1 00:00:50,697 --> 00:00:52,961 [Whistles] 2 00:00:59,873 --> 00:01:01,704 Come on, little brother. 3 00:01:01,775 --> 00:01:03,709 Checkout time. 4 00:01:03,777 --> 00:01:05,108 Yeah. 5 00:01:15,922 --> 00:01:18,982 Everyone's well behind us, Senator. 6 00:01:19,059 --> 00:01:21,425 When we cross the finishing line, 7 00:01:21,495 --> 00:01:23,861 we'd best look like champions. 8 00:01:39,346 --> 00:01:40,938 Howdy. 9 00:01:41,381 --> 00:01:43,372 Nice morning, don't you think? 10 00:01:43,483 --> 00:01:46,008 You went over it. You went off the wagon trail. 11 00:01:46,119 --> 00:01:48,212 Cross-country race, ain't it? 12 00:01:48,321 --> 00:01:51,484 Well, I didn't ride 1, 100 miles to finish second place. 13 00:01:51,558 --> 00:01:52,923 Why did you, then? 14 00:01:52,993 --> 00:01:55,689 This race is mine, cowboy. 15 00:01:55,762 --> 00:01:56,888 Hyah! 16 00:01:56,963 --> 00:01:58,590 Ready when you are, brother. 17 00:02:00,367 --> 00:02:02,198 Let 'er buck. 18 00:02:21,254 --> 00:02:23,119 Yee-haw! 19 00:02:29,329 --> 00:02:33,732 Based on the Life of Frank T Hopkins 20 00:02:35,802 --> 00:02:37,394 Whiskey. 21 00:02:51,218 --> 00:02:52,515 MAN: That's right. 22 00:02:52,586 --> 00:02:55,419 I don't like your style, Hopkins. 23 00:02:55,489 --> 00:02:57,457 Hey! You made it. 24 00:02:57,524 --> 00:02:59,355 [Laughter] 25 00:02:59,426 --> 00:03:02,554 Mustangs don't belong in races with thoroughbreds. 26 00:03:02,629 --> 00:03:06,725 If you ask me, they belong in fertilizer. 27 00:03:10,337 --> 00:03:12,100 Mister... 28 00:03:12,172 --> 00:03:15,539 You can say anything you want about me. 29 00:03:15,609 --> 00:03:19,807 I'm gonna have to ask you not to talk about my horse that way. 30 00:03:22,549 --> 00:03:23,846 Call it. 31 00:03:29,756 --> 00:03:30,984 Tails. 32 00:03:35,762 --> 00:03:37,593 Mr. Hopkins... 33 00:03:37,664 --> 00:03:39,291 Private Abernathy. 34 00:03:39,366 --> 00:03:41,095 With the 7 th. 35 00:03:41,167 --> 00:03:45,331 Major Whitside, 2nd Battalion, 7 th Cavalry Encampment, 36 00:03:45,405 --> 00:03:48,932 at Wounded Knee Creek, sir. 37 00:03:49,809 --> 00:03:51,538 Carry on. 38 00:03:52,112 --> 00:03:54,012 Mr. Hopkins... 39 00:03:55,015 --> 00:03:56,642 Right now, huh? 40 00:04:00,921 --> 00:04:06,052 Wounded Knee Creek December 29, 1890 41 00:04:06,793 --> 00:04:09,523 [Man chanting, rhythmic drumming] 42 00:04:15,669 --> 00:04:17,796 Dispatch rider! 43 00:04:30,517 --> 00:04:32,849 "Major Whitside, 7 th cavalry, 44 00:04:32,919 --> 00:04:34,887 commanding battalion in the field. 45 00:04:34,955 --> 00:04:36,422 General Miles directs me to say 46 00:04:36,489 --> 00:04:40,926 that a solution to the Sioux uprising must be found at once. 47 00:04:40,994 --> 00:04:42,689 Disarm the Indians. 48 00:04:42,762 --> 00:04:45,560 Take every precaution to prevent their escape. 49 00:04:45,632 --> 00:04:49,432 If they choose to fight, subdue them." 50 00:04:50,070 --> 00:04:51,867 Dispatch, sir. 51 00:04:57,243 --> 00:05:00,644 [Chanting continues] 52 00:05:03,249 --> 00:05:05,410 [War cries] 53 00:05:05,518 --> 00:05:07,452 They've been doing it all night. 54 00:05:07,520 --> 00:05:09,579 There's gonna be an uprising. 55 00:05:09,689 --> 00:05:12,817 No, soldier. It's a ghost dance. 56 00:05:12,892 --> 00:05:14,382 That's all. 57 00:05:14,461 --> 00:05:18,056 Praying to their ancestors for help. 58 00:05:29,776 --> 00:05:31,676 Boy. 59 00:05:34,447 --> 00:05:37,974 Where are they taking us? 60 00:05:38,485 --> 00:05:40,715 They called you Blue Child. 61 00:05:41,388 --> 00:05:43,185 I knew your mother. 62 00:05:43,289 --> 00:05:45,689 Get back behind the tent line. 63 00:06:08,648 --> 00:06:09,808 Come on, now. 64 00:06:09,916 --> 00:06:11,577 You don't need that. Come on. 65 00:06:18,358 --> 00:06:20,383 You know what army this is, Big Foot? 66 00:06:20,460 --> 00:06:22,587 This is the 7 th. Yellow Hair's men. 67 00:06:22,662 --> 00:06:24,254 Do you remember Pahaska? 68 00:06:24,330 --> 00:06:26,560 Yeah, you probably ate his liver. 69 00:06:31,037 --> 00:06:32,561 Hey, you. Come here. 70 00:06:34,841 --> 00:06:36,433 Give me the gun. 71 00:06:37,877 --> 00:06:41,574 Black Coyote is deaf. He cannot hear your orders. Please... 72 00:06:41,681 --> 00:06:42,978 Let go of it! 73 00:06:56,329 --> 00:06:57,819 What are you doing, Bronco? 74 00:06:57,897 --> 00:06:59,762 Go on, there! 75 00:07:00,533 --> 00:07:03,434 What are you looking at? 76 00:07:03,503 --> 00:07:06,267 [Gunshots in distance] 77 00:08:02,395 --> 00:08:04,693 BUFFALO BILL: 27 Congressional medals 78 00:08:04,764 --> 00:08:08,359 were awarded at a place called Wounded Knee. 79 00:08:08,568 --> 00:08:14,529 This was the proud 7 th who fought at the Little Bighorn Buffalo Bill's Wild West Show Eight Months Later 80 00:08:14,607 --> 00:08:18,168 and saw their great general killed in battle. 81 00:08:18,244 --> 00:08:22,578 The Battle of Wounded Knee would not be that way. 82 00:08:24,317 --> 00:08:27,809 On that day, outnumbered by warriors, 83 00:08:27,921 --> 00:08:30,446 but undaunted in spirit, 84 00:08:30,557 --> 00:08:33,958 the brave 7 th held their ground. 85 00:08:34,027 --> 00:08:35,494 ANNIE: Hopkins! 86 00:08:37,497 --> 00:08:40,227 Get up. Hidalgo's up next. 87 00:08:40,300 --> 00:08:43,292 Hey, Phoebe Anne. Get your own gun. 88 00:08:43,369 --> 00:08:46,031 Making sure you don't have live shot in there. 89 00:08:46,105 --> 00:08:48,369 Damn gun's loaded, and so are you. 90 00:08:48,441 --> 00:08:51,308 - I'm getting out of Cleveland. - Good. 'Cause we're in Boston. 91 00:08:51,377 --> 00:08:53,572 Come here. Remember? You're the good guy. 92 00:08:53,646 --> 00:08:57,446 Who has come out to parlay with Buffalo Bill? 93 00:08:57,550 --> 00:09:01,452 Could it be a real and living war chief of the red race? 94 00:09:01,554 --> 00:09:04,819 Chief Eagle Horn. 95 00:09:05,191 --> 00:09:08,126 Mothers, hold your children close. 96 00:09:08,194 --> 00:09:09,661 This is not an act. 97 00:09:09,729 --> 00:09:13,426 You are beholding the last of the wild hostiles, 98 00:09:13,499 --> 00:09:16,263 the red pirates of the prairies. 99 00:09:16,336 --> 00:09:18,896 - [Crowd booing] - He who scalped many a pioneer 100 00:09:18,972 --> 00:09:20,701 on the bloody warpath 101 00:09:20,773 --> 00:09:23,333 that led to the winning of the West. 102 00:09:23,409 --> 00:09:25,343 Now, this is the man whose power 103 00:09:25,411 --> 00:09:29,108 took the life of the great General Custer 104 00:09:29,215 --> 00:09:32,548 on the day that Colonel Cody was too late. 105 00:09:32,619 --> 00:09:34,587 [Whistle blowing] 106 00:09:37,790 --> 00:09:41,191 And that, gentlemen, is why they call me Texas Jack. 107 00:09:46,900 --> 00:09:53,169 Far Rider, I must speak to Long Hair. Please speak United States for me. 108 00:09:57,744 --> 00:10:01,043 Chief says his people are vanishing 109 00:10:01,114 --> 00:10:03,947 faster than he can earn silver with you. 110 00:10:04,050 --> 00:10:06,575 - Can't this wait? - Curb your tongue, Nate! 111 00:10:06,686 --> 00:10:09,450 Let the chief speak. 112 00:10:09,522 --> 00:10:11,615 [Speaking Sioux] 113 00:10:17,130 --> 00:10:21,567 Chief Eagle Horn says that our... his nation's hoop 114 00:10:21,634 --> 00:10:23,499 is broken and scattered. 115 00:10:23,569 --> 00:10:25,628 The buffalo herds have been destroyed. 116 00:10:25,705 --> 00:10:28,196 Elk and deer are gone. 117 00:10:28,274 --> 00:10:31,732 And now the government is rounding up our wild horses, 118 00:10:31,811 --> 00:10:35,212 and they plan to shoot them, too, 119 00:10:35,315 --> 00:10:36,782 before the first snows. 120 00:10:36,849 --> 00:10:39,215 They put a price on the native horses 121 00:10:39,285 --> 00:10:42,880 too great for a poor Indian to meet. 122 00:10:42,989 --> 00:10:47,289 Chief says that perhaps his people have lost their lands, 123 00:10:47,360 --> 00:10:49,453 but not their spirit. 124 00:10:50,029 --> 00:10:53,590 And he asks you for your help. 125 00:10:54,167 --> 00:10:56,533 Tell my dear friend Eagle Horn 126 00:10:56,602 --> 00:10:59,901 that the mustang breed has known its day 127 00:10:59,973 --> 00:11:01,463 and served its purpose. 128 00:11:01,574 --> 00:11:03,804 If my chief wishes a fine horse, 129 00:11:03,843 --> 00:11:05,310 I will give to him 130 00:11:05,378 --> 00:11:08,541 a thoroughbred steed of his chosen color. 131 00:11:10,016 --> 00:11:15,181 Yes. He'll do whatever he can. 132 00:11:21,961 --> 00:11:25,294 HOWD Y NEW YORK BUFFALO BILL'S WILD WEST 133 00:11:25,698 --> 00:11:31,694 Behold the famed Cheyenne-to-Deadwood stage line. 134 00:11:31,771 --> 00:11:34,740 - [War cries] - What? What? 135 00:11:34,807 --> 00:11:37,571 Heavens, folks! It's an ambush. 136 00:11:37,643 --> 00:11:40,305 What think you of the show, Aziz? 137 00:11:40,380 --> 00:11:43,213 Bravely, the pioneer meets the savages... 138 00:11:43,316 --> 00:11:45,375 Jack, what are you doing? Hold on to it. 139 00:11:45,485 --> 00:11:48,079 - Get your foot up there, Frank. - This is the real West... 140 00:11:48,187 --> 00:11:52,021 and not for the faint of heart. 141 00:11:52,091 --> 00:11:54,924 And now, folks, you remember them, 142 00:11:54,994 --> 00:12:02,400 rough-riding Frank Hopkins and his horse, Hidalgo! 143 00:12:05,738 --> 00:12:08,138 Galveston, Texas, to Rutland, Vermont, 144 00:12:08,207 --> 00:12:10,539 is over 1,800 miles. 145 00:12:10,610 --> 00:12:14,046 But Frank Hopkins and his painted wonder 146 00:12:14,113 --> 00:12:17,480 made the ride in 30 days. 147 00:12:18,051 --> 00:12:19,643 Can cross the country in 30 days, 148 00:12:19,752 --> 00:12:22,414 but he can't find his horse backstage. 149 00:12:33,900 --> 00:12:36,801 The wounded-soldier trick! 150 00:12:36,869 --> 00:12:38,496 Ladies and gentlemen, 151 00:12:38,571 --> 00:12:42,234 let's hear it for the wounded-soldier trick. 152 00:12:42,308 --> 00:12:45,243 You're lucky this gun's got blanks. 153 00:12:45,912 --> 00:12:47,812 [Laughter] 154 00:12:47,880 --> 00:12:50,007 Let go of me, you rabbit-eared... 155 00:12:50,116 --> 00:12:51,583 BUFFALO BILL: And the horse 156 00:12:51,684 --> 00:12:55,552 - drags the wounded soldier home. - Let go of me! 157 00:13:08,067 --> 00:13:11,036 Sheikh Al Riyadh is keeper of the Muniqi stallion. 158 00:13:11,104 --> 00:13:12,867 His excellency's royal stables 159 00:13:12,939 --> 00:13:15,806 preserve the purest equine bloodline in the world. 160 00:13:15,875 --> 00:13:19,106 And he wishes to invest in the Cody enterprise? 161 00:13:19,178 --> 00:13:21,146 The Sheikh of Sheikhs, His Greatness, 162 00:13:21,214 --> 00:13:22,977 is beyond investment. 163 00:13:23,082 --> 00:13:25,607 His pride is in his family horses. 164 00:13:25,718 --> 00:13:29,279 You see, Mr. Cody, the sheikh's own stallion, Al-Hattal, 165 00:13:29,388 --> 00:13:33,347 is the greatest living endurance-race champion 166 00:13:33,426 --> 00:13:34,984 of all time. 167 00:13:35,061 --> 00:13:37,359 The sheikh saw your show in Paris. 168 00:13:37,430 --> 00:13:40,558 His honor was deeply insulted by your claim 169 00:13:40,633 --> 00:13:44,399 to exhibit the world's greatest endurance horse and rider. 170 00:13:44,470 --> 00:13:47,530 Hidalgo is a legend, my friends. 171 00:13:47,607 --> 00:13:49,768 He has never lost a long-distance race. 172 00:13:49,842 --> 00:13:51,400 In America, perhaps. 173 00:13:51,477 --> 00:13:55,413 On deserts that women from my country could cross on foot. 174 00:13:55,515 --> 00:13:58,609 Frank, you just missed some compliments about your horse. 175 00:13:58,718 --> 00:14:00,618 Five minutes, Billy. 176 00:14:00,686 --> 00:14:03,018 Gentlemen, I present rough-riding Frank Hopkins. 177 00:14:03,089 --> 00:14:07,082 - Mr. Hopkins, a pleasure. - Mr. Cody, His Excellency... 178 00:14:07,160 --> 00:14:10,186 - Sit down before you fall down. ...you remove the title 179 00:14:10,263 --> 00:14:12,857 that you have bestowed on this American horse. 180 00:14:12,932 --> 00:14:15,196 What's going on here, Bill? 181 00:14:16,135 --> 00:14:17,830 Perhaps you have never heard 182 00:14:17,904 --> 00:14:20,702 of the great horse race of the Bedouin. 183 00:14:20,773 --> 00:14:26,507 It has been held annually for more than 1,000 years. 184 00:14:26,579 --> 00:14:30,140 A 3,000-mile race. 185 00:14:30,750 --> 00:14:33,310 Across the Arabian Desert. 186 00:14:33,886 --> 00:14:36,855 Along the Persian Gulf and Iraq. 187 00:14:37,156 --> 00:14:41,354 And across the sands of Syria to Damascus. 188 00:14:42,828 --> 00:14:47,856 It is known as the "Ocean of Fire." 189 00:14:47,934 --> 00:14:51,062 Our office will accept your entry at $ 1,000 190 00:14:51,137 --> 00:14:53,071 in Spanish silver. 191 00:14:53,139 --> 00:14:57,633 The winner's purse makes the victor very honored. 192 00:14:57,710 --> 00:15:01,009 Very... How do we say? 193 00:15:01,080 --> 00:15:05,278 Very rich, Mr. Cody. 194 00:15:05,384 --> 00:15:08,353 These boys are serious, Frank. 195 00:15:08,921 --> 00:15:10,889 His greatness invites you and your horse 196 00:15:10,990 --> 00:15:12,389 to enter in the challenge 197 00:15:12,458 --> 00:15:14,085 if you will not remove the title 198 00:15:14,160 --> 00:15:17,152 that you have bestowed on this impure animal. 199 00:15:17,230 --> 00:15:19,357 Impure? 200 00:15:19,432 --> 00:15:22,299 He is pure mustang, friend. 201 00:15:22,368 --> 00:15:24,768 What shall I tell His Excellency? 202 00:15:24,837 --> 00:15:27,704 You can go tell him to pound sand for all I care. 203 00:15:27,773 --> 00:15:29,673 [Speaks native language] 204 00:15:29,742 --> 00:15:31,471 Tequila. 205 00:15:31,544 --> 00:15:34,308 To be more exact, my Arabian friend. 206 00:15:34,380 --> 00:15:36,610 Gentlemen, the third act is starting. 207 00:15:36,716 --> 00:15:39,344 I suggest you take your seats. 208 00:15:45,691 --> 00:15:50,822 A very wise choice you have made, Mr. Hopkins. 209 00:15:56,102 --> 00:15:58,832 I don't think that was a compliment, Frank. 210 00:15:58,904 --> 00:16:01,304 [Circus music plays] 211 00:16:01,374 --> 00:16:02,568 [Gunshot, woman screams] 212 00:16:02,642 --> 00:16:04,405 [Crowd cheering] 213 00:16:06,979 --> 00:16:08,844 [Gunshot] 214 00:16:10,583 --> 00:16:12,278 [Chief Eagle Horn speaking Sioux] 215 00:16:12,785 --> 00:16:17,154 Long Hair has promised me rock candy in Pittsburgh. 216 00:16:30,336 --> 00:16:33,828 Our good red and blue days are over. 217 00:16:34,473 --> 00:16:37,567 Perhaps all of us will die in this show of the great Cody. 218 00:16:38,077 --> 00:16:41,911 You have a chance to go save yourself, Far Rider. 219 00:16:45,084 --> 00:16:52,388 Hidalgo is not the horse he used to be, Chief. 220 00:16:56,395 --> 00:17:00,422 There's nothing wrong with that horse. 221 00:17:01,067 --> 00:17:07,302 Is it better to perish here in this Wild West, as Cody tells it? 222 00:17:12,545 --> 00:17:17,505 I saw what happened at Wounded Knee Creek. 223 00:17:20,853 --> 00:17:23,151 I carried the orders. 224 00:17:27,159 --> 00:17:33,621 I call you Far Rider, not because of your great races and your fine pony, 225 00:17:34,800 --> 00:17:43,071 but because you are one who rides far from himself, and wishes not to look home. 226 00:17:44,176 --> 00:17:47,805 Until you do, you are neither white man nor Indian. 227 00:17:48,547 --> 00:17:51,345 You are lost. 228 00:18:18,010 --> 00:18:20,774 You think we got one more in us? 229 00:18:22,481 --> 00:18:24,779 Nah, me neither. 230 00:18:24,884 --> 00:18:26,146 Hell, I don't even know 231 00:18:26,252 --> 00:18:29,119 who Frank Hopkins is no more, brother. 232 00:18:30,289 --> 00:18:31,779 [Nickers] 233 00:18:36,328 --> 00:18:39,092 A hundred of us put in our 10 coin. 234 00:18:39,165 --> 00:18:41,497 Chief Eagle Horn put in 20. 235 00:18:41,567 --> 00:18:44,593 Don't waste our money, Hopkins. 236 00:18:47,506 --> 00:18:49,599 [Whistle blows] 237 00:19:09,395 --> 00:19:11,386 MAN: There goes Hopkins. 238 00:19:24,877 --> 00:19:29,246 The house of Sheikh Riyadh will be greatly honored. 239 00:19:29,348 --> 00:19:34,115 Bertolt, accommodate Mr. Hopkins and his horse. 240 00:20:38,117 --> 00:20:39,084 [Snorts] 241 00:20:39,151 --> 00:20:41,449 [Laughter, indistinct talking] 242 00:20:41,520 --> 00:20:43,215 [Neighs] 243 00:21:03,309 --> 00:21:05,072 Halt! 244 00:21:10,215 --> 00:21:12,683 Are you all right, sir? 245 00:21:23,295 --> 00:21:26,628 Ice is a precious commodity at sea, my friend. 246 00:21:26,699 --> 00:21:30,931 My gin might go warm for the sake of your misfortune. 247 00:21:31,570 --> 00:21:32,628 Much obliged. 248 00:21:32,705 --> 00:21:36,539 But I'd take a warm gin over ice anytime, mister. 249 00:21:37,643 --> 00:21:39,133 Major, actually. 250 00:21:39,211 --> 00:21:41,042 Major Davenport. Yes. 251 00:21:41,113 --> 00:21:45,311 Oh. I believe you already know my wife, Lady Anne. 252 00:21:46,418 --> 00:21:49,353 She tells me you put on quite a Wild West display 253 00:21:49,421 --> 00:21:50,718 down there in steerage. 254 00:21:50,789 --> 00:21:52,984 You handled yourself with aplomb. 255 00:21:53,058 --> 00:21:54,252 Well done. 256 00:21:55,194 --> 00:21:56,923 Now, tell me, Mr. Hopkins... 257 00:21:56,996 --> 00:21:59,055 Is it true that you're en route to Aden 258 00:21:59,131 --> 00:22:01,031 to enter your horse in the famous race? 259 00:22:01,133 --> 00:22:03,863 Well, I can't think of any other reason 260 00:22:03,902 --> 00:22:05,699 to cross the big water, ma'am. 261 00:22:05,771 --> 00:22:07,068 MAJOR DAVENPORT: Splendid. 262 00:22:07,139 --> 00:22:08,538 He's the real item, isn't he? 263 00:22:08,607 --> 00:22:11,701 Have you ever killed any red Indians? 264 00:22:12,711 --> 00:22:15,009 Just one. 265 00:22:15,080 --> 00:22:17,571 A long time ago. 266 00:22:17,683 --> 00:22:20,447 Do you know who you'll be racing against, Mr. Hopkins? 267 00:22:20,552 --> 00:22:24,579 Yeah. Pretty near a hundred Arabians is the word. 268 00:22:24,690 --> 00:22:28,751 It's not just 100 Arabians. 269 00:22:28,827 --> 00:22:31,489 It's 100 of the finest and purest horses 270 00:22:31,563 --> 00:22:33,827 ever bred on the sands of the Nedj. 271 00:22:34,533 --> 00:22:37,093 There's Al-Hattal, the sheikh's champion. 272 00:22:37,169 --> 00:22:40,696 Al Amir of Syria is entering Kusma, the blue mare. 273 00:22:40,773 --> 00:22:42,638 And then there's Camria. 274 00:22:42,708 --> 00:22:45,108 The red racer who descends from the great Al-Jebla. 275 00:22:45,177 --> 00:22:46,201 The best. 276 00:22:46,278 --> 00:22:48,678 Who owns that one? Queen of Sheba? 277 00:22:50,449 --> 00:22:52,747 No, Mr. Hopkins. I do. 278 00:22:53,752 --> 00:22:56,380 Lady Davenport has lived among the Bedouin. 279 00:22:56,488 --> 00:22:59,787 She's fluent in Arabic, Kurdistani. 280 00:22:59,858 --> 00:23:02,122 And what's that African dialect? 281 00:23:02,227 --> 00:23:03,717 - Tuareg. - Yes, right. 282 00:23:03,762 --> 00:23:07,425 Tell me, Mr. Hopkins, what breed is your stud? 283 00:23:07,499 --> 00:23:10,263 Hidalgo's a mustang, ma'am. 284 00:23:10,335 --> 00:23:12,826 Oh! Mustang? 285 00:23:12,905 --> 00:23:16,932 From the Spanish meste�o, meaning untamed. 286 00:23:17,009 --> 00:23:18,977 That's right. 287 00:23:20,345 --> 00:23:22,609 Horse of the red Indian. Small, hearty. 288 00:23:22,715 --> 00:23:25,445 Mixed blood. Of Spanish origin. 289 00:23:25,551 --> 00:23:27,109 Mixed. 290 00:23:30,189 --> 00:23:33,818 Well, I think I'll turn in. 291 00:23:33,892 --> 00:23:35,154 Thanks for the gin. 292 00:23:35,227 --> 00:23:36,592 And the ice. 293 00:23:36,662 --> 00:23:38,892 Nice meeting you, sir. 294 00:23:39,231 --> 00:23:40,357 Ma'am. 295 00:23:40,432 --> 00:23:42,423 Good night, Mr. Hopkins. 296 00:23:45,070 --> 00:23:49,530 I find him rather ingenuous and charming. 297 00:23:49,608 --> 00:23:51,132 Don't you, Annie? 298 00:23:53,145 --> 00:23:55,079 Sorry, darling? 299 00:23:55,147 --> 00:23:57,638 [Man singing in native language] 300 00:24:06,191 --> 00:24:08,853 MAJOR DAVENPORT: Godspeed to you all. 301 00:24:08,927 --> 00:24:11,657 Win one for the crown, Annie! 302 00:24:16,235 --> 00:24:18,294 The major prefers to stay at port 303 00:24:18,370 --> 00:24:21,464 and guard the ice chamber. 304 00:24:46,765 --> 00:24:50,826 Have you never seen a slave market, Mr. Frank? 305 00:25:19,765 --> 00:25:21,756 [Neighing] 306 00:25:32,578 --> 00:25:34,876 Al-Hattal. 307 00:25:34,947 --> 00:25:36,778 Equine perfection. 308 00:25:38,817 --> 00:25:41,809 He sure looks like a handful. 309 00:26:17,990 --> 00:26:25,055 The Prince is a fine young man of pedigree, educated in the mission school. 310 00:26:26,465 --> 00:26:29,832 I have chosen him to ride Al-Hattal. Why can you not accept...? 311 00:26:29,902 --> 00:26:31,164 Father... 312 00:26:31,236 --> 00:26:37,436 I pray only for your happiness. 313 00:26:40,512 --> 00:26:42,810 Be careful, then, Father. 314 00:26:43,282 --> 00:26:50,450 Because I am happiest on a horse, riding where females are forbidden. 315 00:26:53,125 --> 00:26:54,956 There is a tempest in my tent. 316 00:26:55,360 --> 00:26:57,885 But it has come in the form of my cherished daughter 317 00:26:58,330 --> 00:27:00,958 to upset my failing pancreas. 318 00:27:04,937 --> 00:27:06,928 The Aden caravan has arrived. 319 00:27:08,340 --> 00:27:10,433 The good Lady Davenport...? 320 00:27:10,609 --> 00:27:13,077 Yes. And an American on a horse of most unusual colour. 321 00:27:14,046 --> 00:27:16,606 The cowboy. 322 00:27:19,051 --> 00:27:20,916 Let in the light. 323 00:28:01,293 --> 00:28:04,228 Well, what do you make of it so far? 324 00:28:09,534 --> 00:28:12,196 Too late to turn back now. 325 00:28:12,771 --> 00:28:16,434 Very wise to tie your horse, Mr. Hopkins. 326 00:28:16,508 --> 00:28:18,408 If he were to cover an Arab mare, 327 00:28:18,477 --> 00:28:21,446 it would be viewed as a most inviolable blemish. 328 00:28:21,513 --> 00:28:23,879 The foal would need to be destroyed 329 00:28:23,982 --> 00:28:25,813 before touching the ground. 330 00:28:25,917 --> 00:28:28,545 As would the offending sire. 331 00:28:28,653 --> 00:28:31,850 You hear that? Keep your pride tucked. 332 00:29:12,964 --> 00:29:15,694 The Rub Al-Khali. 333 00:29:16,268 --> 00:29:18,736 The Empty Quarter. 334 00:29:19,504 --> 00:29:22,735 It is but the first march of the great race. 335 00:29:22,808 --> 00:29:27,404 Alas, most of the riders do not even get halfway. 336 00:29:27,479 --> 00:29:29,970 Last year, 40 men perished, 337 00:29:30,048 --> 00:29:33,245 roasted alive before reaching Iraq. 338 00:29:33,351 --> 00:29:36,787 The fortunate few cross Allah's Frying Pot, 339 00:29:36,888 --> 00:29:38,947 then must pray they do not bear witness 340 00:29:39,057 --> 00:29:41,617 to the jinni of the West. 341 00:29:43,628 --> 00:29:46,859 Thank you, sir. That's mighty interesting. 342 00:29:46,932 --> 00:29:47,956 Ah! 343 00:29:48,033 --> 00:29:50,467 Where the old ones speak of the sand devil 344 00:29:50,535 --> 00:29:53,368 who guards the secrets of the passage to the sea. 345 00:29:53,438 --> 00:29:56,965 Those who reach the gulf waters travel west across Syria 346 00:29:57,042 --> 00:29:58,600 where the sands shift. 347 00:29:58,677 --> 00:30:00,941 East becomes west. West becomes south. 348 00:30:01,012 --> 00:30:04,812 What looks like sand to you soon becomes the poison pits. 349 00:30:04,916 --> 00:30:06,406 [Speaks native language] 350 00:30:06,518 --> 00:30:09,112 Men and horses fall through the air 351 00:30:09,221 --> 00:30:10,586 and are boiled thus. 352 00:30:10,655 --> 00:30:12,646 Get out of here, mister. Leave me be. 353 00:30:12,757 --> 00:30:14,884 This is not possible! 354 00:30:15,460 --> 00:30:19,260 You see, I was Sheikh bin Riyadh's goat herder. 355 00:30:19,331 --> 00:30:24,166 I was charged with the crime of stealing milk. 356 00:30:24,569 --> 00:30:26,434 As punishment, I have been assigned 357 00:30:26,505 --> 00:30:29,065 to the American and his horse. 358 00:30:29,474 --> 00:30:30,736 You're working for me? 359 00:30:30,809 --> 00:30:34,176 It was this or be removed of my left hand. 360 00:30:34,246 --> 00:30:37,943 The future will tell if I have chosen poorly. 361 00:30:38,850 --> 00:30:41,444 To cross Syria to Damascus, 362 00:30:41,553 --> 00:30:44,044 one must face hundreds of miles of salt 363 00:30:44,156 --> 00:30:45,919 where no food can be found. 364 00:30:45,991 --> 00:30:48,425 Men go mad! 365 00:30:49,828 --> 00:30:51,989 I can see that. 366 00:30:52,063 --> 00:30:54,827 I pray to Allah, the All-Compassionate, 367 00:30:54,900 --> 00:30:58,233 that he will give you the merciful wisdom to go home. 368 00:30:58,303 --> 00:30:59,895 You know horses? 369 00:30:59,971 --> 00:31:01,199 Goats. 370 00:31:01,306 --> 00:31:02,933 That'll help. 371 00:31:16,955 --> 00:31:18,980 In the name of Allah, 372 00:31:19,090 --> 00:31:22,184 I welcome you into my tent as my guest. 373 00:31:26,565 --> 00:31:29,125 If his excellence were to touch an infidel, 374 00:31:29,201 --> 00:31:31,726 he would lose his ability to foretell the future. 375 00:31:31,803 --> 00:31:34,738 Oh. Sorry. 376 00:31:38,176 --> 00:31:40,770 [Both speaking in native language] 377 00:31:48,920 --> 00:31:52,856 Most foreigners find our coffee to be too potent. 378 00:31:52,958 --> 00:31:54,152 Too... 379 00:31:55,994 --> 00:31:58,292 Back home we toss a horseshoe in the pot. 380 00:31:58,363 --> 00:32:01,298 Stands up straight, coffee's ready. 381 00:32:03,168 --> 00:32:04,897 Shall we play at cards? 382 00:32:04,970 --> 00:32:07,962 No, I ain't too much of a gambler, sir. 383 00:32:08,039 --> 00:32:09,597 To the contrary. 384 00:32:09,674 --> 00:32:14,634 You are gambling with your very life in this great race. 385 00:32:26,191 --> 00:32:28,853 I had five sons once. 386 00:32:28,927 --> 00:32:31,452 Three were killed in the raids. 387 00:32:31,529 --> 00:32:35,226 One perished in this very race six years ago. 388 00:32:35,300 --> 00:32:39,066 The other was swallowed by the quicksand of the Hammad. 389 00:32:39,137 --> 00:32:42,629 I'm now a man with no sons. 390 00:32:42,707 --> 00:32:44,140 Just... 391 00:32:44,943 --> 00:32:47,503 ...one lowly daughter. 392 00:32:47,579 --> 00:32:48,978 Please. 393 00:32:49,047 --> 00:32:51,379 Ignore her presence. 394 00:32:52,617 --> 00:32:55,882 I am greatly pleased that you have accepted my challenge. 395 00:32:55,954 --> 00:32:57,683 But I must warn you. 396 00:32:57,756 --> 00:33:01,852 Never before has a foreigner partaken in the great race. 397 00:33:01,926 --> 00:33:03,689 Some here are angry. 398 00:33:03,762 --> 00:33:06,492 I'm not here to insult anybody, sir. 399 00:33:06,564 --> 00:33:08,395 I'm just here to race. 400 00:33:08,933 --> 00:33:10,798 You may smoke if you wish. 401 00:33:10,869 --> 00:33:13,861 Oh, well, don't mind if I do. 402 00:33:18,510 --> 00:33:20,671 The winner's purse in the Ocean of Fire 403 00:33:20,745 --> 00:33:25,205 exceeds $ 100,000 in American currency, Mr. Hopkins. 404 00:33:25,317 --> 00:33:28,411 But that matters very little to me. 405 00:33:28,520 --> 00:33:33,219 What matters to my house is honor. 406 00:33:33,291 --> 00:33:37,728 Our culture revolves around our sacred horses, Mr. Hopkins. 407 00:33:39,030 --> 00:33:40,964 It is written in the Koran. 408 00:33:41,032 --> 00:33:43,500 "For they were born of the south winds, 409 00:33:43,568 --> 00:33:46,036 and sculpted from essence by Allah." 410 00:33:46,104 --> 00:33:48,163 [Neighs] 411 00:33:48,973 --> 00:33:50,201 [Chuckles] 412 00:33:51,810 --> 00:33:57,578 On cold nights, my wives sleep in the stable tents 413 00:33:57,682 --> 00:34:01,948 so that Al-Hattal is comfortable and appeased. 414 00:34:12,630 --> 00:34:14,359 Jaffa. 415 00:34:14,432 --> 00:34:18,664 Show Mr. Hopkins to his tent. He needs his rest. 416 00:34:19,971 --> 00:34:21,268 All right. 417 00:34:24,409 --> 00:34:25,933 Thank you. 418 00:34:29,914 --> 00:34:32,075 Oh, Mr. Hopkins. 419 00:34:32,183 --> 00:34:33,844 Please. 420 00:34:36,988 --> 00:34:39,786 I will amend the winner's purse with another $ 10,000 421 00:34:39,858 --> 00:34:42,656 if you will put that Colt pistol in the pot. 422 00:34:42,727 --> 00:34:45,787 That is an authentic Colt, is it not? 423 00:34:48,233 --> 00:34:51,930 As they say, God didn't make all men equal. 424 00:34:52,003 --> 00:34:53,595 Mr. Colt did. 425 00:34:53,671 --> 00:34:56,435 Colt did not make all men equal, Mr. Hopkins. 426 00:34:56,508 --> 00:34:58,601 You will find this out. 427 00:34:58,676 --> 00:35:01,110 Will you wager the magnificent weapon? 428 00:35:01,212 --> 00:35:03,077 For $ 10,000? 429 00:35:03,114 --> 00:35:05,173 I'll gamble on that. 430 00:35:05,917 --> 00:35:07,509 Very good, sir. 431 00:35:08,019 --> 00:35:09,486 Sleep well. 432 00:35:10,021 --> 00:35:11,716 You too. 433 00:35:13,725 --> 00:35:16,091 And blessed be thee. 434 00:35:24,602 --> 00:35:28,470 You must never eat more than one day's ration. 435 00:35:28,540 --> 00:35:30,667 Do you hear me? 436 00:35:30,742 --> 00:35:32,300 Cowboy! 437 00:35:33,077 --> 00:35:35,204 I will eat it myself. 438 00:35:42,454 --> 00:35:44,388 [Harmonica plays] 439 00:35:47,525 --> 00:35:51,256 Hey! Quit messing with my things. 440 00:35:51,563 --> 00:35:54,999 Is this the symbol of your nation? 441 00:35:55,567 --> 00:35:56,829 Good as any. 442 00:35:56,901 --> 00:35:59,369 [Men shouting indistinctly] 443 00:36:00,438 --> 00:36:02,303 Put that away. 444 00:36:14,519 --> 00:36:16,009 You. 445 00:36:16,120 --> 00:36:18,247 Fetch water. 446 00:36:18,323 --> 00:36:20,314 For the horse. 447 00:36:20,925 --> 00:36:22,825 Okay? 448 00:36:22,894 --> 00:36:24,862 Go on. 449 00:36:24,929 --> 00:36:26,055 Hey! 450 00:36:27,265 --> 00:36:28,527 Get back here! 451 00:36:28,600 --> 00:36:31,967 [Laughs] Come sit down. 452 00:36:33,037 --> 00:36:36,734 That's a very noble deed, Mr. Rough-Riding Hopkins. 453 00:36:36,808 --> 00:36:38,901 Frank will do, ma'am. 454 00:36:39,978 --> 00:36:43,709 Mary, could we have some more tea for Mr. Hopkins, please? 455 00:36:51,756 --> 00:36:54,554 You're right at home here, ain't you? 456 00:36:54,626 --> 00:36:57,186 Well, I spent time amongst the Bedoui with my father 457 00:36:57,262 --> 00:36:59,526 since I was 13 years of age. 458 00:36:59,597 --> 00:37:01,087 Looking for good horses? 459 00:37:01,199 --> 00:37:03,394 Looking for the breed apart. 460 00:37:03,434 --> 00:37:05,402 My father spent 26 years 461 00:37:05,470 --> 00:37:08,303 trying to ambassador his way into the Muniqi blood. 462 00:37:08,373 --> 00:37:09,772 Just like his father. 463 00:37:09,841 --> 00:37:12,742 The Viceroy of Egypt, Napoleon III. 464 00:37:12,810 --> 00:37:15,779 All of them pandered... 465 00:37:15,847 --> 00:37:17,838 when all they needed to do was up the ante. 466 00:37:17,949 --> 00:37:20,110 Bad poker players, the lot of them. 467 00:37:20,218 --> 00:37:23,517 If my mare, Camria, wins this race, 468 00:37:23,588 --> 00:37:27,149 I'll procure breeding rights to Al-Hattal. 469 00:37:29,093 --> 00:37:31,061 If I lose... 470 00:37:32,664 --> 00:37:36,156 ...I pay 40% of the purse to the sheikh. 471 00:37:40,638 --> 00:37:41,969 And you, cowboy? 472 00:37:42,040 --> 00:37:43,735 What are you in it for? 473 00:37:44,776 --> 00:37:46,243 Just the purse, ma'am. 474 00:37:46,311 --> 00:37:48,905 "Anne" will do. 475 00:37:48,980 --> 00:37:50,641 Yes, ma'am. 476 00:37:51,749 --> 00:37:53,910 [Nickers] 477 00:37:54,018 --> 00:37:56,282 Thanks for the tea. 478 00:38:01,926 --> 00:38:03,325 Frank. 479 00:38:03,394 --> 00:38:06,522 How good are you and your little express pony? 480 00:38:06,598 --> 00:38:07,587 Really? 481 00:38:07,665 --> 00:38:09,929 I reckon we'll both find out, ma'am. 482 00:38:10,001 --> 00:38:12,561 3,000 miles from Sunday. 483 00:38:32,690 --> 00:38:35,056 YUSEF: Hey, cowboy! 484 00:38:35,126 --> 00:38:36,753 Every rider's camp 485 00:38:36,828 --> 00:38:40,457 must bear the flag of his house or nation. 486 00:38:40,531 --> 00:38:42,692 Yusef has made our flag. 487 00:38:42,767 --> 00:38:45,133 Behold it. 488 00:38:45,203 --> 00:38:46,932 We are pitiful. 489 00:38:47,005 --> 00:38:50,099 Would you get over here, Yusef? I need some more water. 490 00:38:52,577 --> 00:38:54,306 [Speaking native language] 491 00:38:58,616 --> 00:38:59,605 What did he say? 492 00:38:59,717 --> 00:39:03,050 He said he has no place else to go. 493 00:39:03,154 --> 00:39:05,315 You and me both, partner. 494 00:39:05,356 --> 00:39:06,823 Tell him to get some more water. 495 00:39:06,924 --> 00:39:09,449 [Speaking native language] 496 00:39:12,664 --> 00:39:13,961 Hey. 497 00:39:14,632 --> 00:39:16,099 You too. 498 00:39:19,170 --> 00:39:21,661 Why do you buy this boy, anyway? 499 00:39:21,739 --> 00:39:25,197 Somebody's gotta do your work, goat herder. 500 00:40:19,764 --> 00:40:21,425 Howdy. 501 00:40:23,601 --> 00:40:26,331 Last chance, cowboy. 502 00:40:27,171 --> 00:40:29,833 My name is Sakr. 503 00:40:29,907 --> 00:40:32,102 Desert law compels me to speak truthfully. 504 00:40:32,176 --> 00:40:36,442 I find the entry of a Western infidel sacrilege. 505 00:40:36,514 --> 00:40:38,141 But I trust in Allah 506 00:40:38,249 --> 00:40:40,683 that he'll roast 10 of us like sheep on a spit 507 00:40:40,752 --> 00:40:42,777 before the sun sets today. 508 00:40:42,887 --> 00:40:45,253 You shall be among the first. 509 00:40:45,323 --> 00:40:48,417 Well, good luck to you, too. 510 00:40:52,797 --> 00:40:55,231 [Sakr speaking native language] 511 00:41:03,207 --> 00:41:04,299 [Laughter] 512 00:41:04,375 --> 00:41:09,278 The prince says maybe we should give you a head start. 513 00:41:26,063 --> 00:41:28,088 [Speaking native language] 514 00:41:33,404 --> 00:41:37,431 Nawali say, "Ride each day to sunset. 515 00:41:37,508 --> 00:41:41,035 Start again each dawn. 516 00:41:41,112 --> 00:41:42,204 Those who survive 517 00:41:42,280 --> 00:41:45,738 to reach the halfway camp in the Rub Al-Khali 518 00:41:45,817 --> 00:41:49,014 shall be rewarded with a full day's rest. 519 00:41:49,120 --> 00:41:52,578 A tent camp will reach halfway point before you, 520 00:41:52,690 --> 00:41:55,215 traveling by camel road." 521 00:41:55,293 --> 00:41:58,820 Nawali say, "Strength to your horses, 522 00:41:58,896 --> 00:42:03,060 and may God have mercy on your souls." 523 00:42:07,672 --> 00:42:10,038 [Speaking native language] 524 00:42:12,977 --> 00:42:15,207 Goodbye, cowboy. 525 00:42:25,823 --> 00:42:27,586 Fly high, my friend. 526 00:42:29,627 --> 00:42:31,959 [Horses neighing] 527 00:42:32,029 --> 00:42:34,088 [Breathing heavily] 528 00:42:38,970 --> 00:42:40,665 [Neighs] 529 00:42:47,912 --> 00:42:50,142 [Gunshot, Crowd cheering] 530 00:43:27,852 --> 00:43:29,217 Ease up. Let them go. 531 00:43:30,755 --> 00:43:32,950 Never beat them in the quarter-mile. 532 00:43:33,024 --> 00:43:34,582 Whoa, son. 533 00:43:35,026 --> 00:43:36,152 Ease up, brother. 534 00:43:40,765 --> 00:43:42,892 What are you doing here? 535 00:43:43,167 --> 00:43:46,295 Go back to work now. 536 00:44:11,529 --> 00:44:13,520 What did I tell you, little brother? 537 00:44:13,597 --> 00:44:16,293 It's all for show. 538 00:44:57,208 --> 00:44:58,869 [Neighs] 539 00:44:59,810 --> 00:45:01,801 [Speaking native language] 540 00:45:13,424 --> 00:45:15,619 Infidel! Do not take him! 541 00:45:15,693 --> 00:45:18,594 It is against the laws of the race. 542 00:46:16,754 --> 00:46:19,621 Best hotel in town, I reckon. 543 00:46:33,771 --> 00:46:35,830 [Bells jingling] 544 00:47:11,375 --> 00:47:13,775 [Harmonica plays in distance] 545 00:47:32,296 --> 00:47:33,695 Hey, cowboy! 546 00:47:35,633 --> 00:47:37,999 Nearly 100 miles in one day. 547 00:47:38,068 --> 00:47:40,093 Most impressive! 548 00:47:40,171 --> 00:47:43,334 This is your last chance to turn back. 549 00:47:43,407 --> 00:47:44,339 Hear me? 550 00:47:44,408 --> 00:47:47,104 You do not belong out here! 551 00:47:47,478 --> 00:47:49,207 Turn back at dawn. 552 00:47:49,280 --> 00:47:53,080 Or prepare for a death beyond your greatest fear! 553 00:47:53,184 --> 00:47:56,153 [Nickers] 554 00:47:56,220 --> 00:48:00,452 Tomorrow I shall not even look over my shoulder! 555 00:48:00,791 --> 00:48:03,021 [Harmonica plays] 556 00:48:58,048 --> 00:49:00,016 [Coins jingle] 557 00:49:26,043 --> 00:49:28,102 A water hole never looked so good. 558 00:49:28,178 --> 00:49:31,011 What water hole would that be, sir? 559 00:49:32,783 --> 00:49:34,341 The cistern's dry. 560 00:49:34,451 --> 00:49:36,351 You must discontinue here. 561 00:49:36,420 --> 00:49:39,514 I suggest you take the east road back to Aden. 562 00:49:45,829 --> 00:49:48,297 That's not even a transit tax. 563 00:49:48,365 --> 00:49:51,266 Six soldiers in the middle of the Arabian desert 564 00:49:51,335 --> 00:49:53,064 guarding a dry well. 565 00:49:53,137 --> 00:49:54,934 That's unusual. 566 00:49:55,005 --> 00:49:58,304 I said, "The well is dry." 567 00:50:15,159 --> 00:50:17,559 Okay, brother. 568 00:50:17,628 --> 00:50:20,563 We ain't gonna make another 10 miles without water. 569 00:50:21,832 --> 00:50:22,764 On the whistle. 570 00:50:22,833 --> 00:50:24,323 [Whistles softly] 571 00:50:26,837 --> 00:50:28,930 Are you bloody stupid?! 572 00:50:31,075 --> 00:50:32,099 [Whistles] 573 00:50:44,555 --> 00:50:45,749 Go, brother! Go! 574 00:51:01,171 --> 00:51:02,729 Easy, boys. 575 00:51:02,806 --> 00:51:05,070 Long way to Damascus. 576 00:51:05,142 --> 00:51:07,474 [Rumbling] 577 00:51:09,012 --> 00:51:11,105 What in hellfire? 578 00:51:13,917 --> 00:51:15,077 Let's go, brother. 579 00:51:19,022 --> 00:51:20,421 Hyah! 580 00:52:20,684 --> 00:52:22,914 [Wind slows] 581 00:53:54,378 --> 00:53:58,405 Better up your price at the next water hole, Prince. 582 00:54:38,889 --> 00:54:43,326 [Indistinct shouting] 583 00:55:02,245 --> 00:55:06,545 You are carried by the West Wind itself, Bin Al Reeh. 584 00:55:07,117 --> 00:55:09,017 How many have fallen? 585 00:55:09,086 --> 00:55:11,554 The report claims 39 have fallen out, 586 00:55:11,622 --> 00:55:14,022 and 11 were lost in the sandstorm. 587 00:55:14,658 --> 00:55:16,626 Wash him with cold water. 588 00:56:00,671 --> 00:56:02,502 I don't believe it. 589 00:56:05,609 --> 00:56:09,067 You survived the sandstorm. 590 00:56:09,146 --> 00:56:13,742 Allah must have a more severe judgment awaiting you. 591 00:56:13,817 --> 00:56:15,648 Thanks, partner. 592 00:56:29,032 --> 00:56:31,933 Daidai, we have one full day's rest 593 00:56:32,002 --> 00:56:33,902 before the long march to Iraq. 594 00:56:33,970 --> 00:56:36,063 Al-Hattal will break away from the pack. 595 00:56:36,139 --> 00:56:40,371 The mustang is still in, so we must maintain the pace. 596 00:56:40,444 --> 00:56:41,877 Do you hear me? 597 00:56:41,945 --> 00:56:43,742 Look at me! 598 00:56:46,016 --> 00:56:48,007 DIME LIBRARY 599 00:56:48,085 --> 00:56:50,576 BUFFALO BILL'S WILD WEST 600 00:56:52,456 --> 00:56:53,480 Your Excellency. 601 00:57:01,031 --> 00:57:03,966 - Peace be with you. - And also be with you. 602 00:57:04,034 --> 00:57:05,934 Bless you, Sheikh of Sheikhs. 603 00:57:07,904 --> 00:57:09,667 Sit, Katib. Revive thy spirit. 604 00:57:12,776 --> 00:57:16,769 Allah willing, I never miss the great race, Uncle. 605 00:57:18,115 --> 00:57:21,676 If I owned more flocks, I would bet them all. 606 00:57:26,890 --> 00:57:29,916 I have come to beseech you one last time. 607 00:57:30,393 --> 00:57:35,592 Forgive me, and allow me to share in the ownership of our forefathers' horses. 608 00:57:36,133 --> 00:57:40,331 You have not the discipline to be keeper of such royalty as your grandfather's horses. 609 00:57:41,905 --> 00:57:44,430 Least of all Al-Hattal - he is my son. 610 00:57:45,642 --> 00:57:48,611 Go rob pilgrims. That is your calling. 611 00:57:50,180 --> 00:57:53,274 Even the blessed Prophet was a raider in his time. 612 00:57:53,750 --> 00:57:55,615 This is blasphemy. 613 00:58:01,391 --> 00:58:03,086 How is the coffee? 614 00:58:04,161 --> 00:58:06,755 Most excellent. I am revived. 615 00:58:10,834 --> 00:58:14,292 If one tossed a horseshoe into the pot, 616 00:58:14,371 --> 00:58:16,839 do you think it would stand erect? 617 00:58:17,541 --> 00:58:22,035 At your age, Uncle, perhaps it is the only thing that might. 618 00:58:23,146 --> 00:58:27,173 Boldly spoken for a man with no wives. 619 00:58:29,586 --> 00:58:32,714 How is your health, Uncle? 620 00:58:34,758 --> 00:58:37,693 I have the blood of a warrior grandfather. 621 00:58:53,276 --> 00:58:56,268 Please, Mr. Frank. Listen to me. 622 00:58:57,480 --> 00:59:00,244 There will be no grazing for many days. 623 00:59:00,350 --> 00:59:03,114 That's all right. I packed some barley. 624 00:59:03,186 --> 00:59:04,744 Take these. 625 00:59:06,223 --> 00:59:07,315 What's that? 626 00:59:07,424 --> 00:59:09,051 Dates. 627 00:59:09,159 --> 00:59:10,558 Trust me. 628 00:59:11,127 --> 00:59:13,118 Take with you this skin. 629 00:59:13,230 --> 00:59:16,063 It is filled with the butter of camel. 630 00:59:16,132 --> 00:59:20,569 Mix it with the water for both you and your horse. 631 00:59:20,637 --> 00:59:23,162 It will keep you alive across the Hammad. 632 00:59:23,240 --> 00:59:26,903 And fear not the locusts. They are a gift from above. 633 00:59:26,977 --> 00:59:29,411 Not a plague, as you might believe. 634 00:59:29,479 --> 00:59:32,380 Why are you trying to help me? 635 00:59:32,449 --> 00:59:35,782 If Prince Bin Al Reeh wins the race on Al-Hattal, 636 00:59:35,886 --> 00:59:37,911 I become his fifth wife. 637 00:59:38,021 --> 00:59:39,648 The youngest of his harem. 638 00:59:39,756 --> 00:59:42,725 No more than a slave in his house. 639 00:59:43,860 --> 00:59:47,557 I do not know if you are as good as it is said. 640 00:59:47,631 --> 00:59:51,192 But I have faith in the painted stallion. 641 00:59:52,168 --> 00:59:55,695 It is said that you captured him in the wild. 642 00:59:55,772 --> 00:59:57,831 Badlands. 643 00:59:57,908 --> 01:00:00,035 Long time ago. 644 01:00:00,110 --> 01:00:02,305 How did you tame him? 645 01:00:02,379 --> 01:00:04,040 I didn't. 646 01:00:06,750 --> 01:00:09,150 Why do you wear that? 647 01:00:09,219 --> 01:00:12,848 Verily, you do not know our world. 648 01:00:19,930 --> 01:00:22,990 This is a cowboy's spur. 649 01:00:25,068 --> 01:00:26,558 Yeah. 650 01:00:28,138 --> 01:00:30,538 My father reads many books from the outside world. 651 01:00:30,607 --> 01:00:33,201 But his true enjoyment of literature, 652 01:00:33,276 --> 01:00:37,508 it is of Wild Bill and Calamity Jane. 653 01:00:37,580 --> 01:00:39,514 You're boshing me. 654 01:00:39,582 --> 01:00:43,848 In this Wild West, there are nomads, also. 655 01:00:43,954 --> 01:00:45,888 The red people. 656 01:00:45,956 --> 01:00:49,517 Like the Bedou, they are a horse culture. 657 01:00:50,560 --> 01:00:53,028 Have you seen their vanishing kind? 658 01:00:56,933 --> 01:00:59,094 I am their kind. 659 01:01:00,603 --> 01:01:03,572 My father was a cavalry scout. 660 01:01:03,640 --> 01:01:06,165 He fell in love with a chief's daughter. 661 01:01:06,242 --> 01:01:08,005 Married her. 662 01:01:08,078 --> 01:01:10,342 They called me Frank T. 663 01:01:10,413 --> 01:01:13,940 My grandmother named me Hokshelato. 664 01:01:14,651 --> 01:01:16,516 It means "blue child." 665 01:01:18,388 --> 01:01:21,619 I would know you only as a white man. 666 01:01:22,459 --> 01:01:25,622 Maybe I got good at hiding my face, too. 667 01:01:26,496 --> 01:01:28,054 Why? 668 01:01:28,999 --> 01:01:31,524 You don't know our world. 669 01:01:33,303 --> 01:01:35,066 [Sword unsheathing] 670 01:01:35,138 --> 01:01:37,072 Look out! 671 01:01:39,809 --> 01:01:42,175 Foolish is a foreigner. 672 01:01:43,880 --> 01:01:46,781 Allah has decided that I should not sleep well these nights. 673 01:01:47,917 --> 01:01:50,317 You have disgraced this house. 674 01:01:50,720 --> 01:01:51,846 I am sickened. 675 01:01:52,789 --> 01:01:56,384 - It is not how it appears. - He forced you into his quarters. 676 01:01:57,560 --> 01:01:59,391 No, I went by my own volition. 677 01:02:01,331 --> 01:02:03,595 I wished only to speak with him. 678 01:02:04,334 --> 01:02:09,772 He did not touch your daughter, but tried to protect her from danger. 679 01:02:11,274 --> 01:02:13,003 I am responsible. 680 01:02:13,710 --> 01:02:16,338 Have you ever considered just poisoning me, Jazira? 681 01:02:17,080 --> 01:02:18,843 Why torture me with slow precision? 682 01:02:18,915 --> 01:02:21,884 Why force me to marry a man who has never looked at me? 683 01:02:22,018 --> 01:02:24,179 If he looks at you, I have to cut off his head. 684 01:02:24,320 --> 01:02:26,117 You are not yet his property. 685 01:02:26,456 --> 01:02:29,050 The women of the western tribes no longer wear the veil. 686 01:02:29,392 --> 01:02:33,328 Pray you were of a western tribe. I would not be in this position. 687 01:02:34,631 --> 01:02:38,328 And in the middle of the great race. Shame upon you. 688 01:02:39,102 --> 01:02:40,933 Shame upon you, Father. 689 01:02:41,738 --> 01:02:44,434 For allowing me to ride horses when no one sees. 690 01:02:45,442 --> 01:02:49,344 For taking me on gazelle hunts when the men make pilgrimage. 691 01:02:54,084 --> 01:02:56,985 You are all I have. You are my treasure. 692 01:02:58,154 --> 01:03:03,182 But when the eyes of the people are on the great sheikh, I am lowly. 693 01:03:09,499 --> 01:03:11,126 Let him go. 694 01:03:13,069 --> 01:03:15,629 How dare you give orders to a man in my tent. 695 01:03:17,240 --> 01:03:21,677 Remove a certain woman to the tent of office. 696 01:03:23,279 --> 01:03:24,405 No. It is not right. 697 01:03:24,714 --> 01:03:26,579 Wait a minute. She... 698 01:03:26,649 --> 01:03:28,139 Sir! 699 01:03:28,751 --> 01:03:31,345 It is written, Mr. Hopkins. 700 01:03:31,454 --> 01:03:34,082 If any of our chaste women commit lewdness 701 01:03:34,190 --> 01:03:35,555 with evidence against them, 702 01:03:35,625 --> 01:03:39,186 so shall they be taken out and stoned. 703 01:03:39,262 --> 01:03:40,593 And it is then by law 704 01:03:40,663 --> 01:03:45,396 that the father must drown his own daughter. 705 01:03:46,202 --> 01:03:49,103 - It wasn't her fault. - Silence, I said. 706 01:03:49,172 --> 01:03:51,163 - Ahmed. - All right. 707 01:03:52,742 --> 01:03:56,439 However, we are still far from the next cistern. 708 01:03:56,513 --> 01:03:59,107 And water is precious. 709 01:03:59,182 --> 01:04:01,514 So my decision is swift. 710 01:04:02,252 --> 01:04:05,881 For her trespass, my daughter will be flogged. 711 01:04:05,989 --> 01:04:10,426 Seven stripes at a time hence. 712 01:04:14,164 --> 01:04:16,359 And you. 713 01:04:16,432 --> 01:04:19,424 An impure unbeliever in the tent of a man 714 01:04:19,502 --> 01:04:22,369 who can trace his very blood back to Adam. 715 01:04:22,438 --> 01:04:25,407 You will be removed of your infidel self. 716 01:04:26,309 --> 01:04:27,970 Removed of my what? 717 01:04:31,981 --> 01:04:37,180 Like a stallion not worthy of breeding. 718 01:04:42,358 --> 01:04:44,121 Come here, skinner. 719 01:04:47,764 --> 01:04:50,198 We didn't do nothing, sir! 720 01:04:50,266 --> 01:04:52,097 I feel compassion for you. 721 01:04:52,168 --> 01:04:55,433 But I cannot let your fear move me. 722 01:04:55,505 --> 01:04:58,099 Speak honestly as a man. 723 01:04:59,909 --> 01:05:02,776 Did you violate my daughter's honor? 724 01:05:02,879 --> 01:05:04,608 No, sir. 725 01:05:04,647 --> 01:05:05,739 I did not! 726 01:05:08,952 --> 01:05:11,944 Can one believe a nonbeliever? 727 01:05:21,231 --> 01:05:24,928 Only fools or gamblers walk behind a strange mare, Sheikh! 728 01:05:25,001 --> 01:05:26,025 You can believe that! 729 01:05:26,102 --> 01:05:28,161 Is that a passage from the Bible? 730 01:05:28,238 --> 01:05:31,298 No, it's something Wild Bill said to me one night. 731 01:05:33,276 --> 01:05:35,073 Wild Bill? 732 01:05:35,144 --> 01:05:37,135 Out in Deadwood! 733 01:05:37,213 --> 01:05:39,306 You refer to the man known as Hickok? 734 01:05:39,382 --> 01:05:41,373 The master of the double six-gun? 735 01:05:41,451 --> 01:05:44,249 Only one Wild Bill, sir. 736 01:05:44,354 --> 01:05:47,846 Hickok was a true prince of pistoleers, was he not? 737 01:05:49,092 --> 01:05:52,118 He's pretty good with a twist draw. 738 01:05:52,228 --> 01:05:55,322 What did my daughter say about your horse? 739 01:05:55,398 --> 01:05:59,858 Well, she's a lady with an eye for horseflesh, sir. 740 01:05:59,936 --> 01:06:02,871 If she was my son, she would be in this race. 741 01:06:02,972 --> 01:06:05,202 Alas, she is not. 742 01:06:09,479 --> 01:06:13,108 She's a woman who has entered the sleeping quarters 743 01:06:13,182 --> 01:06:14,877 of an infidel. 744 01:06:17,053 --> 01:06:19,044 Come, skinner. 745 01:06:19,155 --> 01:06:21,555 You heard of the OK Corral? 746 01:06:21,624 --> 01:06:24,593 Ah. You were not there. 747 01:06:30,633 --> 01:06:34,467 Tell me about this Wyatt Earp. 748 01:06:34,537 --> 01:06:35,799 And the Doctor Holliday. 749 01:06:35,872 --> 01:06:37,863 [Gunshots, woman screaming] 750 01:06:37,974 --> 01:06:38,736 Raiders! 751 01:06:38,875 --> 01:06:40,365 Free him. 752 01:06:54,991 --> 01:06:56,959 Come on. Hurry up! 753 01:07:04,801 --> 01:07:06,928 [Screams] 754 01:07:07,003 --> 01:07:09,597 Hey! Get back here! 755 01:07:21,684 --> 01:07:24,118 Tribal war games are their national sport, Mary. 756 01:07:24,220 --> 01:07:26,120 It's none of our affair. 757 01:07:37,500 --> 01:07:40,435 Hey, partner! How about a hand? 758 01:07:44,474 --> 01:07:45,634 Thank you kindly. 759 01:07:47,777 --> 01:07:49,711 Go, Prince. 760 01:07:50,513 --> 01:07:52,105 Al-Hattal. He is gone. 761 01:07:53,383 --> 01:07:54,873 Jazira. 762 01:07:54,951 --> 01:07:55,975 Hy! 763 01:07:59,689 --> 01:08:00,781 I will free you. 764 01:08:00,890 --> 01:08:02,915 You will run, like the prince. 765 01:08:03,025 --> 01:08:04,515 Damn coward. 766 01:08:04,627 --> 01:08:07,892 No wonder you don't want to be his fifth wife. 767 01:08:07,964 --> 01:08:10,159 [Screams] 768 01:08:10,233 --> 01:08:11,757 Hey! 769 01:08:23,346 --> 01:08:25,780 Hey, deputy! Hey! 770 01:08:56,279 --> 01:08:59,180 [Laughs] 771 01:09:12,094 --> 01:09:13,118 [Gun clicks] 772 01:09:22,772 --> 01:09:24,034 Jazira... 773 01:09:24,106 --> 01:09:27,269 [Speaking native language] 774 01:09:27,810 --> 01:09:29,778 They've taken her. 775 01:09:30,246 --> 01:09:32,680 They've taken her! 776 01:09:37,153 --> 01:09:40,350 If I turn over Al-Hattal, Katib will return my child. 777 01:09:40,456 --> 01:09:42,253 And if you don't? 778 01:09:42,325 --> 01:09:44,293 He's a bastard son of a jackal 779 01:09:44,393 --> 01:09:46,861 who would have his Gypsies commit crimes upon her. 780 01:09:46,963 --> 01:09:50,228 I cannot surrender what is most sacred to my family. 781 01:09:51,834 --> 01:09:55,395 You could never understand that, so do not even try. 782 01:09:59,408 --> 01:10:01,467 The Al Khamsa manuscripts. 783 01:10:01,544 --> 01:10:04,104 My family's breeding book is gone. 784 01:10:04,180 --> 01:10:05,909 It is gone! 785 01:10:05,982 --> 01:10:08,416 The Al Khamsa book contains the breeding secrets 786 01:10:08,484 --> 01:10:11,647 of the Muniqi strain going back to Saba. 787 01:10:12,588 --> 01:10:15,148 Let's bring your deputy in here. 788 01:10:25,601 --> 01:10:29,560 I'll ask you once more, Aziz, and only once. 789 01:10:29,639 --> 01:10:32,802 Where did they take my daughter? 790 01:10:34,043 --> 01:10:35,567 I know nothing. 791 01:10:35,645 --> 01:10:38,978 I only took the book to protect it from the raiders. 792 01:10:39,048 --> 01:10:41,209 It is they who stole it from me. 793 01:10:41,284 --> 01:10:42,979 Stole it? 794 01:10:43,052 --> 01:10:45,612 Or paid you, my trusted brother? 795 01:10:45,721 --> 01:10:48,189 It matters only to He. 796 01:10:48,291 --> 01:10:51,488 Please, end my humiliation. 797 01:11:00,536 --> 01:11:02,026 [Gasps] 798 01:11:07,510 --> 01:11:08,841 What are you doing? 799 01:11:08,911 --> 01:11:11,436 That's the easy way out. 800 01:11:11,514 --> 01:11:12,776 He ain't getting it. 801 01:11:14,483 --> 01:11:15,677 Please. 802 01:11:18,387 --> 01:11:20,855 Western justice, partner. 803 01:11:20,923 --> 01:11:22,891 [Aziz groans] 804 01:11:22,959 --> 01:11:24,859 [Whistles] 805 01:11:25,428 --> 01:11:27,919 That's called a Mexican tattoo, Deputy. 806 01:11:27,997 --> 01:11:30,989 And that lasts a lot longer than a sword. 807 01:11:31,067 --> 01:11:34,195 [Horse neighs] 808 01:11:36,472 --> 01:11:40,238 For a man of such high rank, you're kind of short, Aziz. 809 01:11:40,309 --> 01:11:41,708 We can fix that. 810 01:11:42,945 --> 01:11:45,505 No! 811 01:11:45,581 --> 01:11:49,779 I know where they have taken her until they receive the stallion. 812 01:11:58,961 --> 01:12:01,623 I know you're not a gambling man. 813 01:12:02,131 --> 01:12:06,397 But bring my daughter back by nightfall and you're forgiven. 814 01:12:06,469 --> 01:12:09,370 Attempt to deceive me and run, 815 01:12:09,438 --> 01:12:13,499 and you will not get beyond the port of Jordan with your head. 816 01:12:14,210 --> 01:12:15,871 Run. 817 01:12:29,558 --> 01:12:31,116 Faster, traitor. 818 01:12:32,495 --> 01:12:34,861 His Excellency is most reckless. 819 01:12:34,930 --> 01:12:38,991 Sending a slave to do a man's job. 820 01:12:39,068 --> 01:12:40,558 Know this, Aziz. 821 01:12:40,636 --> 01:12:43,400 If any harm has befallen the child, 822 01:12:43,472 --> 01:12:46,908 I shall remove your head myself. 823 01:12:56,552 --> 01:13:01,012 You know that my father will never surrender Al-Hattal. 824 01:13:02,692 --> 01:13:06,150 I will tell you something about your father. 825 01:13:10,332 --> 01:13:13,893 He is a failure at being a ruler. He allows emotions to govern him. 826 01:13:15,271 --> 01:13:17,034 I do not. 827 01:13:18,040 --> 01:13:20,167 And he has become Sheikh of Sheikhs. 828 01:13:21,343 --> 01:13:23,834 Whilst you, no more than a brigand. 829 01:13:25,381 --> 01:13:27,679 I am the greatest horseman of the tribe. 830 01:13:28,250 --> 01:13:34,018 I could defeat any rider in the great race, if I was allowed to sit the back of Al-Hattal. 831 01:13:35,925 --> 01:13:37,256 Why am I not? 832 01:13:38,461 --> 01:13:43,990 Because the sacred is not for sale, as are you. 833 01:13:46,268 --> 01:13:49,760 If Al-Hattal is not turned out onto the sands of the Hamad by midnight, 834 01:13:50,740 --> 01:13:55,006 I send your head to my uncle, wrapped in Baghdad silk. 835 01:13:55,811 --> 01:13:57,745 I am warned. 836 01:14:01,050 --> 01:14:02,847 You are promised. 837 01:14:33,616 --> 01:14:35,379 Know that if we all die, 838 01:14:35,451 --> 01:14:38,079 your soul will go straight to the devil. 839 01:14:38,187 --> 01:14:40,655 And your impure horse, too. 840 01:14:44,260 --> 01:14:46,728 [Shouting in native language] 841 01:14:57,139 --> 01:14:59,471 [Shouting continues] 842 01:15:26,502 --> 01:15:29,062 That's far enough, Aziz. 843 01:15:41,884 --> 01:15:43,647 [Speaking native language] 844 01:16:50,920 --> 01:16:53,013 Kill her! 845 01:16:53,122 --> 01:16:55,113 Jazira, run! 846 01:17:17,613 --> 01:17:18,875 [Gunshots] 847 01:17:30,893 --> 01:17:32,656 Jazira! 848 01:17:37,366 --> 01:17:39,027 [Whistles] 849 01:17:52,648 --> 01:17:54,275 [Growls] 850 01:17:59,021 --> 01:18:01,922 [Cats growling, man screaming] 851 01:18:36,825 --> 01:18:39,293 [Groans] 852 01:18:44,199 --> 01:18:45,530 [Gunshot] 853 01:19:14,563 --> 01:19:16,326 Jazira! Jazira! 854 01:19:16,398 --> 01:19:19,424 - [Gunshot] - Jaffa! 855 01:19:19,501 --> 01:19:21,492 [Gun cocks] 856 01:19:43,225 --> 01:19:45,022 [Gunshots] 857 01:19:59,908 --> 01:20:02,001 - Give him his head! - I know what to do! 858 01:20:57,199 --> 01:20:58,996 Let's keep moving, miss. 859 01:20:59,935 --> 01:21:03,837 He pledged his life for me when I was born worthless. 860 01:21:05,040 --> 01:21:06,905 I'm sorry. 861 01:21:09,044 --> 01:21:12,810 We got to make that tent camp by sundown. 862 01:21:22,824 --> 01:21:24,587 Please. 863 01:21:25,961 --> 01:21:28,623 I wish you to look at me. 864 01:21:54,590 --> 01:22:01,496 Why do I feel that you truly see me when others do not? 865 01:22:02,564 --> 01:22:05,089 Well, my horse likes you. 866 01:22:09,037 --> 01:22:12,632 Even a blind man could see that you're beautiful. 867 01:22:13,709 --> 01:22:15,176 [Nickers] 868 01:22:18,380 --> 01:22:20,371 We must ride. 869 01:22:21,116 --> 01:22:23,880 We will stay off the camel roads. 870 01:22:50,112 --> 01:22:52,444 [Frank speaking Sioux] 871 01:23:05,260 --> 01:23:06,522 What does this mean? 872 01:23:06,595 --> 01:23:09,063 Shunka Wakan. 873 01:23:09,131 --> 01:23:10,598 Big dog. 874 01:23:10,666 --> 01:23:13,499 There's no word in Sioux for horse. 875 01:23:13,568 --> 01:23:17,334 When the Indians saw the first one the Spanish brought over, 876 01:23:17,406 --> 01:23:19,840 they didn't know what the hell it was. 877 01:23:19,908 --> 01:23:23,969 When they saw how it could run, 878 01:23:24,046 --> 01:23:25,877 carry a man through battle, 879 01:23:25,947 --> 01:23:28,006 become his friend for life, 880 01:23:28,083 --> 01:23:31,814 well, they figured it had to be a sacred animal. 881 01:23:31,920 --> 01:23:33,387 Indeed. 882 01:23:34,356 --> 01:23:37,382 Did your mother teach you this wisdom? 883 01:23:45,600 --> 01:23:47,727 I am sorry. 884 01:24:11,159 --> 01:24:13,627 [Crowd cheering] 885 01:24:27,008 --> 01:24:30,171 [Speaking native language] 886 01:24:30,245 --> 01:24:34,773 When this race is over, I will pray five times a day. 887 01:24:37,452 --> 01:24:40,080 Being an infidel, as you are, 888 01:24:40,188 --> 01:24:44,352 you cannot be expected to comprehend. 889 01:24:44,426 --> 01:24:48,157 There are those who are chosen to be winners 890 01:24:48,230 --> 01:24:50,960 and those chosen to be losers. 891 01:24:51,032 --> 01:24:55,059 Allah chooses thus, and it is written. 892 01:24:56,938 --> 01:24:59,600 [Speaking native language] 893 01:25:01,176 --> 01:25:03,644 You are summoned to the tent of the lady. 894 01:25:05,414 --> 01:25:07,348 Right now. 895 01:25:18,360 --> 01:25:22,854 You know, Yusef, I once had a three-legged colt. 896 01:25:22,931 --> 01:25:24,523 Born that way. 897 01:25:24,599 --> 01:25:27,625 Turned out to be one of the best roping horses I ever had. 898 01:25:37,579 --> 01:25:39,809 Your mare's running a good race, ma'am. 899 01:25:42,083 --> 01:25:44,176 She is rather lovely, isn't she? 900 01:25:44,286 --> 01:25:45,913 Good legs on her. 901 01:25:47,889 --> 01:25:51,552 Can you envision her offspring from an Al-Hattal cross? 902 01:25:59,835 --> 01:26:02,929 Aziz was not a very admirable man. 903 01:26:03,038 --> 01:26:08,271 But he was very adept in researching bloodlines. 904 01:26:08,310 --> 01:26:11,905 You have blood from the red Indian race. 905 01:26:11,980 --> 01:26:15,814 You hid it effectively all your life. 906 01:26:17,252 --> 01:26:20,415 I'm not sure what you're getting at, ma'am. 907 01:26:20,522 --> 01:26:23,491 There's no way for me to win rights to the Muniqi bloodline 908 01:26:23,558 --> 01:26:25,287 other than to win this race. 909 01:26:25,360 --> 01:26:29,592 You, on the other hand, you have another way to win. 910 01:26:31,399 --> 01:26:33,731 Only one way to win. 911 01:26:33,802 --> 01:26:37,602 Your little mustang has proven hardy. 912 01:26:39,474 --> 01:26:45,037 But the chances of him crossing Iraq and Syria 913 01:26:45,113 --> 01:26:50,278 before Al-Hattal and my mare are slim at best. 914 01:26:50,352 --> 01:26:53,617 Your horse is weakening, Mr. Hopkins, and you know it. 915 01:26:53,722 --> 01:26:58,250 You've taken him so very far from anything he's ever known. 916 01:26:59,027 --> 01:27:00,927 All for the sake of money. 917 01:27:02,597 --> 01:27:06,294 Are you willing to kill him for money? 918 01:27:06,368 --> 01:27:09,064 The winner's purse is $ 100,000. 919 01:27:09,137 --> 01:27:13,198 Pull out now, and I'll compensate you 30% in silver 920 01:27:13,275 --> 01:27:15,106 for turning in a serious effort. 921 01:27:16,444 --> 01:27:20,642 I've never taken money for quitting a race. 922 01:27:32,661 --> 01:27:35,129 [Opera music plays] 923 01:27:44,839 --> 01:27:46,807 Well, then, Frank. 924 01:27:47,842 --> 01:27:49,935 Just where are we, then? 925 01:27:51,313 --> 01:27:53,713 Here. 926 01:27:53,782 --> 01:27:55,374 Alone. 927 01:27:55,450 --> 01:27:58,146 In the last corner of Arabia. 928 01:27:59,254 --> 01:28:00,744 Yeah. 929 01:28:02,324 --> 01:28:07,318 When you're in a desert, the sight of green grass 930 01:28:07,429 --> 01:28:10,626 and fresh water can be mighty tempting. 931 01:28:10,699 --> 01:28:14,465 Sometimes you're just seeing things. 932 01:28:15,403 --> 01:28:17,633 Indeed, Mr. Hopkins. 933 01:28:19,207 --> 01:28:21,266 Good night, ma'am. 934 01:28:26,815 --> 01:28:28,715 Frank. 935 01:28:28,783 --> 01:28:30,546 What of my offer? 936 01:28:31,152 --> 01:28:32,881 I'll sleep on it. 937 01:28:34,422 --> 01:28:36,322 And all alone. 938 01:28:36,391 --> 01:28:38,256 Shame. 939 01:28:47,902 --> 01:28:50,336 He does not like the milk of the camel. 940 01:28:50,405 --> 01:28:52,999 But it will keep his liver from failure. 941 01:28:54,242 --> 01:28:56,210 Appreciate it. 942 01:28:57,812 --> 01:29:01,509 You have visited the tent of the Christian lady. 943 01:29:03,652 --> 01:29:06,314 I don't like the look of them front hooves. 944 01:29:06,421 --> 01:29:08,753 That quarter crack is getting worse. 945 01:29:08,823 --> 01:29:11,553 Another 400 miles can put him lame. 946 01:29:11,626 --> 01:29:14,060 You must not give up. 947 01:29:15,463 --> 01:29:19,832 It might be just time to live with what we got. 948 01:29:22,570 --> 01:29:24,504 You will prove them right. 949 01:29:24,572 --> 01:29:26,665 That blood is more important than will. 950 01:29:27,742 --> 01:29:30,711 You will continue your life hiding who God made you. 951 01:29:30,779 --> 01:29:32,508 Like me. 952 01:29:32,580 --> 01:29:34,275 Jazira. 953 01:29:44,526 --> 01:29:46,289 You done me proud, partner. 954 01:30:20,695 --> 01:30:22,356 Frank Hopkins. 955 01:30:23,898 --> 01:30:27,732 I am compelled to express gratitude. 956 01:30:45,553 --> 01:30:47,453 [Whistles] 957 01:30:50,158 --> 01:30:52,023 Hidalgo! 958 01:30:52,093 --> 01:30:53,754 Hidalgo! 959 01:31:13,114 --> 01:31:15,082 Good luck, Mr. Hopkins. 960 01:31:15,150 --> 01:31:16,947 Thank you, ma'am. 961 01:31:17,018 --> 01:31:18,576 If I don't see you in Damascus, 962 01:31:18,686 --> 01:31:20,950 I hope you find the stock you've been looking for. 963 01:31:21,055 --> 01:31:22,682 Oh, I will. 964 01:31:22,791 --> 01:31:25,055 You should have wagered on it. 965 01:31:28,563 --> 01:31:31,293 The cowboy forgot his drink. 966 01:31:45,213 --> 01:31:48,614 [Man shouting in native language] 967 01:32:11,072 --> 01:32:13,370 [Shouts in native language] 968 01:32:22,817 --> 01:32:24,682 [Shouts in native language] 969 01:32:24,786 --> 01:32:27,277 Do not react. Remain calm. 970 01:32:27,388 --> 01:32:29,322 And only I speak. Atimi, no! 971 01:32:29,390 --> 01:32:31,017 [Gunshot] 972 01:32:39,534 --> 01:32:42,935 Call yourself a great Bedou raider for killing a camel boy. 973 01:32:43,004 --> 01:32:46,371 For not being able to hold on to a little harem girl. 974 01:32:46,441 --> 01:32:48,966 You will still pay me my riyals. 975 01:32:49,043 --> 01:32:51,773 But I will exact it from you. 976 01:32:51,846 --> 01:32:54,906 And perhaps much more, Lady English. 977 01:32:54,983 --> 01:32:57,474 You will receive nothing 978 01:32:57,585 --> 01:33:00,986 unless my horse reaches that finishing stone first. 979 01:33:02,223 --> 01:33:04,487 They're six days across the Hammad. 980 01:33:04,559 --> 01:33:07,551 You can intercept them by using the camel road. 981 01:33:07,662 --> 01:33:10,392 Force the American into the Amal Samheem. 982 01:33:10,465 --> 01:33:13,696 Capture Al-Hattal and keep him secure. 983 01:33:13,768 --> 01:33:16,293 But my horse wins this race. 984 01:33:16,771 --> 01:33:19,035 He made you look quite the fool, didn't he? 985 01:33:19,107 --> 01:33:20,165 The cowboy. 986 01:33:21,576 --> 01:33:23,544 He will beg me to cut his throat when... 987 01:33:23,611 --> 01:33:25,772 Do not harm him, Katib. 988 01:33:26,948 --> 01:33:31,612 Kill his horse and let him walk the desert. 989 01:33:34,322 --> 01:33:36,688 There's much for him to think over. 990 01:33:38,393 --> 01:33:39,724 Hy! 991 01:34:03,084 --> 01:34:04,346 [Snorts] 992 01:34:04,419 --> 01:34:06,387 [Neighs] 993 01:34:46,728 --> 01:34:48,593 [Nickering] 994 01:35:13,888 --> 01:35:16,356 [Buzzing] 995 01:35:32,073 --> 01:35:34,064 [Hidalgo neighs] 996 01:35:59,500 --> 01:36:04,267 Whatever feed was out ahead, it ain't there no more. 997 01:36:16,751 --> 01:36:19,276 "A gift from above. 998 01:36:19,353 --> 01:36:21,253 Not a plague." 999 01:36:33,301 --> 01:36:35,735 Once you get past the legs, it ain't too bad. 1000 01:36:36,804 --> 01:36:38,362 [Nickers] 1001 01:36:38,439 --> 01:36:39,963 Here you go. 1002 01:36:43,077 --> 01:36:45,375 It goes down pretty smooth, don't it? 1003 01:36:46,514 --> 01:36:49,972 Come on. Eat up. We're back in business. 1004 01:37:00,027 --> 01:37:02,427 [Hidalgo squeals] 1005 01:37:20,148 --> 01:37:22,878 Let's see who's behind. 1006 01:37:24,152 --> 01:37:28,145 [Gunshot echoes, horse neighs in distance] 1007 01:37:32,860 --> 01:37:33,884 We are. 1008 01:37:49,043 --> 01:37:50,840 [Bell jingling] 1009 01:37:52,380 --> 01:37:55,816 [Shouting] 1010 01:38:00,288 --> 01:38:02,654 Jinni, no. Go away. 1011 01:38:06,394 --> 01:38:08,328 [Grunting] 1012 01:38:08,396 --> 01:38:10,887 [Water bubbling] 1013 01:38:16,370 --> 01:38:19,032 [Horse neighs] 1014 01:38:31,018 --> 01:38:33,782 Do not assist me. 1015 01:38:33,854 --> 01:38:36,322 Just kill me, please. 1016 01:38:36,390 --> 01:38:38,620 Use your weapon. 1017 01:38:43,231 --> 01:38:44,459 No. 1018 01:38:44,532 --> 01:38:46,898 It is Allah's will. 1019 01:38:46,968 --> 01:38:48,526 No. 1020 01:38:48,603 --> 01:38:49,592 No. 1021 01:38:49,670 --> 01:38:51,865 [Grunts] 1022 01:38:53,741 --> 01:38:55,003 Tell you what. 1023 01:38:55,076 --> 01:38:57,135 You can do whatever you want after I get you out of there. 1024 01:38:57,211 --> 01:38:59,941 No! 1025 01:39:01,782 --> 01:39:03,977 [Sakr shivering] 1026 01:39:10,358 --> 01:39:12,485 Jinni. 1027 01:39:13,227 --> 01:39:14,854 Jinni. 1028 01:39:17,298 --> 01:39:19,391 Jinni. 1029 01:39:19,467 --> 01:39:21,799 How you doin', partner? 1030 01:39:26,307 --> 01:39:28,867 Why you turn back for me? 1031 01:39:29,944 --> 01:39:34,881 Ain't no prize money worth a man's life, the way I see it. 1032 01:39:36,450 --> 01:39:41,285 It is written that God leads astray whom he wishes 1033 01:39:41,389 --> 01:39:43,823 and guides whom he wishes. 1034 01:39:43,891 --> 01:39:47,019 It was God's will that I die in this race. 1035 01:39:47,128 --> 01:39:50,393 Just as it is his will who shall win. 1036 01:39:50,464 --> 01:39:52,728 What about your will? 1037 01:39:53,334 --> 01:39:55,928 What about your horse's will? 1038 01:39:56,003 --> 01:39:58,995 Seems to me that's what will get you across a finish line. 1039 01:40:00,241 --> 01:40:02,675 Only then is it written. 1040 01:40:03,744 --> 01:40:05,234 [Horse neighs] 1041 01:40:08,482 --> 01:40:11,849 Jinni has returned to carry me home. 1042 01:40:11,919 --> 01:40:13,477 Please. 1043 01:40:13,554 --> 01:40:15,647 My sword. 1044 01:41:29,163 --> 01:41:31,996 [Shouting in native language] 1045 01:42:31,926 --> 01:42:33,894 [Speaks native language] 1046 01:42:48,576 --> 01:42:49,873 [Gunshot] 1047 01:42:50,878 --> 01:42:53,210 [Gunshot, Hidalgo neighs] 1048 01:43:25,746 --> 01:43:27,941 [Neighing] 1049 01:43:33,921 --> 01:43:36,389 - Hidalgo! - [Neighing] 1050 01:43:36,824 --> 01:43:38,121 Get Al-Hattal. 1051 01:43:46,934 --> 01:43:50,426 Faster. He is escaping. 1052 01:43:51,138 --> 01:43:52,537 [Gun cocks] 1053 01:43:54,675 --> 01:43:55,471 Stop. 1054 01:44:00,314 --> 01:44:02,578 You heard the Christian woman. 1055 01:44:03,350 --> 01:44:05,375 We are not to kill him. 1056 01:44:18,566 --> 01:44:22,502 [Hidalgo squealing, groaning] 1057 01:44:35,115 --> 01:44:36,844 The rope! 1058 01:44:36,917 --> 01:44:38,714 Quickly! 1059 01:44:38,786 --> 01:44:39,718 Hurry! 1060 01:44:49,096 --> 01:44:50,063 Katib! 1061 01:44:50,230 --> 01:44:51,288 Look. The trap. 1062 01:44:56,236 --> 01:44:58,568 [Groaning] 1063 01:45:00,841 --> 01:45:03,810 Stop. Release the hunters. 1064 01:45:07,548 --> 01:45:09,709 [Growling] 1065 01:45:12,953 --> 01:45:14,887 [Grunts] 1066 01:45:14,955 --> 01:45:17,423 Come on. Get up. 1067 01:45:19,493 --> 01:45:21,120 [Grunts] 1068 01:45:26,000 --> 01:45:27,592 [Growling] 1069 01:45:27,668 --> 01:45:29,329 Look out! 1070 01:45:34,375 --> 01:45:36,002 [Screams] 1071 01:45:36,076 --> 01:45:38,909 Jinni! Jinni! 1072 01:45:53,027 --> 01:45:54,358 [Groans] 1073 01:45:59,400 --> 01:46:01,994 [Screeches] 1074 01:46:02,102 --> 01:46:03,296 [Grunts] 1075 01:46:03,337 --> 01:46:05,567 [Gunshot] 1076 01:46:09,209 --> 01:46:10,233 [Grunts] 1077 01:46:10,310 --> 01:46:12,801 [Gunshots] 1078 01:46:39,773 --> 01:46:43,675 You and your horse have made enough trouble for me. 1079 01:47:07,634 --> 01:47:09,625 [Frank whistles] 1080 01:47:40,033 --> 01:47:41,967 Nobody hurts my horse. 1081 01:47:44,037 --> 01:47:45,436 [Screams] 1082 01:48:03,390 --> 01:48:05,790 [Bell jingling] 1083 01:48:19,606 --> 01:48:21,198 - Whoa. - [Grunts] 1084 01:48:21,275 --> 01:48:23,106 [Sizzling] 1085 01:48:25,646 --> 01:48:27,944 Settle down. 1086 01:48:28,015 --> 01:48:30,142 Trust me now. 1087 01:48:30,217 --> 01:48:32,048 [Sizzling] 1088 01:49:35,916 --> 01:49:38,817 [Hidalgo gasping] 1089 01:49:40,387 --> 01:49:42,878 [Grunts, snorts] 1090 01:49:52,766 --> 01:49:54,666 Whoa. 1091 01:49:54,735 --> 01:49:56,760 Easy, son. 1092 01:49:59,640 --> 01:50:01,733 Don't do it, partner. 1093 01:50:01,808 --> 01:50:03,833 Don't you die on me now. 1094 01:50:03,911 --> 01:50:05,708 We're almost home. 1095 01:50:06,713 --> 01:50:08,977 We're almost home. 1096 01:50:14,588 --> 01:50:16,852 We had 'em, brother. 1097 01:50:17,858 --> 01:50:19,519 [Hidalgo whimpers] 1098 01:50:19,626 --> 01:50:22,186 We had those boys. 1099 01:50:30,404 --> 01:50:32,338 You're all right. 1100 01:50:32,406 --> 01:50:34,738 [Groans] 1101 01:50:45,652 --> 01:50:47,244 My old man. 1102 01:50:47,321 --> 01:50:50,085 [Hidalgo whimpers] 1103 01:51:02,469 --> 01:51:05,802 Remember that 500-mile in Missouri? 1104 01:51:05,872 --> 01:51:08,340 We had three days in the lead. 1105 01:51:09,543 --> 01:51:12,979 Sitting on that ranch looking at nothing but green. 1106 01:51:13,046 --> 01:51:15,344 That's it, partner. 1107 01:51:16,350 --> 01:51:22,687 If there's a heaven on Earth, actually, we found it. 1108 01:51:28,261 --> 01:51:32,459 Well, I reckon if there's a heaven on Earth, 1109 01:51:32,532 --> 01:51:34,432 there's gonna be a hell, too. 1110 01:51:34,501 --> 01:51:36,162 [Gun cocks] 1111 01:51:39,973 --> 01:51:42,567 We just couldn't cross her. 1112 01:51:45,879 --> 01:51:48,871 [Indistinct voices in distance] 1113 01:52:13,640 --> 01:52:16,006 [Voices continue] 1114 01:52:25,552 --> 01:52:27,076 Help me. 1115 01:52:33,860 --> 01:52:36,829 [Repeats in Sioux] 1116 01:52:45,439 --> 01:52:48,533 [Chanting in Sioux] 1117 01:53:44,431 --> 01:53:47,423 Blue child. 1118 01:53:50,170 --> 01:53:53,162 [Speaking Sioux] 1119 01:54:14,828 --> 01:54:18,093 [Laughs] 1120 01:54:18,165 --> 01:54:20,531 Can you see it, cowboy? 1121 01:54:22,302 --> 01:54:24,770 It is the ocean. 1122 01:54:25,739 --> 01:54:28,867 It is only Al-Hattal now, cowboy. 1123 01:54:28,942 --> 01:54:32,173 You were defeated before this race began. 1124 01:54:32,245 --> 01:54:34,406 [Hidalgo stirring] 1125 01:54:49,496 --> 01:54:52,363 You will not defeat me. 1126 01:54:54,601 --> 01:54:57,399 I am born of a great tribe. 1127 01:54:57,470 --> 01:54:59,199 People of the horse. 1128 01:55:00,407 --> 01:55:02,375 So am I. 1129 01:55:07,714 --> 01:55:10,046 [Horse neighs] 1130 01:55:11,952 --> 01:55:13,886 Okay. 1131 01:56:10,910 --> 01:56:13,606 [Shouting in native language] 1132 01:56:13,680 --> 01:56:16,012 [Crowd murmuring] 1133 01:56:26,159 --> 01:56:28,491 [Bell ringing] 1134 01:56:28,561 --> 01:56:31,394 MAN: Al-Hattal! Al-Hattal! 1135 01:56:31,464 --> 01:56:33,398 [Crowd cheering] 1136 01:56:52,352 --> 01:56:55,446 Camria, praise your stamina. 1137 01:56:58,692 --> 01:56:59,818 [Bell ringing] 1138 01:56:59,926 --> 01:57:03,089 Cowboy! Cowboy! 1139 01:57:28,688 --> 01:57:30,178 Push her. 1140 01:58:11,598 --> 01:58:12,826 Let 'er buck! 1141 01:58:45,298 --> 01:58:47,596 [Muffled cheering] 1142 01:59:13,693 --> 01:59:15,320 [Crowd cheering] 1143 01:59:21,167 --> 01:59:22,634 Ah! 1144 01:59:34,814 --> 01:59:38,147 CROWD: [CHANTING] Cowboy! Cowboy! 1145 02:00:07,780 --> 02:00:10,044 [Cheering] 1146 02:00:53,726 --> 02:00:55,990 [Laughs] 1147 02:00:56,563 --> 02:00:58,588 Good race, partner. 1148 02:00:58,698 --> 02:01:00,825 It is a magnificent horse. 1149 02:01:00,934 --> 02:01:02,629 Likewise, Prince. 1150 02:01:20,453 --> 02:01:22,683 It looks better on you. 1151 02:01:24,424 --> 02:01:26,358 For many miles, I did not understand 1152 02:01:26,426 --> 02:01:28,917 why Allah would wish this on me. 1153 02:01:29,028 --> 02:01:31,724 Now I understand his will. 1154 02:01:32,332 --> 02:01:36,928 Be a guest in my house for as long as you desire. 1155 02:01:37,003 --> 02:01:38,265 Stay. 1156 02:01:39,439 --> 02:01:43,967 I've been too far from home for too long, sir. 1157 02:01:50,216 --> 02:01:52,514 I lost the race, Frank Hopkins. 1158 02:01:52,585 --> 02:01:55,110 But you won a friend. 1159 02:01:55,188 --> 02:01:56,780 It's a gift. 1160 02:02:08,468 --> 02:02:11,437 What about your ability to tell the future? 1161 02:02:11,504 --> 02:02:15,065 If I had the ability to foretell the future, 1162 02:02:15,141 --> 02:02:18,770 perhaps I would have bet on a painted horse. 1163 02:02:20,213 --> 02:02:22,443 Blessings be upon thee. 1164 02:02:22,515 --> 02:02:24,574 You too, partner. 1165 02:02:55,782 --> 02:03:00,583 Is it true, then, as in the Western stories? 1166 02:03:01,154 --> 02:03:04,487 The cowboy rides away into the setting of the sun? 1167 02:03:08,394 --> 02:03:10,726 But not the same cowboy. 1168 02:03:13,332 --> 02:03:15,630 We won't forget you. 1169 02:03:18,104 --> 02:03:20,334 Goodbye. 1170 02:03:24,844 --> 02:03:26,641 Blue child. 1171 02:03:57,944 --> 02:03:59,844 Assemble on the rim. 1172 02:03:59,912 --> 02:04:01,470 30 paces to a stand. 1173 02:04:01,581 --> 02:04:04,141 Make every shot count. 1174 02:04:06,419 --> 02:04:09,411 What's this bloke doing? Bringing them in one at a time? 1175 02:04:23,569 --> 02:04:25,400 Lieutenant McNulty? 1176 02:04:25,471 --> 02:04:27,098 Who are you? 1177 02:04:27,473 --> 02:04:29,031 Hopkins. 1178 02:04:29,509 --> 02:04:30,771 Frank Hopkins. 1179 02:04:30,843 --> 02:04:33,437 Hopkins? You bring a dispatch? 1180 02:04:33,513 --> 02:04:35,310 Yes, sir. 1181 02:04:47,226 --> 02:04:49,285 Paid in full? 1182 02:04:59,338 --> 02:05:01,636 MAN: Hold on! Pull back to the left! 1183 02:05:01,741 --> 02:05:03,675 - How, Kola. - How, Kola. 1184 02:05:03,876 --> 02:05:08,711 Is it true that the chief named Eagle Horn has returned to the reservation? 1185 02:05:10,616 --> 02:05:14,143 He has taken the journey. 1186 02:05:16,322 --> 02:05:25,321 But he knew you won, Far Rider, in the faraway sand. 1187 02:05:26,899 --> 02:05:28,366 Good. 1188 02:05:32,038 --> 02:05:34,506 Will you help me with something? 1189 02:05:57,997 --> 02:05:59,225 [Neighing] 1190 02:06:35,935 --> 02:06:37,402 [Nickers] 1191 02:06:58,824 --> 02:07:00,553 Whoa. 1192 02:07:00,660 --> 02:07:02,787 Easy. 1193 02:07:04,897 --> 02:07:06,865 Easy, brother. 1194 02:07:15,841 --> 02:07:18,366 [Neighs] 1195 02:07:28,955 --> 02:07:30,855 Let 'er buck. 1196 02:07:32,358 --> 02:07:33,586 [Nickers]