1 00:00:18,326 --> 00:00:20,055 It has been written... 2 00:00:20,128 --> 00:00:22,926 since the beginning of time... 3 00:00:22,997 --> 00:00:26,330 even onto these ancient stones... 4 00:00:26,401 --> 00:00:30,770 that evil, supernatural creatures exist... 5 00:00:30,838 --> 00:00:33,102 in a world of darkness. 6 00:00:36,210 --> 00:00:38,872 And it is also said... 7 00:00:38,947 --> 00:00:41,245 man, using the magic power... 8 00:00:41,316 --> 00:00:44,149 of the ancient runic symbols... 9 00:00:44,218 --> 00:00:48,416 can call forth these powers of darkness... 10 00:00:48,489 --> 00:00:50,457 the demons of hell. 11 00:03:29,484 --> 00:03:32,419 - I must see Dr. Karswell at once. - Who shall I say is calling? 12 00:03:32,487 --> 00:03:34,512 Professor Harrington. Tell him it's most urgent. 13 00:03:34,589 --> 00:03:37,615 I'm afraid Mr. Karswell is not at home, sir. 14 00:03:37,692 --> 00:03:40,525 I know he's here. Tell him I won't leave until he does see me. 15 00:03:40,595 --> 00:03:43,587 - I'm very sorry, sir. - Well, go back and say-- 16 00:03:43,664 --> 00:03:45,723 - Karswell. - That's all right, Bates. 17 00:03:45,800 --> 00:03:48,030 Please, come in. This way. 18 00:03:52,874 --> 00:03:54,899 - Good evening. - Good evening. 19 00:03:54,976 --> 00:03:56,204 Mother-- 20 00:03:56,277 --> 00:03:59,075 Well, I'll go and see about some tea. 21 00:03:59,147 --> 00:04:02,139 That won't be necessary. We shall only be a minute. 22 00:04:05,453 --> 00:04:07,887 Call it off, Karswell. Stop this thing you've started... 23 00:04:07,955 --> 00:04:11,288 and I'll admit publicly I was totally wrong and that you were totally right. 24 00:04:11,359 --> 00:04:13,418 It's very gratifying to hear that, but some things... 25 00:04:13,494 --> 00:04:15,257 are more easily started than stopped. 26 00:04:15,329 --> 00:04:18,264 But I've heard it. I've seen it. I know it's real! 27 00:04:18,332 --> 00:04:20,994 You involved me in a public scandal. 28 00:04:21,068 --> 00:04:22,558 I protested. 29 00:04:22,637 --> 00:04:25,834 You said, ''Do your worst,'' and that's precisely what I did. 30 00:04:25,907 --> 00:04:29,172 Please, Karswell. I'll stop this investigation. 31 00:04:29,243 --> 00:04:31,507 When Holden arrives, I'll tell him I've made a mistake. 32 00:04:31,579 --> 00:04:33,809 I'll send a statement to the newspapers. 33 00:04:33,881 --> 00:04:38,545 No more newspapers. All I ask for is privacy for myself and my followers. 34 00:04:38,619 --> 00:04:42,055 - Well, I promise. - All right. That's good enough. 35 00:04:42,123 --> 00:04:44,284 Then you'll stop this? 36 00:04:50,464 --> 00:04:52,432 You've still got that parchment I gave you? 37 00:04:52,500 --> 00:04:56,095 The runic symbols? No, they burned. I couldn't stop it. 38 00:04:56,170 --> 00:04:59,298 I see. Well, I think perhaps you'd better go home. 39 00:04:59,373 --> 00:05:03,002 - Then you will help me? - I'll do all that I can. 40 00:05:03,077 --> 00:05:06,308 - Karswell, if you only knew. - I do know. 41 00:05:06,380 --> 00:05:08,314 Thank you. 42 00:05:08,382 --> 00:05:10,213 - Good night, Mrs. Karswell. - Good night. 43 00:05:12,186 --> 00:05:13,278 Thank you again. 44 00:05:13,354 --> 00:05:14,946 Good-bye, Professor. 45 00:08:39,860 --> 00:08:41,452 Excuse me. 46 00:08:48,402 --> 00:08:50,336 I can't get out. 47 00:08:54,208 --> 00:08:56,142 - Sorry. - Good. 48 00:09:00,247 --> 00:09:01,839 Here they come. 49 00:09:06,087 --> 00:09:08,487 Dr. Holden? I'm Lloyd Williamson. 50 00:09:08,556 --> 00:09:10,751 - Professor Harrington's personal aide. - How are you? 51 00:09:10,825 --> 00:09:12,759 I'm so glad I'd be able to meet you here, sir. 52 00:09:12,827 --> 00:09:15,227 The professor had planned to meet you here himself, but he-- 53 00:09:15,296 --> 00:09:17,287 - Well-- - Dr. Holden? 54 00:09:17,364 --> 00:09:19,332 We're the press, sir. Could you spare a few minutes? 55 00:09:19,400 --> 00:09:21,368 - What makes me news? - Ghosts. 56 00:09:29,844 --> 00:09:33,837 What exactly is the function of this convention you're attending? 57 00:09:33,914 --> 00:09:37,350 Investigation of international reports on paranormal psychology. 58 00:09:37,418 --> 00:09:39,249 ''Para'' what psychology? 59 00:09:39,320 --> 00:09:43,086 Just say mind-reading, fortune-telling, spirits and zombies. 60 00:09:43,157 --> 00:09:46,058 Operator, I'm still waiting for my number. 61 00:09:46,127 --> 00:09:50,257 I'm sorry. The number you requested is reported out of order. 62 00:09:50,331 --> 00:09:53,528 Could you check it, then? It's to Professor Harrington's house. 63 00:09:53,601 --> 00:09:57,435 That is the correct number, but I'm sorry. The line is out of order. 64 00:09:57,505 --> 00:09:59,598 Oh. Thank you. 65 00:10:04,278 --> 00:10:06,576 Sorry to keep you waiting, Williamson. 66 00:10:06,647 --> 00:10:08,877 You were saying Professor Harrington couldn't come. 67 00:10:08,949 --> 00:10:12,578 I'm afraid I have some terrible news for you. 68 00:10:12,653 --> 00:10:15,281 Professor Harrington was found dead this morning. 69 00:10:17,992 --> 00:10:19,584 Found dead? 70 00:10:39,580 --> 00:10:43,448 Sorry to disturb you, but there's so much to do and so little time. 71 00:10:43,517 --> 00:10:44,916 I'll be right out. 72 00:10:44,985 --> 00:10:47,579 The police say that Professor Harrington was electrocuted. 73 00:10:47,655 --> 00:10:50,624 Somehow, his car ran into a power line outside his house. 74 00:10:50,691 --> 00:10:52,625 It was a terrible accident. 75 00:10:53,694 --> 00:10:55,628 He must've died instantly. 76 00:10:56,964 --> 00:10:59,296 - The services will be held tomorrow. - I'll be there. 77 00:10:59,366 --> 00:11:02,301 This is Mark O'Brien. He's been working with Professor Harrington. 78 00:11:02,369 --> 00:11:04,303 - He'll continue to do so with you. - Fine. 79 00:11:04,371 --> 00:11:06,771 You'll have to forgive me. I had a little sleep to catch up on. 80 00:11:06,840 --> 00:11:10,435 - Of course. - Sit down. I won't be very long. 81 00:11:10,511 --> 00:11:13,173 - What is this? - Part of O'Brien's research... 82 00:11:13,247 --> 00:11:16,876 which is tied up with the Karswell Devil Cult investigation. 83 00:11:16,951 --> 00:11:19,545 I see. Let me get some clothes on. 84 00:11:21,522 --> 00:11:24,514 I wrote Professor Harrington recently that if he wanted to find the key... 85 00:11:24,592 --> 00:11:28,358 to Karswell's phony supernatural power, all he had to do... 86 00:11:28,429 --> 00:11:31,455 was check the psychological makeup of some of his followers. 87 00:11:31,532 --> 00:11:33,932 I know, but we ran into difficulty. 88 00:11:34,001 --> 00:11:36,265 The one cult member we persuaded to speak up-- 89 00:11:36,337 --> 00:11:38,271 a farmer named Rand Hobart-- 90 00:11:38,339 --> 00:11:42,435 was arrested several weeks ago as an alleged murderer. 91 00:11:42,509 --> 00:11:43,771 He can still be useful. 92 00:11:43,844 --> 00:11:46,813 I'm afraid not. His mind is in total collapse. 93 00:11:46,880 --> 00:11:51,112 He's in a state of catatonic shock and in a home for the criminally insane. 94 00:11:51,185 --> 00:11:53,119 Why do you say ''alleged murderer''? 95 00:11:53,187 --> 00:11:55,519 That's just my personal view. 96 00:11:55,589 --> 00:11:58,990 A short while ago at the asylum, I succeeded in rousing Hobart. 97 00:11:59,059 --> 00:12:02,051 Under hypnosis, he produced this drawing. 98 00:12:02,129 --> 00:12:04,620 It's crude, but remarkably similar to these copies... 99 00:12:04,698 --> 00:12:06,962 of old woodcuts and medieval drawings... 100 00:12:07,034 --> 00:12:10,731 of a fire demon invoked by witchcraft to destroy an enemy. 101 00:12:10,804 --> 00:12:14,740 You mean you think that thing committed the murder? 102 00:12:14,808 --> 00:12:18,369 I thought the purpose of our convention was to disprove that type of thinking. 103 00:12:18,445 --> 00:12:22,506 - Yes, but Mark says-- - I'll speak for myself, Llyod. 104 00:12:22,583 --> 00:12:25,279 I'm a scientist also, Dr. Holden. 105 00:12:25,352 --> 00:12:28,651 I know the value of the cold light of reason. 106 00:12:28,722 --> 00:12:32,351 But I also know the deep shadows that light can cast. 107 00:12:32,426 --> 00:12:34,485 The shadows that can blind men to truth. 108 00:12:34,561 --> 00:12:36,358 What truth? Myths. 109 00:12:36,430 --> 00:12:38,990 Demonology and witchcraft have been discredited... 110 00:12:39,066 --> 00:12:40,658 since the Middle Ages. 111 00:12:40,734 --> 00:12:42,668 I wrote a book about it. That's why I'm here. 112 00:12:42,736 --> 00:12:45,466 Then explain how an uneducated farmer like Hobart... 113 00:12:45,539 --> 00:12:47,473 could know anything about this creature... 114 00:12:47,541 --> 00:12:51,534 whose legend has persisted through civilization after civilization. 115 00:12:51,612 --> 00:12:53,876 Babylonian, Baal, Egyptian... 116 00:12:53,947 --> 00:12:57,075 Sethtyphon, Persian, Asmodeus... 117 00:12:57,151 --> 00:12:58,743 Hebraich, Moloch-- 118 00:13:00,921 --> 00:13:02,513 Come in. 119 00:13:06,627 --> 00:13:11,121 Good evening. KT Kumar, Bombay, apologizes for being late. 120 00:13:11,198 --> 00:13:14,099 That's quite all right, Kumar. We're just about to begin. 121 00:13:14,168 --> 00:13:16,602 - This is Dr. Holden. - How do you do? 122 00:13:16,670 --> 00:13:18,900 Dr. Holden. I'm very pleased to meet you. 123 00:13:18,972 --> 00:13:21,998 Your work on hypnotism is a great favorite of mine. 124 00:13:22,076 --> 00:13:26,570 Thank you. Now, we were just talking about devils and demons. 125 00:13:26,647 --> 00:13:28,842 What are your views on the subject? 126 00:13:28,916 --> 00:13:31,976 I believe in them. Absolutely. 127 00:13:36,223 --> 00:13:38,316 You'll find the library straight through, sir. 128 00:14:06,787 --> 00:14:09,017 I'm sorry, sir, but the last volume you asked for-- 129 00:14:09,089 --> 00:14:11,023 The True Discoveries of the Witches and Demons-- 130 00:14:11,091 --> 00:14:13,321 is not available. 131 00:14:13,394 --> 00:14:15,487 What does ''not available'' mean? 132 00:14:15,562 --> 00:14:18,258 It should be in our restricted section. 133 00:14:18,332 --> 00:14:20,266 The only known existing copy... 134 00:14:20,334 --> 00:14:22,598 is over 400 years old, you know. 135 00:14:22,669 --> 00:14:24,603 Yes, I know. 136 00:14:24,671 --> 00:14:27,868 It seems to be missing. Most peculiar. 137 00:14:27,941 --> 00:14:29,875 I'm having it checked. 138 00:14:32,246 --> 00:14:35,181 It was mentioned in these research notes. 139 00:14:35,249 --> 00:14:38,013 Never mind. I can probably find what I want in these. 140 00:14:38,085 --> 00:14:41,054 I hope so, sir. I'll do my best to trace it. 141 00:14:46,059 --> 00:14:49,028 Excuse me, sir. 142 00:14:49,096 --> 00:14:53,226 I couldn't help overhearing your conversation with the librarian. 143 00:14:53,300 --> 00:14:56,201 You're interested in seeing The True Discoveries of Witches and Demons. 144 00:14:56,270 --> 00:14:58,204 - Is that it? - Yes. 145 00:14:58,272 --> 00:15:02,003 I have a copy I'll gladly put at your disposal. 146 00:15:02,075 --> 00:15:04,475 Then the British Museum didn't have the only copy. 147 00:15:04,545 --> 00:15:06,809 Apparently not, Dr. Holden. 148 00:15:06,880 --> 00:15:10,338 I have what is perhaps the finest library in the world... 149 00:15:10,417 --> 00:15:12,851 on witchcraft and the black arts. 150 00:15:12,920 --> 00:15:15,480 - You know my name. - Oh, yes. 151 00:15:15,556 --> 00:15:18,889 And you know mine. I'm Julian Karswell. 152 00:15:20,828 --> 00:15:22,819 It's rather difficult to talk here. 153 00:15:22,896 --> 00:15:26,832 Why not come out to my place in the country? The book's there. 154 00:15:26,900 --> 00:15:29,801 If I don't find what I want, I might take you up on that. 155 00:15:29,870 --> 00:15:31,838 Delighted. 156 00:15:31,905 --> 00:15:35,636 Just one thing. Let's understand each other. 157 00:15:35,709 --> 00:15:38,610 My investigation of you and your cult... 158 00:15:38,679 --> 00:15:41,045 won't be stopped. 159 00:15:41,114 --> 00:15:44,174 But if I could make my point, I could persuade you. 160 00:15:44,251 --> 00:15:46,685 I'm not open to persuasion. 161 00:15:46,753 --> 00:15:49,347 But a scientist should have an open mind. 162 00:15:49,423 --> 00:15:51,482 That's what investigations are for. 163 00:15:53,293 --> 00:15:54,624 Well... 164 00:15:54,695 --> 00:15:57,664 in any event, here's my card. 165 00:15:57,731 --> 00:16:01,132 Lufford Hall. It's near Wargrave. 166 00:16:01,201 --> 00:16:03,362 I'll be seeing you soon, I'm sure. 167 00:16:05,772 --> 00:16:07,569 Excuse me. How clumsy. 168 00:16:07,641 --> 00:16:09,575 I'm so, so sorry. 169 00:16:10,878 --> 00:16:12,812 Here are your papers, sir. 170 00:16:12,880 --> 00:16:14,848 - Thank you. - Good-bye. 171 00:16:14,915 --> 00:16:17,076 Don't leave it too long. 172 00:16:44,211 --> 00:16:46,372 Can I help you, sir? 173 00:16:46,446 --> 00:16:48,414 Did you see that man who was just here? 174 00:16:48,482 --> 00:16:50,916 I can't say that I did. 175 00:16:50,984 --> 00:16:54,750 - What do you make of this? - It's a visiting card. 176 00:16:54,821 --> 00:16:57,449 No, I mean the handwriting on it. 177 00:16:57,524 --> 00:17:00,015 - No handwriting. - Yes, there is. 178 00:17:05,065 --> 00:17:06,532 Forget it. 179 00:18:00,454 --> 00:18:03,548 Nice of you to drop in, Kumar. Good evening, Holden. 180 00:18:03,624 --> 00:18:05,615 Why, Mr. Holden. Are you ill? 181 00:18:05,692 --> 00:18:08,661 - I'm all right. Hello, Mark. - I phoned you earlier. 182 00:18:08,729 --> 00:18:11,197 The authorities have been difficult about cooperating on Hobart. 183 00:18:11,264 --> 00:18:13,596 We need the family to sign a release. I have it here. 184 00:18:13,667 --> 00:18:15,692 If it's gonna be that much trouble, forget it. 185 00:18:15,769 --> 00:18:18,329 His memory patterns are probably worthless anyway. 186 00:18:18,405 --> 00:18:21,238 Besides, I've met this Karswell. 187 00:18:21,308 --> 00:18:24,800 - He's just a harmless faker. - You are a very skeptical man. 188 00:18:24,878 --> 00:18:27,005 That's what Karswell said. 189 00:18:27,080 --> 00:18:29,173 - Care for a nightcap? - I wouldn't mind. 190 00:18:31,118 --> 00:18:33,882 Haven't you gentlemen heard that alcohol is the devil's brew? 191 00:18:33,954 --> 00:18:38,015 And interested as I am in the devil, I never indulge, thank you. 192 00:18:38,091 --> 00:18:38,258 O'Brien, don't you think that... 193 00:18:38,258 --> 00:18:41,159 O'Brien, don't you think that... 194 00:18:41,228 --> 00:18:43,822 skepticism is the scientific attitude? 195 00:18:43,897 --> 00:18:45,455 Oh, sometimes. 196 00:18:45,532 --> 00:18:48,501 All good scientists are from Missouri. 197 00:18:48,568 --> 00:18:51,935 In other words, they should continually be saying, ''Show me.'' 198 00:18:52,005 --> 00:18:54,599 - And if you are shown? - Then I'll look twice. 199 00:18:54,675 --> 00:18:56,540 - Like water? - No, thank you. 200 00:18:56,610 --> 00:18:58,544 The whole question of this demon monster... 201 00:18:58,612 --> 00:19:00,807 that you think shocked Hobart out of his mind... 202 00:19:00,881 --> 00:19:04,373 is a perfect example of auto-suggestion and mass hysteria. 203 00:19:04,451 --> 00:19:07,716 Just the same as flying saucers. 204 00:19:07,788 --> 00:19:11,656 Someone imagines that they see moving lights in the sky. 205 00:19:11,725 --> 00:19:14,626 And the next thing, a thousand hysterical witnesses... 206 00:19:14,695 --> 00:19:17,789 turn up all over the world swearing that Martians are attacking us. 207 00:19:18,865 --> 00:19:20,958 And now, this nonsense. 208 00:19:21,034 --> 00:19:24,265 It even affects serious men like yourselves. 209 00:19:24,337 --> 00:19:26,771 Sometimes, even me. 210 00:19:26,840 --> 00:19:30,833 But logic-- the reality of the seeable and the touchable-- 211 00:19:30,911 --> 00:19:32,469 that's what convinces me finally. 212 00:19:32,546 --> 00:19:36,448 Certainly not rumor or intuition or funny feelings. 213 00:19:36,516 --> 00:19:38,245 Here's how. 214 00:19:38,318 --> 00:19:40,684 I wouldn't dream of arguing with you. 215 00:19:40,754 --> 00:19:44,281 You say, ''Show me.'' I say, ''Look for yourself.'' 216 00:19:46,660 --> 00:19:49,424 You know, the devil has something here. Very pleasant. 217 00:19:49,496 --> 00:19:51,862 He's most dangerous when he's being pleasant. 218 00:19:54,935 --> 00:19:56,869 Look, Mark, I don't want to be arbitrary... 219 00:19:56,937 --> 00:19:59,531 about this Hobart business, if you're so set on it. 220 00:19:59,606 --> 00:20:02,097 - Let me think it over, will you? - We haven't much time. 221 00:20:02,175 --> 00:20:05,269 - This is the release form. - Thank you. 222 00:20:05,345 --> 00:20:07,609 I wonder... 223 00:20:07,681 --> 00:20:10,013 if either of you could recognize this tune. 224 00:20:10,083 --> 00:20:12,142 It goes something like this. 225 00:20:16,723 --> 00:20:18,657 And then it goes-- 226 00:20:21,795 --> 00:20:24,491 Sounds like a distortion of an Irish folk tune. 227 00:20:24,564 --> 00:20:28,125 About the devil, I believe. Present devils excepted, of course. 228 00:20:28,201 --> 00:20:30,135 A most odd coincidence. 229 00:20:30,203 --> 00:20:32,364 For in Northern India there is a similar tune... 230 00:20:32,439 --> 00:20:35,431 which is also part of an enchantment spell. 231 00:20:37,744 --> 00:20:41,111 Well, that takes care of that. I guess I must have heard it somewhere. 232 00:20:41,181 --> 00:20:44,048 It kept running through my mind. 233 00:20:44,117 --> 00:20:47,780 Tell me, what have you got in your program for the convention tomorrow? 234 00:20:47,854 --> 00:20:50,288 Only a few sessions on extrasensory perception. 235 00:20:50,357 --> 00:20:53,121 The timetable is over there on the desk. 236 00:20:53,193 --> 00:20:54,820 I'd like to watch you work. Do you mind? 237 00:20:54,895 --> 00:20:56,487 Not at all. Be glad to have you. 238 00:20:59,099 --> 00:21:01,829 Holden, you are not leaving us after the 28th, are you? 239 00:21:03,103 --> 00:21:05,037 No. Why did you ask that? 240 00:21:05,105 --> 00:21:08,165 Well, it's just that all the pages after the 28th are torn out. 241 00:21:32,666 --> 00:21:34,600 I can't find anything on this card. 242 00:21:36,069 --> 00:21:38,799 - Nothing at all? - No. 243 00:21:38,872 --> 00:21:42,103 I could try some absorption tests, but that would take time. 244 00:21:42,175 --> 00:21:44,609 - How much time? - Tonight? 245 00:21:44,678 --> 00:21:47,169 Fine. Call me at my hotel when it's finished. 246 00:22:24,618 --> 00:22:27,587 - Aren't you-- - Yes, on the plane. 247 00:22:27,654 --> 00:22:30,487 - Did you know the professor? - Did you? 248 00:22:30,557 --> 00:22:33,924 Yes, I worked with him. I'm John Holden. 249 00:22:33,994 --> 00:22:37,157 Then I must talk to you. It's very important. 250 00:22:37,230 --> 00:22:40,996 I'm Joanna Harrington. Professor Harrington was my uncle. 251 00:22:41,067 --> 00:22:43,763 - My deepest sympathies. - Thank you. 252 00:22:43,837 --> 00:22:46,465 - When can we meet? - Tonight? 253 00:22:46,539 --> 00:22:48,530 - Call me at my hotel. - All right. 254 00:22:54,281 --> 00:22:57,079 - 41 2. Down to the left, miss. - Thank you. 255 00:23:06,026 --> 00:23:08,392 - Well, come in. - Thanks. 256 00:23:08,461 --> 00:23:10,429 So you really are Dr. Holden? 257 00:23:10,497 --> 00:23:13,489 All scientists don't wear thick glasses. 258 00:23:13,566 --> 00:23:15,932 I apologize for bothering you on the plane. 259 00:23:16,002 --> 00:23:17,833 What was all that writing about anyway? 260 00:23:17,904 --> 00:23:20,668 Letters to my pupils about my trip to America. 261 00:23:20,740 --> 00:23:22,230 I'm a kindergarten teacher. 262 00:23:22,309 --> 00:23:24,402 I'm sorry it ended so tragically for you. 263 00:23:24,477 --> 00:23:27,275 - Thank you. - Sit down, won't you? 264 00:23:27,347 --> 00:23:29,542 - Would you like a drink? - No, thanks. 265 00:23:29,616 --> 00:23:31,846 You don't mind if I have one, do you? I need it. 266 00:23:31,918 --> 00:23:33,783 It's cold tonight, isn't it? 267 00:23:33,853 --> 00:23:35,878 No, it's hot. Quite hot. 268 00:23:36,690 --> 00:23:38,783 Do you think so? 269 00:23:38,858 --> 00:23:41,554 I heard you're continuing my uncle's project. 270 00:23:41,628 --> 00:23:42,720 And? 271 00:23:42,796 --> 00:23:44,593 I believe you're in danger. 272 00:23:46,333 --> 00:23:49,131 I found my uncle's diary. It's all in here. 273 00:23:49,202 --> 00:23:51,500 - You make it sound very menacing. - It is. 274 00:23:51,571 --> 00:23:54,836 I think it had something to do with my uncle's death. 275 00:23:54,908 --> 00:23:56,842 Something horrible happened to him. 276 00:23:56,910 --> 00:23:59,208 Something unexplainably horrible. 277 00:23:59,279 --> 00:24:01,474 - I'd like to read it to you. - Go ahead. 278 00:24:05,085 --> 00:24:07,417 ''Met Karswell at Albert Hall concert.'' 279 00:24:07,487 --> 00:24:10,081 He puts three exclamation marks after that sentence. 280 00:24:10,156 --> 00:24:12,056 Karswell can be a pretty startling character. 281 00:24:12,125 --> 00:24:14,286 - You've met him? - This morning. 282 00:24:14,361 --> 00:24:16,955 Listen to this. ''Karswell most pleasant. 283 00:24:17,030 --> 00:24:20,329 Lost my program during concert, and Karswell gave me his. 284 00:24:20,400 --> 00:24:22,231 A nice gesture, since I save them.'' 285 00:24:22,302 --> 00:24:24,270 That doesn't sound particularly menacing. 286 00:24:24,337 --> 00:24:26,897 Wait. 287 00:24:26,973 --> 00:24:29,066 ''Today I found the parchment... 288 00:24:29,142 --> 00:24:31,201 in the concert program Karswell gave me. 289 00:24:31,277 --> 00:24:34,303 It had runic symbols drawn on it.'' 290 00:24:34,381 --> 00:24:36,315 That's not mysterious. 291 00:24:36,383 --> 00:24:38,510 Runic symbols are the oldest form of an alphabet. 292 00:24:38,585 --> 00:24:43,181 They're found carved on ancient stones, like hieroglyphics. 293 00:24:43,256 --> 00:24:46,748 They're supposed to have magic powers. They don't. 294 00:24:47,927 --> 00:24:50,327 ''The parchment acted as if it were alive. 295 00:24:50,397 --> 00:24:53,924 It pulled from my hand and flew into the fire and burned. 296 00:24:54,000 --> 00:24:56,434 I think I can guess what Karswell has done to me. 297 00:24:56,503 --> 00:25:00,633 I'm under some kind of witch's spell. My mind is in the balance. 298 00:25:00,707 --> 00:25:03,870 Must speak to Holden about this.'' 299 00:25:03,943 --> 00:25:06,173 Unfortunately, you came too late. 300 00:25:06,246 --> 00:25:10,080 What you're trying to tell me is... 301 00:25:10,150 --> 00:25:12,414 your uncle was killed by witchcraft. 302 00:25:14,187 --> 00:25:16,747 As a doctor, I can assure you you're wrong. 303 00:25:16,823 --> 00:25:20,224 Please don't treat me like a mental patient who has to be humored. 304 00:25:20,293 --> 00:25:21,885 I also majored in psychology. 305 00:25:21,961 --> 00:25:25,328 - I'm sorry. I didn't mean-- - You could learn a lot from children. 306 00:25:25,398 --> 00:25:28,959 They believe in things in the dark until we tell them it's not so. 307 00:25:29,035 --> 00:25:32,664 Maybe we've been fooling them. Good night, Dr. Holden. 308 00:25:32,739 --> 00:25:35,640 I'm really quite flattered you've taken such an interest in my welfare. 309 00:25:35,708 --> 00:25:39,109 Don't be. If I hadn't been away, my uncle might still be alive. 310 00:25:39,179 --> 00:25:42,512 - It was an accident. - I don't believe that. 311 00:25:42,582 --> 00:25:46,245 I loved my uncle very much, and I want to know exactly what happened to him. 312 00:25:46,319 --> 00:25:48,583 You don't seem to share my view. Good night. 313 00:25:49,522 --> 00:25:50,750 Wait just a minute. 314 00:25:54,561 --> 00:25:56,620 I've tested this card through and through. 315 00:25:56,696 --> 00:25:58,960 There's been no chemical used on it. 316 00:25:59,032 --> 00:26:02,024 Are you sure? Couldn't it have rubbed off in my pocket? 317 00:26:02,102 --> 00:26:04,570 Maybe, but some of it certainly would have been absorbed into the card... 318 00:26:04,637 --> 00:26:06,730 and my absorption tests would have shown it. 319 00:26:06,806 --> 00:26:08,831 This card is 1 00% clean. I guarantee it. 320 00:26:10,243 --> 00:26:12,404 I see. Well, thank you. 321 00:26:15,048 --> 00:26:17,482 How would you like to show me the way to Lufford Hall... 322 00:26:17,550 --> 00:26:19,984 and the friendly Mr. Karswell tomorrow? 323 00:26:20,053 --> 00:26:21,645 - Then you think-- - Don't jump to conclusions. 324 00:26:21,721 --> 00:26:25,384 I just wanna borrow a book from him and discuss a chemistry problem. 325 00:26:42,609 --> 00:26:46,978 - Are you sure this is Karswell's place? - That's what it said back there. 326 00:26:47,046 --> 00:26:49,742 I don't know what his racket is, but it pays very well. 327 00:27:17,043 --> 00:27:19,568 Sounds like a human sacrifice. 328 00:27:19,646 --> 00:27:22,137 Well, you remember the magic word, of course. 329 00:27:22,215 --> 00:27:23,807 - Yeah! - Now! 330 00:27:23,883 --> 00:27:26,443 It's magic. 331 00:27:26,519 --> 00:27:30,114 Just a tame magician. So that was it. 332 00:27:30,190 --> 00:27:32,090 That was what? 333 00:27:32,158 --> 00:27:34,285 The answer to my chemistry problem. 334 00:27:34,360 --> 00:27:35,793 Why don't-- 335 00:27:37,964 --> 00:27:39,989 Right, children. Now, just be good for a few minutes. 336 00:27:40,066 --> 00:27:41,795 I shall be back. 337 00:27:43,803 --> 00:27:47,204 - Holden. Delighted to see you. - I hope we're not intruding. 338 00:27:47,273 --> 00:27:50,674 Not at all.Just my annual Halloween party for the village children. 339 00:27:50,743 --> 00:27:52,404 I'll come right up. 340 00:27:53,646 --> 00:27:57,878 - He's just a nice old guy. - Perhaps he's Santa Claus in disguise. 341 00:27:57,951 --> 00:27:59,885 I didn't recognize you. 342 00:27:59,953 --> 00:28:02,217 I used to earn my living like this years ago. 343 00:28:02,288 --> 00:28:04,984 You see before you Dr. Bobo the Magnificent. 344 00:28:05,058 --> 00:28:07,083 Excuse me. This is Miss Joanna Harrington. 345 00:28:07,160 --> 00:28:10,186 - Miss, uh, not by any chance-- - Yes. He was my uncle. 346 00:28:11,998 --> 00:28:14,091 I was very sorry to hear of his accident. 347 00:28:14,167 --> 00:28:16,226 He was a man of great principle. 348 00:28:18,571 --> 00:28:19,595 Mother? 349 00:28:23,243 --> 00:28:26,144 I'd like you to meet my mother. You must try her homemade ice cream. 350 00:28:26,212 --> 00:28:28,908 She's very proud of it. 351 00:28:28,982 --> 00:28:30,973 - May I introduce Dr. Holden. - How do you do? 352 00:28:31,050 --> 00:28:32,608 And Miss Joanna Harrington. 353 00:28:32,685 --> 00:28:36,280 Miss Harrington is a niece of Henry Harrington's. 354 00:28:36,356 --> 00:28:38,881 Dr. Holden's going to borrow a book from my library. 355 00:28:38,958 --> 00:28:42,291 - I've asked them to stay. - How nice. Do you like ice cream? 356 00:28:42,362 --> 00:28:45,729 - Yes, I love it. - Come with me. I'll give you a treat. 357 00:28:45,798 --> 00:28:48,733 - Would you like to try some? - Not right now, thank you. 358 00:28:48,801 --> 00:28:50,962 Say, this is quite a place you have here. 359 00:28:51,037 --> 00:28:53,437 Yes, yes. Let me show you around. 360 00:28:55,341 --> 00:28:58,333 Snakes and Ladders. An English game. You wouldn't know it. 361 00:28:58,411 --> 00:29:01,778 You see, if you land at the foot of the ladder, you climb up to the top. 362 00:29:01,848 --> 00:29:04,248 But if you land on the head of a snake, you slide all the way down again. 363 00:29:04,317 --> 00:29:06,308 Funny thing. 364 00:29:06,386 --> 00:29:10,413 I always preferred sliding down the snakes to climbing up the ladders. 365 00:29:10,490 --> 00:29:12,924 You're a doctor of psychology. You ought to know the answer to that. 366 00:29:12,992 --> 00:29:15,324 Maybe you're a good loser. 367 00:29:15,395 --> 00:29:18,762 I'm not, you know. Not a bit. 368 00:29:21,934 --> 00:29:24,664 Just how much do you know about this book that you're after? 369 00:29:24,737 --> 00:29:28,264 Not very much. Only that Professor Harrington referred to it in his notes. 370 00:29:28,341 --> 00:29:31,367 A remarkable work. The few men that really understood it... 371 00:29:31,444 --> 00:29:34,106 learned many strange and terrifying secrets. 372 00:29:34,180 --> 00:29:37,513 Only a few? Is it that hard to understand? 373 00:29:37,583 --> 00:29:40,051 I spent my life trying to decipher it. 374 00:29:40,119 --> 00:29:42,383 The ancient sorcerers who wrote it knew their information... 375 00:29:42,455 --> 00:29:45,549 was far too valuable to entrust to any known language. 376 00:29:45,625 --> 00:29:47,923 I didn't realize what I was asking for. 377 00:29:49,495 --> 00:29:51,690 You don't believe in witchcraft? 378 00:29:51,764 --> 00:29:54,062 Do you? 379 00:29:54,133 --> 00:29:58,194 Do I believe in witchcraft? What kind of witchcraft? 380 00:29:58,271 --> 00:30:00,739 The legendary witch that rides on the imaginary broom? 381 00:30:00,807 --> 00:30:03,275 The hex that tortures the thoughts of the victim? 382 00:30:03,343 --> 00:30:06,039 The pin stuck in the image that wastes away the mind and body? 383 00:30:06,112 --> 00:30:07,875 Also imaginary. 384 00:30:07,947 --> 00:30:11,007 But where does imagination end and reality begin? 385 00:30:11,084 --> 00:30:12,949 What is this twilight-- 386 00:30:13,019 --> 00:30:16,750 this half-world of the mind that you profess to know so much about? 387 00:30:16,823 --> 00:30:19,155 How can we differentiate between the powers of darkness... 388 00:30:19,225 --> 00:30:21,455 and the powers of the mind? 389 00:30:23,029 --> 00:30:25,623 - This is a stick-up! - How terrifying. 390 00:30:25,698 --> 00:30:29,225 What do I see here? Yes, some chocolate, I do believe. 391 00:30:29,302 --> 00:30:31,327 And there as well. Here we are. 392 00:30:31,404 --> 00:30:33,463 Gosh! Chocolate! 393 00:30:33,539 --> 00:30:35,905 Wonderful, aren't they? If only we grown-ups... 394 00:30:35,975 --> 00:30:39,536 could preserve their capacity for simple joys and simple beliefs. 395 00:30:39,612 --> 00:30:42,103 I see you practice white magic as well as black. 396 00:30:42,181 --> 00:30:43,478 Oh, yes. 397 00:30:43,549 --> 00:30:45,483 I don't think it would be too amusing for the youngsters... 398 00:30:45,551 --> 00:30:48,452 if I conjured up a demon from hell for them. 399 00:30:48,521 --> 00:30:50,614 Or for myself, for that matter. 400 00:30:50,690 --> 00:30:54,285 As we're not protected by the magic circle, we'd both be torn to shreds. 401 00:30:54,360 --> 00:30:56,225 And you'd spoil the party. 402 00:30:56,295 --> 00:30:58,195 You're so right. 403 00:30:58,264 --> 00:31:00,198 But how to prove my point. 404 00:31:08,007 --> 00:31:09,975 There. It's done. 405 00:31:11,010 --> 00:31:12,375 What is? 406 00:31:12,445 --> 00:31:15,812 A magician doesn't like to expose his magic, black or white. 407 00:32:16,108 --> 00:32:18,372 - Where are the others? - They probably went 'round by the back. 408 00:32:18,444 --> 00:32:20,708 I didn't know you had cyclones in England. 409 00:32:20,780 --> 00:32:22,509 We don't. 410 00:32:22,582 --> 00:32:25,483 - You probably could use a drink. - The perfect host. 411 00:32:25,551 --> 00:32:27,143 This way. 412 00:32:32,625 --> 00:32:35,458 I'm sorry. I miscalculated. 413 00:32:35,528 --> 00:32:38,326 The wind's stronger than I expected. Much too much. 414 00:32:38,397 --> 00:32:40,388 You're talking in riddles. 415 00:32:40,466 --> 00:32:42,263 To prove my point. 416 00:32:42,335 --> 00:32:45,463 A medieval witch's specialty-- a wind storm. 417 00:32:45,538 --> 00:32:49,565 Take my professional advice and stick to rabbits and puppy dogs. 418 00:32:49,642 --> 00:32:52,509 You think I'm mad? Unfortunately, you won't be able... 419 00:32:52,578 --> 00:32:55,308 to explain away your death on the 28th of this month so easily... 420 00:32:55,381 --> 00:32:58,077 with my prediction of it at this moment. 421 00:32:58,150 --> 00:33:00,084 You're really serious, aren't you? 422 00:33:00,152 --> 00:33:02,620 You will die as I said... 423 00:33:02,688 --> 00:33:06,124 at 1 0:00 on the 28th of this month. 424 00:33:06,192 --> 00:33:09,559 Your time allowed is just three days from now. 425 00:33:09,629 --> 00:33:12,359 ''My time allowed.'' 426 00:33:12,431 --> 00:33:15,696 Oh, yes, your trick with the card. Very good too. 427 00:33:15,768 --> 00:33:18,066 I'm sorry you remain so skeptical. 428 00:33:18,137 --> 00:33:21,868 But as the time gets closer, mental disintegration will set in. 429 00:33:21,941 --> 00:33:24,136 First, weakness and unsureness. 430 00:33:24,210 --> 00:33:28,146 And then horror, as the fear of what is behind you grips your heart. 431 00:33:28,214 --> 00:33:30,444 Because it's there, Dr. Holden. It's there! 432 00:33:30,516 --> 00:33:32,484 It has been from the moment we met in the museum. 433 00:33:32,552 --> 00:33:34,713 You actually believe this nonsense. 434 00:33:34,787 --> 00:33:37,051 I asked you to drop this ridiculous investigation. 435 00:33:37,123 --> 00:33:39,523 Perhaps you will before it's too late. 436 00:33:39,592 --> 00:33:43,961 Well, it's nice to know that I do have a way out, Mr. Karswell. 437 00:33:44,030 --> 00:33:45,964 The choice is yours. 438 00:34:00,646 --> 00:34:05,015 I hope we don't run out of candles before the power lines are repaired. 439 00:34:05,084 --> 00:34:07,917 Don't you think eating by candlelight is romantic? 440 00:34:07,987 --> 00:34:10,012 Yes, but not on a night like this. 441 00:34:13,059 --> 00:34:15,357 Shall we have some brandy in the living room? 442 00:34:15,428 --> 00:34:17,988 I could use something to warm me up. 443 00:34:18,064 --> 00:34:20,464 Don't say it. I know you think it's hot in here. 444 00:34:20,533 --> 00:34:22,899 No. As a matter of fact, it's rather chilly. 445 00:34:33,279 --> 00:34:35,213 Do you know The Ancient Mariner? 446 00:34:35,281 --> 00:34:37,875 Vaguely. I read it in school. 447 00:34:37,950 --> 00:34:40,544 I found a copy of it in my uncle's desk. 448 00:34:40,620 --> 00:34:42,747 He underlined one part. 449 00:34:45,558 --> 00:34:50,120 ''Like one that on a lonesome road doth walk in fear and dread... 450 00:34:50,196 --> 00:34:52,061 because he knows a frightful fiend... 451 00:34:52,131 --> 00:34:55,328 doth close behind him tread.'' 452 00:34:55,401 --> 00:34:58,768 I hope you don't read poems like that to your kindergarten class. 453 00:34:58,838 --> 00:35:00,806 When it's important that a child learn something... 454 00:35:00,873 --> 00:35:03,603 I use the most direct means available. 455 00:35:03,676 --> 00:35:05,610 I get it, teach. 456 00:35:06,746 --> 00:35:09,180 He scribbled a note on the next page. 457 00:35:09,248 --> 00:35:12,547 I never had a kindergarten teacher as pretty as you are. 458 00:35:12,618 --> 00:35:15,849 - I'm serious. - So am I. 459 00:35:15,921 --> 00:35:18,890 You wouldn't deny a dying man a last request, would you? 460 00:35:18,958 --> 00:35:22,724 You'll listen whether you like it or not. You haven't much time left. 461 00:35:22,795 --> 00:35:25,662 ''Today I found all the pages of my desk calendar... 462 00:35:25,731 --> 00:35:28,427 torn out after October the 22nd.'' 463 00:35:28,501 --> 00:35:31,629 I know why. He died on the 22nd. 464 00:35:34,507 --> 00:35:36,907 John, what's the matter? 465 00:35:36,976 --> 00:35:40,412 The same thing happened to my desk calendar, after the 28th. 466 00:35:41,514 --> 00:35:43,209 And I know why. 467 00:35:43,282 --> 00:35:46,979 You put the two together, and they add up to a very obvious trick. 468 00:35:47,053 --> 00:35:50,853 You see, when a tribal witch doctor puts a hex on his victim... 469 00:35:50,923 --> 00:35:55,360 he always lets the victim know well beforehand. 470 00:35:55,428 --> 00:35:57,555 Let me see your uncle's diary. 471 00:36:04,670 --> 00:36:06,865 In case it would make you feel better... 472 00:36:06,939 --> 00:36:09,373 a parchment has to be passed... 473 00:36:09,442 --> 00:36:13,401 and the person has to take it without knowing. 474 00:36:13,479 --> 00:36:16,380 My mother taught me never to take anything from strangers. 475 00:36:16,449 --> 00:36:19,145 - I still don't. - Then what killed my uncle? 476 00:36:19,218 --> 00:36:22,346 An accident with a falling power line killed him. 477 00:36:22,421 --> 00:36:24,651 Then he should only have been burned. 478 00:36:24,724 --> 00:36:28,455 His body was mutilated horribly. 479 00:36:28,527 --> 00:36:31,018 The police said it could've been an animal. 480 00:36:31,097 --> 00:36:34,294 The only thing they didn't say was what kind of animal. 481 00:36:35,901 --> 00:36:39,200 What do you expect me to do? Nobody's free from fear. 482 00:36:39,271 --> 00:36:40,932 I have an imagination like anyone else. 483 00:36:41,006 --> 00:36:44,305 It's easy to see a demon in every dark corner. 484 00:36:44,376 --> 00:36:48,574 But I refuse to let this thing take possession of my good senses. 485 00:36:48,647 --> 00:36:52,083 If this world is ruled by demons and monsters, we may as well give up now. 486 00:36:52,151 --> 00:36:54,346 Nobody said we were ruled by them. 487 00:36:54,420 --> 00:36:57,514 You just want me to give in to Karswell's carefully calculated threats. 488 00:36:57,590 --> 00:36:59,785 That's exactly what he wants me to do. 489 00:36:59,859 --> 00:37:02,487 Because he knows he can't stand up to a real investigation. 490 00:37:02,561 --> 00:37:04,859 If he's so all-powerful, what's he so afraid of? 491 00:37:04,930 --> 00:37:07,296 I wish I knew. 492 00:37:07,366 --> 00:37:10,335 Are you sure Karswell never passed anything or gave you anything... 493 00:37:10,402 --> 00:37:12,097 on which the runes could have been written? 494 00:37:12,171 --> 00:37:14,139 - What if he did? - Did he? 495 00:37:15,674 --> 00:37:20,236 Well, he could have at the museum when my notes fell to the floor. 496 00:37:20,312 --> 00:37:22,974 As a matter of fact, he mentioned the museum the other day. 497 00:37:23,048 --> 00:37:24,447 Yes? 498 00:37:24,517 --> 00:37:26,917 Well, he picked up the papers and handed 'em back to me. 499 00:37:26,986 --> 00:37:30,979 - Where are they now? - At my hotel, I suppose. 500 00:37:31,056 --> 00:37:32,819 No. 501 00:37:32,892 --> 00:37:35,258 They're in my briefcase. I have it here. 502 00:37:51,610 --> 00:37:53,407 He did give you the parchment. 503 00:38:02,655 --> 00:38:06,523 - It's trying to escape! - It's just the wind. 504 00:38:13,098 --> 00:38:15,123 But it is trying to escape into the fire! 505 00:38:17,469 --> 00:38:19,403 It's the draft from the chimney. 506 00:38:29,148 --> 00:38:31,082 What made them stop? 507 00:38:38,991 --> 00:38:40,583 I don't know. 508 00:39:55,534 --> 00:39:57,468 That's it, sir. Number 44. 509 00:39:58,504 --> 00:40:00,096 Thank you. 510 00:40:05,778 --> 00:40:09,214 Over here,John. 511 00:40:09,281 --> 00:40:12,512 I'm sorry I'm late. I just got back to the hotel and found your message. 512 00:40:12,584 --> 00:40:16,350 It's only a minute or two. I wanted to wait and go in with you. 513 00:40:16,422 --> 00:40:19,152 - What is this all about? - I'm not sure I know. 514 00:40:19,224 --> 00:40:22,625 That's why I asked you to come here. I didn't want to have to explain. 515 00:40:22,695 --> 00:40:25,289 I promised Mrs. Karswell I'd bring you here. 516 00:40:25,364 --> 00:40:27,855 - Mrs. Karswell? -John, she wants to help you. 517 00:40:27,933 --> 00:40:30,424 I thought we might take a chance. I mean, I thought... 518 00:40:30,502 --> 00:40:32,993 at least we might learn something. 519 00:40:34,306 --> 00:40:38,675 After this afternoon, I must confess there are a few things I don't know. 520 00:40:38,744 --> 00:40:41,907 I'm so glad you've come, both of you. 521 00:40:41,981 --> 00:40:45,781 Mr. Meek has just telephoned. He's on his way. 522 00:40:45,851 --> 00:40:49,150 - May I ask who Mr. Meek is? - The gentleman I want you to meet. 523 00:40:49,221 --> 00:40:52,384 And this is Mrs. Meek. Miss Harrison-- 524 00:40:52,458 --> 00:40:55,154 I mean Harrington, and Dr. Holden. 525 00:40:55,227 --> 00:40:57,627 - How do you do? - Excuse me, please. 526 00:41:00,232 --> 00:41:03,633 Don't you worry. All your problems will be solved. You'll see. 527 00:41:03,702 --> 00:41:05,829 That's very nice. May I ask how? 528 00:41:05,904 --> 00:41:09,032 - Through tonight's seance. - Seance? 529 00:41:09,108 --> 00:41:12,134 Yes. Mr. Meek is the most remarkable medium. 530 00:41:12,211 --> 00:41:16,079 I come to him with all my problems. Here he is now. 531 00:41:16,148 --> 00:41:18,082 John, she's trying to help you. 532 00:41:18,150 --> 00:41:20,277 I said I'd talk to her. But this nonsense-- 533 00:41:20,352 --> 00:41:23,185 - These things are all phony. - Oh, please. 534 00:41:23,255 --> 00:41:25,416 You'll hurt Mr. Meek's feelings. 535 00:41:25,491 --> 00:41:29,450 - He really is a most wonderful man. - Well, good evening. 536 00:41:29,528 --> 00:41:31,723 'Tis a good evening too. A little warm, perhaps. 537 00:41:31,797 --> 00:41:33,731 Mr. Meek, this is Dr. Holden. 538 00:41:33,799 --> 00:41:36,734 So you're the gentleman who was in trouble. Maggie, dear? 539 00:41:36,802 --> 00:41:39,066 Well, life's full of little problems, isn't it? 540 00:41:39,138 --> 00:41:42,369 Let's see. What's yours? No, perhaps you better not tell me. 541 00:41:42,441 --> 00:41:44,875 The spirits sometimes resent previous knowledge. 542 00:41:47,813 --> 00:41:47,980 Well, let's see if we can clear the air. 543 00:41:47,980 --> 00:41:51,438 Well, let's see if we can clear the air. 544 00:41:51,517 --> 00:41:55,715 Not being part of the circle, you two had better sit by the window. 545 00:41:55,788 --> 00:41:59,690 Well, Maggie, no point in wasting these good people's time. 546 00:42:07,433 --> 00:42:09,901 I must be insane to get involved in a thing like this. 547 00:42:09,968 --> 00:42:11,560 John, please. 548 00:42:22,514 --> 00:42:24,175 Very well, Maggie. 549 00:42:24,249 --> 00:42:26,649 Cherry ripe Cherry ripe 550 00:42:26,718 --> 00:42:29,278 Ripe, I cry 551 00:42:29,354 --> 00:42:31,288 Full and fair ones 552 00:42:31,356 --> 00:42:33,722 We must all sing. The spirits like it. 553 00:42:49,908 --> 00:42:51,500 He's going off. 554 00:43:01,220 --> 00:43:04,553 That's really very quick. He's so helpful, you'll see. 555 00:43:04,623 --> 00:43:06,454 Mrs. Karswell-- 556 00:43:07,726 --> 00:43:10,593 Something's here. Can't you feel it? 557 00:43:20,973 --> 00:43:24,136 That's Crimson Eagle. He's Mr. Meek's guide. 558 00:43:24,209 --> 00:43:28,543 He's a Red Indian Chief from an obscure part of your country. 559 00:43:37,389 --> 00:43:42,258 Well, a kindly good evening to you, friends. 560 00:43:42,327 --> 00:43:44,522 Good evening, Mr. McGregor. That's Mr. McGregor. 561 00:43:44,596 --> 00:43:47,759 He always comes through. He's a friend of ours. 562 00:43:47,833 --> 00:43:49,858 Bonny weather we're having. 563 00:43:49,935 --> 00:43:53,962 It'll do a mickle of good to the flowers and the barley. 564 00:43:54,039 --> 00:43:56,599 Lovely weather, Mr. McGregor. 565 00:43:56,675 --> 00:43:59,473 But I sense we have strangers in our midst. 566 00:44:00,279 --> 00:44:01,940 Two strangers. 567 00:44:02,014 --> 00:44:04,983 But they're very sympathetic. 568 00:44:05,050 --> 00:44:08,383 Will ya ha' them into the circle? 569 00:44:08,453 --> 00:44:09,920 That's really a great honor. 570 00:44:09,988 --> 00:44:14,152 Mr. McGregor's so particular who sits in the circle. Here. 571 00:44:14,226 --> 00:44:16,626 Over here, both of you. 572 00:44:33,745 --> 00:44:35,906 - It's my uncle. - Don't be foolish. 573 00:44:37,049 --> 00:44:39,244 - Are you there,Joanna? - Yes. 574 00:44:39,318 --> 00:44:43,152 - These things are all faked. - But it is my uncle! I know his voice! 575 00:44:43,222 --> 00:44:45,486 Please! You'll hurt Mr. Meek. 576 00:44:45,557 --> 00:44:47,821 Got to-- 577 00:44:47,893 --> 00:44:50,521 Got to tell Holden... 578 00:44:50,596 --> 00:44:52,655 he can't fight it. 579 00:44:52,731 --> 00:44:54,164 It's too strong. 580 00:44:54,233 --> 00:44:56,565 He means you must give up the investigation. 581 00:44:56,635 --> 00:44:59,832 - This is crazy. - Karswell has the key. 582 00:45:00,839 --> 00:45:03,967 He's translated the old book. 583 00:45:04,042 --> 00:45:06,237 The answer is there. 584 00:45:06,311 --> 00:45:09,303 - No! - Look! 585 00:45:09,381 --> 00:45:12,873 It's in the trees! It's coming! 586 00:45:12,951 --> 00:45:17,012 The demon! It's coming! No! 587 00:45:19,291 --> 00:45:20,451 That does it. 588 00:45:21,927 --> 00:45:24,054 Don't turn the light on! He's in a trance! 589 00:45:24,129 --> 00:45:28,031 - A trance my eye. - Maggie, I feel sick. 590 00:45:28,100 --> 00:45:32,002 - You're not the only one. - He's still alive, no thanks to you. 591 00:45:32,070 --> 00:45:34,698 Don't you know that to wake a medium out of a trance is to risk his life? 592 00:45:34,773 --> 00:45:38,231 But it was real! You must do as he says. 593 00:45:38,310 --> 00:45:41,575 Don't you understand? Oh, dear. 594 00:45:43,582 --> 00:45:47,518 Mr. Holden! Don't go, Mr. Holden! 595 00:45:47,586 --> 00:45:50,987 Oh, Mr. Holden, you must listen! Mr. Meek knew nothing! 596 00:45:51,056 --> 00:45:54,753 Let them go. All right, Mother. Come along with me. 597 00:46:02,000 --> 00:46:05,800 But I tell you, it did sound like my uncle's voice. 598 00:46:05,871 --> 00:46:09,773 It was Mr. Meek doing voice impersonations. 599 00:46:09,841 --> 00:46:14,107 And your supposed friend, Mrs. Karswell, staged the whole thing. 600 00:46:14,179 --> 00:46:17,410 She's looking out for her son's interests, not mine. 601 00:46:19,284 --> 00:46:21,946 Tomorrow's the 28th. 602 00:46:22,020 --> 00:46:25,046 That would be a real miracle if Karswell could change time. 603 00:46:25,123 --> 00:46:28,820 What if we did find he really had a translation of that book. 604 00:46:28,894 --> 00:46:32,159 Would that convince you that there is something in all this? 605 00:46:32,230 --> 00:46:34,027 It might help. 606 00:46:34,099 --> 00:46:37,557 Then I'm going to Karswell's house to see if I can find it. 607 00:46:37,636 --> 00:46:40,070 Go ahead. 608 00:46:40,138 --> 00:46:42,902 Aren't you even going to try to stop me? 609 00:46:42,974 --> 00:46:45,465 It would be easier to stop Karswell's demon... 610 00:46:45,544 --> 00:46:48,012 than a woman who has her mind made up. 611 00:47:10,802 --> 00:47:13,134 No lights are showing. 612 00:47:13,205 --> 00:47:16,641 If anybody finds you there, the charge will be burglary. 613 00:47:16,708 --> 00:47:19,370 Karswell is away. His mother told me. 614 00:47:19,444 --> 00:47:22,277 If you find a reception committee waiting for you... 615 00:47:22,347 --> 00:47:26,909 will you believe then that Mrs. Karswell loves her son, not us? 616 00:47:26,985 --> 00:47:29,044 I hope that's what does happen. 617 00:47:29,121 --> 00:47:31,851 Don't you see I want to be wrong? 618 00:47:31,923 --> 00:47:34,221 There's nothing I'd like better than to find out... 619 00:47:34,292 --> 00:47:37,591 that this is all being put on just to scare you off. 620 00:47:40,298 --> 00:47:41,822 Where are you going? 621 00:47:41,900 --> 00:47:45,336 - To see if I can get into the house. - But it was my idea. 622 00:47:45,404 --> 00:47:49,170 You didn't think for a minute that I'd let you go in there, did you? 623 00:47:49,241 --> 00:47:52,404 - I'll go with you. - No, it'll be much easier for me. 624 00:47:52,477 --> 00:47:56,106 I can get next to the house by going through the woods without being seen. 625 00:47:56,181 --> 00:47:59,878 And with you waiting, I'll hurry back. 626 00:52:46,037 --> 00:52:48,665 - Why did you drop the poker? - It's red-hot. 627 00:52:48,740 --> 00:52:51,800 It isn't, you know. My boy, you're as pale as death. 628 00:52:51,876 --> 00:52:53,901 There was something in here. 629 00:52:53,978 --> 00:52:56,970 Nothing to worry you.Just a minor demon I set to protect the room. 630 00:52:57,048 --> 00:52:58,640 Nothing like the real thing when you meet it. 631 00:52:58,717 --> 00:53:00,878 It may have been minor, but it had claws and teeth. 632 00:53:00,952 --> 00:53:02,146 Oh, claws and teeth. 633 00:53:04,055 --> 00:53:06,523 Did you bite the man? Oh, shame. 634 00:53:06,591 --> 00:53:11,119 I don't keep you as a watch cat. I left the book in full sight for him. 635 00:53:11,196 --> 00:53:13,323 His name is Greymalkin. 636 00:53:13,398 --> 00:53:17,630 A very fashionable name for English cats in the Middle Ages. 637 00:53:17,702 --> 00:53:20,603 - They were used in witchcraft. - It was not that cat. 638 00:53:20,672 --> 00:53:23,334 Oh, yes, it was. You must have awakened him. 639 00:53:23,408 --> 00:53:25,399 You shouldn't have, at the time of the full moon... 640 00:53:25,477 --> 00:53:27,502 when cats wander and witches dance. 641 00:53:27,579 --> 00:53:30,275 Oh, yes. They do dance. I've seen them. 642 00:53:30,348 --> 00:53:34,978 - You really are crazy, aren't you? - On the contrary. You seem unhinged. 643 00:53:35,053 --> 00:53:39,422 Is breaking into my house to read my scribbles an indication of sanity? 644 00:53:39,491 --> 00:53:42,517 - I was talked into that. - Ah, Miss Harrington, no doubt... 645 00:53:42,594 --> 00:53:45,256 that horribly bright young woman. 646 00:53:45,330 --> 00:53:49,164 - I don't think she'd be flattered. - At least her head isn't in the sand. 647 00:53:49,234 --> 00:53:51,702 She believes that she can see. She can. 648 00:53:51,770 --> 00:53:54,068 She believes that she's alive. She is. 649 00:53:54,139 --> 00:53:56,869 She believes that you'll die tomorrow night. You will. 650 00:53:56,941 --> 00:53:58,738 Julian, I thought I heard-- 651 00:53:58,810 --> 00:54:02,041 It's all right, Mother.Just a social visit. Dr. Holden was just leaving. 652 00:54:02,113 --> 00:54:05,412 - Is your car outside? - Housebreakers don't leave cars. 653 00:54:05,483 --> 00:54:09,351 You have a point there. Give my regards to that intelligent young woman. 654 00:54:09,420 --> 00:54:13,015 If you're thinking of going through the woods, you might find it unpleasant. 655 00:54:13,091 --> 00:54:15,582 I suggest you use the drive. I'll put on the light for you. 656 00:54:15,660 --> 00:54:19,426 I have one superstition-- I like to go back the way I came. 657 00:54:22,667 --> 00:54:24,726 He's a very obstinate young man. 658 00:54:26,704 --> 00:54:30,071 I told him not to go through the woods. He just wouldn't listen. 659 00:57:04,429 --> 00:57:06,363 It was dark in the trees... 660 00:57:06,431 --> 00:57:08,797 and I saw this smoke. 661 00:57:08,866 --> 00:57:11,164 I know this sounds crazy, but... 662 00:57:11,235 --> 00:57:13,533 I could've sworn the smoke came after me. 663 00:57:13,604 --> 00:57:16,835 And don't forget Karswell tore out those pages. 664 00:57:16,908 --> 00:57:19,001 I mean, the book must have had the answer. 665 00:57:19,077 --> 00:57:21,102 Why would he have torn them out otherwise? 666 00:57:21,179 --> 00:57:24,080 Quite. One usually has a reason for tearing things out. 667 00:57:24,148 --> 00:57:26,412 And this feeling of being followed. 668 00:57:26,484 --> 00:57:29,885 And Karswell says Dr. Holden will die tomorrow night. 669 00:57:29,954 --> 00:57:32,218 Of this enchantment thing? 670 00:57:32,290 --> 00:57:36,852 Forget the hex. Let's say something came after me. Take it from there. 671 00:57:36,928 --> 00:57:39,055 We've been through all of this before. 672 00:57:39,130 --> 00:57:41,758 Frankly, I think a bit of sleep is indicated. 673 00:57:41,833 --> 00:57:44,097 It's extraordinary how different a thing can look in the morning. 674 00:57:44,168 --> 00:57:46,659 - But there's so little time! - If what you say is true. 675 00:57:46,738 --> 00:57:49,229 - But it is! All of it! - Doctor... 676 00:57:49,307 --> 00:57:53,607 I don't think Scotland Yard can be anything but an interested spectator. 677 00:57:53,678 --> 00:57:56,613 - I see your point. - You mean, Uncle, you have a victim? 678 00:57:56,681 --> 00:57:59,741 You already have one-- my uncle. 679 00:57:59,817 --> 00:58:03,548 Have we got anything in criminal records to cover phantoms and demons? 680 00:58:03,621 --> 00:58:05,748 - Not that I know of. - I didn't think so. 681 00:58:05,823 --> 00:58:08,792 You're right. It will seem different in the morning. 682 00:58:08,860 --> 00:58:13,695 But it is morning. It's 3:00 in the morning, to be exact. 683 00:58:13,765 --> 00:58:17,257 If you insist on setting the wheels grinding, will you please wait here? 684 00:58:23,207 --> 00:58:26,142 Spare me a minute, sir. There's a Dr.John Holden outside, sir. 685 00:58:26,210 --> 00:58:28,508 - The psychology chap? - That's it, sir. 686 00:58:28,579 --> 00:58:31,207 It's-- It's a bit awkward. He's-- 687 00:58:31,282 --> 00:58:33,477 It seems he's bewitched. 688 00:58:33,551 --> 00:58:37,009 You know, broomsticks and all that. Thinks he's being followed by something. 689 00:58:37,088 --> 00:58:38,783 Apparently, he's going to die tomorrow night. 690 00:58:38,856 --> 00:58:41,381 - Does he say so? - Well, not exactly, sir. 691 00:58:41,459 --> 00:58:43,859 There's a young lady with him, a Miss Harrington. 692 00:58:43,928 --> 00:58:46,590 Apparently, her uncle went through the same thing. 693 00:58:46,664 --> 00:58:48,825 Thought he was being followed by something or other. 694 00:58:48,900 --> 00:58:51,095 Thought he was going to die on a certain night at 1 0:00. 695 00:58:51,169 --> 00:58:52,329 Did he? 696 00:58:52,403 --> 00:58:54,997 That's the thing that's got me puzzled, sir. He did. 697 00:58:59,610 --> 00:59:01,635 You look angry. 698 00:59:01,712 --> 00:59:03,646 Maybe that's because I am. 699 00:59:03,714 --> 00:59:06,683 - With me, for bringing you here? - No. At myself... 700 00:59:06,751 --> 00:59:10,152 for not realizing what their attitude was bound to be. 701 00:59:11,522 --> 00:59:16,050 Look,Joanna, let me tell you something about myself. 702 00:59:16,127 --> 00:59:19,585 When I was a kid, I used to walk down the street with the other kids. 703 00:59:19,664 --> 00:59:22,155 When we'd come to a ladder, they'd all walk around it. 704 00:59:22,233 --> 00:59:25,964 I'd walk under it,just to see if anything would happen. 705 00:59:26,037 --> 00:59:29,234 Nothing ever did. When they'd see a black cat... 706 00:59:29,307 --> 00:59:32,208 they'd run the other way to keep it from crossing their path. 707 00:59:32,276 --> 00:59:34,744 But I didn't, and all this ever did for me... 708 00:59:34,812 --> 00:59:36,746 was make me wonder why-- 709 00:59:36,814 --> 00:59:41,080 why people could get so panicky over absolutely nothing at all. 710 00:59:41,152 --> 00:59:43,586 I've made a career studying it... 711 00:59:43,654 --> 00:59:45,849 maybe just to prove one thing-- 712 00:59:45,923 --> 00:59:50,257 that I'm not a superstitious sucker like about 90 percent of humanity. 713 00:59:50,328 --> 00:59:52,421 But what did you run from in the woods? 714 00:59:52,497 --> 00:59:56,399 It was a trick gadget that Karswell had rigged up to frighten me away... 715 00:59:56,467 --> 00:59:58,901 and I fell for the bait like an idiot. 716 00:59:58,970 --> 01:00:01,768 But he told you himself not to go back through the trees. 717 01:00:01,839 --> 01:00:03,966 That's good psychology. 718 01:00:04,041 --> 01:00:06,737 The same as he used when he had your sweet old Mrs. Karswell... 719 01:00:06,811 --> 01:00:08,938 plant the story about his being away. 720 01:00:09,947 --> 01:00:11,972 Don't bother about him. 721 01:00:12,049 --> 01:00:15,644 He thinks I'm crazy anyway. I'm beginning to think so myself. 722 01:00:15,720 --> 01:00:19,588 Allowing myself to be stampeded like this into a state of hysteria-- 723 01:00:19,657 --> 01:00:21,750 I suppose you mean by me. 724 01:00:21,826 --> 01:00:23,521 I didn't say you were doing it deliberately. 725 01:00:23,594 --> 01:00:26,529 But that's what you meant. Good night, Dr. Holden. 726 01:00:39,810 --> 01:00:43,473 When your partner comes out, tell him it was just a bad Halloween joke. 727 01:00:50,354 --> 01:00:52,584 I want to clear up everything today, even if it means... 728 01:00:52,657 --> 01:00:54,249 having the closing session tonight. 729 01:00:54,325 --> 01:00:55,986 - Is that all right with you? - Fine. 730 01:00:56,060 --> 01:00:59,086 Hobart's been send down today by ambulance under guard. 731 01:00:59,163 --> 01:01:01,996 I want to get back to the States as soon as possible. 732 01:01:03,100 --> 01:01:05,034 I'll get it. You finish your breakfast. 733 01:01:07,271 --> 01:01:09,501 Yes? Who's calling? 734 01:01:09,574 --> 01:01:11,303 It's Mrs. Karswell. 735 01:01:11,375 --> 01:01:13,935 Tell her I cut my throat. Anything. Get rid of her. 736 01:01:14,011 --> 01:01:15,979 She's been calling all night. 737 01:01:16,047 --> 01:01:19,210 Dr. Holden has just left for the day. I'm sorry. 738 01:01:19,283 --> 01:01:21,114 Hmm? She's hung up. 739 01:01:21,185 --> 01:01:23,619 Karswell's working his mother overtime. 740 01:01:23,688 --> 01:01:25,622 Let's go, shall we? 741 01:02:58,949 --> 01:03:02,180 All of us here know that through the use of hypnotism... 742 01:03:02,253 --> 01:03:05,381 we can unlock certain sections of the human mind... 743 01:03:05,456 --> 01:03:07,686 that are not accessible to memory. 744 01:03:07,758 --> 01:03:07,892 A great deal of publicity has been given lately... 745 01:03:07,892 --> 01:03:11,726 A great deal of publicity has been given lately... 746 01:03:11,796 --> 01:03:15,493 to hypnotized persons who supposedly recall... 747 01:03:15,566 --> 01:03:18,535 an existence prior to birth. 748 01:03:18,602 --> 01:03:21,002 In all cases, we must ask ourselves... 749 01:03:21,072 --> 01:03:23,939 ''Do hypnotized people always tell the truth?'' 750 01:03:25,643 --> 01:03:28,441 The subject of hypnotism brings us to a presentation... 751 01:03:28,512 --> 01:03:32,278 of the late Professor Harrington's study and investigation... 752 01:03:32,350 --> 01:03:35,376 of people who follow witch cults... 753 01:03:35,453 --> 01:03:38,422 and practice devil worship. 754 01:03:38,489 --> 01:03:41,981 We're going to perform an experiment on the platform... 755 01:03:42,059 --> 01:03:44,823 with a Mr. Rand Hobart... 756 01:03:44,895 --> 01:03:48,695 who, through an experience related to devil worship... 757 01:03:48,766 --> 01:03:51,963 has lost all contact with reality. 758 01:03:53,938 --> 01:03:56,372 Professor O'Brien, the platform is yours. 759 01:03:59,143 --> 01:04:01,805 We have here an extraordinary subject. 760 01:04:01,879 --> 01:04:05,906 For a period of time, this man has been as you see him here. 761 01:04:05,983 --> 01:04:09,976 He fails to respond to any normal stimulation. 762 01:04:10,054 --> 01:04:12,318 His experience, whatever it was... 763 01:04:12,390 --> 01:04:15,188 which we hope here to discover, has left him... 764 01:04:15,259 --> 01:04:18,626 in a state of absolute catatonic immobility. 765 01:04:18,696 --> 01:04:22,097 When I first investigated this case, the problem of how to hypnotize... 766 01:04:22,166 --> 01:04:24,726 an unresponsive person was the major one. 767 01:04:24,802 --> 01:04:28,704 Now, the proceedings may be somewhat dramatic, but they are necessary. 768 01:04:28,773 --> 01:04:31,833 The only way of bringing his mind out of the womb of darkness... 769 01:04:31,909 --> 01:04:34,173 into which it has retreated to protect itself... 770 01:04:34,245 --> 01:04:38,375 is by therapeutic shock-- electrical or chemical. 771 01:04:38,449 --> 01:04:41,646 For our purpose, we are today using pentathol... 772 01:04:41,719 --> 01:04:45,712 and later methyl amphetamine. 773 01:05:43,981 --> 01:05:45,949 Hobart, look at this. 774 01:05:50,154 --> 01:05:54,352 Look at this. You see only this. 775 01:05:54,425 --> 01:05:57,485 You see nothing else. Only the light. 776 01:05:58,829 --> 01:06:01,525 Only this. 777 01:06:01,599 --> 01:06:04,534 You see only the light. 778 01:06:04,602 --> 01:06:05,830 Look at this. 779 01:06:05,903 --> 01:06:08,030 You see only this. 780 01:06:09,707 --> 01:06:12,198 You see nothing else. 781 01:06:13,511 --> 01:06:16,412 You see only this. 782 01:06:16,480 --> 01:06:18,880 Your eyelids are getting heavy. 783 01:06:20,451 --> 01:06:22,419 Tired. 784 01:06:22,486 --> 01:06:26,388 More and more tired. 785 01:06:26,457 --> 01:06:29,324 You're going to sleep. 786 01:06:29,393 --> 01:06:31,224 Sleep. 787 01:06:31,295 --> 01:06:34,628 Calm, restful sleep. 788 01:06:35,900 --> 01:06:39,859 Rest. Sleep. 789 01:06:39,937 --> 01:06:41,564 Now. 790 01:06:42,806 --> 01:06:46,469 You hear nothing but my voice. 791 01:06:46,544 --> 01:06:48,842 Do you understand, Hobart? 792 01:06:48,913 --> 01:06:52,849 You hear nothing but my voice. 793 01:06:52,917 --> 01:06:57,513 The patient is now in a deep trance and will obey the commands of Dr. Holden. 794 01:06:57,588 --> 01:06:59,988 Methyl amphetamine. 795 01:07:00,057 --> 01:07:00,558 - Do you wish to proceed? - No, I'll turn him over to you. 796 01:07:00,558 --> 01:07:04,324 - Do you wish to proceed? - No, I'll turn him over to you. 797 01:07:04,395 --> 01:07:08,695 Hobart, you'll next hear the voice of Prof. O'Brien. 798 01:07:08,766 --> 01:07:11,564 From that point on, it will be his voice and his alone... 799 01:07:11,635 --> 01:07:13,432 that you will hear and obey. 800 01:07:13,504 --> 01:07:15,563 Do you understand that? 801 01:07:20,411 --> 01:07:21,605 Yes? 802 01:07:21,679 --> 01:07:24,409 - Do you hear me? - Yes. 803 01:07:24,481 --> 01:07:27,712 Mine is the only voice you'll hear. Is that clear? 804 01:07:27,785 --> 01:07:31,152 Yes. Only you. 805 01:07:31,221 --> 01:07:36,284 Hobart, what is the order of the true believer? 806 01:07:36,360 --> 01:07:39,625 Those of us who believe that... 807 01:07:39,697 --> 01:07:42,257 evil is good... 808 01:07:42,333 --> 01:07:44,028 and good evil. 809 01:07:44,101 --> 01:07:47,468 And who revealed this to you, Hobart? 810 01:07:47,538 --> 01:07:49,438 Who? 811 01:07:49,506 --> 01:07:53,943 The one who has brought us the wisdom... 812 01:07:54,011 --> 01:07:56,206 of the true belief. 813 01:07:56,280 --> 01:07:59,681 -Julian Karswell? - Yes. 814 01:08:01,619 --> 01:08:04,144 Now, I want you to come forward in time. 815 01:08:05,623 --> 01:08:07,955 It is the night of the demon. 816 01:08:13,497 --> 01:08:15,522 You must. 817 01:08:15,599 --> 01:08:18,090 It is the night of the demon. 818 01:08:19,436 --> 01:08:21,063 No! It's there. 819 01:08:21,138 --> 01:08:23,299 I see it in the trees... 820 01:08:24,842 --> 01:08:27,902 the smoke and the fire. 821 01:08:27,978 --> 01:08:30,139 My time allowed is almost over. 822 01:08:30,214 --> 01:08:33,012 Hobart, what do you mean, ''your time allowed''? 823 01:08:33,083 --> 01:08:35,142 He's not in rapport with you. Want me to turn him over? 824 01:08:35,219 --> 01:08:38,279 - Yes, please. - Hobart... 825 01:08:38,355 --> 01:08:41,722 from now on, the only voice you'll hear is that of Dr. Holden. 826 01:08:41,792 --> 01:08:43,726 Do you understand? 827 01:08:46,196 --> 01:08:50,257 What do you mean by ''your time allowed''? 828 01:08:50,334 --> 01:08:53,997 To prepare for my death. 829 01:08:54,071 --> 01:08:56,835 Why must you die? 830 01:08:56,907 --> 01:08:59,637 I've been chosen. 831 01:08:59,710 --> 01:09:01,644 How will you die? 832 01:09:01,712 --> 01:09:04,977 The parchment was passed to me. 833 01:09:05,049 --> 01:09:07,381 I took it without knowing. 834 01:09:09,553 --> 01:09:12,249 Hobart, open your eyes. 835 01:09:21,098 --> 01:09:23,396 Is this the parchment? 836 01:09:27,771 --> 01:09:30,968 I passed it back to the brother who gave it to me. 837 01:09:32,576 --> 01:09:36,672 It was the only way. I had to return it to him. 838 01:09:36,747 --> 01:09:40,080 I didn't want to, but it was the only way I could save myself. 839 01:09:40,150 --> 01:09:43,244 To save yourself, you had to give it back to the one who gave it to you? 840 01:09:43,320 --> 01:09:47,051 Yes. Yes. I had to. 841 01:09:47,124 --> 01:09:49,888 And the demon took him. 842 01:09:49,960 --> 01:09:52,758 Not me! Not me! 843 01:09:56,133 --> 01:09:59,227 You're trying to pass it to me again. 844 01:09:59,303 --> 01:10:01,168 But I won't take it. 845 01:10:01,238 --> 01:10:03,638 I won't! 846 01:10:04,808 --> 01:10:08,073 Let it escape! Let it escape! 847 01:10:08,879 --> 01:10:10,710 It was born in fire! 848 01:10:10,781 --> 01:10:12,772 Let it die in fire! 849 01:10:43,514 --> 01:10:45,448 Oh, this is terrible. 850 01:10:45,516 --> 01:10:47,381 Really terrible. 851 01:10:47,451 --> 01:10:49,476 Could you get me a car to take me to Lufford Hall? 852 01:10:49,553 --> 01:10:52,021 You can use mine. But why should you want to go there? 853 01:10:52,089 --> 01:10:55,183 I have something to return to Mr. Karswell. Give me the key. 854 01:10:55,259 --> 01:10:57,090 Certainly. 855 01:10:57,161 --> 01:10:59,823 Dr. Holden. Wait. 856 01:10:59,897 --> 01:11:01,831 - I do not believe he's there. - How do you know? 857 01:11:01,899 --> 01:11:05,665 Mrs. Karswell told me earlier on the telephone. 858 01:11:05,736 --> 01:11:09,934 Knowing your attitude, I told her you would not be interested. Are you? 859 01:11:10,007 --> 01:11:13,568 - Yes, I am. - She kept saying all evil must end... 860 01:11:13,644 --> 01:11:15,407 but how could it? 861 01:11:15,479 --> 01:11:17,811 - Go on. - I hardly understood her... 862 01:11:17,881 --> 01:11:21,840 but it seems that her son is taking the 8:45 train to Southampton tonight. 863 01:11:21,919 --> 01:11:25,013 - Would you know why? - The 8:45. 864 01:11:45,742 --> 01:11:47,676 Has the Southampton train come through yet? 865 01:11:47,744 --> 01:11:50,611 - She's in the station now. - Give me one ticket, please. 866 01:13:16,266 --> 01:13:18,962 Good evening, Dr. Holden. 867 01:13:20,070 --> 01:13:22,504 My boy. I've been expecting you. 868 01:13:22,572 --> 01:13:25,973 Joanna. First-stage hypnosis. 869 01:13:26,043 --> 01:13:30,241 Oh,just a convenient way of stopping idle chatter on the train. 870 01:13:30,314 --> 01:13:34,114 She's not harmed. I'll bring her out of it. 871 01:13:34,184 --> 01:13:37,745 Now, wake. 872 01:13:37,821 --> 01:13:40,517 There's a friend here. Talk to him. 873 01:13:43,060 --> 01:13:46,257 -John. - This is abduction, you know. 874 01:13:46,330 --> 01:13:48,890 Oh, dear me, no, no, no. 875 01:13:48,966 --> 01:13:51,400 She came quite willingly. 876 01:13:51,468 --> 01:13:54,130 You came willingly, didn't you? 877 01:13:54,204 --> 01:13:56,172 You remember. We discussed it... 878 01:13:56,239 --> 01:13:58,173 oh, at great length. 879 01:13:58,241 --> 01:14:00,835 John, he's frightened-- terrified of you. 880 01:14:00,911 --> 01:14:03,038 I thought it was supposed to be the other way around. 881 01:14:03,113 --> 01:14:06,105 - He's trying to run away from you. - You see why I let her sleep? 882 01:14:06,183 --> 01:14:08,117 This idle chatter. 883 01:14:09,720 --> 01:14:11,915 Karswell, I know now... 884 01:14:11,989 --> 01:14:13,980 that you were right and I was wrong. 885 01:14:14,057 --> 01:14:15,319 Really? 886 01:14:15,392 --> 01:14:17,622 But there is a way out for me. You always said so. 887 01:14:17,694 --> 01:14:18,922 - Here. - What's this? 888 01:14:18,996 --> 01:14:20,463 Read it. 889 01:14:20,530 --> 01:14:24,466 You want me to admit your power. You can send this to any newspaper... 890 01:14:24,534 --> 01:14:26,798 and photostatic copies to all your followers. 891 01:14:26,870 --> 01:14:29,634 - Isn't that what you want? - Yes, but it's too late now. 892 01:14:29,706 --> 01:14:32,334 It's six minutes to 1 0:00. 893 01:14:34,111 --> 01:14:37,274 Well, I guess it was my fault for not listening toJoanna. 894 01:14:37,347 --> 01:14:40,339 I'm sorry now that I didn't listen. 895 01:14:43,420 --> 01:14:45,581 And I want to thank you for convincing me... 896 01:14:45,655 --> 01:14:48,180 of the existence of a world I never thought possible. 897 01:14:48,258 --> 01:14:51,022 Oh, if only you'd understood sooner. 898 01:14:52,863 --> 01:14:55,058 I suppose... 899 01:14:55,132 --> 01:14:57,692 I still have time for a last cigarette. 900 01:15:01,038 --> 01:15:03,905 No, thank you. I've stopped smoking. 901 01:15:05,142 --> 01:15:07,667 It must have been quite recently. 902 01:15:09,980 --> 01:15:12,414 - Have you got a match? - Yes, of course. 903 01:15:23,493 --> 01:15:25,484 Thank you. 904 01:15:25,562 --> 01:15:28,122 That's all right. You keep them. I shan't need them anymore. 905 01:15:29,599 --> 01:15:31,032 You're very generous. 906 01:15:32,702 --> 01:15:35,637 Well, I'll leave you two alone. 907 01:15:35,705 --> 01:15:39,141 I know there's a certain feeling between you, and you might want to be alone. 908 01:15:39,209 --> 01:15:44,647 Sit down. Your generosity is becoming overwhelming as it gets closer to 1 0:00. 909 01:15:44,714 --> 01:15:47,444 You're staying with me, Karswell. 910 01:15:47,517 --> 01:15:51,112 You've sold your bill of goods too well, because I believe you now. 911 01:15:51,188 --> 01:15:53,679 I believe that in five minutes... 912 01:15:53,757 --> 01:15:56,419 something monstrous and horrible is going to happen. 913 01:15:56,493 --> 01:15:59,587 And when it does, you're going to be here... 914 01:15:59,663 --> 01:16:02,359 so that whatever happens to me will happen to you. 915 01:16:02,432 --> 01:16:04,195 You're insane. You can't do this. 916 01:16:04,267 --> 01:16:07,725 No? You're staying here, Karswell. 917 01:16:07,804 --> 01:16:09,897 - You're staying right here. - No! 918 01:16:09,973 --> 01:16:12,066 Let him go, Holden! 919 01:16:12,142 --> 01:16:15,134 - This man's insane. I must go. - It's all right, Doctor. 920 01:16:15,212 --> 01:16:17,043 We're the police, as Holden knows. 921 01:16:17,114 --> 01:16:19,742 We've had you under observation at his request. 922 01:16:19,816 --> 01:16:22,876 - Fortunately for you, as you can see. - Yes, I see. Thank you. 923 01:16:22,953 --> 01:16:26,514 It's obvious that Holden has got a bit of a persecution complex about you. 924 01:16:26,590 --> 01:16:28,649 Something about your putting a hex on him. 925 01:16:28,725 --> 01:16:31,717 That's ridiculous. If you'll excuse me, I'm getting out of this station. 926 01:16:31,795 --> 01:16:34,958 Johnny, he's lying. He bought a ticket to Southampton. I saw it myself. 927 01:16:35,031 --> 01:16:37,431 This is idiotic. I can leave this train when I want. 928 01:16:37,501 --> 01:16:39,059 - Excuse me. - Here's your book. 929 01:16:39,136 --> 01:16:41,502 It's not mine. I found it here when I got on the train. 930 01:16:41,571 --> 01:16:44,199 - Your bag, sir? - My bag-- Oh, yes. 931 01:16:44,274 --> 01:16:47,266 - Yes, of course. - These are his too. 932 01:16:47,344 --> 01:16:49,744 You want your hat and coat, don't you, sir? 933 01:16:49,813 --> 01:16:53,214 Oh, yes. Very forgetful of me. Thank you very much. 934 01:16:55,919 --> 01:16:58,251 You passed them. 935 01:17:01,258 --> 01:17:03,089 You slipped them in my pocket. 936 01:17:09,199 --> 01:17:11,531 - It's two minutes of 1 0:00. - Come on. 937 01:19:42,018 --> 01:19:43,280 - What was that? - Come on. 938 01:19:46,189 --> 01:19:47,417 - There's a man on the track! - What happened? 939 01:19:47,490 --> 01:19:49,981 I don't know, but I think the train's hit him. 940 01:19:56,266 --> 01:19:58,427 Maybe it's better not to know. 941 01:20:13,783 --> 01:20:15,216 The train must have hit him and dragged him. 942 01:20:15,285 --> 01:20:17,446 I thought he was on the other side, sir. 943 01:20:17,520 --> 01:20:20,318 Don't be ridiculous, Simmons. Look at him. 944 01:20:20,390 --> 01:20:22,483 The train must have hit him. 945 01:20:32,969 --> 01:20:36,234 You're right. Maybe it's better not to know.