1 00:00:01,880 --> 00:00:03,520 -See you later. -Okay. 2 00:00:05,200 --> 00:00:06,440 Good evening. 3 00:00:06,520 --> 00:00:07,760 Good evening, sir. Can I help you? 4 00:00:07,840 --> 00:00:11,080 Yes, I'd like a room with a bath, or, rather, two rooms with baths. 5 00:00:11,200 --> 00:00:13,000 Did you have a reservation, Mr...? 6 00:00:13,080 --> 00:00:15,400 Humbert is the name. No, I have no reservation. 7 00:00:15,480 --> 00:00:18,320 Well, I'm afraid it'll be impossible to accommodate you. 8 00:00:18,400 --> 00:00:20,760 This convention's got us tied up in knots. 9 00:00:20,840 --> 00:00:22,320 Is it just you and the girl? 10 00:00:22,400 --> 00:00:25,520 Yes. I would like you to accommodate us because we're very tired. 11 00:00:25,560 --> 00:00:26,760 Mr. Potts! 12 00:00:27,160 --> 00:00:28,360 Yes, Mr. Swine? 13 00:00:28,440 --> 00:00:30,720 What about Captain Love? Has he called? 14 00:00:30,800 --> 00:00:32,600 He's cancelled his reservation. 15 00:00:32,680 --> 00:00:36,480 Well, I could give you 242. It's a lovely room... 16 00:00:36,560 --> 00:00:38,720 ...but it's only got one bed. 17 00:00:39,080 --> 00:00:42,880 Well, perhaps you could find a folding bed or a camp bed. 18 00:00:43,080 --> 00:00:44,880 Potts, do we have any cots? 19 00:00:44,960 --> 00:00:46,760 No, the troopers have snapped them all up. 20 00:00:46,840 --> 00:00:50,720 I'm sure you'll find one room satisfactory. Our double beds are really triple. 21 00:00:50,800 --> 00:00:52,920 One night we had three ladies sleeping in one. 22 00:00:53,000 --> 00:00:54,200 I'm sure we'll manage. 23 00:00:54,280 --> 00:00:57,720 Even if my wife joins me later, we'll manage even then, I'm sure. 24 00:00:57,880 --> 00:01:00,720 -Good. Would you mind registering? -Certainly. 25 00:01:02,920 --> 00:01:06,160 By the way, what sort of a convention are you holding here? 26 00:01:06,320 --> 00:01:10,080 We are very proud to have the overflow of the State Police Convention. 27 00:01:27,720 --> 00:01:31,720 Perhaps if you just left them on the floor that would be all right. 28 00:01:37,520 --> 00:01:39,520 Well, you can just leave them. 29 00:01:39,560 --> 00:01:40,920 Yes, that's fine. 30 00:01:42,880 --> 00:01:44,360 Thank you very much. 31 00:01:45,160 --> 00:01:46,560 Thank you, sir. 32 00:01:53,200 --> 00:01:54,080 Well? 33 00:01:54,840 --> 00:01:56,200 Is this it? 34 00:01:57,480 --> 00:01:58,600 You mean...? 35 00:02:00,400 --> 00:02:01,320 Yeah. 36 00:02:03,280 --> 00:02:04,280 Yes. 37 00:02:06,000 --> 00:02:09,960 You see, I'm quite sure that they'll manage to find a cot for us. 38 00:02:10,160 --> 00:02:13,160 I asked them downstairs in the lobby to find a cot. 39 00:02:13,560 --> 00:02:14,520 A cot? 40 00:02:14,680 --> 00:02:15,560 Yes. 41 00:02:16,440 --> 00:02:17,760 You're crazy. 42 00:02:18,200 --> 00:02:19,560 Why, my darling? 43 00:02:19,880 --> 00:02:23,080 Because, my darling, when my darling mother finds out... 44 00:02:23,200 --> 00:02:26,040 ...she's going to divorce you and strangle me. 45 00:02:28,600 --> 00:02:30,280 Yes. Now, look, Lo.... 46 00:02:32,160 --> 00:02:33,960 I have a great feeling of... 47 00:02:34,480 --> 00:02:36,000 ...tenderness for you. 48 00:02:36,520 --> 00:02:39,720 While your mother is ill, I'm responsible for your welfare. 49 00:02:40,400 --> 00:02:43,600 We're not rich, and while we travel we shall be obliged.... 50 00:02:44,240 --> 00:02:46,680 We shall be thrown a good deal together... 51 00:02:47,080 --> 00:02:50,840 ...and two people sharing one room inevitably enter into a kind of... 52 00:02:51,560 --> 00:02:54,080 ...how shall I say, a kind of.... 53 00:02:56,240 --> 00:02:59,000 Aren't you going to go down and see about the cot? 54 00:03:16,600 --> 00:03:18,720 Has there been a message for me from my wife? 55 00:03:18,800 --> 00:03:22,400 I'm sorry, sir, nothing yet, but we're working on that cot. 56 00:03:22,600 --> 00:03:23,760 Thank you. 57 00:04:00,640 --> 00:04:01,760 Hello. 58 00:04:03,680 --> 00:04:05,280 You're addressing me! 59 00:04:05,360 --> 00:04:07,440 I thought perhaps there was someone with you. 60 00:04:07,520 --> 00:04:09,840 No, I'm not really with someone. I'm with you. 61 00:04:09,920 --> 00:04:11,520 I didn't mean that as an insult. 62 00:04:11,600 --> 00:04:14,680 What I meant was that I'm with the State Police here, and... 63 00:04:14,760 --> 00:04:18,000 ...when I'm with them, I'm with someone, but right now I'm on my own. 64 00:04:18,080 --> 00:04:20,440 I mean, I'm not with a lot of people, just you. 65 00:04:20,520 --> 00:04:24,640 I wouldn't like to disturb you. I'll leave you alone if you prefer it. 66 00:04:24,760 --> 00:04:28,480 You don't really have to go at all. I like it. I don't know what it is. 67 00:04:28,520 --> 00:04:32,240 I get the impression that you want to leave but you don't like to... 68 00:04:32,320 --> 00:04:36,320 ...because you think I think it looks suspicious, me being a policeman and all. 69 00:04:36,400 --> 00:04:39,920 You don't have to think that because I haven't got a suspicious mind at all. 70 00:04:40,000 --> 00:04:44,360 A lot of people think I'm suspicious, especially when I stand on street corners. 71 00:04:44,440 --> 00:04:45,920 One of our boys picked me up once. 72 00:04:46,000 --> 00:04:49,080 He thought that I was too suspicious standing on the street corner. 73 00:04:49,200 --> 00:04:52,440 Tell me, I couldn't help noticing when you checked in tonight.... 74 00:04:52,520 --> 00:04:54,880 It's part of my job, I notice human individuals... 75 00:04:54,960 --> 00:04:56,480 ...and I noticed your face. 76 00:04:56,520 --> 00:04:58,240 I said to myself when I saw you... 77 00:04:58,320 --> 00:05:01,720 ...there's a guy with the most normal-looking face I ever saw in my life. 78 00:05:01,800 --> 00:05:03,200 That's very nice of you. 79 00:05:03,280 --> 00:05:06,360 Not a bit. It's great to see a normal face, 'cause I'm a normal guy. 80 00:05:06,440 --> 00:05:07,800 Be great for two normal guys... 81 00:05:07,880 --> 00:05:11,080 ...to get together and talk about world events, in a normal way. 82 00:05:11,200 --> 00:05:14,680 There's nothing I would like better than that, but I don't have much time. 83 00:05:14,760 --> 00:05:17,320 It's a pity, because, may I say one other thing to you? 84 00:05:17,400 --> 00:05:19,280 I've been thinking about it a lot. 85 00:05:19,360 --> 00:05:22,840 I noticed when you was checking in you had a lovely little girl with you. 86 00:05:22,920 --> 00:05:23,800 She was really lovely. 87 00:05:23,880 --> 00:05:26,960 She wasn't so little, come to think of it. She was fairly tall.... 88 00:05:27,040 --> 00:05:30,080 Taller than little, you know, but she was really lovely. 89 00:05:30,200 --> 00:05:33,200 I wish I had a pretty, tall, lovely little girl like that-- 90 00:05:33,280 --> 00:05:34,480 That was my daughter. 91 00:05:34,520 --> 00:05:37,080 Your daughter? Isn't it great to have a lovely, tall... 92 00:05:37,200 --> 00:05:39,720 ...pretty, little daughter like that? It's wonderful. 93 00:05:39,800 --> 00:05:42,800 I don't have any children or boys or little tall girls. 94 00:05:42,880 --> 00:05:44,360 I'm not even.... Are you married? 95 00:05:44,440 --> 00:05:47,200 Yes, I'm expecting my wife, perhaps, to come here. 96 00:05:47,280 --> 00:05:50,400 May I say something? I thought you looked uneasy at the desk. 97 00:05:50,480 --> 00:05:53,000 I was thinking that you want to get away from your wife. 98 00:05:53,080 --> 00:05:56,720 I don't blame you. If I was married I'd take every opportunity to get away! 99 00:05:56,800 --> 00:05:58,960 Yes. No, that was not it at all. 100 00:06:00,160 --> 00:06:03,640 As a matter of fact, it's possible that my wife won't join me because... 101 00:06:03,720 --> 00:06:05,560 ...when I left home she was not well. 102 00:06:05,640 --> 00:06:07,440 What was the matter with your wife? 103 00:06:07,520 --> 00:06:09,480 It's not important.... She had an accident. 104 00:06:09,520 --> 00:06:13,840 She had an accident! That's terrible! Fancy a normal guy's wife having... 105 00:06:13,960 --> 00:06:16,560 ...an accident like that! What happened to her? 106 00:06:16,760 --> 00:06:18,240 She was hit by a car. 107 00:06:18,320 --> 00:06:21,560 No wonder she's not here. You must feel pretty bad about that. 108 00:06:21,640 --> 00:06:24,960 What's happening? Is she coming later, or something? 109 00:06:25,080 --> 00:06:27,080 Well, that was the understanding. 110 00:06:27,240 --> 00:06:30,520 What, in an ambulance? I'm sorry I said that. I shouldn't say that. 111 00:06:30,560 --> 00:06:32,920 I get sort of carried away, being so normal and all. 112 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 When you were at the desk checking in with the night manager... 113 00:06:36,080 --> 00:06:39,200 ...Mr. George Swine, who I happen to know as a personal friend... 114 00:06:39,280 --> 00:06:42,520 ...I was wondering if he fixed you up with a good accommodation here. 115 00:06:42,600 --> 00:06:44,280 Yes, they were extremely cooperative. 116 00:06:44,360 --> 00:06:47,200 You sure? Because I could easily have a word with George Swine. 117 00:06:47,280 --> 00:06:49,040 He's a really normal, nice sort of guy... 118 00:06:49,160 --> 00:06:51,680 ...and I've only got to have a normal word in his ear... 119 00:06:51,760 --> 00:06:54,240 ...and you'd be surprised what things could happen. 120 00:06:54,320 --> 00:06:57,640 He'd probably turn some troopers out, so you could have a lovely room... 121 00:06:57,720 --> 00:06:59,840 ...a bridal suite, for you and your lovely girl. 122 00:06:59,920 --> 00:07:02,160 I don't want you to take any trouble on my account. 123 00:07:02,240 --> 00:07:03,720 We're perfectly comfortable. 124 00:07:03,800 --> 00:07:06,440 It's his job to fix you up with something nice. 125 00:07:06,520 --> 00:07:08,360 He gets paid for doing that and... 126 00:07:08,440 --> 00:07:10,680 ...when he sees a guy like you, all normal... 127 00:07:10,760 --> 00:07:13,000 ...with a lovely girl, he should say to himself: 128 00:07:13,080 --> 00:07:16,760 "l got to give that guy a lovely sort of comfortable, foamy bed to sleep in." 129 00:07:16,840 --> 00:07:20,800 I don't like to hear things like that, 'cause I could go and take a swipe at him... 130 00:07:20,880 --> 00:07:24,320 ...for not giving you a lovely, comfortable, sleepy, movie-star bed. 131 00:07:24,400 --> 00:07:25,960 You know what I mean? 132 00:07:26,440 --> 00:07:28,520 What has he got you on the floor or something? 133 00:07:28,600 --> 00:07:32,520 Well, the little girl is probably asleep already in the bed and... 134 00:07:32,760 --> 00:07:36,400 -...I don't know why we're discussing-- -Why don't you let me have a look... 135 00:07:36,480 --> 00:07:39,720 ...at the accommodation that you have, and take it in for a second... 136 00:07:39,800 --> 00:07:42,800 ...then I can have a word with George Swine? It would be simple. 137 00:07:42,880 --> 00:07:45,360 No, you really shouldn't worry about either of us. 138 00:07:45,440 --> 00:07:47,480 Which reminds me, I should go upstairs now. 139 00:07:47,520 --> 00:07:49,400 You're going because you think that... 140 00:07:49,480 --> 00:07:52,560 ...me being a policeman, I'd think you were sort of suspicious? 141 00:07:52,640 --> 00:07:55,400 I don't think that at all. I think you're really normal. 142 00:07:55,480 --> 00:07:59,440 -You don't have to go because of that. -No. It's been very nice talking to you. 143 00:07:59,520 --> 00:08:02,840 Before you go, I was wondering whether maybe in the morning, you know... 144 00:08:02,920 --> 00:08:06,400 -...me being lonely and normal-- -We have to get up at the crack of dawn. 145 00:08:06,480 --> 00:08:08,600 -We can have breakfast. -That's very nice, but-- 146 00:08:08,680 --> 00:08:11,520 I can arrange it with George Swine. He could have it laid out. 147 00:08:11,600 --> 00:08:13,720 Well, thank you so much. Goodnight. 148 00:08:14,160 --> 00:08:16,640 You have a most interesting face. Goodnight. 149 00:08:20,320 --> 00:08:21,400 Excuse me. 150 00:08:22,280 --> 00:08:24,600 Hush, hush, she's asleep. 151 00:08:24,680 --> 00:08:26,480 Good evening. I brought the cot, sir. 152 00:08:26,520 --> 00:08:27,960 Yes. I see you did. 153 00:08:28,800 --> 00:08:30,640 We don't need it now, so take it away. 154 00:08:30,720 --> 00:08:32,520 -You don't need the cot? -No, she's asleep. 155 00:08:32,600 --> 00:08:35,160 -I won't make any noise. -That's not the point. 156 00:08:35,240 --> 00:08:38,800 Two of the troopers agreed to double up. That's how I got the cot, sir. 157 00:08:38,920 --> 00:08:41,280 Well, in that case, all right...bring it in. 158 00:08:41,360 --> 00:08:43,680 But no noise, please. Quietly. 159 00:10:23,560 --> 00:10:25,040 We did it, sir. 160 00:10:41,560 --> 00:10:43,000 Thank you, sir. 161 00:11:39,480 --> 00:11:40,480 Hello. 162 00:11:43,920 --> 00:11:45,280 The cot came. 163 00:11:47,080 --> 00:11:48,000 Yes. 164 00:11:50,040 --> 00:11:51,240 Well... 165 00:11:52,240 --> 00:11:53,560 ...goodnight. 166 00:13:02,000 --> 00:13:04,320 Wake up, Humbert, the hotel's on fire! 167 00:13:05,800 --> 00:13:07,280 The hotel's on fire, quick! 168 00:13:07,360 --> 00:13:08,800 What? The hotel's on fire? 169 00:13:08,880 --> 00:13:10,360 Get out of bed real quick! 170 00:13:10,440 --> 00:13:12,960 Quick, it's burning right down to the ground! 171 00:13:15,080 --> 00:13:18,440 Why did you have to wake me? I only just got to sleep. 172 00:13:21,000 --> 00:13:21,880 Very funny. 173 00:13:21,960 --> 00:13:25,440 By the way, what happened to your bed? It looks a lot lower. 174 00:13:25,600 --> 00:13:29,280 Well, the bed collapsed. It's a collapsible bed. 175 00:13:35,400 --> 00:13:36,840 What time is it? 176 00:13:38,600 --> 00:13:40,200 It's breakfast time. 177 00:13:42,000 --> 00:13:44,520 You know, my tan is much darker than yours now. 178 00:13:44,560 --> 00:13:46,400 That's not strictly true. 179 00:13:46,600 --> 00:13:49,000 You're a very fair-skinned lady. 180 00:13:52,360 --> 00:13:54,240 Look at that. That's very interesting. 181 00:13:54,360 --> 00:13:55,280 Yeah. 182 00:13:55,400 --> 00:13:57,080 What else can you do? 183 00:13:57,200 --> 00:14:01,000 Well, this little thumb can go all the way back to my wrist, see? 184 00:14:01,520 --> 00:14:04,000 Yes, I can see. You're very talented. 185 00:14:05,240 --> 00:14:07,000 Boy, you need a shave! 186 00:14:07,400 --> 00:14:10,960 Of course I need a shave because I've not shaved since yesterday morning... 187 00:14:11,080 --> 00:14:13,240 ...and I'm a man who needs... 188 00:14:13,320 --> 00:14:14,960 ...two shaves a day. 189 00:14:15,800 --> 00:14:17,520 Do you always have to shave twice a day? 190 00:14:17,600 --> 00:14:19,240 Yes, of course. 191 00:14:20,040 --> 00:14:22,360 All the best people shave twice a day. 192 00:14:27,800 --> 00:14:29,520 What shall we do now? 193 00:14:31,320 --> 00:14:33,640 You ring down and order breakfast. 194 00:14:34,360 --> 00:14:36,200 No, I don't want to do that. 195 00:14:36,280 --> 00:14:38,160 Well, what do you want to do? 196 00:14:40,640 --> 00:14:42,360 Why don't we play a game? 197 00:14:42,760 --> 00:14:44,840 A game? Come on. 198 00:14:45,080 --> 00:14:47,520 No, you get on to room service at once. 199 00:14:47,800 --> 00:14:49,920 No, really. 200 00:14:50,000 --> 00:14:52,160 I learned some real good games in camp. 201 00:14:53,240 --> 00:14:55,160 One in "particularly" was fun. 202 00:14:55,880 --> 00:14:59,520 Well, why don't you describe this one in "particularly" good game. 203 00:15:01,200 --> 00:15:03,160 Well, I played it with Charlie. 204 00:15:04,800 --> 00:15:06,280 Charlie? Who's he? 205 00:15:07,600 --> 00:15:08,560 Charlie? 206 00:15:09,000 --> 00:15:11,480 He's that guy that you met in the office. 207 00:15:12,240 --> 00:15:13,680 You mean that boy? 208 00:15:14,640 --> 00:15:15,760 You and he? 209 00:15:16,560 --> 00:15:17,520 Yeah. 210 00:15:19,800 --> 00:15:22,960 Are you sure you can't guess what game I'm talking about? 211 00:15:25,280 --> 00:15:27,080 I'm not a very good guesser. 212 00:15:38,640 --> 00:15:40,720 I don't know what game you played. 213 00:15:46,960 --> 00:15:50,160 You mean, you never played that game when you were a kid? 214 00:15:50,880 --> 00:15:51,680 No. 215 00:15:53,360 --> 00:15:54,640 All righty then. 216 00:16:19,760 --> 00:16:21,880 Have you ever kissed the Blarney Stone? 217 00:16:21,960 --> 00:16:24,280 No, that's something I never did. 218 00:16:24,480 --> 00:16:26,360 Boy, I sure wish I could. 219 00:16:26,440 --> 00:16:29,040 Perhaps sometime we can organize a trip. 220 00:16:34,200 --> 00:16:36,000 Hey, let's tell Mother. 221 00:16:36,360 --> 00:16:37,840 Tell Mother what? 222 00:16:38,000 --> 00:16:39,320 You know what. 223 00:16:40,320 --> 00:16:43,000 No, I don't think that would be very funny. 224 00:16:43,080 --> 00:16:44,920 I wonder what she'd do. 225 00:16:46,920 --> 00:16:51,600 If you don't stop eating those chips you won't have any appetite for your lunch. 226 00:16:54,600 --> 00:16:56,920 Did you see that? A squashed cat. 227 00:16:57,840 --> 00:16:59,480 Boy, that's terrible. 228 00:16:59,640 --> 00:17:01,520 I hate things like that. 229 00:17:06,200 --> 00:17:07,920 You know what I'd like for lunch? 230 00:17:08,040 --> 00:17:09,360 No, tell me. 231 00:17:09,600 --> 00:17:12,200 A big plate of French fries and a malt. 232 00:17:22,640 --> 00:17:25,000 How long until we get to Lepingsville? 233 00:17:25,280 --> 00:17:29,480 Well, I'm beginning to think that perhaps we won't make it this evening. 234 00:17:29,560 --> 00:17:32,360 We got off to rather a slow start, remember? 235 00:17:32,920 --> 00:17:34,680 Can we go to a movie tonight? 236 00:17:34,760 --> 00:17:36,680 If that's what you'd like. 237 00:17:36,760 --> 00:17:37,760 I would. 238 00:17:39,320 --> 00:17:43,800 Have you ever seen any of those, you know, those foreign films? 239 00:17:44,760 --> 00:17:46,200 Yes, frequently. 240 00:17:46,760 --> 00:17:48,320 I don't like 'em. 241 00:17:53,560 --> 00:17:55,920 Will you stop at the next gas station? 242 00:17:56,080 --> 00:17:57,400 All right. 243 00:17:59,680 --> 00:18:01,880 You're feeling all right, aren't you? 244 00:18:01,960 --> 00:18:05,160 I feel fine. I want to call Mother at that hospital. 245 00:18:05,360 --> 00:18:06,920 What's the number? 246 00:18:11,960 --> 00:18:13,720 Don't you know the number? 247 00:18:15,680 --> 00:18:19,920 I think it will be just as well if you wait until we get to Lepingsville. 248 00:18:20,000 --> 00:18:22,840 Why? What difference does it make? I want to call her. 249 00:18:22,960 --> 00:18:25,480 I just don't think it'd be a very good idea. 250 00:18:25,560 --> 00:18:28,040 Why can't I call my mother if I want to? 251 00:18:29,040 --> 00:18:30,680 Because you can't. 252 00:18:30,840 --> 00:18:31,760 Why? 253 00:18:35,760 --> 00:18:37,040 Because... 254 00:18:39,160 --> 00:18:40,760 ...your mother is dead. 255 00:18:46,400 --> 00:18:49,200 Come on now, cut it out! Why can't I call her? 256 00:18:49,920 --> 00:18:51,640 Your mother is dead. 257 00:20:01,400 --> 00:20:03,040 Try to stop crying. 258 00:20:05,080 --> 00:20:08,880 -Everything's going to be all right. -Nothing will ever be all right. 259 00:20:13,760 --> 00:20:17,000 I'm sure that we're going to be very happy, you and I. 260 00:20:17,920 --> 00:20:20,440 But everything has changed all of a sudden. 261 00:20:20,720 --> 00:20:23,760 Everything was so, I don't know, normal. 262 00:20:25,760 --> 00:20:28,040 Lolita, please, please don't cry. 263 00:20:30,080 --> 00:20:32,240 We'll do things. We'll go places. 264 00:20:32,680 --> 00:20:35,040 But there's no place to go back to. 265 00:20:36,560 --> 00:20:37,760 We'll find a new home. 266 00:20:37,800 --> 00:20:39,000 Where? 267 00:20:41,520 --> 00:20:42,760 Beardsley! 268 00:20:43,040 --> 00:20:45,240 My lectureship starts in September. 269 00:20:45,400 --> 00:20:47,600 It's in Ohio. You'll like it there. 270 00:20:47,760 --> 00:20:49,760 I'll hate it. I know I will. 271 00:20:49,960 --> 00:20:52,520 No, you won't. It's a wonderful place. 272 00:20:54,360 --> 00:20:57,000 But what about all my things back in Ramsdale? 273 00:20:57,080 --> 00:20:58,280 And the house? 274 00:20:58,360 --> 00:21:00,240 I'll take care of all those things. 275 00:21:00,320 --> 00:21:02,640 What things do you want specially? 276 00:21:03,080 --> 00:21:05,920 My record player and my records. 277 00:21:07,480 --> 00:21:11,800 We'll send for them and, in the meantime, I can buy you new ones... 278 00:21:11,920 --> 00:21:13,800 ...to take the place of the old ones. 279 00:21:13,880 --> 00:21:18,640 I'll buy you the best hi-fi set that you ever saw and all the new records. 280 00:21:19,880 --> 00:21:21,320 There, there. 281 00:21:22,080 --> 00:21:24,320 We can't stay in Beardsley forever. 282 00:21:25,160 --> 00:21:27,000 Where's that handkerchief? 283 00:21:33,520 --> 00:21:35,000 Promise me something? 284 00:21:35,080 --> 00:21:36,480 Yes, anything. 285 00:21:40,200 --> 00:21:43,200 Promise you'll never leave me. I don't want to ever be... 286 00:21:43,280 --> 00:21:46,640 ...in one of those horrible places for juvenile delinquents. 287 00:21:46,720 --> 00:21:49,280 Whatever makes you think that, that would happen to you? 288 00:21:49,360 --> 00:21:50,920 I know it would... 289 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 ...and anyway, I'd rather be with you. 290 00:21:53,080 --> 00:21:55,760 You're a lot better than one of those places. 291 00:21:57,560 --> 00:21:59,600 You will promise, won't you? 292 00:21:59,920 --> 00:22:01,400 Yes, I promise. 293 00:22:01,760 --> 00:22:04,040 Cross your heart and hope to die? 294 00:22:05,480 --> 00:22:07,680 Cross my heart and hope to die. 295 00:22:12,280 --> 00:22:14,240 Cross my heart and hope to die. 296 00:22:18,720 --> 00:22:20,880 Cross my heart and hope to die. 297 00:22:27,040 --> 00:22:30,920 You must now forget Ramsdale and poor Charlotte and poor Lolita... 298 00:22:31,440 --> 00:22:34,760 ...and poor Humbert, and accompany us to Beardsley College... 299 00:22:34,840 --> 00:22:38,800 ...where my lectureship in French poetry is in its second semester. 300 00:22:39,040 --> 00:22:42,440 Six months have passed and Lolita is attending an excellent school... 301 00:22:42,520 --> 00:22:44,640 ...where I hope that she will be persuaded... 302 00:22:44,720 --> 00:22:48,280 ...to read other things than comic books and movie romances. 303 00:23:01,080 --> 00:23:04,920 Why were you so late coming home from school yesterday afternoon? 304 00:23:05,600 --> 00:23:07,960 Yesterday? Yesterday? What was yesterday? 305 00:23:08,080 --> 00:23:09,880 Yesterday was Thursday. 306 00:23:09,960 --> 00:23:11,760 Oh, well. Was I late? 307 00:23:11,920 --> 00:23:13,400 Yes, you were. 308 00:23:13,720 --> 00:23:17,520 You finished school at 3:00. You were not home until 6:00. 309 00:23:18,640 --> 00:23:21,080 That's right, that's right. Michele and I... 310 00:23:21,200 --> 00:23:23,400 ...stayed to watch football practice. 311 00:23:23,480 --> 00:23:25,200 In the Frigid Queen? 312 00:23:25,600 --> 00:23:27,480 What do you mean, in the Frigid Queen? 313 00:23:27,560 --> 00:23:31,360 I was driving around and I thought I saw you through the window. 314 00:23:33,400 --> 00:23:35,960 Yeah, well, we stopped there for a malt afterwards. 315 00:23:36,040 --> 00:23:37,760 What difference does it make? 316 00:23:37,800 --> 00:23:40,560 You were sitting at a table with two boys. 317 00:23:42,080 --> 00:23:44,480 Roy and Rex just happened to sit down with us. 318 00:23:44,600 --> 00:23:45,840 Roy and Rex? 319 00:23:46,360 --> 00:23:48,640 The co-captains of the football team. 320 00:23:48,760 --> 00:23:50,880 I thought we understood: no dates. 321 00:23:50,960 --> 00:23:54,040 What do you mean, no dates? They just sat down at our table. 322 00:23:54,160 --> 00:23:57,560 I don't want you around them. They're nasty-minded boys. 323 00:23:58,240 --> 00:24:00,680 You're a fine one to talk about someone else's mind! 324 00:24:00,760 --> 00:24:03,560 Don't avoid the issue. I told you no dates! 325 00:24:04,560 --> 00:24:06,040 It wasn't a date. 326 00:24:06,160 --> 00:24:07,200 It was a date! 327 00:24:07,280 --> 00:24:09,320 -It wasn't a date. -It was a date, Lolita. 328 00:24:09,400 --> 00:24:11,440 -It was not a date. -It was a date. 329 00:24:12,040 --> 00:24:13,360 It wasn't a date. 330 00:24:13,440 --> 00:24:16,720 Whatever you had yesterday, I don't want you to have it again. 331 00:24:16,760 --> 00:24:18,160 While we're on the subject... 332 00:24:18,240 --> 00:24:20,760 ...how did you come to be so late on Saturday afternoon? 333 00:24:20,840 --> 00:24:22,440 Saturday I went to my piano lesson. 334 00:24:22,520 --> 00:24:25,280 Your piano lesson? I thought that was on Wednesday. 335 00:24:25,360 --> 00:24:27,560 No, it's changed to Saturday, remember? 336 00:24:27,640 --> 00:24:30,080 Between 2:00 and 4:00, Miss Starch, piano. 337 00:24:30,520 --> 00:24:32,600 Ask Michele. She was with me. 338 00:24:32,680 --> 00:24:34,640 "Ask Michele," that's what you always say. 339 00:24:34,720 --> 00:24:38,720 Well, now for a change, I'm going to ask you something about Michele. 340 00:24:39,200 --> 00:24:41,400 You can't have her. She belongs to a Marine. 341 00:24:41,480 --> 00:24:43,720 I will ignore that idiotic joke. 342 00:24:44,880 --> 00:24:48,760 Why does she give me searching looks whenever she comes to the house? 343 00:24:48,840 --> 00:24:50,240 How should I know? 344 00:24:50,320 --> 00:24:52,320 Have you told her anything about us? 345 00:24:52,400 --> 00:24:53,720 No, have you? 346 00:24:54,200 --> 00:24:56,960 -You've told her nothing? -Do you think I'm crazy? 347 00:24:57,640 --> 00:25:01,760 You spend too much time with that girl. I don't want you to see her so often. 348 00:25:01,840 --> 00:25:05,800 Come on, she's the only friend I've got in this stinking world. 349 00:25:06,600 --> 00:25:08,520 You never let me have any fun. 350 00:25:08,880 --> 00:25:13,320 No fun? You have all the fun in the world! We have fun together, don't we? 351 00:25:13,760 --> 00:25:16,480 Whenever you want something I buy it for you automatically. 352 00:25:16,560 --> 00:25:19,000 I take you to concerts, to museums, to movies. 353 00:25:19,080 --> 00:25:20,400 I do all the housework! 354 00:25:20,480 --> 00:25:22,640 Who does the tidying up? I do. 355 00:25:22,920 --> 00:25:24,800 Who does the cooking? I do. 356 00:25:24,920 --> 00:25:27,880 You and I, we have lots of fun, don't we, Lolita? 357 00:25:31,880 --> 00:25:33,040 Come here. 358 00:25:48,240 --> 00:25:49,600 Still love me? 359 00:25:51,640 --> 00:25:53,760 Completely. You know that. 360 00:25:54,920 --> 00:25:58,080 You know what I want more than anything else in the world? 361 00:25:58,280 --> 00:26:00,040 No. What do you want? 362 00:26:01,000 --> 00:26:03,160 I want you to be proud of me. 363 00:26:03,480 --> 00:26:05,600 But I am proud of you, Lolita. 364 00:26:06,480 --> 00:26:08,440 No, I mean really proud of me. 365 00:26:08,560 --> 00:26:10,880 They want me for the lead in the school play. 366 00:26:10,960 --> 00:26:12,560 Isn't that fantastic? 367 00:26:12,760 --> 00:26:15,640 I have to have a letter from you, giving your permission. 368 00:26:15,760 --> 00:26:16,920 Who wants you? 369 00:26:17,440 --> 00:26:21,520 Well, Edusa Gold, the drama teacher, Clare Quilty and Vivian Darkbloom. 370 00:26:21,680 --> 00:26:22,920 And who might they be? 371 00:26:23,000 --> 00:26:25,600 The authors. They're here to supervise the production. 372 00:26:25,680 --> 00:26:27,200 But you've never acted before. 373 00:26:27,280 --> 00:26:29,280 They say I have a unique and rare talent. 374 00:26:29,360 --> 00:26:30,760 And how do they know that? 375 00:26:30,800 --> 00:26:33,680 We had readings and I was chosen over 30 other girls. 376 00:26:33,760 --> 00:26:35,840 That's the first I've heard about it. 377 00:26:35,920 --> 00:26:38,280 I know, I wanted to surprise you. 378 00:26:38,360 --> 00:26:41,360 And I suppose that Roy has a part in this production? 379 00:26:41,440 --> 00:26:42,920 Roy? What's he got to do with this? 380 00:26:43,000 --> 00:26:46,280 Roy and Rex, naturally, I suppose they're in it. 381 00:26:46,360 --> 00:26:48,680 How do I know? I only met them yesterday. 382 00:26:48,760 --> 00:26:50,880 Besides, they're football players, not actors. 383 00:26:50,960 --> 00:26:55,080 And you suddenly, overnight are an actress. It's out of the question. 384 00:26:55,200 --> 00:26:57,840 -Out of the question! -I don't want you in that atmosphere. 385 00:26:57,920 --> 00:26:59,720 What atmosphere? It's a school play! 386 00:26:59,760 --> 00:27:02,480 I've told you, I don't want you mixing with those boys. 387 00:27:02,560 --> 00:27:06,920 It's just another excuse to make dates with them, and to get close with them. 388 00:27:07,000 --> 00:27:09,280 -You don't love me. -I do love you. 389 00:27:09,360 --> 00:27:11,800 -You don't love me. -I do love you, Lolita. 390 00:27:11,880 --> 00:27:14,600 You're driving me crazy. You won't let me do anything. 391 00:27:14,720 --> 00:27:17,760 You just want to keep me locked up with you in this filthy house. 392 00:27:17,800 --> 00:27:21,600 Now, dear, go and wash your face. I'll go downstairs and start the roast. 393 00:27:21,680 --> 00:27:23,040 Someday you'll regret this. 394 00:27:23,160 --> 00:27:26,840 -I'll go downstairs and start the roast. -You'll be sorry you won't-- 395 00:27:26,920 --> 00:27:28,880 And don't smudge your toenails. 396 00:27:47,560 --> 00:27:48,520 Lo? 397 00:27:54,640 --> 00:27:56,640 Good evening, Dr. Humbert. 398 00:28:01,320 --> 00:28:02,600 Who are you? 399 00:28:03,160 --> 00:28:04,640 I am Dr. Zemph. 400 00:28:05,720 --> 00:28:07,960 Dr. Humbert, I am pleased to meet you. 401 00:28:08,400 --> 00:28:11,160 I am the Beardsley High School psychologist. 402 00:28:11,440 --> 00:28:14,320 Have you been here...? I mean, how did you get in? 403 00:28:14,520 --> 00:28:17,080 Your little daughter opened the door to me... 404 00:28:17,240 --> 00:28:19,000 ...on the way to her piano lesson... 405 00:28:19,080 --> 00:28:22,440 ...and she said I was to wait in here until your arrival. 406 00:28:22,520 --> 00:28:23,920 So here I am. 407 00:28:24,000 --> 00:28:25,480 Sit down. Make yourself at home. 408 00:28:25,560 --> 00:28:29,280 I sat in the dark so as to save you the expense of the electricity. 409 00:28:29,360 --> 00:28:31,280 That was very considerate of you. 410 00:28:31,360 --> 00:28:32,840 A great pleasure. 411 00:28:35,680 --> 00:28:37,760 What can I do for you, Dr. Zemph? 412 00:28:38,640 --> 00:28:43,480 Dr. Humbert, would you mind if I am putting to you the blunt question? 413 00:28:44,040 --> 00:28:45,840 No, by all means do so. 414 00:28:46,840 --> 00:28:52,000 We are wondering, has anybody instructed Lolita in the facts of life? 415 00:28:53,280 --> 00:28:55,320 -The facts? -The facts of life. 416 00:28:55,680 --> 00:28:57,880 You see, Lolita is a sweet, little child... 417 00:28:57,960 --> 00:29:00,720 ...but the onset of maturity seems to be giving her... 418 00:29:00,760 --> 00:29:02,960 ...a certain amount of trouble. 419 00:29:04,240 --> 00:29:07,080 I really don't think that this is a fit topic. 420 00:29:07,520 --> 00:29:12,480 Well, Dr. Humbert, to you she is still the little girl that is cradled in the arms... 421 00:29:13,360 --> 00:29:16,680 ...but to those boys over there at the Beardsley High.... 422 00:29:17,720 --> 00:29:20,160 She is a lovely girl, you know... 423 00:29:20,440 --> 00:29:22,560 ...with the swing, you know, and the jazz... 424 00:29:22,640 --> 00:29:26,160 ...and she has got the curvatures which they take a lot of notice of. 425 00:29:26,240 --> 00:29:27,840 You and I, what are we? 426 00:29:27,960 --> 00:29:30,440 We are symbols of power, sitting in our offices. 427 00:29:30,560 --> 00:29:33,200 We are making the signatures, writing the contracts... 428 00:29:33,280 --> 00:29:35,240 ...and decisions all the time. 429 00:29:35,360 --> 00:29:37,000 But if we cast our minds back.... 430 00:29:37,080 --> 00:29:39,520 Just think, what were we only yesterday? 431 00:29:39,760 --> 00:29:41,640 Yesterday, Dr. Humbert... 432 00:29:41,960 --> 00:29:44,400 ...you and I were little High School Jim... 433 00:29:44,480 --> 00:29:47,000 ...and we were carrying High School Jane's schoolbooks. 434 00:29:47,080 --> 00:29:49,000 You remember those days? 435 00:29:50,080 --> 00:29:54,360 In point of fact, Dr. Zemph, I am a lecturer in French literature. 436 00:29:55,920 --> 00:30:00,320 I have not made my point quite clear. 437 00:30:02,080 --> 00:30:05,960 I have some other details which I would like to put to you, Dr. Humbert. 438 00:30:07,880 --> 00:30:11,680 "She is defiant and rude. Sighs a good deal in the class." 439 00:30:11,800 --> 00:30:13,880 She sighs, makes the sound of.... 440 00:30:14,200 --> 00:30:17,480 "Chews gum vehemently." All the time she is chewing this gum. 441 00:30:17,560 --> 00:30:18,760 "Handles books gracefully." 442 00:30:18,800 --> 00:30:21,040 That doesn't really matter. "Voice is pleasant. 443 00:30:21,160 --> 00:30:24,320 "Giggles rather often and is excitable." She giggles at things. 444 00:30:24,400 --> 00:30:26,920 "A little dreamy. Concentration is poor." 445 00:30:27,000 --> 00:30:30,200 She looks at the book for a while and then she gets fed up with it. 446 00:30:30,280 --> 00:30:31,720 "Has private jokes of her own." 447 00:30:31,760 --> 00:30:34,720 Which no one understands so they can't enjoy them with her. 448 00:30:34,760 --> 00:30:38,080 "She either has exceptional control or she has no control at all." 449 00:30:38,200 --> 00:30:39,800 We cannot decide which. 450 00:30:40,280 --> 00:30:43,880 Added to that, just yesterday, Dr. Humbert... 451 00:30:44,400 --> 00:30:48,720 ...she wrote a most obscene word with the lipstick, if you please... 452 00:30:48,800 --> 00:30:50,560 ...on the health pamphlet. 453 00:30:51,280 --> 00:30:56,480 And so, in our opinion, she is suffering from acute repression of the libido... 454 00:30:56,840 --> 00:30:58,920 ...of the natural instincts. 455 00:31:00,840 --> 00:31:03,200 I fail to see the significance of all this... 456 00:31:03,280 --> 00:31:06,640 ...as far as her record as a student is concerned, Dr. Zemph. 457 00:31:07,880 --> 00:31:09,280 We Americans... 458 00:31:10,040 --> 00:31:11,960 ...we are progressively modern. 459 00:31:12,960 --> 00:31:17,440 We believe that it is equally important to prepare the pupils... 460 00:31:18,000 --> 00:31:21,920 ...for the mutually satisfactory mating and the successful child rearing. 461 00:31:22,000 --> 00:31:23,640 That is what we believe. 462 00:31:23,720 --> 00:31:24,800 What do you suggest? 463 00:31:24,880 --> 00:31:26,520 I am suggesting... 464 00:31:26,960 --> 00:31:31,480 ...that Dr. Cudler, who is the district psychologist to the Board of Education... 465 00:31:31,760 --> 00:31:35,640 ...should visit you in the home with his three member board of psychologists... 466 00:31:35,720 --> 00:31:39,200 ...and once they are in the home they can investigate thoroughly... 467 00:31:39,280 --> 00:31:42,280 ...in the home situation, with all four of them. 468 00:31:46,280 --> 00:31:48,240 The home situation? 469 00:31:48,760 --> 00:31:52,480 So that they can get straight at the source of the repression. 470 00:31:52,560 --> 00:31:55,240 But she's not being repressed, Dr. Zemph. 471 00:31:55,760 --> 00:31:59,560 Do I take it then that you are refusing to cooperate... 472 00:31:59,680 --> 00:32:02,160 ...with Dr. Cudler and his men? 473 00:32:02,240 --> 00:32:05,520 I am not refusing anything at all, but please understand me. 474 00:32:05,600 --> 00:32:08,480 -No, I don't want to-- -What? What are you saying then? 475 00:32:08,560 --> 00:32:10,320 I absolutely refuse... 476 00:32:10,520 --> 00:32:13,640 ...to have a quartet of strange psychologists... 477 00:32:14,160 --> 00:32:15,840 ...nosing around my house. 478 00:32:17,520 --> 00:32:18,920 Dr. Humbert... 479 00:32:19,880 --> 00:32:21,520 ...I'm afraid that... 480 00:32:22,200 --> 00:32:24,040 ...you may have no choice. 481 00:32:24,560 --> 00:32:25,760 Cigarette? 482 00:32:26,200 --> 00:32:27,040 No choice? 483 00:32:27,160 --> 00:32:28,440 No choice. 484 00:32:29,520 --> 00:32:30,720 Keep the pack. 485 00:32:32,040 --> 00:32:34,280 Look, Dr. Humbert... 486 00:32:34,920 --> 00:32:37,880 ...I don't wish to take this to a higher level of authority... 487 00:32:37,960 --> 00:32:40,920 -...if I can possibly help it. Understand? -I should hope not. 488 00:32:41,000 --> 00:32:43,040 So you must help me. 489 00:32:46,480 --> 00:32:47,680 What can I do? 490 00:32:47,920 --> 00:32:51,440 I don't know, but perhaps there is another approach that we can take... 491 00:32:51,520 --> 00:32:55,400 ...something new altogether, some new approach. What would you say? 492 00:32:55,480 --> 00:32:56,800 Would you like that? 493 00:32:56,880 --> 00:33:01,720 Some new area of adjustment that Lolita could find... 494 00:33:01,800 --> 00:33:05,960 ...perhaps by taking a larger share of the extracurricular school activities? 495 00:33:06,240 --> 00:33:09,840 I have never objected to her taking part in the extracurricular.... 496 00:33:11,440 --> 00:33:13,080 -School activities. -Pardon me. 497 00:33:13,200 --> 00:33:15,920 You see, we have questioned Lolita on the home situation... 498 00:33:16,000 --> 00:33:18,720 ...but she says not a word, stays with her lips buttoned up. 499 00:33:18,760 --> 00:33:21,880 So we are speaking with her friends, and they are saying things... 500 00:33:21,960 --> 00:33:24,520 ...which I wouldn't repeat to you here. 501 00:33:24,640 --> 00:33:28,400 But there is one thing which has arisen from this which is quite clear: 502 00:33:28,480 --> 00:33:32,760 That you, Dr. Humbert, should definitely un-veto that girl's... 503 00:33:32,880 --> 00:33:35,560 ...nonparticipation in the school play. 504 00:33:40,320 --> 00:33:44,200 Perhaps I was wrong in the attitude that I took about the school play. 505 00:33:44,320 --> 00:33:46,880 That's very big of you to admit that. While you're at it... 506 00:33:46,960 --> 00:33:49,960 ...why don't you also loosen up a bit more on the other two D's... 507 00:33:50,040 --> 00:33:52,080 ...the "dating" and the "dance"? 508 00:33:53,040 --> 00:33:55,360 Do you think that those are equally important? 509 00:33:55,440 --> 00:33:57,240 Dr. Humbert, I tell you what I do think. 510 00:33:57,320 --> 00:34:01,520 I feel that you and I should do all in our power to stop that old Dr. Cudler... 511 00:34:01,640 --> 00:34:04,360 ...and his quartet of psychologists from fiddling around... 512 00:34:04,440 --> 00:34:07,040 ...in the home situation. That's what I feel. 513 00:34:07,800 --> 00:34:09,680 Don't you agree with me? 514 00:34:17,800 --> 00:34:21,680 I stand before you, a rearsome bucky goat no more. 515 00:34:21,960 --> 00:34:23,800 Tremble not, little nymph. 516 00:34:23,880 --> 00:34:26,040 You see before you a weary goat. 517 00:34:27,440 --> 00:34:29,440 The bewitcher is bewitched. 518 00:34:30,080 --> 00:34:31,480 Look, Semiramis, look! 519 00:34:31,520 --> 00:34:33,480 Yes, the goat removeth his horns. 520 00:34:33,520 --> 00:34:35,360 Let us take him to the Dark Kingdom. 521 00:34:35,440 --> 00:34:36,240 Yes. 522 00:34:36,320 --> 00:34:38,520 To the Dark Kingdom, away, away! 523 00:34:49,880 --> 00:34:51,840 Why, good evening, Dr. Humbert! 524 00:34:51,920 --> 00:34:53,040 Miss Starch! Good evening! 525 00:34:53,160 --> 00:34:56,800 -Did you enjoy the performance? -Very much. I enjoyed every minute of it. 526 00:34:56,880 --> 00:34:59,680 I wondered if the symbolism wasn't heavy-handed at times. 527 00:34:59,760 --> 00:35:03,280 I know what you mean, but weren't the boys and girls charming? 528 00:35:03,360 --> 00:35:06,320 They were, weren't they? And particularly little Lolita. 529 00:35:06,400 --> 00:35:09,200 She was quite perfect. You must be awfully proud of her. 530 00:35:09,280 --> 00:35:12,600 Yes, I am. You know, her performance took me completely by surprise! 531 00:35:12,680 --> 00:35:15,280 She made me promise not to watch any of the rehearsals. 532 00:35:15,360 --> 00:35:17,080 They're so intense at that age. 533 00:35:17,200 --> 00:35:18,960 She must have worked awfully hard. 534 00:35:19,040 --> 00:35:21,480 No wonder you decided to suspend her piano lessons. 535 00:35:21,520 --> 00:35:22,760 After all, there are only-- 536 00:35:22,840 --> 00:35:25,600 I beg your pardon, did you say, "suspend her piano lessons"? 537 00:35:25,680 --> 00:35:26,520 Yes. 538 00:35:26,920 --> 00:35:29,520 -Do you play, Dr. Humbert? -Hardly at all now. 539 00:35:29,640 --> 00:35:31,800 Didn't she have a lesson with you last Saturday? 540 00:35:31,880 --> 00:35:32,600 No. 541 00:35:32,680 --> 00:35:34,320 Nor the preceding Saturday? 542 00:35:34,400 --> 00:35:36,640 No. She called to say she was busy rehearsing. 543 00:35:36,720 --> 00:35:38,040 Busy rehearsing? 544 00:35:38,160 --> 00:35:41,200 As a matter of fact, she hasn't had a lesson for... 545 00:35:41,400 --> 00:35:43,360 ...let me see, four weeks! 546 00:35:43,920 --> 00:35:45,720 I hope I haven't spoken out of turn. 547 00:35:45,800 --> 00:35:48,440 No, no, not at all. I must have misunderstood. 548 00:35:49,400 --> 00:35:52,760 By the way, Dr. Humbert, there's so few people in Beardsley... 549 00:35:52,840 --> 00:35:55,480 ...who appreciate music, I was wondering, sometime... 550 00:35:55,560 --> 00:35:58,400 ...if you'd like to come by I could play something for you. 551 00:35:58,480 --> 00:36:02,040 Yes, of course, certainly I will. Thank you. Excuse me now. 552 00:36:07,200 --> 00:36:08,920 -Good evening, Dr. Humbert. -Hi, Dad! 553 00:36:09,000 --> 00:36:11,040 -Wasn't it wonderful? -How did you like it? 554 00:36:11,160 --> 00:36:12,920 There's a party for the cast and author. 555 00:36:13,000 --> 00:36:15,720 -Everybody's invited. -I must take Lolita home. 556 00:36:16,080 --> 00:36:19,200 -Our starlet's had enough excitement. -They all want to meet you! 557 00:36:19,280 --> 00:36:21,560 I wouldn't want you to miss any more piano lessons. 558 00:36:21,640 --> 00:36:24,320 -I haven't missed any. -You know what I'm talking about. 559 00:36:24,400 --> 00:36:25,400 Say goodnight. 560 00:36:25,480 --> 00:36:27,680 This isn't a regular party, it's a cast party. 561 00:36:27,760 --> 00:36:28,840 Come on. 562 00:36:29,000 --> 00:36:32,040 -This is the cast party-- -We'll discuss it later. 563 00:36:35,440 --> 00:36:36,480 Brewster... 564 00:36:37,280 --> 00:36:39,640 ...go and get some Type "A" Kodachrome. 565 00:36:39,800 --> 00:36:40,720 Okay. 566 00:36:50,200 --> 00:36:52,040 -You're not going upstairs. -Yes, I am! 567 00:36:52,160 --> 00:36:53,560 -We must have a talk. -Let go! 568 00:36:53,640 --> 00:36:55,400 -You're hurting my arm! -Stop shouting! 569 00:36:55,480 --> 00:36:57,800 You let me go, you jerk! Let go of me! 570 00:36:57,880 --> 00:37:00,480 Sit down! Now you're going to answer a few questions. 571 00:37:00,520 --> 00:37:02,720 You've got a big, fat nerve dragging me away. 572 00:37:02,800 --> 00:37:05,240 -Stop that silly noise! -Who do you think you are... 573 00:37:05,320 --> 00:37:06,840 ...not letting me go to the party? 574 00:37:06,920 --> 00:37:10,640 -Stop that shouting. -I don't care if the police do come in here. 575 00:37:11,880 --> 00:37:14,320 All right, now the doors are shut. Come on, shout! 576 00:37:14,400 --> 00:37:17,520 Let's hear how loud you can shout. Come on. 577 00:37:21,880 --> 00:37:23,760 Now perhaps you will tell me. 578 00:37:24,400 --> 00:37:28,240 What were you doing on Saturday between 2:00 and 4:00 in the afternoon? 579 00:37:29,320 --> 00:37:30,400 I went to my piano lesson. 580 00:37:30,480 --> 00:37:31,640 -That's a lie. -It is not. 581 00:37:31,720 --> 00:37:34,960 I happen to know you haven't been to a piano lesson for four weeks. 582 00:37:35,040 --> 00:37:36,480 Yeah? Just ask Miss Starch. 583 00:37:36,560 --> 00:37:38,680 I asked Miss Starch. How do you think I know? 584 00:37:38,760 --> 00:37:42,000 She told me. I saw her tonight. Didn't you see her at the performance? 585 00:37:42,080 --> 00:37:43,040 Yeah. 586 00:37:43,520 --> 00:37:44,480 Now tell me. 587 00:37:44,520 --> 00:37:46,960 What have you been doing these afternoons? 588 00:37:50,640 --> 00:37:53,560 -You really want to know? -Yes, I do. I really want to know. 589 00:37:53,640 --> 00:37:57,520 All right. I'm going to tell you the real truth, what I've been doing. 590 00:37:57,800 --> 00:37:59,400 I've been going to extra rehearsals. 591 00:37:59,480 --> 00:38:02,840 That's the most fatuous lie you could possibly think up. 592 00:38:02,920 --> 00:38:05,200 Don't say any more. I know what you've been doing. 593 00:38:05,280 --> 00:38:07,600 You've been with this leading man of yours... 594 00:38:07,680 --> 00:38:09,520 ...this Roy, isn't that so? 595 00:38:11,640 --> 00:38:12,480 You're sick. 596 00:38:12,560 --> 00:38:15,160 Stop! Don't throw those silly, silly clich�s at me. 597 00:38:15,240 --> 00:38:16,640 Don't tell me any more. 598 00:38:16,720 --> 00:38:18,240 You've been with this boy? 599 00:38:18,320 --> 00:38:20,400 -Come on, tell me. -You need help. 600 00:38:20,720 --> 00:38:24,320 -You're imagining things. -Shut up, Lolita. Stop that silly talk. 601 00:38:37,840 --> 00:38:39,000 Lolita. 602 00:38:48,400 --> 00:38:52,080 Now, if you swear to me that this isn't true I promise that I will believe you. 603 00:38:52,240 --> 00:38:55,520 I won't swear anything. You'll never believe me, no matter what. 604 00:38:55,560 --> 00:38:57,000 I will believe you. 605 00:38:57,160 --> 00:38:59,040 No, you won't. You won't believe me. 606 00:38:59,160 --> 00:39:02,360 I'll forget the whole thing. I'll never question you about it again. 607 00:39:02,440 --> 00:39:05,480 No, you'll never believe me. Why should I swear to you? 608 00:39:11,200 --> 00:39:12,840 All right, I believe you. 609 00:39:13,160 --> 00:39:14,840 It's partly my fault. I realize that. 610 00:39:14,920 --> 00:39:18,200 It's something that's happened on account of this horrible place. 611 00:39:18,280 --> 00:39:20,600 These people poking their noses into our business... 612 00:39:20,680 --> 00:39:24,720 ...and I never see you anymore, with your soda fountains, and your extra.... 613 00:39:24,800 --> 00:39:26,360 Stop doing that! 614 00:39:34,880 --> 00:39:37,200 But we could leave this place perhaps. 615 00:39:39,560 --> 00:39:42,240 Yes, there's nothing to keep us here. 616 00:39:43,240 --> 00:39:46,520 We haven't any obligations here. We don't owe rent to anybody. 617 00:39:46,600 --> 00:39:50,480 We could just pack up our bags. Tonight. We could go now. 618 00:39:50,600 --> 00:39:54,000 I could take you for a wonderful trip round the country. 619 00:39:54,800 --> 00:39:56,400 You can't leave here. 620 00:39:56,880 --> 00:39:57,960 Why not? 621 00:39:58,240 --> 00:40:00,480 You've got to work. What about your job? 622 00:40:00,520 --> 00:40:03,760 My job doesn't mean anything. I could always publish articles.... 623 00:40:03,840 --> 00:40:07,400 My book's going to be published soon. It's a wonderful idea. 624 00:40:07,880 --> 00:40:10,480 I have to go to school. What about my education? 625 00:40:10,560 --> 00:40:13,880 What sort of an education do you think you're getting here? 626 00:40:13,960 --> 00:40:18,240 You got a much better education when you were travelling around with me. 627 00:40:18,400 --> 00:40:21,080 Well, the play has two more performances next week. 628 00:40:21,200 --> 00:40:24,600 Don't start talking about the play. That's what's just come between us. 629 00:40:24,680 --> 00:40:26,880 That's what started this whole row. 630 00:40:27,880 --> 00:40:30,040 Don't you want to get back to where we were... 631 00:40:30,160 --> 00:40:32,240 ...before we came to this horrible place? 632 00:40:32,320 --> 00:40:34,440 Don't you want to come away with me? 633 00:40:34,720 --> 00:40:35,720 No! 634 00:40:35,920 --> 00:40:37,200 I hate you! 635 00:40:37,560 --> 00:40:38,880 I hate you! 636 00:40:39,280 --> 00:40:41,240 You want to stay with this filthy boy! 637 00:40:41,320 --> 00:40:42,560 Yes! 638 00:40:42,640 --> 00:40:44,760 -Why can't you leave me alone? -Shut your mouth... 639 00:40:44,840 --> 00:40:47,520 -...you horrid little psychopath! -Let me go, you creep! 640 00:40:47,560 --> 00:40:49,040 I promise you one thing: 641 00:40:49,160 --> 00:40:51,520 You're not going to see these filthy boys anymore. 642 00:40:51,560 --> 00:40:53,920 -That's one thing that-- -I've got news for you. 643 00:40:54,000 --> 00:40:56,680 I'll do anything I want to, anytime I want to... 644 00:40:56,760 --> 00:40:59,080 -...with anyone I want... -Shut your filthy mouth! 645 00:40:59,200 --> 00:41:01,320 -...and you can't stop me! -Shut up! 646 00:41:08,440 --> 00:41:11,000 -Miss Le Bone. -Dr. Humbert, may I come in? 647 00:41:11,840 --> 00:41:13,400 What can I do for you? 648 00:41:13,800 --> 00:41:16,360 This is a little awkward to say, but I'm.... 649 00:41:16,440 --> 00:41:20,480 I thought you ought to know, this noise, I can hear every word next door. 650 00:41:20,720 --> 00:41:22,760 Well, we were having a family row. 651 00:41:22,880 --> 00:41:25,360 The child's voice is very shrill when she gets upset. 652 00:41:25,440 --> 00:41:28,480 Yes, of course, I understand perfectly, but, well, I.... 653 00:41:28,600 --> 00:41:32,720 I happen to have company and he's a minister of the church, and you know.... 654 00:41:32,800 --> 00:41:35,200 Perhaps you can convey my apologies to him. 655 00:41:35,280 --> 00:41:37,040 We were quarrelling about piano lessons. 656 00:41:37,160 --> 00:41:38,240 Hello, dear! 657 00:41:38,360 --> 00:41:39,800 Hello, Miss Le Bone. 658 00:41:40,840 --> 00:41:41,920 Goodnight! 659 00:41:42,920 --> 00:41:46,080 -What a pretty getup! -She was in the school play tonight. 660 00:41:46,200 --> 00:41:48,440 Yes, of course, the school play. 661 00:41:49,640 --> 00:41:51,040 Dr. Humbert, I do hope... 662 00:41:51,160 --> 00:41:55,240 ...you don't think that I'm presuming on our good neighbor relations, but... 663 00:41:55,440 --> 00:41:58,280 ...I should tell you that the neighbors are beginning... 664 00:41:58,360 --> 00:42:00,600 ...to get curious about you and your girl. 665 00:42:00,680 --> 00:42:04,560 -I can't think why they should do that. -Well, you know how people talk. 666 00:42:07,000 --> 00:42:08,840 I must get back to my guest. 667 00:42:09,400 --> 00:42:10,800 Would you care to join us? 668 00:42:10,880 --> 00:42:14,600 That's very nice of you, thank you, but I'll take a rain check on it. 669 00:42:14,680 --> 00:42:15,960 Oh, right. 670 00:42:16,200 --> 00:42:17,560 Well, goodnight! 671 00:42:17,960 --> 00:42:19,080 Goodnight. 672 00:42:36,600 --> 00:42:38,040 Come on, we're going home. 673 00:42:38,160 --> 00:42:40,160 -Wait. -I forbade you to go to the party. 674 00:42:40,240 --> 00:42:41,280 I wasn't going to. 675 00:42:41,360 --> 00:42:43,400 -Who were you talking to? -I tried to call you. 676 00:42:43,480 --> 00:42:47,200 You were speaking to somebody just now on the telephone. Who was that? 677 00:42:47,280 --> 00:42:48,960 I got a wrong number. 678 00:42:50,440 --> 00:42:52,360 Listen, I've decided something. 679 00:42:52,440 --> 00:42:53,360 Yes? 680 00:42:53,880 --> 00:42:55,720 I want to leave school. 681 00:42:55,880 --> 00:42:56,920 You what? 682 00:42:57,000 --> 00:42:58,880 I don't want you to be mad at me anymore. 683 00:42:58,960 --> 00:43:01,080 Everything's going to be great from now on. 684 00:43:01,200 --> 00:43:04,200 -You mean that? -I hate school, and I hate the play... 685 00:43:04,480 --> 00:43:06,840 ...I really do. I never want to go back. 686 00:43:07,280 --> 00:43:08,520 That's good. 687 00:43:08,720 --> 00:43:11,160 Let's leave tomorrow. We can go for a long trip... 688 00:43:11,280 --> 00:43:13,760 ...and we'll go wherever I want to, won't we? 689 00:43:14,760 --> 00:43:15,960 Yes, my darling. 690 00:43:16,040 --> 00:43:18,280 -Are you glad? -Yes, of course I am. 691 00:43:18,360 --> 00:43:20,280 To hell with the play! See what I mean? 692 00:43:20,360 --> 00:43:21,680 Yes, that's good! 693 00:43:22,360 --> 00:43:25,280 Let's go home. I feel sort of romantic. 694 00:43:33,640 --> 00:43:36,600 The brakes were relined, the water pipes unplugged... 695 00:43:36,840 --> 00:43:38,480 ...the valves ground. 696 00:43:38,760 --> 00:43:41,480 We had promised Beardsley School that we would be back... 697 00:43:41,520 --> 00:43:44,760 ...as soon as my Hollywood engagement came to an end. 698 00:43:45,640 --> 00:43:50,240 Inventive Humbert was to be, I hinted, chief consultant in production of a film... 699 00:43:50,360 --> 00:43:54,040 ...dealing with existentialism, still a hot thing at the time. 700 00:44:45,880 --> 00:44:50,040 I cannot tell you the exact day when I first knew with utter certainty... 701 00:44:50,480 --> 00:44:53,080 ...that a strange car was following us. 702 00:44:53,600 --> 00:44:56,720 Queer how I misinterpreted the designation of doom. 703 00:45:17,960 --> 00:45:19,480 Fill her up, please. 704 00:46:02,240 --> 00:46:04,640 I'm cold, I'm going to get a sweater. 705 00:46:04,720 --> 00:46:05,720 Watch it, please! 706 00:46:05,800 --> 00:46:08,960 Do you have to drive so fast? You'll get us killed! 707 00:46:09,840 --> 00:46:12,040 What's the big, fat hurry, anyway? 708 00:46:12,400 --> 00:46:15,600 There's been a car following us which we've been trying to lose. 709 00:46:15,680 --> 00:46:19,000 However, I haven't seen it recently. I think we've lost it. 710 00:46:19,080 --> 00:46:20,080 Really? 711 00:46:20,200 --> 00:46:23,360 I didn't want to scare you, but it's followed us for three days... 712 00:46:23,440 --> 00:46:25,680 ...and yesterday it was parked outside the motel. 713 00:46:25,760 --> 00:46:28,840 -I haven't seen any car. Are you sure? -Yes, I am sure. 714 00:46:29,000 --> 00:46:30,760 I think you're imagining things. 715 00:46:30,840 --> 00:46:33,040 What did that man ask you in the service station? 716 00:46:33,160 --> 00:46:34,000 What man? 717 00:46:34,080 --> 00:46:37,680 There was a man in the service station. I saw you when I was in the john. 718 00:46:37,760 --> 00:46:40,760 I didn't see any man at the.... Oh, yes, that man. 719 00:46:41,400 --> 00:46:44,080 He wondered if I had a map. I guess he got lost. 720 00:46:44,200 --> 00:46:46,280 Lo, now listen, please. 721 00:46:46,560 --> 00:46:49,280 I don't know if you're lying to me, or if you're insane... 722 00:46:49,360 --> 00:46:52,440 ...and I don't really care any longer, but that man, I believe... 723 00:46:52,480 --> 00:46:54,480 ...was in the car that's been following us. 724 00:46:54,520 --> 00:46:56,600 -That's ridiculous. -I think he's a cop. 725 00:46:56,680 --> 00:46:57,600 -A cop? -Yes. 726 00:46:57,680 --> 00:47:00,760 If he is, the worst thing we can do is let him know we're scared. 727 00:47:00,840 --> 00:47:02,960 Let's just ignore him, and slow down. 728 00:47:03,040 --> 00:47:05,080 Would you kindly tell me, please... 729 00:47:05,200 --> 00:47:07,960 ...what you said to him exactly and what he said to you? 730 00:47:08,040 --> 00:47:09,360 I told you. 731 00:47:09,600 --> 00:47:12,160 Did he ask you where we were going? 732 00:47:12,240 --> 00:47:14,480 All he asked was if I had a map. 733 00:47:14,520 --> 00:47:17,480 I'd have thought that he'd ask the man at the service station. 734 00:47:17,520 --> 00:47:19,880 I would have thought he would, too. 735 00:47:20,440 --> 00:47:22,600 Well, anyhow, I think we've lost him. 736 00:47:26,760 --> 00:47:28,160 I told you not to drive so fast! 737 00:47:28,240 --> 00:47:29,560 Leave me alone! 738 00:47:29,640 --> 00:47:33,480 -Don't talk to me that way. -Do you think I wanted to have a blow out? 739 00:47:34,480 --> 00:47:37,720 Hey, look, all the nines changed to the next thousand. 740 00:47:37,800 --> 00:47:38,840 There it is. 741 00:47:38,920 --> 00:47:39,880 What? 742 00:47:40,040 --> 00:47:42,160 The car. Don't you recognize it now? 743 00:47:42,240 --> 00:47:43,040 No. 744 00:47:43,240 --> 00:47:44,400 Don't look now. 745 00:47:44,480 --> 00:47:47,200 I don't want him to think that we've seen him. 746 00:47:49,760 --> 00:47:52,760 -What's he stopping for? -Maybe he's going to help us. 747 00:47:52,840 --> 00:47:55,720 He can't help us, stopping way back there like that. 748 00:47:56,600 --> 00:48:01,360 It can't be the police because if they were, they'd pull up beside us and write a ticket. 749 00:48:01,440 --> 00:48:03,680 -But the police-- -I am trying to think. 750 00:48:03,760 --> 00:48:08,600 Maybe it's a special kind of police who are just supposed to follow people. 751 00:48:09,200 --> 00:48:11,640 Yeah, like the vice squad! Scaddy, wow! 752 00:48:12,080 --> 00:48:15,160 Be quiet! Stop talking! We've got to think about this. 753 00:48:15,560 --> 00:48:17,480 What are we going to do? 754 00:48:17,520 --> 00:48:19,320 Am I being quiet enough? 755 00:48:19,440 --> 00:48:23,000 Don't try to be clever, please. I've got a terrific pain in my arm. 756 00:48:23,080 --> 00:48:25,600 -Really? -I don't know what I did to it. 757 00:48:27,960 --> 00:48:29,760 What are we going to do now? 758 00:48:29,840 --> 00:48:31,640 I'm going to get out of this car... 759 00:48:31,720 --> 00:48:34,200 ...walk down the road and speak to him face to face. 760 00:48:34,280 --> 00:48:36,040 I'll say, "What are you doing?" 761 00:48:36,160 --> 00:48:38,040 -I wouldn't do that. -Why not? 762 00:48:38,160 --> 00:48:40,080 Well, it might be dangerous. 763 00:48:44,880 --> 00:48:46,600 My arm is killing me. 764 00:48:47,680 --> 00:48:51,240 I don't seem to be able to breathe properly. 765 00:48:51,960 --> 00:48:54,080 It's probably just gas pains. 766 00:48:55,520 --> 00:48:57,240 Yes, it must be that. 767 00:48:57,800 --> 00:49:00,840 Maybe you ought to see a doctor in the next town? 768 00:49:01,320 --> 00:49:03,080 No, I'll be all right. 769 00:49:05,720 --> 00:49:08,560 It's probably just something I ate. 770 00:49:10,160 --> 00:49:11,520 Wait a minute. 771 00:49:12,040 --> 00:49:15,680 I once read in a Reader's Digest that this is the way heart attacks start. 772 00:49:15,760 --> 00:49:17,080 Shut up, will you? 773 00:49:17,200 --> 00:49:18,720 Shut up yourself! 774 00:49:19,040 --> 00:49:21,280 I'm tired of hearing about your moans and groans. 775 00:49:21,360 --> 00:49:24,840 If you want to know something, I feel pretty lousy myself. 776 00:49:30,240 --> 00:49:31,520 He's moving. 777 00:49:32,160 --> 00:49:33,280 Big deal! 778 00:49:34,480 --> 00:49:36,240 He's turning around. 779 00:49:42,080 --> 00:49:43,440 He's going away. 780 00:49:48,480 --> 00:49:49,960 Are you feeling cold? 781 00:49:50,480 --> 00:49:51,440 Yeah. 782 00:49:52,080 --> 00:49:53,520 I feel all achy. 783 00:49:54,680 --> 00:49:56,760 I bet I'm getting the Asiatic flu. 784 00:49:57,880 --> 00:49:59,920 Here, let me feel your head. 785 00:50:05,320 --> 00:50:07,240 We make a fine pair, don't we? 786 00:50:08,680 --> 00:50:13,640 You just relax and stretch out on the seat, if that will make you feel better... 787 00:50:15,040 --> 00:50:17,560 ...and I'll see what I can do about... 788 00:50:18,760 --> 00:50:20,400 ...changing the tire. 789 00:50:34,720 --> 00:50:35,720 Good morning. 790 00:50:35,800 --> 00:50:37,520 Good morning, Mr. Humbert. 791 00:50:39,440 --> 00:50:42,560 Good morning, Mr. Humbert. We seem to be going the same way. 792 00:50:42,640 --> 00:50:45,520 I was just about to give your daughter some medicine. 793 00:50:45,560 --> 00:50:47,680 -How is she? -She's much better today. 794 00:50:47,760 --> 00:50:50,600 Her temperature's normal and her cough's gone. 795 00:50:50,680 --> 00:50:52,040 Here's your father, dear. 796 00:50:52,160 --> 00:50:53,320 -Hi! -Hello. 797 00:50:56,040 --> 00:50:58,280 -How are you feeling? -I feel fine. 798 00:50:58,360 --> 00:51:00,400 You're looking much better. 799 00:51:04,240 --> 00:51:06,000 What gruesome flowers. 800 00:51:08,040 --> 00:51:09,480 But thanks, anyway. 801 00:51:09,520 --> 00:51:12,160 Nurse, can you find some water to put these in, please? 802 00:51:12,240 --> 00:51:13,040 Certainly. 803 00:51:13,160 --> 00:51:15,240 Have you been getting notes in the hospital? 804 00:51:15,320 --> 00:51:16,560 Excuse me. 805 00:51:17,080 --> 00:51:20,440 Does your father think that you get notes from my boyfriend? 806 00:51:24,680 --> 00:51:27,960 I just thought it might be a bill from the hospital or something. 807 00:51:28,040 --> 00:51:32,400 -Do you have to antagonize everybody? -It was a perfectly reasonable question. 808 00:51:34,400 --> 00:51:37,280 What's the matter with you anyway? You look kind of slimy. 809 00:51:37,360 --> 00:51:39,600 I'm afraid I'm coming down with a cold. 810 00:51:40,920 --> 00:51:42,200 Caught it from me? 811 00:51:42,360 --> 00:51:43,200 I suppose. 812 00:51:43,280 --> 00:51:46,800 Mr. Humbert, would you please move your car to the visitor's parking lot? 813 00:51:46,880 --> 00:51:49,680 I'm sorry. I was in a hurry and I didn't feel too bright. 814 00:51:49,760 --> 00:51:52,720 But you've parked it right next to a sign saying "Staff Only." 815 00:51:52,800 --> 00:51:54,680 All right. I shall leave in a moment. 816 00:51:54,760 --> 00:51:57,000 I'm sorry, but these are the hospital rules. 817 00:52:00,400 --> 00:52:02,240 Mary was only trying to be helpful. 818 00:52:02,320 --> 00:52:05,280 I've no doubt she's been just as helpful with you all the time. 819 00:52:05,360 --> 00:52:06,360 She has. 820 00:52:06,760 --> 00:52:10,480 And I shouldn't wonder if you two have been exchanging confessions. 821 00:52:10,560 --> 00:52:13,520 Come on now, let's not start that all up again. 822 00:52:16,160 --> 00:52:18,040 I brought you some books. 823 00:52:19,160 --> 00:52:21,760 My friend, Professor Baer, The Romantic Poets... 824 00:52:21,840 --> 00:52:25,320 ...and here's something you might like, The History of Dancing, and... 825 00:52:25,400 --> 00:52:29,600 ...A Portrait of the Artist as a Young Man by James Joyce, you might like. 826 00:52:30,080 --> 00:52:33,200 -Whose are these? These are not yours. -Those are Mary's. 827 00:52:33,360 --> 00:52:37,400 And since when have nurses worn dark glasses when on duty? 828 00:52:39,040 --> 00:52:40,640 There we go again! 829 00:52:43,280 --> 00:52:46,040 When did the doctor say that you can leave the hospital? 830 00:52:46,160 --> 00:52:47,040 What? 831 00:52:47,280 --> 00:52:49,960 Are you going to read the magazine or talk to me? 832 00:52:50,040 --> 00:52:50,960 Sure. 833 00:52:51,440 --> 00:52:53,600 When did the doctor say that you can leave? 834 00:52:53,680 --> 00:52:55,960 I think he wants me to stay another 48 hours. 835 00:52:56,040 --> 00:52:58,880 That's all right. We can start early on Tuesday morning... 836 00:52:58,960 --> 00:53:02,200 ...and we'll make the Mexican border in three days, and... 837 00:53:02,600 --> 00:53:06,200 ...that'll be the end of all those mysterious agents following us around. 838 00:53:06,280 --> 00:53:09,080 Mr. Humbert, I must ask you to move your car. 839 00:53:10,000 --> 00:53:11,560 I'm just leaving. 840 00:53:15,760 --> 00:53:16,840 Goodbye. 841 00:53:21,040 --> 00:53:22,840 Might catch your cold. 842 00:53:27,280 --> 00:53:30,000 I shall stay in tonight and nurse my cold... 843 00:53:30,400 --> 00:53:33,000 ...so I shan't see you until tomorrow morning. 844 00:53:33,080 --> 00:53:34,200 Bye-bye. 845 00:54:22,920 --> 00:54:23,880 Hello? 846 00:54:24,600 --> 00:54:26,920 Hello. Is that Professor Humbert? 847 00:54:27,440 --> 00:54:28,320 Yes. 848 00:54:28,480 --> 00:54:30,320 How are you, Professor? 849 00:54:30,960 --> 00:54:32,880 I'm.... Who is this, please? 850 00:54:33,920 --> 00:54:37,040 I'm sort ofreally sorry to disturb you. 851 00:54:37,160 --> 00:54:40,440 I hope I really haven't woken you at this terribly late hour. 852 00:54:40,480 --> 00:54:42,920 I was wondering if you'd been enjoying your stay... 853 00:54:43,000 --> 00:54:45,320 ...in our lovely little town here. 854 00:54:45,400 --> 00:54:46,480 Who's this calling? 855 00:54:46,560 --> 00:54:48,520 My name.... It doesn't really matter. 856 00:54:48,600 --> 00:54:51,360 It's really an obscure and unremarkable name... 857 00:54:51,440 --> 00:54:52,920 ...you understand, Professor. 858 00:54:53,000 --> 00:54:57,680 But my department is sort of concerned, sort of concerned with the bizarre... 859 00:54:57,760 --> 00:55:02,040 ...rumors that have been circulating about you and the lovely, remarkable girl... 860 00:55:02,200 --> 00:55:03,880 ...you've been travelling with. 861 00:55:03,960 --> 00:55:06,840 Look, I'm very much afraid you'll have to identify yourself... 862 00:55:06,920 --> 00:55:10,600 ...because this conversation is becoming more and more preposterous. 863 00:55:10,680 --> 00:55:13,000 Professor, now tell me something... 864 00:55:13,320 --> 00:55:15,760 ...I guess all this travelling around you do... 865 00:55:15,880 --> 00:55:19,080 ...you don't get much time to see a psychiatrist regularly... 866 00:55:19,200 --> 00:55:20,440 ...is that right? 867 00:55:20,480 --> 00:55:23,880 I have no psychiatrist, and I don't need a psychiatrist! 868 00:55:24,320 --> 00:55:26,200 I'll tell you why I ask, you see... 869 00:55:26,280 --> 00:55:29,440 ...you're classified in our files, Professor... 870 00:55:29,520 --> 00:55:32,600 ...you're classified in our files as a white, widowed male. 871 00:55:32,680 --> 00:55:36,200 I wonder if you'd be prepared to give our investigators... 872 00:55:36,480 --> 00:55:38,840 ...a report, Professor, on your... 873 00:55:39,520 --> 00:55:41,560 ...current sex life, if any. 874 00:55:41,800 --> 00:55:44,800 I don't know who you are, and I certainly have no interest... 875 00:55:44,880 --> 00:55:47,880 ...in your investigators so I'm afraid that you will have to... 876 00:55:47,960 --> 00:55:49,880 ...terminate this conversation. 877 00:55:49,960 --> 00:55:52,480 Professor, "afraid" is Freudian lingo-- 878 00:56:11,640 --> 00:56:13,880 -Can I help you, sir? -Yes. My name is Humbert. 879 00:56:13,960 --> 00:56:17,480 I want to pay the bill of Miss Haze in Room 3. I'm taking her home. 880 00:56:17,520 --> 00:56:19,480 Have you gotten permission from the doctor? 881 00:56:19,520 --> 00:56:22,160 I can do what I choose. It's nothing to do with the doctor. 882 00:56:22,240 --> 00:56:24,360 You must have permission from the doctor. 883 00:56:24,440 --> 00:56:26,520 What is this, a prison or a hospital? 884 00:56:26,600 --> 00:56:29,600 I'm afraid you'll have to speak to Dr. Keagy. 885 00:56:30,160 --> 00:56:33,480 Calling Dr. Keagy. Dr. Keagy, come to Reception please. 886 00:56:33,640 --> 00:56:35,480 I'll just go into her room to alert her. 887 00:56:35,520 --> 00:56:37,240 No, you can't go in there. 888 00:56:37,320 --> 00:56:39,520 I'll get her to get her bags ready. 889 00:56:39,560 --> 00:56:42,920 Dr. Keagy will be down in just a minute. Why don't you wait? 890 00:56:47,840 --> 00:56:50,480 -Yes, Miss Fromkiss? -Dr. Keagy, Mr. Humbert. 891 00:56:51,000 --> 00:56:53,240 How long have you had that cough, Mr. Humbert? 892 00:56:53,320 --> 00:56:55,960 I'm all right, thank you. I simply want to pay the bill... 893 00:56:56,040 --> 00:56:59,240 ...for Miss Haze in Room 3 and take her away from here. 894 00:56:59,320 --> 00:57:01,080 Miss Haze, Room 3. 895 00:57:01,360 --> 00:57:03,560 Wasn't she discharged earlier this evening? 896 00:57:03,640 --> 00:57:06,200 -I'll see. -No, she couldn't have been. 897 00:57:06,960 --> 00:57:09,400 Yes, she was discharged at 8:15 this evening. 898 00:57:09,520 --> 00:57:10,480 That's impossible. 899 00:57:10,560 --> 00:57:13,680 -Right here, she was discharged at 8:15. -I don't care about that. 900 00:57:13,760 --> 00:57:17,200 You, Nurse, what's your name? She's still in there, isn't she? 901 00:57:17,280 --> 00:57:19,680 Mr. Humbert, your daughter left earlier this evening. 902 00:57:19,760 --> 00:57:21,040 That's ridiculous. 903 00:57:21,160 --> 00:57:22,440 Where are you going? 904 00:57:22,480 --> 00:57:23,720 Come back here, now. 905 00:57:23,800 --> 00:57:26,360 You can't go in there now, it's a hospital. 906 00:57:26,480 --> 00:57:28,680 -Where have you put her? -Get your hands off her! 907 00:57:28,760 --> 00:57:29,960 Where is she? 908 00:57:30,800 --> 00:57:32,520 Hold him! Hold him! 909 00:57:33,000 --> 00:57:34,240 Let go of me! 910 00:57:34,320 --> 00:57:36,760 -What do you think you're doing? -Hold it! 911 00:57:36,840 --> 00:57:37,760 Where is she? 912 00:57:37,840 --> 00:57:39,960 -Easy, now. -Sidney, get a straightjacket. 913 00:57:40,040 --> 00:57:41,440 All right. I'm calm. 914 00:57:41,520 --> 00:57:43,560 Doctor, this man must be psychotic. 915 00:57:43,880 --> 00:57:45,440 His stepdaughter was a patient... 916 00:57:45,520 --> 00:57:48,000 ...and she left this evening in care of her uncle. 917 00:57:48,080 --> 00:57:50,400 -Her uncle! Did you say "uncle"? -Yes. 918 00:57:50,480 --> 00:57:52,040 -Let me go! -Hold him! 919 00:57:57,680 --> 00:57:59,560 Hold him now. Got him, Andre? 920 00:57:59,640 --> 00:58:00,920 Yeah! 921 00:58:01,000 --> 00:58:02,520 All right. Let me go. 922 00:58:02,800 --> 00:58:04,280 Now look, mister... 923 00:58:04,800 --> 00:58:07,920 ...you've caused quite a serious disturbance here. Now, hold it! 924 00:58:08,040 --> 00:58:09,600 If you like, we'll call the police. 925 00:58:09,720 --> 00:58:13,280 The police! No. We don't need the police. It's quite all right. 926 00:58:13,840 --> 00:58:16,480 Let's get this business straight. 927 00:58:17,360 --> 00:58:20,960 This girl was officially discharged earlier tonight in the care of her uncle. 928 00:58:21,040 --> 00:58:22,480 If you say so. 929 00:58:22,560 --> 00:58:24,520 Has she or hasn't she an uncle? 930 00:58:24,760 --> 00:58:26,520 All right, let's say she has an uncle. 931 00:58:26,600 --> 00:58:29,280 What do you mean, "Iet's say she has an uncle"? 932 00:58:29,640 --> 00:58:31,400 All right, she has an uncle. 933 00:58:31,520 --> 00:58:34,200 Uncle Gus, yes, I remember now... 934 00:58:34,520 --> 00:58:38,480 ...he was going to pick her up here at the hospital. I forgot that. 935 00:58:38,920 --> 00:58:40,640 -You forgot? -Yes, I forgot! 936 00:58:40,720 --> 00:58:43,480 -It's a strange thing to forget. -No, it's not so strange. 937 00:58:43,520 --> 00:58:46,720 You don't know my brother Gus. He's very easy to forget. 938 00:58:46,840 --> 00:58:48,560 He's drunk, that's what's the matter. 939 00:58:48,640 --> 00:58:50,520 That's right, I've been drinking too much. 940 00:58:50,600 --> 00:58:52,520 I have personal problems, you understand? 941 00:58:52,640 --> 00:58:55,880 -Here it is, Doctor. -No, it's all right, Sidney. 942 00:59:04,240 --> 00:59:06,400 Would you like some black coffee or something? 943 00:59:06,480 --> 00:59:09,680 No, not now, thank you. I really ought to move on now. 944 00:59:10,560 --> 00:59:12,480 Think you feel well enough to leave? 945 00:59:12,520 --> 00:59:15,520 Yes. Just let me up, I'm fine now, much better. 946 00:59:16,280 --> 00:59:17,880 See that he gets home all right. 947 00:59:17,960 --> 00:59:19,640 All right, let him up. 948 00:59:25,520 --> 00:59:29,360 She didn't, by any chance, leave any message for me? 949 00:59:30,920 --> 00:59:32,560 No. I suppose not. 950 01:02:20,680 --> 01:02:21,640 Well... 951 01:02:22,520 --> 01:02:24,200 ...gee, what a surprise! 952 01:02:26,880 --> 01:02:30,080 So, this is what Mrs. Richard T. Schiller looks like! 953 01:02:30,840 --> 01:02:34,760 You'll have to excuse my appearance, but you've caught me on ironing day. 954 01:02:37,440 --> 01:02:38,880 But do come in. 955 01:02:39,760 --> 01:02:42,240 You're looking marvelous! Can I take your coat? 956 01:02:42,320 --> 01:02:44,080 No, I'd rather keep it. 957 01:02:45,200 --> 01:02:47,320 I wrote to you about a week ago. 958 01:02:47,400 --> 01:02:49,800 I was beginning to think you were sore or something. 959 01:02:49,880 --> 01:02:52,440 I must say I wouldn't blame you if you were. 960 01:02:52,640 --> 01:02:55,160 A fine thing me dropping out of sight for so long... 961 01:02:55,240 --> 01:02:57,160 ...and then writing you for a handout. 962 01:02:57,240 --> 01:02:59,600 -Would you like a cup of coffee? -No, thank you-- 963 01:02:59,680 --> 01:03:01,320 Or a drink, maybe? 964 01:03:01,560 --> 01:03:02,440 No. 965 01:03:03,760 --> 01:03:05,800 I won't be able to do that in another month. 966 01:03:05,880 --> 01:03:07,000 Is that him? 967 01:03:07,760 --> 01:03:08,880 The one facing us. 968 01:03:09,000 --> 01:03:10,520 Yes, that's Dick. 969 01:03:12,280 --> 01:03:14,200 He doesn't know a thing about you and me... 970 01:03:14,280 --> 01:03:15,720 ...so please watch what you say. 971 01:03:15,800 --> 01:03:18,880 That's ridiculous! You don't expect me to believe that, do you? 972 01:03:18,960 --> 01:03:21,560 Why not? You don't think I'd tell him, do you? 973 01:03:22,160 --> 01:03:24,200 Who does he think that I am? 974 01:03:24,400 --> 01:03:25,720 My stepfather! 975 01:03:30,280 --> 01:03:32,960 Then this isn't the man who took you from the hospital? 976 01:03:33,040 --> 01:03:34,480 No, of course not! 977 01:03:36,280 --> 01:03:38,040 How long have you known him? 978 01:03:38,160 --> 01:03:41,960 About a year. I met him in Phoenix. I was working as a waitress. 979 01:03:42,720 --> 01:03:45,000 Who is the man that I'm looking for? 980 01:03:45,080 --> 01:03:48,240 There's no point in going into that. It's all over. 981 01:03:48,480 --> 01:03:50,160 Lolita, I have to know. 982 01:03:50,720 --> 01:03:52,720 I'm sorry, but I can't tell you. 983 01:03:54,360 --> 01:03:56,880 Lolita, I have a perfect right to know this. 984 01:03:57,440 --> 01:04:00,280 Crimeny! I should never have written to you. 985 01:04:01,360 --> 01:04:03,960 You wouldn't have written if you hadn't needed the money. 986 01:04:04,040 --> 01:04:06,640 Now, if you're a sensible girl, and if you want... 987 01:04:06,720 --> 01:04:10,600 ...what I've come to give you, you'll tell me what I want to know. 988 01:04:15,800 --> 01:04:17,760 Do you remember Dr. Zemph? 989 01:04:18,600 --> 01:04:19,760 Dr. Zemph? 990 01:04:20,480 --> 01:04:24,000 That German psychologist that came to see you at Beardsley. 991 01:04:24,560 --> 01:04:25,640 Was it him? 992 01:04:26,240 --> 01:04:27,280 Not exactly. 993 01:04:27,360 --> 01:04:29,840 I didn't come here to play guessing games. 994 01:04:30,160 --> 01:04:31,400 Tell me who it was. 995 01:04:31,480 --> 01:04:33,320 Well, give me a chance to explain. 996 01:04:33,400 --> 01:04:34,560 All right. 997 01:04:35,560 --> 01:04:38,080 Do you remember that car that used to follow us around? 998 01:04:38,160 --> 01:04:40,600 I'm not likely to forget that in a hurry. 999 01:04:42,080 --> 01:04:45,000 Do you remember Mother's old flame at the school dance? 1000 01:04:45,080 --> 01:04:47,480 No, you probably wouldn't remember him. 1001 01:04:48,520 --> 01:04:52,520 You remember the guy that you talked to at that hotel on the way back from camp? 1002 01:04:52,600 --> 01:04:55,480 He pretended he was part of that police convention. 1003 01:04:55,560 --> 01:04:56,840 Vaguely, yes. 1004 01:04:59,560 --> 01:05:02,520 Do you remember that guy who called you at the motel? 1005 01:05:02,680 --> 01:05:04,480 The night you disappeared? 1006 01:05:04,920 --> 01:05:06,840 Yes, I remember him very well. 1007 01:05:07,560 --> 01:05:09,680 And yet, you still haven't guessed? 1008 01:05:10,600 --> 01:05:13,560 I told you that I'm not playing games with you. 1009 01:05:13,920 --> 01:05:15,480 Tell me who it was. 1010 01:05:16,240 --> 01:05:17,920 It was Clare Quilty. 1011 01:05:19,560 --> 01:05:21,080 Who was Clare Quilty? 1012 01:05:21,400 --> 01:05:23,000 All of them, of course. 1013 01:05:23,840 --> 01:05:26,240 You mean, Dr. Zemph, he was Clare Quilty? 1014 01:05:26,320 --> 01:05:28,480 Well, congratulations. 1015 01:05:28,920 --> 01:05:32,840 I don't suppose it ever occurred to you that when you moved into our house... 1016 01:05:32,920 --> 01:05:35,760 ...my whole world didn't revolve around you. 1017 01:05:36,760 --> 01:05:38,840 I'd had a crush on him ever since the times... 1018 01:05:38,920 --> 01:05:41,080 ...that he used to come and visit Mother. 1019 01:05:41,160 --> 01:05:42,840 He wasn't like you and me. 1020 01:05:43,600 --> 01:05:45,400 He wasn't a normal person. 1021 01:05:46,000 --> 01:05:47,520 He was a genius. 1022 01:05:48,520 --> 01:05:49,920 He had a kind of... 1023 01:05:50,320 --> 01:05:54,080 ...beautiful Japanese oriental philosophy of life. 1024 01:05:55,160 --> 01:05:58,480 You know that hotel we stopped at on the way back from camp? 1025 01:05:58,520 --> 01:06:01,000 It was just by accident that he was staying there... 1026 01:06:01,080 --> 01:06:04,760 ...but it didn't take him long to figure out what was going on between us. 1027 01:06:04,840 --> 01:06:07,920 From that moment on he was up to every trick he could think of. 1028 01:06:08,000 --> 01:06:11,680 And he did all these brilliant tricks for the sheer fun of tormenting me? 1029 01:06:11,760 --> 01:06:15,400 Well, sometimes he had to, like the German psychologist bit. 1030 01:06:16,080 --> 01:06:18,920 He had to trick you into letting me be in his play... 1031 01:06:19,080 --> 01:06:20,920 ...otherwise how would I ever see him? 1032 01:06:21,000 --> 01:06:23,480 So that's why you wanted to be in the play? 1033 01:06:23,600 --> 01:06:24,600 That's right. 1034 01:06:24,680 --> 01:06:27,240 The times you were supposed to be practicing the piano... 1035 01:06:27,320 --> 01:06:29,400 ...you were actually with this man? 1036 01:06:29,840 --> 01:06:33,080 I guess he was the only guy I was ever really crazy about. 1037 01:06:35,080 --> 01:06:37,080 Aren't you forgetting something? 1038 01:06:38,480 --> 01:06:39,680 Oh, Dick. 1039 01:06:40,840 --> 01:06:42,520 Dick's very sweet... 1040 01:06:42,840 --> 01:06:44,840 ...and we're very happy together... 1041 01:06:44,840 --> 01:06:47,480 ...but I guess it's just not the same thing. 1042 01:06:48,480 --> 01:06:51,320 And I? I suppose I never counted, of course. 1043 01:06:51,760 --> 01:06:55,760 You have no right to say that. After all, the past is the past. 1044 01:06:59,840 --> 01:07:02,760 What happened to this Oriental-minded genius? 1045 01:07:03,240 --> 01:07:07,080 Look, don't make fun of me. I don't have to tell you a blasted thing. 1046 01:07:07,320 --> 01:07:08,480 I'm not making fun of you. 1047 01:07:08,520 --> 01:07:10,840 I'm merely trying to find out what happened. 1048 01:07:10,920 --> 01:07:13,480 When you left the hospital, where did he take you? 1049 01:07:13,560 --> 01:07:14,600 To New Mexico. 1050 01:07:14,680 --> 01:07:16,240 Whereabouts in New Mexico? 1051 01:07:16,320 --> 01:07:18,240 To a dude ranch near Santa Fe. 1052 01:07:18,760 --> 01:07:22,480 The only problem with it was, he had a bunch of weird friends there. 1053 01:07:22,560 --> 01:07:24,560 What kind of weird friends? 1054 01:07:24,680 --> 01:07:25,560 Weird... 1055 01:07:25,680 --> 01:07:28,680 ...painters, nudists, writers, weight-lifters.... 1056 01:07:29,080 --> 01:07:31,480 I figured I could take anything for a few weeks... 1057 01:07:31,520 --> 01:07:33,920 ...'cause I loved him. He was going to Hollywood... 1058 01:07:34,000 --> 01:07:35,840 ...to write one of those spectaculars... 1059 01:07:35,840 --> 01:07:38,680 ...and he promised to get me a studio contract... 1060 01:07:38,760 --> 01:07:40,320 ...but it never turned out that way. 1061 01:07:40,400 --> 01:07:42,840 Instead he wanted me to cooperate with the others... 1062 01:07:42,840 --> 01:07:45,920 ...in making some kind of a.... You know, an art movie. 1063 01:07:46,840 --> 01:07:48,240 An art movie! 1064 01:07:49,160 --> 01:07:50,080 Yeah. 1065 01:07:50,760 --> 01:07:52,080 And you did it? 1066 01:07:52,240 --> 01:07:53,920 No, I didn't do it. 1067 01:07:54,920 --> 01:07:56,680 So he kicked me out. 1068 01:07:58,080 --> 01:08:00,320 You could have come back to me. 1069 01:08:07,000 --> 01:08:09,480 Excuse me, sweetheart, Bill's cut his thumb. 1070 01:08:09,560 --> 01:08:10,760 It's just a scratch. 1071 01:08:10,840 --> 01:08:13,840 Dick, this is my stepfather, Professor Humbert. 1072 01:08:14,600 --> 01:08:16,920 -How do you do, Professor? -How do you do? 1073 01:08:17,000 --> 01:08:19,240 This is our neighbor, Bill Crest. 1074 01:08:19,320 --> 01:08:21,840 -Glad to meet you, Professor. -How do you do? 1075 01:08:22,240 --> 01:08:25,400 Gee, Lo's told me so much about you. 1076 01:08:28,400 --> 01:08:31,240 I guess we might as well fix that thumb. 1077 01:08:32,600 --> 01:08:34,760 This is a grand surprise, Professor. 1078 01:08:35,240 --> 01:08:38,320 When you didn't answer the letter we were afraid that you were... 1079 01:08:38,400 --> 01:08:41,160 ...still sore at Lo for having run away from home. 1080 01:08:45,320 --> 01:08:47,600 -How about a beer? -No, thank you. 1081 01:08:48,000 --> 01:08:50,560 I'll bet you're dry after that long drive. 1082 01:08:50,840 --> 01:08:53,400 This is some of that foreign beer. You'll like it. 1083 01:08:53,480 --> 01:08:54,760 No beer, thank you. 1084 01:08:54,840 --> 01:08:55,840 Bandages are upstairs. 1085 01:08:55,840 --> 01:08:57,840 -Sorry. -That's all right. 1086 01:08:58,840 --> 01:09:01,680 -Can I get you anything else? -Nothing, thank you. 1087 01:09:01,920 --> 01:09:03,680 How are you two getting along? 1088 01:09:03,760 --> 01:09:04,920 Just fine. 1089 01:09:05,920 --> 01:09:07,560 Speak up. His phone's on the blink. 1090 01:09:07,680 --> 01:09:08,840 One of those for me? 1091 01:09:08,920 --> 01:09:10,240 Sure, hon. 1092 01:09:13,840 --> 01:09:16,240 I hope you're planning on staying awhile. 1093 01:09:16,320 --> 01:09:19,840 You caught us a little unprepared but we'll try and make you feel at home. 1094 01:09:19,840 --> 01:09:22,240 I shall have to be on my way, I'm afraid. 1095 01:09:22,320 --> 01:09:24,080 You can have the bed upstairs. 1096 01:09:24,240 --> 01:09:26,680 We sleep down here because Lo likes to watch the TV. 1097 01:09:26,760 --> 01:09:28,160 He can't stay, Dick. 1098 01:09:29,480 --> 01:09:31,480 What a shame. I wish you could. 1099 01:09:33,000 --> 01:09:35,480 Why don't you tell him about Alaska? 1100 01:09:35,760 --> 01:09:38,760 Yeah. I guess Lo explained to you about going to Alaska... 1101 01:09:38,840 --> 01:09:40,680 ...and all that, in the letter. 1102 01:09:40,760 --> 01:09:42,520 It's a marvelous opportunity. 1103 01:09:42,600 --> 01:09:45,920 An opportunity for a guy like me to get in on the ground floor. 1104 01:09:46,000 --> 01:09:47,760 Industry's opening up and... 1105 01:09:47,840 --> 01:09:49,920 ...if we can scrape together enough money... 1106 01:09:50,000 --> 01:09:52,560 ...with maybe your help, well, we can go. 1107 01:09:53,160 --> 01:09:56,600 We've got a few back debts, we kind of over-extended ourselves. 1108 01:09:57,840 --> 01:09:59,240 How are the Farlows? 1109 01:10:00,080 --> 01:10:03,680 John Farlow's all right. It was he who gave me your letter, of course. 1110 01:10:03,760 --> 01:10:06,480 She's sure a swell kid, Professor Haze. She sure is. 1111 01:10:06,520 --> 01:10:11,240 She's just nuts about dogs and kids. She's going to make a swell mother, too. 1112 01:10:11,920 --> 01:10:16,160 Alaska's a great place for kids, you know. Lots of room for them to run around. 1113 01:10:17,840 --> 01:10:19,760 Well, it's as good as new. 1114 01:10:20,080 --> 01:10:24,600 Well, we'd better get back to work, Bill. I guess you two have a lot to talk about. 1115 01:10:25,520 --> 01:10:28,080 It's been a pleasure meeting you, Professor. 1116 01:10:28,160 --> 01:10:31,480 When you've finished, Dad, I hope you don't mind me calling you that... 1117 01:10:31,560 --> 01:10:34,520 ...come out back and I'll show you what I'm making for the kid. 1118 01:10:34,600 --> 01:10:35,680 Thank you. 1119 01:10:35,840 --> 01:10:38,760 Just holler, sweetheart, if you want me for KP. 1120 01:10:43,480 --> 01:10:45,680 Dick's awfully sweet, isn't he? 1121 01:10:47,480 --> 01:10:48,320 Come here. 1122 01:10:48,400 --> 01:10:49,920 What's going on? 1123 01:10:50,840 --> 01:10:51,920 What are you doing? 1124 01:10:52,000 --> 01:10:54,760 This may be neither here nor there but I've got to say it. 1125 01:10:54,840 --> 01:10:56,520 Life is very short. 1126 01:10:56,840 --> 01:10:59,400 Between here and that old car outside are 25 paces. 1127 01:10:59,480 --> 01:11:01,840 Make them, now, right now. 1128 01:11:02,240 --> 01:11:03,080 What? 1129 01:11:03,400 --> 01:11:05,840 Come away with me now, just as you are. 1130 01:11:06,240 --> 01:11:09,400 You mean you'll give us the money only if I go to a hotel with you? 1131 01:11:09,480 --> 01:11:11,080 No, you've got it all wrong. 1132 01:11:11,240 --> 01:11:13,760 I want you to leave your husband and this awful house. 1133 01:11:13,840 --> 01:11:17,760 I want you to live with me and die with me and everything with me. 1134 01:11:18,000 --> 01:11:19,600 You must be crazy. 1135 01:11:19,680 --> 01:11:23,560 No, I'm perfectly serious, Lo. I've never been less crazy in all my life. 1136 01:11:23,680 --> 01:11:26,680 We'll start afresh. We can forget everything that has happened. 1137 01:11:26,760 --> 01:11:28,920 -No, it's too late. -No, it's not too late. 1138 01:11:29,000 --> 01:11:30,000 Keep your voice down. 1139 01:11:30,080 --> 01:11:32,480 Don't tell me it's too late, because it's not. 1140 01:11:32,520 --> 01:11:34,600 If you want time to think, that's all right... 1141 01:11:34,680 --> 01:11:37,840 ...because I've waited already for three years and I can wait... 1142 01:11:37,840 --> 01:11:39,920 ...for the rest of my life if necessary. 1143 01:11:40,000 --> 01:11:43,080 You're not giving anything up, there's nothing here to keep you. 1144 01:11:43,160 --> 01:11:46,480 All right, this man is married to you, but that's purely incidental. 1145 01:11:46,520 --> 01:11:49,480 It was an accident that you met him in the first place. 1146 01:11:49,520 --> 01:11:52,080 You're not bound to him, whereas you are bound to me... 1147 01:11:52,160 --> 01:11:55,840 ...by everything that we have lived through together, you and I. 1148 01:11:55,840 --> 01:11:58,680 I'm going to have his baby in three months. 1149 01:12:00,240 --> 01:12:01,240 I know. 1150 01:12:01,920 --> 01:12:06,400 I've ruined too many things in my life. I can't do that to him, he needs me. 1151 01:12:09,400 --> 01:12:11,400 Come on now, don't make a scene. 1152 01:12:11,480 --> 01:12:14,480 Stop crying! He can walk in here at any minute. 1153 01:12:15,520 --> 01:12:17,560 Will you please stop crying? 1154 01:12:27,520 --> 01:12:29,760 There are no strings attached... 1155 01:12:31,600 --> 01:12:33,480 ...it's your money anyway... 1156 01:12:34,400 --> 01:12:36,920 ...it comes from the rent of the house. 1157 01:12:38,240 --> 01:12:39,920 There's $400 in cash. 1158 01:12:40,680 --> 01:12:42,400 Four hundred dollars! 1159 01:12:43,080 --> 01:12:45,680 I've made out a check here for $2,500. 1160 01:12:50,320 --> 01:12:51,600 There's someone in Ramsdale... 1161 01:12:51,680 --> 01:12:55,400 ...who's prepared to take care of the mortgages on the house... 1162 01:12:55,480 --> 01:12:58,000 ...and make a down payment of $10,000. 1163 01:13:00,400 --> 01:13:01,920 Here's the papers. 1164 01:13:03,560 --> 01:13:05,760 You mean we're getting $13,000? 1165 01:13:07,480 --> 01:13:08,840 That's wonderful! 1166 01:13:09,240 --> 01:13:11,080 Come on now, don't cry. 1167 01:13:15,000 --> 01:13:16,160 I'm sorry. 1168 01:13:17,080 --> 01:13:18,480 Try to understand. 1169 01:13:21,840 --> 01:13:24,320 I'm really sorry that I cheated so much... 1170 01:13:25,000 --> 01:13:27,680 ...but I guess that's just the way things are. 1171 01:13:32,560 --> 01:13:34,320 Where are you going? 1172 01:13:38,760 --> 01:13:41,160 Listen! Let's keep in touch. 1173 01:13:41,320 --> 01:13:43,680 I'll write to you when we get to Alaska. 1174 01:14:33,480 --> 01:14:34,600 Quilty! 1175 01:14:37,600 --> 01:14:38,560 Quilty! 1176 01:14:50,240 --> 01:14:51,480 English subtitles conformed by SOFTITLER