1 00:04:05,200 --> 00:04:09,079 - (chickens clucking) - Come on, come on. It's all right. 2 00:04:09,160 --> 00:04:11,276 Yes, yes, it's all right. 3 00:04:18,800 --> 00:04:20,916 Wake up, Will. 4 00:04:27,120 --> 00:04:29,588 Starboard bow ahoy! 5 00:04:37,600 --> 00:04:40,034 - What is it, Slade? - Thought I heard somethin'. 6 00:04:40,120 --> 00:04:42,111 Sounded like a bell. 7 00:04:43,640 --> 00:04:47,679 - Native fishermen, perhaps. - Or a reef marker, sir. 8 00:04:47,760 --> 00:04:50,593 Mr Calamy, the lead, if you please. 9 00:05:04,920 --> 00:05:08,913 - By the mark, five fathom. - Five fathom! 10 00:05:22,520 --> 00:05:25,671 - Sand and broken shell. - Sand and broken shell. 11 00:05:32,240 --> 00:05:34,435 What is it? 12 00:05:34,520 --> 00:05:36,351 Um... 13 00:05:36,440 --> 00:05:38,954 Two points off the starboard bow, in the fog bank. 14 00:05:39,040 --> 00:05:40,996 What was it? A sail? 15 00:05:41,080 --> 00:05:45,392 - I don't know what it was. - Should we beat to quarters? 16 00:05:52,360 --> 00:05:56,558 - I can't be certain. - You're officer of the watch. 17 00:05:56,640 --> 00:05:59,518 Hollom, you must make a decision. 18 00:06:01,000 --> 00:06:03,195 We shall beat to quarters! 19 00:06:05,320 --> 00:06:08,357 (man) Rouse up! Rouse up! Sleepers awake! 20 00:06:12,440 --> 00:06:14,431 Move! Move along! Move along! 21 00:06:14,520 --> 00:06:17,512 Jump to it, boys! Jump to it! 22 00:06:18,920 --> 00:06:20,751 Light along there! 23 00:06:41,640 --> 00:06:43,198 Sighting in heavy fog. 24 00:06:43,280 --> 00:06:46,670 - Handsomely on the yards tackle. - Topmen aloft. 25 00:06:55,120 --> 00:06:57,270 - Where away? - Uh... 26 00:06:57,360 --> 00:07:01,911 Two points off the starboard bow, sir. Not a mile distant. 27 00:07:04,720 --> 00:07:07,553 - You sure, Mr Hollom? - Yes, sir. 28 00:07:08,880 --> 00:07:10,871 Man-of-war? 29 00:07:12,800 --> 00:07:14,597 I don't know, sir. 30 00:07:14,680 --> 00:07:18,355 It was only for a moment. I thought I saw a shape. 31 00:07:21,160 --> 00:07:24,311 - Did you see it, Mr Calamy? - No, sir. 32 00:07:26,320 --> 00:07:30,791 Well, you did the right thing, Mr Hollom. Go to your stations. 33 00:07:32,200 --> 00:07:34,475 The deck's yours, Tom. 34 00:07:34,560 --> 00:07:35,959 Sir. 35 00:07:38,360 --> 00:07:41,989 Clear away! And launch boats! 36 00:07:49,720 --> 00:07:52,359 - Quit your dawdling! - You heard the man! 37 00:07:52,440 --> 00:07:54,795 Lower away! 38 00:07:57,360 --> 00:07:58,634 Haul both your yard tackles! 39 00:08:03,680 --> 00:08:05,352 Strike the bell! 40 00:08:05,440 --> 00:08:07,749 (bell sounds) 41 00:08:31,480 --> 00:08:33,755 Down! All hands down! 42 00:08:47,600 --> 00:08:51,513 Hands to your stations! Mr Hollar, damage report, if you please. 43 00:09:00,280 --> 00:09:03,955 18-pounders. We'll have to get closer. Run out the starboard battery. 44 00:09:04,040 --> 00:09:07,669 Mr Allen, come up on the wind. Lay me alongside at pistol-shot. 45 00:09:13,600 --> 00:09:15,750 Sharpshooters to the tops, Mr Howard. 46 00:09:15,840 --> 00:09:18,308 Sergeant! Take your section into the main top. 47 00:09:18,400 --> 00:09:21,233 We stand tall on the quarterdeck, son. All of us. 48 00:09:22,320 --> 00:09:25,153 - Mr Boyle, run up the colours. - Aye, sir. 49 00:09:29,960 --> 00:09:33,748 Note for the log, Mr Watt. "Engaged enemy frigate at six bells." 50 00:09:38,080 --> 00:09:40,594 - Straight at 'em, Mr Mowett. - Straight at 'em, sir. 51 00:09:40,680 --> 00:09:42,989 Bill! 52 00:09:43,080 --> 00:09:45,833 Leave the swords! Get the captain's silver below. 53 00:09:45,920 --> 00:09:49,799 She's not in range yet! Stand fast till she's close enough! 54 00:09:49,880 --> 00:09:53,555 - Close with him amidships! - Midships it is, sir! 55 00:09:54,200 --> 00:09:56,430 For God's sake, don't drop anything! 56 00:10:01,520 --> 00:10:02,669 Steady! 57 00:10:02,760 --> 00:10:06,150 - Hold your positions! - Hold your position! Courage, now! 58 00:10:07,240 --> 00:10:11,392 - Hold steady, boys! - Don't worry, lads, we'll serve 'em out yet! 59 00:10:11,480 --> 00:10:15,678 Mr Pullings, sir. Davies, Jemmy, get Mr Pullings below. 60 00:10:15,760 --> 00:10:17,352 Aye, sir. 61 00:10:17,440 --> 00:10:19,874 Mr Blakeney, pass the word for the captain. 62 00:10:19,960 --> 00:10:22,599 Clear the forward pin rails! 63 00:10:28,760 --> 00:10:30,318 More sand on the floor! 64 00:10:31,840 --> 00:10:33,831 On the up-roll... fire! 65 00:10:46,320 --> 00:10:47,912 Down! 66 00:10:56,520 --> 00:11:00,877 Relieving-tackles on the tiller! You men, collect these wounded! 67 00:11:02,960 --> 00:11:07,795 - Keep 'em spitting, Mr Calamy. - Aye, sir. Reload and give 'em hell! 68 00:11:32,880 --> 00:11:35,075 Sir! To the taffrail! 69 00:11:41,360 --> 00:11:44,318 The rudder's shot away. The steering don't answer, sir. 70 00:11:44,400 --> 00:11:46,595 We're fish in a barrel. 71 00:11:53,560 --> 00:11:55,790 Why are we not firing? 72 00:12:00,080 --> 00:12:01,513 Let me through. 73 00:12:01,600 --> 00:12:03,989 Here, Joe! Here! 74 00:12:04,080 --> 00:12:06,071 Hold it in there! 75 00:12:10,360 --> 00:12:15,150 - He's on the larboard bow, sir. - Bring up your small arms! 76 00:12:18,120 --> 00:12:20,509 Prepare to repel boarders. 77 00:12:20,600 --> 00:12:23,637 Seize your weapons and wait for the word. 78 00:12:25,640 --> 00:12:27,870 (Pullings) Your orders, sir? 79 00:12:28,800 --> 00:12:32,998 Call the gun crews to deck. Rig man-ropes over the stern and pull the boats in. 80 00:12:33,080 --> 00:12:35,548 Put us in that fog, Tom. 81 00:12:46,080 --> 00:12:48,514 Pull together, men! 82 00:12:48,600 --> 00:12:50,636 Pull for the fog bank! 83 00:12:51,960 --> 00:12:54,394 Run 'em out! Run 'em out! 84 00:12:58,600 --> 00:13:00,192 Fire! 85 00:13:01,440 --> 00:13:05,319 She's opened up a seam! We need to get some oakum and pound it in. 86 00:13:05,400 --> 00:13:08,039 Joe, a mallet and some irons! 87 00:13:13,720 --> 00:13:15,836 She's gaining on us. 88 00:13:22,680 --> 00:13:26,434 - We're nearly there, boys! - Pull! Pull! 89 00:13:26,520 --> 00:13:29,592 - Reach for it, men! - We're home inside that fog! 90 00:13:34,160 --> 00:13:35,434 Fire! 91 00:13:36,960 --> 00:13:39,758 Pull for Lucky Jack! 92 00:13:39,840 --> 00:13:41,910 We've done it! 93 00:13:44,160 --> 00:13:46,879 Pipe down. Silence on deck. 94 00:13:56,400 --> 00:13:59,392 They'll not find us in here! 95 00:13:59,480 --> 00:14:02,950 (Calamy) Quiet, lads. No shouts, no calls. 96 00:14:29,800 --> 00:14:31,916 Avast rowing. 97 00:14:34,720 --> 00:14:37,029 Well done, lads. 98 00:14:42,200 --> 00:14:45,112 (clanking and grinding of pumps) 99 00:15:00,080 --> 00:15:03,277 Two feet six inches, sir... and holding. 100 00:15:06,760 --> 00:15:09,399 - Good work, Mr Lamb. - Thank you, sir. 101 00:15:19,520 --> 00:15:21,590 So, what's the butcher's bill? 102 00:15:21,680 --> 00:15:24,148 Nine dead, 27 wounded. 103 00:15:33,040 --> 00:15:34,439 Joe Plaice. 104 00:15:34,520 --> 00:15:39,674 He has a severely depressed fracture of the skull. I don't think he'll see out the night. 105 00:15:39,720 --> 00:15:42,393 Lord Blakeney. 106 00:15:44,680 --> 00:15:46,875 Just a broken arm, sir. 107 00:15:48,120 --> 00:15:50,953 Well, you're in very good hands. 108 00:15:55,480 --> 00:15:58,916 I'm doing everything I can. I know you were close to his father. 109 00:15:59,000 --> 00:16:03,198 His father would've understood. He knew the life. His mother, however... 110 00:16:03,280 --> 00:16:06,636 Let me take a look at that brow of yours. 111 00:16:06,720 --> 00:16:08,517 What? 112 00:16:13,080 --> 00:16:16,038 Damn, he was good. Just came out of nowhere. 113 00:16:16,120 --> 00:16:21,035 Hit us with a full broadside, cut across our tail and took out our rudder. 114 00:16:21,120 --> 00:16:23,270 Damn fine gunnery. 115 00:16:24,200 --> 00:16:28,671 We only slipped away because of the fog. Quite fortunate, really. 116 00:16:28,760 --> 00:16:33,311 He may have had the weather gauge, but we had the weather gods. 117 00:16:34,320 --> 00:16:39,917 I have no idea what it is you're talking about, but he did seem to come off rather well. 118 00:16:40,800 --> 00:16:45,874 Seven weeks sailing, and he happens in darkness on our exact position. 119 00:16:45,960 --> 00:16:48,076 Hm. 120 00:16:48,160 --> 00:16:52,153 Well, the French have their spies in England and elsewhere. As do we. 121 00:16:52,760 --> 00:16:54,557 Indeed. 122 00:16:55,720 --> 00:17:01,556 If he knew we were looking for him, he could have stood to sea and passed well clear. 123 00:17:01,640 --> 00:17:04,677 Well then, perhaps he was looking for us. 124 00:17:29,800 --> 00:17:32,234 If she was a frigate, then I am a Dutchman! 125 00:17:32,320 --> 00:17:35,153 It was an unfair match. There was no dishonour in it. 126 00:17:35,240 --> 00:17:37,390 She was more like a ship of the line. 127 00:17:37,480 --> 00:17:40,677 You have to wonder about her hull. Our shots wouldn't penetrate. 128 00:17:40,760 --> 00:17:43,274 Triple-shotted at 200 yards-no effect. 129 00:17:43,360 --> 00:17:46,955 She had the weather gauge and a clear advantage in firepower. 130 00:17:47,040 --> 00:17:49,508 What is the weather gauge? 131 00:17:49,600 --> 00:17:52,990 - Shall I show you again, Stephen? - Not on the cloth! 132 00:17:55,000 --> 00:17:58,959 It means she had the wind in her favour, therefore control of the engagement. 133 00:17:59,040 --> 00:18:02,237 And she had longer guns, so she could hit us beyond our range. 134 00:18:02,320 --> 00:18:05,835 The simple fact is we were soundly beaten. 135 00:18:08,160 --> 00:18:13,075 - Heavy frigate like that in the Pacific... - Could tip the war in Napoleon's favour. 136 00:18:13,600 --> 00:18:18,469 By comparison, the Surprise is a somewhat aged man-of-war. 137 00:18:22,040 --> 00:18:26,636 - Am I not correct? - Would you call me an aged man of war? 138 00:18:26,720 --> 00:18:29,917 The Surprise is not old. No one would call her old. 139 00:18:30,000 --> 00:18:35,916 She has a bluff bow, lovely lines. She's a fine sea boat, weatherly, stiff and fast. 140 00:18:36,000 --> 00:18:39,231 Very fast, if she's well-handled. 141 00:18:39,320 --> 00:18:41,356 No, she's not old. 142 00:18:42,600 --> 00:18:44,556 She's in her prime. 143 00:18:44,640 --> 00:18:49,031 We can patch up the main and mizzen. Foresail's gone, so we'll bend our spare. 144 00:18:49,120 --> 00:18:53,033 Mr Lamb is confident with basic repairs. We can get home as we are. 145 00:18:53,120 --> 00:18:55,839 We're not going home. 146 00:19:04,400 --> 00:19:08,393 But to refit we need a port, and the Acheron may be still looking for us. 147 00:19:08,480 --> 00:19:12,632 We can refit at sea. Here, where it shoals. 148 00:19:13,800 --> 00:19:18,351 As you said, Mr Allen, she is taking the war to the South Seas. We are supposed to stop her. 149 00:19:18,440 --> 00:19:25,391 But, sir-with respect-she's a vastly heavier ship. She's out of our class. 150 00:19:26,280 --> 00:19:29,829 She could be halfway to Cape Horn by the time we're repaired. 151 00:19:29,920 --> 00:19:33,435 Well then, there's not a moment to lose. 152 00:19:33,760 --> 00:19:36,194 (shouting and hammering) 153 00:19:47,640 --> 00:19:49,790 (thudding above) 154 00:19:51,120 --> 00:19:54,157 Is it true they put the last stitch through your nose? 155 00:19:54,240 --> 00:19:56,231 What do you mean? 156 00:19:57,240 --> 00:20:02,394 Joe said when you die, they stitch you in your hammock with the last stitch in your nose, 157 00:20:02,440 --> 00:20:05,512 just to make sure you're not asleep. 158 00:20:09,000 --> 00:20:12,310 Not through the nose. You'll tell them? 159 00:21:06,680 --> 00:21:10,992 It's all right. It's just the laudanum speaking. 160 00:21:43,200 --> 00:21:45,873 I've never seen a braver patient. 161 00:21:50,520 --> 00:21:54,399 Poor darling. Never mind, soon have you fixed up. 162 00:21:54,480 --> 00:21:56,357 I want good work now. 163 00:21:56,440 --> 00:22:00,752 I'll need two men into the starboard forechannels. Roberts, Chadwick. 164 00:22:00,840 --> 00:22:02,831 That's nice work there. 165 00:22:02,920 --> 00:22:06,071 Repair won't do here. I need these replaced. 166 00:22:12,520 --> 00:22:15,717 Mr Calamy. There's something might interest you here. 167 00:22:15,800 --> 00:22:20,191 Look. The captain carved that. When he was a mid, no more than your age. 168 00:22:20,280 --> 00:22:22,077 He's known this ship man and boy. 169 00:22:22,160 --> 00:22:27,154 He says there's enough of his blood in the woodwork for the ship to almost be a relation. 170 00:22:27,240 --> 00:22:31,313 I do understand your point, Mr Allen. Your knowledge is beyond question. 171 00:22:31,400 --> 00:22:36,599 However, a week in the Brazilian rainforest looking for a new mast simply will not do. 172 00:22:36,680 --> 00:22:38,830 The Acheron will be halfway to China. 173 00:22:38,920 --> 00:22:44,438 Mr Lamb, as always, will do his best. Which is all I can hope to expect from any man. 174 00:23:17,080 --> 00:23:18,798 Is them his brains? 175 00:23:18,880 --> 00:23:22,555 No, that's just dried blood. Those are his brains. 176 00:23:22,640 --> 00:23:24,790 (awed murmuring) 177 00:23:27,720 --> 00:23:30,917 Physician, he is. Ain't one of your common surgeons. 178 00:23:31,000 --> 00:23:34,037 - Can I have the coin, please? - Sir. 179 00:23:38,560 --> 00:23:41,199 He wouldn't look at you for under ten guineas on land. 180 00:23:41,280 --> 00:23:43,350 And he knows his birds and beasts. 181 00:23:43,440 --> 00:23:46,671 You show him a beetle and he'll tell you what it's thinking. 182 00:23:46,760 --> 00:23:50,150 Back to work, you loafers! Eckhart, use your pipe. 183 00:23:50,240 --> 00:23:52,549 Let's get on with it, gentlemen. 184 00:23:52,640 --> 00:23:56,269 You're not a pennyweight of use gawpin' here! 185 00:23:59,800 --> 00:24:02,519 (Aubrey clears his throat) 186 00:24:02,600 --> 00:24:05,068 Still hasn't said a word, sir. 187 00:24:10,280 --> 00:24:13,158 Lord Blakeney. Feeling better? 188 00:24:13,240 --> 00:24:15,231 Much better, thank you, sir. 189 00:24:15,320 --> 00:24:17,311 Well, good. Good. 190 00:24:19,120 --> 00:24:23,079 The doctor told me you were fond of reading, so I... 191 00:24:29,080 --> 00:24:32,436 It has all of his major battles and some fine illustrations. 192 00:24:32,520 --> 00:24:34,351 Thank you, sir. 193 00:24:35,520 --> 00:24:37,988 Did you ever meet Lord Nelson, sir? 194 00:24:38,080 --> 00:24:41,629 I had the honour of serving with him. At the Nile. A great victory. 195 00:24:41,720 --> 00:24:47,556 You can find it in here, actually. Page 135, if I'm not mistaken. 196 00:24:48,920 --> 00:24:50,717 Yes. 197 00:24:56,400 --> 00:25:00,109 May I beg you to tell me what kind of man he is? 198 00:25:02,240 --> 00:25:04,151 You should read the book. 199 00:25:04,240 --> 00:25:06,708 I will, sir. Thank you. 200 00:25:24,680 --> 00:25:26,477 (violin tuning up) 201 00:25:26,560 --> 00:25:31,475 Here we go again. Scrape-scrape, screech-screech. 202 00:25:31,560 --> 00:25:35,314 Never a tune you could dance to, not if you were drunk as Davy's sow. 203 00:25:42,560 --> 00:25:44,710 (plucks cello strings) 204 00:25:44,800 --> 00:25:46,552 How about this? 205 00:25:46,640 --> 00:25:50,918 Or are you in the mood for something more aggressive? 206 00:25:51,680 --> 00:25:53,875 (chamber music) 207 00:26:09,120 --> 00:26:11,839 (chamber music continues) 208 00:26:59,280 --> 00:27:01,191 (door opens) 209 00:27:01,280 --> 00:27:03,350 Salute. 210 00:27:03,440 --> 00:27:05,271 Hats off. 211 00:27:07,360 --> 00:27:09,430 What's all this about? 212 00:27:12,080 --> 00:27:15,277 - What's this? - It's the phantom, sir. 213 00:27:15,360 --> 00:27:18,989 Excuse me. That's what the men call it. It's the Acheron, sir. 214 00:27:19,080 --> 00:27:21,878 You see, Will here, he seen her being built. 215 00:27:21,960 --> 00:27:26,909 (Will) In Boston, sir. During the peace. But she's Yankee-built, sir. 216 00:27:27,000 --> 00:27:30,754 He was getting married, and his wife's second cousin works in the yards, 217 00:27:30,840 --> 00:27:32,990 so Will here saw the ship out of water. 218 00:27:33,080 --> 00:27:38,108 Sir, I saw there was something right strange about her, so I asked Joe... 219 00:27:38,200 --> 00:27:41,351 So he described it to me and I knocked you up a model, sir. 220 00:27:41,440 --> 00:27:45,991 - And this framing is accurate? - Exactly accurate, sir. 221 00:27:46,080 --> 00:27:48,548 - Thank you, lads. - Thank you, sir. 222 00:27:48,640 --> 00:27:51,757 Killick, an extra ration of rum for these men. 223 00:27:51,840 --> 00:27:54,149 Thank you very much, sir. 224 00:27:54,240 --> 00:27:57,118 - Which I was saving for Salutin' Day. - We'll drink wine. 225 00:27:57,200 --> 00:27:59,236 Oh, drink wine on Salutin' Day... 226 00:27:59,320 --> 00:28:01,914 Bluff above the water and sharp below. 227 00:28:01,960 --> 00:28:07,159 Gives the hull a finer entry and a long run as she goes aft. That's why she's so fast. 228 00:28:07,240 --> 00:28:09,754 Heavier, but fast despite it. 229 00:28:10,760 --> 00:28:15,914 That's the future. What a fascinating modern age we live in. 230 00:28:15,960 --> 00:28:19,669 Planking and framing like that would make her hull 2ft thick. Solid oak. 231 00:28:19,760 --> 00:28:24,515 That's why we couldn't dent her. She's probably capable of making 12 to 14 knots. 232 00:28:25,160 --> 00:28:28,357 Now we know. Thank God for Warley and his wife's second cousin. 233 00:28:28,440 --> 00:28:31,273 She could be doing up to 280 miles a day. 234 00:28:31,360 --> 00:28:37,151 Even if we did catch up with her... I mean, to take her... 235 00:28:37,240 --> 00:28:41,199 She's out of our class. She's a 44-gun ship. 236 00:28:42,720 --> 00:28:46,998 She's still vulnerable at the stern, like the rest of us. 237 00:28:51,720 --> 00:28:54,757 (excited shouting and haggling) 238 00:29:00,160 --> 00:29:03,072 Hello, darling! How much for a kiss? 239 00:29:03,800 --> 00:29:05,756 Quanto cost-o kiss-o? 240 00:29:05,840 --> 00:29:08,912 - Name? - My name is Maria. 241 00:29:09,000 --> 00:29:12,151 Give us arrows. I give axe. Quick, mate. 242 00:29:12,240 --> 00:29:14,390 Thank you, mate. 243 00:29:22,680 --> 00:29:25,478 Gangway for the mail, please. 244 00:29:26,560 --> 00:29:29,836 - Here we are. Very important mail. Letters. - Era um navio franc�s. 245 00:29:29,920 --> 00:29:33,071 - What's he saying? - Estava indo pela costa? 246 00:29:33,160 --> 00:29:36,436 Sim, estava. Indo pela costa ao sul. 247 00:29:36,520 --> 00:29:40,195 A large man-of-war, French, stopped here on the 10th, then headed south. 248 00:29:40,280 --> 00:29:42,669 - Muito grande. - Obrigado, senhor. 249 00:29:45,720 --> 00:29:47,472 Somewhere here. 250 00:29:47,560 --> 00:29:50,028 A full three weeks ahead. 251 00:29:50,120 --> 00:29:51,917 Damn. 252 00:29:52,800 --> 00:29:55,473 All right, Tom, let's get all this squared away. 253 00:29:55,560 --> 00:29:59,314 Aye, sir. Mr Hollar! Let us complete our business here. 254 00:29:59,400 --> 00:30:02,039 (Hollar) Hands, prepare to weigh anchor! 255 00:30:03,920 --> 00:30:10,837 Put that woman down, Slade! This is a ship of His Majesty's Navy, not a floating bordello! 256 00:30:13,520 --> 00:30:17,354 All hands, get these provisions stowed. 257 00:30:17,680 --> 00:30:19,591 (laughter) 258 00:30:29,440 --> 00:30:30,998 Well done. 259 00:30:31,080 --> 00:30:33,071 Gentlemen... 260 00:30:34,040 --> 00:30:38,830 - To wives and to sweethearts. - (all) To wives and sweethearts. 261 00:30:38,920 --> 00:30:42,151 May they never meet. 262 00:30:42,240 --> 00:30:45,994 Mr Howard, the bottle. The bottle stands by you, sir. 263 00:30:46,560 --> 00:30:48,790 Sir? 264 00:30:49,600 --> 00:30:53,991 Excuse me, sir, but Mr Blakeney said that you served under Lord Nelson at the Nile. 265 00:30:54,080 --> 00:30:58,790 Indeed. I was a young lieutenant, not much older than you are now. 266 00:30:58,880 --> 00:31:02,316 And Mr Pullings... Mr Pullings was a snivelling midshipman, 267 00:31:02,400 --> 00:31:04,675 still yearning for hearth and home. 268 00:31:04,760 --> 00:31:07,797 Did you meet him, sir? Can you tell me what he's like? 269 00:31:07,880 --> 00:31:10,872 I have had the honour of dining with him twice. 270 00:31:10,960 --> 00:31:13,713 He spoke to me on both occasions. 271 00:31:13,800 --> 00:31:16,837 A master tactician and a man of singular vision. 272 00:31:16,920 --> 00:31:21,948 He always said in battle..."Never mind the manoeuvres, just go straight at 'em." 273 00:31:22,040 --> 00:31:26,033 Some would say not a great seaman, but a great leader. 274 00:31:26,120 --> 00:31:29,032 He's England's only hope if old Boney intends to invade. 275 00:31:29,120 --> 00:31:32,351 Sir, might we press you for an anecdote? 276 00:31:35,200 --> 00:31:38,158 The first time that he spoke to me... 277 00:31:38,240 --> 00:31:43,234 I shall never forget his words. I remember it like it was yesterday. 278 00:31:43,320 --> 00:31:46,915 He leaned across the table, he looked me straight in the eye, 279 00:31:47,000 --> 00:31:51,471 and he said "Aubrey... may I trouble you for the salt?" 280 00:31:53,440 --> 00:31:58,389 I've always tried to say it exactly as he did ever since. 281 00:32:03,960 --> 00:32:09,114 The second time... The second time he told me a story... 282 00:32:09,200 --> 00:32:12,590 about how someone offered him a boat cloak on a cold night. 283 00:32:12,680 --> 00:32:17,356 And he said no, he didn't need it. That he was quite warm. 284 00:32:17,440 --> 00:32:21,911 His zeal for king and country kept him warm. 285 00:32:22,000 --> 00:32:25,788 I know it sounds absurd, and were it from another man, 286 00:32:25,880 --> 00:32:31,034 you'd cry out "Oh, what pitiful stuff" and dismiss it as mere enthusiasm. 287 00:32:31,120 --> 00:32:33,111 But with Nelson... 288 00:32:34,920 --> 00:32:37,639 you felt your heart glow. 289 00:32:43,720 --> 00:32:48,475 - Wouldn't you say, Mr Pullings? - You did indeed, sir. 290 00:32:49,040 --> 00:32:55,229 Well then, he would seem to be the exception to the rule that authority corrupts. 291 00:32:55,320 --> 00:32:58,517 - To Lord Nelson. - To Lord Nelson. 292 00:32:58,600 --> 00:33:00,750 (all) To Lord Nelson. 293 00:33:02,120 --> 00:33:05,351 Do you see those two weevils, Doctor? 294 00:33:05,440 --> 00:33:06,919 I do. 295 00:33:07,000 --> 00:33:09,230 Which would you choose? 296 00:33:10,240 --> 00:33:15,872 Neither. There's no difference between them. They're the same species of curculio. 297 00:33:15,960 --> 00:33:18,269 If you had to choose. 298 00:33:18,360 --> 00:33:21,670 If you were forced to make a choice. If there was no other... 299 00:33:21,760 --> 00:33:25,230 Well then, if you're going to push me... 300 00:33:27,440 --> 00:33:30,318 I would choose the right-hand weevil. 301 00:33:30,400 --> 00:33:33,995 It has significant advantage in both length and breadth. 302 00:33:34,080 --> 00:33:37,277 There, I have you! You're completely dished. 303 00:33:37,360 --> 00:33:43,037 Do you not know that in the service one must always choose the lesser of two weevils? 304 00:33:49,440 --> 00:33:52,716 He who would pun would pick a pocket. 305 00:33:54,160 --> 00:33:56,310 Really! Weevils! 306 00:33:56,400 --> 00:34:01,474 - To the lesser of two weevils. - (all) To the lesser of two weevils! 307 00:34:01,560 --> 00:34:04,028 (pipe and fiddle music) 308 00:34:11,720 --> 00:34:14,553 Yay, Joe! 309 00:34:17,000 --> 00:34:18,991 Go on, Joe! 310 00:34:36,880 --> 00:34:39,075 The Lord taketh... 311 00:34:40,240 --> 00:34:43,038 and the Lord giveth away. 312 00:34:43,120 --> 00:34:45,873 You hear that? He said something! 313 00:34:45,960 --> 00:34:48,713 Doctor! He spoke, Doctor! 314 00:34:48,800 --> 00:34:50,631 Well done indeed, Stephen. 315 00:34:50,720 --> 00:34:53,598 # Adieu to you Spanish ladies 316 00:34:53,680 --> 00:34:57,639 # Farewell and adieu to you ladies of Spain 317 00:34:57,720 --> 00:35:02,430 (faltering) # For we've received orders to sail for old England 318 00:35:02,520 --> 00:35:08,436 (alone) # We hope in a short time to see you again 319 00:35:09,280 --> 00:35:13,273 What a wonderfully true voice Mr Hollom possesses. 320 00:35:13,360 --> 00:35:15,794 Indeed. 321 00:35:16,880 --> 00:35:19,474 # Come, all you bold young thoughtless men 322 00:35:19,560 --> 00:35:21,949 # A warning take by me 323 00:35:22,040 --> 00:35:26,352 # And never leave your happy homes to sail the raging sea 324 00:35:26,680 --> 00:35:28,671 (faint singing) 325 00:35:37,720 --> 00:35:40,712 (above) On deck there! Sail ho! 326 00:35:41,640 --> 00:35:43,756 Looks like a frigate! 327 00:35:48,160 --> 00:35:50,196 (Allen) How did it get there? 328 00:35:50,280 --> 00:35:53,795 - We must turn and fight. - But he has the weather gauge again. 329 00:35:53,880 --> 00:35:57,031 He must've been watching us from some inlet. 330 00:36:00,840 --> 00:36:04,230 My God. What can we do? He has us by the hip. 331 00:36:04,320 --> 00:36:06,231 Run like smoke and oakum. 332 00:36:06,320 --> 00:36:10,074 - We'll have to bend every sail. - We'll put up our handkerchiefs if we have to! 333 00:36:10,160 --> 00:36:13,948 We must survive this day. Let's get about it. Mr Allen, gentlemen. 334 00:36:14,040 --> 00:36:15,996 All hands, make sail! 335 00:36:16,080 --> 00:36:20,790 This is the second time he's done this to me. There will not be a third. 336 00:36:36,040 --> 00:36:41,558 I tell ya, the devil's at the wheel of that there phantom ship. 337 00:36:41,640 --> 00:36:43,949 You better hold fast. 338 00:36:49,960 --> 00:36:52,030 What is it with this man? 339 00:36:52,120 --> 00:36:57,672 Did I kill a relative of his in battle, perhaps? His boy, God forbid? 340 00:36:57,760 --> 00:36:59,716 He fights like you, Jack. 341 00:37:17,560 --> 00:37:20,358 Bring the sun down to the horizon. 342 00:37:20,440 --> 00:37:24,479 When its lower limb is touching the horizon... Williamson, look to your sextant! 343 00:37:24,560 --> 00:37:28,269 When the orb is no longer rising... 344 00:37:28,360 --> 00:37:31,796 then it has reached its zenith and that would be noon. 345 00:37:31,880 --> 00:37:34,155 - Sir? - Mr Pullings. 346 00:37:34,240 --> 00:37:36,356 - Do you make noon, Mr Hollom? - Yes, sir. 347 00:37:36,440 --> 00:37:38,829 Call noon. It's your class. 348 00:37:41,040 --> 00:37:44,271 - (Hollom) Sir, that's noon. - Mr Nichols, make that twelve. 349 00:37:44,360 --> 00:37:46,590 Six hours? 350 00:37:46,680 --> 00:37:48,830 Five at most. 351 00:37:48,920 --> 00:37:52,708 Just keep us out of her reach until nightfall. 352 00:38:00,520 --> 00:38:05,230 She's to look like us, lads, don't forget. Jibbo, make fast those whips. 353 00:38:05,320 --> 00:38:08,630 We didn't want to make it any taller, on account of this wind. 354 00:38:08,720 --> 00:38:14,556 - Excuse me, sir, but what are they building? - Your first command. 355 00:38:20,240 --> 00:38:22,515 (quietly) Quickly. She'll be on top of us. 356 00:38:22,600 --> 00:38:25,398 Take the weight on the yard tackles. 357 00:38:25,480 --> 00:38:27,675 Fend her off, fend her off. 358 00:38:27,760 --> 00:38:30,149 Lower away on the main. 359 00:38:36,840 --> 00:38:39,877 - Wouldn't want to lose you. - Aye, sir. 360 00:38:50,520 --> 00:38:55,833 There's a painter. Pass her aft. Outside everything, mind. 361 00:38:55,920 --> 00:39:00,038 Lively now. We've not ten minutes before he's up with us. 362 00:39:05,960 --> 00:39:09,635 - Mind what the captain told you. - Pull, boys. That's it. 363 00:39:32,240 --> 00:39:33,229 Now. 364 00:39:38,680 --> 00:39:41,478 Killick there! Douse your light. 365 00:39:47,640 --> 00:39:49,198 Mr Allen, make ready. 366 00:40:28,640 --> 00:40:31,029 Hello. We caught a fish. 367 00:40:32,520 --> 00:40:34,351 (Aubrey) Take the helm, Bonden. 368 00:40:34,440 --> 00:40:37,989 - Now, tell me that wasn't fun. - Yes, sir. 369 00:40:39,680 --> 00:40:42,274 Hard a'larboard! 370 00:41:10,000 --> 00:41:14,312 Stand the men down, Mr Pullings. I'll take this watch. 371 00:41:14,400 --> 00:41:15,958 Aye, sir. 372 00:41:16,040 --> 00:41:20,431 Mr Mowett, Mr Allen, calmly now. You know his orders. 373 00:41:20,520 --> 00:41:22,476 Well done, sir. 374 00:41:22,560 --> 00:41:24,152 (distant cannon fire) 375 00:41:24,240 --> 00:41:28,631 She's a right phantom, she is. The way she come up again, right behind us like that. 376 00:41:28,720 --> 00:41:33,874 Out of nowhere. And right behind us. Like that first time, out the fog. 377 00:41:33,920 --> 00:41:36,309 With our shot bouncin' off her. 378 00:41:36,400 --> 00:41:39,233 Captain's not called Lucky Jack for no reason. 379 00:41:39,320 --> 00:41:43,233 Phantom or no, she's a privateer, and Lucky Jack'll have her. 380 00:41:43,320 --> 00:41:46,118 You need more than luck 'gainst a phantom. 381 00:41:47,840 --> 00:41:50,957 - Is she like a pirate? - No, they're not pirates, Lofty. 382 00:41:51,040 --> 00:41:55,397 Oh, no. If they were, we could hang them when we catch 'em. 383 00:41:55,480 --> 00:41:58,153 Privateer gets a piece of paper from the Frenchies 384 00:41:58,240 --> 00:42:00,834 says they can hunt down anything with our flag. 385 00:42:00,880 --> 00:42:04,395 They go after rich merchantmen and the like. 386 00:42:04,480 --> 00:42:08,075 Hey, but think on our share of the prize money. 387 00:42:08,160 --> 00:42:12,950 She'll be loaded with gold and ambergris and all the gems of Araby. 388 00:42:13,040 --> 00:42:16,396 That's all very well, Nagle. Got to get home to spend it, but. 389 00:42:16,480 --> 00:42:18,710 Never met a dead man who bought me a drink. 390 00:42:18,800 --> 00:42:22,588 And I've never met a live one that you bought one for, neither. 391 00:42:23,920 --> 00:42:29,790 Sitting up all night, catching your death of cold. That's the last of the coffee, too. 392 00:42:29,880 --> 00:42:31,871 Thank you, Killick. 393 00:42:36,040 --> 00:42:37,996 Bonden. 394 00:42:38,080 --> 00:42:41,117 That's enough easting. Set a course sou'-sou'west. 395 00:42:41,200 --> 00:42:45,034 Aye, sir. Sou'-sou'west. 396 00:42:48,920 --> 00:42:51,275 Sail! 397 00:42:51,360 --> 00:42:54,432 Two points off starboard bow! 398 00:42:54,960 --> 00:42:57,315 Three cheers for Lucky Jack! 399 00:42:57,400 --> 00:43:02,076 (all) Huzzah! Huzzah! Huzzah! 400 00:43:03,200 --> 00:43:05,475 She's ours, boys! 401 00:43:14,840 --> 00:43:18,833 - (Aubrey laughs) - (Pullings) Foul! You got away before me. 402 00:43:22,840 --> 00:43:25,673 - Set royals and courses. - Sir. 403 00:43:25,760 --> 00:43:28,149 Have the idlers placed along the rails. 404 00:43:28,240 --> 00:43:30,117 I've never seen the like. 405 00:43:30,200 --> 00:43:33,988 It has to be more than 100 sea miles and he brings us up on his tail. 406 00:43:34,080 --> 00:43:38,073 That's seamanship, Mr Pullings. My God, that's seamanship. 407 00:43:38,160 --> 00:43:41,357 Told you it would work, Will. We'll have them by nightfall. 408 00:43:41,440 --> 00:43:44,796 - I think we've got him, sir. - And the wind favours us this time. 409 00:43:44,880 --> 00:43:48,031 Don't count your eggs before they're in the pudding. 410 00:43:48,120 --> 00:43:52,830 Still, if we can close this gap and get up behind her, she may well be ours. 411 00:43:52,920 --> 00:43:55,195 Touch wood. Scratch a stay. 412 00:43:55,800 --> 00:43:59,110 Turn three times. May the Lord and saints preserve us. 413 00:44:14,080 --> 00:44:15,718 Turn! 414 00:44:15,800 --> 00:44:19,475 Move along, man. We'll have lost him before you rig it up! 415 00:44:19,560 --> 00:44:21,596 Hold! 416 00:44:22,360 --> 00:44:25,796 - 12 knots, sir. - That's 12 knots. That's good. 417 00:44:25,880 --> 00:44:30,351 I want more. Have all the spare hands placed on the windward rail. 418 00:44:30,440 --> 00:44:33,591 Mr Hollar. Rouse up the off-watch. 419 00:44:34,520 --> 00:44:37,717 All hands on starboard rail! 420 00:44:38,360 --> 00:44:41,591 Come up the larboard topsail sheets! 421 00:44:58,520 --> 00:45:02,798 - We're crackin' on! - We'll be crackin' up if he don't watch it! 422 00:45:02,880 --> 00:45:07,317 Captain knows this ship. He knows what she can take. 423 00:45:10,520 --> 00:45:12,317 - Arh! - Mr Hollar! 424 00:45:12,400 --> 00:45:15,551 Mr Hollar, I want lifelines fore and aft! 425 00:45:15,640 --> 00:45:17,278 No lounging, boy! 426 00:45:17,360 --> 00:45:22,832 (Hollar) Lifelines, fore and aft! Double-grape that launch! 427 00:45:24,960 --> 00:45:27,269 Cape Horn, Doctor. 428 00:45:42,440 --> 00:45:45,318 Close the lid. There's enough water in the grog. 429 00:45:45,400 --> 00:45:47,197 Thank you for that, Davies. 430 00:45:47,280 --> 00:45:51,956 Reckon the captain will follow him round the Horn, every stitch of canvas flying? 431 00:45:52,040 --> 00:45:54,395 I reckon he'd follow him to the gates of hell. 432 00:45:54,480 --> 00:45:58,837 It's a devil ship, I tell ya. And it's leadin' us right into a trap. 433 00:46:02,080 --> 00:46:04,833 She's making a run for the Horn, sir. 434 00:46:04,920 --> 00:46:07,753 I'll not vouch for this mast. Not around the Horn. 435 00:46:07,840 --> 00:46:10,752 Thank you. Your comments will be noted in the log. 436 00:46:10,840 --> 00:46:16,836 Sail trimmers to their stations! Get the sails off her, lads. She's over-pressed. 437 00:46:16,920 --> 00:46:18,990 Give 'em a pull and belay! 438 00:46:33,840 --> 00:46:37,196 We're closing on her, Tom. I'll not give up now. 439 00:46:37,280 --> 00:46:40,397 Come up on the wind, Barret. Set a course sou'west by west. 440 00:46:40,480 --> 00:46:42,994 Sou'west by west, sir. 441 00:46:44,120 --> 00:46:45,758 Mr Calamy. 442 00:46:45,840 --> 00:46:48,434 Idlers and waisters below. 443 00:46:52,080 --> 00:46:54,753 We're for the Horn, boys! 444 00:46:58,560 --> 00:47:00,437 Close reef topsails! 445 00:47:13,400 --> 00:47:15,072 Lively, lads! 446 00:47:19,200 --> 00:47:23,796 Batten down those hatches before we're on the bottom! 447 00:47:33,000 --> 00:47:35,673 Johansson, Truelove! To the mizzen! 448 00:47:37,040 --> 00:47:38,871 All secure. 449 00:47:38,960 --> 00:47:40,837 Down ye go, lads. 450 00:47:47,040 --> 00:47:51,556 Mr Hollom, help young Warley on the mizzen topgallant. 451 00:47:54,880 --> 00:47:58,111 - I'll need more men, sir. - Yes. Go. 452 00:48:06,120 --> 00:48:09,669 Mr Hollom, sir! Help me! 453 00:48:16,200 --> 00:48:19,715 Tudor, Ellers! To Mr Allen! 454 00:48:19,800 --> 00:48:24,590 You men, lay aloft. The mizzen topgallant. Light along! 455 00:48:29,400 --> 00:48:31,516 (moans) 456 00:48:32,200 --> 00:48:34,191 Help! 457 00:48:37,120 --> 00:48:39,076 Help me! 458 00:48:44,720 --> 00:48:47,359 Man overboard! 459 00:48:48,480 --> 00:48:52,792 Mizzen's gone! Hands to the taffrail! 460 00:49:01,160 --> 00:49:03,355 (Warley yells) 461 00:49:03,440 --> 00:49:06,193 He's over there, sir! 462 00:49:06,280 --> 00:49:09,795 Swim for the wreckage, man! Swim, man! 463 00:49:10,560 --> 00:49:12,198 Over here! 464 00:49:12,280 --> 00:49:17,354 Mr Allen, gratings and barrels, anything that floats, overboard. 465 00:49:17,440 --> 00:49:21,399 She's broaching! We're losing her! 466 00:49:21,480 --> 00:49:24,677 Sir, the wreckage is acting as a sea anchor! 467 00:49:24,760 --> 00:49:28,150 We must cut it loose! It's going to sink us! 468 00:49:28,240 --> 00:49:31,915 Sir, he's going to make it! He can do it! 469 00:49:32,000 --> 00:49:35,879 - Come on, Will! - Come on! Hand over hand! 470 00:49:35,960 --> 00:49:40,909 For God's sake, Will, swim! Swim for the wreckage, Will! 471 00:49:49,200 --> 00:49:51,031 (Nagle) You can do it, Will! 472 00:49:51,120 --> 00:49:55,113 - Swim! Come on! - Come on, Will! Swim! 473 00:50:45,840 --> 00:50:48,673 (cheering) 474 00:52:12,720 --> 00:52:15,359 (thunder) 475 00:52:18,640 --> 00:52:21,916 - He's been at it again. - Who's that, then? 476 00:52:22,000 --> 00:52:24,673 - The Jonah. - What's that? 477 00:52:24,760 --> 00:52:26,432 (thunderclap) 478 00:52:34,680 --> 00:52:38,958 The deaths in actual battle are the easiest to bear. 479 00:52:39,640 --> 00:52:46,398 For my own part, those who die under my knife, or from some subsequent infection... 480 00:52:46,480 --> 00:52:52,157 I have to remind myself that it was the enemy that killed them, not me. 481 00:52:54,240 --> 00:52:56,754 That young man was a casualty of war. 482 00:52:59,360 --> 00:53:03,433 As you said yourself, you have to choose the lesser of two evils. 483 00:53:03,520 --> 00:53:05,511 Weevils. 484 00:53:08,800 --> 00:53:13,032 The crew will take it badly. Warley was popular. 485 00:53:13,120 --> 00:53:17,033 Have they expressed any feelings on the matter to you? 486 00:53:24,000 --> 00:53:26,912 Jack, before answering, I'm compelled to ask, 487 00:53:27,000 --> 00:53:30,959 am I speaking with my old friend or to the ship's captain? 488 00:53:32,000 --> 00:53:35,470 To the captain I'd say there's little I detest more than an informer. 489 00:53:35,560 --> 00:53:38,677 - Now you're talking like an Irishman. - I am an Irishman. 490 00:53:38,760 --> 00:53:40,716 Well, as a friend, then. 491 00:53:40,800 --> 00:53:46,397 As a friend, I would say that I have never once doubted your abilities as a captain. 492 00:53:46,480 --> 00:53:48,311 Speak plainly, Stephen. 493 00:53:50,040 --> 00:53:54,556 Perhaps we should have turned back weeks ago. 494 00:53:54,640 --> 00:53:58,349 The men... of course they would follow Lucky Jack anywhere, 495 00:53:58,440 --> 00:54:00,590 rightfully confident of victory. 496 00:54:00,680 --> 00:54:06,073 But therein lies the problem. You're not accustomed to defeat. 497 00:54:07,560 --> 00:54:13,510 And chasing this larger, faster ship with its long guns is beginning to smack of pride. 498 00:54:13,600 --> 00:54:16,876 It's not a question of pride. It is a question of duty. 499 00:54:16,960 --> 00:54:19,315 Duty. Yes, I've heard it well spoken of. 500 00:54:19,400 --> 00:54:23,837 Be as satiric as you like. Viewing the world through a microscope is your prerogative. 501 00:54:23,920 --> 00:54:28,277 This is a ship of war. I will grind whatever grist the mill requires to fulfil my duty. 502 00:54:28,360 --> 00:54:30,635 Whatever the cost? 503 00:54:30,720 --> 00:54:32,870 Whatever the cost. 504 00:54:32,960 --> 00:54:35,633 To follow orders with no regard for cost. 505 00:54:35,720 --> 00:54:39,838 Can you really claim there's nothing personal in this call to duty? 506 00:54:39,920 --> 00:54:42,309 Orders are subject to the requirement of the service. 507 00:54:42,400 --> 00:54:48,430 My orders were to follow him as far as Brazil. I exceeded my orders a long time ago. 508 00:54:50,560 --> 00:54:52,551 Got it. 509 00:54:55,960 --> 00:54:58,838 The wind's backing, sir. 510 00:54:58,920 --> 00:55:02,799 Sir, we just can't hold this westerly course any longer. 511 00:55:03,360 --> 00:55:09,151 If we can't sail through the damn wind, Tom, we'll bloody well sail around it. Due south. 512 00:55:09,240 --> 00:55:12,118 How far south, sir? 513 00:55:12,200 --> 00:55:15,590 As far as is necessary, Mr Pullings. 514 00:55:15,680 --> 00:55:18,035 - Aye, sir. - Lively! 515 00:55:19,080 --> 00:55:23,073 - Due south, please, Mr Bonden. - Due south, sir. 516 00:55:25,520 --> 00:55:28,557 Heave! Steady! 517 00:55:56,480 --> 00:55:57,799 (officers) Ahh... 518 00:55:58,360 --> 00:56:00,954 Hurray! 519 00:56:02,400 --> 00:56:06,552 Clearly something nautical and fascinating just happened. I am at a loss. 520 00:56:06,640 --> 00:56:10,952 We have made our turn northward. We are headed back toward the sun. 521 00:56:11,040 --> 00:56:13,031 - To the sun. - To the sun! 522 00:56:15,560 --> 00:56:19,030 Oh, and by way of anticipation of this event, 523 00:56:19,120 --> 00:56:24,513 I have asked Killick to prepare something special. 524 00:56:24,600 --> 00:56:28,718 - Killick! Killick there... - I'm already here, ain't I? 525 00:56:31,120 --> 00:56:35,159 Gentlemen, I give you... 526 00:56:35,920 --> 00:56:38,115 our destination. 527 00:56:44,160 --> 00:56:47,755 - It's the Galapagos Islands! - The Galapagos Islands! 528 00:56:50,240 --> 00:56:52,435 Our whaling fleet is there. 529 00:56:52,520 --> 00:56:57,753 And their cargo would put a pretty penny into old Bones-aparte's invasion purse. 530 00:56:57,840 --> 00:57:03,312 That's where the Acheron will be. Sure as there's carts to horses. 531 00:57:03,400 --> 00:57:05,994 So, Mr Pullings, if you'll permit me... 532 00:57:06,040 --> 00:57:08,918 a slice of Albemarle. 533 00:57:09,840 --> 00:57:13,310 And for you, Doctor, Redondo Rock. 534 00:57:13,400 --> 00:57:14,674 Perfect. 535 00:57:14,760 --> 00:57:17,399 And the Acheron... for me. 536 00:57:23,320 --> 00:57:28,348 (Allen) # Safe and sound at home again Let the waters roar, Jack 537 00:57:28,440 --> 00:57:33,195 # Safe and sound at home again Let the waters roar, Jack 538 00:57:33,280 --> 00:57:39,276 # Long we tossed on the rolling main Now we're safe ashore, Jack 539 00:57:39,360 --> 00:57:44,514 # Don't forget your old shipmates Folly-rolly-rolly-rolly-rye-o! 540 00:57:44,560 --> 00:57:49,759 # We have worked the selfsame gun Quarterdeck division 541 00:57:49,840 --> 00:57:55,278 # Sponger I, and loader you Through the whole commission 542 00:57:55,360 --> 00:58:01,469 # Long we tossed on the rolling main Now we're safe ashore, Jack 543 00:58:01,560 --> 00:58:08,511 # Don't forget your old shipmates Folly-rolly-rolly-rolly-rye-o! 544 00:58:08,600 --> 00:58:10,591 (laughter) 545 00:58:48,280 --> 00:58:50,919 Las Encantadas. 546 00:58:51,000 --> 00:58:57,553 The Enchanted Isles. They're said to be full of strange and wonderful beasts. 547 00:58:58,360 --> 00:59:01,318 When we get there, we'll have to stop for food and water. 548 00:59:01,400 --> 00:59:05,188 I promise you, during that time - several days at least - 549 00:59:05,280 --> 00:59:09,512 you can wander at will, collecting bugs and beetles to your heart's content. 550 00:59:09,600 --> 00:59:13,912 You'll be the first naturalist to set foot on the islands, I'll wager. 551 00:59:14,000 --> 00:59:17,231 Well, I would like that of all things. 552 00:59:20,720 --> 00:59:23,837 - Is it an insect? - Yes. 553 00:59:25,600 --> 00:59:30,230 Doesn't look like one. I mean, it looks like a stick. 554 00:59:31,000 --> 00:59:33,275 Yes, that's the whole point. 555 00:59:33,360 --> 00:59:37,148 It's disguised itself in order to survive. 556 00:59:41,000 --> 00:59:45,471 See, there's a spider that's disguised itself as an ant. 557 00:59:45,560 --> 00:59:52,557 And here's an insect that's taken on the shape of a thorn to save itself from the birds. 558 00:59:54,000 --> 00:59:56,116 Did God make them change? 559 00:59:56,200 --> 00:59:59,431 Does God make them change? Yes, certainly. 560 00:59:59,520 --> 01:00:02,830 But do they also change themselves? 561 01:00:02,920 --> 01:00:05,593 Now that is a question, isn't it? 562 01:00:07,600 --> 01:00:10,194 Sir! Sir, we've raised the Galapagos! 563 01:00:10,240 --> 01:00:12,231 I'm coming! 564 01:00:45,680 --> 01:00:49,309 - Look. Beyond the rock. - Oh, yes, I see. 565 01:00:49,400 --> 01:00:52,915 What is it? Curious, eh? Some type of gull? 566 01:00:53,000 --> 01:00:58,233 - There's an ugly devil. - Disgusting! It's got warts all over it. 567 01:00:58,320 --> 01:01:01,153 Ugly devils, aren't they? 568 01:01:02,080 --> 01:01:04,674 I can't see any women. Just ducks and lizards. 569 01:01:04,720 --> 01:01:07,518 What, no women? It ain't natural. 570 01:01:08,800 --> 01:01:10,597 How extraordinary. 571 01:01:10,680 --> 01:01:12,432 What is, sir? 572 01:01:12,520 --> 01:01:16,399 Those birds. They're a species of cormorant, but they are flightless. 573 01:01:16,480 --> 01:01:19,074 Do you see their underdeveloped wings? 574 01:01:19,120 --> 01:01:22,556 By all that's holy, I think that's unknown to science. 575 01:01:22,640 --> 01:01:26,269 The dragons don't seem to bother them. 576 01:01:26,880 --> 01:01:31,158 No. They're a type of iguana, I should think. Therefore, they're vegetarian. 577 01:01:31,240 --> 01:01:34,198 - Will you catch one? - A pair of them, I should think. 578 01:01:34,280 --> 01:01:37,352 Then you can present one of their offspring to the king. 579 01:01:37,440 --> 01:01:40,989 - Look. There's one going for a swim. - Iguanas don't swim. 580 01:01:41,080 --> 01:01:43,230 These ones do. 581 01:01:51,920 --> 01:01:53,956 Well, I'll be damned. 582 01:01:54,040 --> 01:02:00,036 Two new species in as many minutes. That's remarkable. 583 01:02:22,480 --> 01:02:27,235 All hands about ship! Off tacks and sheets! Prepare the mainsail to haul! 584 01:02:36,120 --> 01:02:39,556 - Aubrey. - Hogg. Master of the Albatross. 585 01:02:39,640 --> 01:02:42,950 God bless you, Captain. God bless you all. 586 01:02:43,920 --> 01:02:46,753 - Mr Calamy, food and water for these men. - Aye, sir. 587 01:02:46,840 --> 01:02:50,150 - Mr Howard, stand your men down. - Royal Marines, trail arms! 588 01:02:51,000 --> 01:02:53,912 We was coming back for fresh lines no more than a week ago. 589 01:02:54,000 --> 01:02:59,233 Hid in that inlet yonder. Burnt our bloody ship to the waterline. Fucking pirates! 590 01:02:59,320 --> 01:03:01,515 Crew prisoner, captain dead. 591 01:03:01,600 --> 01:03:05,559 She were a big black three-master. Break your heart, it would. 592 01:03:05,640 --> 01:03:10,634 �12,000 sterling of the finest grade oil they took. We been out more than two years, see. 593 01:03:10,720 --> 01:03:12,551 And her course? 594 01:03:12,640 --> 01:03:15,677 Maybe a point south of west, following the rest of the fleet. 595 01:03:15,760 --> 01:03:18,832 Mr Pullings, enter these men's names into the ship's books. 596 01:03:18,920 --> 01:03:21,992 Mr Allen, set a course. West by south. 597 01:03:22,080 --> 01:03:24,230 All hands, make sail! 598 01:03:24,320 --> 01:03:27,232 Sir, should we not take on fresh provisions? 599 01:03:27,320 --> 01:03:30,312 Mr Mowett, there's not a moment to lose. 600 01:03:44,840 --> 01:03:49,675 - Jack, have you forgotten your promise? - Subject to the requirements of the service. 601 01:03:49,760 --> 01:03:52,832 I cannot delay for the sake of an iguana or a giant peccary. 602 01:03:52,920 --> 01:03:56,230 Fascinating, no doubt, but of no immediate application. 603 01:03:56,320 --> 01:04:00,199 There is, I think, an opportunity here to serve both our purposes. 604 01:04:00,280 --> 01:04:03,272 As I understand it, this is a long, thin island. 605 01:04:03,360 --> 01:04:06,750 You need to sail around it. I could walk across it. 606 01:04:06,840 --> 01:04:10,594 I have known you to spend hours staring into a deserted bird's nest. 607 01:04:10,680 --> 01:04:14,468 I could walk briskly, pausing only for important measurements. 608 01:04:14,560 --> 01:04:18,553 Making discoveries that could advance our knowledge of natural history. 609 01:04:18,640 --> 01:04:22,553 If wind and tide had been against us, I should have said yes. 610 01:04:22,640 --> 01:04:25,712 They're not. I'm obliged to say no. 611 01:04:27,320 --> 01:04:30,869 Oh, I see. So after all this time in your service, 612 01:04:30,960 --> 01:04:35,636 I must simply content myself to form part of this belligerent expedition, 613 01:04:35,720 --> 01:04:40,510 hurry past wonders, bent on destruction. I say nothing of the corruption of power... 614 01:04:40,600 --> 01:04:44,036 - You forget yourself, Doctor. - No, Jack, no. 615 01:04:44,120 --> 01:04:48,238 You've forgotten yourself. For my part, I look upon a promise as binding. 616 01:04:48,320 --> 01:04:52,472 The promise was conditional. I command a king's ship, not a private yacht! 617 01:04:52,560 --> 01:04:56,519 We do not have time for your damned hobbies, sir! 618 01:05:23,320 --> 01:05:25,675 All right. All right. 619 01:05:27,560 --> 01:05:32,918 Get those fish below. Sluice down this deck. 620 01:05:33,000 --> 01:05:36,117 (Calamy) Davies, don't leave them there. Get them below. 621 01:05:36,200 --> 01:05:37,792 Mr Blakeney. 622 01:05:37,880 --> 01:05:41,919 Sir, I found a curious beetle walking along the deck. 623 01:05:45,000 --> 01:05:47,719 I think it's a Galapagos beetle. 624 01:05:48,720 --> 01:05:50,392 I'm sure of it. 625 01:05:51,520 --> 01:05:56,514 Were you to walk all day on the island, you might never come across it. 626 01:05:58,600 --> 01:06:01,797 Yes, that is more than likely sure. 627 01:06:02,520 --> 01:06:04,829 You can have it, sir. 628 01:06:20,560 --> 01:06:23,028 Mr Blakeney. 629 01:06:24,200 --> 01:06:27,078 - Thank you. - Sir. 630 01:06:40,000 --> 01:06:41,911 Last gun fired, sir. 631 01:06:42,000 --> 01:06:45,470 - Timing? - Two minutes and one second, sir. 632 01:06:45,560 --> 01:06:50,714 Lads, that's not good enough. We need to fire two broadsides to her one. 633 01:06:50,760 --> 01:06:53,832 - Want to see a guillotine in Piccadilly? - (all) No! 634 01:06:53,920 --> 01:06:56,992 - Do you want to call Napoleon your king? - No! 635 01:06:57,080 --> 01:06:59,719 - Want your children to sing The Marseillaise? - No! 636 01:06:59,800 --> 01:07:02,872 Mr Mowett, Mr Pullings, starboard battery! 637 01:07:02,960 --> 01:07:05,269 (cheering and shouting) 638 01:07:05,840 --> 01:07:08,991 Jump to it, lads. Cadence and rhythm. 639 01:07:11,560 --> 01:07:14,757 - Mark your targets! - Come on, lads, faster now! 640 01:07:14,840 --> 01:07:16,831 Come on, swab it!