1 00:00:29,158 --> 00:00:35,158 Subtitles Resynced By .::NightRhyme::. Enjoy ؛؟؛ 2 00:00:37,159 --> 00:00:41,152 Love Me If You Dare 3 00:01:54,160 --> 00:01:56,160 I like this game very much. 4 00:01:56,160 --> 00:01:58,160 Housing game, when the the banker lost. 5 00:01:58,160 --> 00:02:02,152 I like bead game, I win; Jumping game is for fools. 6 00:02:03,159 --> 00:02:07,153 Unless girls. 7 00:02:08,160 --> 00:02:12,153 I don't play guessing game; the house-jumping is quite good for two persons. 8 00:02:13,160 --> 00:02:16,160 Hide-and-seek is quite good too. 9 00:02:16,160 --> 00:02:20,160 But you can't play one game. 10 00:02:20,160 --> 00:02:23,160 I say, never. 11 00:02:23,160 --> 00:02:27,160 Even your best friend suggests. 12 00:02:27,160 --> 00:02:31,153 It's a game that bury yourself into a heap of concrete. 13 00:02:35,160 --> 00:02:39,154 This game started with a beautiful house. 14 00:02:41,160 --> 00:02:45,153 A bus without driver. 15 00:02:46,160 --> 00:02:50,160 A beautiful box. 16 00:02:50,160 --> 00:02:54,153 A beautiful friend. 17 00:02:56,161 --> 00:02:59,160 In fact, I made a mistake. This game started long long ago. 18 00:02:59,160 --> 00:03:03,153 It started with a sick word. 19 00:03:04,160 --> 00:03:06,160 Like: Transfer. 20 00:03:06,160 --> 00:03:10,160 Why not mammouth? 21 00:03:10,160 --> 00:03:13,161 This made mother crys. 22 00:03:13,161 --> 00:03:17,161 In all, doctor, thay don't like anything. 23 00:03:17,161 --> 00:03:21,160 Your situation is very urgent...They all talk nonsense. 24 00:03:21,160 --> 00:03:23,160 Their trousers are too bad. 25 00:03:23,160 --> 00:03:27,153 Look! Imagine that what they know about mothers. 26 00:03:28,161 --> 00:03:32,154 Also some unlovely word, Like Kowalsky. 27 00:03:33,161 --> 00:03:37,160 Don't search anymore. I don't want to refer it. 28 00:03:37,160 --> 00:03:38,160 Kowalsky. 29 00:03:38,160 --> 00:03:40,160 Polish! And. 30 00:03:40,160 --> 00:03:42,160 Don't forget the disgusting faces. 31 00:03:42,160 --> 00:03:45,161 All this is the same thing. 32 00:03:45,161 --> 00:03:47,161 That is "I don't feel well". 33 00:03:47,161 --> 00:03:51,154 "No one feels so bad like me on the Earth and Mars." 34 00:03:52,161 --> 00:03:54,161 You love her. Wei? 35 00:03:54,161 --> 00:03:58,153 Me too. I think she is very pretty. Give it to me. 36 00:03:59,160 --> 00:04:03,161 This is really cowry, right? 37 00:04:03,161 --> 00:04:07,161 Oh! I have never seen a beautiful rounded playground like this. 38 00:04:07,161 --> 00:04:09,161 Never, never. 39 00:04:09,161 --> 00:04:12,161 No. I have seen it, but not on Earth. 40 00:04:12,161 --> 00:04:14,160 Me too. 41 00:04:14,160 --> 00:04:18,154 Where? Is it real? Does it really exit? 42 00:04:19,161 --> 00:04:21,161 Yes. My angel, here. 43 00:04:21,161 --> 00:04:23,152 And here. 44 00:04:24,161 --> 00:04:26,152 And here. 45 00:04:27,161 --> 00:04:30,161 Julien, you go by bus tomorrow morning. 46 00:04:30,161 --> 00:04:33,161 I will stay with mother for some time. 47 00:04:33,161 --> 00:04:35,161 Let's go. 48 00:04:35,161 --> 00:04:39,154 Go, go, My Juju, go. 49 00:04:41,161 --> 00:04:45,161 Mother! You forget your cowry. Keep it. 50 00:04:45,161 --> 00:04:49,155 My only cowry is you. 51 00:04:55,161 --> 00:04:56,161 Oh... 52 00:04:56,161 --> 00:04:58,152 Ok. 53 00:05:04,161 --> 00:05:06,162 Oh! Dirty Polish. 54 00:05:06,162 --> 00:05:09,162 Oh! Dirty Polish. 55 00:05:09,162 --> 00:05:13,161 Sophie? No. I am a dirty Polish. 56 00:05:13,161 --> 00:05:15,161 Oh! dirty Polish. 57 00:05:15,161 --> 00:05:19,161 There isn't any precious things that day with Sophie. 58 00:05:19,161 --> 00:05:23,155 So I will share with her. 59 00:05:24,162 --> 00:05:28,162 Will you pay me back? 60 00:05:28,162 --> 00:05:32,161 If you really want it, please prove it. Dare you? 61 00:05:32,161 --> 00:05:34,161 This is the start. 62 00:05:34,161 --> 00:05:38,155 All the things begin. 63 00:05:47,162 --> 00:05:51,154 My bus! Oh, no. 64 00:05:55,162 --> 00:05:57,153 Dare. 65 00:05:58,162 --> 00:06:02,162 What did you do? Please answer me. 66 00:06:02,162 --> 00:06:03,162 Nothing. 67 00:06:03,162 --> 00:06:06,162 I don't want to be hurt! Stop. 68 00:06:06,162 --> 00:06:08,161 Stop! Shut up! 69 00:06:08,161 --> 00:06:11,162 Julien! I don't want to be hurt. 70 00:06:11,162 --> 00:06:13,162 He will not. He dare not.. 71 00:06:13,162 --> 00:06:15,162 Don't beat him. 72 00:06:15,162 --> 00:06:16,162 You don't have the right to beat him. 73 00:06:16,162 --> 00:06:19,162 Shut up! Think twice. 74 00:06:19,162 --> 00:06:21,162 Father doesn't like Sophie. 75 00:06:21,162 --> 00:06:23,162 He doesn't like her from the beginning. 76 00:06:23,162 --> 00:06:26,163 The game started successfully. 77 00:06:26,163 --> 00:06:30,162 If the box is in her hand, she asks me to prove it. 78 00:06:30,162 --> 00:06:34,162 I do it to win the box back. 79 00:06:34,162 --> 00:06:38,155 So I give Sophie a guaranty. It is absurd, isn't it? 80 00:06:39,162 --> 00:06:42,163 Foolish game? Perhaps. 81 00:06:42,163 --> 00:06:46,155 But this is our game. 82 00:07:16,163 --> 00:07:18,154 1X7? 83 00:07:19,163 --> 00:07:21,154 2X7? 84 00:07:22,163 --> 00:07:24,162 3X7? 85 00:07:24,162 --> 00:07:26,153 21. 86 00:07:27,162 --> 00:07:29,162 4X7? 28. 87 00:07:29,162 --> 00:07:31,154 5X7? 88 00:07:32,163 --> 00:07:35,163 35. 6X7? 89 00:07:35,163 --> 00:07:37,154 42. 90 00:07:38,163 --> 00:07:40,163 7X7? 91 00:07:40,163 --> 00:07:42,153 49. 92 00:07:43,162 --> 00:07:44,162 Please show me some common nouns begin with "A". 93 00:07:44,162 --> 00:07:46,153 One. 94 00:07:48,163 --> 00:07:49,163 One. 95 00:07:49,163 --> 00:07:52,163 "Animals". 96 00:07:52,163 --> 00:07:55,163 Any else? Sylvie? 97 00:07:55,163 --> 00:07:59,163 Abricot.Very good. 98 00:07:59,163 --> 00:08:02,162 Abricot.Very good. 99 00:08:02,162 --> 00:08:05,163 The common nouns begin with "B", Sophie? 100 00:08:05,163 --> 00:08:07,163 The common nouns begin with "B", Sophie? 101 00:08:07,163 --> 00:08:08,163 The common nouns begin with "B", Sophie? 102 00:08:08,163 --> 00:08:11,163 "Brouter". 103 00:08:11,163 --> 00:08:13,163 "Braguette", "Bistouquette". 104 00:08:13,163 --> 00:08:17,163 Shut up! "Bigleux". 105 00:08:17,163 --> 00:08:19,164 Go away. 106 00:08:19,164 --> 00:08:20,163 The short fat ugly girl. 107 00:08:20,163 --> 00:08:23,163 Do you feel interesting, miss? 108 00:08:23,163 --> 00:08:25,163 I signed you zero, zero begin eith Z. 109 00:08:25,163 --> 00:08:27,163 Go to the headmaster's office. 110 00:08:27,163 --> 00:08:29,163 I'll see weather you laugh or not. 111 00:08:29,163 --> 00:08:32,163 Julien, what are you doing? Go with Sophie. 112 00:08:32,163 --> 00:08:35,164 Go to the headmaster's office. 113 00:08:35,164 --> 00:08:37,164 "Bander". 114 00:08:37,164 --> 00:08:40,163 What? Bander begins with "B". 115 00:08:40,163 --> 00:08:42,154 Discipline. 116 00:08:43,163 --> 00:08:46,163 Discipline is the basic of respect. 117 00:08:46,163 --> 00:08:50,163 Without respect, it's the end of civilization. 118 00:08:50,163 --> 00:08:52,164 Most residents. 119 00:08:52,164 --> 00:08:54,164 Came down. 120 00:08:54,164 --> 00:08:58,163 Corrupt politics! Whose contribution is it? 121 00:08:58,163 --> 00:09:02,156 Miss Kowalsky and Mr. Janvier! 122 00:09:03,163 --> 00:09:07,163 Dare. Say it again, Mr. Janvier. 123 00:09:07,163 --> 00:09:10,164 Let me share it. 124 00:09:10,164 --> 00:09:14,164 What do your poor brain think of? 125 00:09:14,164 --> 00:09:17,163 Dare you interrupt me? 126 00:09:17,163 --> 00:09:21,156 Imagine it, sir. 127 00:09:24,164 --> 00:09:28,157 It's really a great game, but no one laughs. 128 00:09:29,164 --> 00:09:31,155 Detach them. 129 00:09:32,164 --> 00:09:34,164 Detach them, miss. 130 00:09:34,164 --> 00:09:35,163 We are detached. 131 00:09:35,163 --> 00:09:39,156 They never dare to do so. 132 00:09:56,164 --> 00:10:00,164 Mr. Janvier, please meet with miss Kowalsky. 133 00:10:00,164 --> 00:10:04,164 Great spirits meets. 134 00:10:04,164 --> 00:10:07,164 Do you know what the word "punish" means? 135 00:10:07,164 --> 00:10:10,164 You have comsidered. 136 00:10:10,164 --> 00:10:13,164 Is it the future prepared for her? Ok. 137 00:10:13,164 --> 00:10:15,164 I am not her mother. 138 00:10:15,164 --> 00:10:18,164 Vulgarity is not in the lessons. 139 00:10:18,164 --> 00:10:20,164 Miss Kowalsky! 140 00:10:20,164 --> 00:10:23,164 I will meet your parents. 141 00:10:23,164 --> 00:10:27,164 They don't speak French. "Bite" in Polish. 142 00:10:27,164 --> 00:10:31,158 Called hammer. Anything else? 143 00:10:32,164 --> 00:10:36,164 Please wait, there must be your profits. 144 00:10:36,164 --> 00:10:38,164 Don't go out or watch TV. 145 00:10:38,164 --> 00:10:41,164 Don't eat sweets. 146 00:10:41,164 --> 00:10:43,164 DOn't use light in the aisle. 147 00:10:43,164 --> 00:10:47,158 Go to get your coat. 148 00:10:48,165 --> 00:10:52,164 No. It's enough. Cool. 149 00:10:52,164 --> 00:10:56,157 Did you do the same thing like me? 150 00:11:04,165 --> 00:11:08,165 Go to your room! Don't disturb mother. 151 00:11:08,165 --> 00:11:10,155 Julien! 152 00:11:11,164 --> 00:11:15,157 Julien...Mother! 153 00:11:16,164 --> 00:11:20,165 We have a good meal! You are in bed that time. 154 00:11:20,165 --> 00:11:22,156 You are lucky. 155 00:11:28,164 --> 00:11:32,157 You know, My Julien...A doctor came to see me. 156 00:11:34,165 --> 00:11:36,165 I made five mistakes. Do you know? 157 00:11:36,165 --> 00:11:39,165 Juju...I made ten mistakes in the elocnte. 158 00:11:39,165 --> 00:11:41,156 Do you want to lister? 159 00:11:43,165 --> 00:11:47,157 I also did a very silly thing. 160 00:11:51,165 --> 00:11:54,165 Friends are like glasses. 161 00:11:54,165 --> 00:11:58,165 it looks smart, but hard to disapeaer. 162 00:11:58,165 --> 00:12:02,158 And it is fatiguesome. But luckily, It is cool glasses! 163 00:12:03,165 --> 00:12:07,158 I, I have Sophie. 164 00:12:26,165 --> 00:12:28,165 Now. 165 00:12:28,165 --> 00:12:31,165 Animals begin with "A". Anticot. 166 00:12:31,165 --> 00:12:33,165 Autruche, abruti. 167 00:12:33,165 --> 00:12:36,165 Altaire. Four...Dare or not? 168 00:12:36,165 --> 00:12:38,166 Dare. Zero. 169 00:12:38,166 --> 00:12:41,166 Zero. Go to the headmaster's office. 170 00:12:41,166 --> 00:12:43,166 Discipline. 171 00:12:43,166 --> 00:12:46,165 Forever discipline. 172 00:12:46,165 --> 00:12:48,165 I have told you early. 173 00:12:48,165 --> 00:12:50,156 From now on. 174 00:12:51,165 --> 00:12:54,165 It's an end, Eden. 175 00:12:54,165 --> 00:12:58,166 Things get serious. 176 00:12:58,166 --> 00:13:02,166 My daughter, your childbirth will be in misery. 177 00:13:02,166 --> 00:13:06,165 You must waer high-heel shoe and bear banting. 178 00:13:06,165 --> 00:13:09,165 desquamate operation, and wrinkle-dispel operation. 179 00:13:09,165 --> 00:13:11,166 And. 180 00:13:11,166 --> 00:13:14,166 You will go kitchen. 181 00:13:14,166 --> 00:13:17,166 it's not the end. You. 182 00:13:17,166 --> 00:13:21,166 My son, I leave something more grisliness. 183 00:13:21,166 --> 00:13:23,165 crucifixion. 184 00:13:23,165 --> 00:13:27,159 Disaster, dinosuar, atom-war. 185 00:13:28,166 --> 00:13:32,166 Oil tanker wrecking, misfortune. BUt especially. 186 00:13:32,166 --> 00:13:36,166 Especially! The beautiful mother is ill. 187 00:13:36,166 --> 00:13:39,166 "There lived a male hare." 188 00:13:39,166 --> 00:13:43,159 "They are bedlamites.""I don't want to go to see bedlamites." 189 00:13:44,166 --> 00:13:47,166 "You have on choice." 190 00:13:47,166 --> 00:13:50,166 "Here are all bedlamites." 191 00:13:50,166 --> 00:13:54,159 mother, will you die? 192 00:13:56,166 --> 00:14:00,166 Do I read well? Will you die? 193 00:14:00,166 --> 00:14:03,166 I will, just like everyone. 194 00:14:03,166 --> 00:14:06,166 Because I do the silly things? 195 00:14:06,166 --> 00:14:08,157 Give! 196 00:14:09,166 --> 00:14:12,166 let me do some clever things. 197 00:14:12,166 --> 00:14:14,166 I will do it. Don't say it any more. 198 00:14:14,166 --> 00:14:16,167 Dare not. 199 00:14:16,167 --> 00:14:20,159 Close your ears, close your ears hardly. 200 00:14:24,166 --> 00:14:27,166 Can you hear how I love you? 201 00:14:27,166 --> 00:14:30,166 It's most important. 202 00:14:30,166 --> 00:14:32,167 ok. What do you talk about? 203 00:14:32,167 --> 00:14:36,160 Sophie writes with teeth. It is important, isn't it? 204 00:14:37,166 --> 00:14:39,166 Now one can attract you like Sophie. 205 00:14:39,166 --> 00:14:43,159 Alice can not, your mother can not. 206 00:14:44,166 --> 00:14:46,166 Ok. Use teeth. 207 00:14:46,166 --> 00:14:50,167 How does she deal with ears? 208 00:14:50,167 --> 00:14:54,160 Can you? Climb alone rops with your eyes shut out? 209 00:14:55,167 --> 00:14:57,166 Cup on head. 210 00:14:57,166 --> 00:14:59,157 I don't believe you. 211 00:15:07,167 --> 00:15:11,160 Do you think you are the first playing "Dare or not"? 212 00:15:18,166 --> 00:15:20,158 Ok. Good night. 213 00:15:24,167 --> 00:15:25,167 Mother. 214 00:15:25,167 --> 00:15:29,167 What is the most crazy thing you have done? Fly? 215 00:15:29,167 --> 00:15:31,167 Fly? How to fly? 216 00:15:31,167 --> 00:15:33,167 Fly in the sky. 217 00:15:33,167 --> 00:15:36,166 Let me see! Be quick. 218 00:15:36,166 --> 00:15:40,160 Fly! Dare. 219 00:15:47,167 --> 00:15:50,167 Later. When? 220 00:15:50,167 --> 00:15:51,167 Soon. 221 00:15:51,167 --> 00:15:53,158 I guarantee. 222 00:16:00,167 --> 00:16:04,167 Tell him the story. What a bad idea! 223 00:16:04,167 --> 00:16:08,167 It's you should lie on bed in this case. 224 00:16:08,167 --> 00:16:09,168 Mother. 225 00:16:09,168 --> 00:16:12,167 Will I be punished seriously or lightly? 226 00:16:12,167 --> 00:16:14,167 I want to say. 227 00:16:14,167 --> 00:16:18,160 Sophie invited me to attend a wedding...No. 228 00:16:22,167 --> 00:16:24,158 Silence. 229 00:16:35,167 --> 00:16:37,167 Her skirt is so ugly. 230 00:16:37,167 --> 00:16:38,167 So does her lover. 231 00:16:38,167 --> 00:16:41,168 If I get married...You will not tell the Abba, dare? 232 00:16:41,168 --> 00:16:43,159 Dare, of course. 233 00:16:44,168 --> 00:16:46,168 What will you do when you grown up? 234 00:16:46,168 --> 00:16:47,168 Despot. 235 00:16:47,168 --> 00:16:50,167 Despot? All are enslaved by one? 236 00:16:50,167 --> 00:16:54,167 yes. A own palace, and many slaves. 237 00:16:54,167 --> 00:16:58,168 I torture them every Thursday, what about you? 238 00:16:58,168 --> 00:17:02,168 Yes...I...No, it's idiotic. 239 00:17:02,168 --> 00:17:03,168 Say it! No. 240 00:17:03,168 --> 00:17:05,159 Say it quickly! 241 00:17:06,168 --> 00:17:10,160 I want to make a flan,a flan with abricots. 242 00:17:11,167 --> 00:17:15,168 Or crude, a little hot, in a bread-room. 243 00:17:15,168 --> 00:17:17,168 flan like cakes? 244 00:17:17,168 --> 00:17:21,161 Sure! Do you think something else? 245 00:17:22,168 --> 00:17:26,161 flan...flan. 246 00:17:29,167 --> 00:17:32,168 Yes, a piece of flan. 247 00:17:32,168 --> 00:17:36,161 Excellent! Dare or not? 248 00:17:37,168 --> 00:17:41,161 Yes, dare. 249 00:17:46,168 --> 00:17:48,168 It's ok. 250 00:17:48,168 --> 00:17:51,168 Is this why your pay is better? 251 00:17:51,168 --> 00:17:55,168 The best worker uses the best tool. 252 00:17:55,168 --> 00:17:57,168 It's your turn! Look! 253 00:17:57,168 --> 00:18:00,168 This is my guarantee! You have no right to copy. 254 00:18:00,168 --> 00:18:02,160 Dare or not? 255 00:18:10,168 --> 00:18:11,168 Dare. 256 00:18:11,168 --> 00:18:14,168 Only this? BUt I can't see anything. 257 00:18:14,168 --> 00:18:18,161 Women are more finished than men. 258 00:18:27,168 --> 00:18:30,168 It's easier to be friend like this. 259 00:18:30,168 --> 00:18:34,161 Remove the spread! Dare. 260 00:18:35,169 --> 00:18:39,162 It's your turn, try hard! Dare. 261 00:18:56,169 --> 00:18:59,169 Julien! I am looking for you everywhere. 262 00:18:59,169 --> 00:19:03,161 The violin teacher is ill...We will discuss it later. Please come. 263 00:19:10,169 --> 00:19:12,160 Mother. 264 00:19:20,168 --> 00:19:23,169 Ny Julien. 265 00:19:23,169 --> 00:19:27,169 Good child...You can get better, yes? 266 00:19:27,169 --> 00:19:31,169 You can get better, dare or not? 267 00:19:31,169 --> 00:19:35,162 You haven't box. It's not you to give the guarantee. 268 00:19:37,169 --> 00:19:39,168 I will go and get it. 269 00:19:39,168 --> 00:19:43,162 Hold your mother in the arm please. 270 00:19:51,169 --> 00:19:55,162 I will go at once. Then please show me how to fly. 271 00:20:40,169 --> 00:20:42,169 What will you do coming here? 272 00:20:42,169 --> 00:20:43,169 Julien, I... 273 00:20:43,169 --> 00:20:46,170 Please leave. Father doesn't like. 274 00:20:46,170 --> 00:20:50,163 Sure, I am only a partner to play with. 275 00:20:51,170 --> 00:20:55,162 Next is draging feet. Dare or not? 276 00:21:09,170 --> 00:21:13,162 I do two, and mother will be ok. 277 00:21:23,170 --> 00:21:27,163 I do three, and she will come back home to celebrate my birthday. 278 00:21:30,170 --> 00:21:32,160 Good! 279 00:21:35,170 --> 00:21:39,163 I do four, and she will come back home tonight healthily. 280 00:21:43,170 --> 00:21:45,161 Mother. 281 00:21:46,170 --> 00:21:48,170 Mother. 282 00:21:48,170 --> 00:21:50,162 Mother. 283 00:21:51,170 --> 00:21:53,161 Mother. 284 00:21:54,170 --> 00:21:56,170 Mother. 285 00:21:56,170 --> 00:21:58,170 Mother. 286 00:21:58,170 --> 00:22:00,161 Mother. 287 00:22:02,170 --> 00:22:04,161 Mother. 288 00:22:37,170 --> 00:22:41,164 "Auroral life." 289 00:23:23,171 --> 00:23:27,164 I am Julien's father, are you Sophie's mother? 290 00:23:29,171 --> 00:23:31,162 Her sister. 291 00:23:32,171 --> 00:23:34,162 I want... 292 00:23:37,171 --> 00:23:39,171 It is or not? 293 00:23:39,171 --> 00:23:43,165 Can Sophie come my home tonight? 294 00:23:44,171 --> 00:23:48,164 Are you sllep? Formally, yes. 295 00:23:49,171 --> 00:23:53,171 there is some hearsay say that you are pretending. 296 00:23:53,171 --> 00:23:56,171 I saw some slanderous gossip on . 297 00:23:56,171 --> 00:23:58,171 I will sleep for a while. 298 00:23:58,171 --> 00:24:02,172 Can I go to your house and sleep tomorrow? 299 00:24:02,172 --> 00:24:06,171 No. You should never come to my home. Please guarantee it. 300 00:24:06,171 --> 00:24:08,171 Why? 301 00:24:08,171 --> 00:24:09,171 Guarantee it. 302 00:24:09,171 --> 00:24:11,171 Ok. 303 00:24:11,171 --> 00:24:13,162 Good night. 304 00:24:29,171 --> 00:24:32,172 Bad habit is just tarined like this... 305 00:24:32,172 --> 00:24:36,172 I don't mean the broken cup. 306 00:24:36,172 --> 00:24:38,163 But sleep. 307 00:24:39,172 --> 00:24:43,164 Sophie and me, from this night on, have slept together for ten years. 308 00:24:47,172 --> 00:24:51,165 On the morning, something serious happened. 309 00:24:57,172 --> 00:25:01,164 Right! On the morning, something serious happened. 310 00:25:04,172 --> 00:25:08,165 Oh. blamed, blamed. 311 00:25:09,172 --> 00:25:10,172 What's the time? 312 00:25:10,172 --> 00:25:12,172 My examination! 313 00:25:12,172 --> 00:25:13,172 What examination? 314 00:25:13,172 --> 00:25:14,172 Mathematic examination. 315 00:25:14,172 --> 00:25:16,163 You need not to take the examination. 316 00:25:20,172 --> 00:25:22,172 I don't like that. 317 00:25:22,172 --> 00:25:26,165 Ill, yes? 318 00:25:28,172 --> 00:25:30,163 You are ill. 319 00:25:33,172 --> 00:25:35,163 Julien! 320 00:25:36,173 --> 00:25:38,172 Julien! 321 00:25:38,172 --> 00:25:41,172 What are these noisy things? 322 00:25:41,172 --> 00:25:43,172 Julien! 323 00:25:43,172 --> 00:25:45,172 Open the door. 324 00:25:45,172 --> 00:25:47,172 Blamed! blamed! 325 00:25:47,172 --> 00:25:51,165 Julien! Open the door, or I will barge in. 326 00:25:52,173 --> 00:25:54,164 Julien! 327 00:26:11,173 --> 00:26:13,173 Give it back to me. 328 00:26:13,173 --> 00:26:15,172 Dare or not? 329 00:26:15,172 --> 00:26:18,172 No. This morning can't. I am too whiny. 330 00:26:18,172 --> 00:26:20,163 No, this morning. 331 00:26:22,172 --> 00:26:26,166 This morning, Sophie will wear her bra. 332 00:26:28,173 --> 00:26:30,173 Game starts again. 333 00:26:30,173 --> 00:26:32,173 Miss Kowalsky. 334 00:26:32,173 --> 00:26:36,165 Kowalsky, Sophie.Kowalsky. 335 00:26:40,172 --> 00:26:42,173 The game's rule is silly. 336 00:26:42,173 --> 00:26:46,166 Someone fooled before changed opposite now. 337 00:26:47,173 --> 00:26:50,173 Do you know what is changing opposite? 338 00:26:50,173 --> 00:26:54,165 Only something about taste. 339 00:26:56,172 --> 00:26:58,173 I am Julien. I am "Go away." 340 00:26:58,173 --> 00:27:02,173 Make my life significative. 341 00:27:02,173 --> 00:27:06,166 Just like play Beethoven on the blackboard by fingers. 342 00:27:07,173 --> 00:27:10,173 Miss Kowalsky. 343 00:27:10,173 --> 00:27:13,173 Function vectorielle... 344 00:27:13,173 --> 00:27:17,173 V1xV2 gets the same result as 2 modules. 345 00:27:17,173 --> 00:27:21,166 multiple by the cosine of the angle which forms them 346 00:27:22,173 --> 00:27:26,166 You seem good at Function vectorielle. 347 00:27:27,173 --> 00:27:30,174 Tell me weather I make a mistake or not. 348 00:27:30,174 --> 00:27:34,173 Miss Kowalsky. 349 00:27:30,174 --> 00:27:34,173 Tell me whether I was wrong. 350 00:27:34,173 --> 00:27:37,173 Your vector begins with a point, 351 00:27:37,173 --> 00:27:39,173 And defined by a fixed amount, 352 00:27:39,173 --> 00:27:43,166 Which is more attractive than others. 353 00:27:44,173 --> 00:27:48,174 Do you think you can do some research on this theory with me? 354 00:27:48,174 --> 00:27:50,173 This will be an index number. 355 00:27:50,173 --> 00:27:54,173 Do you usually review by yourself? En،­ 356 00:27:54,173 --> 00:27:56,164 This makes me deaf. 357 00:28:00,173 --> 00:28:02,174 The answer to intrinsic function 358 00:28:02,174 --> 00:28:04,174 The answer to intrinsic function 359 00:28:04,174 --> 00:28:06,174 Kowalsky 360 00:28:06,174 --> 00:28:10,173 The square to 3،­ En،­ 361 00:28:10,173 --> 00:28:12,164 2m+1 362 00:28:13,173 --> 00:28:16,173 2m+1 363 00:28:16,173 --> 00:28:18,174 I didn't allow you 364 00:28:18,174 --> 00:28:20,174 To leave here. 365 00:28:20,174 --> 00:28:23,174 f(x) has two different roots. 366 00:28:23,174 --> 00:28:27,173 If m is between -1 and 1/3 367 00:28:27,173 --> 00:28:30,173 I'll go, this is my sister. What a pity man. 368 00:28:30,173 --> 00:28:34,167 Be louder, I can't hear. 369 00:28:35,174 --> 00:28:38,174 It works, isn't it? I did it; don't keep such a straight face. 370 00:28:38,174 --> 00:28:42,174 What can you do except seduce women? 371 00:28:42,174 --> 00:28:44,174 The chief examiner didn't have a good name. 372 00:28:44,174 --> 00:28:47,173 She thought you are Kawasaky 373 00:28:47,173 --> 00:28:50,174 It's the result to chew up 374 00:28:50,174 --> 00:28:53,174 No result, you get no mark! 375 00:28:53,174 --> 00:28:56,174 I have faced those executioners for 20 minutes. 376 00:28:56,174 --> 00:29:00,167 See how comfortable you are! I never know her that bitch. 377 00:29:01,174 --> 00:29:04,174 And she knows nothing about math. 378 00:29:04,174 --> 00:29:05,173 Aurelie Miller, a taint. 379 00:29:05,173 --> 00:29:09,167 To her there's only two things: She had had sex with the teacher of PE, 380 00:29:10,174 --> 00:29:13,174 And she had awful earrings. 381 00:29:13,174 --> 00:29:15,174 Do you envy her? 382 00:29:15,174 --> 00:29:16,174 Me? Yes. 383 00:29:16,174 --> 00:29:20,174 Go to get a whore, as you like. 384 00:29:20,174 --> 00:29:24,174 So،­ you are envying. Forgive me! 385 00:29:24,174 --> 00:29:28,174 If you want to know my opinion of Aurelie, OK, I wish you success. 386 00:29:28,174 --> 00:29:31,174 You two seems like a pair to death. 387 00:29:31,174 --> 00:29:34,174 Stop. To give her up would be a fault. 388 00:29:34,174 --> 00:29:38,174 Bring me her earrings. 389 00:29:38,174 --> 00:29:42,168 Miss Miller! Aurelie£®Miller 390 00:29:49,174 --> 00:29:51,174 Do you have boyfriend? Yes. 391 00:29:51,174 --> 00:29:54,174 Now, you have two. 392 00:29:54,174 --> 00:29:57,175 And you? Is that really your sister? 393 00:29:57,175 --> 00:30:01,175 It's she who asked me to come. Get out! 394 00:30:01,175 --> 00:30:05,174 If I scream, the school will be here. 395 00:30:05,174 --> 00:30:09,167 No،­ Oh! 396 00:30:11,175 --> 00:30:13,166 What are you doing? 397 00:30:14,175 --> 00:30:17,175 You are so coquettish, just like my car. 398 00:30:17,175 --> 00:30:20,175 That why I like you. 399 00:30:20,175 --> 00:30:22,174 Miller Aurelie 400 00:30:22,174 --> 00:30:24,174 Is she still not here? 401 00:30:24,174 --> 00:30:28,175 When will we meet again? The third semester, partly. 402 00:30:28,175 --> 00:30:31,175 Give me your earrings. 403 00:30:31,175 --> 00:30:34,175 Reflect your golden hair on it. 404 00:30:34,175 --> 00:30:38,168 Let your frozen stiff slave wallow in your earrings. 405 00:30:40,174 --> 00:30:44,168 You are crazy. 406 00:30:46,175 --> 00:30:50,175 You are crazy. Ok, let me go, Ok? 407 00:30:50,175 --> 00:30:54,168 Forget about those vectors and functions, OK? 408 00:30:56,175 --> 00:30:59,174 -Do you believe love at first sight? -En, yes. 409 00:30:59,174 --> 00:31:01,166 Na?ve. 410 00:31:05,175 --> 00:31:09,168 Aurelie£®Miller،­ You failed the exam. 411 00:31:23,175 --> 00:31:27,175 Did my wage make you ill? 412 00:31:27,175 --> 00:31:31,168 How is it? I don't like blond woman. 413 00:31:32,176 --> 00:31:35,176 You did it! You this son of a bitch! 414 00:31:35,176 --> 00:31:37,175 Tyrant 415 00:31:37,175 --> 00:31:41,175 That's enough! She has nothing at all! 416 00:31:41,175 --> 00:31:45,168 You have forget that PE teacher; the one with a strong biceps. 417 00:31:46,175 --> 00:31:50,176 I've had sex with him. 418 00:31:50,176 --> 00:31:54,176 His leg? It's just like your QI. 419 00:31:54,176 --> 00:31:58,168 -You like him, this snowman? -As the second choice, yes. 420 00:31:59,175 --> 00:32:03,168 What do you mean by ،°as the second choice،±? What's the first one? 421 00:32:05,176 --> 00:32:09,169 It's your turn! Hurry up! 422 00:32:10,176 --> 00:32:11,176 Go away! Be calm! 423 00:32:11,176 --> 00:32:15,175 Do you know the Easter bet? 424 00:32:15,175 --> 00:32:17,175 it seems he doesn't know it. 425 00:32:17,175 --> 00:32:21,169 You are all crazy! No!Igor 426 00:32:43,176 --> 00:32:45,167 Let's talk something else. 427 00:32:46,176 --> 00:32:50,169 Kick his ass. 428 00:33:02,176 --> 00:33:04,167 Say you regret! 429 00:33:05,176 --> 00:33:06,176 That's funny. 430 00:33:06,176 --> 00:33:08,176 Say it! 431 00:33:08,176 --> 00:33:09,176 You should not go. 432 00:33:09,176 --> 00:33:13,176 Look at me carefully, jerk! I dare do anything; beg me for forgiveness! 433 00:33:13,176 --> 00:33:17,176 You would get nothing. 434 00:33:17,176 --> 00:33:21,169 Bitch, give me the box. 435 00:33:25,176 --> 00:33:29,176 Kiss me, can you? 436 00:33:29,176 --> 00:33:31,167 I can. 437 00:33:38,176 --> 00:33:42,170 I said: kiss me. 438 00:33:45,177 --> 00:33:48,176 Anything wrong with you? You are all crazy! 439 00:33:48,176 --> 00:33:52,176 Get off my car, and I'll tell you. 440 00:33:52,176 --> 00:33:56,176 Do you hear me? Get off and I tell you. 441 00:33:56,176 --> 00:33:59,177 Do you hear me?! 442 00:33:59,177 --> 00:34:01,177 Get off!! 443 00:34:01,177 --> 00:34:05,170 You are both louts! Idiots! 444 00:34:17,177 --> 00:34:19,168 Hold me 445 00:34:27,176 --> 00:34:29,167 Love me 446 00:34:30,176 --> 00:34:32,168 I can. 447 00:34:34,177 --> 00:34:38,170 Is this a game to you? 448 00:34:39,177 --> 00:34:43,177 No, I bet. You started it. 449 00:34:43,177 --> 00:34:46,176 If I started it, you would not hold it at once. 450 00:34:46,176 --> 00:34:50,170 Poor taint! You are going to miss the bus. 451 00:34:54,177 --> 00:34:56,177 He must be older. 452 00:34:56,177 --> 00:34:59,177 As a child, we think it's a slow process. 453 00:34:59,177 --> 00:35:03,178 But it beats you like a branch. 454 00:35:03,178 --> 00:35:07,170 When someone comes to you, or your father tells you that: 455 00:35:08,177 --> 00:35:10,177 It's all over! You have unified exam! 456 00:35:10,177 --> 00:35:14,177 Do you remember? Exam, don't make yourself a loser. 457 00:35:14,177 --> 00:35:16,177 Or I'll announce your comfortable life an end. 458 00:35:16,177 --> 00:35:19,178 Come on, Dad. It's not so serious, be gentle. 459 00:35:19,178 --> 00:35:21,169 Be gentle? 460 00:35:23,177 --> 00:35:27,177 You little lout, don't you feel that I'm now gentle enough? 461 00:35:27,177 --> 00:35:28,177 I'll tell you that 462 00:35:28,177 --> 00:35:31,177 Your game killed my wife 463 00:35:31,177 --> 00:35:33,177 And your mother. 464 00:35:33,177 --> 00:35:36,178 You are so contemptible! Yes, I am. 465 00:35:36,178 --> 00:35:40,178 I'm a contemptible person, not a gentleman. 466 00:35:40,178 --> 00:35:41,177 I'm so contemptible that bring you up alone! Shit! 467 00:35:41,177 --> 00:35:44,177 You are rubbish! Yes, I am. 468 00:35:44,177 --> 00:35:47,177 I can tear your face. 469 00:35:47,177 --> 00:35:51,170 I can't believe that Sophie poisoned you. 470 00:35:52,178 --> 00:35:55,178 Poisoned you that you don't say a word to me. 471 00:35:55,178 --> 00:35:59,171 Unless when your friends take me as the wager. 472 00:36:02,177 --> 00:36:03,177 You choose it. 473 00:36:03,177 --> 00:36:06,177 She or me, how is it? 474 00:36:06,177 --> 00:36:08,178 Dare،­ 475 00:36:08,178 --> 00:36:10,169 Or dare not? 476 00:36:38,177 --> 00:36:40,178 Sophie! 477 00:36:40,178 --> 00:36:44,171 Hallo, do you want to see Sophie? She is not here. 478 00:36:48,178 --> 00:36:52,178 What are you doing here? I told you don't come. 479 00:36:52,178 --> 00:36:56,179 You satisfied? You see it? Is it interesting? 480 00:36:56,179 --> 00:36:57,178 You promised me 481 00:36:57,178 --> 00:37:00,178 I don't care. I care! 482 00:37:00,178 --> 00:37:04,178 I see nothing in my eyes, sorry, I don't know. 483 00:37:04,178 --> 00:37:07,178 Sorry, everything has been changed! 484 00:37:07,178 --> 00:37:11,178 Come on, let's go. Go where? 485 00:37:11,178 --> 00:37:13,179 Your teenager's room? I don't need your compassion. 486 00:37:13,179 --> 00:37:15,170 You go by yourself. 487 00:37:17,178 --> 00:37:19,178 Sophie, forgive me! 488 00:37:19,178 --> 00:37:21,178 Go! 489 00:37:21,178 --> 00:37:23,178 Dare or dare not? 490 00:37:23,178 --> 00:37:25,169 You go! 491 00:38:07,179 --> 00:38:11,172 Forgive me, I give a most difficult bet to Sophie. 492 00:38:12,178 --> 00:38:16,178 But Sophie never like easy. 493 00:38:16,178 --> 00:38:19,179 This takes her a long time, maybe it's too long. 494 00:38:19,179 --> 00:38:23,172 During that time, my father persuaded me. 495 00:38:24,179 --> 00:38:25,179 Hallo, sir. 496 00:38:25,179 --> 00:38:29,172 Is Julien here? 497 00:38:34,179 --> 00:38:37,179 Excuse me, Mr. Janvier. 498 00:38:37,179 --> 00:38:41,179 I come here to see Julien. 499 00:38:41,179 --> 00:38:43,179 He is here. 500 00:38:43,179 --> 00:38:47,172 Julien£¬do you hear me? 501 00:39:14,179 --> 00:39:18,172 Keep silent, let me say something. 502 00:39:19,179 --> 00:39:20,179 Do you miss me? 503 00:39:20,179 --> 00:39:23,180 Because I miss you, you this tyrant. 504 00:39:23,180 --> 00:39:26,180 Give you a straight face is a difficult thing, 505 00:39:26,180 --> 00:39:30,179 But I still feel that it's not your illusion. 506 00:39:30,179 --> 00:39:34,179 I want to forget the game when we are talking. Just one time. 507 00:39:34,179 --> 00:39:38,180 Do you like my skirt? I'm hesitating. 508 00:39:38,180 --> 00:39:41,180 I took it from my sister. There was once a red one. 509 00:39:41,180 --> 00:39:45,180 Red like a nuclear bomb. 510 00:39:45,180 --> 00:39:48,179 I know this is what I need to wear. 511 00:39:48,179 --> 00:39:52,179 I must be sitting in front of the mirror for 3 hours. 512 00:39:52,179 --> 00:39:56,180 But I did it. See, I'm so beautiful. 513 00:39:56,180 --> 00:40:00,180 I hope you like it, otherwise I'll beat you. 514 00:40:00,180 --> 00:40:02,171 Wait 515 00:40:06,179 --> 00:40:08,179 What did I say just now? 516 00:40:08,179 --> 00:40:10,179 The problem is 517 00:40:10,179 --> 00:40:14,180 Even you say ،°I like it،±, I'll not trust you. 518 00:40:14,180 --> 00:40:16,180 I don't know when you are in game, 519 00:40:16,180 --> 00:40:19,180 And when you are not. 520 00:40:19,180 --> 00:40:21,180 I've lost myself. 521 00:40:21,180 --> 00:40:25,172 Wait،­ I'm not finish. 522 00:40:26,179 --> 00:40:28,180 Say you love me. 523 00:40:28,180 --> 00:40:32,180 I can never say this out first. 524 00:40:32,180 --> 00:40:36,173 I'm afraid you think it's a game. 525 00:40:37,180 --> 00:40:41,173 Help me, please. 526 00:40:48,180 --> 00:40:50,171 Thank you. 527 00:41:01,181 --> 00:41:03,171 Hallo. 528 00:41:05,180 --> 00:41:07,180 Hallo. 529 00:41:07,180 --> 00:41:08,180 Julien 530 00:41:08,180 --> 00:41:10,180 Are you reviewing you courses? 531 00:41:10,180 --> 00:41:12,180 It seems you are not. 532 00:41:12,180 --> 00:41:14,180 Not now. 533 00:41:14,180 --> 00:41:18,181 When? Tomorrow? 534 00:41:18,181 --> 00:41:21,180 One year later. I'm sorry. 535 00:41:21,180 --> 00:41:25,180 Don't say sorry to me. 536 00:41:25,180 --> 00:41:28,180 ،° City plan،±, do you really like this? 537 00:41:28,180 --> 00:41:32,174 You are talking to a expert, HLM, my speciality. 538 00:41:35,181 --> 00:41:37,181 We had never talked about future. 539 00:41:37,181 --> 00:41:39,181 Us two. 540 00:41:39,181 --> 00:41:42,180 Our two futures. 541 00:41:42,180 --> 00:41:44,180 ،°Our two futures،± 542 00:41:44,180 --> 00:41:47,180 Spontaneously, I'd say our future. 543 00:41:47,180 --> 00:41:51,181 You need to believe that present situation satisfied me. 544 00:41:51,181 --> 00:41:55,174 I dream to see us keeping going like we've been in these years. 545 00:41:57,181 --> 00:41:59,180 You are a idiot. 546 00:41:59,180 --> 00:42:03,173 OK, pass the exam, dare or dare not? 547 00:42:04,181 --> 00:42:06,181 I'm sorry. 548 00:42:06,181 --> 00:42:09,181 ،°I'm sorry, Sophie،±. Good! 549 00:42:09,181 --> 00:42:12,181 In fact, wa have talked about future, just once. 550 00:42:12,181 --> 00:42:15,181 Did I make a mistake, in some place else? 551 00:42:15,181 --> 00:42:19,173 You want to be a tyrant, to me , a flan 552 00:42:27,181 --> 00:42:31,181 Stop! No, I don't want to delay you. 553 00:42:31,181 --> 00:42:35,174 Go ahead with your job, I have exam too, I investigate human beings. 554 00:42:37,181 --> 00:42:40,181 You learn Sociology. What I refer to is not human beinngs. 555 00:42:40,181 --> 00:42:42,181 But man. 556 00:42:42,181 --> 00:42:45,181 Male, man, and I have difficult in review. 557 00:42:45,181 --> 00:42:48,181 Use this, you are in the library. 558 00:42:48,181 --> 00:42:52,181 There is no better place for review than here, isn't there? 559 00:42:52,181 --> 00:42:54,173 Yes. 560 00:42:58,181 --> 00:43:01,181 Stop, you are doing something stupid. 561 00:43:01,181 --> 00:43:03,181 Stop. Why? 562 00:43:03,181 --> 00:43:07,181 It's just a bet. Come on, let me work over it. 563 00:43:07,181 --> 00:43:11,175 See you one year later. 564 00:43:20,181 --> 00:43:22,172 What happened? 565 00:43:23,181 --> 00:43:25,173 Hmm 566 00:43:27,182 --> 00:43:29,182 You know what I am saying clearly. 567 00:43:29,182 --> 00:43:33,174 Mo, I don't konw, tell me. 568 00:43:37,181 --> 00:43:39,181 It is not easy to say that. 569 00:43:39,181 --> 00:43:43,175 Can't you wait for one year. 570 00:43:46,182 --> 00:43:48,182 There, in your study. 571 00:43:48,182 --> 00:43:49,182 Be careful. 572 00:43:49,182 --> 00:43:53,174 You want to hurt me, don't kidding me, you won't. 573 00:44:06,182 --> 00:44:08,182 Wait for me? 574 00:44:08,182 --> 00:44:11,181 This is guaranty? 575 00:44:11,181 --> 00:44:13,181 No. 576 00:44:13,181 --> 00:44:17,175 Then you just go and see. 577 00:44:44,182 --> 00:44:48,176 Sophie!Sophie, I love you. 578 00:44:51,182 --> 00:44:55,175 I love you, I love you, come down. 579 00:45:24,183 --> 00:45:27,182 What a fool. 580 00:45:27,182 --> 00:45:29,182 Look at the fool sitting on the chair. 581 00:45:29,182 --> 00:45:31,182 He makes a strange face because of his lung. 582 00:45:31,182 --> 00:45:33,182 This is only an excuse. 583 00:45:33,182 --> 00:45:37,176 Isn't it easyer to hold her in your arms? 584 00:45:38,183 --> 00:45:42,183 Tell her I love her? 585 00:45:42,183 --> 00:45:46,175 You feel your heart beating when you think of this. 586 00:45:50,182 --> 00:45:52,183 Hey! I am talking to you! Do you hear that? 587 00:45:52,183 --> 00:45:56,176 Of course you have heard that, what a snaky fool. 588 00:45:57,183 --> 00:46:01,176 What is worse, your mess is not end. 589 00:46:16,183 --> 00:46:20,183 Do you want something? 590 00:46:20,183 --> 00:46:22,183 Do you have skirt for banquet? 591 00:46:22,183 --> 00:46:25,183 I don't have any banquet. I will give you two pieces. 592 00:46:25,183 --> 00:46:28,183 I have something to ask you. 593 00:46:28,183 --> 00:46:30,183 What do you like to drink? 594 00:46:30,183 --> 00:46:31,183 A cup of coffee. 595 00:46:31,183 --> 00:46:35,183 A cup of coffee, just this. 596 00:46:35,183 --> 00:46:37,183 Can I have a talk with you. No. 597 00:46:37,183 --> 00:46:41,177 Sorry, but we have something that we don't agree with each other. 598 00:46:42,183 --> 00:46:45,183 Stupid things... For example, your shoes. 599 00:46:45,183 --> 00:46:48,183 My shoes? Yes, it is funny. 600 00:46:48,183 --> 00:46:52,183 Your shoes fit your trousers well, I swear. 601 00:46:52,183 --> 00:46:56,184 It attracts my eyes that I couldn't hear what you said. 602 00:46:56,184 --> 00:46:58,175 Please. 603 00:46:59,184 --> 00:47:01,183 I won't take it off. 604 00:47:01,183 --> 00:47:04,183 That is you, you want to talk. 605 00:47:04,183 --> 00:47:07,183 Monday, I will be off at 7pm, and I will come later. 606 00:47:07,183 --> 00:47:10,183 OK. But, in fact, 607 00:47:10,183 --> 00:47:12,184 I have a singing lesson after that. 608 00:47:12,184 --> 00:47:13,184 You sing? 609 00:47:13,184 --> 00:47:17,184 Yes, this is not my life, it is only a job. 610 00:47:17,184 --> 00:47:21,183 Isn't it the way you make the hero save you, is it? 611 00:47:21,183 --> 00:47:24,183 I am sorry, but this is the truth. 612 00:47:24,183 --> 00:47:27,183 I don't mean anything else. 613 00:47:27,183 --> 00:47:30,184 I am glad that you take the singing lesson. 614 00:47:30,184 --> 00:47:34,177 You want to be a singer? The first thing is to earn money. 615 00:47:36,184 --> 00:47:38,183 You pay 100 pounds 616 00:47:38,183 --> 00:47:40,183 to become Terrisa's mother? 617 00:47:40,183 --> 00:47:44,184 Damn it, I said I wouldn't talk to you. 618 00:47:44,184 --> 00:47:48,177 Your shoes, and your trousers, make me distracted! Let me do my work. 619 00:47:57,183 --> 00:47:58,183 How do you do. How do you do. 620 00:47:58,183 --> 00:48:00,184 How are you? Fine, and you? 621 00:48:00,184 --> 00:48:02,175 Very well. 622 00:48:04,184 --> 00:48:08,177 Can I invite you now? 623 00:48:09,184 --> 00:48:11,175 No. 624 00:48:12,184 --> 00:48:14,184 Where are you going? Don't ask so many questions. 625 00:48:14,184 --> 00:48:17,184 Monday, you will be off at 7PM. 626 00:48:17,184 --> 00:48:20,184 Today is Tuesday. 627 00:48:20,184 --> 00:48:22,175 Today is Tuesday. 628 00:48:27,184 --> 00:48:29,175 Wait for me. 629 00:48:30,184 --> 00:48:34,178 I want to invite you for dinner. 630 00:48:36,184 --> 00:48:40,177 Go away! You too? 631 00:49:00,184 --> 00:49:03,184 A serious traffic jam, a truck wants to 632 00:49:03,184 --> 00:49:07,185 Drive back... Have you got a lover? What? 633 00:49:07,185 --> 00:49:09,176 Have you got a lover? 634 00:49:10,185 --> 00:49:14,184 Why you ask me so? Nothing. 635 00:49:14,184 --> 00:49:17,184 It's about the inside contradition oratory 636 00:49:17,184 --> 00:49:21,178 Contradition oratory! That is conversation, isn't it? 637 00:49:26,185 --> 00:49:30,178 So, do you have a lover? 638 00:49:31,185 --> 00:49:35,184 You don't have to answer, it is only a question. 639 00:49:35,184 --> 00:49:38,185 I don't have someone else in bed, if you want to know. 640 00:49:38,185 --> 00:49:42,185 He is a soccer player, Sergei Nimov Nimovitch 641 00:49:42,185 --> 00:49:46,178 Forget it, I've give him up this morning. 642 00:49:47,185 --> 00:49:50,184 How cant you go out with such arrant person? 643 00:49:50,184 --> 00:49:54,185 I am tired of staying out for night. 644 00:49:54,185 --> 00:49:57,185 Is there nobody else since this morning? 645 00:49:57,185 --> 00:50:01,185 Except for Sergei? Greg, his friend, Jerome and his father. 646 00:50:01,185 --> 00:50:04,185 A French, two and three Kevin's 647 00:50:04,185 --> 00:50:06,185 Prince Cendrillon 648 00:50:06,185 --> 00:50:10,178 They are not serious, just for fun. 649 00:50:11,185 --> 00:50:13,185 Very beautiful restaurant! Champagne, please. 650 00:50:13,185 --> 00:50:17,178 You did a good job. I think you are tempting me. 651 00:50:18,185 --> 00:50:22,178 Is this so impossible in your eyes? 652 00:50:26,186 --> 00:50:28,185 Have you seen the girl downstairs? 653 00:50:28,185 --> 00:50:29,185 Her skirt 654 00:50:29,185 --> 00:50:32,185 is the same with the one I dressed before. 655 00:50:32,185 --> 00:50:35,185 How long ago? Four years? 656 00:50:35,185 --> 00:50:37,176 I have seen it. 657 00:50:38,185 --> 00:50:41,185 That doesn't fit her. What a dress up person. 658 00:50:41,185 --> 00:50:44,186 Did I look so stupid before? 659 00:50:44,186 --> 00:50:47,185 Don't say that, you don't know her. 660 00:50:47,185 --> 00:50:49,185 You didn't either. 661 00:50:49,185 --> 00:50:53,185 Does it matter? 662 00:50:53,185 --> 00:50:56,185 Hey, have you got the certificate? 663 00:50:56,185 --> 00:51:00,179 My certificate is nothing remarkable. 664 00:51:03,186 --> 00:51:05,186 Cheers. 665 00:51:05,186 --> 00:51:09,178 Cheers for this moment, and the things I have done for you. 666 00:51:10,185 --> 00:51:13,185 I have waited for years to tell you this. 667 00:51:13,185 --> 00:51:17,179 Tell me what? 668 00:51:18,186 --> 00:51:20,186 Tell you myself. 669 00:51:20,186 --> 00:51:24,186 But you have been talking about youself. 670 00:51:24,186 --> 00:51:28,178 Then say something. 671 00:51:29,185 --> 00:51:31,177 My heart, 672 00:51:33,186 --> 00:51:36,186 Sophie, I have got a lover. 673 00:51:36,186 --> 00:51:40,179 You have got a lover... Just this? No, not like this. 674 00:51:43,186 --> 00:51:47,179 For years, keep silent for years. 675 00:51:52,186 --> 00:51:54,177 I want to marry, 676 00:51:58,186 --> 00:52:00,177 Do you agree? 677 00:52:03,186 --> 00:52:07,186 You are asking me ? 678 00:52:07,186 --> 00:52:08,186 You remember. 679 00:52:08,186 --> 00:52:12,186 Did I say I want to marry you? 680 00:52:12,186 --> 00:52:16,179 Yes you did. What did you say? 681 00:52:17,186 --> 00:52:21,179 You... you really want to marry? 682 00:52:23,186 --> 00:52:25,186 Because I need you. 683 00:52:25,186 --> 00:52:29,179 Of course, marriage, is not only one person's matter. 684 00:52:38,187 --> 00:52:42,179 You keep them for the day you marry. 685 00:52:43,186 --> 00:52:45,186 Listen, this. 686 00:52:45,186 --> 00:52:47,177 Do you agree? 687 00:52:51,186 --> 00:52:54,187 You agree? 688 00:52:54,187 --> 00:52:56,187 You agreed. 689 00:52:56,187 --> 00:53:00,179 She agree! She agree. 690 00:53:02,186 --> 00:53:06,179 You will be my chief witness at wedding ceremony 691 00:53:07,186 --> 00:53:09,187 Thank you, Sophie, I will introduce you. 692 00:53:09,187 --> 00:53:12,187 My fiancee, Christelle, she is beautiful, isn't she? 693 00:53:12,187 --> 00:53:13,187 No. 694 00:53:13,187 --> 00:53:17,187 She is dressing the skirt you dressed four years ago. 695 00:53:17,187 --> 00:53:21,179 You tell me you will never hurt me. 696 00:53:23,186 --> 00:53:25,178 Yes. 697 00:53:27,187 --> 00:53:29,187 Gift. 698 00:53:29,187 --> 00:53:31,178 We get apart. 699 00:53:36,187 --> 00:53:39,186 Are you introducing for us? 700 00:53:39,186 --> 00:53:41,187 Christelle,Sophie 701 00:53:41,187 --> 00:53:43,187 My future 702 00:53:43,187 --> 00:53:45,178 My past 703 00:53:53,187 --> 00:53:57,187 Get up,my child. 704 00:53:57,187 --> 00:54:01,187 Now,tell each other that you'll 705 00:54:01,187 --> 00:54:02,187 Christelle 706 00:54:02,187 --> 00:54:04,187 My child 707 00:54:04,187 --> 00:54:06,187 Christelle Louise Bouchard 708 00:54:06,187 --> 00:54:10,187 Do you want to tell each other, 709 00:54:10,187 --> 00:54:12,178 in the god's house 710 00:54:13,188 --> 00:54:15,187 Christelle 711 00:54:15,187 --> 00:54:18,187 Will you marry 712 00:54:18,187 --> 00:54:22,187 Julien Antoine Janvier,love him 713 00:54:22,187 --> 00:54:26,187 cherish him,until death take you apart 714 00:54:26,187 --> 00:54:27,187 I will 715 00:54:27,187 --> 00:54:28,187 I will 716 00:54:28,187 --> 00:54:30,188 And you 717 00:54:30,188 --> 00:54:32,188 My son,Julien 718 00:54:32,188 --> 00:54:36,187 Antoine Janvier,will you marr 719 00:54:36,187 --> 00:54:40,187 Christelle Louise Bouchard 720 00:54:40,187 --> 00:54:43,187 Love her,cherish her 721 00:54:43,187 --> 00:54:47,181 Until death take you apart 722 00:54:50,188 --> 00:54:51,188 Julien ! 723 00:54:51,188 --> 00:54:54,187 Wake up,we are waiting for your promise 724 00:54:54,187 --> 00:54:56,187 Will you 725 00:54:56,187 --> 00:54:58,187 marry 726 00:54:58,187 --> 00:55:00,187 Christelle? 727 00:55:00,187 --> 00:55:03,188 Yes,I will 728 00:55:03,188 --> 00:55:05,188 Good,so,my son, 729 00:55:05,188 --> 00:55:07,188 if someone 730 00:55:07,188 --> 00:55:09,188 Me!Me! I don't agree 731 00:55:09,188 --> 00:55:11,187 on this marriage 732 00:55:11,187 --> 00:55:14,187 Julien is already engaged to me. 733 00:55:14,187 --> 00:55:15,187 Get her out. 734 00:55:15,187 --> 00:55:17,187 Julien! 735 00:55:17,187 --> 00:55:18,188 Ask her to get out! 736 00:55:18,188 --> 00:55:22,188 Tell'em,do you dare to? Please go away. 737 00:55:22,188 --> 00:55:23,188 Julien! 738 00:55:23,188 --> 00:55:26,188 You have problems,you've never finished your oedipe 739 00:55:26,188 --> 00:55:29,188 You can never fuck her. 740 00:55:29,188 --> 00:55:32,187 You pray for your life,not control it. 741 00:55:32,187 --> 00:55:33,187 No,dad. 742 00:55:33,187 --> 00:55:36,188 Stop! Okay,i stop 743 00:55:36,188 --> 00:55:38,188 I stop everything. 744 00:55:38,188 --> 00:55:42,188 Look at me,Julien,look at me. 745 00:55:42,188 --> 00:55:45,188 It's the last time you look at me. 746 00:55:45,188 --> 00:55:49,187 You've looked my face enough,now it's over. 747 00:55:49,187 --> 00:55:51,179 The game is over. 748 00:55:52,188 --> 00:55:56,188 You don't exist anymore! 749 00:55:56,188 --> 00:56:00,181 You are deleted in my life. 750 00:56:05,188 --> 00:56:08,188 A girl's lies... 751 00:56:08,188 --> 00:56:12,181 Don't do this,it's a game. Let go of me 752 00:56:13,188 --> 00:56:15,188 What a magnific bad woman. 753 00:56:15,188 --> 00:56:19,188 This kind of friend,things can only be in this way. 754 00:56:19,188 --> 00:56:22,188 Isn't she great? Be ready all the time. 755 00:56:22,188 --> 00:56:26,189 Be scrunched by a train.That's just a joke. 756 00:56:26,189 --> 00:56:28,179 A kid's bet 757 00:56:29,188 --> 00:56:31,179 Julien! 758 00:56:34,188 --> 00:56:37,188 What's marriage? Beautiful suits,champagne 759 00:56:37,188 --> 00:56:40,189 Some cream dessert. That's enough 760 00:56:40,189 --> 00:56:44,182 Okay,you can do it next week. 761 00:56:46,188 --> 00:56:48,188 Julien! 762 00:56:48,188 --> 00:56:52,181 You love yourself,this is the important thing,isn't it? 763 00:56:55,189 --> 00:56:59,189 Julien,do you hear me? 764 00:56:59,189 --> 00:57:02,189 I can be a real chief witness at your wedding. 765 00:57:02,189 --> 00:57:04,188 I'll be serious,I swear. 766 00:57:04,188 --> 00:57:06,179 I won't spit. 767 00:57:09,188 --> 00:57:11,189 What's this? 768 00:57:11,189 --> 00:57:13,189 Julien! 769 00:57:13,189 --> 00:57:16,189 Julien,can I move? 770 00:57:16,189 --> 00:57:20,182 Julien,don't joke. 771 00:57:32,189 --> 00:57:34,180 Go to hell. 772 00:57:35,189 --> 00:57:39,182 Okay,you go with me. 773 00:57:45,189 --> 00:57:48,189 We haven't seen each other for 10 years. 774 00:58:08,189 --> 00:58:10,180 Coming! 775 00:58:11,189 --> 00:58:12,189 Sophie! 776 00:58:12,189 --> 00:58:16,183 Don't say anything,Sergei 777 00:58:23,189 --> 00:58:26,189 Hey? 778 00:58:26,189 --> 00:58:28,180 Nothing. 779 00:58:29,189 --> 00:58:33,190 Where is it?The proposition from the Club of D1? 780 00:58:33,190 --> 00:58:36,190 I don't know,i've not called them. 781 00:58:36,190 --> 00:58:40,189 Okay,we don't need to see each other again. 782 00:58:40,189 --> 00:58:43,189 If you want to cast me away for weeks 783 00:58:43,189 --> 00:58:47,189 Make a reservation. I've done enough with small savings. 784 00:58:47,189 --> 00:58:50,190 I don't live with a "football player" 785 00:58:50,190 --> 00:58:54,190 Do you think you can hold me by your poor salary? 786 00:58:54,190 --> 00:58:58,189 I will make some money. I want big money. 787 00:58:58,189 --> 00:59:02,182 The big bingo,the super cagnotte on Friday,13th. 788 00:59:05,190 --> 00:59:09,190 I'm good for that,right? 789 00:59:09,190 --> 00:59:13,183 Yes. 790 00:59:21,190 --> 00:59:23,190 And here,it's the worst. 791 00:59:23,190 --> 00:59:26,190 Nothing,it's nothing in 10 years 792 00:59:26,190 --> 00:59:29,190 After 3652 days and 3653 nights,I got nothing. 793 00:59:29,190 --> 00:59:33,190 The game is over,game!The thrill of my existance. 794 00:59:33,190 --> 00:59:35,189 I'm wandering in my life, 795 00:59:35,189 --> 00:59:38,190 just like wandering in the tragedies of Racine. 796 00:59:38,190 --> 00:59:39,190 Hermione verion man 797 00:59:39,190 --> 00:59:43,190 Where am I? What have I done? What should I do? 798 00:59:43,190 --> 00:59:45,190 What kind of passion has catched me? 799 00:59:45,190 --> 00:59:47,190 What kind of sorrow licks me up? 800 00:59:47,190 --> 00:59:51,190 "Can't I know whether I love or I hate?" 801 00:59:51,190 --> 00:59:52,190 Sophie murdered me, butchered me, killed me. 802 00:59:52,190 --> 00:59:54,190 Raped me. 803 00:59:54,190 --> 00:59:57,190 There are also many crazy feet. 804 00:59:57,190 --> 01:00:00,190 And, I feel it incomplete at last. 805 01:00:00,190 --> 01:00:03,190 Bring me to the happy that never experience since I was born. 806 01:00:03,190 --> 01:00:07,183 Love, family, work, paraboloid attenna. 807 01:00:08,190 --> 01:00:09,191 Racine, I said. 808 01:00:09,191 --> 01:00:10,191 The final one. 809 01:00:10,191 --> 01:00:14,190 Julien! The dustbin. 810 01:00:14,190 --> 01:00:18,183 Julien, rubbish. 811 01:00:27,191 --> 01:00:31,184 Julien! Kiss. 812 01:00:39,190 --> 01:00:41,190 Go, Julien, children. 813 01:00:41,190 --> 01:00:45,184 Clic,clac,patati,patata! 814 01:00:46,191 --> 01:00:49,191 What can this gift do? Silence. 815 01:00:49,191 --> 01:00:50,191 Don't say anything. 816 01:00:50,191 --> 01:00:53,190 For the celebration of our marriage memory. 817 01:00:53,190 --> 01:00:57,190 Do you know keeping secret? The secrets of dinosaur? 818 01:00:57,190 --> 01:01:01,184 The secrets of espionage? 819 01:01:02,191 --> 01:01:05,191 The secrets of little figure? Ok, please keep secret. 820 01:01:05,191 --> 01:01:07,191 Please hide this. This is for mother. 821 01:01:07,191 --> 01:01:10,190 We will give it to her tonight. 822 01:01:10,190 --> 01:01:11,190 Mother. 823 01:01:11,190 --> 01:01:15,184 Don't look what we hide for you. 824 01:01:16,191 --> 01:01:19,191 Nearly 35 years old, I won everything. 825 01:01:19,191 --> 01:01:23,191 A wife, two children, three brothers, four savings. 826 01:01:23,191 --> 01:01:24,191 In the same box. 827 01:01:24,191 --> 01:01:26,191 stay 6 years. 828 01:01:26,191 --> 01:01:27,191 8 times every quarter. 829 01:01:27,191 --> 01:01:31,191 Coition, round Earth 9 times. 830 01:01:31,191 --> 01:01:34,191 Using the packing which can't be untied. 831 01:01:34,191 --> 01:01:36,191 Ten years... 832 01:01:36,191 --> 01:01:38,191 Haven't see my father. 833 01:01:38,191 --> 01:01:40,191 Happy. 834 01:01:40,191 --> 01:01:44,184 The perfect despot's whole arm I imagine. 835 01:01:49,191 --> 01:01:51,191 Like this. As an adult. 836 01:01:51,191 --> 01:01:55,184 Have a calculater can show 210, but only reach 60. 837 01:02:18,191 --> 01:02:20,183 Hello! 838 01:02:23,192 --> 01:02:25,182 Hello! 839 01:02:31,191 --> 01:02:35,185 About 40 times failure with father. 840 01:02:41,192 --> 01:02:43,192 Deceive the boss 96 times. 841 01:02:43,192 --> 01:02:47,191 Yes, yes, Dorzac, I come. 842 01:02:47,191 --> 01:02:50,191 No, I come, I will come at 10 whip and spur. 843 01:02:50,191 --> 01:02:53,192 You have the meet in advance. Don't care me. 844 01:02:53,192 --> 01:02:55,192 Monday's jam. 845 01:02:55,192 --> 01:02:59,185 Now 97 times. See you later. 846 01:03:03,191 --> 01:03:06,191 Hello, Sophie! Dare. 123 times nightmare in it... 847 01:03:06,191 --> 01:03:10,185 I become a despot finally. 848 01:03:11,192 --> 01:03:15,185 No, No, I listen, yes, yes. 849 01:03:16,192 --> 01:03:20,185 Yes, I will come soon. ok. 850 01:03:26,192 --> 01:03:28,192 The city changed. 851 01:03:28,192 --> 01:03:30,183 so does death. 852 01:03:42,192 --> 01:03:44,192 Dawdle away 489 hours in the base. 853 01:03:44,192 --> 01:03:48,192 I hope she will sing the "auroral life" for me again. 854 01:03:48,192 --> 01:03:52,185 Should believe that I don't need her. 855 01:03:55,192 --> 01:03:56,193 We can say. 856 01:03:56,193 --> 01:03:58,193 Mother can fly because of this game. 857 01:03:58,193 --> 01:04:02,185 There is much distance from the original think. 858 01:04:27,192 --> 01:04:31,193 Sorry. Please show your project. 859 01:04:31,193 --> 01:04:34,193 Wait...They are here! Come. 860 01:04:34,193 --> 01:04:37,192 hello, I am sorry, I am late. 861 01:04:37,192 --> 01:04:40,192 The project is here. It has been prepared for ten years. 862 01:04:40,192 --> 01:04:43,192 6 months. Divide 20. 863 01:04:43,192 --> 01:04:46,193 What did I say? 10 years! 864 01:04:46,193 --> 01:04:50,193 Sorry! It has been prepared for 10 months...6 months! 865 01:04:50,193 --> 01:04:54,193 Day by day pasts, 10 years. 866 01:04:54,193 --> 01:04:56,192 The bet ends today. 867 01:04:56,192 --> 01:05:00,192 No news about her, even a little. 868 01:05:00,192 --> 01:05:01,193 She forgot me. 869 01:05:01,193 --> 01:05:03,193 I don't. 870 01:05:03,193 --> 01:05:05,193 Watch her husband the whole day. 871 01:05:05,193 --> 01:05:08,193 How can I forget her? 872 01:05:08,193 --> 01:05:11,193 he became the nation's hero. 873 01:05:11,193 --> 01:05:15,185 "Sexy Sergei", was chosen by three women magzines. 874 01:05:16,192 --> 01:05:19,193 I never hate football like that. 875 01:05:19,193 --> 01:05:23,193 Hello, I am Sergei, I will be a little later. 876 01:05:23,193 --> 01:05:27,186 But I will come. What a buzy day. 877 01:05:28,193 --> 01:05:32,186 Sorry, but this is my personal life. 878 01:05:33,194 --> 01:05:35,193 How? 879 01:05:35,193 --> 01:05:39,186 Yes...Listen, I don't know. 880 01:05:42,193 --> 01:05:46,186 Is it the final edition? 881 01:05:49,193 --> 01:05:53,193 I don't know...I...Do you like it? 882 01:05:53,193 --> 01:05:55,193 Yes. 883 01:05:55,193 --> 01:05:59,193 I can imagine Sophie's life. 884 01:05:59,193 --> 01:06:01,193 It isn't like this...Stupid. 885 01:06:01,193 --> 01:06:03,184 Stupid. 886 01:06:04,193 --> 01:06:07,194 Yes, stupid...This snippet is stupid. 887 01:06:07,194 --> 01:06:10,194 This is the working meeting. I can't bear it... 888 01:06:10,194 --> 01:06:14,193 The arrange bargain is stupid. It's enough! 889 01:06:14,193 --> 01:06:17,193 Do you know who directed this snippet? 890 01:06:17,193 --> 01:06:19,193 Steffie Daniel. 891 01:06:19,193 --> 01:06:23,187 It's stupid even the pontiffs sign together. 892 01:06:24,194 --> 01:06:28,194 This is not a game, Sophie. 893 01:06:28,194 --> 01:06:31,193 Sergei! Yes? 894 01:06:31,193 --> 01:06:35,186 I have the right to defuse, haven't I? Haven't I? 895 01:06:36,193 --> 01:06:38,185 Yes, you have. 896 01:06:42,194 --> 01:06:46,187 Then, how can I decide? 897 01:06:47,194 --> 01:06:51,186 You decide this snippet is stupid. 898 01:06:54,194 --> 01:06:57,194 Wait, there is something on my back. 899 01:06:57,194 --> 01:07:00,194 What is it? Your little black bear? 900 01:07:00,194 --> 01:07:04,187 A little black bear, in principle, not the puzzle dom. 901 01:07:14,194 --> 01:07:18,187 Do you say good morning to your wife recently? 902 01:07:19,194 --> 01:07:22,194 Not from yestoday, what about you? 903 01:07:22,194 --> 01:07:25,194 Do you say "I love you" to your husband? 904 01:07:25,194 --> 01:07:27,194 Not, even 100 years. 905 01:07:27,194 --> 01:07:30,194 I never say "duckbill" to you. 906 01:07:30,194 --> 01:07:33,194 I am thinking that i should make up this neglect. 907 01:07:33,194 --> 01:07:35,185 duckbill. 908 01:07:40,194 --> 01:07:41,194 duckbill. 909 01:07:41,194 --> 01:07:44,195 She really forgot me. 910 01:07:44,195 --> 01:07:48,187 Do you go out tonight? 911 01:07:50,194 --> 01:07:53,194 I hate football. Dad, dare you? 912 01:07:53,194 --> 01:07:54,194 This? 913 01:07:54,194 --> 01:07:56,194 This? This? 914 01:07:56,194 --> 01:07:57,194 This? This? 915 01:07:57,194 --> 01:07:59,195 This? This? 916 01:07:59,195 --> 01:08:03,195 This? This? This? 917 01:08:03,195 --> 01:08:06,194 Dare you make a girl crying in her wedding? 918 01:08:06,194 --> 01:08:08,194 Dare you smile in the unfortunate moment? 919 01:08:08,194 --> 01:08:12,187 Dare you maintain dumbness 10 years? 920 01:08:15,195 --> 01:08:18,195 I just hang up the phone with Margaret. 921 01:08:18,195 --> 01:08:21,195 About his insurance story. 922 01:08:21,195 --> 01:08:24,194 I only want to serve him. 923 01:08:24,194 --> 01:08:26,194 I have my office. 924 01:08:26,194 --> 01:08:29,194 But doesn't signed "Army of Salut". 925 01:08:29,194 --> 01:08:32,195 Are you listening? 926 01:08:32,195 --> 01:08:35,195 Yes? No, not in this ten years. 927 01:08:35,195 --> 01:08:37,186 No... 928 01:08:38,195 --> 01:08:42,188 Do you know life ehind office? 929 01:08:43,194 --> 01:08:46,194 Are you worried about Dorzac? 930 01:08:46,194 --> 01:08:48,195 Watch me. 931 01:08:48,195 --> 01:08:52,195 It's too far, you should marry Dorzac. 932 01:08:52,195 --> 01:08:56,195 Look what he brought to you. 933 01:08:56,195 --> 01:09:00,188 Why are the musters of goods sent here instead of the office? 934 01:09:01,194 --> 01:09:03,194 I lived 10 years with the breath pausing. 935 01:09:03,194 --> 01:09:05,195 I feel like a dog... 936 01:09:05,195 --> 01:09:09,195 Leak on the carpet and wait someone clobber me. 937 01:09:09,195 --> 01:09:12,195 A Monday evening, it happened. 938 01:09:12,195 --> 01:09:16,188 It made me crazy. 939 01:09:17,195 --> 01:09:20,195 There is Julien and the children. 940 01:09:20,195 --> 01:09:24,195 Nice to see you. 941 01:09:24,195 --> 01:09:25,195 Are the children here? 942 01:09:25,195 --> 01:09:28,195 Yes, everyone is here. 943 01:09:28,195 --> 01:09:29,195 Look at who is coming. 944 01:09:29,195 --> 01:09:31,195 Sophie. 945 01:09:31,195 --> 01:09:35,195 Hello, Julien. 946 01:09:35,195 --> 01:09:39,188 Hello, Clo, I am so happy. 947 01:09:40,195 --> 01:09:44,188 I come back... 948 01:09:56,196 --> 01:10:00,188 Dare or not, Sophie? 949 01:10:01,195 --> 01:10:03,195 e-mail? Send it here, please. 950 01:10:03,195 --> 01:10:07,188 And Clo is here, Julien, I want you stay. 951 01:10:33,196 --> 01:10:35,187 Sophie? 952 01:10:49,196 --> 01:10:51,187 Sophie? 953 01:10:52,196 --> 01:10:54,187 Are you OK? 954 01:10:57,196 --> 01:11:00,196 The Police? I'm Madame Nimov Nemovietch. 955 01:11:00,196 --> 01:11:03,196 The strange man come again. 956 01:11:03,196 --> 01:11:07,189 I have ever tested once, they use only 1 min. 957 01:11:29,196 --> 01:11:30,197 Oh, no. 958 01:11:30,197 --> 01:11:33,196 That's my grandma's hangover. 959 01:11:33,196 --> 01:11:35,187 I beg you. 960 01:11:42,196 --> 01:11:46,190 Haven't seen for long time, about 10 years. 961 01:12:06,197 --> 01:12:10,196 He escaped from here. 962 01:12:10,196 --> 01:12:13,196 Sophie! You are playing game again. 963 01:12:13,196 --> 01:12:15,196 Pure happiness. 964 01:12:15,196 --> 01:12:17,196 Great! 965 01:12:17,196 --> 01:12:19,197 It can cut down everything. 966 01:12:19,197 --> 01:12:23,197 Better than anaesthetic,cocain,high purity cocain,reefer 967 01:12:23,197 --> 01:12:26,197 Indian hemp,LSD,hallucinogen 968 01:12:26,197 --> 01:12:30,196 Better than sex,blowjob,rave party,complex sexual relationship 969 01:12:30,196 --> 01:12:34,196 Better than the butter on the peanuts. 970 01:12:34,196 --> 01:12:37,197 Better than Lucas,end of 2001 971 01:12:37,197 --> 01:12:41,197 The dance of Marylin,and Schtroumpfette 972 01:12:41,197 --> 01:12:44,197 Better than Lara Croft 973 01:12:44,197 --> 01:12:47,197 Better than Jimmy Hendrix,than Armstrong. 974 01:12:47,197 --> 01:12:50,196 Better than the walk-around by Santa Claus 975 01:12:50,196 --> 01:12:53,197 Better than Bill Gates,then the trances of Dalai-Lama. 976 01:12:53,197 --> 01:12:57,190 Better than the collagen on the lips of Pamela Anderson 977 01:12:58,197 --> 01:13:02,197 Better than the drugs of Rimbaud, Morrison. 978 01:13:02,197 --> 01:13:04,197 Better than freedom 979 01:13:04,197 --> 01:13:06,188 Better than life 980 01:13:21,197 --> 01:13:22,197 Hellow? Yes. 981 01:13:22,197 --> 01:13:26,197 It's Hospital Saint-Antoine,May I speak to Madame Janvier 982 01:13:26,197 --> 01:13:30,197 It's her speaking. Your husband had an accident. 983 01:13:30,197 --> 01:13:34,190 It's my best friend,we've known each other since elementary school 984 01:13:35,197 --> 01:13:38,197 And you have never introduced him to me? 985 01:13:38,197 --> 01:13:42,191 Have you introduced everyone to me?You see them everyday. 986 01:13:43,198 --> 01:13:45,197 You see him every day? 987 01:13:45,197 --> 01:13:47,197 Who's that guy? 988 01:13:47,197 --> 01:13:49,197 If he was same as I think,I'll kill him. 989 01:13:49,197 --> 01:13:53,190 He doesn't need you. 990 01:14:02,198 --> 01:14:06,190 Are you okay,Madame Janvier? 991 01:14:17,198 --> 01:14:19,198 Speaking the truth,this time, 992 01:14:19,198 --> 01:14:23,197 I'm really angry at her. 993 01:14:23,197 --> 01:14:26,197 I want her to have a rough time, then, I would forgive her. 994 01:14:26,197 --> 01:14:29,198 We are smiling at the end. 995 01:14:29,198 --> 01:14:32,198 After all, it's a game. 996 01:14:32,198 --> 01:14:34,189 Go! 997 01:14:36,198 --> 01:14:38,189 Sophie! 998 01:14:40,198 --> 01:14:43,197 Where have you been, Julien? We are all looking for you. 999 01:14:43,197 --> 01:14:45,198 I went to the toilet. 1000 01:14:45,198 --> 01:14:49,191 -Are you alright? -I'm fine. 1001 01:14:50,198 --> 01:14:52,198 Whole night in the first-aid room. 1002 01:14:52,198 --> 01:14:56,191 Is this your pleasantly surprised? 1003 01:14:57,198 --> 01:14:58,198 Do you suffer much pain ? 1004 01:14:58,198 --> 01:15:02,198 No, nothing, never mind. 1005 01:15:02,198 --> 01:15:04,198 What did you do? 1006 01:15:04,198 --> 01:15:07,198 I'm sorry. 1007 01:15:07,198 --> 01:15:11,191 I don't know what's the trouble with me. 1008 01:15:12,198 --> 01:15:14,198 All will be better. 1009 01:15:14,198 --> 01:15:16,198 I'm here. 1010 01:15:16,198 --> 01:15:18,199 I even don't care the stealing. 1011 01:15:18,199 --> 01:15:21,198 I feel sorry for you. 1012 01:15:21,198 --> 01:15:25,191 Damn! 1013 01:15:28,198 --> 01:15:31,198 Prepare the Atarax for me. 1014 01:15:31,198 --> 01:15:35,192 That's all. It's the sequelae of the bump. 1015 01:15:38,198 --> 01:15:41,198 What did I do? 1016 01:15:41,198 --> 01:15:43,189 Sophie! 1017 01:15:47,198 --> 01:15:49,190 Julien? 1018 01:15:51,199 --> 01:15:53,199 Sophie,forgive me. 1019 01:15:53,199 --> 01:15:55,190 Julien! 1020 01:16:00,198 --> 01:16:02,198 Oh! Idiot you are. 1021 01:16:02,198 --> 01:16:04,189 Take me back to the hospital. 1022 01:16:05,199 --> 01:16:07,199 Take me back to the hospital. 1023 01:16:07,199 --> 01:16:09,190 Sophie! 1024 01:16:12,199 --> 01:16:14,190 Sophie! 1025 01:16:16,198 --> 01:16:18,189 Sophie! 1026 01:16:25,199 --> 01:16:29,192 Take the umbrella. 1027 01:16:31,199 --> 01:16:33,190 You will be wringing. 1028 01:16:45,199 --> 01:16:49,192 Dare you? 1029 01:16:51,199 --> 01:16:54,199 Julien! Look at me. 1030 01:16:54,199 --> 01:16:57,199 Say it! 1031 01:16:57,199 --> 01:17:01,192 When she hold me in her breast. 1032 01:17:03,199 --> 01:17:05,199 She susurrating everything. 1033 01:17:05,199 --> 01:17:08,199 I see the rose colored life. 1034 01:17:08,199 --> 01:17:11,200 She tells love with me. 1035 01:17:11,200 --> 01:17:13,199 Children. 1036 01:17:13,199 --> 01:17:15,190 Sophie, come back. 1037 01:17:16,199 --> 01:17:18,190 Shut up! 1038 01:17:19,199 --> 01:17:22,199 It's important to me. 1039 01:17:22,199 --> 01:17:25,199 I didn't remember the words clearly. 1040 01:17:25,199 --> 01:17:28,200 It's will there. The only method could make me stop... 1041 01:17:28,200 --> 01:17:31,199 is a strong fist. 1042 01:17:31,199 --> 01:17:33,199 So silly you are. 1043 01:17:33,199 --> 01:17:37,192 Really silly. 1044 01:17:47,200 --> 01:17:49,191 Julien? 1045 01:17:58,199 --> 01:18:00,191 Julien? 1046 01:18:06,200 --> 01:18:08,191 It's enough, wake up. 1047 01:18:10,199 --> 01:18:12,199 Don't leave me alone. 1048 01:18:12,199 --> 01:18:16,193 Wake up, wake, Prithee! 1049 01:18:17,200 --> 01:18:21,193 Come back! Prithee! Back 1050 01:18:25,200 --> 01:18:29,192 Don't leave me alone. 1051 01:19:23,201 --> 01:19:27,193 No, it's too easy for you. 1052 01:19:28,200 --> 01:19:30,191 Come, look for it. 1053 01:19:35,200 --> 01:19:37,192 Dare you? 1054 01:19:39,201 --> 01:19:41,192 Dare you? 1055 01:19:42,201 --> 01:19:44,200 Julien! 1056 01:19:44,200 --> 01:19:47,200 Do you hear me? I know you do. 1057 01:19:47,200 --> 01:19:50,200 Dare you come back? 1058 01:19:50,200 --> 01:19:54,194 Julien, I do! 1059 01:20:01,201 --> 01:20:03,191 Come on. 1060 01:20:10,201 --> 01:20:12,192 The last game. 1061 01:20:17,201 --> 01:20:21,193 We won't left each other, never. 1062 01:20:39,201 --> 01:20:43,201 To win the game, we must have a beautiful box. 1063 01:20:43,201 --> 01:20:45,201 And a pretty friend. 1064 01:20:45,201 --> 01:20:49,194 And any other never mind. 1065 01:21:12,201 --> 01:21:16,202 There're somethings I would dare to do, even if you didn't say. 1066 01:21:16,202 --> 01:21:18,201 For example? 1067 01:21:18,201 --> 01:21:20,201 Eat ants. 1068 01:21:20,201 --> 01:21:23,201 Abuse the unemployed men of ANPE. 1069 01:21:23,201 --> 01:21:27,194 Love you like a bedlamite. 1070 01:22:16,201 --> 01:22:20,202 Look! We win it like this. 1071 01:22:20,202 --> 01:22:23,202 Together, happy. 1072 01:22:23,202 --> 01:22:27,195 Finally at the bottom of the concrete, we share our dream in childhood. 1073 01:22:28,202 --> 01:22:32,195 A love dream with no final. 1074 01:22:36,202 --> 01:22:38,202 "B" 1075 01:22:38,202 --> 01:22:40,202 "B" 1076 01:22:40,202 --> 01:22:43,202 Braquemart or bite. 1077 01:22:43,202 --> 01:22:45,202 Never mind. 1078 01:22:45,202 --> 01:22:48,202 Or bralder, what dou you write? 1079 01:22:48,202 --> 01:22:50,203 Write, I have never. 1080 01:22:50,203 --> 01:22:53,202 Anything else? 1081 01:22:53,202 --> 01:22:55,202 Bander, do you know it? 1082 01:22:55,202 --> 01:22:57,202 What about you? 1083 01:22:57,202 --> 01:22:59,202 Take it back? 1084 01:22:59,202 --> 01:23:02,202 How about your children? Do you consider about them? 1085 01:23:02,202 --> 01:23:06,196 Then what would they think about? 1086 01:23:17,202 --> 01:23:19,202 You take an orange colored. 1087 01:23:19,202 --> 01:23:22,202 I want an orange colored, do you like blue? 1088 01:23:22,202 --> 01:23:24,203 Because there's only one blue colored. 1089 01:23:24,203 --> 01:23:28,203 Give you a blue, you are so cute. 1090 01:23:28,203 --> 01:23:32,202 And give you another blue. 1091 01:23:32,202 --> 01:23:34,193 OK? 1092 01:24:03,203 --> 01:24:05,194 I love you. 1093 01:24:35,203 --> 01:24:39,196 Sophie, my best friend. 1094 01:25:02,204 --> 01:25:04,194 End.