1
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
Peter Pan (2003) CD2 - 23.976fps
2
00:00:01,700 --> 00:00:03,600
Wendy?
3
00:00:04,700 --> 00:00:08,400
You see, it would make me seem
so old to be a real father.
4
00:00:12,500 --> 00:00:14,500
Peter,
5
00:00:15,800 --> 00:00:20,800
- what are your real feelings?
- Feelings?
6
00:00:20,801 --> 00:00:23,749
What do you feel?
7
00:00:23,750 --> 00:00:26,699
Happiness? Sadness?
8
00:00:26,700 --> 00:00:28,700
- Jealousy?
- Jealousy?
9
00:00:28,701 --> 00:00:31,300
- Tink!
- Anger?
10
00:00:31,301 --> 00:00:33,400
Anger.
11
00:00:36,600 --> 00:00:38,500
Hook.
12
00:00:39,900 --> 00:00:41,800
Love?
13
00:00:44,400 --> 00:00:47,000
- Love?
- Love.
14
00:00:48,000 --> 00:00:50,399
I have never heard of it.
15
00:00:50,400 --> 00:00:52,799
I think you have, Peter.
16
00:00:52,800 --> 00:00:55,200
I daresay you've
felt it yourself...
17
00:00:55,201 --> 00:00:59,000
for something or... someone.
18
00:01:02,900 --> 00:01:07,700
Never. Even the sound
of it offends me.
19
00:01:07,701 --> 00:01:09,900
Peter.
20
00:01:10,100 --> 00:01:13,499
Why do you spoil everything?
We have fun, don't we?
21
00:01:13,500 --> 00:01:18,200
I taught you to fight and to fly.
What more could there be?
22
00:01:18,201 --> 00:01:22,499
There is so much more.
What? What else is there?
23
00:01:22,500 --> 00:01:26,800
I don't know. I think it
becomes clearer when you grow up.
24
00:01:26,801 --> 00:01:29,600
Well, I will not grow up!
You cannot make me!
25
00:01:29,800 --> 00:01:32,600
- I will banish you like Tinker Bell!
- I will not be banished!
26
00:01:32,601 --> 00:01:35,400
Then go home.
Go home and grow up.
27
00:01:35,500 --> 00:01:38,500
- And take your feelings with you!
- Peter!
28
00:01:38,501 --> 00:01:40,900
Peter, come back! Peter!
29
00:02:00,900 --> 00:02:03,400
Peter did not want Wendy to leave.
30
00:02:04,400 --> 00:02:06,999
Once again,
he visited Wendy's home...
31
00:02:07,000 --> 00:02:10,700
to see if Mr. And Mrs. Darling
had closed the window yet.
32
00:02:13,400 --> 00:02:17,299
But, as before, he saw
Mrs. Darling in her chair...
33
00:02:17,300 --> 00:02:22,500
by the window, her eyes tired
with searching the heavens.
34
00:02:23,701 --> 00:02:25,800
Wendy.
35
00:02:26,000 --> 00:02:28,250
Wendy.
36
00:02:28,251 --> 00:02:30,500
Wendy.
37
00:02:35,000 --> 00:02:37,400
We can't both have her, lady.
38
00:02:52,900 --> 00:02:55,900
John! Michael!
39
00:02:55,901 --> 00:02:58,500
Wendy!
40
00:02:59,800 --> 00:03:02,400
The window's closed.
41
00:03:03,700 --> 00:03:06,200
- George! George, help me!
- What is it? Have they returned?
42
00:03:06,201 --> 00:03:10,000
The window is closed.
It must always be open for them.
43
00:03:10,001 --> 00:03:13,400
Always. Always.
44
00:03:24,900 --> 00:03:27,000
They've not returned.
45
00:04:03,300 --> 00:04:06,200
* Avast belay the English brig *
46
00:04:06,201 --> 00:04:09,100
* We took and quickly sank *
47
00:04:09,400 --> 00:04:12,650
* And for a warning
to the crew *
48
00:04:12,651 --> 00:04:15,900
* We made them walk the plank *
49
00:04:16,100 --> 00:04:19,399
* Yo ho, yo ho
the frisky plank *
50
00:04:19,400 --> 00:04:22,600
* He walks along it so *
- Welcome. Shh, shh.
51
00:04:22,900 --> 00:04:27,999
* Till it goes down
and you's go down *
52
00:04:28,000 --> 00:04:32,700
* To tooral looral loo. *
- Wrote it himself.
53
00:04:37,701 --> 00:04:41,000
Wendy, darling.
54
00:04:45,000 --> 00:04:47,100
Muscat, miss?
55
00:04:47,300 --> 00:04:49,300
I'm a little girl.
56
00:04:49,301 --> 00:04:51,400
Rum, then?
57
00:04:51,401 --> 00:04:53,500
No, thank you.
58
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
I'm told you ran away from home.
59
00:04:57,200 --> 00:05:01,200
I... I had never
thought of it that way.
60
00:05:05,201 --> 00:05:07,050
I suppose I did.
61
00:05:07,051 --> 00:05:08,900
How wonderful.
62
00:05:09,900 --> 00:05:13,099
My parents wanted me to grow up.
63
00:05:13,100 --> 00:05:16,900
Growing up is such
a barbarous business,
64
00:05:17,000 --> 00:05:20,500
full of inconvenience
and pimples.
65
00:05:20,700 --> 00:05:22,899
Things were simpler
when I was younger.
66
00:05:22,900 --> 00:05:26,400
And then the mess starts,
the feelings come.
67
00:05:28,700 --> 00:05:32,200
Pan is so lucky
to be untroubled by them.
68
00:05:36,800 --> 00:05:38,900
Oh, no. He cannot love.
69
00:05:40,200 --> 00:05:42,600
It's part of the riddle
of his being.
70
00:05:44,300 --> 00:05:46,400
Cigar?
71
00:05:52,100 --> 00:05:56,199
Oh, there, there.
72
00:06:00,100 --> 00:06:02,600
It doesn't
have to be this way.
73
00:06:06,400 --> 00:06:10,200
Didst thou ever want to be
a pirate, my hearty?
74
00:06:13,201 --> 00:06:17,100
I once thought
of calling myself...
75
00:06:17,300 --> 00:06:20,300
Red-Handed Jill.
76
00:06:21,400 --> 00:06:24,600
Oh, what a marvellous name!
77
00:06:24,800 --> 00:06:26,699
That's what we'll call you
if you join us.
78
00:06:26,700 --> 00:06:31,200
But what would my duties be?
I could not be expected to pillage.
79
00:06:31,201 --> 00:06:36,200
Do you, um, by any chance,
tell stories?
80
00:06:37,801 --> 00:06:40,700
And they all lived happily...
81
00:06:40,701 --> 00:06:44,500
ever... after.
82
00:06:45,500 --> 00:06:47,400
Bravo!
83
00:06:49,000 --> 00:06:51,500
Bravissimo!
84
00:06:53,400 --> 00:06:57,900
Might I have time
to consider your generous offer?
85
00:06:57,901 --> 00:07:01,100
Absolutely.
Of course, you must.
86
00:07:01,200 --> 00:07:04,500
My fellows will return you
whence they found you.
87
00:07:04,800 --> 00:07:10,500
None of my crew will follow you.
I swear it.
88
00:07:10,501 --> 00:07:13,699
My new obsession is you,
89
00:07:13,700 --> 00:07:17,599
not dear Peter Pan
or his whereabouts.
90
00:07:20,600 --> 00:07:24,200
What would Mother think
of my becoming a pirate?
91
00:07:25,300 --> 00:07:28,000
Until we meet again.
92
00:07:49,800 --> 00:07:53,199
What would Mother think
if she became a pirate?
93
00:07:53,200 --> 00:07:57,800
But the more Wendy thought of her
mother, the less she could remember.
94
00:07:57,801 --> 00:08:00,500
- John.
- I wasn't doing anything!
95
00:08:00,501 --> 00:08:02,800
- John!
- Yes?
96
00:08:03,100 --> 00:08:05,600
What is your father's name?
97
00:08:05,601 --> 00:08:08,100
My father's name? Peter.
98
00:08:08,500 --> 00:08:10,099
- Father!
- Yea, Peter!
99
00:08:10,100 --> 00:08:12,400
Michael, who is your mother?
100
00:08:12,900 --> 00:08:16,800
- Well, he got the easy one.
- You are my mother, Wendy.
101
00:08:16,801 --> 00:08:19,500
And isn't she just first-class?
102
00:08:21,800 --> 00:08:25,000
There's a new pirate
aboard the Jolly Roger.
103
00:08:25,001 --> 00:08:28,200
The mermaids say she
is called Red-Handed Jill.
104
00:08:28,400 --> 00:08:30,299
Another adventure, boys.
Come on!
105
00:08:30,300 --> 00:08:33,700
Red-Handed Jill?
She sounds quite fearsome!
106
00:08:34,400 --> 00:08:37,300
Fearsome?
She's just a storyteller.
107
00:08:37,900 --> 00:08:40,000
Just a storyteller?
108
00:08:40,700 --> 00:08:43,700
Red-Handed Jill
may be a brave swordsman.
109
00:08:45,700 --> 00:08:47,299
A girl like her?
110
00:08:47,300 --> 00:08:51,000
Brave or not,
I shall run her through!
111
00:08:55,700 --> 00:08:58,300
Then ready yourself, Peter Pan,
112
00:08:58,500 --> 00:09:01,200
for I am Red-Handed Jill.
113
00:09:01,500 --> 00:09:03,400
- Mother!
- Wendy?
114
00:09:03,700 --> 00:09:05,299
'Tis true, John.
115
00:09:05,300 --> 00:09:09,100
Your sister has been
invited to piracy.
116
00:09:12,900 --> 00:09:15,499
But, Mother, Hook is a fiend.
117
00:09:15,500 --> 00:09:18,499
- And a bounder.
- On the contrary,
118
00:09:18,500 --> 00:09:22,300
I find Captain Hook
to be a man of feeling.
119
00:09:27,200 --> 00:09:29,899
Mother and Father
are fighting again.
120
00:09:29,900 --> 00:09:33,900
Sir, you are both
ungallant and deficient.
121
00:09:33,901 --> 00:09:36,000
How am I deficient?
122
00:09:37,600 --> 00:09:39,600
You're just a boy.
123
00:09:43,000 --> 00:09:45,900
Are you really to be a pirate, Mother?
124
00:09:47,200 --> 00:09:48,900
No.
125
00:09:50,600 --> 00:09:52,600
We are going home.
126
00:09:52,601 --> 00:09:53,999
Home?
127
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
Leave Neverland?
128
00:10:00,400 --> 00:10:03,299
We must.
129
00:10:03,300 --> 00:10:05,899
We have forgotten
our parents.
130
00:10:05,900 --> 00:10:08,900
We must leave at once
before we...
131
00:10:08,901 --> 00:10:11,000
in turn are forgotten.
132
00:10:15,800 --> 00:10:20,600
I've forgotten... my parents.
133
00:10:20,601 --> 00:10:23,200
We must leave.
134
00:10:25,800 --> 00:10:27,799
If you wish it.
135
00:10:27,800 --> 00:10:31,700
- "If you wish it"?
- If you wish it!
136
00:10:50,200 --> 00:10:53,900
Kill! Kill! Kill! Kill!
Kill! Kill! Kill!
137
00:10:57,900 --> 00:11:02,800
Don't fret, my dear.
With Pan dead,
138
00:11:02,801 --> 00:11:06,000
we'll both be free.
139
00:11:08,600 --> 00:11:11,500
I have arranged a fairy guide
to lead you back.
140
00:11:11,600 --> 00:11:13,500
Peter,
141
00:11:15,200 --> 00:11:17,600
we've been talking.
142
00:11:19,200 --> 00:11:21,300
What if you
came back with us?
143
00:11:21,301 --> 00:11:23,299
Can we go, Peter?
144
00:11:23,300 --> 00:11:25,700
- Please, Peter, can we go?
- If you wish it.
145
00:11:25,800 --> 00:11:27,700
Get your things.
146
00:11:34,900 --> 00:11:37,300
You too, Peter.
147
00:11:37,400 --> 00:11:40,600
Would they send me to school?
148
00:11:44,800 --> 00:11:48,300
- Yes.
- Then... to an office?
149
00:11:48,400 --> 00:11:50,500
I suppose so.
150
00:11:52,200 --> 00:11:54,200
Soon I should be a man.
151
00:11:56,900 --> 00:12:00,100
- You can't catch me and make me a man.
- Peter.
152
00:12:04,100 --> 00:12:09,399
I want always
to be a boy and have fun.
153
00:12:09,400 --> 00:12:13,300
You say so, but I think
it is your biggest pretend.
154
00:12:38,901 --> 00:12:42,800
Oh! Ooh. Ooh-la-la!
155
00:12:57,400 --> 00:12:59,800
Bye-bye!
156
00:13:09,900 --> 00:13:12,500
There's no such thing
as fairies.
157
00:13:30,400 --> 00:13:33,200
Don't forget your medicine.
158
00:14:00,700 --> 00:14:04,200
Surprise.
159
00:14:13,600 --> 00:14:17,050
A new era begins.
160
00:14:17,051 --> 00:14:20,500
Take them away.
161
00:14:34,300 --> 00:14:36,900
No medicine.
I don't wanna take medicine.
162
00:14:45,000 --> 00:14:48,200
No.
163
00:15:10,900 --> 00:15:13,400
Lest he should be taken alive,
164
00:15:13,500 --> 00:15:17,600
Hook always carried upon
his person a dreadful poison...
165
00:15:17,601 --> 00:15:21,400
distilled when he was weeping
from the red of his eye.
166
00:15:23,000 --> 00:15:24,999
No.
167
00:15:25,000 --> 00:15:29,450
A mixture of malice,
jealousy and disappointment,
168
00:15:29,751 --> 00:15:33,400
it was instantly fatal
and without antidote.
169
00:15:37,801 --> 00:15:40,300
I was not asleep!
170
00:15:42,600 --> 00:15:44,500
Wendy?
171
00:15:44,600 --> 00:15:47,600
Wendy? Are you there?
172
00:16:17,700 --> 00:16:19,700
Tink.
173
00:16:28,700 --> 00:16:32,000
You drank my medicine.
174
00:16:35,800 --> 00:16:38,700
Tinker Bell?
175
00:16:38,800 --> 00:16:41,000
Tink?
176
00:16:41,100 --> 00:16:43,700
Why is your light going out?
177
00:16:45,300 --> 00:16:48,600
Tink, why are you so cold?
178
00:16:49,700 --> 00:16:53,500
Stay warm, Tink.
Stay warm.
179
00:17:16,501 --> 00:17:19,100
Please come back.
180
00:17:19,200 --> 00:17:22,400
Please, Tink, don't leave me.
181
00:17:22,500 --> 00:17:25,200
Forgive me, Tink.
I'm so sorry.
182
00:17:25,300 --> 00:17:28,500
I'm so sorry, Tink.
Please forgive me.
183
00:17:28,501 --> 00:17:32,300
Tink!
184
00:17:55,700 --> 00:17:58,600
There's still room for a storyteller.
185
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
I'd rather die.
186
00:18:03,500 --> 00:18:07,600
- Shame.
- Cap'n, Cap'n. Look at the sky.
187
00:18:07,601 --> 00:18:10,700
And look at the water.
188
00:18:21,600 --> 00:18:23,500
Pan must be dead.
189
00:18:23,600 --> 00:18:26,900
No! No! Impossible!
190
00:18:34,600 --> 00:18:38,199
Ship's company, hats off!
191
00:18:38,200 --> 00:18:41,900
A moment's silence
for our fallen enemy,
192
00:18:41,901 --> 00:18:44,000
Peter Pan.
193
00:18:46,600 --> 00:18:49,999
We sail at dawn!
194
00:18:54,000 --> 00:18:58,900
I do believe in fairies.
195
00:18:58,901 --> 00:19:02,100
I do. I do.
196
00:19:03,200 --> 00:19:06,700
I do believe in fairies.
I do. I do.
197
00:19:06,800 --> 00:19:10,400
- No! No! No!
- Help! Help!
198
00:19:10,500 --> 00:19:14,650
Girlies always go first.
199
00:19:14,651 --> 00:19:18,200
I do believe in fairies.
200
00:19:18,300 --> 00:19:21,000
I do. I do.
201
00:19:21,100 --> 00:19:24,200
I do believe in fairies!
202
00:19:24,300 --> 00:19:26,200
I do! I do!
203
00:19:26,300 --> 00:19:30,600
I do believe in fairies.
204
00:19:30,601 --> 00:19:32,600
I do. I do.
205
00:19:32,700 --> 00:19:35,400
I do believe in fairies.
206
00:19:35,500 --> 00:19:38,600
- You what?
- I do believe in fairies.
207
00:19:38,700 --> 00:19:41,900
I do believe in fairies.
208
00:19:42,000 --> 00:19:45,700
- I do believe in fairies! I do! I do!
- I do believe in fairies.
209
00:19:45,800 --> 00:19:48,099
I do believe in fairies!
210
00:19:48,100 --> 00:19:51,600
I do believe in fairies.
I do. I do.
211
00:19:51,700 --> 00:19:55,100
I do believe in fairies. I do. I do.
212
00:19:55,200 --> 00:19:58,800
- I do believe in fairies...
- Stow that gab, or I'll run you through!
213
00:19:58,900 --> 00:20:02,200
"Believe in fairies! I do! I do!"
214
00:20:02,300 --> 00:20:06,500
I do believe in fairies!
I do! I do!
215
00:20:06,501 --> 00:20:09,000
I do believe in fairies.
216
00:20:09,100 --> 00:20:15,100
- I do. I do.
- I do believe in fairies.
217
00:20:15,901 --> 00:20:17,800
I do.
I do.
218
00:20:17,900 --> 00:20:21,399
I do believe in fairies. I do! I do!
219
00:20:21,400 --> 00:20:25,800
- * I do believe in fairies *
- I do! I do!
220
00:20:25,801 --> 00:20:29,600
I do believe in fairies! I do! I do!
221
00:20:29,700 --> 00:20:33,300
I do believe in fairies!
I do! I do!
222
00:20:33,400 --> 00:20:37,350
I do believe in fairies!
I do! I do!
223
00:20:37,351 --> 00:20:41,300
I do believe in fairies! I do! I do!
224
00:20:41,400 --> 00:20:46,425
I do believe in fairies!
I do! I do!
225
00:20:46,426 --> 00:20:50,650
I do believe in fairies.
I do. I do.
226
00:20:50,651 --> 00:20:54,500
- I do believe in fairies.
- I do! I do!
227
00:20:54,600 --> 00:20:58,200
- I do believe in fairies.
- I do believe in fairies!
228
00:20:58,300 --> 00:21:01,500
- I do believe in fairies.
- I do believe in fairies.
229
00:21:01,600 --> 00:21:04,700
- I do believe in fairies!
- I do believe in fairies!
230
00:21:04,800 --> 00:21:07,200
I...
231
00:21:09,000 --> 00:21:12,800
Oh, Tink, you're alive!
Oh, Tink!
232
00:21:12,900 --> 00:21:17,199
You're alive! You're alive!
233
00:21:17,200 --> 00:21:23,199
I do believe in fairies!
I do! I do!
234
00:21:24,900 --> 00:21:28,499
I do believe in fairies! I do! I do!
235
00:21:30,500 --> 00:21:33,500
He's alive!
236
00:21:36,301 --> 00:21:39,500
- Oh, help.
- It's Hook or me this time.
237
00:21:42,500 --> 00:21:44,899
Why is he? What is he?
238
00:21:44,900 --> 00:21:47,100
I'll have one last story
before you die.
239
00:21:47,200 --> 00:21:49,100
The story of Peter Pan.
240
00:21:51,300 --> 00:21:53,800
- Once upon a time...
- Once upon a time...
241
00:21:53,900 --> 00:21:58,300
Brutes, Red-Handed Jill
is gonna tell us a story.
242
00:21:58,301 --> 00:22:01,100
There was a boy
named Peter Pan...
243
00:22:01,200 --> 00:22:04,000
who decided
not to grow up.
244
00:22:04,001 --> 00:22:07,400
Skip the prologue.
245
00:22:07,500 --> 00:22:12,000
So he flew away to the
Neverland where the pirates are.
246
00:22:12,001 --> 00:22:14,700
Was one of them pirates
called Noodler?
247
00:22:14,800 --> 00:22:17,300
- Yes.
- Captain, did you hear?
248
00:22:17,400 --> 00:22:21,100
I am in a story.
249
00:22:21,200 --> 00:22:24,800
What fun he must have had.
250
00:22:24,900 --> 00:22:26,800
Yes.
251
00:22:26,900 --> 00:22:30,200
But he was rather lonely.
252
00:22:30,300 --> 00:22:33,200
Lonely?
253
00:22:33,300 --> 00:22:35,300
He needed a Wendy.
254
00:22:35,400 --> 00:22:38,300
I need a Wendy.
255
00:22:38,400 --> 00:22:41,450
Very exciting.
Two dead already.
256
00:22:41,451 --> 00:22:44,500
- Why a Wendy?
- He liked my stories.
257
00:22:44,501 --> 00:22:48,200
- What stories?
- Cinderella.
258
00:22:48,300 --> 00:22:52,200
Snow White. Sleeping Beauty.
259
00:22:52,300 --> 00:22:54,500
Love stories?
260
00:22:54,600 --> 00:22:58,300
Adventures in which good
triumphs over evil.
261
00:22:58,301 --> 00:23:01,800
They all end in a kiss.
262
00:23:07,400 --> 00:23:09,400
A kiss.
263
00:23:11,400 --> 00:23:14,800
He does feel.
264
00:23:16,500 --> 00:23:18,800
He feels about you.
265
00:23:22,300 --> 00:23:26,200
She told him stories.
He taught her to fly.
266
00:23:26,300 --> 00:23:29,000
How?
267
00:23:29,100 --> 00:23:32,500
You just think happy thoughts.
They lift you into the air.
268
00:23:32,600 --> 00:23:37,000
- Alas, I have no happy thoughts.
- That brings you down.
269
00:23:37,001 --> 00:23:40,999
How else?
270
00:23:41,000 --> 00:23:42,600
- No!
- Leave her alone!
271
00:23:42,700 --> 00:23:45,400
It's fairy dust.
You need fairy dust!
272
00:23:45,401 --> 00:23:48,200
Michael!
273
00:23:48,300 --> 00:23:51,399
What of Pan?
274
00:23:51,400 --> 00:23:54,000
Will unhappy thoughts
bring him down?
275
00:23:54,100 --> 00:23:56,100
He has no unhappy thoughts.
276
00:23:56,101 --> 00:23:58,200
Aw.
277
00:23:58,300 --> 00:24:01,900
How if his Wendy
walks the plank!
278
00:24:04,400 --> 00:24:06,100
Plank! Plank! Plank! Plank!
Plank! Plank! Plank! Plank!
279
00:24:08,200 --> 00:24:11,600
Plank! Plank! Plank! Plank!
Plank! Plank! Plank! Plank!
280
00:24:11,601 --> 00:24:15,100
Plank! Plank! Plank! Plank!
Plank, plank, plank!
281
00:24:17,800 --> 00:24:21,200
You know, I really am
terribly sorry about this.
282
00:24:29,201 --> 00:24:34,400
The irony.
It comes for Hook...
283
00:24:34,401 --> 00:24:36,800
and gets a story.
284
00:24:36,900 --> 00:24:39,500
No!
285
00:24:42,300 --> 00:24:45,600
No!
286
00:24:51,900 --> 00:24:54,800
Did you hear her
hit the water?
287
00:24:54,900 --> 00:24:56,800
Because I didn't.
288
00:24:59,900 --> 00:25:02,000
The beast has swallowed her whole.
289
00:25:05,800 --> 00:25:10,599
Starboard side!
290
00:25:10,600 --> 00:25:15,500
- It looks for more, Captain.
- Then let's give it more.
291
00:25:15,501 --> 00:25:18,399
To the plank!
292
00:25:18,400 --> 00:25:22,799
Silence, puling spawn!
293
00:25:22,800 --> 00:25:26,600
I'll show you the road
to dusty death.
294
00:25:34,100 --> 00:25:36,000
Huh?
295
00:25:43,700 --> 00:25:46,099
Into the rigging with you!
296
00:25:46,100 --> 00:25:49,800
Hunt it down!
Move, you scabs!
297
00:26:31,801 --> 00:26:33,700
What was that?
298
00:27:04,900 --> 00:27:08,350
It's here, Captain! Devil! Demon!
299
00:27:08,351 --> 00:27:11,800
Accursed beast!
Your time is up!
300
00:27:11,900 --> 00:27:14,300
Hello.
301
00:27:23,000 --> 00:27:26,800
So, Peter Pan.
302
00:27:30,800 --> 00:27:32,700
This is all your doing.
303
00:27:32,800 --> 00:27:36,700
Aye, James Hook.
It's all my doing.
304
00:27:39,401 --> 00:27:42,400
Proud and insolent youth,
305
00:27:44,600 --> 00:27:47,300
prepare to meet thy doom.
306
00:27:47,400 --> 00:27:50,000
Have at thee!
307
00:28:02,900 --> 00:28:07,400
Leave him! He's mine.
308
00:28:07,401 --> 00:28:09,300
Now!
309
00:28:42,200 --> 00:28:46,100
Here you are. There.
I never wanted to be a pirate anyway.
310
00:28:46,401 --> 00:28:50,000
I'm gonna spend the rest
of my life doing good works.
311
00:28:56,001 --> 00:28:58,800
I got him!
312
00:29:02,500 --> 00:29:04,300
Villain! Ne'er-do-well!
313
00:29:04,400 --> 00:29:06,700
Libertine!
314
00:29:18,800 --> 00:29:24,150
It's Hook! He flies!
315
00:29:24,151 --> 00:29:29,500
And he likes it!
316
00:29:35,300 --> 00:29:37,600
You want to fly? Let's fly.
317
00:29:42,200 --> 00:29:45,800
Not bad... for an old man.
318
00:29:50,700 --> 00:29:52,700
I know what you are!
319
00:29:52,800 --> 00:29:55,400
I am the best there ever was!
320
00:29:55,500 --> 00:29:57,700
You're a tragedy.
321
00:30:00,700 --> 00:30:03,300
Me? Tragic?
322
00:30:04,400 --> 00:30:07,300
She was leaving you, Pan.
323
00:30:09,200 --> 00:30:13,000
Your Wendy was leaving you.
324
00:30:13,100 --> 00:30:15,799
Why should she stay?
325
00:30:15,800 --> 00:30:20,200
What have you to offer?
You are incomplete.
326
00:30:20,201 --> 00:30:23,900
She'd rather grow up
than stay with you.
327
00:30:29,500 --> 00:30:32,900
Let us now take a peep
into the future.
328
00:30:32,901 --> 00:30:36,300
What's this I see?
'Tis the fair Wendy.
329
00:30:36,400 --> 00:30:40,900
She's in her nursery.
The window's shut.
330
00:30:40,901 --> 00:30:44,300
I'll open it!
331
00:30:44,400 --> 00:30:47,700
I'm afraid the window's barred.
I'll call out her name.
332
00:30:47,800 --> 00:30:49,700
- She can't hear you.
- No!
333
00:30:49,800 --> 00:30:51,900
- She can't see you.
- Wendy!
334
00:30:52,000 --> 00:30:55,600
- She's forgotten all about you.
- Stop! Please! Stop it!
335
00:30:57,300 --> 00:30:59,800
And what is this I see?
336
00:30:59,900 --> 00:31:05,650
There is another in your place.
337
00:31:05,951 --> 00:31:09,200
He is called... husband.
338
00:31:49,201 --> 00:31:52,400
No! Peter!
339
00:31:58,600 --> 00:32:01,550
You die alone...
340
00:32:01,551 --> 00:32:04,500
and unloved.
341
00:32:05,700 --> 00:32:08,000
Unloved.
342
00:32:12,700 --> 00:32:14,600
Just like me.
343
00:32:19,100 --> 00:32:22,100
- No!
- No!
344
00:32:53,200 --> 00:32:56,200
Silence, all,
345
00:32:56,300 --> 00:32:59,600
for Wendy's farewell.
346
00:33:02,500 --> 00:33:04,900
Peter.
347
00:33:07,700 --> 00:33:10,300
I'm sorry. I must grow up.
348
00:33:12,000 --> 00:33:17,350
But... this is yours.
349
00:33:17,351 --> 00:33:21,800
'Tis just a thimble.
350
00:33:23,700 --> 00:33:26,599
How like a girl!
351
00:33:26,600 --> 00:33:31,299
By all means, my beauty.
352
00:33:31,300 --> 00:33:36,500
Give Peter Pan
your precious thimble.
353
00:33:55,501 --> 00:33:58,100
This belongs to you...
354
00:33:59,600 --> 00:34:01,600
and always will.
355
00:34:24,200 --> 00:34:26,900
Ohh.
356
00:34:31,700 --> 00:34:35,100
That was no thimble.
357
00:34:35,200 --> 00:34:38,500
That was her hidden kiss.
358
00:34:57,100 --> 00:34:59,400
Brace yourselves, lads.
359
00:34:59,401 --> 00:35:01,700
'Tis a powerful thing.
360
00:35:01,800 --> 00:35:05,700
Pan, you're pink!
361
00:35:20,800 --> 00:35:22,800
Split my infinitives!
362
00:36:00,800 --> 00:36:04,200
No! I have won!
363
00:36:04,201 --> 00:36:07,800
Whoo-hoo!
364
00:36:07,900 --> 00:36:11,300
You... are old.
365
00:36:11,400 --> 00:36:13,900
But I won!
366
00:36:17,500 --> 00:36:20,000
Old.
367
00:36:21,400 --> 00:36:24,000
And alone!
368
00:36:24,100 --> 00:36:28,199
Alone.
369
00:36:28,200 --> 00:36:32,300
No! I won! I won!
370
00:36:32,301 --> 00:36:34,500
Done for.
371
00:36:35,700 --> 00:36:37,300
Happy thoughts.
Happy thoughts.
372
00:36:37,400 --> 00:36:41,000
Ripping! Killing! Killing!
Choking! Lawyers! Dentists!
373
00:36:41,100 --> 00:36:43,000
Old! Alone! Done for!
374
00:36:43,100 --> 00:36:45,099
Old! Alone! Done for!
375
00:36:45,100 --> 00:36:47,500
Old! Alone! Done for!
Pus!
376
00:36:47,600 --> 00:36:49,600
Uh, children's blood.
Puppies' blood.
377
00:36:49,700 --> 00:36:52,700
- Old! Alone! Done for! Old! Alone! Done for!
- Disease! Scabs!
378
00:36:52,800 --> 00:36:55,800
Kittens dashed on spikes! No!
379
00:36:55,900 --> 00:36:59,600
- Old! Alone! Done for!
- White death! Black death!
380
00:36:59,700 --> 00:37:02,200
- Any death! A nice cup of tea!
- Old! Alone! Done for!
381
00:37:02,300 --> 00:37:05,500
Old! Alone! Done for!
Old! Alone! Old. Alone.
382
00:37:05,600 --> 00:37:07,500
Done for!
383
00:37:10,100 --> 00:37:12,400
Done for.
384
00:37:18,400 --> 00:37:21,800
Brimstone and gall!
Silence, you dogs!
385
00:37:21,801 --> 00:37:24,700
Or I'll cast anchor in you.
386
00:37:24,800 --> 00:37:28,500
We won! We won!
387
00:37:28,600 --> 00:37:31,700
- Ready to cast off?
- Aye. Aye, Captain.
388
00:37:42,300 --> 00:37:45,300
Oh, the cleverness of you.
389
00:39:00,400 --> 00:39:02,300
Mother.
390
00:39:07,700 --> 00:39:09,700
Nana.
391
00:39:17,200 --> 00:39:19,300
Let us break it
to her gently.
392
00:39:27,100 --> 00:39:30,500
Oh, Nana.
393
00:39:32,900 --> 00:39:35,400
I dreamt my little ones
had come back.
394
00:39:40,000 --> 00:39:42,200
I dreamed they were asleep...
395
00:39:44,000 --> 00:39:46,200
in their beds.
396
00:39:48,100 --> 00:39:50,400
But they will never come back.
397
00:39:58,400 --> 00:40:02,299
They did not understand
how she could not see them.
398
00:40:02,300 --> 00:40:07,900
But, you see, she saw them in their beds
so often in her dreams...
399
00:40:07,901 --> 00:40:13,000
that she thought this was just
the dream hanging around her still.
400
00:40:22,001 --> 00:40:24,900
Hello, Mother. It really is us.
401
00:40:27,400 --> 00:40:29,400
Micheal, John,
Wendy.
402
00:40:29,440 --> 00:40:32,700
We're back.
403
00:40:32,800 --> 00:40:35,600
George, come quickly!
404
00:40:35,700 --> 00:40:38,300
I'm coming! What is it?
405
00:40:46,400 --> 00:40:49,600
We're back, Father.
Did you miss us?
406
00:40:54,601 --> 00:40:56,500
You're back.
407
00:40:58,700 --> 00:41:01,400
Good. Excellent.
408
00:41:01,500 --> 00:41:04,300
Well done.
409
00:41:21,600 --> 00:41:24,000
Oh, my angel.
410
00:41:27,800 --> 00:41:30,300
Of course I missed you.
411
00:41:42,400 --> 00:41:45,400
All right, boys, follow me.
Get your hands off that wallpaper.
412
00:41:45,500 --> 00:41:49,400
Now, come on in. The silliest thing.
These young gentlemen say that...
413
00:41:55,400 --> 00:41:57,400
You're back.
414
00:42:10,600 --> 00:42:14,100
Mother, Father, I would like
to introduce the Lost Boys.
415
00:42:14,101 --> 00:42:16,100
- Hello.
- Hats.
416
00:42:17,600 --> 00:42:19,600
May I keep them?
417
00:42:23,800 --> 00:42:25,800
Well, I-I...
418
00:42:27,900 --> 00:42:31,250
I mean, the expense.
419
00:42:31,251 --> 00:42:34,600
Think of the neighbours.
420
00:42:36,900 --> 00:42:40,150
Dash the neighbours!
421
00:42:40,151 --> 00:42:43,400
And dash the expense!
422
00:42:43,500 --> 00:42:45,900
Welcome to the family, boys.
423
00:42:46,000 --> 00:42:48,700
Thank you, thank you,
thank you, thank you.
424
00:42:51,900 --> 00:42:55,300
Will this help the expense, Father?
425
00:42:58,800 --> 00:43:04,499
Anyone for a pony ride?
426
00:43:04,500 --> 00:43:07,200
- I'm Tootles.
- Tootles, darling.
427
00:43:07,201 --> 00:43:09,900
- I'm Curly.
- Curly, darling.
428
00:43:12,000 --> 00:43:14,200
And what's your name?
429
00:43:14,300 --> 00:43:16,500
Nibs. I plan the battles.
430
00:43:16,600 --> 00:43:19,000
Would you like
a mother, Nibs?
431
00:43:20,100 --> 00:43:22,100
- Yes.
- Oh!
432
00:43:23,700 --> 00:43:27,700
- What is the matter, child?
- I couldn't find the house.
433
00:43:27,701 --> 00:43:32,900
And now everyone has
a mother, except me.
434
00:43:37,901 --> 00:43:40,500
Is your name Slightly?
435
00:43:40,600 --> 00:43:42,700
Yes.
436
00:43:42,800 --> 00:43:46,000
Then I am your mother.
437
00:43:46,001 --> 00:43:47,999
How do you know?
438
00:43:48,000 --> 00:43:51,600
I feel it in my bones.
439
00:43:51,700 --> 00:43:54,399
Mother!
440
00:43:54,400 --> 00:43:56,900
George! Mary! I have a son!
441
00:43:57,500 --> 00:44:00,000
There could not have been
a lovelier sight,
442
00:44:00,001 --> 00:44:02,000
but there was none to see it...
443
00:44:02,100 --> 00:44:05,300
except a strange boy who
was staring in at the window.
444
00:44:05,400 --> 00:44:08,400
Peter Pan had countless joys...
445
00:44:08,500 --> 00:44:11,500
that other children
can never know,
446
00:44:11,600 --> 00:44:14,300
but he was looking
at the one joy...
447
00:44:14,400 --> 00:44:17,700
from which he must be
forever barred.
448
00:44:19,700 --> 00:44:23,100
To live would be
an awfully big adventure.
449
00:44:42,600 --> 00:44:44,600
Peter!
450
00:44:46,500 --> 00:44:49,900
You won't forget me, will you?
451
00:44:51,500 --> 00:44:56,100
Me? Forget?
Never.
452
00:45:12,300 --> 00:45:14,700
Will you come back?
453
00:45:18,100 --> 00:45:21,500
To hear stories... about me.
454
00:45:38,400 --> 00:45:43,000
But I was not to see
Peter Pan again.
455
00:45:43,001 --> 00:45:46,800
Now I tell his story
to my children,
456
00:45:46,900 --> 00:45:49,700
and they will tell it
to their children...
457
00:45:49,800 --> 00:45:52,700
and so it will go on.
458
00:45:52,800 --> 00:45:55,500
For all children grow up...
459
00:45:57,800 --> 00:45:59,800
except one.