1 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 Peter Pan (2003) CD2 - 23.976fps 2 00:00:01,700 --> 00:00:03,600 Wendy? 3 00:00:04,700 --> 00:00:08,400 You see, it would make me seem so old to be a real father. 4 00:00:12,500 --> 00:00:14,500 Peter, 5 00:00:15,800 --> 00:00:20,800 - what are your real feelings? - Feelings? 6 00:00:20,801 --> 00:00:23,749 What do you feel? 7 00:00:23,750 --> 00:00:26,699 Happiness? Sadness? 8 00:00:26,700 --> 00:00:28,700 - Jealousy? - Jealousy? 9 00:00:28,701 --> 00:00:31,300 - Tink! - Anger? 10 00:00:31,301 --> 00:00:33,400 Anger. 11 00:00:36,600 --> 00:00:38,500 Hook. 12 00:00:39,900 --> 00:00:41,800 Love? 13 00:00:44,400 --> 00:00:47,000 - Love? - Love. 14 00:00:48,000 --> 00:00:50,399 I have never heard of it. 15 00:00:50,400 --> 00:00:52,799 I think you have, Peter. 16 00:00:52,800 --> 00:00:55,200 I daresay you've felt it yourself... 17 00:00:55,201 --> 00:00:59,000 for something or... someone. 18 00:01:02,900 --> 00:01:07,700 Never. Even the sound of it offends me. 19 00:01:07,701 --> 00:01:09,900 Peter. 20 00:01:10,100 --> 00:01:13,499 Why do you spoil everything? We have fun, don't we? 21 00:01:13,500 --> 00:01:18,200 I taught you to fight and to fly. What more could there be? 22 00:01:18,201 --> 00:01:22,499 There is so much more. What? What else is there? 23 00:01:22,500 --> 00:01:26,800 I don't know. I think it becomes clearer when you grow up. 24 00:01:26,801 --> 00:01:29,600 Well, I will not grow up! You cannot make me! 25 00:01:29,800 --> 00:01:32,600 - I will banish you like Tinker Bell! - I will not be banished! 26 00:01:32,601 --> 00:01:35,400 Then go home. Go home and grow up. 27 00:01:35,500 --> 00:01:38,500 - And take your feelings with you! - Peter! 28 00:01:38,501 --> 00:01:40,900 Peter, come back! Peter! 29 00:02:00,900 --> 00:02:03,400 Peter did not want Wendy to leave. 30 00:02:04,400 --> 00:02:06,999 Once again, he visited Wendy's home... 31 00:02:07,000 --> 00:02:10,700 to see if Mr. And Mrs. Darling had closed the window yet. 32 00:02:13,400 --> 00:02:17,299 But, as before, he saw Mrs. Darling in her chair... 33 00:02:17,300 --> 00:02:22,500 by the window, her eyes tired with searching the heavens. 34 00:02:23,701 --> 00:02:25,800 Wendy. 35 00:02:26,000 --> 00:02:28,250 Wendy. 36 00:02:28,251 --> 00:02:30,500 Wendy. 37 00:02:35,000 --> 00:02:37,400 We can't both have her, lady. 38 00:02:52,900 --> 00:02:55,900 John! Michael! 39 00:02:55,901 --> 00:02:58,500 Wendy! 40 00:02:59,800 --> 00:03:02,400 The window's closed. 41 00:03:03,700 --> 00:03:06,200 - George! George, help me! - What is it? Have they returned? 42 00:03:06,201 --> 00:03:10,000 The window is closed. It must always be open for them. 43 00:03:10,001 --> 00:03:13,400 Always. Always. 44 00:03:24,900 --> 00:03:27,000 They've not returned. 45 00:04:03,300 --> 00:04:06,200 * Avast belay the English brig * 46 00:04:06,201 --> 00:04:09,100 * We took and quickly sank * 47 00:04:09,400 --> 00:04:12,650 * And for a warning to the crew * 48 00:04:12,651 --> 00:04:15,900 * We made them walk the plank * 49 00:04:16,100 --> 00:04:19,399 * Yo ho, yo ho the frisky plank * 50 00:04:19,400 --> 00:04:22,600 * He walks along it so * - Welcome. Shh, shh. 51 00:04:22,900 --> 00:04:27,999 * Till it goes down and you's go down * 52 00:04:28,000 --> 00:04:32,700 * To tooral looral loo. * - Wrote it himself. 53 00:04:37,701 --> 00:04:41,000 Wendy, darling. 54 00:04:45,000 --> 00:04:47,100 Muscat, miss? 55 00:04:47,300 --> 00:04:49,300 I'm a little girl. 56 00:04:49,301 --> 00:04:51,400 Rum, then? 57 00:04:51,401 --> 00:04:53,500 No, thank you. 58 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 I'm told you ran away from home. 59 00:04:57,200 --> 00:05:01,200 I... I had never thought of it that way. 60 00:05:05,201 --> 00:05:07,050 I suppose I did. 61 00:05:07,051 --> 00:05:08,900 How wonderful. 62 00:05:09,900 --> 00:05:13,099 My parents wanted me to grow up. 63 00:05:13,100 --> 00:05:16,900 Growing up is such a barbarous business, 64 00:05:17,000 --> 00:05:20,500 full of inconvenience and pimples. 65 00:05:20,700 --> 00:05:22,899 Things were simpler when I was younger. 66 00:05:22,900 --> 00:05:26,400 And then the mess starts, the feelings come. 67 00:05:28,700 --> 00:05:32,200 Pan is so lucky to be untroubled by them. 68 00:05:36,800 --> 00:05:38,900 Oh, no. He cannot love. 69 00:05:40,200 --> 00:05:42,600 It's part of the riddle of his being. 70 00:05:44,300 --> 00:05:46,400 Cigar? 71 00:05:52,100 --> 00:05:56,199 Oh, there, there. 72 00:06:00,100 --> 00:06:02,600 It doesn't have to be this way. 73 00:06:06,400 --> 00:06:10,200 Didst thou ever want to be a pirate, my hearty? 74 00:06:13,201 --> 00:06:17,100 I once thought of calling myself... 75 00:06:17,300 --> 00:06:20,300 Red-Handed Jill. 76 00:06:21,400 --> 00:06:24,600 Oh, what a marvellous name! 77 00:06:24,800 --> 00:06:26,699 That's what we'll call you if you join us. 78 00:06:26,700 --> 00:06:31,200 But what would my duties be? I could not be expected to pillage. 79 00:06:31,201 --> 00:06:36,200 Do you, um, by any chance, tell stories? 80 00:06:37,801 --> 00:06:40,700 And they all lived happily... 81 00:06:40,701 --> 00:06:44,500 ever... after. 82 00:06:45,500 --> 00:06:47,400 Bravo! 83 00:06:49,000 --> 00:06:51,500 Bravissimo! 84 00:06:53,400 --> 00:06:57,900 Might I have time to consider your generous offer? 85 00:06:57,901 --> 00:07:01,100 Absolutely. Of course, you must. 86 00:07:01,200 --> 00:07:04,500 My fellows will return you whence they found you. 87 00:07:04,800 --> 00:07:10,500 None of my crew will follow you. I swear it. 88 00:07:10,501 --> 00:07:13,699 My new obsession is you, 89 00:07:13,700 --> 00:07:17,599 not dear Peter Pan or his whereabouts. 90 00:07:20,600 --> 00:07:24,200 What would Mother think of my becoming a pirate? 91 00:07:25,300 --> 00:07:28,000 Until we meet again. 92 00:07:49,800 --> 00:07:53,199 What would Mother think if she became a pirate? 93 00:07:53,200 --> 00:07:57,800 But the more Wendy thought of her mother, the less she could remember. 94 00:07:57,801 --> 00:08:00,500 - John. - I wasn't doing anything! 95 00:08:00,501 --> 00:08:02,800 - John! - Yes? 96 00:08:03,100 --> 00:08:05,600 What is your father's name? 97 00:08:05,601 --> 00:08:08,100 My father's name? Peter. 98 00:08:08,500 --> 00:08:10,099 - Father! - Yea, Peter! 99 00:08:10,100 --> 00:08:12,400 Michael, who is your mother? 100 00:08:12,900 --> 00:08:16,800 - Well, he got the easy one. - You are my mother, Wendy. 101 00:08:16,801 --> 00:08:19,500 And isn't she just first-class? 102 00:08:21,800 --> 00:08:25,000 There's a new pirate aboard the Jolly Roger. 103 00:08:25,001 --> 00:08:28,200 The mermaids say she is called Red-Handed Jill. 104 00:08:28,400 --> 00:08:30,299 Another adventure, boys. Come on! 105 00:08:30,300 --> 00:08:33,700 Red-Handed Jill? She sounds quite fearsome! 106 00:08:34,400 --> 00:08:37,300 Fearsome? She's just a storyteller. 107 00:08:37,900 --> 00:08:40,000 Just a storyteller? 108 00:08:40,700 --> 00:08:43,700 Red-Handed Jill may be a brave swordsman. 109 00:08:45,700 --> 00:08:47,299 A girl like her? 110 00:08:47,300 --> 00:08:51,000 Brave or not, I shall run her through! 111 00:08:55,700 --> 00:08:58,300 Then ready yourself, Peter Pan, 112 00:08:58,500 --> 00:09:01,200 for I am Red-Handed Jill. 113 00:09:01,500 --> 00:09:03,400 - Mother! - Wendy? 114 00:09:03,700 --> 00:09:05,299 'Tis true, John. 115 00:09:05,300 --> 00:09:09,100 Your sister has been invited to piracy. 116 00:09:12,900 --> 00:09:15,499 But, Mother, Hook is a fiend. 117 00:09:15,500 --> 00:09:18,499 - And a bounder. - On the contrary, 118 00:09:18,500 --> 00:09:22,300 I find Captain Hook to be a man of feeling. 119 00:09:27,200 --> 00:09:29,899 Mother and Father are fighting again. 120 00:09:29,900 --> 00:09:33,900 Sir, you are both ungallant and deficient. 121 00:09:33,901 --> 00:09:36,000 How am I deficient? 122 00:09:37,600 --> 00:09:39,600 You're just a boy. 123 00:09:43,000 --> 00:09:45,900 Are you really to be a pirate, Mother? 124 00:09:47,200 --> 00:09:48,900 No. 125 00:09:50,600 --> 00:09:52,600 We are going home. 126 00:09:52,601 --> 00:09:53,999 Home? 127 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 Leave Neverland? 128 00:10:00,400 --> 00:10:03,299 We must. 129 00:10:03,300 --> 00:10:05,899 We have forgotten our parents. 130 00:10:05,900 --> 00:10:08,900 We must leave at once before we... 131 00:10:08,901 --> 00:10:11,000 in turn are forgotten. 132 00:10:15,800 --> 00:10:20,600 I've forgotten... my parents. 133 00:10:20,601 --> 00:10:23,200 We must leave. 134 00:10:25,800 --> 00:10:27,799 If you wish it. 135 00:10:27,800 --> 00:10:31,700 - "If you wish it"? - If you wish it! 136 00:10:50,200 --> 00:10:53,900 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 137 00:10:57,900 --> 00:11:02,800 Don't fret, my dear. With Pan dead, 138 00:11:02,801 --> 00:11:06,000 we'll both be free. 139 00:11:08,600 --> 00:11:11,500 I have arranged a fairy guide to lead you back. 140 00:11:11,600 --> 00:11:13,500 Peter, 141 00:11:15,200 --> 00:11:17,600 we've been talking. 142 00:11:19,200 --> 00:11:21,300 What if you came back with us? 143 00:11:21,301 --> 00:11:23,299 Can we go, Peter? 144 00:11:23,300 --> 00:11:25,700 - Please, Peter, can we go? - If you wish it. 145 00:11:25,800 --> 00:11:27,700 Get your things. 146 00:11:34,900 --> 00:11:37,300 You too, Peter. 147 00:11:37,400 --> 00:11:40,600 Would they send me to school? 148 00:11:44,800 --> 00:11:48,300 - Yes. - Then... to an office? 149 00:11:48,400 --> 00:11:50,500 I suppose so. 150 00:11:52,200 --> 00:11:54,200 Soon I should be a man. 151 00:11:56,900 --> 00:12:00,100 - You can't catch me and make me a man. - Peter. 152 00:12:04,100 --> 00:12:09,399 I want always to be a boy and have fun. 153 00:12:09,400 --> 00:12:13,300 You say so, but I think it is your biggest pretend. 154 00:12:38,901 --> 00:12:42,800 Oh! Ooh. Ooh-la-la! 155 00:12:57,400 --> 00:12:59,800 Bye-bye! 156 00:13:09,900 --> 00:13:12,500 There's no such thing as fairies. 157 00:13:30,400 --> 00:13:33,200 Don't forget your medicine. 158 00:14:00,700 --> 00:14:04,200 Surprise. 159 00:14:13,600 --> 00:14:17,050 A new era begins. 160 00:14:17,051 --> 00:14:20,500 Take them away. 161 00:14:34,300 --> 00:14:36,900 No medicine. I don't wanna take medicine. 162 00:14:45,000 --> 00:14:48,200 No. 163 00:15:10,900 --> 00:15:13,400 Lest he should be taken alive, 164 00:15:13,500 --> 00:15:17,600 Hook always carried upon his person a dreadful poison... 165 00:15:17,601 --> 00:15:21,400 distilled when he was weeping from the red of his eye. 166 00:15:23,000 --> 00:15:24,999 No. 167 00:15:25,000 --> 00:15:29,450 A mixture of malice, jealousy and disappointment, 168 00:15:29,751 --> 00:15:33,400 it was instantly fatal and without antidote. 169 00:15:37,801 --> 00:15:40,300 I was not asleep! 170 00:15:42,600 --> 00:15:44,500 Wendy? 171 00:15:44,600 --> 00:15:47,600 Wendy? Are you there? 172 00:16:17,700 --> 00:16:19,700 Tink. 173 00:16:28,700 --> 00:16:32,000 You drank my medicine. 174 00:16:35,800 --> 00:16:38,700 Tinker Bell? 175 00:16:38,800 --> 00:16:41,000 Tink? 176 00:16:41,100 --> 00:16:43,700 Why is your light going out? 177 00:16:45,300 --> 00:16:48,600 Tink, why are you so cold? 178 00:16:49,700 --> 00:16:53,500 Stay warm, Tink. Stay warm. 179 00:17:16,501 --> 00:17:19,100 Please come back. 180 00:17:19,200 --> 00:17:22,400 Please, Tink, don't leave me. 181 00:17:22,500 --> 00:17:25,200 Forgive me, Tink. I'm so sorry. 182 00:17:25,300 --> 00:17:28,500 I'm so sorry, Tink. Please forgive me. 183 00:17:28,501 --> 00:17:32,300 Tink! 184 00:17:55,700 --> 00:17:58,600 There's still room for a storyteller. 185 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 I'd rather die. 186 00:18:03,500 --> 00:18:07,600 - Shame. - Cap'n, Cap'n. Look at the sky. 187 00:18:07,601 --> 00:18:10,700 And look at the water. 188 00:18:21,600 --> 00:18:23,500 Pan must be dead. 189 00:18:23,600 --> 00:18:26,900 No! No! Impossible! 190 00:18:34,600 --> 00:18:38,199 Ship's company, hats off! 191 00:18:38,200 --> 00:18:41,900 A moment's silence for our fallen enemy, 192 00:18:41,901 --> 00:18:44,000 Peter Pan. 193 00:18:46,600 --> 00:18:49,999 We sail at dawn! 194 00:18:54,000 --> 00:18:58,900 I do believe in fairies. 195 00:18:58,901 --> 00:19:02,100 I do. I do. 196 00:19:03,200 --> 00:19:06,700 I do believe in fairies. I do. I do. 197 00:19:06,800 --> 00:19:10,400 - No! No! No! - Help! Help! 198 00:19:10,500 --> 00:19:14,650 Girlies always go first. 199 00:19:14,651 --> 00:19:18,200 I do believe in fairies. 200 00:19:18,300 --> 00:19:21,000 I do. I do. 201 00:19:21,100 --> 00:19:24,200 I do believe in fairies! 202 00:19:24,300 --> 00:19:26,200 I do! I do! 203 00:19:26,300 --> 00:19:30,600 I do believe in fairies. 204 00:19:30,601 --> 00:19:32,600 I do. I do. 205 00:19:32,700 --> 00:19:35,400 I do believe in fairies. 206 00:19:35,500 --> 00:19:38,600 - You what? - I do believe in fairies. 207 00:19:38,700 --> 00:19:41,900 I do believe in fairies. 208 00:19:42,000 --> 00:19:45,700 - I do believe in fairies! I do! I do! - I do believe in fairies. 209 00:19:45,800 --> 00:19:48,099 I do believe in fairies! 210 00:19:48,100 --> 00:19:51,600 I do believe in fairies. I do. I do. 211 00:19:51,700 --> 00:19:55,100 I do believe in fairies. I do. I do. 212 00:19:55,200 --> 00:19:58,800 - I do believe in fairies... - Stow that gab, or I'll run you through! 213 00:19:58,900 --> 00:20:02,200 "Believe in fairies! I do! I do!" 214 00:20:02,300 --> 00:20:06,500 I do believe in fairies! I do! I do! 215 00:20:06,501 --> 00:20:09,000 I do believe in fairies. 216 00:20:09,100 --> 00:20:15,100 - I do. I do. - I do believe in fairies. 217 00:20:15,901 --> 00:20:17,800 I do. I do. 218 00:20:17,900 --> 00:20:21,399 I do believe in fairies. I do! I do! 219 00:20:21,400 --> 00:20:25,800 - * I do believe in fairies * - I do! I do! 220 00:20:25,801 --> 00:20:29,600 I do believe in fairies! I do! I do! 221 00:20:29,700 --> 00:20:33,300 I do believe in fairies! I do! I do! 222 00:20:33,400 --> 00:20:37,350 I do believe in fairies! I do! I do! 223 00:20:37,351 --> 00:20:41,300 I do believe in fairies! I do! I do! 224 00:20:41,400 --> 00:20:46,425 I do believe in fairies! I do! I do! 225 00:20:46,426 --> 00:20:50,650 I do believe in fairies. I do. I do. 226 00:20:50,651 --> 00:20:54,500 - I do believe in fairies. - I do! I do! 227 00:20:54,600 --> 00:20:58,200 - I do believe in fairies. - I do believe in fairies! 228 00:20:58,300 --> 00:21:01,500 - I do believe in fairies. - I do believe in fairies. 229 00:21:01,600 --> 00:21:04,700 - I do believe in fairies! - I do believe in fairies! 230 00:21:04,800 --> 00:21:07,200 I... 231 00:21:09,000 --> 00:21:12,800 Oh, Tink, you're alive! Oh, Tink! 232 00:21:12,900 --> 00:21:17,199 You're alive! You're alive! 233 00:21:17,200 --> 00:21:23,199 I do believe in fairies! I do! I do! 234 00:21:24,900 --> 00:21:28,499 I do believe in fairies! I do! I do! 235 00:21:30,500 --> 00:21:33,500 He's alive! 236 00:21:36,301 --> 00:21:39,500 - Oh, help. - It's Hook or me this time. 237 00:21:42,500 --> 00:21:44,899 Why is he? What is he? 238 00:21:44,900 --> 00:21:47,100 I'll have one last story before you die. 239 00:21:47,200 --> 00:21:49,100 The story of Peter Pan. 240 00:21:51,300 --> 00:21:53,800 - Once upon a time... - Once upon a time... 241 00:21:53,900 --> 00:21:58,300 Brutes, Red-Handed Jill is gonna tell us a story. 242 00:21:58,301 --> 00:22:01,100 There was a boy named Peter Pan... 243 00:22:01,200 --> 00:22:04,000 who decided not to grow up. 244 00:22:04,001 --> 00:22:07,400 Skip the prologue. 245 00:22:07,500 --> 00:22:12,000 So he flew away to the Neverland where the pirates are. 246 00:22:12,001 --> 00:22:14,700 Was one of them pirates called Noodler? 247 00:22:14,800 --> 00:22:17,300 - Yes. - Captain, did you hear? 248 00:22:17,400 --> 00:22:21,100 I am in a story. 249 00:22:21,200 --> 00:22:24,800 What fun he must have had. 250 00:22:24,900 --> 00:22:26,800 Yes. 251 00:22:26,900 --> 00:22:30,200 But he was rather lonely. 252 00:22:30,300 --> 00:22:33,200 Lonely? 253 00:22:33,300 --> 00:22:35,300 He needed a Wendy. 254 00:22:35,400 --> 00:22:38,300 I need a Wendy. 255 00:22:38,400 --> 00:22:41,450 Very exciting. Two dead already. 256 00:22:41,451 --> 00:22:44,500 - Why a Wendy? - He liked my stories. 257 00:22:44,501 --> 00:22:48,200 - What stories? - Cinderella. 258 00:22:48,300 --> 00:22:52,200 Snow White. Sleeping Beauty. 259 00:22:52,300 --> 00:22:54,500 Love stories? 260 00:22:54,600 --> 00:22:58,300 Adventures in which good triumphs over evil. 261 00:22:58,301 --> 00:23:01,800 They all end in a kiss. 262 00:23:07,400 --> 00:23:09,400 A kiss. 263 00:23:11,400 --> 00:23:14,800 He does feel. 264 00:23:16,500 --> 00:23:18,800 He feels about you. 265 00:23:22,300 --> 00:23:26,200 She told him stories. He taught her to fly. 266 00:23:26,300 --> 00:23:29,000 How? 267 00:23:29,100 --> 00:23:32,500 You just think happy thoughts. They lift you into the air. 268 00:23:32,600 --> 00:23:37,000 - Alas, I have no happy thoughts. - That brings you down. 269 00:23:37,001 --> 00:23:40,999 How else? 270 00:23:41,000 --> 00:23:42,600 - No! - Leave her alone! 271 00:23:42,700 --> 00:23:45,400 It's fairy dust. You need fairy dust! 272 00:23:45,401 --> 00:23:48,200 Michael! 273 00:23:48,300 --> 00:23:51,399 What of Pan? 274 00:23:51,400 --> 00:23:54,000 Will unhappy thoughts bring him down? 275 00:23:54,100 --> 00:23:56,100 He has no unhappy thoughts. 276 00:23:56,101 --> 00:23:58,200 Aw. 277 00:23:58,300 --> 00:24:01,900 How if his Wendy walks the plank! 278 00:24:04,400 --> 00:24:06,100 Plank! Plank! Plank! Plank! Plank! Plank! Plank! Plank! 279 00:24:08,200 --> 00:24:11,600 Plank! Plank! Plank! Plank! Plank! Plank! Plank! Plank! 280 00:24:11,601 --> 00:24:15,100 Plank! Plank! Plank! Plank! Plank, plank, plank! 281 00:24:17,800 --> 00:24:21,200 You know, I really am terribly sorry about this. 282 00:24:29,201 --> 00:24:34,400 The irony. It comes for Hook... 283 00:24:34,401 --> 00:24:36,800 and gets a story. 284 00:24:36,900 --> 00:24:39,500 No! 285 00:24:42,300 --> 00:24:45,600 No! 286 00:24:51,900 --> 00:24:54,800 Did you hear her hit the water? 287 00:24:54,900 --> 00:24:56,800 Because I didn't. 288 00:24:59,900 --> 00:25:02,000 The beast has swallowed her whole. 289 00:25:05,800 --> 00:25:10,599 Starboard side! 290 00:25:10,600 --> 00:25:15,500 - It looks for more, Captain. - Then let's give it more. 291 00:25:15,501 --> 00:25:18,399 To the plank! 292 00:25:18,400 --> 00:25:22,799 Silence, puling spawn! 293 00:25:22,800 --> 00:25:26,600 I'll show you the road to dusty death. 294 00:25:34,100 --> 00:25:36,000 Huh? 295 00:25:43,700 --> 00:25:46,099 Into the rigging with you! 296 00:25:46,100 --> 00:25:49,800 Hunt it down! Move, you scabs! 297 00:26:31,801 --> 00:26:33,700 What was that? 298 00:27:04,900 --> 00:27:08,350 It's here, Captain! Devil! Demon! 299 00:27:08,351 --> 00:27:11,800 Accursed beast! Your time is up! 300 00:27:11,900 --> 00:27:14,300 Hello. 301 00:27:23,000 --> 00:27:26,800 So, Peter Pan. 302 00:27:30,800 --> 00:27:32,700 This is all your doing. 303 00:27:32,800 --> 00:27:36,700 Aye, James Hook. It's all my doing. 304 00:27:39,401 --> 00:27:42,400 Proud and insolent youth, 305 00:27:44,600 --> 00:27:47,300 prepare to meet thy doom. 306 00:27:47,400 --> 00:27:50,000 Have at thee! 307 00:28:02,900 --> 00:28:07,400 Leave him! He's mine. 308 00:28:07,401 --> 00:28:09,300 Now! 309 00:28:42,200 --> 00:28:46,100 Here you are. There. I never wanted to be a pirate anyway. 310 00:28:46,401 --> 00:28:50,000 I'm gonna spend the rest of my life doing good works. 311 00:28:56,001 --> 00:28:58,800 I got him! 312 00:29:02,500 --> 00:29:04,300 Villain! Ne'er-do-well! 313 00:29:04,400 --> 00:29:06,700 Libertine! 314 00:29:18,800 --> 00:29:24,150 It's Hook! He flies! 315 00:29:24,151 --> 00:29:29,500 And he likes it! 316 00:29:35,300 --> 00:29:37,600 You want to fly? Let's fly. 317 00:29:42,200 --> 00:29:45,800 Not bad... for an old man. 318 00:29:50,700 --> 00:29:52,700 I know what you are! 319 00:29:52,800 --> 00:29:55,400 I am the best there ever was! 320 00:29:55,500 --> 00:29:57,700 You're a tragedy. 321 00:30:00,700 --> 00:30:03,300 Me? Tragic? 322 00:30:04,400 --> 00:30:07,300 She was leaving you, Pan. 323 00:30:09,200 --> 00:30:13,000 Your Wendy was leaving you. 324 00:30:13,100 --> 00:30:15,799 Why should she stay? 325 00:30:15,800 --> 00:30:20,200 What have you to offer? You are incomplete. 326 00:30:20,201 --> 00:30:23,900 She'd rather grow up than stay with you. 327 00:30:29,500 --> 00:30:32,900 Let us now take a peep into the future. 328 00:30:32,901 --> 00:30:36,300 What's this I see? 'Tis the fair Wendy. 329 00:30:36,400 --> 00:30:40,900 She's in her nursery. The window's shut. 330 00:30:40,901 --> 00:30:44,300 I'll open it! 331 00:30:44,400 --> 00:30:47,700 I'm afraid the window's barred. I'll call out her name. 332 00:30:47,800 --> 00:30:49,700 - She can't hear you. - No! 333 00:30:49,800 --> 00:30:51,900 - She can't see you. - Wendy! 334 00:30:52,000 --> 00:30:55,600 - She's forgotten all about you. - Stop! Please! Stop it! 335 00:30:57,300 --> 00:30:59,800 And what is this I see? 336 00:30:59,900 --> 00:31:05,650 There is another in your place. 337 00:31:05,951 --> 00:31:09,200 He is called... husband. 338 00:31:49,201 --> 00:31:52,400 No! Peter! 339 00:31:58,600 --> 00:32:01,550 You die alone... 340 00:32:01,551 --> 00:32:04,500 and unloved. 341 00:32:05,700 --> 00:32:08,000 Unloved. 342 00:32:12,700 --> 00:32:14,600 Just like me. 343 00:32:19,100 --> 00:32:22,100 - No! - No! 344 00:32:53,200 --> 00:32:56,200 Silence, all, 345 00:32:56,300 --> 00:32:59,600 for Wendy's farewell. 346 00:33:02,500 --> 00:33:04,900 Peter. 347 00:33:07,700 --> 00:33:10,300 I'm sorry. I must grow up. 348 00:33:12,000 --> 00:33:17,350 But... this is yours. 349 00:33:17,351 --> 00:33:21,800 'Tis just a thimble. 350 00:33:23,700 --> 00:33:26,599 How like a girl! 351 00:33:26,600 --> 00:33:31,299 By all means, my beauty. 352 00:33:31,300 --> 00:33:36,500 Give Peter Pan your precious thimble. 353 00:33:55,501 --> 00:33:58,100 This belongs to you... 354 00:33:59,600 --> 00:34:01,600 and always will. 355 00:34:24,200 --> 00:34:26,900 Ohh. 356 00:34:31,700 --> 00:34:35,100 That was no thimble. 357 00:34:35,200 --> 00:34:38,500 That was her hidden kiss. 358 00:34:57,100 --> 00:34:59,400 Brace yourselves, lads. 359 00:34:59,401 --> 00:35:01,700 'Tis a powerful thing. 360 00:35:01,800 --> 00:35:05,700 Pan, you're pink! 361 00:35:20,800 --> 00:35:22,800 Split my infinitives! 362 00:36:00,800 --> 00:36:04,200 No! I have won! 363 00:36:04,201 --> 00:36:07,800 Whoo-hoo! 364 00:36:07,900 --> 00:36:11,300 You... are old. 365 00:36:11,400 --> 00:36:13,900 But I won! 366 00:36:17,500 --> 00:36:20,000 Old. 367 00:36:21,400 --> 00:36:24,000 And alone! 368 00:36:24,100 --> 00:36:28,199 Alone. 369 00:36:28,200 --> 00:36:32,300 No! I won! I won! 370 00:36:32,301 --> 00:36:34,500 Done for. 371 00:36:35,700 --> 00:36:37,300 Happy thoughts. Happy thoughts. 372 00:36:37,400 --> 00:36:41,000 Ripping! Killing! Killing! Choking! Lawyers! Dentists! 373 00:36:41,100 --> 00:36:43,000 Old! Alone! Done for! 374 00:36:43,100 --> 00:36:45,099 Old! Alone! Done for! 375 00:36:45,100 --> 00:36:47,500 Old! Alone! Done for! Pus! 376 00:36:47,600 --> 00:36:49,600 Uh, children's blood. Puppies' blood. 377 00:36:49,700 --> 00:36:52,700 - Old! Alone! Done for! Old! Alone! Done for! - Disease! Scabs! 378 00:36:52,800 --> 00:36:55,800 Kittens dashed on spikes! No! 379 00:36:55,900 --> 00:36:59,600 - Old! Alone! Done for! - White death! Black death! 380 00:36:59,700 --> 00:37:02,200 - Any death! A nice cup of tea! - Old! Alone! Done for! 381 00:37:02,300 --> 00:37:05,500 Old! Alone! Done for! Old! Alone! Old. Alone. 382 00:37:05,600 --> 00:37:07,500 Done for! 383 00:37:10,100 --> 00:37:12,400 Done for. 384 00:37:18,400 --> 00:37:21,800 Brimstone and gall! Silence, you dogs! 385 00:37:21,801 --> 00:37:24,700 Or I'll cast anchor in you. 386 00:37:24,800 --> 00:37:28,500 We won! We won! 387 00:37:28,600 --> 00:37:31,700 - Ready to cast off? - Aye. Aye, Captain. 388 00:37:42,300 --> 00:37:45,300 Oh, the cleverness of you. 389 00:39:00,400 --> 00:39:02,300 Mother. 390 00:39:07,700 --> 00:39:09,700 Nana. 391 00:39:17,200 --> 00:39:19,300 Let us break it to her gently. 392 00:39:27,100 --> 00:39:30,500 Oh, Nana. 393 00:39:32,900 --> 00:39:35,400 I dreamt my little ones had come back. 394 00:39:40,000 --> 00:39:42,200 I dreamed they were asleep... 395 00:39:44,000 --> 00:39:46,200 in their beds. 396 00:39:48,100 --> 00:39:50,400 But they will never come back. 397 00:39:58,400 --> 00:40:02,299 They did not understand how she could not see them. 398 00:40:02,300 --> 00:40:07,900 But, you see, she saw them in their beds so often in her dreams... 399 00:40:07,901 --> 00:40:13,000 that she thought this was just the dream hanging around her still. 400 00:40:22,001 --> 00:40:24,900 Hello, Mother. It really is us. 401 00:40:27,400 --> 00:40:29,400 Micheal, John, Wendy. 402 00:40:29,440 --> 00:40:32,700 We're back. 403 00:40:32,800 --> 00:40:35,600 George, come quickly! 404 00:40:35,700 --> 00:40:38,300 I'm coming! What is it? 405 00:40:46,400 --> 00:40:49,600 We're back, Father. Did you miss us? 406 00:40:54,601 --> 00:40:56,500 You're back. 407 00:40:58,700 --> 00:41:01,400 Good. Excellent. 408 00:41:01,500 --> 00:41:04,300 Well done. 409 00:41:21,600 --> 00:41:24,000 Oh, my angel. 410 00:41:27,800 --> 00:41:30,300 Of course I missed you. 411 00:41:42,400 --> 00:41:45,400 All right, boys, follow me. Get your hands off that wallpaper. 412 00:41:45,500 --> 00:41:49,400 Now, come on in. The silliest thing. These young gentlemen say that... 413 00:41:55,400 --> 00:41:57,400 You're back. 414 00:42:10,600 --> 00:42:14,100 Mother, Father, I would like to introduce the Lost Boys. 415 00:42:14,101 --> 00:42:16,100 - Hello. - Hats. 416 00:42:17,600 --> 00:42:19,600 May I keep them? 417 00:42:23,800 --> 00:42:25,800 Well, I-I... 418 00:42:27,900 --> 00:42:31,250 I mean, the expense. 419 00:42:31,251 --> 00:42:34,600 Think of the neighbours. 420 00:42:36,900 --> 00:42:40,150 Dash the neighbours! 421 00:42:40,151 --> 00:42:43,400 And dash the expense! 422 00:42:43,500 --> 00:42:45,900 Welcome to the family, boys. 423 00:42:46,000 --> 00:42:48,700 Thank you, thank you, thank you, thank you. 424 00:42:51,900 --> 00:42:55,300 Will this help the expense, Father? 425 00:42:58,800 --> 00:43:04,499 Anyone for a pony ride? 426 00:43:04,500 --> 00:43:07,200 - I'm Tootles. - Tootles, darling. 427 00:43:07,201 --> 00:43:09,900 - I'm Curly. - Curly, darling. 428 00:43:12,000 --> 00:43:14,200 And what's your name? 429 00:43:14,300 --> 00:43:16,500 Nibs. I plan the battles. 430 00:43:16,600 --> 00:43:19,000 Would you like a mother, Nibs? 431 00:43:20,100 --> 00:43:22,100 - Yes. - Oh! 432 00:43:23,700 --> 00:43:27,700 - What is the matter, child? - I couldn't find the house. 433 00:43:27,701 --> 00:43:32,900 And now everyone has a mother, except me. 434 00:43:37,901 --> 00:43:40,500 Is your name Slightly? 435 00:43:40,600 --> 00:43:42,700 Yes. 436 00:43:42,800 --> 00:43:46,000 Then I am your mother. 437 00:43:46,001 --> 00:43:47,999 How do you know? 438 00:43:48,000 --> 00:43:51,600 I feel it in my bones. 439 00:43:51,700 --> 00:43:54,399 Mother! 440 00:43:54,400 --> 00:43:56,900 George! Mary! I have a son! 441 00:43:57,500 --> 00:44:00,000 There could not have been a lovelier sight, 442 00:44:00,001 --> 00:44:02,000 but there was none to see it... 443 00:44:02,100 --> 00:44:05,300 except a strange boy who was staring in at the window. 444 00:44:05,400 --> 00:44:08,400 Peter Pan had countless joys... 445 00:44:08,500 --> 00:44:11,500 that other children can never know, 446 00:44:11,600 --> 00:44:14,300 but he was looking at the one joy... 447 00:44:14,400 --> 00:44:17,700 from which he must be forever barred. 448 00:44:19,700 --> 00:44:23,100 To live would be an awfully big adventure. 449 00:44:42,600 --> 00:44:44,600 Peter! 450 00:44:46,500 --> 00:44:49,900 You won't forget me, will you? 451 00:44:51,500 --> 00:44:56,100 Me? Forget? Never. 452 00:45:12,300 --> 00:45:14,700 Will you come back? 453 00:45:18,100 --> 00:45:21,500 To hear stories... about me. 454 00:45:38,400 --> 00:45:43,000 But I was not to see Peter Pan again. 455 00:45:43,001 --> 00:45:46,800 Now I tell his story to my children, 456 00:45:46,900 --> 00:45:49,700 and they will tell it to their children... 457 00:45:49,800 --> 00:45:52,700 and so it will go on. 458 00:45:52,800 --> 00:45:55,500 For all children grow up... 459 00:45:57,800 --> 00:45:59,800 except one.