1 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 Peter Pan (2003) CD1 - 23.976fps 2 00:00:57,500 --> 00:00:59,900 Cinderella flew through the air... 3 00:01:00,000 --> 00:01:03,300 far from all things ugly and ordinary. 4 00:01:03,400 --> 00:01:06,000 When she landed at the ball, she found herself... 5 00:01:06,100 --> 00:01:09,400 most impertinently surrounded by pirates. 6 00:01:09,500 --> 00:01:14,100 There was Alf Mason, so ugly his mother sold him for a bottle of Muscat. 7 00:01:14,200 --> 00:01:18,800 Bill Jukes, every inch of him tattooed. 8 00:01:18,801 --> 00:01:21,200 And worst of them all, 9 00:01:21,300 --> 00:01:25,599 Hook, with eyes blue as forget-me-nots, 10 00:01:25,600 --> 00:01:30,200 save when he clawed your belly with the iron hook he has... 11 00:01:30,300 --> 00:01:33,300 instead of a right hand, at which time... 12 00:01:33,301 --> 00:01:36,900 his eyes turn red. 13 00:01:38,000 --> 00:01:39,900 "Girlie," said Hook, 14 00:01:40,000 --> 00:01:42,200 "we have come for ye glass slippers." 15 00:01:42,300 --> 00:01:46,300 Who be you to order me about and call me girlie? Take that! 16 00:01:46,400 --> 00:01:48,600 Take that! Take that! 17 00:01:51,000 --> 00:01:52,999 Commoner! 18 00:01:53,000 --> 00:01:55,900 Hook came at her. 19 00:01:57,700 --> 00:01:59,800 What happened then? What happened then? 20 00:01:59,900 --> 00:02:03,100 The brave Cinderella settled the matter once and for all... 21 00:02:03,200 --> 00:02:06,099 - with her revolver. - With her revolver? 22 00:02:06,100 --> 00:02:08,400 The night on which the extraordinary adventures... 23 00:02:08,500 --> 00:02:11,200 of these children may be said to have begun... 24 00:02:11,300 --> 00:02:14,200 was the night Nana barked at the window. 25 00:02:14,300 --> 00:02:17,700 But there was nothing there, not a bird or a leaf. 26 00:02:17,800 --> 00:02:19,800 So the children forgot about it, 27 00:02:19,900 --> 00:02:23,600 for what troubles a grown-up will never trouble a child. 28 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 Oh, dearest George, dear Mary. Oh, what a journey I've had. 29 00:02:33,500 --> 00:02:35,800 Bath time. 30 00:02:46,100 --> 00:02:48,099 Not fair! 31 00:02:48,100 --> 00:02:52,500 Not fair, indeed. But Nana was the finest nurse on four paws. 32 00:02:52,600 --> 00:02:55,400 No. No, I will not forgive you. 33 00:02:55,700 --> 00:02:59,400 There never was a happier, simpler family. 34 00:02:59,500 --> 00:03:04,700 Mr. Darling was a banker who knew the cost of everything, even a hug. 35 00:03:04,701 --> 00:03:08,400 Mrs. Darling was the loveliest lady in Bloomsbury... 36 00:03:08,500 --> 00:03:12,600 with a sweet, mocking mouth that had one kiss on it... 37 00:03:12,700 --> 00:03:14,700 that Wendy could never get. 38 00:03:14,800 --> 00:03:16,900 Though there it was, 39 00:03:17,000 --> 00:03:21,100 perfectly conspicuous on the right-hand corner. 40 00:03:22,300 --> 00:03:24,800 And sometimes there was Aunt Millicent... 41 00:03:24,900 --> 00:03:28,100 who felt a dog for a nurse lowered the whole tone of the neighbourhood. 42 00:03:28,200 --> 00:03:31,300 All right, all right, all right, all right. Less noise. 43 00:03:31,400 --> 00:03:34,400 Let's settle down. This is not a farm. 44 00:03:34,401 --> 00:03:37,400 - Bravo, George. Bravo. - Wendy's turn. 45 00:03:37,500 --> 00:03:41,099 Wendy must tell a story. 46 00:03:41,100 --> 00:03:44,100 Cecco, who carved his name on the governor at Goa. 47 00:03:44,101 --> 00:03:47,800 Noodler, with his hands on backwards. 48 00:03:47,801 --> 00:03:49,599 - Heavens. - Hook! 49 00:03:49,600 --> 00:03:54,200 - Hook? - Hook, whose eyes turn red as he guts you. 50 00:03:54,300 --> 00:03:57,100 Upon my soul, how children are educated nowadays. 51 00:03:57,200 --> 00:04:00,100 I'm afraid I am not learned at all, Aunt. 52 00:04:00,200 --> 00:04:02,999 But I do know a thing or two about pirates. 53 00:04:03,000 --> 00:04:07,400 My unfulfilled ambition is to write a great novel in three parts about my adventures. 54 00:04:07,500 --> 00:04:10,400 - What adventures? - I've yet to have them, 55 00:04:10,401 --> 00:04:12,399 but they will be perfectly thrilling. 56 00:04:12,400 --> 00:04:16,000 But, child, novelists are not highly thought of in good society. 57 00:04:16,100 --> 00:04:19,600 And there is nothing so difficult to marry as a novelist. 58 00:04:19,700 --> 00:04:21,499 - Marry? - Marry? 59 00:04:21,500 --> 00:04:25,100 - Marry? - But, Aunt, Wendy is not yet 13. 60 00:04:26,900 --> 00:04:29,600 Walk toward me, dear, that I may appraise you. 61 00:04:29,700 --> 00:04:31,900 Go on. 62 00:04:32,000 --> 00:04:35,600 Walk to your auntie. Stand up straight. 63 00:04:38,700 --> 00:04:42,000 - Stop it! - Turn around. 64 00:04:44,600 --> 00:04:46,849 Shh. 65 00:04:46,850 --> 00:04:49,099 Mm, yes. 66 00:04:49,100 --> 00:04:51,700 Oh, it's quite as I expected. 67 00:04:51,800 --> 00:04:54,900 Wendy possesses a woman's chin. 68 00:04:57,200 --> 00:05:01,100 Have you not noticed? Observe her mouth. 69 00:05:01,200 --> 00:05:04,200 There, hidden in the right-hand corner, 70 00:05:06,200 --> 00:05:07,800 is that a kiss? 71 00:05:10,000 --> 00:05:12,899 - A kiss? - Like Mother's kiss. 72 00:05:12,900 --> 00:05:17,000 - A hidden kiss. - But what is it for? 73 00:05:18,300 --> 00:05:21,000 It is for the greatest adventure of all. 74 00:05:21,001 --> 00:05:23,200 They that find it... 75 00:05:23,300 --> 00:05:26,400 have slipped in and out of heaven. 76 00:05:26,500 --> 00:05:28,400 Find what? 77 00:05:28,500 --> 00:05:31,900 The one the kiss belongs to. 78 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 My Wendy... 79 00:05:35,100 --> 00:05:38,200 a woman. Almost a woman. 80 00:05:38,300 --> 00:05:40,600 She must spend less time with her brothers... 81 00:05:40,601 --> 00:05:42,900 and more time with me. 82 00:05:43,000 --> 00:05:45,300 She must have her own room. 83 00:05:45,400 --> 00:05:48,800 - A young lady's room. - Leave the... 84 00:05:48,900 --> 00:05:52,700 George, the daughter of a clerk cannot hope to marry as well as that of a manager. 85 00:05:52,800 --> 00:05:55,799 You must attend more parties, 86 00:05:55,800 --> 00:05:59,000 make small talk with your superiors at the bank. 87 00:05:59,100 --> 00:06:02,100 Wit is very fashionable at the moment. 88 00:06:02,101 --> 00:06:04,700 Wit. 89 00:07:06,600 --> 00:07:09,400 But there was no sign of a body, 90 00:07:09,500 --> 00:07:11,999 for none had fallen. 91 00:07:12,000 --> 00:07:15,100 Certainly she had been dreaming. 92 00:07:28,600 --> 00:07:31,300 If this is you in bed, 93 00:07:31,400 --> 00:07:34,600 what is this? 94 00:07:35,700 --> 00:07:37,400 A boy. 95 00:07:37,500 --> 00:07:42,300 Miss Fulsom dispatched a letter of outrage to Mr. Darling... 96 00:07:42,400 --> 00:07:44,600 that set new standards of prudery, even for her. 97 00:07:44,700 --> 00:07:46,900 Yes, miss. 98 00:07:48,400 --> 00:07:53,900 Mr. Darling had been practicing small talk all afternoon. 99 00:07:53,901 --> 00:07:56,900 I say, it's nice weather we're having. 100 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 And now his opportunity had arrived. 101 00:07:59,100 --> 00:08:03,300 Sir Edward Quiller Couch, the president of the bank, 102 00:08:03,400 --> 00:08:05,600 was a man who enjoyed small talk... 103 00:08:05,700 --> 00:08:08,100 almost as much as a good balance sheet. 104 00:08:09,700 --> 00:08:12,600 Wendy walked as one condemned. 105 00:08:12,700 --> 00:08:15,300 And then... fate. 106 00:08:17,200 --> 00:08:20,800 The letter! Wait! Stop! 107 00:08:20,900 --> 00:08:23,200 Wendy, wait! Come back! 108 00:08:25,500 --> 00:08:28,200 I say, what a splendid tie. 109 00:08:30,000 --> 00:08:33,299 Wait! You there! Stop! 110 00:08:33,300 --> 00:08:36,599 Wendy! Nana, come back! 111 00:08:36,600 --> 00:08:40,600 That's �200 saved. A judicious investment? 112 00:08:40,601 --> 00:08:43,400 Indeed. 113 00:08:47,000 --> 00:08:51,300 Hi. Um... 114 00:08:51,400 --> 00:08:53,700 I, uh... 115 00:08:53,800 --> 00:08:57,900 You there, stop! Wait! 116 00:08:58,000 --> 00:09:00,399 Stop! Wait! 117 00:09:00,400 --> 00:09:02,700 Uh, uh, uh... I, uh... 118 00:09:09,700 --> 00:09:12,000 I can explain! 119 00:09:17,700 --> 00:09:19,400 No! 120 00:09:32,600 --> 00:09:34,700 I have been humiliated! 121 00:09:34,800 --> 00:09:36,700 No! 122 00:09:36,800 --> 00:09:40,600 I must become a man that children fear and adults respect, 123 00:09:40,700 --> 00:09:43,100 or we shall all end up in the street! 124 00:09:43,200 --> 00:09:45,500 - George, not so loud. - The neighbours will hear. 125 00:09:45,501 --> 00:09:49,300 Let them hear. Let the whole world know! 126 00:09:49,301 --> 00:09:53,100 This is not a nurse! This is a dog. 127 00:09:59,300 --> 00:10:02,100 Tomorrow you begin your instruction... 128 00:10:02,200 --> 00:10:05,100 with Aunt Millicent. 129 00:10:05,200 --> 00:10:07,400 It's time for you to grow up! 130 00:10:18,300 --> 00:10:20,699 Mother? 131 00:10:20,700 --> 00:10:24,000 Can anything harm us after the night-lights are lit? 132 00:10:24,001 --> 00:10:26,399 No, precious. 133 00:10:26,400 --> 00:10:30,900 They are the eyes a mother leaves behind to guard her children. 134 00:10:35,800 --> 00:10:38,600 Mother, must you go to the party? 135 00:10:38,700 --> 00:10:41,100 Please, Mother. Yes, Mother, you don't have to go. 136 00:10:41,200 --> 00:10:43,100 - Father can go by himself. - Please, Mother. 137 00:10:43,200 --> 00:10:45,499 By himself? 138 00:10:45,500 --> 00:10:48,299 Your father is a brave man. 139 00:10:48,300 --> 00:10:52,300 But he's going to need the special kiss to face his colleagues tonight. 140 00:10:52,301 --> 00:10:54,500 Father? Brave? 141 00:10:56,600 --> 00:10:59,999 There are many different kinds of bravery. 142 00:11:00,000 --> 00:11:03,999 There's the bravery of thinking of others before oneself. 143 00:11:04,000 --> 00:11:09,000 Now, your father has never brandished a sword nor fired a pistol, thank heavens. 144 00:11:11,000 --> 00:11:14,900 But he's made many sacrifices for his family... 145 00:11:14,901 --> 00:11:17,800 and put away many dreams. 146 00:11:17,900 --> 00:11:20,600 Where did he put them? 147 00:11:20,700 --> 00:11:22,900 He put them in a drawer. 148 00:11:23,000 --> 00:11:27,900 And sometimes, late at night, we take them out and admire them. 149 00:11:29,500 --> 00:11:32,900 But it gets harder and harder to close the drawer. 150 00:11:34,800 --> 00:11:36,800 He does. 151 00:11:38,300 --> 00:11:40,500 And that is why he is brave. 152 00:11:44,200 --> 00:11:46,400 And remember, every cloud has a silver lining. 153 00:11:46,500 --> 00:11:49,900 Oh. Oh. No, it's snowing. 154 00:11:50,000 --> 00:11:52,800 - Oh, we'll catch our death. - Better death than gossip. 155 00:11:52,900 --> 00:11:56,500 You will enter that drawing room with your head held high. 156 00:12:59,100 --> 00:13:01,400 Oh! 157 00:13:20,800 --> 00:13:23,000 Shh! 158 00:13:24,000 --> 00:13:26,500 One, two, 159 00:13:26,600 --> 00:13:29,800 Three! 160 00:13:29,900 --> 00:13:32,500 Aha! 161 00:13:34,900 --> 00:13:38,500 Come here, you! 162 00:13:38,600 --> 00:13:40,700 I got you. 163 00:13:49,400 --> 00:13:52,000 Ha! 164 00:15:05,300 --> 00:15:07,600 Boy, why are you crying? 165 00:15:07,700 --> 00:15:10,000 You can fly! 166 00:15:26,400 --> 00:15:28,800 - What is your name? - What is your name? 167 00:15:28,900 --> 00:15:31,600 Wendy Moira Angela Darling. 168 00:15:31,601 --> 00:15:34,000 Peter... Pan. 169 00:15:34,100 --> 00:15:36,000 Where do you live? 170 00:15:36,100 --> 00:15:39,900 Second to the right and then straight on till morning. 171 00:15:40,000 --> 00:15:42,400 - They put that on the letters? - Don't get any letters. 172 00:15:42,500 --> 00:15:45,300 - But your mother gets letters. - Don't have a mother. 173 00:15:46,900 --> 00:15:50,800 - No wonder you were crying. - I wasn't crying about mothers. 174 00:15:50,801 --> 00:15:54,700 I was crying because I can't get the shadow to stick. 175 00:15:54,800 --> 00:15:57,300 And I wasn't crying! 176 00:16:03,900 --> 00:16:06,900 I could sew it on for you. 177 00:16:16,200 --> 00:16:18,500 This may hurt a little. 178 00:16:26,000 --> 00:16:29,800 Might I borrow your knife? 179 00:16:40,000 --> 00:16:43,700 Thank you. 180 00:16:56,000 --> 00:16:59,900 - Oh, the cleverness of me! - Of course, I did nothing. 181 00:17:00,000 --> 00:17:02,100 - Aw, you did a little. - A little? 182 00:17:06,200 --> 00:17:08,500 Good night. 183 00:17:13,300 --> 00:17:15,300 Wendy? 184 00:17:16,800 --> 00:17:19,500 One girl is worth more than 20 boys. 185 00:17:19,600 --> 00:17:21,900 You really think so? 186 00:17:22,000 --> 00:17:26,100 I live with boys... the Lost Boys. They are well named. 187 00:17:26,200 --> 00:17:28,699 Who are they? 188 00:17:28,700 --> 00:17:31,500 Children who fall out of their prams when the nurse is not looking. 189 00:17:31,600 --> 00:17:34,200 If they are not claimed in seven days, they are sent to the Neverland. 190 00:17:34,300 --> 00:17:38,700 - Are there girls too? - Girls are much too clever to fall out of their prams. 191 00:17:38,701 --> 00:17:43,500 Peter, it is perfectly lovely the way you talk about girls. 192 00:17:46,200 --> 00:17:49,400 I should like to give you... 193 00:17:49,500 --> 00:17:51,400 a... kiss. 194 00:17:53,400 --> 00:17:56,100 Don't you know what a kiss is? 195 00:17:56,200 --> 00:17:58,200 I shall know when you give me one. 196 00:18:10,300 --> 00:18:12,400 I suppose I'm to give you one now. 197 00:18:12,500 --> 00:18:14,600 If you like. 198 00:18:36,000 --> 00:18:38,100 Thank you. 199 00:18:39,900 --> 00:18:42,500 - How old are you, Peter? - Quite young. 200 00:18:42,600 --> 00:18:46,300 - Don't you know? - I ran away. 201 00:18:46,400 --> 00:18:51,300 One night, I heard my mother and father talking of what I was to be when I became a man. 202 00:18:53,300 --> 00:18:57,200 So I ran away to Kensington Gardens and I met Tink. 203 00:18:57,300 --> 00:19:00,200 - Tink? - Tinker Bell. 204 00:19:00,300 --> 00:19:02,100 She's my fairy. 205 00:19:02,200 --> 00:19:07,300 - But there's no such thing as... - Don't say that. 206 00:19:07,400 --> 00:19:11,000 Every time somebody says that, a fairy somewhere falls down dead. 207 00:19:11,100 --> 00:19:13,600 And I shall never find her if she's dead. 208 00:19:13,700 --> 00:19:17,400 You don't mean to tell me there's a fairy in this room. 209 00:19:17,500 --> 00:19:20,199 We come to listen to the stories. 210 00:19:20,200 --> 00:19:24,100 I like the one about the prince who couldn't find the lady who wore glass slippers. 211 00:19:24,101 --> 00:19:26,999 Cinderella. 212 00:19:27,000 --> 00:19:32,400 Peter, he found her and they... and they... 213 00:19:34,400 --> 00:19:37,700 lived happily ever after. 214 00:19:37,701 --> 00:19:40,900 - I knew it. - Peter. 215 00:19:42,800 --> 00:19:45,900 I should like to give you... 216 00:19:45,901 --> 00:19:50,200 a... thimble. 217 00:19:50,300 --> 00:19:52,000 What's that? 218 00:19:59,100 --> 00:20:01,400 Tink! 219 00:20:04,300 --> 00:20:08,000 Tink! Tink, no! 220 00:20:12,100 --> 00:20:14,700 She's not very polite. 221 00:20:16,100 --> 00:20:19,200 She says if you try to give me a thimble again, 222 00:20:21,400 --> 00:20:23,200 - she'll kill you. - Oh. 223 00:20:24,300 --> 00:20:29,100 And I had supposed fairies to be charming. 224 00:20:29,200 --> 00:20:32,700 - Peter, don't go. - I have to tell the others about Cinderella. 225 00:20:32,800 --> 00:20:37,500 - But I know lots of stories, stories I could tell the boys. - Come with me. 226 00:20:37,600 --> 00:20:41,000 - I... I cannot fly. - I'll teach you. 227 00:20:41,100 --> 00:20:45,300 I'll teach you to ride the wind's back. And away we go. 228 00:20:47,300 --> 00:20:49,800 Could John and Michael come too? 229 00:20:57,500 --> 00:21:00,299 Michael! Michael! 230 00:21:00,300 --> 00:21:03,300 - John! John! - I didn't do it. 231 00:21:03,400 --> 00:21:07,000 There is a boy here who is to teach us to fly. 232 00:21:07,001 --> 00:21:10,600 You offend reason, sir. 233 00:21:23,800 --> 00:21:25,500 I should like to offend it with you. 234 00:21:25,600 --> 00:21:30,600 You just think happy thoughts, and they lift you into the air. 235 00:21:33,700 --> 00:21:35,600 It's easy. 236 00:21:35,700 --> 00:21:39,350 I've got it! I've got it! 237 00:21:39,351 --> 00:21:43,000 Swords, daggers, Napoleon! 238 00:21:43,100 --> 00:21:46,600 - Stand back. - Yahoo! 239 00:21:48,900 --> 00:21:51,000 John! 240 00:21:56,000 --> 00:21:59,300 Wendy! Wendy! Watch me! 241 00:21:59,400 --> 00:22:04,000 Puddings, mud pies, ice cream, never to take a bath again! 242 00:22:04,100 --> 00:22:06,800 Michael! 243 00:22:12,700 --> 00:22:15,000 Whoa! 244 00:22:33,100 --> 00:22:36,900 Come away. Come away to Neverland. 245 00:22:36,901 --> 00:22:39,300 Oh. What about Mother? 246 00:22:40,400 --> 00:22:42,600 - Father? - Nana? 247 00:22:44,400 --> 00:22:46,600 - There are mermaids. - Mermaids? 248 00:22:46,700 --> 00:22:49,100 - Indians! - Indians? 249 00:22:49,200 --> 00:22:52,500 - Pirates! - Pirates? 250 00:22:55,400 --> 00:22:58,100 John, wait for me! 251 00:23:12,900 --> 00:23:15,700 May I introduce my wife... 252 00:23:15,800 --> 00:23:17,200 - Mary. - Mary. 253 00:23:17,300 --> 00:23:19,700 Mary. 254 00:23:19,800 --> 00:23:22,200 - Delighted. - Thank you, Sir Edward. 255 00:23:49,100 --> 00:23:53,399 Forget them, Wendy. Forget them all. 256 00:23:53,400 --> 00:23:58,400 Come with me where you'll never, never have to worry about grown-up things again. 257 00:23:59,900 --> 00:24:03,500 What is it? What's wrong? 258 00:24:05,400 --> 00:24:08,600 Never is an awfully long time. 259 00:24:13,200 --> 00:24:17,300 It would be delightful to report that they reached the nursery in time. 260 00:24:20,500 --> 00:24:22,500 But then there would be no story. 261 00:24:42,800 --> 00:24:45,300 But you're covered in dog hair, my darling. 262 00:24:45,400 --> 00:24:49,100 - Hello, old chap. - Good evening. 263 00:24:49,200 --> 00:24:51,350 Thank you. 264 00:24:51,351 --> 00:24:53,500 Whoa-ho! 265 00:24:53,600 --> 00:24:57,100 Higher! 266 00:25:10,100 --> 00:25:12,200 Who are you? 267 00:25:12,300 --> 00:25:14,800 I'm John. 268 00:25:14,900 --> 00:25:17,500 John. 269 00:25:17,600 --> 00:25:21,200 Take hold of this. Ta-da! 270 00:25:23,000 --> 00:25:25,100 Both hands. 271 00:25:29,300 --> 00:25:31,700 Pass it on. 272 00:25:31,800 --> 00:25:35,000 Michael, take hold of my ankle. 273 00:25:35,100 --> 00:25:38,200 Wendy, take hold of my ankle! 274 00:25:38,300 --> 00:25:41,500 And whatever happens, don't... let... 275 00:25:41,600 --> 00:25:44,100 go! 276 00:26:21,000 --> 00:26:23,700 Neverland. 277 00:26:40,100 --> 00:26:42,600 * Lying, thieving a life of sin * 278 00:26:42,700 --> 00:26:45,699 * A-pirating we go * 279 00:26:45,700 --> 00:26:49,300 * We're sure to meet below * 280 00:26:49,400 --> 00:26:52,500 * Fire the cannons Pour the rum * 281 00:26:52,600 --> 00:26:55,800 * Deal the cards For night has come * 282 00:26:55,900 --> 00:26:58,400 * A-pirating we go * 283 00:27:12,800 --> 00:27:15,300 Devil bird! 284 00:27:38,100 --> 00:27:39,900 Cap'n? 285 00:27:45,100 --> 00:27:49,400 Cap'n? As I was sitting wide-eyed on my watch, 286 00:27:49,500 --> 00:27:52,900 I noticed it was wintertime on the water and springtime on the shore. 287 00:27:52,901 --> 00:27:55,900 I says to meself, "That's early for spring to be astir. 288 00:27:56,000 --> 00:27:58,200 Spring's not due till 3:00 p.m." 289 00:27:58,300 --> 00:28:01,200 Check the time yourself, Cap'n, and then tell... 290 00:28:11,200 --> 00:28:16,200 I was dreaming, Smee, of Pan. 291 00:28:16,300 --> 00:28:18,000 Pan, Cap'n? 292 00:28:18,100 --> 00:28:20,799 And in my dream, 293 00:28:20,800 --> 00:28:24,200 I was a magnanimous fellow... 294 00:28:25,400 --> 00:28:27,600 full of forgiveness. 295 00:28:28,900 --> 00:28:30,800 I thanked Pan... 296 00:28:30,900 --> 00:28:33,000 for cutting off my hand... 297 00:28:33,100 --> 00:28:35,999 and for giving me this fine hook... 298 00:28:36,000 --> 00:28:40,900 for disembowelling and ripping throats... 299 00:28:40,901 --> 00:28:44,200 and other such homely uses... 300 00:28:44,300 --> 00:28:47,400 as combing my hair. 301 00:28:49,500 --> 00:28:52,500 - So, Pan did you a favour then, Cap'n? - A favour? 302 00:28:55,000 --> 00:28:58,200 He threw my hand to a crocodile. 303 00:28:58,300 --> 00:29:01,800 The beast liked it so much, it's followed me ever since, 304 00:29:01,900 --> 00:29:04,600 licking its lips for the rest of me. 305 00:29:04,601 --> 00:29:07,100 You call that a favour? 306 00:29:07,200 --> 00:29:09,600 No. No. No. No. 307 00:29:14,800 --> 00:29:19,000 - Thank you. - Thank Lucifer, the beast swallowed a clock. 308 00:29:19,100 --> 00:29:23,000 If it wasn't for the ticking, it'd have had me by now. 309 00:29:23,100 --> 00:29:27,600 Why did you wake me, Smee? 310 00:29:27,700 --> 00:29:31,700 Like I said, Cap'n, the ice is melting. 311 00:29:31,800 --> 00:29:35,900 The sun is out. And the flowers are all in bloom. 312 00:29:36,000 --> 00:29:37,900 He's back. 313 00:29:55,600 --> 00:29:57,599 Forty gunner. 314 00:29:57,600 --> 00:30:00,300 She must do 12 knots under full sail. 315 00:30:05,600 --> 00:30:08,100 Noodler, with his hands on backwards! 316 00:30:08,200 --> 00:30:11,600 Bill Jukes! Every inch of him tattooed. 317 00:30:13,400 --> 00:30:15,200 Hook! 318 00:30:20,500 --> 00:30:23,000 Let's take a closer look. 319 00:30:24,500 --> 00:30:28,200 - Yahoo! - Peter! 320 00:30:28,300 --> 00:30:30,400 Watch this. 321 00:30:30,500 --> 00:30:32,800 Whoa-ho-ho! 322 00:30:35,000 --> 00:30:36,900 Whoa! My hat! 323 00:30:37,000 --> 00:30:39,400 Ugly Smee! Ugly, fat Smee! 324 00:30:39,500 --> 00:30:41,900 Solar eclipse. 325 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 Dark in here. Let me out. Let me out! 326 00:30:44,100 --> 00:30:47,200 Can't see. 327 00:30:47,300 --> 00:30:50,300 Dark in here. Candle. 328 00:30:50,400 --> 00:30:53,100 I need candle. Help! Help! 329 00:30:59,800 --> 00:31:01,700 Fetch Long Tom. 330 00:31:02,900 --> 00:31:04,700 Fire! 331 00:31:08,800 --> 00:31:12,300 Help! Help! 332 00:31:22,400 --> 00:31:25,900 Tink, find Wendy. Leave the rest to me. 333 00:31:26,000 --> 00:31:28,500 Wendy. 334 00:31:28,600 --> 00:31:30,900 Oh, Captain Hook! 335 00:31:31,000 --> 00:31:33,399 Pan! 336 00:31:33,400 --> 00:31:36,800 - Stay with him! - You can't catch me. 337 00:31:36,801 --> 00:31:39,800 - Over here! - Fire! 338 00:31:43,600 --> 00:31:46,000 Timber! 339 00:31:46,100 --> 00:31:48,499 Whoa! 340 00:31:48,500 --> 00:31:50,400 Michael, are you shot? 341 00:31:50,500 --> 00:31:53,900 I haven't checked yet! But there's something worser! 342 00:31:54,000 --> 00:31:56,200 Oh, what could be worse? 343 00:31:56,300 --> 00:32:01,100 My thoughts aren't very happy! 344 00:32:01,200 --> 00:32:03,800 Happy thoughts! 345 00:32:03,900 --> 00:32:07,200 - Happy thoughts. - What would Mom and Dad do? 346 00:32:07,300 --> 00:32:11,200 - Napoleon! - Damnation! 347 00:32:11,300 --> 00:32:14,400 Reload the cannon! Quickly! 348 00:32:14,500 --> 00:32:18,500 Reload the cannon? But Cap'n, he's gone. 349 00:32:20,200 --> 00:32:22,900 Any other contributions? 350 00:32:23,000 --> 00:32:25,900 Search the jungle! Bring me those children! 351 00:32:26,100 --> 00:32:29,200 - What is it? - It's a large white bird. 352 00:32:29,300 --> 00:32:31,600 - Quite ugly too. No! - Give me it! 353 00:32:31,700 --> 00:32:34,100 When Peter's away, I'm in charge! 354 00:32:34,101 --> 00:32:36,500 I get to look through the telescope. 355 00:32:36,501 --> 00:32:38,600 It's coming closer. 356 00:32:38,700 --> 00:32:42,200 My God, I've gone blind! 357 00:32:42,300 --> 00:32:44,300 - I'm blind. I've gone blind. - I'm blind. 358 00:32:44,400 --> 00:32:46,600 Hello, Tink. Where's Peter? 359 00:32:46,700 --> 00:32:48,900 - Hello, Tink. - She's blinded me! 360 00:32:49,000 --> 00:32:50,900 - Hello, Tink. - Hello, Tink. 361 00:32:51,000 --> 00:32:54,700 Any more news of Cinderella? 362 00:32:57,300 --> 00:32:59,600 Now, Tinker Bell was not all bad. 363 00:32:59,700 --> 00:33:02,100 Sometimes she was all good. 364 00:33:02,200 --> 00:33:05,600 But fairies are so small they only have room for one feeling at a time. 365 00:33:05,601 --> 00:33:09,900 Tink says the bird's called a..."Wendy." 366 00:33:10,000 --> 00:33:13,100 And Peter wants us to... 367 00:33:17,700 --> 00:33:19,900 Oh, Peter! Oh! 368 00:33:20,000 --> 00:33:22,300 Shoot it down. 369 00:33:25,000 --> 00:33:27,800 Well, we have our orders. Shoot the Wendy bird. 370 00:33:27,900 --> 00:33:29,900 Aye, aye! 371 00:33:30,000 --> 00:33:32,300 Ready? Aim! 372 00:33:32,400 --> 00:33:35,000 Fire! 373 00:33:35,100 --> 00:33:37,200 Bye-bye! 374 00:33:37,300 --> 00:33:39,900 Three, two, 375 00:33:40,000 --> 00:33:42,100 one! 376 00:33:47,800 --> 00:33:50,700 I got it. I got it! 377 00:34:05,000 --> 00:34:07,300 That is no bird. 378 00:34:08,700 --> 00:34:12,600 - It is a lady. - And Tootles... 379 00:34:12,601 --> 00:34:15,200 Tootles has killed her. 380 00:34:15,300 --> 00:34:19,199 Ha! I'm back! Great news. I know what happened to Cinderella. 381 00:34:19,200 --> 00:34:24,100 She defeated the pirates. There was stabbing, slicing, torturing, bleeding... 382 00:34:24,200 --> 00:34:26,600 and they lived happily ever after. 383 00:34:26,700 --> 00:34:30,500 - Well, that's a relief, I must say. - Greater news! 384 00:34:30,600 --> 00:34:34,400 I have brought you she that told of Cinderella. She is to tell us stories! 385 00:34:34,500 --> 00:34:36,800 She is... 386 00:34:38,500 --> 00:34:41,300 Dead. 387 00:34:41,400 --> 00:34:43,400 Tragic. 388 00:34:43,500 --> 00:34:45,800 - Awful. - Good shot, though. 389 00:34:48,800 --> 00:34:52,000 Whose arrow? 390 00:35:00,800 --> 00:35:02,900 Mine, Peter. 391 00:35:05,100 --> 00:35:07,100 Strike, Peter. 392 00:35:07,101 --> 00:35:09,100 Strike true. 393 00:35:16,300 --> 00:35:18,400 The Wendy lives! 394 00:35:28,700 --> 00:35:31,400 It's my kiss. 395 00:35:31,500 --> 00:35:34,150 My kiss saved her. 396 00:35:34,151 --> 00:35:36,800 I remember kisses. 397 00:35:36,900 --> 00:35:38,900 Let me see it. 398 00:35:40,200 --> 00:35:43,950 Aye, that is a kiss. A powerful thing. 399 00:35:43,951 --> 00:35:47,700 Let us carry her down to the house. 400 00:35:47,800 --> 00:35:49,900 Hands. 401 00:35:51,900 --> 00:35:53,800 They're a bit dirty. 402 00:35:53,900 --> 00:35:55,900 She must stay here and die. 403 00:35:56,000 --> 00:35:59,000 - No! - Oh, how could I have thought that? Stupid. 404 00:35:59,001 --> 00:36:01,000 Sorry. 405 00:36:03,400 --> 00:36:05,800 We shall build a house around her. 406 00:36:05,900 --> 00:36:08,000 With a chimney! 407 00:36:08,100 --> 00:36:10,900 And a door knocker! And windows! 408 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 Tink did it. 409 00:36:26,600 --> 00:36:30,000 Tinker Bell? Oh, Tinker Bell? 410 00:36:35,100 --> 00:36:39,200 - Was it you, Tink? - Hallelujah. Hallelujah. 411 00:36:44,200 --> 00:36:47,600 Then I am your friend no more. 412 00:37:16,000 --> 00:37:19,600 First impressions are very, very important. 413 00:37:19,700 --> 00:37:22,200 Here she is. Look loveable. 414 00:37:25,000 --> 00:37:30,100 Wendy lady, for you we built this house with a door knocker. 415 00:37:30,200 --> 00:37:32,400 - And a chimney. - One, two, three. 416 00:37:32,500 --> 00:37:35,300 Please be our mother. 417 00:37:38,300 --> 00:37:40,400 Oh. 418 00:37:40,500 --> 00:37:43,800 Well, it is frightfully fascinating. 419 00:37:43,900 --> 00:37:46,700 But, you see, I've had no real experience. 420 00:37:48,100 --> 00:37:50,800 - Do you tell stories? - Yes. 421 00:37:50,900 --> 00:37:54,000 - Then you're perfect. - Very well. 422 00:37:54,100 --> 00:37:57,100 I will do my best. 423 00:37:57,200 --> 00:38:00,799 Sorry about the blindfold. 424 00:38:00,800 --> 00:38:03,700 We must be cautious. There are some nasty characters about. 425 00:38:03,800 --> 00:38:06,000 If Hook discovers our hideout, he'll gut us. 426 00:38:06,100 --> 00:38:09,300 - How dreadful! - Oh, we live for it! 427 00:38:12,900 --> 00:38:15,700 - But I... - Time to meet Father, Mother. 428 00:38:17,400 --> 00:38:20,600 So looking forward to being your son. 429 00:38:28,900 --> 00:38:30,900 Welcome, Mother. 430 00:38:31,000 --> 00:38:33,700 Discipline. That's what fathers believe in. 431 00:38:33,800 --> 00:38:38,400 You must spank the children immediately before they try to kill you again. 432 00:38:38,500 --> 00:38:41,100 In fact, we should kill them. 433 00:38:46,700 --> 00:38:48,950 Peter! 434 00:38:48,951 --> 00:38:51,200 Father! 435 00:38:51,300 --> 00:38:54,599 I agree that they are perfectly horrid, 436 00:38:54,600 --> 00:38:58,800 but kill them and they shall think themselves important. 437 00:38:58,900 --> 00:39:01,300 - So important. - And unique. 438 00:39:01,400 --> 00:39:05,200 I suggest something... 439 00:39:05,300 --> 00:39:07,600 far more dreadful. 440 00:39:10,500 --> 00:39:12,499 Medicine. 441 00:39:12,500 --> 00:39:15,700 It's the most beastly, disgusting stuff. 442 00:39:17,800 --> 00:39:21,100 The sticky, sweet kind. 443 00:39:21,200 --> 00:39:23,900 Kill us, please! Kill us, please! 444 00:39:24,000 --> 00:39:27,000 Littlest first. Michael? 445 00:39:28,600 --> 00:39:33,400 - Michael. John. My brothers! - Who? 446 00:39:52,500 --> 00:39:54,600 Hello? 447 00:40:06,600 --> 00:40:09,100 It's louder from inside this rock. 448 00:40:10,800 --> 00:40:13,500 How very peculiar. 449 00:40:26,300 --> 00:40:30,000 - Happy thoughts! - Swords, daggers, Napoleon! 450 00:40:33,100 --> 00:40:35,300 How humiliating. 451 00:40:37,400 --> 00:40:41,400 John, there's something worser. 452 00:40:55,000 --> 00:40:58,600 Princess Tiger Lily. 453 00:41:01,900 --> 00:41:05,600 We search as ever for Peter Pan... 454 00:41:05,601 --> 00:41:08,100 and his secret hideout. 455 00:41:09,700 --> 00:41:11,600 Luckily, two boys of his acquaintance... 456 00:41:11,700 --> 00:41:15,100 were seen falling into this part of the jungle. 457 00:41:16,400 --> 00:41:18,300 Have you seen them? 458 00:41:32,700 --> 00:41:35,100 She says, "Sorry, but, no." 459 00:41:39,100 --> 00:41:43,600 My Hook thinks you have, Princess. 460 00:41:43,700 --> 00:41:47,300 I say, unhand that savage, you... 461 00:41:47,400 --> 00:41:50,800 you...you savage! 462 00:41:52,300 --> 00:41:55,600 Now, mermaids are not as they are in storybooks. 463 00:41:55,700 --> 00:41:58,000 They are dark creatures... 464 00:41:58,100 --> 00:42:01,800 in touch with all things mysterious. 465 00:42:03,200 --> 00:42:06,000 If Hook had captured Wendy's brothers, 466 00:42:06,001 --> 00:42:08,800 the mermaids would know. 467 00:42:08,900 --> 00:42:10,900 Oh, how sweet. 468 00:42:14,100 --> 00:42:17,300 Are mermaids not sweet? 469 00:42:17,400 --> 00:42:19,500 They'll sweetly drown you if you get too close. 470 00:42:53,200 --> 00:42:57,000 Hook has your brothers at the Black Castle. 471 00:43:20,200 --> 00:43:23,400 Like all surprise attacks, it must be conducted... 472 00:43:24,700 --> 00:43:26,300 improperly. 473 00:43:26,400 --> 00:43:28,600 Put the children on the rock. 474 00:43:33,300 --> 00:43:36,800 Sorry, Your Highness. Any last words? 475 00:43:36,900 --> 00:43:39,500 Beg for your lives. 476 00:43:39,600 --> 00:43:44,400 Sirs! My brother and I are English gentlemen. 477 00:43:44,401 --> 00:43:47,100 English gentlemen do not beg. 478 00:43:47,200 --> 00:43:50,099 Please! 479 00:43:50,100 --> 00:43:53,100 Please! Please! Please don't kill us! 480 00:43:53,200 --> 00:43:56,500 Please don't kill me, either. I've never done anything... 481 00:43:56,600 --> 00:44:00,400 Aah! It's cold! It's cold! 482 00:44:02,100 --> 00:44:05,200 - Help! - Come on. Fly to the rescue, 483 00:44:05,300 --> 00:44:09,600 and then I'll shoot you right through your noble intentions. 484 00:44:12,700 --> 00:44:16,200 I brought these. Can you use it? 485 00:44:26,400 --> 00:44:31,200 Promise me one thing. Leave Hook to me. 486 00:44:31,300 --> 00:44:33,500 I promise. 487 00:44:33,600 --> 00:44:37,400 - Wait here for my signal. - Wait here? 488 00:44:37,500 --> 00:44:40,000 Peter! 489 00:44:54,100 --> 00:44:59,500 Thus Wendy first laid eyes on the dark figure who haunted her stories. 490 00:44:59,501 --> 00:45:03,300 She saw the piercing eyes and was not afraid, 491 00:45:03,400 --> 00:45:05,900 but entranced. 492 00:45:10,500 --> 00:45:14,100 Mr. Smee? 493 00:45:14,200 --> 00:45:17,200 - That you, Cap'n? - Brimstone and gall, man. 494 00:45:17,300 --> 00:45:20,100 What do you think you're doing? 495 00:45:20,200 --> 00:45:23,100 Well, we've put the children on the rope, Cap'n, like you said. 496 00:45:23,200 --> 00:45:26,899 - Set 'em free! - Set 'em free? 497 00:45:26,900 --> 00:45:31,800 - Well, what about your trap? - Set them free, or I'll plunge my hook in you. 498 00:45:51,500 --> 00:45:55,100 I don't know what he wants with 'em. I'm just a blithering idiot, aren't I? 499 00:45:55,200 --> 00:45:59,000 Chain 'em up. Let 'em go. 500 00:45:59,001 --> 00:46:02,800 And take your cat with ya. 501 00:46:12,400 --> 00:46:14,800 - Mr. Smee? - Aye, Cap'n? 502 00:46:14,900 --> 00:46:17,600 - Any sign of him? - No, Cap'n. 503 00:46:18,600 --> 00:46:20,900 Where are the children? 504 00:46:21,000 --> 00:46:23,500 It's all right, Cap'n. We let 'em go. 505 00:46:23,501 --> 00:46:25,600 You what? 506 00:46:25,700 --> 00:46:27,700 We let 'em go. 507 00:46:39,300 --> 00:46:43,600 You... let... them... go. 508 00:46:57,900 --> 00:47:00,699 Who are you, stranger? 509 00:47:00,700 --> 00:47:04,600 I am James Hook, captain of the Jolly Roger. 510 00:47:04,700 --> 00:47:09,300 If you are Hook, then who am I? 511 00:47:09,400 --> 00:47:12,200 You are a codfish. 512 00:47:16,800 --> 00:47:21,600 Tell me, Hook, have you another name? 513 00:47:21,700 --> 00:47:23,100 Aye. 514 00:47:25,100 --> 00:47:28,300 - Vegetable? - No. 515 00:47:28,400 --> 00:47:30,925 - Mineral? - No. 516 00:47:30,926 --> 00:47:33,450 Animal? Yes. 517 00:47:33,451 --> 00:47:36,500 - Man? - No! 518 00:47:36,600 --> 00:47:39,199 - Boy? - Yes! 519 00:47:39,200 --> 00:47:41,600 - Ordinary boy? - No! 520 00:47:41,700 --> 00:47:45,200 - Wonderful boy? - Yes! Do you give up? 521 00:47:45,300 --> 00:47:47,300 - Yes! - I am... 522 00:47:47,400 --> 00:47:50,500 - History. - Peter, look out! 523 00:47:58,500 --> 00:48:00,700 There he is! 524 00:48:00,800 --> 00:48:03,700 It is your requiem mass, boy. 525 00:48:07,200 --> 00:48:11,200 - Ready to lose the other one? - Not this time. 526 00:48:26,300 --> 00:48:29,900 Ooh-ooh, girlie. 527 00:48:30,000 --> 00:48:34,300 Who be you to call me girlie? 528 00:48:41,800 --> 00:48:44,600 Open the gate! 529 00:48:47,500 --> 00:48:49,400 Teddy! 530 00:49:21,100 --> 00:49:23,900 If I were you, I'd give up. 531 00:49:23,901 --> 00:49:26,700 If you were me, I'd be ugly. 532 00:49:35,400 --> 00:49:38,100 No! 533 00:49:38,200 --> 00:49:40,100 Ready? 534 00:49:40,200 --> 00:49:42,700 Fire! 535 00:49:55,500 --> 00:49:58,300 Get the boat! 536 00:50:21,100 --> 00:50:24,000 Turn the boat around. 537 00:50:24,100 --> 00:50:26,000 Turn it around! 538 00:50:35,300 --> 00:50:37,900 And now, Peter Pan, 539 00:50:39,000 --> 00:50:41,300 you shall die. 540 00:50:47,500 --> 00:50:51,300 To die will be an awfully big adventure. 541 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 Oh, no. 542 00:51:22,600 --> 00:51:25,000 You. 543 00:51:35,600 --> 00:51:37,400 Smee! 544 00:51:39,200 --> 00:51:42,699 Smee! 545 00:51:42,700 --> 00:51:44,900 It's all a bit tragic, really, isn't it? 546 00:52:06,700 --> 00:52:08,700 The warrior is wounded. 547 00:52:08,800 --> 00:52:13,600 She is calling forth the spirit of the eagle to heal the warrior. 548 00:52:13,700 --> 00:52:15,600 It's so impressive. 549 00:52:18,200 --> 00:52:20,700 The warrior is healed. 550 00:52:47,200 --> 00:52:50,000 - Peter? - Shh. 551 00:52:54,200 --> 00:52:56,400 Peter? 552 00:55:01,200 --> 00:55:03,200 Evil day. 553 00:55:11,200 --> 00:55:14,000 He has found himself a... 554 00:55:19,700 --> 00:55:21,700 Wendy? 555 00:55:22,900 --> 00:55:26,400 And Hook is all alone. 556 00:55:26,401 --> 00:55:30,100 - Me too. - You too? 557 00:55:30,200 --> 00:55:32,900 Banished? Tsk, tsk. The dog. 558 00:55:38,600 --> 00:55:42,600 I think you and I... 559 00:55:45,900 --> 00:55:48,100 should talk. 560 00:55:54,100 --> 00:55:56,099 Wendy? 561 00:55:56,100 --> 00:55:59,800 It's only make-believe, isn't it? 562 00:56:01,300 --> 00:56:04,500 That you and I are... 563 00:56:06,400 --> 00:56:09,100 Oh. Yes.