1
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
Peter Pan (2003) CD1 - 23.976fps
2
00:00:57,500 --> 00:00:59,900
Cinderella flew through the air...
3
00:01:00,000 --> 00:01:03,300
far from all things
ugly and ordinary.
4
00:01:03,400 --> 00:01:06,000
When she landed at the ball,
she found herself...
5
00:01:06,100 --> 00:01:09,400
most impertinently surrounded
by pirates.
6
00:01:09,500 --> 00:01:14,100
There was Alf Mason, so ugly his
mother sold him for a bottle of Muscat.
7
00:01:14,200 --> 00:01:18,800
Bill Jukes,
every inch of him tattooed.
8
00:01:18,801 --> 00:01:21,200
And worst of them all,
9
00:01:21,300 --> 00:01:25,599
Hook, with eyes blue
as forget-me-nots,
10
00:01:25,600 --> 00:01:30,200
save when he clawed your belly
with the iron hook he has...
11
00:01:30,300 --> 00:01:33,300
instead of a right hand,
at which time...
12
00:01:33,301 --> 00:01:36,900
his eyes turn red.
13
00:01:38,000 --> 00:01:39,900
"Girlie," said Hook,
14
00:01:40,000 --> 00:01:42,200
"we have come
for ye glass slippers."
15
00:01:42,300 --> 00:01:46,300
Who be you to order me about
and call me girlie? Take that!
16
00:01:46,400 --> 00:01:48,600
Take that! Take that!
17
00:01:51,000 --> 00:01:52,999
Commoner!
18
00:01:53,000 --> 00:01:55,900
Hook came at her.
19
00:01:57,700 --> 00:01:59,800
What happened then?
What happened then?
20
00:01:59,900 --> 00:02:03,100
The brave Cinderella settled
the matter once and for all...
21
00:02:03,200 --> 00:02:06,099
- with her revolver.
- With her revolver?
22
00:02:06,100 --> 00:02:08,400
The night on which
the extraordinary adventures...
23
00:02:08,500 --> 00:02:11,200
of these children
may be said to have begun...
24
00:02:11,300 --> 00:02:14,200
was the night Nana
barked at the window.
25
00:02:14,300 --> 00:02:17,700
But there was nothing there,
not a bird or a leaf.
26
00:02:17,800 --> 00:02:19,800
So the children forgot
about it,
27
00:02:19,900 --> 00:02:23,600
for what troubles a grown-up
will never trouble a child.
28
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
Oh, dearest George, dear Mary.
Oh, what a journey I've had.
29
00:02:33,500 --> 00:02:35,800
Bath time.
30
00:02:46,100 --> 00:02:48,099
Not fair!
31
00:02:48,100 --> 00:02:52,500
Not fair, indeed. But Nana was
the finest nurse on four paws.
32
00:02:52,600 --> 00:02:55,400
No. No, I will not
forgive you.
33
00:02:55,700 --> 00:02:59,400
There never was
a happier, simpler family.
34
00:02:59,500 --> 00:03:04,700
Mr. Darling was a banker who knew
the cost of everything, even a hug.
35
00:03:04,701 --> 00:03:08,400
Mrs. Darling was the loveliest
lady in Bloomsbury...
36
00:03:08,500 --> 00:03:12,600
with a sweet, mocking mouth
that had one kiss on it...
37
00:03:12,700 --> 00:03:14,700
that Wendy could never get.
38
00:03:14,800 --> 00:03:16,900
Though there it was,
39
00:03:17,000 --> 00:03:21,100
perfectly conspicuous
on the right-hand corner.
40
00:03:22,300 --> 00:03:24,800
And sometimes there
was Aunt Millicent...
41
00:03:24,900 --> 00:03:28,100
who felt a dog for a nurse lowered
the whole tone of the neighbourhood.
42
00:03:28,200 --> 00:03:31,300
All right, all right, all
right, all right. Less noise.
43
00:03:31,400 --> 00:03:34,400
Let's settle down.
This is not a farm.
44
00:03:34,401 --> 00:03:37,400
- Bravo, George. Bravo.
- Wendy's turn.
45
00:03:37,500 --> 00:03:41,099
Wendy must tell a story.
46
00:03:41,100 --> 00:03:44,100
Cecco, who carved his name
on the governor at Goa.
47
00:03:44,101 --> 00:03:47,800
Noodler, with his hands
on backwards.
48
00:03:47,801 --> 00:03:49,599
- Heavens.
- Hook!
49
00:03:49,600 --> 00:03:54,200
- Hook?
- Hook, whose eyes turn red as he guts you.
50
00:03:54,300 --> 00:03:57,100
Upon my soul, how children
are educated nowadays.
51
00:03:57,200 --> 00:04:00,100
I'm afraid I am not
learned at all, Aunt.
52
00:04:00,200 --> 00:04:02,999
But I do know a thing or two
about pirates.
53
00:04:03,000 --> 00:04:07,400
My unfulfilled ambition is to write a great
novel in three parts about my adventures.
54
00:04:07,500 --> 00:04:10,400
- What adventures?
- I've yet to have them,
55
00:04:10,401 --> 00:04:12,399
but they will be
perfectly thrilling.
56
00:04:12,400 --> 00:04:16,000
But, child, novelists are not
highly thought of in good society.
57
00:04:16,100 --> 00:04:19,600
And there is nothing
so difficult to marry as a novelist.
58
00:04:19,700 --> 00:04:21,499
- Marry?
- Marry?
59
00:04:21,500 --> 00:04:25,100
- Marry?
- But, Aunt, Wendy is not yet 13.
60
00:04:26,900 --> 00:04:29,600
Walk toward me, dear,
that I may appraise you.
61
00:04:29,700 --> 00:04:31,900
Go on.
62
00:04:32,000 --> 00:04:35,600
Walk to your auntie.
Stand up straight.
63
00:04:38,700 --> 00:04:42,000
- Stop it!
- Turn around.
64
00:04:44,600 --> 00:04:46,849
Shh.
65
00:04:46,850 --> 00:04:49,099
Mm, yes.
66
00:04:49,100 --> 00:04:51,700
Oh, it's quite as I expected.
67
00:04:51,800 --> 00:04:54,900
Wendy possesses a woman's chin.
68
00:04:57,200 --> 00:05:01,100
Have you not noticed?
Observe her mouth.
69
00:05:01,200 --> 00:05:04,200
There, hidden
in the right-hand corner,
70
00:05:06,200 --> 00:05:07,800
is that a kiss?
71
00:05:10,000 --> 00:05:12,899
- A kiss?
- Like Mother's kiss.
72
00:05:12,900 --> 00:05:17,000
- A hidden kiss.
- But what is it for?
73
00:05:18,300 --> 00:05:21,000
It is for the greatest
adventure of all.
74
00:05:21,001 --> 00:05:23,200
They that find it...
75
00:05:23,300 --> 00:05:26,400
have slipped in and out of heaven.
76
00:05:26,500 --> 00:05:28,400
Find what?
77
00:05:28,500 --> 00:05:31,900
The one the kiss belongs to.
78
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
My Wendy...
79
00:05:35,100 --> 00:05:38,200
a woman.
Almost a woman.
80
00:05:38,300 --> 00:05:40,600
She must spend less time
with her brothers...
81
00:05:40,601 --> 00:05:42,900
and more time with me.
82
00:05:43,000 --> 00:05:45,300
She must have her own room.
83
00:05:45,400 --> 00:05:48,800
- A young lady's room.
- Leave the...
84
00:05:48,900 --> 00:05:52,700
George, the daughter of a clerk cannot
hope to marry as well as that of a manager.
85
00:05:52,800 --> 00:05:55,799
You must attend more parties,
86
00:05:55,800 --> 00:05:59,000
make small talk with
your superiors at the bank.
87
00:05:59,100 --> 00:06:02,100
Wit is very fashionable
at the moment.
88
00:06:02,101 --> 00:06:04,700
Wit.
89
00:07:06,600 --> 00:07:09,400
But there was no sign of a body,
90
00:07:09,500 --> 00:07:11,999
for none had fallen.
91
00:07:12,000 --> 00:07:15,100
Certainly she had been dreaming.
92
00:07:28,600 --> 00:07:31,300
If this is you in bed,
93
00:07:31,400 --> 00:07:34,600
what is this?
94
00:07:35,700 --> 00:07:37,400
A boy.
95
00:07:37,500 --> 00:07:42,300
Miss Fulsom dispatched a letter
of outrage to Mr. Darling...
96
00:07:42,400 --> 00:07:44,600
that set new standards
of prudery, even for her.
97
00:07:44,700 --> 00:07:46,900
Yes, miss.
98
00:07:48,400 --> 00:07:53,900
Mr. Darling had been practicing
small talk all afternoon.
99
00:07:53,901 --> 00:07:56,900
I say, it's nice weather we're having.
100
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
And now his opportunity had arrived.
101
00:07:59,100 --> 00:08:03,300
Sir Edward Quiller Couch,
the president of the bank,
102
00:08:03,400 --> 00:08:05,600
was a man who enjoyed small talk...
103
00:08:05,700 --> 00:08:08,100
almost as much
as a good balance sheet.
104
00:08:09,700 --> 00:08:12,600
Wendy walked as one condemned.
105
00:08:12,700 --> 00:08:15,300
And then... fate.
106
00:08:17,200 --> 00:08:20,800
The letter! Wait! Stop!
107
00:08:20,900 --> 00:08:23,200
Wendy, wait!
Come back!
108
00:08:25,500 --> 00:08:28,200
I say, what a splendid tie.
109
00:08:30,000 --> 00:08:33,299
Wait! You there! Stop!
110
00:08:33,300 --> 00:08:36,599
Wendy! Nana, come back!
111
00:08:36,600 --> 00:08:40,600
That's �200 saved.
A judicious investment?
112
00:08:40,601 --> 00:08:43,400
Indeed.
113
00:08:47,000 --> 00:08:51,300
Hi. Um...
114
00:08:51,400 --> 00:08:53,700
I, uh...
115
00:08:53,800 --> 00:08:57,900
You there, stop! Wait!
116
00:08:58,000 --> 00:09:00,399
Stop! Wait!
117
00:09:00,400 --> 00:09:02,700
Uh, uh, uh... I, uh...
118
00:09:09,700 --> 00:09:12,000
I can explain!
119
00:09:17,700 --> 00:09:19,400
No!
120
00:09:32,600 --> 00:09:34,700
I have been humiliated!
121
00:09:34,800 --> 00:09:36,700
No!
122
00:09:36,800 --> 00:09:40,600
I must become a man that
children fear and adults respect,
123
00:09:40,700 --> 00:09:43,100
or we shall all
end up in the street!
124
00:09:43,200 --> 00:09:45,500
- George, not so loud.
- The neighbours will hear.
125
00:09:45,501 --> 00:09:49,300
Let them hear.
Let the whole world know!
126
00:09:49,301 --> 00:09:53,100
This is not a nurse! This is a dog.
127
00:09:59,300 --> 00:10:02,100
Tomorrow you begin
your instruction...
128
00:10:02,200 --> 00:10:05,100
with Aunt Millicent.
129
00:10:05,200 --> 00:10:07,400
It's time for you to grow up!
130
00:10:18,300 --> 00:10:20,699
Mother?
131
00:10:20,700 --> 00:10:24,000
Can anything harm us
after the night-lights are lit?
132
00:10:24,001 --> 00:10:26,399
No, precious.
133
00:10:26,400 --> 00:10:30,900
They are the eyes a mother
leaves behind to guard her children.
134
00:10:35,800 --> 00:10:38,600
Mother, must you go
to the party?
135
00:10:38,700 --> 00:10:41,100
Please, Mother. Yes,
Mother, you don't have to go.
136
00:10:41,200 --> 00:10:43,100
- Father can go by himself.
- Please, Mother.
137
00:10:43,200 --> 00:10:45,499
By himself?
138
00:10:45,500 --> 00:10:48,299
Your father is a brave man.
139
00:10:48,300 --> 00:10:52,300
But he's going to need the special
kiss to face his colleagues tonight.
140
00:10:52,301 --> 00:10:54,500
Father? Brave?
141
00:10:56,600 --> 00:10:59,999
There are many
different kinds of bravery.
142
00:11:00,000 --> 00:11:03,999
There's the bravery of thinking
of others before oneself.
143
00:11:04,000 --> 00:11:09,000
Now, your father has never brandished a
sword nor fired a pistol, thank heavens.
144
00:11:11,000 --> 00:11:14,900
But he's made many sacrifices
for his family...
145
00:11:14,901 --> 00:11:17,800
and put away many dreams.
146
00:11:17,900 --> 00:11:20,600
Where did he put them?
147
00:11:20,700 --> 00:11:22,900
He put them in a drawer.
148
00:11:23,000 --> 00:11:27,900
And sometimes, late at night,
we take them out and admire them.
149
00:11:29,500 --> 00:11:32,900
But it gets harder and harder
to close the drawer.
150
00:11:34,800 --> 00:11:36,800
He does.
151
00:11:38,300 --> 00:11:40,500
And that is why he is brave.
152
00:11:44,200 --> 00:11:46,400
And remember, every cloud
has a silver lining.
153
00:11:46,500 --> 00:11:49,900
Oh.
Oh. No, it's snowing.
154
00:11:50,000 --> 00:11:52,800
- Oh, we'll catch our death.
- Better death than gossip.
155
00:11:52,900 --> 00:11:56,500
You will enter that drawing room
with your head held high.
156
00:12:59,100 --> 00:13:01,400
Oh!
157
00:13:20,800 --> 00:13:23,000
Shh!
158
00:13:24,000 --> 00:13:26,500
One, two,
159
00:13:26,600 --> 00:13:29,800
Three!
160
00:13:29,900 --> 00:13:32,500
Aha!
161
00:13:34,900 --> 00:13:38,500
Come here, you!
162
00:13:38,600 --> 00:13:40,700
I got you.
163
00:13:49,400 --> 00:13:52,000
Ha!
164
00:15:05,300 --> 00:15:07,600
Boy, why are you crying?
165
00:15:07,700 --> 00:15:10,000
You can fly!
166
00:15:26,400 --> 00:15:28,800
- What is your name?
- What is your name?
167
00:15:28,900 --> 00:15:31,600
Wendy Moira Angela Darling.
168
00:15:31,601 --> 00:15:34,000
Peter... Pan.
169
00:15:34,100 --> 00:15:36,000
Where do you live?
170
00:15:36,100 --> 00:15:39,900
Second to the right and then
straight on till morning.
171
00:15:40,000 --> 00:15:42,400
- They put that on the letters?
- Don't get any letters.
172
00:15:42,500 --> 00:15:45,300
- But your mother gets letters.
- Don't have a mother.
173
00:15:46,900 --> 00:15:50,800
- No wonder you were crying.
- I wasn't crying about mothers.
174
00:15:50,801 --> 00:15:54,700
I was crying because I can't
get the shadow to stick.
175
00:15:54,800 --> 00:15:57,300
And I wasn't crying!
176
00:16:03,900 --> 00:16:06,900
I could sew it on for you.
177
00:16:16,200 --> 00:16:18,500
This may hurt a little.
178
00:16:26,000 --> 00:16:29,800
Might I borrow your knife?
179
00:16:40,000 --> 00:16:43,700
Thank you.
180
00:16:56,000 --> 00:16:59,900
- Oh, the cleverness of me!
- Of course, I did nothing.
181
00:17:00,000 --> 00:17:02,100
- Aw, you did a little.
- A little?
182
00:17:06,200 --> 00:17:08,500
Good night.
183
00:17:13,300 --> 00:17:15,300
Wendy?
184
00:17:16,800 --> 00:17:19,500
One girl is worth more
than 20 boys.
185
00:17:19,600 --> 00:17:21,900
You really think so?
186
00:17:22,000 --> 00:17:26,100
I live with boys... the Lost Boys.
They are well named.
187
00:17:26,200 --> 00:17:28,699
Who are they?
188
00:17:28,700 --> 00:17:31,500
Children who fall out of their prams
when the nurse is not looking.
189
00:17:31,600 --> 00:17:34,200
If they are not claimed in seven days,
they are sent to the Neverland.
190
00:17:34,300 --> 00:17:38,700
- Are there girls too?
- Girls are much too clever to fall out of their prams.
191
00:17:38,701 --> 00:17:43,500
Peter, it is perfectly lovely
the way you talk about girls.
192
00:17:46,200 --> 00:17:49,400
I should like to give you...
193
00:17:49,500 --> 00:17:51,400
a... kiss.
194
00:17:53,400 --> 00:17:56,100
Don't you know what a kiss is?
195
00:17:56,200 --> 00:17:58,200
I shall know when you give me one.
196
00:18:10,300 --> 00:18:12,400
I suppose
I'm to give you one now.
197
00:18:12,500 --> 00:18:14,600
If you like.
198
00:18:36,000 --> 00:18:38,100
Thank you.
199
00:18:39,900 --> 00:18:42,500
- How old are you, Peter?
- Quite young.
200
00:18:42,600 --> 00:18:46,300
- Don't you know?
- I ran away.
201
00:18:46,400 --> 00:18:51,300
One night, I heard my mother and father
talking of what I was to be when I became a man.
202
00:18:53,300 --> 00:18:57,200
So I ran away to Kensington
Gardens and I met Tink.
203
00:18:57,300 --> 00:19:00,200
- Tink?
- Tinker Bell.
204
00:19:00,300 --> 00:19:02,100
She's my fairy.
205
00:19:02,200 --> 00:19:07,300
- But there's no such thing as...
- Don't say that.
206
00:19:07,400 --> 00:19:11,000
Every time somebody says that, a
fairy somewhere falls down dead.
207
00:19:11,100 --> 00:19:13,600
And I shall never find her
if she's dead.
208
00:19:13,700 --> 00:19:17,400
You don't mean to tell me
there's a fairy in this room.
209
00:19:17,500 --> 00:19:20,199
We come to listen
to the stories.
210
00:19:20,200 --> 00:19:24,100
I like the one about the prince who couldn't
find the lady who wore glass slippers.
211
00:19:24,101 --> 00:19:26,999
Cinderella.
212
00:19:27,000 --> 00:19:32,400
Peter, he found her
and they... and they...
213
00:19:34,400 --> 00:19:37,700
lived happily ever after.
214
00:19:37,701 --> 00:19:40,900
- I knew it.
- Peter.
215
00:19:42,800 --> 00:19:45,900
I should like to give you...
216
00:19:45,901 --> 00:19:50,200
a... thimble.
217
00:19:50,300 --> 00:19:52,000
What's that?
218
00:19:59,100 --> 00:20:01,400
Tink!
219
00:20:04,300 --> 00:20:08,000
Tink! Tink, no!
220
00:20:12,100 --> 00:20:14,700
She's not very polite.
221
00:20:16,100 --> 00:20:19,200
She says if you try to
give me a thimble again,
222
00:20:21,400 --> 00:20:23,200
- she'll kill you.
- Oh.
223
00:20:24,300 --> 00:20:29,100
And I had supposed fairies
to be charming.
224
00:20:29,200 --> 00:20:32,700
- Peter, don't go.
- I have to tell the others about Cinderella.
225
00:20:32,800 --> 00:20:37,500
- But I know lots of stories, stories I could tell the boys.
- Come with me.
226
00:20:37,600 --> 00:20:41,000
- I... I cannot fly.
- I'll teach you.
227
00:20:41,100 --> 00:20:45,300
I'll teach you to ride the wind's back.
And away we go.
228
00:20:47,300 --> 00:20:49,800
Could John and Michael come too?
229
00:20:57,500 --> 00:21:00,299
Michael! Michael!
230
00:21:00,300 --> 00:21:03,300
- John! John!
- I didn't do it.
231
00:21:03,400 --> 00:21:07,000
There is a boy here
who is to teach us to fly.
232
00:21:07,001 --> 00:21:10,600
You offend reason, sir.
233
00:21:23,800 --> 00:21:25,500
I should like to
offend it with you.
234
00:21:25,600 --> 00:21:30,600
You just think happy thoughts,
and they lift you into the air.
235
00:21:33,700 --> 00:21:35,600
It's easy.
236
00:21:35,700 --> 00:21:39,350
I've got it! I've got it!
237
00:21:39,351 --> 00:21:43,000
Swords, daggers, Napoleon!
238
00:21:43,100 --> 00:21:46,600
- Stand back.
- Yahoo!
239
00:21:48,900 --> 00:21:51,000
John!
240
00:21:56,000 --> 00:21:59,300
Wendy! Wendy! Watch me!
241
00:21:59,400 --> 00:22:04,000
Puddings, mud pies, ice cream,
never to take a bath again!
242
00:22:04,100 --> 00:22:06,800
Michael!
243
00:22:12,700 --> 00:22:15,000
Whoa!
244
00:22:33,100 --> 00:22:36,900
Come away.
Come away to Neverland.
245
00:22:36,901 --> 00:22:39,300
Oh. What about Mother?
246
00:22:40,400 --> 00:22:42,600
- Father?
- Nana?
247
00:22:44,400 --> 00:22:46,600
- There are mermaids.
- Mermaids?
248
00:22:46,700 --> 00:22:49,100
- Indians!
- Indians?
249
00:22:49,200 --> 00:22:52,500
- Pirates!
- Pirates?
250
00:22:55,400 --> 00:22:58,100
John, wait for me!
251
00:23:12,900 --> 00:23:15,700
May I introduce my wife...
252
00:23:15,800 --> 00:23:17,200
- Mary.
- Mary.
253
00:23:17,300 --> 00:23:19,700
Mary.
254
00:23:19,800 --> 00:23:22,200
- Delighted.
- Thank you, Sir Edward.
255
00:23:49,100 --> 00:23:53,399
Forget them, Wendy.
Forget them all.
256
00:23:53,400 --> 00:23:58,400
Come with me where you'll never, never
have to worry about grown-up things again.
257
00:23:59,900 --> 00:24:03,500
What is it? What's wrong?
258
00:24:05,400 --> 00:24:08,600
Never is an awfully long time.
259
00:24:13,200 --> 00:24:17,300
It would be delightful to report
that they reached the nursery in time.
260
00:24:20,500 --> 00:24:22,500
But then there
would be no story.
261
00:24:42,800 --> 00:24:45,300
But you're covered
in dog hair, my darling.
262
00:24:45,400 --> 00:24:49,100
- Hello, old chap.
- Good evening.
263
00:24:49,200 --> 00:24:51,350
Thank you.
264
00:24:51,351 --> 00:24:53,500
Whoa-ho!
265
00:24:53,600 --> 00:24:57,100
Higher!
266
00:25:10,100 --> 00:25:12,200
Who are you?
267
00:25:12,300 --> 00:25:14,800
I'm John.
268
00:25:14,900 --> 00:25:17,500
John.
269
00:25:17,600 --> 00:25:21,200
Take hold of this.
Ta-da!
270
00:25:23,000 --> 00:25:25,100
Both hands.
271
00:25:29,300 --> 00:25:31,700
Pass it on.
272
00:25:31,800 --> 00:25:35,000
Michael, take hold of my ankle.
273
00:25:35,100 --> 00:25:38,200
Wendy, take hold of my ankle!
274
00:25:38,300 --> 00:25:41,500
And whatever happens,
don't... let...
275
00:25:41,600 --> 00:25:44,100
go!
276
00:26:21,000 --> 00:26:23,700
Neverland.
277
00:26:40,100 --> 00:26:42,600
* Lying, thieving
a life of sin *
278
00:26:42,700 --> 00:26:45,699
* A-pirating we go *
279
00:26:45,700 --> 00:26:49,300
* We're sure to meet below *
280
00:26:49,400 --> 00:26:52,500
* Fire the cannons
Pour the rum *
281
00:26:52,600 --> 00:26:55,800
* Deal the cards
For night has come *
282
00:26:55,900 --> 00:26:58,400
* A-pirating we go *
283
00:27:12,800 --> 00:27:15,300
Devil bird!
284
00:27:38,100 --> 00:27:39,900
Cap'n?
285
00:27:45,100 --> 00:27:49,400
Cap'n? As I was sitting
wide-eyed on my watch,
286
00:27:49,500 --> 00:27:52,900
I noticed it was wintertime on the
water and springtime on the shore.
287
00:27:52,901 --> 00:27:55,900
I says to meself,
"That's early for spring to be astir.
288
00:27:56,000 --> 00:27:58,200
Spring's not due till 3:00 p.m."
289
00:27:58,300 --> 00:28:01,200
Check the time yourself,
Cap'n, and then tell...
290
00:28:11,200 --> 00:28:16,200
I was dreaming, Smee, of Pan.
291
00:28:16,300 --> 00:28:18,000
Pan, Cap'n?
292
00:28:18,100 --> 00:28:20,799
And in my dream,
293
00:28:20,800 --> 00:28:24,200
I was a magnanimous fellow...
294
00:28:25,400 --> 00:28:27,600
full of forgiveness.
295
00:28:28,900 --> 00:28:30,800
I thanked Pan...
296
00:28:30,900 --> 00:28:33,000
for cutting off my hand...
297
00:28:33,100 --> 00:28:35,999
and for giving me
this fine hook...
298
00:28:36,000 --> 00:28:40,900
for disembowelling
and ripping throats...
299
00:28:40,901 --> 00:28:44,200
and other such homely uses...
300
00:28:44,300 --> 00:28:47,400
as combing my hair.
301
00:28:49,500 --> 00:28:52,500
- So, Pan did you a favour then, Cap'n?
- A favour?
302
00:28:55,000 --> 00:28:58,200
He threw my hand
to a crocodile.
303
00:28:58,300 --> 00:29:01,800
The beast liked it so much,
it's followed me ever since,
304
00:29:01,900 --> 00:29:04,600
licking its lips
for the rest of me.
305
00:29:04,601 --> 00:29:07,100
You call that a favour?
306
00:29:07,200 --> 00:29:09,600
No. No. No. No.
307
00:29:14,800 --> 00:29:19,000
- Thank you.
- Thank Lucifer, the beast swallowed a clock.
308
00:29:19,100 --> 00:29:23,000
If it wasn't for the ticking,
it'd have had me by now.
309
00:29:23,100 --> 00:29:27,600
Why did you wake me, Smee?
310
00:29:27,700 --> 00:29:31,700
Like I said, Cap'n,
the ice is melting.
311
00:29:31,800 --> 00:29:35,900
The sun is out.
And the flowers are all in bloom.
312
00:29:36,000 --> 00:29:37,900
He's back.
313
00:29:55,600 --> 00:29:57,599
Forty gunner.
314
00:29:57,600 --> 00:30:00,300
She must do 12 knots
under full sail.
315
00:30:05,600 --> 00:30:08,100
Noodler, with his hands
on backwards!
316
00:30:08,200 --> 00:30:11,600
Bill Jukes!
Every inch of him tattooed.
317
00:30:13,400 --> 00:30:15,200
Hook!
318
00:30:20,500 --> 00:30:23,000
Let's take a closer look.
319
00:30:24,500 --> 00:30:28,200
- Yahoo!
- Peter!
320
00:30:28,300 --> 00:30:30,400
Watch this.
321
00:30:30,500 --> 00:30:32,800
Whoa-ho-ho!
322
00:30:35,000 --> 00:30:36,900
Whoa! My hat!
323
00:30:37,000 --> 00:30:39,400
Ugly Smee!
Ugly, fat Smee!
324
00:30:39,500 --> 00:30:41,900
Solar eclipse.
325
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
Dark in here.
Let me out. Let me out!
326
00:30:44,100 --> 00:30:47,200
Can't see.
327
00:30:47,300 --> 00:30:50,300
Dark in here. Candle.
328
00:30:50,400 --> 00:30:53,100
I need candle. Help! Help!
329
00:30:59,800 --> 00:31:01,700
Fetch Long Tom.
330
00:31:02,900 --> 00:31:04,700
Fire!
331
00:31:08,800 --> 00:31:12,300
Help! Help!
332
00:31:22,400 --> 00:31:25,900
Tink, find Wendy.
Leave the rest to me.
333
00:31:26,000 --> 00:31:28,500
Wendy.
334
00:31:28,600 --> 00:31:30,900
Oh, Captain Hook!
335
00:31:31,000 --> 00:31:33,399
Pan!
336
00:31:33,400 --> 00:31:36,800
- Stay with him!
- You can't catch me.
337
00:31:36,801 --> 00:31:39,800
- Over here!
- Fire!
338
00:31:43,600 --> 00:31:46,000
Timber!
339
00:31:46,100 --> 00:31:48,499
Whoa!
340
00:31:48,500 --> 00:31:50,400
Michael, are you shot?
341
00:31:50,500 --> 00:31:53,900
I haven't checked yet!
But there's something worser!
342
00:31:54,000 --> 00:31:56,200
Oh, what could be worse?
343
00:31:56,300 --> 00:32:01,100
My thoughts aren't very happy!
344
00:32:01,200 --> 00:32:03,800
Happy thoughts!
345
00:32:03,900 --> 00:32:07,200
- Happy thoughts.
- What would Mom and Dad do?
346
00:32:07,300 --> 00:32:11,200
- Napoleon!
- Damnation!
347
00:32:11,300 --> 00:32:14,400
Reload the cannon! Quickly!
348
00:32:14,500 --> 00:32:18,500
Reload the cannon?
But Cap'n, he's gone.
349
00:32:20,200 --> 00:32:22,900
Any other contributions?
350
00:32:23,000 --> 00:32:25,900
Search the jungle!
Bring me those children!
351
00:32:26,100 --> 00:32:29,200
- What is it?
- It's a large white bird.
352
00:32:29,300 --> 00:32:31,600
- Quite ugly too. No!
- Give me it!
353
00:32:31,700 --> 00:32:34,100
When Peter's away,
I'm in charge!
354
00:32:34,101 --> 00:32:36,500
I get to look
through the telescope.
355
00:32:36,501 --> 00:32:38,600
It's coming closer.
356
00:32:38,700 --> 00:32:42,200
My God, I've gone blind!
357
00:32:42,300 --> 00:32:44,300
- I'm blind. I've gone blind.
- I'm blind.
358
00:32:44,400 --> 00:32:46,600
Hello, Tink. Where's Peter?
359
00:32:46,700 --> 00:32:48,900
- Hello, Tink.
- She's blinded me!
360
00:32:49,000 --> 00:32:50,900
- Hello, Tink.
- Hello, Tink.
361
00:32:51,000 --> 00:32:54,700
Any more news of Cinderella?
362
00:32:57,300 --> 00:32:59,600
Now, Tinker Bell was not all bad.
363
00:32:59,700 --> 00:33:02,100
Sometimes she was all good.
364
00:33:02,200 --> 00:33:05,600
But fairies are so small they only
have room for one feeling at a time.
365
00:33:05,601 --> 00:33:09,900
Tink says the bird's
called a..."Wendy."
366
00:33:10,000 --> 00:33:13,100
And Peter wants us to...
367
00:33:17,700 --> 00:33:19,900
Oh, Peter! Oh!
368
00:33:20,000 --> 00:33:22,300
Shoot it down.
369
00:33:25,000 --> 00:33:27,800
Well, we have our orders.
Shoot the Wendy bird.
370
00:33:27,900 --> 00:33:29,900
Aye, aye!
371
00:33:30,000 --> 00:33:32,300
Ready? Aim!
372
00:33:32,400 --> 00:33:35,000
Fire!
373
00:33:35,100 --> 00:33:37,200
Bye-bye!
374
00:33:37,300 --> 00:33:39,900
Three, two,
375
00:33:40,000 --> 00:33:42,100
one!
376
00:33:47,800 --> 00:33:50,700
I got it. I got it!
377
00:34:05,000 --> 00:34:07,300
That is no bird.
378
00:34:08,700 --> 00:34:12,600
- It is a lady.
- And Tootles...
379
00:34:12,601 --> 00:34:15,200
Tootles has killed her.
380
00:34:15,300 --> 00:34:19,199
Ha! I'm back! Great news. I
know what happened to Cinderella.
381
00:34:19,200 --> 00:34:24,100
She defeated the pirates. There was
stabbing, slicing, torturing, bleeding...
382
00:34:24,200 --> 00:34:26,600
and they lived happily ever after.
383
00:34:26,700 --> 00:34:30,500
- Well, that's a relief, I must say.
- Greater news!
384
00:34:30,600 --> 00:34:34,400
I have brought you she that told of
Cinderella. She is to tell us stories!
385
00:34:34,500 --> 00:34:36,800
She is...
386
00:34:38,500 --> 00:34:41,300
Dead.
387
00:34:41,400 --> 00:34:43,400
Tragic.
388
00:34:43,500 --> 00:34:45,800
- Awful.
- Good shot, though.
389
00:34:48,800 --> 00:34:52,000
Whose arrow?
390
00:35:00,800 --> 00:35:02,900
Mine, Peter.
391
00:35:05,100 --> 00:35:07,100
Strike, Peter.
392
00:35:07,101 --> 00:35:09,100
Strike true.
393
00:35:16,300 --> 00:35:18,400
The Wendy lives!
394
00:35:28,700 --> 00:35:31,400
It's my kiss.
395
00:35:31,500 --> 00:35:34,150
My kiss saved her.
396
00:35:34,151 --> 00:35:36,800
I remember kisses.
397
00:35:36,900 --> 00:35:38,900
Let me see it.
398
00:35:40,200 --> 00:35:43,950
Aye, that is a kiss.
A powerful thing.
399
00:35:43,951 --> 00:35:47,700
Let us carry her down
to the house.
400
00:35:47,800 --> 00:35:49,900
Hands.
401
00:35:51,900 --> 00:35:53,800
They're a bit dirty.
402
00:35:53,900 --> 00:35:55,900
She must stay here and die.
403
00:35:56,000 --> 00:35:59,000
- No!
- Oh, how could I have thought that? Stupid.
404
00:35:59,001 --> 00:36:01,000
Sorry.
405
00:36:03,400 --> 00:36:05,800
We shall build
a house around her.
406
00:36:05,900 --> 00:36:08,000
With a chimney!
407
00:36:08,100 --> 00:36:10,900
And a door knocker!
And windows!
408
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
Tink did it.
409
00:36:26,600 --> 00:36:30,000
Tinker Bell?
Oh, Tinker Bell?
410
00:36:35,100 --> 00:36:39,200
- Was it you, Tink?
- Hallelujah. Hallelujah.
411
00:36:44,200 --> 00:36:47,600
Then I am your friend no more.
412
00:37:16,000 --> 00:37:19,600
First impressions
are very, very important.
413
00:37:19,700 --> 00:37:22,200
Here she is.
Look loveable.
414
00:37:25,000 --> 00:37:30,100
Wendy lady, for you we built
this house with a door knocker.
415
00:37:30,200 --> 00:37:32,400
- And a chimney.
- One, two, three.
416
00:37:32,500 --> 00:37:35,300
Please be our mother.
417
00:37:38,300 --> 00:37:40,400
Oh.
418
00:37:40,500 --> 00:37:43,800
Well, it is frightfully fascinating.
419
00:37:43,900 --> 00:37:46,700
But, you see,
I've had no real experience.
420
00:37:48,100 --> 00:37:50,800
- Do you tell stories?
- Yes.
421
00:37:50,900 --> 00:37:54,000
- Then you're perfect.
- Very well.
422
00:37:54,100 --> 00:37:57,100
I will do my best.
423
00:37:57,200 --> 00:38:00,799
Sorry about the blindfold.
424
00:38:00,800 --> 00:38:03,700
We must be cautious. There are
some nasty characters about.
425
00:38:03,800 --> 00:38:06,000
If Hook discovers our hideout,
he'll gut us.
426
00:38:06,100 --> 00:38:09,300
- How dreadful!
- Oh, we live for it!
427
00:38:12,900 --> 00:38:15,700
- But I...
- Time to meet Father, Mother.
428
00:38:17,400 --> 00:38:20,600
So looking forward
to being your son.
429
00:38:28,900 --> 00:38:30,900
Welcome, Mother.
430
00:38:31,000 --> 00:38:33,700
Discipline. That's what
fathers believe in.
431
00:38:33,800 --> 00:38:38,400
You must spank the children immediately
before they try to kill you again.
432
00:38:38,500 --> 00:38:41,100
In fact, we should kill them.
433
00:38:46,700 --> 00:38:48,950
Peter!
434
00:38:48,951 --> 00:38:51,200
Father!
435
00:38:51,300 --> 00:38:54,599
I agree that they
are perfectly horrid,
436
00:38:54,600 --> 00:38:58,800
but kill them and they shall
think themselves important.
437
00:38:58,900 --> 00:39:01,300
- So important.
- And unique.
438
00:39:01,400 --> 00:39:05,200
I suggest something...
439
00:39:05,300 --> 00:39:07,600
far more dreadful.
440
00:39:10,500 --> 00:39:12,499
Medicine.
441
00:39:12,500 --> 00:39:15,700
It's the most beastly,
disgusting stuff.
442
00:39:17,800 --> 00:39:21,100
The sticky, sweet kind.
443
00:39:21,200 --> 00:39:23,900
Kill us, please!
Kill us, please!
444
00:39:24,000 --> 00:39:27,000
Littlest first. Michael?
445
00:39:28,600 --> 00:39:33,400
- Michael. John. My brothers!
- Who?
446
00:39:52,500 --> 00:39:54,600
Hello?
447
00:40:06,600 --> 00:40:09,100
It's louder from inside
this rock.
448
00:40:10,800 --> 00:40:13,500
How very peculiar.
449
00:40:26,300 --> 00:40:30,000
- Happy thoughts!
- Swords, daggers, Napoleon!
450
00:40:33,100 --> 00:40:35,300
How humiliating.
451
00:40:37,400 --> 00:40:41,400
John, there's something worser.
452
00:40:55,000 --> 00:40:58,600
Princess Tiger Lily.
453
00:41:01,900 --> 00:41:05,600
We search as ever for Peter Pan...
454
00:41:05,601 --> 00:41:08,100
and his secret hideout.
455
00:41:09,700 --> 00:41:11,600
Luckily, two boys
of his acquaintance...
456
00:41:11,700 --> 00:41:15,100
were seen falling
into this part of the jungle.
457
00:41:16,400 --> 00:41:18,300
Have you seen them?
458
00:41:32,700 --> 00:41:35,100
She says,
"Sorry, but, no."
459
00:41:39,100 --> 00:41:43,600
My Hook thinks
you have, Princess.
460
00:41:43,700 --> 00:41:47,300
I say, unhand that savage, you...
461
00:41:47,400 --> 00:41:50,800
you...you savage!
462
00:41:52,300 --> 00:41:55,600
Now, mermaids are not
as they are in storybooks.
463
00:41:55,700 --> 00:41:58,000
They are dark creatures...
464
00:41:58,100 --> 00:42:01,800
in touch with all things mysterious.
465
00:42:03,200 --> 00:42:06,000
If Hook had captured
Wendy's brothers,
466
00:42:06,001 --> 00:42:08,800
the mermaids would know.
467
00:42:08,900 --> 00:42:10,900
Oh, how sweet.
468
00:42:14,100 --> 00:42:17,300
Are mermaids not sweet?
469
00:42:17,400 --> 00:42:19,500
They'll sweetly drown you
if you get too close.
470
00:42:53,200 --> 00:42:57,000
Hook has your brothers
at the Black Castle.
471
00:43:20,200 --> 00:43:23,400
Like all surprise attacks,
it must be conducted...
472
00:43:24,700 --> 00:43:26,300
improperly.
473
00:43:26,400 --> 00:43:28,600
Put the children on the rock.
474
00:43:33,300 --> 00:43:36,800
Sorry, Your Highness.
Any last words?
475
00:43:36,900 --> 00:43:39,500
Beg for your lives.
476
00:43:39,600 --> 00:43:44,400
Sirs! My brother and I
are English gentlemen.
477
00:43:44,401 --> 00:43:47,100
English gentlemen do not beg.
478
00:43:47,200 --> 00:43:50,099
Please!
479
00:43:50,100 --> 00:43:53,100
Please! Please!
Please don't kill us!
480
00:43:53,200 --> 00:43:56,500
Please don't kill me, either.
I've never done anything...
481
00:43:56,600 --> 00:44:00,400
Aah! It's cold! It's cold!
482
00:44:02,100 --> 00:44:05,200
- Help!
- Come on. Fly to the rescue,
483
00:44:05,300 --> 00:44:09,600
and then I'll shoot you right
through your noble intentions.
484
00:44:12,700 --> 00:44:16,200
I brought these.
Can you use it?
485
00:44:26,400 --> 00:44:31,200
Promise me one thing.
Leave Hook to me.
486
00:44:31,300 --> 00:44:33,500
I promise.
487
00:44:33,600 --> 00:44:37,400
- Wait here for my signal.
- Wait here?
488
00:44:37,500 --> 00:44:40,000
Peter!
489
00:44:54,100 --> 00:44:59,500
Thus Wendy first laid eyes on
the dark figure who haunted her stories.
490
00:44:59,501 --> 00:45:03,300
She saw the piercing eyes
and was not afraid,
491
00:45:03,400 --> 00:45:05,900
but entranced.
492
00:45:10,500 --> 00:45:14,100
Mr. Smee?
493
00:45:14,200 --> 00:45:17,200
- That you, Cap'n?
- Brimstone and gall, man.
494
00:45:17,300 --> 00:45:20,100
What do you think you're doing?
495
00:45:20,200 --> 00:45:23,100
Well, we've put the children
on the rope, Cap'n, like you said.
496
00:45:23,200 --> 00:45:26,899
- Set 'em free!
- Set 'em free?
497
00:45:26,900 --> 00:45:31,800
- Well, what about your trap?
- Set them free, or I'll plunge my hook in you.
498
00:45:51,500 --> 00:45:55,100
I don't know what he wants with 'em.
I'm just a blithering idiot, aren't I?
499
00:45:55,200 --> 00:45:59,000
Chain 'em up. Let 'em go.
500
00:45:59,001 --> 00:46:02,800
And take your cat with ya.
501
00:46:12,400 --> 00:46:14,800
- Mr. Smee?
- Aye, Cap'n?
502
00:46:14,900 --> 00:46:17,600
- Any sign of him?
- No, Cap'n.
503
00:46:18,600 --> 00:46:20,900
Where are the children?
504
00:46:21,000 --> 00:46:23,500
It's all right, Cap'n.
We let 'em go.
505
00:46:23,501 --> 00:46:25,600
You what?
506
00:46:25,700 --> 00:46:27,700
We let 'em go.
507
00:46:39,300 --> 00:46:43,600
You... let... them... go.
508
00:46:57,900 --> 00:47:00,699
Who are you, stranger?
509
00:47:00,700 --> 00:47:04,600
I am James Hook,
captain of the Jolly Roger.
510
00:47:04,700 --> 00:47:09,300
If you are Hook,
then who am I?
511
00:47:09,400 --> 00:47:12,200
You are a codfish.
512
00:47:16,800 --> 00:47:21,600
Tell me, Hook,
have you another name?
513
00:47:21,700 --> 00:47:23,100
Aye.
514
00:47:25,100 --> 00:47:28,300
- Vegetable?
- No.
515
00:47:28,400 --> 00:47:30,925
- Mineral?
- No.
516
00:47:30,926 --> 00:47:33,450
Animal?
Yes.
517
00:47:33,451 --> 00:47:36,500
- Man?
- No!
518
00:47:36,600 --> 00:47:39,199
- Boy?
- Yes!
519
00:47:39,200 --> 00:47:41,600
- Ordinary boy?
- No!
520
00:47:41,700 --> 00:47:45,200
- Wonderful boy?
- Yes! Do you give up?
521
00:47:45,300 --> 00:47:47,300
- Yes!
- I am...
522
00:47:47,400 --> 00:47:50,500
- History.
- Peter, look out!
523
00:47:58,500 --> 00:48:00,700
There he is!
524
00:48:00,800 --> 00:48:03,700
It is your requiem mass, boy.
525
00:48:07,200 --> 00:48:11,200
- Ready to lose the other one?
- Not this time.
526
00:48:26,300 --> 00:48:29,900
Ooh-ooh, girlie.
527
00:48:30,000 --> 00:48:34,300
Who be you to call me girlie?
528
00:48:41,800 --> 00:48:44,600
Open the gate!
529
00:48:47,500 --> 00:48:49,400
Teddy!
530
00:49:21,100 --> 00:49:23,900
If I were you, I'd give up.
531
00:49:23,901 --> 00:49:26,700
If you were me, I'd be ugly.
532
00:49:35,400 --> 00:49:38,100
No!
533
00:49:38,200 --> 00:49:40,100
Ready?
534
00:49:40,200 --> 00:49:42,700
Fire!
535
00:49:55,500 --> 00:49:58,300
Get the boat!
536
00:50:21,100 --> 00:50:24,000
Turn the boat around.
537
00:50:24,100 --> 00:50:26,000
Turn it around!
538
00:50:35,300 --> 00:50:37,900
And now, Peter Pan,
539
00:50:39,000 --> 00:50:41,300
you shall die.
540
00:50:47,500 --> 00:50:51,300
To die will be
an awfully big adventure.
541
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
Oh, no.
542
00:51:22,600 --> 00:51:25,000
You.
543
00:51:35,600 --> 00:51:37,400
Smee!
544
00:51:39,200 --> 00:51:42,699
Smee!
545
00:51:42,700 --> 00:51:44,900
It's all a bit tragic,
really, isn't it?
546
00:52:06,700 --> 00:52:08,700
The warrior is wounded.
547
00:52:08,800 --> 00:52:13,600
She is calling forth the spirit
of the eagle to heal the warrior.
548
00:52:13,700 --> 00:52:15,600
It's so impressive.
549
00:52:18,200 --> 00:52:20,700
The warrior is healed.
550
00:52:47,200 --> 00:52:50,000
- Peter?
- Shh.
551
00:52:54,200 --> 00:52:56,400
Peter?
552
00:55:01,200 --> 00:55:03,200
Evil day.
553
00:55:11,200 --> 00:55:14,000
He has found himself a...
554
00:55:19,700 --> 00:55:21,700
Wendy?
555
00:55:22,900 --> 00:55:26,400
And Hook is all alone.
556
00:55:26,401 --> 00:55:30,100
- Me too.
- You too?
557
00:55:30,200 --> 00:55:32,900
Banished? Tsk, tsk.
The dog.
558
00:55:38,600 --> 00:55:42,600
I think you and I...
559
00:55:45,900 --> 00:55:48,100
should talk.
560
00:55:54,100 --> 00:55:56,099
Wendy?
561
00:55:56,100 --> 00:55:59,800
It's only make-believe,
isn't it?
562
00:56:01,300 --> 00:56:04,500
That you and I are...
563
00:56:06,400 --> 00:56:09,100
Oh. Yes.