1 00:02:05,280 --> 00:02:07,236 Hilario. 2 00:02:39,080 --> 00:02:41,036 Papa. 3 00:03:17,480 --> 00:03:19,596 Sotero. Dostum. 4 00:03:19,720 --> 00:03:21,915 Nasýlsýn? 5 00:03:29,000 --> 00:03:31,150 Ýçecek bir þeyin var mý? 6 00:03:33,240 --> 00:03:36,676 Böyle bir kasaba görmenin ne büyük bir zevk olduðunu anlatamam. 7 00:03:43,240 --> 00:03:45,310 Santos. 8 00:03:45,440 --> 00:03:48,238 Dýþarýda büyük bir huzursuzluk ve deðiþim var. 9 00:03:48,360 --> 00:03:51,352 Ýnsanlar artýk hayattaki yerlerinden memnun deðiller. 10 00:03:51,480 --> 00:03:54,199 Kadýn modasý mý? Utanmaz. 11 00:03:54,800 --> 00:03:56,791 Puro. 12 00:03:56,920 --> 00:03:58,797 #Mire! Din. 13 00:03:58,920 --> 00:04:02,879 Gerçek dinin, geçmiþe ait bir þeye dönüþtüðünü görsen aðlardýn. 14 00:04:04,360 --> 00:04:08,512 Geçen ay San Juan'daydýk - zengin bir þehir. Otursana. 15 00:04:09,960 --> 00:04:12,428 Zengin þehir. Kutsanmýþ bir yer. 16 00:04:12,560 --> 00:04:14,915 Büyük bir kilise. 17 00:04:15,040 --> 00:04:19,830 Buradaki gibi - rahibin yýlda iki kez geldiði küçük bir kilise deðil, büyük. 18 00:04:19,960 --> 00:04:23,669 Altýn þamdanlar ya da dolu bir yardým kutusu mu gördük sanýyorsun? 19 00:04:23,800 --> 00:04:25,631 Ne gördük biliyor musun? 20 00:04:25,760 --> 00:04:28,957 Þamdanlar pirinçtendi ve yardým kutusu neredeyse boþtu. 21 00:04:29,200 --> 00:04:31,794 Ama yine de aldýk. 22 00:04:31,920 --> 00:04:34,878 Yine de aldýðýmýzý biliyorum. 23 00:04:35,000 --> 00:04:38,879 Ona artýk insanlarýn ne denli az dindar olduðunu anlatmaya çalýþýyorum. 24 00:04:39,080 --> 00:04:41,230 Bunu ben de görüyorum. 25 00:04:43,720 --> 00:04:45,676 Görmüyorsun. 26 00:04:46,680 --> 00:04:48,796 Ya üzerimdeki yükü sen taþýsaydýn, hý? 27 00:04:48,920 --> 00:04:52,913 Bir baba gibi, aç adamlarýný doyurmak için yiyecek saðlamak. 28 00:04:53,040 --> 00:04:54,996 Silahlar. Cephane. 29 00:04:56,360 --> 00:04:59,989 Ne kadara mal oluyor biliyor musun? Hýý? Hýý? 30 00:05:00,120 --> 00:05:01,633 Hayýr. 31 00:05:01,760 --> 00:05:03,876 Kolay av günleri sona erdi. 32 00:05:04,000 --> 00:05:08,790 Eskiden atlar, sýðýrlar, altýn ve aðaçlarda meyveler vardý. Artýk yok. 33 00:05:10,040 --> 00:05:14,511 Artýk baþýma konmuþ ödüller ve ensemde rurales'lerle yaþýyorum. 34 00:05:19,520 --> 00:05:21,476 Geri döneceðim. 35 00:05:23,680 --> 00:05:25,636 Yeter! 36 00:05:33,360 --> 00:05:35,920 Kalaný geri döndüðümüzde alýrýz. 37 00:05:41,640 --> 00:05:43,835 Bu kasabayý seviyorum. 38 00:05:44,920 --> 00:05:48,959 - Sorunlarýnýzýn olduðunu biliyorum... - Katil. Hýrsýz. 39 00:05:55,640 --> 00:05:57,596 Rafael. 40 00:06:04,440 --> 00:06:06,396 Aptal. 41 00:06:07,880 --> 00:06:09,836 Aptal. 42 00:06:11,680 --> 00:06:14,592 Çok yakýnda baþka bir konuþma yapmamýz gerekiyor. 43 00:06:14,720 --> 00:06:18,759 Ýyi dostum Sotero'nun fikirlerini dinlemek her zaman bir zevktir. 44 00:06:20,960 --> 00:06:23,554 Belki geri döndüðümde, olmaz mý? 45 00:06:24,840 --> 00:06:26,796 Gidelim. 46 00:06:57,400 --> 00:06:59,356 Ýçeri almama yardým et. 47 00:07:20,960 --> 00:07:23,030 Tekrar hasatýmýzý çalarsa, 48 00:07:23,160 --> 00:07:26,596 biz de boðazlarýmýzý keseriz ve bu iþ biter. 49 00:07:27,720 --> 00:07:30,154 Vadiyi terk etmek. Yapmamýz gereken bu. 50 00:07:30,280 --> 00:07:35,229 - Baþka yerde mi yaþayalým? - Evlerimizi alalým mý? Tarlalarýmýz? 51 00:07:35,400 --> 00:07:37,868 Biraz yiyecek saklayabiliriz. 52 00:07:38,800 --> 00:07:42,793 Calvera'dan mý? Asla tüm yiyeceðimizi çalmaz. 53 00:07:42,920 --> 00:07:47,277 - Bize yaþayacak kadar býrakýyor. - Bu da bir þeydir. 54 00:07:47,400 --> 00:07:49,356 Biraz fazlasý için yalvarabiliriz. 55 00:07:49,480 --> 00:07:53,678 Hayýr. Bu onu daha çok kýzdýrýr. Bence bir þey yapmayalým. 56 00:07:53,800 --> 00:07:56,473 Bir þeyler yapmalýyýz. 57 00:07:56,600 --> 00:07:59,194 Rafael gibi mi? Mantýklý ol. 58 00:07:59,320 --> 00:08:02,790 Tarlada belimiz kýrýlýyor, ama karýnlarýmýz aç kalýyor. 59 00:08:02,920 --> 00:08:06,549 - Bir þeyler yapmalýyýz. - Bir þeyler yapmalýyýz. 60 00:08:06,680 --> 00:08:08,796 Ama ne? 61 00:08:08,920 --> 00:08:10,876 Bilmiyorum. 62 00:08:16,920 --> 00:08:19,275 Yaþlý adama soracaðýz. 63 00:08:20,320 --> 00:08:22,470 O bilir. 64 00:08:23,760 --> 00:08:25,512 Savaþýn. 65 00:08:25,640 --> 00:08:28,154 Savaþmalýsýnýz. Savaþýn. 66 00:08:28,720 --> 00:08:32,235 Silahlara karþý býçaklar ve çýplak ellerimizle mi? 67 00:08:32,360 --> 00:08:34,749 - Silah alýn. - Alalým mý? 68 00:08:34,880 --> 00:08:38,634 Sýnýra gidin. Orada çok silah var. 69 00:08:38,760 --> 00:08:41,752 Para yerine ne kullanacaðýz? 70 00:08:53,040 --> 00:08:54,837 Þunu satýn. 71 00:08:54,960 --> 00:08:57,520 Ve toplayabildiðiniz her þeyi. 72 00:08:59,600 --> 00:09:01,591 Silahýmýz olsa bile, 73 00:09:01,720 --> 00:09:06,316 biz tarla ekip, biçmeyi biliriz - insan öldürmeyi bilmeyiz. 74 00:09:06,440 --> 00:09:08,715 O halde öðrenin. 75 00:09:08,840 --> 00:09:10,796 Ya da ölün. 76 00:10:05,000 --> 00:10:07,753 Hey. Seni bekliyordum. 77 00:10:08,920 --> 00:10:11,514 Harika bir iþ yaptýn. 78 00:10:11,640 --> 00:10:14,757 - Üzgünüm, burada cenaze olmayacak. - Ne? 79 00:10:14,880 --> 00:10:19,078 Mezar kazýldý ve mezarcý cesedi hazýrladý, 80 00:10:19,200 --> 00:10:22,556 - ama cenaze olmayacak. - Yeterince para vermedim mi? 81 00:10:22,680 --> 00:10:27,231 Sorun para deðil. 20 dolar için kanlý canlý herkesi gömerim. 82 00:10:27,440 --> 00:10:30,159 Ama cenaze iptal oldu. 83 00:10:30,280 --> 00:10:32,236 Peki, buna ne dersin? 84 00:10:32,360 --> 00:10:36,638 Onun gömülmesini istiyorum. Sen de öyle. Konuþabilseydi, o da isterdi. 85 00:10:36,760 --> 00:10:41,231 - Gördüðün gibi herkes ayný fikirde. - Bir Hýristiyan gibi davrandýn, ama... 86 00:10:41,360 --> 00:10:43,828 Bak, þimdi. Dua falan istemiyorum. 87 00:10:44,000 --> 00:10:46,230 Bir satýcýyým - Kadýn korsesi satarým. 88 00:10:46,360 --> 00:10:48,874 Caddede yürüyorum ve adamýn biri düþüp ölüyor. 89 00:10:49,000 --> 00:10:52,470 Ýnsanlar hiçbir þey yapmadan adamýn üstünden geçiyorlar. 90 00:10:52,640 --> 00:10:54,631 Yapýlmasý gereken þeyi yapýyorum. 91 00:10:54,760 --> 00:10:57,433 - Hadi, Henry... - Hayýr. Adamýn gömülmesi gerek. 92 00:10:57,560 --> 00:11:01,599 - Çabuk. Yoksa kokmaya baþlayacak. - Biliyorum. Mümkün olsa yapardým, ama 93 00:11:01,760 --> 00:11:06,117 - kasabada karþý gelen bir kesim var. - Karþý mý? Neye? 94 00:11:06,240 --> 00:11:10,313 - Buraya gömülmeye uygun deðil diyorlar. - Ne? Mezarlýða mý? 95 00:11:10,440 --> 00:11:13,876 Burada katiller, boðaz kesenler ve sarhoþlardan baþkasý yok. 96 00:11:14,000 --> 00:11:16,798 Eskiden ayrýcalýklýlarsa bile çoktan deðiller. 97 00:11:16,920 --> 00:11:19,480 Onlar beyaz ama, dostum. 98 00:11:19,600 --> 00:11:21,556 Ve yaþlý Sam... 99 00:11:22,680 --> 00:11:25,069 Evet, yaþlý Sam bir yerliydi. 100 00:11:26,040 --> 00:11:28,235 Evet, olur þey deðil. 101 00:11:28,360 --> 00:11:32,035 Mezarlýða gömülmek için ceset olmanýn yetmediðini bilmiyordum. 102 00:11:32,160 --> 00:11:36,119 - Bu ne kadar süredir devam ediyor? - Kasaba kurulduðundan beri. 103 00:11:36,240 --> 00:11:38,708 Bu benim suçum deðil. Ben de istemiyorum. 104 00:11:38,840 --> 00:11:42,037 Her zaman herkese olasý bir müþteri gibi davranýrým. 105 00:11:42,160 --> 00:11:45,436 - O halde, cenaze arabasýný getir. - Þoförüm ayrýldý. 106 00:11:45,560 --> 00:11:49,519 - O da önyargýlý, hý? - Konu kafasýný kaybetmek olunca evet. 107 00:11:49,640 --> 00:11:53,155 - Baþkasýný bul. - Kimse sürmeyecektir. Burada böyle. 108 00:11:53,280 --> 00:11:57,353 Kahretsin. Sadece bu yüzden olmayacaksa ben sürerim. 109 00:12:06,040 --> 00:12:08,508 Þu tüfeði ödünç alabilir miyim? 110 00:12:08,640 --> 00:12:10,835 Memnuniyetle. 111 00:12:15,960 --> 00:12:21,273 Bir dakika. Bu araba bana 840 dolara mal oldu. Bölgedeki tek araba bu. 112 00:12:21,400 --> 00:12:25,188 - Ona ateþ edilmesine izin vermem. - Hasarý ödeyeceðim. 113 00:12:25,320 --> 00:12:28,278 - Bunu görmek istiyorum. - Ben de. 114 00:12:31,080 --> 00:12:33,799 Bir posta arabasýný hiç korumamýþtým. 115 00:12:45,960 --> 00:12:48,474 Gidelim. 116 00:13:19,360 --> 00:13:21,590 - Kasabada yeni misin? - Evet. 117 00:13:21,720 --> 00:13:24,951 - Nerelisin? - Dodge. Sen? 118 00:13:25,600 --> 00:13:28,672 Tombstone. Orada hareket var mý? 119 00:13:29,720 --> 00:13:33,554 - Tombstone? - Ayný. Ýnsanlar huzur içinde yaþýyor. 120 00:13:33,680 --> 00:13:36,035 - Her yerde ayný. - Kýzýlderili severler. 121 00:13:36,160 --> 00:13:38,720 Sakin ol. Yalnýzca söz bunlar. 122 00:13:39,080 --> 00:13:43,153 - Oraya gideceðiz. - Beni rahatsýz eden gitmek deðil. 123 00:13:43,280 --> 00:13:45,635 Benim düþündüren orada kalmak. 124 00:13:51,040 --> 00:13:53,156 Arkamýzda, sol taraftan geliyor. 125 00:13:56,000 --> 00:13:58,150 Hiç sanmýyorum. 126 00:14:03,280 --> 00:14:06,750 Ýkinci kat penceresi. Perde kýpýrdadý. 127 00:14:06,880 --> 00:14:10,077 Ýyi bir konumda deðilim. Býrak kafasýný dýþarý uzatsýn. 128 00:14:13,360 --> 00:14:16,955 - Vuruldun mu? - Hayýr. 129 00:14:17,080 --> 00:14:19,435 Çok iyi bir hedeftim. 130 00:14:22,040 --> 00:14:26,272 Çocuklar, neden geri dönüp - kendinizi bir sürü dertten kurtarmýyorsunuz? 131 00:14:26,400 --> 00:14:29,153 Þimdi mi, hý? 132 00:14:31,640 --> 00:14:34,438 Karþýlama komitesi kuruluyor. 133 00:14:53,600 --> 00:14:54,953 Dikkat et. 134 00:14:55,080 --> 00:14:57,275 Oradakine dikkat et. 135 00:14:59,880 --> 00:15:01,836 Bir terslik mi var? 136 00:15:07,360 --> 00:15:10,511 Arabayý döndür ve tepeden aþaðý indir. 137 00:15:25,400 --> 00:15:27,789 Orada altý adama ihtiyacým var. 138 00:15:59,520 --> 00:16:02,034 Çocuklar, içkiler benden. 139 00:16:37,640 --> 00:16:40,632 Sana bir içki ýsmarlamak istiyorum. Ve arkadaþýna da. 140 00:16:43,640 --> 00:16:45,517 Saðol. 141 00:16:45,640 --> 00:16:47,790 Neredensiniz? 142 00:16:48,800 --> 00:16:51,155 Oh, evet. Nereye gidiyorsunuz? 143 00:16:53,000 --> 00:16:56,436 - Bedava gösteri için teþekkürler. - Hiç önemli deðil. 144 00:16:56,960 --> 00:17:00,873 Bu gerçekten iyiydi. Yüz yaþýna kadar yaþasam da unutmayacaðým. 145 00:17:01,000 --> 00:17:03,798 - Henry, araba gidiyor. - Pekala, pekala. 146 00:17:03,920 --> 00:17:08,232 Flora bunu duyana kadar bekle. Tek bir kelimesine bile inanmayacak. 147 00:17:08,360 --> 00:17:10,590 Henry. Araba. Hadi. 148 00:17:12,520 --> 00:17:14,670 Bunu sakla. 149 00:17:39,880 --> 00:17:44,271 - Nereye gidiyorsun? - Güneye doðru, aþaðý yukarý. 150 00:17:44,400 --> 00:17:46,152 Sen? 151 00:17:46,280 --> 00:17:48,077 Sadece sürükleniyorum. 152 00:17:48,200 --> 00:17:49,553 - Hareket var mý? - Evet. 153 00:17:49,680 --> 00:17:54,196 Tezgahtar ve bar fedaisi, karþýdan karþýya geçti, buna hareket dersen. 154 00:17:55,960 --> 00:17:56,949 Evet. 155 00:17:57,080 --> 00:17:59,036 Þey, görüþürüz. 156 00:18:01,440 --> 00:18:03,795 Söylesene, adýn ne? 157 00:18:05,240 --> 00:18:07,276 Vin diyebilirsin. 158 00:18:07,400 --> 00:18:09,834 - Senin ki ne? - Chris. 159 00:18:39,920 --> 00:18:40,875 Evet? 160 00:18:49,200 --> 00:18:51,839 Size güvenebileceðimizi düþünüyoruz. 161 00:18:53,520 --> 00:18:55,795 - Teþekkürler. - Yardýmýnýzý istiyoruz. 162 00:18:55,920 --> 00:18:59,117 - Bir adam var, Calvera. - Hýrsýz. Bir katil. 163 00:18:59,240 --> 00:19:02,869 O ve adamlarý, yiyeceðimizi çalýyor ve bize açlýk çektiriyorlar. 164 00:19:03,000 --> 00:19:06,276 - Hepsi bu deðil, kadýnlarýmýz... - Dur, dur. Bir dakika. 165 00:19:06,400 --> 00:19:10,279 - Koruma istiyorsanýz, polise gidin. - Gittik. Ýki kere. 166 00:19:10,520 --> 00:19:15,275 Ama küçük bir kasabaya adam veremediler. Kimbilir ne kadar süre için? 167 00:19:15,400 --> 00:19:16,515 Bu yüzden gittiler. 168 00:19:16,640 --> 00:19:20,599 Sonra, onlar geri geldi - Calvera - ve ondan sonra her yýl. 169 00:19:20,720 --> 00:19:23,473 Biri onu durdurana kadar devam edecek. 170 00:19:25,000 --> 00:19:26,991 Otur. 171 00:19:32,080 --> 00:19:36,039 - Yardýma ihtiyacýmýz var. - Silah almalýyýz. 172 00:19:36,160 --> 00:19:38,993 Silah konusunda hiçbir þey bilmiyoruz. 173 00:19:39,120 --> 00:19:41,350 Bizim için silah alýr mýsýn? 174 00:19:41,480 --> 00:19:44,438 Silahlar pahalýdýr ve almasý zordur. 175 00:19:45,440 --> 00:19:48,000 - Neden adam kiralamýyorsunuz? - Adam mý? 176 00:19:48,120 --> 00:19:51,590 Silahþör. Bugünlerde adamlar silahlardan daha ucuz. 177 00:19:51,720 --> 00:19:55,429 - Gidecek misin? - Yardým edersen, hayýr duasý alýrsýn. 178 00:19:56,080 --> 00:19:59,834 - Üzgünüm, hayýr iþinde deðilim. - Hayýr. Daha fazlasýný yaparýz. 179 00:19:59,960 --> 00:20:02,793 - Her gün karnýný doyururuz. - Ve elimizde bu var. 180 00:20:02,920 --> 00:20:04,876 Bu ne? 181 00:20:05,000 --> 00:20:07,958 Bunu altýn karþýlýðýnda satabiliriz. 182 00:20:08,080 --> 00:20:10,036 Sahip olduðumuz her þey. 183 00:20:10,160 --> 00:20:12,276 Kasabada deðerli ne varsa. 184 00:20:14,240 --> 00:20:18,791 Daha çok paralar teklif edildi ama her þeyin verildiðini ilk kez görüyorum. 185 00:20:18,920 --> 00:20:20,911 Yeterli olur mu? 186 00:20:21,040 --> 00:20:24,669 Bu haydutlarý kasabamýzdan atabilirsek, 187 00:20:24,800 --> 00:20:27,394 burada hayat çok rahat olabilir. 188 00:20:27,520 --> 00:20:32,071 Ama bu þekilde devam ederse, biz biraz daha dayanabiliriz, 189 00:20:32,200 --> 00:20:35,431 ancak çocuklar dayanamaz, aðlýyorlar çünkü açlar. 190 00:20:36,680 --> 00:20:40,195 Böyle bir þeye baþlamanýn ne demek olduðunu anlýyor musun? 191 00:20:40,320 --> 00:20:42,470 Biz de dövüþeceðiz. Her birimiz. 192 00:20:42,600 --> 00:20:45,478 Calvera geldiðinde, kilise çaný alarm verecek. 193 00:20:45,600 --> 00:20:48,068 Alabilirsek, silahlarla dövüþeceðiz. 194 00:20:48,200 --> 00:20:51,829 Yoksa, býçaklarla, baltalarla, sopalarla, ne varsa onunla. 195 00:20:56,360 --> 00:20:58,237 Baþladýktan sonra, 196 00:20:58,360 --> 00:21:01,318 öldürmeye ve daha fazla ölüme hazýr olmanýz gerek. 197 00:21:01,440 --> 00:21:04,113 Ve yine ölüm - ta ki sorun ortadan kalkana kadar. 198 00:21:04,240 --> 00:21:07,118 - Anlýyoruz. - Bunu düþündük. 199 00:21:07,240 --> 00:21:09,959 Kasabadaki herkes ayný þekilde mi düþünüyor? 200 00:21:10,080 --> 00:21:12,036 Herkes. 201 00:21:14,080 --> 00:21:16,833 - Bir bakalým. - Gracias. Bilirsin... 202 00:21:16,960 --> 00:21:19,110 Dur biraz. Yapacaðým demedim. 203 00:21:20,080 --> 00:21:22,753 Etrafa adam aradýðýnýzý duyuracaðým. 204 00:21:22,880 --> 00:21:27,112 Burada adam bulmak zor olmaz. Herkes silah taþýr. 205 00:21:27,800 --> 00:21:31,110 Evet - týpký pantolon giyer gibi. Böyle gerekir. 206 00:21:31,240 --> 00:21:34,471 Ama iyi adamlar mý? Bu da ayrý bir konu. 207 00:21:34,600 --> 00:21:36,955 Ýyi olduklarýný nasýl söyleyebilirsin? 208 00:21:38,720 --> 00:21:40,676 Anlamanýn yollarý vardýr. 209 00:21:50,080 --> 00:21:52,275 Ýçeri gel. 210 00:21:55,280 --> 00:21:57,510 Adam aradýðýnýz lafý dolaþýyor. 211 00:21:57,640 --> 00:22:00,234 Bu doðru. Ýyi olan adamlar. 212 00:22:00,360 --> 00:22:03,318 - Ben iyiyim. - Hýzlý? 213 00:22:04,240 --> 00:22:07,198 - Dene. - Niyetim bu. Yakýna gel. 214 00:22:09,640 --> 00:22:12,200 Þimdi, ellerini böyle tut. 215 00:22:13,240 --> 00:22:15,196 Þimdi, ellerini birbirine vur. 216 00:22:15,320 --> 00:22:16,878 Hýzlý. 217 00:22:17,000 --> 00:22:19,150 Þimdi, yapabildiðin kadar hýzlý. 218 00:22:28,440 --> 00:22:30,590 Sen dene. 219 00:23:02,720 --> 00:23:05,359 Çok genç ve çok gururlu. 220 00:23:06,640 --> 00:23:11,350 Mezarlýklar çok genç ve gururlu delikanlýlarla dolu. 221 00:23:21,280 --> 00:23:23,236 Gel içeri. 222 00:23:42,240 --> 00:23:46,358 - Numara yok artýk, Chris. - Harry. Seni yeniden görmek güzel. 223 00:23:46,480 --> 00:23:48,789 - Chris. - Bu çöplükte ne yapýyorsun? 224 00:23:48,920 --> 00:23:52,276 - Öldürmek için anlaþman varmýþ. - Senin gibilerle iþim yok. 225 00:23:52,400 --> 00:23:55,392 Dolar bana her zaman yatak çarþafý kadar büyük görünür. 226 00:23:55,520 --> 00:23:56,999 Sadece birkaç bozukluk. 227 00:23:57,120 --> 00:24:01,318 Bir dolar, tam pansiyon. Bazý çiftçilere altý haftalýk koruma. 228 00:24:01,440 --> 00:24:05,672 Seni eski kurt. Ýyi konuþamazsýn, ama her zaman ne olduðunu bilirsin. 229 00:24:05,800 --> 00:24:07,756 Oh, Harry. 230 00:24:09,880 --> 00:24:12,030 Ýzninle. 231 00:24:13,040 --> 00:24:16,669 Pekala. Açýk olalým. Ýþin aslý ne? 232 00:24:16,800 --> 00:24:20,554 - Sana söylediðim gibi. - Altýn? Sýðýr? Maaþ? 233 00:24:20,680 --> 00:24:24,468 - Sana söylediðim gibi. - Tabii, boþ ver. Hazýr olduðunda söyle. 234 00:24:24,760 --> 00:24:27,558 Harry, lütfen söylemediðim þeyleri anlama. 235 00:24:27,680 --> 00:24:30,148 Boþ ver, dedim. Ben varým. 236 00:24:30,280 --> 00:24:32,236 Seni alçak herif. 237 00:24:51,280 --> 00:24:53,236 Bahisleri koyun. 238 00:25:00,720 --> 00:25:02,676 Beþ. 239 00:25:05,720 --> 00:25:07,676 Beþ. 240 00:25:11,680 --> 00:25:13,830 Sekiz. 241 00:25:17,520 --> 00:25:19,795 Yine sekiz. Þimdi 10 oldu. 242 00:25:24,040 --> 00:25:27,112 Soba borusu pantolunu içinde içeri giren aylak kovboy. 243 00:25:27,240 --> 00:25:30,391 - Ona bir içki almak istiyorum. - Evet, bayým. 244 00:25:30,520 --> 00:25:34,229 Válgame Dios. Bir tane var. Yüzündeki yaralara bak. 245 00:25:34,360 --> 00:25:37,397 Bize gereken bunun yüzünü o hale getiren adam. 246 00:25:37,520 --> 00:25:39,829 Hey, çabuk öðreniyorsun. 247 00:25:41,200 --> 00:25:43,350 Sonraki bahisler geliyor. 248 00:25:52,440 --> 00:25:54,396 Boktan. 249 00:25:59,200 --> 00:26:01,350 Sýradaki adam. 250 00:26:04,000 --> 00:26:06,798 Þu bay sana içki ýsmarlamak istiyor. 251 00:26:14,240 --> 00:26:16,310 - Vin. - Ne haber? 252 00:26:16,440 --> 00:26:20,035 - Sana içki ýsmarlamak istiyorum. - Viski. 253 00:26:20,160 --> 00:26:22,390 Kendine bir iþ buldun mu? 254 00:26:22,520 --> 00:26:26,149 Evet. Bakkaldaki iþe gireceðim. 255 00:26:26,280 --> 00:26:29,909 Sahibi çok iyi bir tezgahtar olacaðýmý söylüyor. 256 00:26:30,040 --> 00:26:31,792 Çok iyi bir tezgahtar. 257 00:26:31,920 --> 00:26:34,070 Ýstediðin buysa... 258 00:26:35,640 --> 00:26:39,553 Bazý pislikleri vurmakla ilgili bir iþ duydum, ama parasýný bilmiyorum. 259 00:26:39,680 --> 00:26:41,557 20 dolar. 260 00:26:41,680 --> 00:26:44,399 - Haftalýk mý? - Tüm iþ, altý hafta. 261 00:26:44,520 --> 00:26:46,636 Bu komik bir miktar. 262 00:26:49,520 --> 00:26:52,193 - Bir þey mi duydun? - Evet. 263 00:26:52,320 --> 00:26:55,517 Küçük bir kasabadan bazý pislikler atýlacakmýþ. 264 00:26:55,840 --> 00:26:57,956 Onlarýn kasabasý. 265 00:26:59,440 --> 00:27:01,396 20 dolar mý ödüyor? 266 00:27:02,320 --> 00:27:04,709 Þu anda adam arýyorum. 267 00:27:06,200 --> 00:27:09,829 - Kurþun paramý bile karþýlamaz. - Bizimki fakir, küçük bir kasaba. 268 00:27:09,960 --> 00:27:13,032 Anlýyoruz. Bakkalda daha fazla para kazanabilirsin, 269 00:27:13,160 --> 00:27:15,116 üstelik iyi ve kalýcý bir iþ. 270 00:27:15,840 --> 00:27:17,796 Evet. 271 00:27:19,560 --> 00:27:21,755 Kaç kiþi buldunuz? 272 00:27:48,720 --> 00:27:50,551 O'Reilly'yi arýyorum. 273 00:27:50,680 --> 00:27:55,708 Adýný bilmem, ama arkada kahvaltý için odun kesen bir adam var. 274 00:28:11,440 --> 00:28:13,396 Günaydýn. 275 00:28:15,680 --> 00:28:17,716 Harry Luck'ýn bir arkadaþýyým. 276 00:28:17,840 --> 00:28:19,796 Bana parasýz kaldýðýný söyledi. 277 00:28:19,920 --> 00:28:23,356 Hayýr, tuhaf bir milyoner olduðum için bu iþi yapýyorum! 278 00:28:23,480 --> 00:28:28,235 Altý adam için bir iþ var, sýnýrýn güneyindeki bir kasabanýn korunmasý. 279 00:28:29,040 --> 00:28:31,508 Karþý taraf ne kadar büyük? 280 00:28:31,640 --> 00:28:33,790 30 silah. 281 00:28:37,000 --> 00:28:40,436 Eþit rekabet anlayýþýna hayraným, bayým. 282 00:28:40,560 --> 00:28:43,836 Harry, Travis savaþýnda daha büyük iþler yaptýðýný söyledi. 283 00:28:43,960 --> 00:28:47,509 Onun için bana 600 dolar ödediler. 284 00:28:47,640 --> 00:28:50,154 Salinas olayýný da tamamen bitirmiþsin. 285 00:28:50,280 --> 00:28:52,919 Onun için 800 dolar ödediler. 286 00:28:53,040 --> 00:28:56,430 - Çok pahalýsýn. - Evet... 287 00:28:56,560 --> 00:28:58,994 Bu doðru, çok pahalýyým. 288 00:28:59,640 --> 00:29:02,108 Teklif 20 dolar. 289 00:29:16,160 --> 00:29:18,116 20 mi? 290 00:29:22,520 --> 00:29:24,988 Þu an için, oldukça çok. 291 00:29:25,120 --> 00:29:28,396 - Seni nerede bulabilirim? - Tam burada. 292 00:29:34,120 --> 00:29:36,680 - Hala yapamaz diyorum. - Ve ben de yapar diyorum. 293 00:29:36,800 --> 00:29:40,110 - Bunu iddia ediyorsa, yalancýdýr. - Yavaþ ol. Seni duyabilir. 294 00:29:40,240 --> 00:29:42,879 Beni duyup duymamasý umurumda deðil. 295 00:29:43,000 --> 00:29:45,878 Ýki aylýk maaþýma bahse girerim ki doðru deðil. 296 00:29:46,000 --> 00:29:48,434 - Benimle bahse girme. - Benimle de. 297 00:29:48,560 --> 00:29:50,551 Ne dediðini söyledim ve inanýyorum. 298 00:29:50,680 --> 00:29:53,877 - Evet, içimizden biri et kafalý. - Bahsi kazanabilirsin. 299 00:30:03,440 --> 00:30:05,590 Britt. Britt, uyan. 300 00:30:07,360 --> 00:30:09,749 Sana söylüyorum. Bana bak. 301 00:30:13,080 --> 00:30:17,631 Filene bana dediklerini söyledi. Bence yanýlýyorsun. Ne dersin? 302 00:30:24,760 --> 00:30:28,799 Neyin var? Korkuyor musun? Yanýldýðýmý söylemeye korkuyor musun? 303 00:31:06,080 --> 00:31:08,116 Ýþaret ver. 304 00:31:18,520 --> 00:31:20,590 Gördün iþte, ben kazandým. 305 00:31:20,720 --> 00:31:22,790 Peki, buna ne dersin? 306 00:31:26,320 --> 00:31:28,276 Evet? 307 00:31:31,200 --> 00:31:34,078 - Filene, ne dersin? - Bilmiyorum. Çok yakýndý. 308 00:31:34,200 --> 00:31:38,876 Yakýn? Ne demek yakýn? Hepiniz bakýyordunuz. Gördünüz. Ben kazandým. 309 00:31:45,160 --> 00:31:47,151 Söyle onlara. Ben kazandým, deðil mi? 310 00:31:47,280 --> 00:31:49,236 Kaybettin. 311 00:32:06,000 --> 00:32:08,195 Sen bir yalancýsýn. 312 00:32:10,560 --> 00:32:12,790 Sen bir yalancýsýn dedim. 313 00:32:14,320 --> 00:32:16,515 Bir korkak ve yalancýsýn dedim. 314 00:32:20,240 --> 00:32:23,118 Kalk. Þunu adam gibi yapalým. 315 00:32:24,280 --> 00:32:25,759 Kalk. 316 00:32:25,880 --> 00:32:28,348 Sana kalk dedim. 317 00:32:28,480 --> 00:32:32,189 Tanrým bana yardým et. Olduðun yerde senin iþini bitireyim. 318 00:32:43,920 --> 00:32:45,876 - Ýþaret ver. - Ýstemiyorum. 319 00:32:46,000 --> 00:32:47,956 - Ýþaret ver. - Vazgeç, Wallace. 320 00:32:48,080 --> 00:32:50,719 Benden uzak dur. 321 00:33:03,320 --> 00:33:05,276 Ýþaret ver. 322 00:33:40,880 --> 00:33:44,111 - Britt. - Chris. 323 00:33:45,520 --> 00:33:47,954 Seninle konuþabilir miyiz? 324 00:33:57,040 --> 00:33:59,110 Þansýn yaver gitti mi? 325 00:33:59,240 --> 00:34:02,277 Mükemmel olan bir adam buldum. 326 00:34:02,400 --> 00:34:06,871 Silah veya býçak, daha iyisi olamaz. Ýlgilenmedi. 327 00:34:07,000 --> 00:34:09,116 Para mý? Yeterli gelmedi mi? 328 00:34:09,520 --> 00:34:11,670 Para hiç umurunda deðil. 329 00:34:11,800 --> 00:34:15,076 Bu iþi yapan ve parayý önemsemeyen bir adam mý? 330 00:34:15,200 --> 00:34:19,876 Bu iþi yapanlar hep ayný tip olmaz. Bazýsý sadece parayý önemser. 331 00:34:20,000 --> 00:34:23,276 Diðerlerinin kendi nedenleri vardýr, sadece tehlikeyi ve 332 00:34:23,400 --> 00:34:25,197 rekabeti severler. 333 00:34:25,320 --> 00:34:29,916 Býçak ve silah konusunda en iyiyse, kiminle yarýþýyor? 334 00:34:30,040 --> 00:34:31,598 Kendiyle. 335 00:34:35,840 --> 00:34:37,796 Sen. 336 00:34:42,080 --> 00:34:45,390 - Seni arýyordum. - Bakýn kim gelmiþ? 337 00:34:45,520 --> 00:34:47,238 Boþ ver. 338 00:34:47,360 --> 00:34:49,316 Biliyor. 339 00:34:50,120 --> 00:34:53,112 Ellerini çýrp diyor. 340 00:34:53,240 --> 00:34:56,755 Ellerini çýrp, ne kadar hýzlý olduðunu görelim. 341 00:34:57,600 --> 00:34:59,556 Ellerini çýrp. 342 00:35:00,400 --> 00:35:03,358 Adam ona saygý duyduðu için geliyor, 343 00:35:05,080 --> 00:35:08,038 çünkü onunla çalýþmaktan gurur duyacak. 344 00:35:09,280 --> 00:35:13,193 Beni bir çocuk oyununda beþ para etmez biri haline getiriyor. 345 00:35:13,320 --> 00:35:17,393 - Hey, çocuk, bu kadar yeter. - Benden uzak dur, tamam mý? 346 00:35:24,280 --> 00:35:29,035 Hadi, ne kadar hýzlý olduðunu görelim. 347 00:35:31,080 --> 00:35:35,039 Ve oyun yok, hý? El çýrpmak yok - bunlar olmayacak. 348 00:35:35,800 --> 00:35:37,677 Sadece silah çek. 349 00:35:37,800 --> 00:35:40,234 Hadi. Hadi, çek. 350 00:35:41,360 --> 00:35:44,636 - Köylü. Hadi. - Bana köylü mü dedin? 351 00:35:45,640 --> 00:35:48,552 Yolumdan çekil, toprak kazýcý. 352 00:36:00,760 --> 00:36:03,320 Ciddi olduðumu düþünmüyorsun, hýý? 353 00:36:06,000 --> 00:36:08,355 Sadece konuþtuðumu sanýyorsun, hý? 354 00:36:24,200 --> 00:36:26,350 Hey, kalk. 355 00:36:28,160 --> 00:36:30,355 Beni duyuyor musun? 356 00:36:32,800 --> 00:36:34,995 Kalk ve karþýma dikil. 357 00:36:36,040 --> 00:36:38,156 Duydun mu? 358 00:37:21,760 --> 00:37:23,955 Ona silahýmý ver, olur mu? 359 00:37:37,400 --> 00:37:39,994 Bunun için üzgünüm, dostum. 360 00:37:40,120 --> 00:37:42,429 Býrak uyuyup yatýþsýn. 361 00:37:42,560 --> 00:37:46,269 Uyandýðýnda, silahýný geri verin. 362 00:37:46,400 --> 00:37:49,073 Ve bir içki verin. 363 00:37:50,560 --> 00:37:53,358 Fikrimi deðiþtirdim. 364 00:38:00,680 --> 00:38:05,037 Odanda seni bekleyen biri var. Arkadaþýn olduðunu söyledi. 365 00:38:23,360 --> 00:38:25,590 Beni hatýrladýn mý? 366 00:38:31,520 --> 00:38:33,556 Evet. 367 00:38:33,680 --> 00:38:35,750 Meksika'da adama ihtiyacýn var. 368 00:38:35,880 --> 00:38:37,871 - Bu doðru. - Ne kadar sürecek? 369 00:38:38,000 --> 00:38:39,592 Dört veya altý hafta. 370 00:38:39,720 --> 00:38:43,269 Yeterli olacaktýr. Ücret ne kadar? 371 00:38:44,840 --> 00:38:48,150 Johnson kardeþleri aradýðýný sanýyordum. 372 00:38:48,280 --> 00:38:50,510 Onlarý buldum. 373 00:38:50,640 --> 00:38:54,349 - Ücret ne kadar? - 20. Yarýn ayrýlacaðýz. 374 00:38:55,040 --> 00:38:57,873 Ayrýlmadan parayý alacaðým. 375 00:38:58,000 --> 00:39:00,912 Son iki günlük kiram için yeterli olacaktýr. 376 00:39:01,040 --> 00:39:04,510 20 mý? Lüks içinde yaþýyor olmalýsýn. 377 00:39:04,640 --> 00:39:06,073 Evet. 378 00:39:06,200 --> 00:39:10,830 Arkadaki pis deponun en lüks köþesine sahibim. 379 00:39:10,960 --> 00:39:13,076 Oda ve bir tabak fasulye: 380 00:39:13,920 --> 00:39:15,512 günde 10 dolar. 381 00:39:15,760 --> 00:39:18,957 Kaçak olduðunu anladýklarýnda fiyatlar yükseliyor. 382 00:39:19,080 --> 00:39:21,640 Kasabanýn güneyinde kurumuþ nehir yataðý var. 383 00:39:23,360 --> 00:39:25,510 Beni oradan al. 384 00:39:32,200 --> 00:39:34,668 Ýyi bir silahþör. 385 00:39:35,480 --> 00:39:38,074 Ve biz kiliseye adam toplamýyoruz. 386 00:39:58,400 --> 00:40:00,356 Chris. 387 00:40:01,400 --> 00:40:04,153 Evet. Bizi þafaktan beri izliyor. 388 00:40:05,960 --> 00:40:09,396 - Kim olduðu hakkýnda fikrin var mý? - Evet. Bardaki çocuk. 389 00:40:09,520 --> 00:40:13,718 - Hayýr cevabýndan anlamýyor. - Fazla anlayýþlý deðil, deðil mi? 390 00:40:30,880 --> 00:40:33,872 Onu kollayacaðým diye arkama bakmaktan boynum tutuldu. 391 00:40:34,000 --> 00:40:37,072 Aklýndan çýkartamýyorsan, neden ata yan oturmuyorsun? 392 00:40:37,200 --> 00:40:39,839 Nasýlsa, fazla dayanamaz. 393 00:40:39,960 --> 00:40:42,110 Öyle mi? 394 00:40:43,040 --> 00:40:46,874 Bu toz ve sýcakta at sürmek - büyük bir aptallýk. 395 00:40:47,000 --> 00:40:49,195 Evet. Bizim kadar akýllý deðil. 396 00:40:51,040 --> 00:40:52,996 Evet. 397 00:40:59,560 --> 00:41:02,518 Dostumuzun yiyecek bir þeyleri var mýdýr dersin? 398 00:41:02,640 --> 00:41:06,155 - Yiyecek götürsem nasýl olur? - Onun açlýðý yiyeceðe karþý deðil. 399 00:41:06,280 --> 00:41:10,432 O halde kuyruðuna teneke baðlayayým. Þu anda onu kaþýyamam. 400 00:41:10,560 --> 00:41:13,597 Onu rahat býrak. Burasý özgür bir ülke. 401 00:41:13,720 --> 00:41:15,676 Ve bu onun. 402 00:41:46,600 --> 00:41:50,354 Biliyor musun, komik bir durum. Gittiðinden beri, sanki onu özledim. 403 00:43:31,080 --> 00:43:33,275 Herkes nerede? 404 00:43:34,280 --> 00:43:38,319 - Neredeler, Tomas? - Luis. Asunción. Demetrio. 405 00:43:38,440 --> 00:43:41,750 Emilio. Sotero. Bu nasýl bir karþýlama? 406 00:43:41,880 --> 00:43:46,556 Çýkýn. Dýþarý çýkýn ve bizi utançtan öldürmeden onlara hoþ geldin deyin. 407 00:43:46,680 --> 00:43:48,989 Hilario, baðýrmayý kes. 408 00:43:57,000 --> 00:44:00,231 Buna karþýlama mý diyorlar? Akýllarýndan geçen ne? 409 00:44:00,360 --> 00:44:02,635 Gelin. Susamýþ olmalýsýnýz. 410 00:44:04,240 --> 00:44:07,232 Onlarýn kusuruna bakmayýn. Buradakiler çiftçidir. 411 00:44:07,360 --> 00:44:09,715 Herkesten ve her þeyden korkarlar. 412 00:44:09,840 --> 00:44:12,354 Yaðmurdan da kuraklýktan da korkarlar... 413 00:44:12,520 --> 00:44:16,308 Yaz çok sýcak olabilir, kýþ ise çok soðuk. 414 00:44:16,440 --> 00:44:19,910 Diþi domuz az yavrularsa, çiftçi aç kalacaðýndan korkar. 415 00:44:20,040 --> 00:44:22,998 Çok fazla yavrularsa, domuzun aç kalacaðýndan korkar. 416 00:44:24,000 --> 00:44:28,357 Özür dilemeye gerek yok. Çiçekler ve konuþma beklemiyorduk. 417 00:44:28,480 --> 00:44:32,189 Yarýn kasabanýn kuruluþ yýldönümü. 418 00:44:32,320 --> 00:44:36,279 Bir kutlama yapacaklar - onlarý daha iyi tanýyacaksýnýz. 419 00:44:53,080 --> 00:44:55,548 Alarmý kim çaldý? 420 00:44:58,760 --> 00:45:01,194 Alarmý kim çaldý? 421 00:45:04,520 --> 00:45:06,909 Ben. 422 00:45:19,400 --> 00:45:22,836 Bizi karþýlamaya geldiðiniz için teþekkürler baylar. 423 00:45:22,960 --> 00:45:25,554 Yüzlerinizi gösterdiðiniz için teþekkürler! 424 00:45:25,680 --> 00:45:28,513 Teþekkürler, teþekkürler, sizi ödlekler. 425 00:45:29,200 --> 00:45:31,760 Kaçýþan ödlekler gibisiniz. 426 00:45:32,600 --> 00:45:37,674 Bu unutulmuþ yere geldik. Yardým etmek için hayatlarýmýzý tehlikeye atýyoruz. 427 00:45:38,000 --> 00:45:39,592 Ve siz? 428 00:45:39,720 --> 00:45:41,836 Bizden saklanýyorsunuz. 429 00:45:45,120 --> 00:45:46,792 Bizden saklanýyorsunuz. 430 00:45:53,120 --> 00:45:55,554 Tehlikede olmak farklý bir durum, hýý? 431 00:45:56,800 --> 00:45:59,268 Deðerli ürünlerinizi kaybedebilirsiniz. 432 00:45:59,400 --> 00:46:01,834 O zaman bize koþarsýnýz. Hýý? 433 00:46:05,360 --> 00:46:08,750 Evet, buradayýz, compadre'lerim ve ben. 434 00:46:09,600 --> 00:46:12,319 Ve kalmaya geldik. 435 00:46:13,120 --> 00:46:14,951 Ve siz? 436 00:46:15,080 --> 00:46:19,278 Uðrunda dövüþmeye deðer insanlar olduðunuzu kanýtladýnýz. 437 00:46:19,400 --> 00:46:23,109 Þimdi evlerinize ve iþlerinize geri dönün. Hadi. Geri dönün. 438 00:46:23,240 --> 00:46:27,711 Ne zaman nasýl dövüþüleceðini size söyleyeceðiz. Gidin. Hepiniz gidin. 439 00:46:27,840 --> 00:46:29,671 Geri dönün. 440 00:46:41,680 --> 00:46:43,636 Artýk yedi kiþiyiz. 441 00:47:11,920 --> 00:47:15,993 Kýzlarýn fazla güzel olmadýðý kasabalarda bulundum, bilirsiniz. 442 00:47:16,120 --> 00:47:20,113 Doðrusu, kýzlarýn tamamen çirkin olduðu kasabalarda da bulundum. 443 00:47:20,240 --> 00:47:23,630 Ama bu, hiç kýz olmayan bir kasabaya ilk geliþim. 444 00:47:23,760 --> 00:47:25,751 Küçük olanlar hariç. 445 00:47:25,880 --> 00:47:29,429 Dikkatli olmazsak, burada tüm sosyal hayatýmýz biter! 446 00:47:29,560 --> 00:47:33,917 O kadar kötü deðil. Çeþmenin yanýnda bir kalabalýkla karþýlaþtým. 447 00:47:34,040 --> 00:47:38,192 Bu günün havasýný tahmin etmeli ve alacakaranlýða kadar kalkmamalýydýk. 448 00:47:46,200 --> 00:47:49,590 Müziði sustur. Diðer boðayý çýkart. 449 00:49:04,840 --> 00:49:06,796 Hilario. 450 00:49:57,280 --> 00:49:59,236 Britt. 451 00:50:00,080 --> 00:50:04,551 Çocuklar Calvera'nýn üç adamýný görmüþ. Atlarý vadide. 452 00:50:04,680 --> 00:50:06,716 Lee. 453 00:50:06,840 --> 00:50:09,798 - Birini canlý getir. - Tamam. 454 00:50:11,040 --> 00:50:13,156 Nerede olduðunu göstereyim. 455 00:50:13,960 --> 00:50:16,918 Rico, vadinin yerini biliyor. 456 00:53:22,360 --> 00:53:26,273 - Üzgünüm, Britt. Bozmak istememiþtim. - Kes sesini. 457 00:53:37,360 --> 00:53:39,351 Þimdiye kadar gördüðüm en iyi atýþtý. 458 00:53:39,480 --> 00:53:41,391 En kötüsüydü. 459 00:53:41,520 --> 00:53:43,795 Ata niþan almýþtým. 460 00:54:04,680 --> 00:54:07,752 Calvera casusluk için üç adam yollamýþ. 461 00:54:07,880 --> 00:54:10,553 Bizi gördükleri kesin. 462 00:54:16,880 --> 00:54:19,269 Öðrendikleri onlarla birlikte mezara gidecek. 463 00:54:19,400 --> 00:54:21,516 #Válgame Dios! Þimdi gelirse... 464 00:54:21,840 --> 00:54:26,311 Kendi görecek kadar yakýnsa, asla önden adam yollamaz. 465 00:54:26,440 --> 00:54:31,070 O halde hazýrlanmak için vaktimiz var. Ve ona bir sürpriz yapabiliriz. 466 00:54:31,720 --> 00:54:36,236 Onun için hazýrlayacaðýmýz karþýlamadan haberi olmadan gelirse, 467 00:54:36,360 --> 00:54:39,955 söz veriyorum, ona mýsýrýn fiyatý hakkýnda iyi bir ders vereceðiz. 468 00:54:40,760 --> 00:54:42,671 Niþan al, 469 00:54:42,800 --> 00:54:44,950 sýkýþtýr, 470 00:54:45,080 --> 00:54:47,878 horozu çek. 471 00:54:48,000 --> 00:54:49,718 Niþan al, 472 00:54:49,840 --> 00:54:51,796 sýkýþtýr, 473 00:54:52,560 --> 00:54:53,754 horozu çek. 474 00:54:54,800 --> 00:54:59,794 Sakin olun. Ýlk þansý kaybettiniz, ikinci bir þans olmayabilir. 475 00:55:01,320 --> 00:55:05,313 Dipçiði omuzunda sýký tut. Bunu yapmazsan, iki sonucu olur. 476 00:55:05,440 --> 00:55:08,876 Bir: kurþun harcamýþ olursun. Ýki: kolunu kýrarsýn. 477 00:55:09,000 --> 00:55:14,233 Þimdi, gözlerini kapa. Buradan, buraya, hedefe niþan al. 478 00:55:15,880 --> 00:55:16,995 Ateþ. 479 00:55:17,120 --> 00:55:18,917 Þu kaya mý? 480 00:55:19,040 --> 00:55:21,235 Hayýr, öldüreceðin þu adam. 481 00:55:24,920 --> 00:55:26,717 Güzel. 482 00:55:26,840 --> 00:55:29,308 Çok silahýmýz olsaydý, neler yapabilirdik. 483 00:55:29,440 --> 00:55:32,000 - Daha fazla silahýnýz olacak. - Nasýl? 484 00:55:32,120 --> 00:55:35,157 Bunlarý aldýðýnýz yolla. Calvera'nýn adamlarý. 485 00:55:35,280 --> 00:55:37,669 Bunlarý casusluk yapanlar getirdi. 486 00:55:37,800 --> 00:55:40,075 Hediye taþýyan üç kral gibi. 487 00:55:48,120 --> 00:55:51,635 Bütün bunlardan sonra, Calvera gelmezse, 488 00:55:51,760 --> 00:55:53,830 ne kadar yazýk olur! 489 00:55:59,880 --> 00:56:02,235 Bu Calvera tilki gibi kurnaz, deðil mi? 490 00:56:02,360 --> 00:56:05,238 Senyör, tilki gibi deðil. Çakal gibi. 491 00:56:07,280 --> 00:56:10,272 Altýn madenini nasýl öðrendi? 492 00:56:10,400 --> 00:56:12,356 Altýn madeni mi? 493 00:56:13,880 --> 00:56:18,590 - Ne altýn madeni, senyör? - Bilirsin, daðlardaki maden. 494 00:56:18,720 --> 00:56:22,952 - Bizim daðlarýmýzda mý? - Buralarda altýn madeni yok. 495 00:56:24,000 --> 00:56:27,595 Þöyle bir düþününce hatýrladým, gümüþ madeniydi. 496 00:56:27,720 --> 00:56:31,429 - O madene ne oldu? - Bizim gümüþ madenimiz de yok. 497 00:56:31,560 --> 00:56:35,348 - Eskiden bahsediyorum. - Hiçbir zaman yoktu. 498 00:56:35,480 --> 00:56:38,870 Bu altýn ve gümüþ madenlerini nereden duydun? 499 00:56:40,240 --> 00:56:43,630 Pekala, hadi, çocuklar. Çok iþ, az laf, tamam mý? 500 00:57:34,440 --> 00:57:36,715 Hadi, küçük boða. 501 00:58:53,160 --> 00:58:56,436 Bana bir þey yaprsan, daha iþin bitmeden seni öldürürüm. 502 00:58:56,560 --> 00:59:01,270 - Neredeyse gözümü çýkartýyordun. - Býrak beni. Býrak gideyim. 503 00:59:01,400 --> 00:59:03,914 Beni ýsýrdýn, ben de seni ýsýracaðým. 504 00:59:04,760 --> 00:59:06,990 Seni suya atmayý düþünüyordum. 505 00:59:07,120 --> 00:59:09,634 Kayayla seni ezeceðim. Kafaný kopartacaðým. 506 00:59:09,760 --> 00:59:11,910 Kes sesini. Kes sesini. 507 00:59:14,760 --> 00:59:18,639 - Diðerleri nerede? Hýý? - Asla söylemeyeceðim. 508 00:59:52,040 --> 00:59:54,235 Bak ne buldum. 509 01:00:03,160 --> 01:00:06,391 - Bu kim? - Bizim kasabadan. 510 01:00:11,360 --> 01:00:14,272 Demek kýzlar burada. Onlarý sakladýnýz. 511 01:00:14,400 --> 01:00:16,960 Tabii sakladýlar. Nereye olduðunu söylemez. 512 01:00:17,080 --> 01:00:20,390 Korkuyorlar. Benden, senden, hepimizden korkuyor. 513 01:00:20,520 --> 01:00:24,115 Çiftçiler. Aileleri onlara tecavüz edebileceðimizi söylemiþ. 514 01:00:26,040 --> 01:00:28,235 Evet, olabilirdi. 515 01:00:28,360 --> 01:00:32,592 Yine de bence, bize o kuþkuyu yaþama þansýný verebilirdiniz. 516 01:00:32,720 --> 01:00:35,154 Ama nasýl istersen. 517 01:00:36,240 --> 01:00:39,755 Dýþarýdayken neden hepsini içeri almadýnýz? 518 01:00:39,880 --> 01:00:42,348 Ne için? Onlarý yerlerinde býrak. 519 01:00:42,480 --> 01:00:44,948 Býrak Calvera bulsun. O ilgilenir. 520 01:00:45,080 --> 01:00:46,195 Ýçeri getirin. 521 01:00:46,320 --> 01:00:48,276 Ona yolu gösterin. 522 01:00:48,400 --> 01:00:50,356 Bayan. 523 01:00:56,040 --> 01:00:58,713 Hadi, küçük melek. 524 01:01:05,400 --> 01:01:07,356 Kibar olun, çocuklar. 525 01:01:08,200 --> 01:01:10,156 Kibar. 526 01:01:47,960 --> 01:01:53,193 Siz bayanlarýn bize yemek hazýrlamasýnýn ne kadar harika olduðunu anlatamam. 527 01:02:04,960 --> 01:02:07,872 - Yemek nasýl? - Harika. 528 01:02:08,000 --> 01:02:11,470 Tavuk enchiladas, carne asada ve ispanyol pilavý. Güzel. 529 01:02:11,600 --> 01:02:14,831 Bunlar yemek yapmayý biliyor. Yumulun, yýðýnla yemek var. 530 01:02:14,960 --> 01:02:18,350 Buraya geldiðimizden beri kasabalýlar ne yiyor biliyor musun? 531 01:02:18,480 --> 01:02:21,199 Ekmek ve biraz fasulye, hepsi bu. 532 01:02:24,520 --> 01:02:26,829 - Teþekkürler. - Rica ederim. 533 01:02:31,880 --> 01:02:33,871 Evde güzel bir ablan var mý? 534 01:02:34,000 --> 01:02:37,515 - Hayýr, bayým. Çok teþekkür. - Rica ederim. 535 01:02:39,320 --> 01:02:41,959 Bir, iki, üç, dört. 536 01:03:00,480 --> 01:03:02,436 Sýkýþtýr. 537 01:03:03,160 --> 01:03:06,391 Miguel, sana sýkýþtýr demedim mi? 538 01:03:06,520 --> 01:03:08,875 Bir keçiyi saðarken yaptýðýn gibi, Miguel. 539 01:03:09,000 --> 01:03:12,276 - Sadece heyecanlandým. - Hiç heyecanlanma. 540 01:03:12,960 --> 01:03:16,748 Þimdi, bu sefer, sýkýþtýr. Yavaþça, ama sýkýþtýr. 541 01:03:16,880 --> 01:03:19,075 Pekala, sýkýþtýr. 542 01:03:23,120 --> 01:03:24,712 Sýkýþtýr. 543 01:03:24,840 --> 01:03:28,355 Ne yapacaðýný söyleyeyim. Ateþ etme. 544 01:03:28,480 --> 01:03:32,109 Silahý bu þekilde tut ve bir sopa gibi kullan. Tamam mý? 545 01:03:32,240 --> 01:03:33,195 Tamam. 546 01:03:33,320 --> 01:03:35,276 Flaco. 547 01:04:05,360 --> 01:04:06,679 Tünaydýn. 548 01:04:06,800 --> 01:04:08,028 Ne haber. 549 01:04:08,160 --> 01:04:10,754 Kasabaya taþýnmaný istemeye geldim. 550 01:04:10,880 --> 01:04:14,714 - Kasabaya taþýnmak mý? Ben mi? - Dýþarýda yaþayan herkes. 551 01:04:14,920 --> 01:04:16,672 Oh, hayýr. 552 01:04:16,800 --> 01:04:18,756 Seni burada koruyamayýz. 553 01:04:18,880 --> 01:04:21,474 Rojas sana kendi evinde oda hazýrlýyor. 554 01:04:21,600 --> 01:04:25,513 Rojas mý? Sohbeti beni sýkýntýdan patlatýr. 555 01:04:27,080 --> 01:04:29,036 Evet, þey, 556 01:04:30,320 --> 01:04:32,993 - belki baþkasý olur, hýý? - Hepsi çiftçi. 557 01:04:33,120 --> 01:04:36,829 Çiftçiler gübre ve kadýnlardan baþka bir þey konuþmaz. 558 01:04:36,960 --> 01:04:40,714 Hiçbir zaman onlarýn gübre konusundaki heyecanlarýný paylaþmadým. 559 01:04:40,840 --> 01:04:45,550 Kadýnlara gelince, 83 yaþýnda ilgimi kaybettim. 560 01:04:46,480 --> 01:04:48,550 Ben burada kalýyorum. 561 01:04:51,760 --> 01:04:54,911 Tabii ama, Calvera geldiði zaman ne yapacaksýn? 562 01:04:55,040 --> 01:04:57,873 Benim yaþýmda biraz heyecan iyi gelir. 563 01:04:58,680 --> 01:05:00,910 Merak etme. Beni neden öldürsün ki? 564 01:05:01,400 --> 01:05:04,039 Kurþun para demek. 565 01:05:04,160 --> 01:05:07,152 Pekala. Ýstediðin gibi olsun. 566 01:05:07,720 --> 01:05:09,836 Sen kendinden kork. 567 01:05:09,960 --> 01:05:12,030 Onun için hazýr mýsýn? 568 01:05:12,160 --> 01:05:14,276 Ya þimdi gelirse, hý? 569 01:05:14,400 --> 01:05:17,119 On katlý binadan düþen adam gibi olur. 570 01:05:17,240 --> 01:05:18,992 Ne olmuþ o adama? 571 01:05:19,120 --> 01:05:23,113 Düþerken, her kattaki insanlar onun ''Buraya kadar iyi'' dediðini duymuþ. 572 01:05:23,240 --> 01:05:25,390 Buraya kadar iyi. 573 01:05:51,760 --> 01:05:54,399 Her þeyden önce, ilk hendeði görecekler. 574 01:05:54,520 --> 01:05:56,670 Mýsýr için daha fazla su. 575 01:06:00,040 --> 01:06:04,192 - Birçok yeni duvar. - Kasaba geliþiyor. 576 01:06:05,560 --> 01:06:07,516 Hey, Chris, 577 01:06:08,560 --> 01:06:10,915 að için ne diyeceksin? 578 01:06:11,040 --> 01:06:13,600 Eðer, böyle bir þey aramýyorsa. 579 01:06:13,720 --> 01:06:15,915 Eðer, hiçbir þeyden þüphelenmezse. 580 01:06:16,760 --> 01:06:18,716 Eðer, kardeþim. 581 01:06:18,840 --> 01:06:20,796 Eðer. 582 01:06:22,320 --> 01:06:24,197 Evet. 583 01:06:24,320 --> 01:06:26,276 Evet. 584 01:08:53,440 --> 01:08:58,070 Tahmin etmeliydim. Adamlarým geri dönmediðinde tahmin etmeliydim. 585 01:08:59,040 --> 01:09:02,191 - Kaçýnýzý kiraladýlar? - Yeteri kadar. 586 01:09:08,000 --> 01:09:09,877 Yeni bir duvar. 587 01:09:10,000 --> 01:09:12,309 Bir sürü yeni duvar var. Her yerde. 588 01:09:16,160 --> 01:09:18,276 Bunlar beni dýþarýda tutamaz. 589 01:09:18,400 --> 01:09:20,994 Seni içerde tutmak için inþa ettiler. 590 01:09:30,680 --> 01:09:33,240 Bunu duydunuz mu? Tuzaða düþtük. 591 01:09:34,040 --> 01:09:37,271 Kýrkýmýz birden. Bu üçü tarafýndan. 592 01:09:37,400 --> 01:09:40,836 Yoksa dört mü? Daha fazla adam tutmaya güçleri yetmez. 593 01:09:40,960 --> 01:09:43,474 Toptan olunca ucuza geldik. 594 01:09:43,600 --> 01:09:45,238 Beþ. 595 01:09:45,360 --> 01:09:47,954 Beþ kiþi bile bize fazla sorun olmaz. 596 01:09:49,400 --> 01:09:52,233 Sorun olmayacak - eðer buradan gidersen tabii. 597 01:09:52,360 --> 01:09:53,759 Gitmek mi? 598 01:09:53,880 --> 01:09:58,032 Kýþ için daðlara gidiyorum. Adamlarýma nereden yiyecek bulacaðým? 599 01:09:58,160 --> 01:10:00,276 Satýn al ya da yetiþtir. 600 01:10:00,400 --> 01:10:02,675 Ya da yiyecek için çalýþ. 601 01:10:02,800 --> 01:10:04,631 Yedi. 602 01:10:04,800 --> 01:10:07,917 Gene de, benim sorunumu çözdüðünüzü düþünmüyorum. 603 01:10:08,040 --> 01:10:10,634 Sorununu çözmek bizim iþimiz deðil. 604 01:10:10,760 --> 01:10:12,990 Biz kurþunla anlaþýrýz, dostum. 605 01:10:14,120 --> 01:10:17,078 Ben de öyle. Ayný meslekteyiz, hýý? 606 01:10:17,920 --> 01:10:21,674 - Sadece rakip olarak. - Neden ortak olmayalým? 607 01:10:22,720 --> 01:10:24,756 Eþit pay önerdiðimi düþünsek? 608 01:10:24,880 --> 01:10:28,236 - Ne için? - Her þey için. Son ekin tanesine kadar. 609 01:10:28,360 --> 01:10:31,193 Ya kasabadaki insanlar? Onlar ne olacak? 610 01:10:33,120 --> 01:10:35,076 Sana býrakýyorum. 611 01:10:35,200 --> 01:10:38,590 Bizim mesleðimizdeki adamlar bu tür konularda endiþelenir mi? 612 01:10:38,720 --> 01:10:41,439 Saygýsýzlýk bile olabilir. 613 01:10:42,800 --> 01:10:47,715 Tanrý onlarýn güdülmesini istemeseydi, onlarý koyun yapmazdý. 614 01:10:47,840 --> 01:10:50,752 - Ne diyorsun? - Git buradan. 615 01:10:55,320 --> 01:10:57,515 Duydun mu, Sotero? 616 01:10:58,560 --> 01:11:00,835 Ne dediðini duydun mu? 617 01:11:00,960 --> 01:11:02,791 Git buradan. 618 01:11:02,920 --> 01:11:04,876 Dedi bana. 619 01:11:08,080 --> 01:11:11,675 Sinirlenmeye baþlamadan ona gitmesini söyle. 620 01:11:11,800 --> 01:11:13,836 Ona ve diðerlerine. 621 01:11:15,680 --> 01:11:17,636 Elim boþ geri dönersem, 622 01:11:17,760 --> 01:11:22,231 geri döndüðümde kasabadaki herkes bunun cezasýný çeker. 623 01:11:22,360 --> 01:11:25,511 - Geri dönmeyeceksin. - Neden? 624 01:11:25,760 --> 01:11:27,876 Silahýn olmayacak. 625 01:11:28,600 --> 01:11:31,398 Hepsini çýkartýn ve yere býrakýn. 626 01:11:35,640 --> 01:11:38,438 Cömertlik - ilk hatam buydu. 627 01:11:39,360 --> 01:11:44,480 Kasabalýlarýn elinden her þeylerini almadým ve bu adamlarý kiraladýlar. 628 01:11:44,600 --> 01:11:49,310 Bu da sana, er veya geç, her yapýlanýn hesabýnýn verileceðini gösteriyor. 629 01:14:17,520 --> 01:14:19,272 Sen güvendeydin. 630 01:14:19,400 --> 01:14:23,837 Bana doðru geldiklerinde, onlarla yüz yüzeydim. Onu birden baðýrýyordu. 631 01:14:23,960 --> 01:14:27,555 - En son anlattýðýnda, beþ kiþiydi. - Tavþan gibi çoðalýyorlar. 632 01:14:27,680 --> 01:14:29,671 On. On. 633 01:14:36,080 --> 01:14:39,356 - Popolarýna iyi tekme yediler. - Denerlerse, yine yerler. 634 01:14:39,480 --> 01:14:43,837 - Onlarý parçalara ayýrýrýz. - Hepsini gömeriz. Calvera'yý da, hýý? 635 01:14:46,520 --> 01:14:48,317 Herhangi bir iþaret var mý? 636 01:14:48,440 --> 01:14:51,750 - Hayýr. - Bu kötü þans demek. 637 01:14:51,880 --> 01:14:55,156 Düþünebiliyor musun? Onu utangaç biriyken tanýyordum. 638 01:14:58,360 --> 01:15:01,318 Hiç böyle korkmamýþtým. Dizlerimin baðý çözülmüþtü. 639 01:15:01,440 --> 01:15:05,433 - Bunu asla hayal edemezdim. - Bundan sonra bizi rahat býrakacak. 640 01:15:05,560 --> 01:15:07,357 - Öyle mi düþünüyorsun? - Elbette. 641 01:15:07,480 --> 01:15:10,278 Gidecek. Baþka kasabalar var - 642 01:15:10,400 --> 01:15:12,960 bizim gibi gözü pek olmayan kasabalar. 643 01:15:13,080 --> 01:15:14,149 Sinyor. 644 01:15:22,040 --> 01:15:25,077 Komþularým, dostlarýmýza içiyorum. 645 01:15:26,080 --> 01:15:31,154 Bize silah saðladýlar, yanýmýzda oldular, daima kalbimizde yaþayacaklar. 646 01:15:41,920 --> 01:15:44,275 Daha gitmemiþler. 647 01:15:58,760 --> 01:16:01,718 - Silahýn ateþini gördün mü? - Hayýr. 648 01:16:02,920 --> 01:16:05,878 - Ýkisini görebiliyorum. - Üç. 649 01:16:10,280 --> 01:16:12,396 Aptal çocuk, kafasýna kurþunu yiyecek. 650 01:16:26,120 --> 01:16:27,997 Ufaklýk. Yerinde kal. 651 01:16:31,280 --> 01:16:33,748 - Üç mü? - Üç. 652 01:16:39,000 --> 01:16:41,309 O'Reilly mi? Onlarý görüyor musun? 653 01:16:41,440 --> 01:16:45,274 Hayýr. Çok uzakta aðaçlarýn arasýndalar. 654 01:16:45,680 --> 01:16:47,398 - Chris. - Evet? 655 01:16:47,520 --> 01:16:51,957 Þu kayalarýn olduðu yere gitmeye çalýþ. Seni korurum. 656 01:16:56,360 --> 01:16:58,715 Chico, arka tarafý koru. 657 01:17:26,920 --> 01:17:28,876 Geri çekil. 658 01:17:30,160 --> 01:17:32,310 Geri çekil. Hadi. 659 01:17:32,440 --> 01:17:34,829 Ne oldu? Ýyi duymuyor musun? 660 01:17:34,960 --> 01:17:37,269 Eðil. Aþaðýda kal. 661 01:17:41,480 --> 01:17:43,471 Deliler. Yaralanabilirdiniz. 662 01:17:43,600 --> 01:17:46,797 - Sen de öyle. - Ayný þey deðil. 663 01:17:46,920 --> 01:17:50,151 - Bu benim iþim. - Bizim de iþimiz. 664 01:17:50,280 --> 01:17:53,716 Herkes bize ''Saklan. Geri çekil. Ortalýkta gözükme'' diyor. 665 01:17:53,840 --> 01:17:57,310 - Ama biz korkmuyoruz. - O çok cesur. Bu gerçek. 666 01:17:57,440 --> 01:18:01,274 O da öyle. Hepimiz cesuruz - kasabadaki tüm çocuklar. 667 01:18:05,600 --> 01:18:08,910 Bir toplantý yaptýk, çöp çektik ve sen çýktýn. 668 01:18:10,680 --> 01:18:13,319 Ben mi çýktým? Bu ne demek? 669 01:18:13,440 --> 01:18:15,795 Ölürsen, intikamýný alacaðýz. 670 01:18:15,920 --> 01:18:20,152 Ve mezarýnda her zaman taze çiçek olmasýný saðlayacaðýz. 671 01:18:23,200 --> 01:18:25,873 Bunu duymak bayaðý rahatlatýcý! 672 01:18:26,000 --> 01:18:28,833 Size takdir edeceðini söylemiþtim. 673 01:18:28,960 --> 01:18:32,270 Planlarýnýz iþe yaramazsa, hayal kýrýklýðýna uðramayýn. 674 01:18:32,400 --> 01:18:35,278 Uðramayýz. Canlý kalýrsan, gene de çok mutlu oluruz. 675 01:18:35,400 --> 01:18:37,470 Hatta belki daha da mutlu. 676 01:18:38,000 --> 01:18:39,991 Belki. 677 01:18:57,080 --> 01:18:59,435 Onlarý görebiliyor musun? 678 01:18:59,560 --> 01:19:01,516 Hayýr. 679 01:19:09,680 --> 01:19:13,832 Dövüþten önce ellerin terler mi? 680 01:19:17,920 --> 01:19:21,595 - Her seferinde. - Benimkiler þimdi terliyor. 681 01:19:22,560 --> 01:19:24,516 Komik. 682 01:19:25,440 --> 01:19:27,954 Ellerim terli, 683 01:19:28,080 --> 01:19:30,548 aðzým kuru. 684 01:19:30,680 --> 01:19:33,831 Ýnsan tam tersi olacaðýný sanýr. 685 01:19:37,520 --> 01:19:40,876 Konuþmam seni rahatsýz ediyor mu? 686 01:19:44,400 --> 01:19:46,436 Yani ben biraz... 687 01:19:47,760 --> 01:19:49,830 Korkuyorum, bilirsin? 688 01:19:51,040 --> 01:19:54,794 Evet. Sanýrým mýsýrlarýný Calvera'ya vermiþ olmayý isterdin, hýý? 689 01:19:54,920 --> 01:19:56,876 Evet 690 01:19:58,160 --> 01:20:00,116 ve hayýr - 691 01:20:01,000 --> 01:20:03,150 hem evet hem hayýr. 692 01:20:04,840 --> 01:20:08,833 Neler yapabileceðini düþündüðümde, evet. 693 01:20:10,800 --> 01:20:15,396 Bu sabah onun bizden nasýl kaçtýðýný gördüðüm zaman hissettiklerimi 694 01:20:15,520 --> 01:20:17,556 hatýrladýðýmda, 695 01:20:18,440 --> 01:20:20,396 hayýr. 696 01:20:21,400 --> 01:20:23,356 Dostum, 697 01:20:24,360 --> 01:20:26,954 bu ölüme bile deðecek bir duygu. 698 01:20:27,520 --> 01:20:30,557 Hiç böyle bir þey hissettin mi? 699 01:20:30,800 --> 01:20:33,030 Çok uzun zamandýr hissetmedim. 700 01:20:35,520 --> 01:20:38,717 Seni kýskanýyorum. 701 01:20:50,360 --> 01:20:53,113 - Burada ne yapýyorsun? - Böyle yapmamalýsýn. 702 01:20:53,240 --> 01:20:55,993 - Geri dön. - Aptalca hareketler yapmamalýsýn. 703 01:20:56,120 --> 01:20:58,429 Pekala, yapmayacaðým. Ama geri dön. 704 01:21:01,600 --> 01:21:04,319 - Acýyor mu? - Ne? 705 01:21:16,280 --> 01:21:17,952 Hayýr. 706 01:21:18,760 --> 01:21:21,433 Yaptýðým için üzgünüm, ama ben... 707 01:21:22,520 --> 01:21:25,910 - Ne düþündüðümü biliyorsun. - Evet, evet. Biliyorum. 708 01:21:26,480 --> 01:21:29,472 Senden korkmuyordum. Korkan babamdý. 709 01:21:30,600 --> 01:21:32,875 ''O adamlardan uzak dur.'' 710 01:21:33,920 --> 01:21:36,229 ''Zalim ve acýmasýzlar,'' dedi. 711 01:21:36,360 --> 01:21:39,193 Haklý. Biliyor musun? Baban haklý. 712 01:21:40,640 --> 01:21:42,790 Evet, þimdi eve geri dön. 713 01:21:43,800 --> 01:21:45,438 Yanýlýyor. 714 01:21:48,360 --> 01:21:52,638 Gene de burada olduðunu öðrenmeden, eve dön. 715 01:21:54,080 --> 01:21:56,150 Zaten biliyor. 716 01:21:56,280 --> 01:21:59,556 Böyle utanmaz olduðum için beni cezalandýracaðýný söyledi. 717 01:22:00,600 --> 01:22:02,556 Ama umurumda deðil. 718 01:22:14,360 --> 01:22:17,033 Onlarý yakaladýlar. Hepsini yakaladýlar. 719 01:22:17,160 --> 01:22:19,515 - Sonuç. - Sence yeniden denerler mi? 720 01:22:19,640 --> 01:22:24,156 Sanmam. Tüm bildikleri, hala dýþarýda üstlerine atlamaya hazýr olduðumuz. 721 01:22:24,280 --> 01:22:26,475 O gitmedi. Calvera gitmedi mi? 722 01:22:26,600 --> 01:22:29,034 Bu kadar kolay olacaðýný mý sanýyordun? 723 01:22:30,200 --> 01:22:33,397 - Þimdi ne yapacaðýz? - Þey, sen ne dersin? 724 01:22:33,520 --> 01:22:36,557 - Ben mi? - Sizin için çalýþýyoruz, biliyorsun. 725 01:22:37,200 --> 01:22:39,760 Beklemekten baþka ne yapýlabilir ki? 726 01:22:40,320 --> 01:22:42,675 - Sýra Calvera'da. - Doðru. 727 01:22:42,800 --> 01:22:45,712 Nöbetçileri deðiþtirsen iyi olur. Yorulmuþlardýr. 728 01:22:45,840 --> 01:22:47,558 - Calvera olsaydýn,... - Evet? 729 01:22:47,680 --> 01:22:52,549 ..çeker giderdin, deðil mi? Ona olanlar sana yapýlsaydý. 730 01:22:52,680 --> 01:22:54,875 - Evet, giderdim. Ama... - Ama ne? 731 01:22:56,200 --> 01:22:58,031 Ama ben Calvera deðilim. 732 01:22:59,320 --> 01:23:02,153 Tüfekleri ve bandoleras'larý al, hepsini daðýt. 733 01:23:02,280 --> 01:23:04,589 Þimdi, çýkýp iþimize bakalým. 734 01:23:15,200 --> 01:23:17,077 Yiyecek, kadýn. 735 01:23:17,200 --> 01:23:19,156 Aç olacaklar. 736 01:23:44,080 --> 01:23:46,548 Bu... bu en güzel... 737 01:23:46,680 --> 01:23:49,069 Senin için yeni bir þapka, evlat. 738 01:23:53,400 --> 01:23:56,631 - Nasýl görünüyorum? - Büyük ilerleme. 739 01:24:01,280 --> 01:24:04,795 Biliyor musun? Bu þapka ve senin hakkýnda bir þarký yapacaklar. 740 01:24:04,920 --> 01:24:09,994 Böyle kasabalarda bütün büyük olaylar için þarký yapýlýr ve yýllarca söylenir. 741 01:24:10,120 --> 01:24:13,032 - Sence þarký yapmaya deðer mi? - Ya sence? 742 01:24:13,160 --> 01:24:18,109 Tüm mesele nasýl ateþ edileceðini bilmek. Önemli bir þey deðil. 743 01:24:22,800 --> 01:24:25,268 Hey, nasýl böyle konuþabilirsin? 744 01:24:26,240 --> 01:24:30,392 Sahip olduðun her þeyi silahýna borçlusun. Doðru deðil mi? 745 01:24:32,800 --> 01:24:36,110 - Evet, doðru deðil mi? - Evet, tabii. Her þeyi. 746 01:24:36,240 --> 01:24:40,756 Bir süre sonra barmenlere ilk adlarýyla hitap edebilirsin. 200 tanesine hatta. 747 01:24:40,880 --> 01:24:44,953 Yaþadýðýn kiralýk odalar: 500. Berbat yerlerde yediðin yemek: 1 ,000. 748 01:24:45,080 --> 01:24:47,594 Ev: yok. Eþ: yok. Çocuk: 749 01:24:48,960 --> 01:24:51,076 yok. 750 01:24:51,200 --> 01:24:53,236 Gelecek: sýfýr. 751 01:24:54,560 --> 01:24:58,394 - Baþka bir þey unuttum mu? - Evet. 752 01:24:58,520 --> 01:25:01,034 Baðlý olduðun yerler: yok. 753 01:25:01,840 --> 01:25:04,115 Sana baðlý olan insanlar: yok. 754 01:25:04,240 --> 01:25:06,800 Boyun eðeceðin adamlar: yok. 755 01:25:07,920 --> 01:25:10,070 Sineye çekilen hakaretler: 756 01:25:10,200 --> 01:25:11,952 yok. 757 01:25:12,080 --> 01:25:14,230 Düþman: yok. 758 01:25:16,480 --> 01:25:19,040 Düþmanýn yok mu? 759 01:25:20,880 --> 01:25:22,074 Canlý. 760 01:25:22,200 --> 01:25:25,670 Evet! Bu tür hesaplarý seviyorum. 761 01:25:25,800 --> 01:25:27,916 Evet, senin yaþýnda ben de severdim. 762 01:25:28,040 --> 01:25:30,634 Bunlarý kullanmasýný bilen birisine ver. 763 01:25:30,760 --> 01:25:32,955 Tamam. 764 01:25:33,080 --> 01:25:35,992 Neden Calvera'ya bu gece aklýndakini sormuyorsun? 765 01:25:36,120 --> 01:25:39,317 Evet, bunu sor. Ben de senin için kendim bir þarký yazarým. 766 01:25:46,080 --> 01:25:48,469 Andrés, Lorenzo ve Felipe geri dönmediler. 767 01:25:48,600 --> 01:25:50,556 Üç oldu. 768 01:25:52,040 --> 01:25:54,793 - Armando meydanda. - Dört etti. 769 01:25:56,000 --> 01:25:59,913 Jorge ve Memo kahrolasý aða yakalandýklarý geçiþ yerindeler. 770 01:26:00,040 --> 01:26:01,189 Kahretsin! 771 01:26:01,320 --> 01:26:03,675 Beþ ve altý. 772 01:26:03,800 --> 01:26:06,758 Emilio duvardan geçiyor. 773 01:26:06,880 --> 01:26:08,313 Yedi. 774 01:26:08,440 --> 01:26:10,715 José çeþmenin yanýnda. 775 01:26:15,560 --> 01:26:17,118 Sekiz. 776 01:26:17,240 --> 01:26:19,708 Gregorio çeþmenin yanýnda. 777 01:26:25,480 --> 01:26:27,436 Dokuz oldu. 778 01:26:28,920 --> 01:26:30,638 Dokuz. 779 01:26:30,760 --> 01:26:32,830 Fortuno su hendeðinin yanýnda. 780 01:26:32,960 --> 01:26:36,635 Rico tarlada, onu parçalara ayýrdýklarý yerde. 781 01:26:38,080 --> 01:26:39,957 10 ve 1 1 oldu. 782 01:26:42,400 --> 01:26:43,628 Devam et. 783 01:26:43,760 --> 01:26:45,478 Konuþ. 784 01:26:50,160 --> 01:26:53,311 Hepsi öldü sonuçta. Unut onlarý. 785 01:26:53,720 --> 01:26:57,110 Hala onlara yaptýklarýný ödetecek kadar kalabalýðýz. 786 01:26:58,760 --> 01:27:00,910 Topraðýn altýndaki arkadaþlarýmýz. 787 01:27:11,800 --> 01:27:13,756 Lütfen, hayýr. 788 01:27:26,040 --> 01:27:28,395 Geçti artýk. Ýyisin. 789 01:27:28,520 --> 01:27:31,353 Rüya gördün. Kötü bir rüya. 790 01:27:37,560 --> 01:27:39,630 Korkma. 791 01:27:42,120 --> 01:27:44,076 ''Korkma''? 792 01:27:46,480 --> 01:27:48,516 Benim kelimelerim. 793 01:27:49,560 --> 01:27:51,516 Günde 10,000 kez. 794 01:27:52,280 --> 01:27:54,794 Sinyor kendini cezalandýrma. 795 01:27:54,920 --> 01:27:59,232 Defalarca dövüþmüþ bir adamsýn. Çok cesur biri olmalýsýn. 796 01:28:07,960 --> 01:28:10,315 Sinirlerin bozulana kadar öyleydin. 797 01:28:11,920 --> 01:28:13,876 Bunu hissediyorsun. 798 01:28:15,200 --> 01:28:17,156 Ve bundan sonra bekliyorsun 799 01:28:18,200 --> 01:28:21,431 seninkinden hýzlý kurþunlarýn gelmesini bekliyorsun. 800 01:28:21,560 --> 01:28:25,348 - Sinyor hayýr. - Kendini kandýrmak için söylediklerin. 801 01:28:27,160 --> 01:28:29,549 Düþman yok: 802 01:28:29,680 --> 01:28:31,636 canlý. 803 01:28:33,760 --> 01:28:36,718 Düþmanlarýmýn sayýsýný unuttum. 804 01:28:37,640 --> 01:28:41,030 - Artýk arkadaþlarýnla berabersin. - Evet. 805 01:28:41,160 --> 01:28:43,799 Sonuç, büyük aptallýk: 806 01:28:45,120 --> 01:28:47,270 buraya saklanmaya geliyor. 807 01:28:48,920 --> 01:28:53,675 Savaþ meydanýnýn ortasýnda saklanan bir asker kaçaðý. 808 01:29:10,480 --> 01:29:12,436 Bir. 809 01:29:14,080 --> 01:29:17,311 Bir zamanlar üç tane birden yakalayabilirdim. 810 01:29:29,800 --> 01:29:32,268 Korkunun ne olduðunu biliyoruz. 811 01:29:32,400 --> 01:29:34,834 Tüm hayatýmýz boyunca onunla yaþadýk. 812 01:29:36,160 --> 01:29:38,230 Sadece ölüler korkmaz. 813 01:29:48,720 --> 01:29:50,676 Rico. 814 01:29:55,320 --> 01:29:56,355 Rico. 815 01:29:56,480 --> 01:29:58,710 Bir dakika, anne. 816 01:29:59,240 --> 01:30:02,994 On dakika uyuduðumuzu varsayalým, sonra görev baþýna döneriz. 817 01:30:03,120 --> 01:30:06,510 - Tamam mý, Bernardo? - Evet, ama sen deðil, Juan. 818 01:30:06,640 --> 01:30:08,790 Sen çok gençsin. Hadi. 819 01:30:12,720 --> 01:30:14,676 Bernardo O'Reilly. 820 01:30:15,360 --> 01:30:17,590 Evlat edilmiþsin. 821 01:30:18,520 --> 01:30:20,158 Evet, gerçek adým bu. 822 01:30:20,280 --> 01:30:24,478 Bir tarafým Meksikalý, diðeri Ýrlandalý, ben ortadayým. 823 01:30:27,880 --> 01:30:30,110 Þimdi dikkatli izle. Baþlýyoruz. 824 01:30:31,920 --> 01:30:34,639 Gördün mü? Üçünün aðzý da yukarý bakýyor. 825 01:30:34,760 --> 01:30:37,991 - Yapabilecek misin? - Elbette. Çok kolay. 826 01:30:38,120 --> 01:30:41,669 Biraz para kazanmaya ne dersin? Küçük bir bahse girelim mi? 827 01:30:41,800 --> 01:30:44,758 - Biliyorsun, paramýz yok. - Para olmasýna gerek yok. 828 01:30:44,880 --> 01:30:48,998 Sakladýðýn ne varsa, Calvera'nýn bulmamasý için topraða ne gömdüysen - 829 01:30:49,120 --> 01:30:50,519 - mücevher. - Mücevher mi? 830 01:30:50,640 --> 01:30:55,031 Evet. Bana daðlardan çok deðerli taþlar çýkartýldýðýný söylediler. 831 01:30:55,160 --> 01:30:57,799 Opal, zümrüt, safir. 832 01:30:57,920 --> 01:31:01,390 - Oh, evet. Evet, bu doðru. - Ýnkar etmenin anlamý yok. 833 01:31:01,520 --> 01:31:04,239 Evet, o halde. 834 01:31:06,600 --> 01:31:09,672 Hayýr. Bittiðinde, hepsinin yukarý bakmasý gerek. 835 01:31:09,800 --> 01:31:11,950 Tekrar deneyeyim hý? 836 01:31:16,400 --> 01:31:19,437 Þu deðerli taþlar... Neredeler? 837 01:31:19,560 --> 01:31:22,120 Söylediðin gibi sinyor, daðlarda. 838 01:31:22,240 --> 01:31:25,357 - Daðlarýn neresinde? - Bunu söyleyemem. 839 01:31:25,480 --> 01:31:27,198 Ýþte. Yaptým. 840 01:31:27,320 --> 01:31:30,278 Býrak bunu. Neden söyleyemezsin? 841 01:31:30,400 --> 01:31:32,960 Çünkü hiç deðerli taþ bulmadým. 842 01:31:33,120 --> 01:31:38,797 Ýspanyollar geldiðinde daðlara gömülen Aztek hazinesinden mi bahsediyorsun? 843 01:31:38,920 --> 01:31:42,071 Bahsettiðim kesinlikle bu. Aztek hazinesi. Hiç buldun mu? 844 01:31:43,520 --> 01:31:46,273 Tanrý aþkýna, bulsaydýk, burada oturuyor olmazdým. 845 01:31:46,400 --> 01:31:49,073 Büyük bir þehirde, sarayda yaþardým. 846 01:31:49,200 --> 01:31:52,590 O halde söylesene - Calvera neden buralarda dolaþýyor? 847 01:31:52,720 --> 01:31:56,599 Calvera... Onun sonu geldi. Sabaha gitmiþ olacak. 848 01:31:56,720 --> 01:31:58,790 Hayýr, olmayacak. 849 01:32:00,760 --> 01:32:03,558 - Hiçbir yere gitmeyecek. - Neden böyle diyorsun? 850 01:32:03,680 --> 01:32:05,989 Calvera kýþ için yiyecek peþinde deðil. 851 01:32:06,120 --> 01:32:10,750 Adamlarýnýn üç gündür yemediði yiyecekler için endiþeleniyor. 852 01:32:11,600 --> 01:32:14,194 Mýsýrýn fiyatý yükseliyor. 853 01:32:14,320 --> 01:32:17,517 - Açlýktan ölüyorlar. - Nereden biliyorsun? 854 01:32:17,640 --> 01:32:21,474 - Açlýk ve parasýzlýk. - Nerden biliyorsun? 855 01:32:25,280 --> 01:32:27,236 Ordaydým. 856 01:32:29,000 --> 01:32:31,594 Evet, hazýrlansak iyi olur. 857 01:32:31,720 --> 01:32:36,157 - Ya ölecekler, ya kazanacaklar. - Kazanýrlarsa Válgame Dios. 858 01:32:36,280 --> 01:32:39,511 - Kazanamayacaklar. - Nasýl bu kadar emin konuþuyorsun? 859 01:32:39,640 --> 01:32:42,518 Etrafýmýz çevrildi. Sayýlarý fazla. Ne yapacaðýz? 860 01:32:42,640 --> 01:32:44,949 Savaþmaya devam. 861 01:32:45,080 --> 01:32:47,230 Öldürüldüðümüzü mü görmek istiyorsun? 862 01:32:47,360 --> 01:32:49,828 Bunun için kiralanmadýn. 863 01:32:50,360 --> 01:32:53,670 - Bir kere baþladýn mý, duramazsýn. - Anladýn ve ona söyledim. 864 01:32:53,800 --> 01:32:55,358 Umurumda deðil. 865 01:32:55,480 --> 01:32:58,711 Gidin buradan. Hepiniz. Atlarýnýza binin ve gidin. 866 01:32:58,840 --> 01:33:01,308 - Calvera yiyeceði alsýn. - Ýstediðini verin. 867 01:33:01,520 --> 01:33:04,637 - En azýndan hayatta kalýrýz. - Sus. Ve beni dinle. 868 01:33:04,760 --> 01:33:07,115 Hayýr. Onlar için savaþýn demek kolay. 869 01:33:07,240 --> 01:33:10,550 Oðullarý, kýzlarý, eþleri yok. 870 01:33:10,680 --> 01:33:12,955 Gidin. Geç olmadan gidin. 871 01:33:19,440 --> 01:33:21,670 Ýstediðin bu mu? 872 01:33:22,240 --> 01:33:23,673 Cevap ver bana. 873 01:33:24,080 --> 01:33:28,710 Kim devam ediyor ve kim vazgeçiyor? Þimdi bilmek istiyorum. 874 01:33:34,520 --> 01:33:38,035 Aptal olmayýn. Kasabamýzý bir mezarlýða çevireceksiniz. 875 01:33:38,160 --> 01:33:41,311 Onlara gitmelerini söyle. Yapacaklarý tek þey bu. 876 01:33:41,480 --> 01:33:43,550 Ne yapabileceðimi söylüyorum. 877 01:33:43,680 --> 01:33:47,434 Vazgeçmekten bahseden ilk kiþiyi hemen öldürebilirim. 878 01:33:47,560 --> 01:33:51,314 Bahseden ilk adamýn, tanrýnýn izniyle, kafasýný uçurayým. 879 01:34:15,440 --> 01:34:19,592 Bu savaþa baþladýk, ve bu savaþý bitireceðiz. 880 01:34:19,720 --> 01:34:21,756 Sizinle veya sizsiz. 881 01:34:36,080 --> 01:34:38,036 Yutamayacaðýmýz bir lokma deðil, 882 01:34:38,160 --> 01:34:41,152 ama ne yapacaðýmýzý konuþmamýz gerek. 883 01:34:41,280 --> 01:34:43,714 Saðduyumuz varmýþ gibi davranmaya baþladýk. 884 01:34:43,840 --> 01:34:47,549 Calvera'yý baþka yere yöneltmek için parayý yükseltmeyi düþündük. 885 01:34:47,680 --> 01:34:50,911 - Yanlýþ düþünmüþüz. - Kasabadaki tek hedef biziz. 886 01:34:51,040 --> 01:34:53,395 - Biri hepsini yenemez. - Yapabilir demedim. 887 01:34:53,520 --> 01:34:57,672 Tüm söylediðim, bazen rüzgarla eðilirsin ya da kýrýlýrsýn. 888 01:35:00,360 --> 01:35:01,998 Gitmek istiyor musunuz? 889 01:35:02,120 --> 01:35:07,353 Çýkma vakti geldi. Kasaba biz gelmeden olduðundan daha kötü olmaz. 890 01:35:07,480 --> 01:35:10,756 Bir þeyi unutuyorsun. Anlaþma yaptýk. 891 01:35:10,880 --> 01:35:14,668 - Mahkemece geçerli deðil. - Tutmanýz gereken bir söz. 892 01:35:14,800 --> 01:35:18,076 Soylu bir düþünce, ama iþler öyle bir yere geldi ki, 893 01:35:20,000 --> 01:35:23,310 - Bilmiyorum. - Onlarýn þansý çok yüksek. 894 01:35:23,440 --> 01:35:25,317 - Oldukça yüksek. - Gidiyor muyuz? 895 01:35:25,440 --> 01:35:27,396 Hayýr. 896 01:35:28,920 --> 01:35:31,150 Þanslarýný azaltýrýz. 897 01:35:31,280 --> 01:35:35,637 Daðlara doðru gideriz, nöbetçiyi geçeriz, 898 01:35:35,760 --> 01:35:37,796 doðru kamplarýna gireriz. 899 01:35:40,200 --> 01:35:44,557 Oturdum, onlarla beraber bir sigara içtim ve bazý þeyleri konuþtuk. 900 01:35:46,720 --> 01:35:48,676 Biz, bilirsiniz... 901 01:35:49,720 --> 01:35:52,712 Birden bire, Calvera'nýn kendisi geldi. 902 01:35:54,600 --> 01:35:58,115 Tam yanýmdaydý. Haberleri getirdiðimde, 903 01:35:58,240 --> 01:36:02,677 Britt'in ve Chris'in bakýþlarýný görmeniz gerekirdi. 904 01:36:02,800 --> 01:36:06,588 Hayatlarý boyunca bir iki olay görmüþ ve yaþamýþ kiþiler. 905 01:36:06,720 --> 01:36:10,429 Kolayca etkileyebileceðiniz adamlardan deðiller. Yo, hayýr. 906 01:36:10,560 --> 01:36:14,678 Ama bana baktýklarý zaman, sonunda onlardan biri olduðumu anladým. 907 01:36:19,840 --> 01:36:23,037 Sen de bana iyice baksan iyi olur. 908 01:36:24,480 --> 01:36:28,393 Ben böyle bir yerde yaþayacak tipte bir adam mýyým? Hm? 909 01:36:29,320 --> 01:36:31,754 Hayatýmý tarla kazarak geçirir miyim? 910 01:36:31,880 --> 01:36:34,030 Ben, bir çiftçi - bir köylü? 911 01:36:36,240 --> 01:36:38,834 Ne söylediðimi anlýyor musun? 912 01:36:38,960 --> 01:36:42,555 Nereye giderlerse - Chris, Vin, Britt, diðerleri - 913 01:36:43,680 --> 01:36:45,875 onlarla gideceðim. 914 01:36:47,160 --> 01:36:52,553 Fikrimi deðiþtirebileceðini düþünüyorsan, unut bunu. 915 01:36:54,840 --> 01:36:57,070 Bunu iyice anlamaný istiyorum. 916 01:36:58,840 --> 01:37:01,400 Þunu anlamaný istiyorum ki, 917 01:37:04,520 --> 01:37:06,476 bu 918 01:37:14,120 --> 01:37:16,588 sana bundan baþka bir þey getirmez. 919 01:37:19,360 --> 01:37:22,158 Calvera'yý vuracaðýz, 920 01:37:22,280 --> 01:37:25,238 belki bir iki atýný alýrýz. 921 01:37:25,360 --> 01:37:27,828 Sonra saldýrýrsa, yayan kalmýþ olacak. 922 01:37:27,960 --> 01:37:30,190 Sizinle geliyorum. Her kayayý bilirim. 923 01:37:30,320 --> 01:37:32,675 Hayýr, kal. Sen buradan sorumlusun. 924 01:37:32,800 --> 01:37:34,995 Bana güvenebilirsin. 925 01:37:36,640 --> 01:37:38,756 Güvenebileceðimi biliyorum. 926 01:38:32,240 --> 01:38:36,119 - Kasabaya saldýrmak için gittiler. - Hayýr. 927 01:38:36,240 --> 01:38:38,515 Silah sesleri duyduk. 928 01:38:41,080 --> 01:38:42,877 Gittiler. 929 01:39:14,760 --> 01:39:16,830 Ýyi akþamlar. 930 01:39:38,200 --> 01:39:40,350 Öleceksiniz. Hepiniz. 931 01:39:41,160 --> 01:39:42,559 Bunun gibi. 932 01:39:42,680 --> 01:39:44,989 Madem bunu istiyorsunuz. 933 01:39:45,120 --> 01:39:47,350 Þansýmýz var mý? 934 01:39:50,080 --> 01:39:52,230 Elbette. 935 01:39:52,360 --> 01:39:54,191 Otur. 936 01:39:54,320 --> 01:39:56,276 Konuþalým. 937 01:39:58,840 --> 01:40:01,718 Ýþler tersine döndü, hý? 938 01:40:01,840 --> 01:40:04,559 Nasýl olduðunu düþünüyorsunuz. 939 01:40:04,680 --> 01:40:07,797 Arkadaþlarýnýz, artýk sizden pek fazla hoþanmýyorlar. 940 01:40:07,920 --> 01:40:10,434 Onlarý çok fazla karar vermeye zorladýnýz. 941 01:40:10,560 --> 01:40:12,949 Benim yanýmda, tek bir karar var. 942 01:40:13,080 --> 01:40:15,071 Söylediðimi yapýn. 943 01:40:15,200 --> 01:40:17,350 Kimse sizi þaþýrtamaz. 944 01:40:17,480 --> 01:40:21,758 Arkadaþým Sotero, benim gelmemi ayarladý. 945 01:40:22,520 --> 01:40:24,476 Anladýn mý? 946 01:40:27,520 --> 01:40:29,795 Evet, her neyse, 947 01:40:29,920 --> 01:40:32,354 iþimize bakalým! 948 01:40:32,480 --> 01:40:35,119 Hepinizi öldürebilirdim. Doðru mu? 949 01:40:46,120 --> 01:40:48,395 Karþý deðilsiniz. 950 01:40:49,760 --> 01:40:54,276 - Neyse, öldürmek istemiyorum. - Niye bu kadar cömertsin? 951 01:40:55,360 --> 01:40:58,318 Basit. Bunu kuzeyde duyarlar. 952 01:40:58,440 --> 01:41:01,432 Belki bazý arkadaþlarýnýz sorun çýkartmaya devam eder. 953 01:41:01,560 --> 01:41:04,313 Asla sorun istemeyen biriyim. 954 01:41:05,520 --> 01:41:07,909 Burada bir söz vardýr. 955 01:41:08,040 --> 01:41:12,158 Bir hýrsýzdan çalan baþka bir hýrsýz 100 yýl affedilir. 956 01:41:12,280 --> 01:41:16,159 Pekala, bu ne demek? Tek bir açýklamasý var. Sizi affediyorum. 957 01:41:17,640 --> 01:41:20,677 - Gidin. - Bu kadar mý? 958 01:41:21,120 --> 01:41:22,872 Bu kadar... 959 01:41:23,000 --> 01:41:27,073 Size kolaylýk yapacaðým. Yiyecek ister misiniz? 960 01:41:27,200 --> 01:41:28,792 Onlara yiyecek ver. 961 01:41:28,920 --> 01:41:31,275 Su? Pekala. Su. 962 01:41:31,400 --> 01:41:34,233 At? Eðerli ve bekliyor. 963 01:41:34,360 --> 01:41:36,316 Silah? 964 01:41:37,880 --> 01:41:41,555 Silahlar... kemerler, çýkartýn ve buraya koyun. 965 01:41:47,680 --> 01:41:50,240 Ya bu insanlar? 966 01:41:50,360 --> 01:41:55,229 Önce sizi öldürsem de öldürmesem de, bu insanlara olacak þey yine olacak. 967 01:42:02,720 --> 01:42:04,836 Biraz daha hareket hý? 968 01:42:05,920 --> 01:42:09,435 Bu insanlara gerçek patronun kim olduðunu göstermek için. 969 01:42:09,560 --> 01:42:12,518 Gidin, sonra silahlarýnýzý geri veririm. 970 01:42:13,440 --> 01:42:16,193 Onlarý bana karþý kullanmayacaðýnýzý biliyorum. 971 01:42:16,320 --> 01:42:19,551 Yalnýzca çýlgýnlar ayný hatayý iki kez yapar. 972 01:42:46,280 --> 01:42:51,638 Senin gibi birinin böyle bir iþi nasýl kabul ettiðini anlayamýyorum. Hý? Neden? 973 01:42:51,760 --> 01:42:56,072 - Ben de merak ediyorum. - Hayýr, hadi. Nedenini söyle. 974 01:42:56,200 --> 01:42:59,795 El Paso'da biri, çýplak olarak kaktüsün üzerine atlamýþtý. 975 01:42:59,920 --> 01:43:01,990 Ona da aynýsý sormuþtum: neden? 976 01:43:02,760 --> 01:43:04,113 Ee? 977 01:43:04,240 --> 01:43:07,994 ''O zaman iyi bir fikir olduðunu düþünmüþtüm'' dedi. 978 01:43:44,920 --> 01:43:46,876 Ýyi. 979 01:43:47,720 --> 01:43:49,358 Tamam. 980 01:43:49,480 --> 01:43:53,519 Elbiseleri, eðerleri, istediðin her þeyi al. 981 01:43:53,640 --> 01:43:56,154 Oradaki arkadaþlarýn daha fazlasýný borçlu. 982 01:43:56,280 --> 01:43:59,795 Santos, tüfekleri al. Cirillo, silahlar. 983 01:44:14,240 --> 01:44:17,357 Kiralýk silahþör olarak ilk kez birine çalýþtýðýmda 984 01:44:17,480 --> 01:44:21,155 bir dostum ''Vin, bunu yapamazsýn'' demiþti. 985 01:44:21,840 --> 01:44:23,512 Ýþte senin sorunun. 986 01:44:23,640 --> 01:44:26,438 Ýstemediðim tek þey, birinin sorunumu söylemesi. 987 01:44:26,560 --> 01:44:28,915 Dediðim gibi, bu senin sorunun. 988 01:44:29,040 --> 01:44:32,794 Bu kasabaya ve insanlarýna baðlandýn. 989 01:44:34,080 --> 01:44:37,470 Hiç, kendi konuþmaný dinlemekten sýkýldýðýn oluyor mu? 990 01:44:37,600 --> 01:44:41,513 Sorununu bu kadar iyi anlamamýn sebebi, 991 01:44:41,640 --> 01:44:44,632 ayný çýkmaza benim de girmem. 992 01:44:45,560 --> 01:44:47,073 Evet. 993 01:44:47,200 --> 01:44:50,431 Buraya ilk geldiðimizde, silahýmý býrakabileceðimi 994 01:44:50,560 --> 01:44:54,473 ve biraz toprak alýp sýðýr yetiþtirebileceðimi 995 01:44:54,600 --> 01:44:56,192 düþündüm. 996 01:44:56,320 --> 01:45:00,791 Bu insanlarýn hakkýmda bildikleri, bana karþý deðil. 997 01:45:00,920 --> 01:45:05,710 Kasabadaki tek budalanýn sen olduðunu düþünmeni istemedim. 998 01:45:23,240 --> 01:45:25,754 - Seninle gidemez miyiz, Bernardo? - Hayýr. 999 01:45:25,880 --> 01:45:28,599 - Bizi seviyorsun deðil mi? - Galiba. 1000 01:45:28,720 --> 01:45:32,235 - Sen bizden birisin deðil mi? - Evet, bizden biriyim. 1001 01:45:32,360 --> 01:45:34,749 - Bizi de yanýnda götür. Lütfen? - Hayýr. 1002 01:45:34,880 --> 01:45:38,998 Burada yaþamaktan utanýyoruz. Babalarýmýz korkak. 1003 01:45:43,880 --> 01:45:45,791 Onlar hakkýnda böyle konuþmayýn. 1004 01:45:46,000 --> 01:45:47,672 Babalarýnýz korkak deðil. 1005 01:45:50,280 --> 01:45:52,748 Silahým olduðundan beni cesur sanýyorsunuz. 1006 01:45:52,880 --> 01:45:56,509 Babalarýnýz sorumluluk taþýdýðý için çok daha cesur. 1007 01:45:56,640 --> 01:45:59,313 Sizin, kardeþlerinizin ve anneleriniz için. 1008 01:45:59,440 --> 01:46:02,910 Onlarýn sorumluluðu çok ama çok büyük. 1009 01:46:03,040 --> 01:46:07,113 Bunun altýnda eziliyorlar ve sonunda diðer tarafa göçüyorlar. 1010 01:46:07,240 --> 01:46:11,358 Kimse bunu yapmalarýný söylemiyor. Kendileri istiyor. Sizi seviyorlar. 1011 01:46:13,120 --> 01:46:16,510 Hiçbir zaman bu tür cesaretim olmadý. 1012 01:46:17,640 --> 01:46:19,471 Ne olacaðý belli olmadan 1013 01:46:19,600 --> 01:46:24,833 - çiftlik iþletmek, eþek gibi çalýþmak. - iþte cesaret bu. 1014 01:46:27,120 --> 01:46:29,873 Bu yüzden böyle bir þeye hiç baþlamadým. 1015 01:46:30,000 --> 01:46:31,956 Hiçbir zaman da baþlayamayacaðým. 1016 01:46:46,320 --> 01:46:49,357 Sýnýrýn diðer yanýnda daha iyi olursunuz. 1017 01:46:49,480 --> 01:46:52,517 Orada sýðýr çalabilir, tren soyabilirsiniz. 1018 01:46:52,640 --> 01:46:56,428 Yalnýzca þerifle ya da askerle karþýlaþýrsýnýz. 1019 01:46:56,560 --> 01:46:58,755 Bir keresinde Texas'ta banka soymuþtum. 1020 01:46:58,880 --> 01:47:02,270 Hükümetiniz tüm orduyla peþime düþtü. Tüm orduyla. 1021 01:47:02,440 --> 01:47:05,796 Küçük bir banka. Anladýn deðil mi? 1022 01:47:06,120 --> 01:47:09,157 Texas'ta, Texas'lýlar banka soyabilir. 1023 01:48:13,440 --> 01:48:16,238 Bizi satacaklarýný söyleyebilirdim. 1024 01:48:30,960 --> 01:48:32,916 Çiftçiler... 1025 01:48:33,480 --> 01:48:34,674 Çiftçiler. 1026 01:48:34,800 --> 01:48:37,473 Gurur, baðlýlýk, hiçbir þey yok. 1027 01:48:39,000 --> 01:48:43,869 Yalnýzca deðerli ürünlerine ve kazdýklarý iðrenç topraklarýna önem veriyorlar. 1028 01:48:46,320 --> 01:48:48,390 Hepsinden nefret ediyorum. 1029 01:48:49,640 --> 01:48:52,712 - Hepsinden nefret ediyorum. - Tabi nefret ediyorsun! 1030 01:48:54,760 --> 01:48:58,116 Çünkü sen de böyle bir kasabadan geliyorsun. 1031 01:48:58,240 --> 01:49:00,435 Sen de bir çiftçisin. 1032 01:49:02,880 --> 01:49:04,836 Evet. 1033 01:49:05,240 --> 01:49:07,390 Evet, ben de onlardan biriyim. 1034 01:49:08,720 --> 01:49:11,314 Ama kim bizi bu hale getirdi? Hý? 1035 01:49:12,040 --> 01:49:14,190 Silahlý adamlar. 1036 01:49:15,000 --> 01:49:19,198 Calvera ve senin gibiler. 1037 01:49:21,480 --> 01:49:23,869 Ve þimdi de ben. 1038 01:49:27,080 --> 01:49:29,469 Nasýl olmamýzý bekliyordun? 1039 01:49:36,160 --> 01:49:39,277 Kimse kendi silahýmý verip kaçmamý söylemedi. Hiç kimse. 1040 01:49:40,360 --> 01:49:44,558 Tehlikeyi sezmek, neyin ne olduðun anlamak çok zamanýmý aldý. 1041 01:49:45,560 --> 01:49:50,031 Þimdi o sýnýr kasabasýndayým. Beyaz çarþaflarda uyuyorum. 1042 01:49:53,040 --> 01:49:56,077 Yeniden kasabaya döneceðim. 1043 01:49:56,800 --> 01:50:01,749 Siz delisiniz. Hepiniz. Yardým etmeyecekler. Olasýlýklarý düþünün. 1044 01:50:03,040 --> 01:50:05,998 Harry, kimse senden gelmeni istemiyor. 1045 01:50:06,960 --> 01:50:09,838 Devam et, Harry. Her þey yolunda. 1046 01:50:09,960 --> 01:50:12,520 Size iyi bir hayat dilerim. 1047 01:50:18,440 --> 01:50:21,273 Hadi, Lee. Ölmek mi istiyorlar? Býrak ölsünler. 1048 01:50:21,400 --> 01:50:25,279 Git Lee. Kimseye borçlu deðilsin. 1049 01:50:26,800 --> 01:50:28,950 Kendim dýþýnda. 1050 01:50:41,600 --> 01:50:43,795 Siz delisiniz. Hepiniz. 1051 01:50:43,920 --> 01:50:46,150 Hadi. 1052 01:53:20,840 --> 01:53:22,876 Chris, seni buradan çýkaracaðým. 1053 01:54:01,240 --> 01:54:03,674 - Chris... - Evet, Harry? 1054 01:54:03,800 --> 01:54:05,756 Herþeyden habersiz ölmek istemem. 1055 01:54:05,880 --> 01:54:09,589 Yalnýzca mýsýrlara ve acý biberlere bakmaya gelmedik buraya. 1056 01:54:09,720 --> 01:54:12,518 Hep baþka bir þey vardý. Deðil mi? 1057 01:54:12,640 --> 01:54:16,235 Evet, Harry. Baþtan beri haklýydýn. 1058 01:54:16,360 --> 01:54:17,998 Biliyordum. 1059 01:54:18,120 --> 01:54:20,111 Neydi? 1060 01:54:20,240 --> 01:54:22,071 Altýn. 1061 01:54:22,200 --> 01:54:26,352 - Çuvallar dolusu. - Kulaða hoþ geliyor. 1062 01:54:27,120 --> 01:54:30,590 - Ne kadar? - En az yarým milyon. 1063 01:54:30,720 --> 01:54:34,429 - Benim payým ne olur? - Yaklaþýk 70.000. 1064 01:54:35,520 --> 01:54:39,354 Lanetleneceðim. 1065 01:54:46,000 --> 01:54:48,070 Belki de olmazsýn. 1066 01:57:15,320 --> 01:57:17,675 Geri döndün. 1067 01:57:17,800 --> 01:57:20,155 Böyle bir yer için. 1068 01:57:20,800 --> 01:57:22,756 Neden? 1069 01:57:23,000 --> 01:57:24,831 Hem de senin gibi bir adam? 1070 01:57:26,120 --> 01:57:28,076 Neden? 1071 01:58:00,760 --> 01:58:04,799 - Bernardo. Bernardo. - Hayýr, hayýr. Geri dön. Hadi Geri dön. 1072 01:58:15,760 --> 01:58:18,069 Bunu... bunu yapmak istemedik. 1073 01:58:18,200 --> 01:58:20,430 Bunu yapmak istemedik. 1074 01:58:24,920 --> 01:58:27,150 Gördün mü? 1075 01:58:27,280 --> 01:58:30,397 Size söyledim. Babalarýnýzý gördünüz mü? 1076 01:58:39,280 --> 01:58:41,236 Benim adým ne? 1077 01:58:41,360 --> 01:58:44,318 - Bernardo. - Bernardo. 1078 01:58:45,880 --> 01:58:48,189 Kahrolasý doðru. 1079 01:59:35,840 --> 01:59:37,990 Kalabilirsiniz, biliyorsun. 1080 01:59:38,120 --> 01:59:40,998 Kaldýðýnýz için üzülmezler. 1081 01:59:41,560 --> 01:59:46,634 - Gitmemizi izlerken de üzülmezler. - Evet. Kavga bitti. 1082 01:59:46,760 --> 01:59:48,716 Ýþiniz tamamlandý. 1083 01:59:48,840 --> 01:59:51,559 Onlarýn her mevsimde iþleri vardýr. 1084 01:59:53,080 --> 01:59:56,993 Þükran mevsimi olsaydý, bunu daha fazla gösterirlerdi. 1085 01:59:58,080 --> 02:00:01,755 Beklediðimizden daha fazlasýný almadýk yaþlý adam. 1086 02:00:02,800 --> 02:00:05,030 Yalnýzca çiftçiler kazandý. 1087 02:00:06,080 --> 02:00:08,389 Her zaman devam edecekler. 1088 02:00:08,520 --> 02:00:11,114 Onlar topraklarý gibiler. 1089 02:00:12,320 --> 02:00:14,788 Çekirgelere, güçlü rüzgarlarýn 1090 02:00:15,240 --> 02:00:18,755 yaptýðý gibi siz de Calvera'dan kurtulmalarýna yardým ettiniz. 1091 02:00:20,520 --> 02:00:22,636 Siz topraðýn üzerinden esip geçen 1092 02:00:22,920 --> 02:00:26,356 rüzgar gibisiniz. 1093 02:00:30,480 --> 02:00:32,675 Tanrý yardýmcýnýz olsun. 1094 02:01:57,840 --> 02:02:00,229 Yaþlý adam haklýydý. 1095 02:02:00,360 --> 02:02:02,396 Yalnýzca çiftçiler kazandý. 1096 02:02:02,520 --> 02:02:04,476 Biz kaybettik. 1097 02:02:05,160 --> 02:02:07,355 Her zaman kaybedeceðiz. 1098 02:02:40,840 --> 02:02:42,796 Alt yazýlar Visiontext Ali Hikmet