1
00:02:05,280 --> 00:02:07,236
Hilario.
2
00:02:39,080 --> 00:02:41,036
Papa.
3
00:03:17,480 --> 00:03:19,596
Sotero. Dostum.
4
00:03:19,720 --> 00:03:21,915
Nasýlsýn?
5
00:03:29,000 --> 00:03:31,150
Ýçecek bir þeyin var mý?
6
00:03:33,240 --> 00:03:36,676
Böyle bir kasaba görmenin ne
büyük bir zevk olduðunu anlatamam.
7
00:03:43,240 --> 00:03:45,310
Santos.
8
00:03:45,440 --> 00:03:48,238
Dýþarýda büyük bir huzursuzluk
ve deðiþim var.
9
00:03:48,360 --> 00:03:51,352
Ýnsanlar artýk hayattaki
yerlerinden memnun deðiller.
10
00:03:51,480 --> 00:03:54,199
Kadýn modasý mý? Utanmaz.
11
00:03:54,800 --> 00:03:56,791
Puro.
12
00:03:56,920 --> 00:03:58,797
#Mire! Din.
13
00:03:58,920 --> 00:04:02,879
Gerçek dinin, geçmiþe ait bir
þeye dönüþtüðünü görsen aðlardýn.
14
00:04:04,360 --> 00:04:08,512
Geçen ay San Juan'daydýk -
zengin bir þehir. Otursana.
15
00:04:09,960 --> 00:04:12,428
Zengin þehir. Kutsanmýþ bir yer.
16
00:04:12,560 --> 00:04:14,915
Büyük bir kilise.
17
00:04:15,040 --> 00:04:19,830
Buradaki gibi - rahibin yýlda iki kez
geldiði küçük bir kilise deðil, büyük.
18
00:04:19,960 --> 00:04:23,669
Altýn þamdanlar ya da dolu bir yardým
kutusu mu gördük sanýyorsun?
19
00:04:23,800 --> 00:04:25,631
Ne gördük biliyor musun?
20
00:04:25,760 --> 00:04:28,957
Þamdanlar pirinçtendi ve
yardým kutusu neredeyse boþtu.
21
00:04:29,200 --> 00:04:31,794
Ama yine de aldýk.
22
00:04:31,920 --> 00:04:34,878
Yine de aldýðýmýzý biliyorum.
23
00:04:35,000 --> 00:04:38,879
Ona artýk insanlarýn ne denli az
dindar olduðunu anlatmaya çalýþýyorum.
24
00:04:39,080 --> 00:04:41,230
Bunu ben de görüyorum.
25
00:04:43,720 --> 00:04:45,676
Görmüyorsun.
26
00:04:46,680 --> 00:04:48,796
Ya üzerimdeki yükü sen taþýsaydýn, hý?
27
00:04:48,920 --> 00:04:52,913
Bir baba gibi, aç adamlarýný doyurmak
için yiyecek saðlamak.
28
00:04:53,040 --> 00:04:54,996
Silahlar. Cephane.
29
00:04:56,360 --> 00:04:59,989
Ne kadara mal oluyor
biliyor musun? Hýý? Hýý?
30
00:05:00,120 --> 00:05:01,633
Hayýr.
31
00:05:01,760 --> 00:05:03,876
Kolay av günleri sona erdi.
32
00:05:04,000 --> 00:05:08,790
Eskiden atlar, sýðýrlar, altýn ve
aðaçlarda meyveler vardý. Artýk yok.
33
00:05:10,040 --> 00:05:14,511
Artýk baþýma konmuþ ödüller ve
ensemde rurales'lerle yaþýyorum.
34
00:05:19,520 --> 00:05:21,476
Geri döneceðim.
35
00:05:23,680 --> 00:05:25,636
Yeter!
36
00:05:33,360 --> 00:05:35,920
Kalaný geri döndüðümüzde alýrýz.
37
00:05:41,640 --> 00:05:43,835
Bu kasabayý seviyorum.
38
00:05:44,920 --> 00:05:48,959
- Sorunlarýnýzýn olduðunu biliyorum...
- Katil. Hýrsýz.
39
00:05:55,640 --> 00:05:57,596
Rafael.
40
00:06:04,440 --> 00:06:06,396
Aptal.
41
00:06:07,880 --> 00:06:09,836
Aptal.
42
00:06:11,680 --> 00:06:14,592
Çok yakýnda baþka bir konuþma
yapmamýz gerekiyor.
43
00:06:14,720 --> 00:06:18,759
Ýyi dostum Sotero'nun fikirlerini
dinlemek her zaman bir zevktir.
44
00:06:20,960 --> 00:06:23,554
Belki geri döndüðümde, olmaz mý?
45
00:06:24,840 --> 00:06:26,796
Gidelim.
46
00:06:57,400 --> 00:06:59,356
Ýçeri almama yardým et.
47
00:07:20,960 --> 00:07:23,030
Tekrar hasatýmýzý çalarsa,
48
00:07:23,160 --> 00:07:26,596
biz de boðazlarýmýzý
keseriz ve bu iþ biter.
49
00:07:27,720 --> 00:07:30,154
Vadiyi terk etmek. Yapmamýz gereken bu.
50
00:07:30,280 --> 00:07:35,229
- Baþka yerde mi yaþayalým?
- Evlerimizi alalým mý? Tarlalarýmýz?
51
00:07:35,400 --> 00:07:37,868
Biraz yiyecek saklayabiliriz.
52
00:07:38,800 --> 00:07:42,793
Calvera'dan mý?
Asla tüm yiyeceðimizi çalmaz.
53
00:07:42,920 --> 00:07:47,277
- Bize yaþayacak kadar býrakýyor.
- Bu da bir þeydir.
54
00:07:47,400 --> 00:07:49,356
Biraz fazlasý için yalvarabiliriz.
55
00:07:49,480 --> 00:07:53,678
Hayýr. Bu onu daha çok kýzdýrýr.
Bence bir þey yapmayalým.
56
00:07:53,800 --> 00:07:56,473
Bir þeyler yapmalýyýz.
57
00:07:56,600 --> 00:07:59,194
Rafael gibi mi? Mantýklý ol.
58
00:07:59,320 --> 00:08:02,790
Tarlada belimiz kýrýlýyor,
ama karýnlarýmýz aç kalýyor.
59
00:08:02,920 --> 00:08:06,549
- Bir þeyler yapmalýyýz.
- Bir þeyler yapmalýyýz.
60
00:08:06,680 --> 00:08:08,796
Ama ne?
61
00:08:08,920 --> 00:08:10,876
Bilmiyorum.
62
00:08:16,920 --> 00:08:19,275
Yaþlý adama soracaðýz.
63
00:08:20,320 --> 00:08:22,470
O bilir.
64
00:08:23,760 --> 00:08:25,512
Savaþýn.
65
00:08:25,640 --> 00:08:28,154
Savaþmalýsýnýz. Savaþýn.
66
00:08:28,720 --> 00:08:32,235
Silahlara karþý býçaklar ve çýplak
ellerimizle mi?
67
00:08:32,360 --> 00:08:34,749
- Silah alýn.
- Alalým mý?
68
00:08:34,880 --> 00:08:38,634
Sýnýra gidin. Orada çok silah var.
69
00:08:38,760 --> 00:08:41,752
Para yerine ne kullanacaðýz?
70
00:08:53,040 --> 00:08:54,837
Þunu satýn.
71
00:08:54,960 --> 00:08:57,520
Ve toplayabildiðiniz her þeyi.
72
00:08:59,600 --> 00:09:01,591
Silahýmýz olsa bile,
73
00:09:01,720 --> 00:09:06,316
biz tarla ekip, biçmeyi biliriz -
insan öldürmeyi bilmeyiz.
74
00:09:06,440 --> 00:09:08,715
O halde öðrenin.
75
00:09:08,840 --> 00:09:10,796
Ya da ölün.
76
00:10:05,000 --> 00:10:07,753
Hey. Seni bekliyordum.
77
00:10:08,920 --> 00:10:11,514
Harika bir iþ yaptýn.
78
00:10:11,640 --> 00:10:14,757
- Üzgünüm, burada cenaze olmayacak.
- Ne?
79
00:10:14,880 --> 00:10:19,078
Mezar kazýldý ve mezarcý
cesedi hazýrladý,
80
00:10:19,200 --> 00:10:22,556
- ama cenaze olmayacak.
- Yeterince para vermedim mi?
81
00:10:22,680 --> 00:10:27,231
Sorun para deðil.
20 dolar için kanlý canlý herkesi gömerim.
82
00:10:27,440 --> 00:10:30,159
Ama cenaze iptal oldu.
83
00:10:30,280 --> 00:10:32,236
Peki, buna ne dersin?
84
00:10:32,360 --> 00:10:36,638
Onun gömülmesini istiyorum.
Sen de öyle. Konuþabilseydi, o da isterdi.
85
00:10:36,760 --> 00:10:41,231
- Gördüðün gibi herkes ayný fikirde.
- Bir Hýristiyan gibi davrandýn, ama...
86
00:10:41,360 --> 00:10:43,828
Bak, þimdi. Dua falan istemiyorum.
87
00:10:44,000 --> 00:10:46,230
Bir satýcýyým - Kadýn korsesi satarým.
88
00:10:46,360 --> 00:10:48,874
Caddede yürüyorum ve
adamýn biri düþüp ölüyor.
89
00:10:49,000 --> 00:10:52,470
Ýnsanlar hiçbir þey yapmadan
adamýn üstünden geçiyorlar.
90
00:10:52,640 --> 00:10:54,631
Yapýlmasý gereken þeyi yapýyorum.
91
00:10:54,760 --> 00:10:57,433
- Hadi, Henry...
- Hayýr. Adamýn gömülmesi gerek.
92
00:10:57,560 --> 00:11:01,599
- Çabuk. Yoksa kokmaya baþlayacak.
- Biliyorum. Mümkün olsa yapardým, ama
93
00:11:01,760 --> 00:11:06,117
- kasabada karþý gelen bir kesim var.
- Karþý mý? Neye?
94
00:11:06,240 --> 00:11:10,313
- Buraya gömülmeye uygun deðil diyorlar.
- Ne? Mezarlýða mý?
95
00:11:10,440 --> 00:11:13,876
Burada katiller, boðaz kesenler
ve sarhoþlardan baþkasý yok.
96
00:11:14,000 --> 00:11:16,798
Eskiden ayrýcalýklýlarsa
bile çoktan deðiller.
97
00:11:16,920 --> 00:11:19,480
Onlar beyaz ama, dostum.
98
00:11:19,600 --> 00:11:21,556
Ve yaþlý Sam...
99
00:11:22,680 --> 00:11:25,069
Evet, yaþlý Sam bir yerliydi.
100
00:11:26,040 --> 00:11:28,235
Evet, olur þey deðil.
101
00:11:28,360 --> 00:11:32,035
Mezarlýða gömülmek için ceset
olmanýn yetmediðini bilmiyordum.
102
00:11:32,160 --> 00:11:36,119
- Bu ne kadar süredir devam ediyor?
- Kasaba kurulduðundan beri.
103
00:11:36,240 --> 00:11:38,708
Bu benim suçum deðil.
Ben de istemiyorum.
104
00:11:38,840 --> 00:11:42,037
Her zaman herkese olasý
bir müþteri gibi davranýrým.
105
00:11:42,160 --> 00:11:45,436
- O halde, cenaze arabasýný getir.
- Þoförüm ayrýldý.
106
00:11:45,560 --> 00:11:49,519
- O da önyargýlý, hý?
- Konu kafasýný kaybetmek olunca evet.
107
00:11:49,640 --> 00:11:53,155
- Baþkasýný bul.
- Kimse sürmeyecektir. Burada böyle.
108
00:11:53,280 --> 00:11:57,353
Kahretsin. Sadece bu yüzden
olmayacaksa ben sürerim.
109
00:12:06,040 --> 00:12:08,508
Þu tüfeði ödünç alabilir miyim?
110
00:12:08,640 --> 00:12:10,835
Memnuniyetle.
111
00:12:15,960 --> 00:12:21,273
Bir dakika. Bu araba bana 840 dolara
mal oldu. Bölgedeki tek araba bu.
112
00:12:21,400 --> 00:12:25,188
- Ona ateþ edilmesine izin vermem.
- Hasarý ödeyeceðim.
113
00:12:25,320 --> 00:12:28,278
- Bunu görmek istiyorum.
- Ben de.
114
00:12:31,080 --> 00:12:33,799
Bir posta arabasýný hiç korumamýþtým.
115
00:12:45,960 --> 00:12:48,474
Gidelim.
116
00:13:19,360 --> 00:13:21,590
- Kasabada yeni misin?
- Evet.
117
00:13:21,720 --> 00:13:24,951
- Nerelisin?
- Dodge. Sen?
118
00:13:25,600 --> 00:13:28,672
Tombstone. Orada hareket var mý?
119
00:13:29,720 --> 00:13:33,554
- Tombstone?
- Ayný. Ýnsanlar huzur içinde yaþýyor.
120
00:13:33,680 --> 00:13:36,035
- Her yerde ayný.
- Kýzýlderili severler.
121
00:13:36,160 --> 00:13:38,720
Sakin ol. Yalnýzca söz bunlar.
122
00:13:39,080 --> 00:13:43,153
- Oraya gideceðiz.
- Beni rahatsýz eden gitmek deðil.
123
00:13:43,280 --> 00:13:45,635
Benim düþündüren orada kalmak.
124
00:13:51,040 --> 00:13:53,156
Arkamýzda, sol taraftan geliyor.
125
00:13:56,000 --> 00:13:58,150
Hiç sanmýyorum.
126
00:14:03,280 --> 00:14:06,750
Ýkinci kat penceresi. Perde kýpýrdadý.
127
00:14:06,880 --> 00:14:10,077
Ýyi bir konumda deðilim.
Býrak kafasýný dýþarý uzatsýn.
128
00:14:13,360 --> 00:14:16,955
- Vuruldun mu?
- Hayýr.
129
00:14:17,080 --> 00:14:19,435
Çok iyi bir hedeftim.
130
00:14:22,040 --> 00:14:26,272
Çocuklar, neden geri dönüp - kendinizi
bir sürü dertten kurtarmýyorsunuz?
131
00:14:26,400 --> 00:14:29,153
Þimdi mi, hý?
132
00:14:31,640 --> 00:14:34,438
Karþýlama komitesi kuruluyor.
133
00:14:53,600 --> 00:14:54,953
Dikkat et.
134
00:14:55,080 --> 00:14:57,275
Oradakine dikkat et.
135
00:14:59,880 --> 00:15:01,836
Bir terslik mi var?
136
00:15:07,360 --> 00:15:10,511
Arabayý döndür ve tepeden aþaðý indir.
137
00:15:25,400 --> 00:15:27,789
Orada altý adama ihtiyacým var.
138
00:15:59,520 --> 00:16:02,034
Çocuklar, içkiler benden.
139
00:16:37,640 --> 00:16:40,632
Sana bir içki ýsmarlamak istiyorum.
Ve arkadaþýna da.
140
00:16:43,640 --> 00:16:45,517
Saðol.
141
00:16:45,640 --> 00:16:47,790
Neredensiniz?
142
00:16:48,800 --> 00:16:51,155
Oh, evet. Nereye gidiyorsunuz?
143
00:16:53,000 --> 00:16:56,436
- Bedava gösteri için teþekkürler.
- Hiç önemli deðil.
144
00:16:56,960 --> 00:17:00,873
Bu gerçekten iyiydi. Yüz yaþýna kadar
yaþasam da unutmayacaðým.
145
00:17:01,000 --> 00:17:03,798
- Henry, araba gidiyor.
- Pekala, pekala.
146
00:17:03,920 --> 00:17:08,232
Flora bunu duyana kadar bekle.
Tek bir kelimesine bile inanmayacak.
147
00:17:08,360 --> 00:17:10,590
Henry. Araba. Hadi.
148
00:17:12,520 --> 00:17:14,670
Bunu sakla.
149
00:17:39,880 --> 00:17:44,271
- Nereye gidiyorsun?
- Güneye doðru, aþaðý yukarý.
150
00:17:44,400 --> 00:17:46,152
Sen?
151
00:17:46,280 --> 00:17:48,077
Sadece sürükleniyorum.
152
00:17:48,200 --> 00:17:49,553
- Hareket var mý?
- Evet.
153
00:17:49,680 --> 00:17:54,196
Tezgahtar ve bar fedaisi, karþýdan
karþýya geçti, buna hareket dersen.
154
00:17:55,960 --> 00:17:56,949
Evet.
155
00:17:57,080 --> 00:17:59,036
Þey, görüþürüz.
156
00:18:01,440 --> 00:18:03,795
Söylesene, adýn ne?
157
00:18:05,240 --> 00:18:07,276
Vin diyebilirsin.
158
00:18:07,400 --> 00:18:09,834
- Senin ki ne?
- Chris.
159
00:18:39,920 --> 00:18:40,875
Evet?
160
00:18:49,200 --> 00:18:51,839
Size güvenebileceðimizi düþünüyoruz.
161
00:18:53,520 --> 00:18:55,795
- Teþekkürler.
- Yardýmýnýzý istiyoruz.
162
00:18:55,920 --> 00:18:59,117
- Bir adam var, Calvera.
- Hýrsýz. Bir katil.
163
00:18:59,240 --> 00:19:02,869
O ve adamlarý, yiyeceðimizi
çalýyor ve bize açlýk çektiriyorlar.
164
00:19:03,000 --> 00:19:06,276
- Hepsi bu deðil, kadýnlarýmýz...
- Dur, dur. Bir dakika.
165
00:19:06,400 --> 00:19:10,279
- Koruma istiyorsanýz, polise gidin.
- Gittik. Ýki kere.
166
00:19:10,520 --> 00:19:15,275
Ama küçük bir kasabaya adam
veremediler. Kimbilir ne kadar süre için?
167
00:19:15,400 --> 00:19:16,515
Bu yüzden gittiler.
168
00:19:16,640 --> 00:19:20,599
Sonra, onlar geri geldi -
Calvera - ve ondan sonra her yýl.
169
00:19:20,720 --> 00:19:23,473
Biri onu durdurana kadar devam edecek.
170
00:19:25,000 --> 00:19:26,991
Otur.
171
00:19:32,080 --> 00:19:36,039
- Yardýma ihtiyacýmýz var.
- Silah almalýyýz.
172
00:19:36,160 --> 00:19:38,993
Silah konusunda hiçbir þey bilmiyoruz.
173
00:19:39,120 --> 00:19:41,350
Bizim için silah alýr mýsýn?
174
00:19:41,480 --> 00:19:44,438
Silahlar pahalýdýr ve almasý zordur.
175
00:19:45,440 --> 00:19:48,000
- Neden adam kiralamýyorsunuz?
- Adam mý?
176
00:19:48,120 --> 00:19:51,590
Silahþör. Bugünlerde adamlar
silahlardan daha ucuz.
177
00:19:51,720 --> 00:19:55,429
- Gidecek misin?
- Yardým edersen, hayýr duasý alýrsýn.
178
00:19:56,080 --> 00:19:59,834
- Üzgünüm, hayýr iþinde deðilim.
- Hayýr. Daha fazlasýný yaparýz.
179
00:19:59,960 --> 00:20:02,793
- Her gün karnýný doyururuz.
- Ve elimizde bu var.
180
00:20:02,920 --> 00:20:04,876
Bu ne?
181
00:20:05,000 --> 00:20:07,958
Bunu altýn karþýlýðýnda satabiliriz.
182
00:20:08,080 --> 00:20:10,036
Sahip olduðumuz her þey.
183
00:20:10,160 --> 00:20:12,276
Kasabada deðerli ne varsa.
184
00:20:14,240 --> 00:20:18,791
Daha çok paralar teklif edildi ama her
þeyin verildiðini ilk kez görüyorum.
185
00:20:18,920 --> 00:20:20,911
Yeterli olur mu?
186
00:20:21,040 --> 00:20:24,669
Bu haydutlarý kasabamýzdan atabilirsek,
187
00:20:24,800 --> 00:20:27,394
burada hayat çok rahat olabilir.
188
00:20:27,520 --> 00:20:32,071
Ama bu þekilde devam ederse,
biz biraz daha dayanabiliriz,
189
00:20:32,200 --> 00:20:35,431
ancak çocuklar dayanamaz,
aðlýyorlar çünkü açlar.
190
00:20:36,680 --> 00:20:40,195
Böyle bir þeye baþlamanýn
ne demek olduðunu anlýyor musun?
191
00:20:40,320 --> 00:20:42,470
Biz de dövüþeceðiz. Her birimiz.
192
00:20:42,600 --> 00:20:45,478
Calvera geldiðinde,
kilise çaný alarm verecek.
193
00:20:45,600 --> 00:20:48,068
Alabilirsek, silahlarla dövüþeceðiz.
194
00:20:48,200 --> 00:20:51,829
Yoksa, býçaklarla, baltalarla,
sopalarla, ne varsa onunla.
195
00:20:56,360 --> 00:20:58,237
Baþladýktan sonra,
196
00:20:58,360 --> 00:21:01,318
öldürmeye ve daha fazla
ölüme hazýr olmanýz gerek.
197
00:21:01,440 --> 00:21:04,113
Ve yine ölüm -
ta ki sorun ortadan kalkana kadar.
198
00:21:04,240 --> 00:21:07,118
- Anlýyoruz.
- Bunu düþündük.
199
00:21:07,240 --> 00:21:09,959
Kasabadaki herkes ayný
þekilde mi düþünüyor?
200
00:21:10,080 --> 00:21:12,036
Herkes.
201
00:21:14,080 --> 00:21:16,833
- Bir bakalým.
- Gracias. Bilirsin...
202
00:21:16,960 --> 00:21:19,110
Dur biraz. Yapacaðým demedim.
203
00:21:20,080 --> 00:21:22,753
Etrafa adam aradýðýnýzý duyuracaðým.
204
00:21:22,880 --> 00:21:27,112
Burada adam bulmak zor olmaz.
Herkes silah taþýr.
205
00:21:27,800 --> 00:21:31,110
Evet - týpký pantolon giyer gibi.
Böyle gerekir.
206
00:21:31,240 --> 00:21:34,471
Ama iyi adamlar mý?
Bu da ayrý bir konu.
207
00:21:34,600 --> 00:21:36,955
Ýyi olduklarýný nasýl söyleyebilirsin?
208
00:21:38,720 --> 00:21:40,676
Anlamanýn yollarý vardýr.
209
00:21:50,080 --> 00:21:52,275
Ýçeri gel.
210
00:21:55,280 --> 00:21:57,510
Adam aradýðýnýz lafý dolaþýyor.
211
00:21:57,640 --> 00:22:00,234
Bu doðru. Ýyi olan adamlar.
212
00:22:00,360 --> 00:22:03,318
- Ben iyiyim.
- Hýzlý?
213
00:22:04,240 --> 00:22:07,198
- Dene.
- Niyetim bu. Yakýna gel.
214
00:22:09,640 --> 00:22:12,200
Þimdi, ellerini böyle tut.
215
00:22:13,240 --> 00:22:15,196
Þimdi, ellerini birbirine vur.
216
00:22:15,320 --> 00:22:16,878
Hýzlý.
217
00:22:17,000 --> 00:22:19,150
Þimdi, yapabildiðin kadar hýzlý.
218
00:22:28,440 --> 00:22:30,590
Sen dene.
219
00:23:02,720 --> 00:23:05,359
Çok genç ve çok gururlu.
220
00:23:06,640 --> 00:23:11,350
Mezarlýklar çok genç ve
gururlu delikanlýlarla dolu.
221
00:23:21,280 --> 00:23:23,236
Gel içeri.
222
00:23:42,240 --> 00:23:46,358
- Numara yok artýk, Chris.
- Harry. Seni yeniden görmek güzel.
223
00:23:46,480 --> 00:23:48,789
- Chris.
- Bu çöplükte ne yapýyorsun?
224
00:23:48,920 --> 00:23:52,276
- Öldürmek için anlaþman varmýþ.
- Senin gibilerle iþim yok.
225
00:23:52,400 --> 00:23:55,392
Dolar bana her zaman yatak
çarþafý kadar büyük görünür.
226
00:23:55,520 --> 00:23:56,999
Sadece birkaç bozukluk.
227
00:23:57,120 --> 00:24:01,318
Bir dolar, tam pansiyon.
Bazý çiftçilere altý haftalýk koruma.
228
00:24:01,440 --> 00:24:05,672
Seni eski kurt. Ýyi konuþamazsýn,
ama her zaman ne olduðunu bilirsin.
229
00:24:05,800 --> 00:24:07,756
Oh, Harry.
230
00:24:09,880 --> 00:24:12,030
Ýzninle.
231
00:24:13,040 --> 00:24:16,669
Pekala. Açýk olalým. Ýþin aslý ne?
232
00:24:16,800 --> 00:24:20,554
- Sana söylediðim gibi.
- Altýn? Sýðýr? Maaþ?
233
00:24:20,680 --> 00:24:24,468
- Sana söylediðim gibi.
- Tabii, boþ ver. Hazýr olduðunda söyle.
234
00:24:24,760 --> 00:24:27,558
Harry,
lütfen söylemediðim þeyleri anlama.
235
00:24:27,680 --> 00:24:30,148
Boþ ver, dedim. Ben varým.
236
00:24:30,280 --> 00:24:32,236
Seni alçak herif.
237
00:24:51,280 --> 00:24:53,236
Bahisleri koyun.
238
00:25:00,720 --> 00:25:02,676
Beþ.
239
00:25:05,720 --> 00:25:07,676
Beþ.
240
00:25:11,680 --> 00:25:13,830
Sekiz.
241
00:25:17,520 --> 00:25:19,795
Yine sekiz. Þimdi 10 oldu.
242
00:25:24,040 --> 00:25:27,112
Soba borusu pantolunu içinde
içeri giren aylak kovboy.
243
00:25:27,240 --> 00:25:30,391
- Ona bir içki almak istiyorum.
- Evet, bayým.
244
00:25:30,520 --> 00:25:34,229
Válgame Dios. Bir tane var.
Yüzündeki yaralara bak.
245
00:25:34,360 --> 00:25:37,397
Bize gereken bunun yüzünü o
hale getiren adam.
246
00:25:37,520 --> 00:25:39,829
Hey, çabuk öðreniyorsun.
247
00:25:41,200 --> 00:25:43,350
Sonraki bahisler geliyor.
248
00:25:52,440 --> 00:25:54,396
Boktan.
249
00:25:59,200 --> 00:26:01,350
Sýradaki adam.
250
00:26:04,000 --> 00:26:06,798
Þu bay sana içki ýsmarlamak istiyor.
251
00:26:14,240 --> 00:26:16,310
- Vin.
- Ne haber?
252
00:26:16,440 --> 00:26:20,035
- Sana içki ýsmarlamak istiyorum.
- Viski.
253
00:26:20,160 --> 00:26:22,390
Kendine bir iþ buldun mu?
254
00:26:22,520 --> 00:26:26,149
Evet. Bakkaldaki iþe gireceðim.
255
00:26:26,280 --> 00:26:29,909
Sahibi çok iyi bir
tezgahtar olacaðýmý söylüyor.
256
00:26:30,040 --> 00:26:31,792
Çok iyi bir tezgahtar.
257
00:26:31,920 --> 00:26:34,070
Ýstediðin buysa...
258
00:26:35,640 --> 00:26:39,553
Bazý pislikleri vurmakla ilgili
bir iþ duydum, ama parasýný bilmiyorum.
259
00:26:39,680 --> 00:26:41,557
20 dolar.
260
00:26:41,680 --> 00:26:44,399
- Haftalýk mý?
- Tüm iþ, altý hafta.
261
00:26:44,520 --> 00:26:46,636
Bu komik bir miktar.
262
00:26:49,520 --> 00:26:52,193
- Bir þey mi duydun?
- Evet.
263
00:26:52,320 --> 00:26:55,517
Küçük bir kasabadan
bazý pislikler atýlacakmýþ.
264
00:26:55,840 --> 00:26:57,956
Onlarýn kasabasý.
265
00:26:59,440 --> 00:27:01,396
20 dolar mý ödüyor?
266
00:27:02,320 --> 00:27:04,709
Þu anda adam arýyorum.
267
00:27:06,200 --> 00:27:09,829
- Kurþun paramý bile karþýlamaz.
- Bizimki fakir, küçük bir kasaba.
268
00:27:09,960 --> 00:27:13,032
Anlýyoruz.
Bakkalda daha fazla para kazanabilirsin,
269
00:27:13,160 --> 00:27:15,116
üstelik iyi ve kalýcý bir iþ.
270
00:27:15,840 --> 00:27:17,796
Evet.
271
00:27:19,560 --> 00:27:21,755
Kaç kiþi buldunuz?
272
00:27:48,720 --> 00:27:50,551
O'Reilly'yi arýyorum.
273
00:27:50,680 --> 00:27:55,708
Adýný bilmem, ama arkada kahvaltý
için odun kesen bir adam var.
274
00:28:11,440 --> 00:28:13,396
Günaydýn.
275
00:28:15,680 --> 00:28:17,716
Harry Luck'ýn bir arkadaþýyým.
276
00:28:17,840 --> 00:28:19,796
Bana parasýz kaldýðýný söyledi.
277
00:28:19,920 --> 00:28:23,356
Hayýr, tuhaf bir milyoner
olduðum için bu iþi yapýyorum!
278
00:28:23,480 --> 00:28:28,235
Altý adam için bir iþ var, sýnýrýn
güneyindeki bir kasabanýn korunmasý.
279
00:28:29,040 --> 00:28:31,508
Karþý taraf ne kadar büyük?
280
00:28:31,640 --> 00:28:33,790
30 silah.
281
00:28:37,000 --> 00:28:40,436
Eþit rekabet anlayýþýna hayraným,
bayým.
282
00:28:40,560 --> 00:28:43,836
Harry, Travis savaþýnda daha
büyük iþler yaptýðýný söyledi.
283
00:28:43,960 --> 00:28:47,509
Onun için bana 600 dolar ödediler.
284
00:28:47,640 --> 00:28:50,154
Salinas olayýný da tamamen bitirmiþsin.
285
00:28:50,280 --> 00:28:52,919
Onun için 800 dolar ödediler.
286
00:28:53,040 --> 00:28:56,430
- Çok pahalýsýn.
- Evet...
287
00:28:56,560 --> 00:28:58,994
Bu doðru, çok pahalýyým.
288
00:28:59,640 --> 00:29:02,108
Teklif 20 dolar.
289
00:29:16,160 --> 00:29:18,116
20 mi?
290
00:29:22,520 --> 00:29:24,988
Þu an için, oldukça çok.
291
00:29:25,120 --> 00:29:28,396
- Seni nerede bulabilirim?
- Tam burada.
292
00:29:34,120 --> 00:29:36,680
- Hala yapamaz diyorum.
- Ve ben de yapar diyorum.
293
00:29:36,800 --> 00:29:40,110
- Bunu iddia ediyorsa, yalancýdýr.
- Yavaþ ol. Seni duyabilir.
294
00:29:40,240 --> 00:29:42,879
Beni duyup duymamasý umurumda deðil.
295
00:29:43,000 --> 00:29:45,878
Ýki aylýk maaþýma bahse
girerim ki doðru deðil.
296
00:29:46,000 --> 00:29:48,434
- Benimle bahse girme.
- Benimle de.
297
00:29:48,560 --> 00:29:50,551
Ne dediðini söyledim ve inanýyorum.
298
00:29:50,680 --> 00:29:53,877
- Evet, içimizden biri et kafalý.
- Bahsi kazanabilirsin.
299
00:30:03,440 --> 00:30:05,590
Britt. Britt, uyan.
300
00:30:07,360 --> 00:30:09,749
Sana söylüyorum. Bana bak.
301
00:30:13,080 --> 00:30:17,631
Filene bana dediklerini söyledi.
Bence yanýlýyorsun. Ne dersin?
302
00:30:24,760 --> 00:30:28,799
Neyin var? Korkuyor musun?
Yanýldýðýmý söylemeye korkuyor musun?
303
00:31:06,080 --> 00:31:08,116
Ýþaret ver.
304
00:31:18,520 --> 00:31:20,590
Gördün iþte, ben kazandým.
305
00:31:20,720 --> 00:31:22,790
Peki, buna ne dersin?
306
00:31:26,320 --> 00:31:28,276
Evet?
307
00:31:31,200 --> 00:31:34,078
- Filene, ne dersin?
- Bilmiyorum. Çok yakýndý.
308
00:31:34,200 --> 00:31:38,876
Yakýn? Ne demek yakýn? Hepiniz
bakýyordunuz. Gördünüz. Ben kazandým.
309
00:31:45,160 --> 00:31:47,151
Söyle onlara. Ben kazandým, deðil mi?
310
00:31:47,280 --> 00:31:49,236
Kaybettin.
311
00:32:06,000 --> 00:32:08,195
Sen bir yalancýsýn.
312
00:32:10,560 --> 00:32:12,790
Sen bir yalancýsýn dedim.
313
00:32:14,320 --> 00:32:16,515
Bir korkak ve yalancýsýn dedim.
314
00:32:20,240 --> 00:32:23,118
Kalk. Þunu adam gibi yapalým.
315
00:32:24,280 --> 00:32:25,759
Kalk.
316
00:32:25,880 --> 00:32:28,348
Sana kalk dedim.
317
00:32:28,480 --> 00:32:32,189
Tanrým bana yardým et.
Olduðun yerde senin iþini bitireyim.
318
00:32:43,920 --> 00:32:45,876
- Ýþaret ver.
- Ýstemiyorum.
319
00:32:46,000 --> 00:32:47,956
- Ýþaret ver.
- Vazgeç, Wallace.
320
00:32:48,080 --> 00:32:50,719
Benden uzak dur.
321
00:33:03,320 --> 00:33:05,276
Ýþaret ver.
322
00:33:40,880 --> 00:33:44,111
- Britt.
- Chris.
323
00:33:45,520 --> 00:33:47,954
Seninle konuþabilir miyiz?
324
00:33:57,040 --> 00:33:59,110
Þansýn yaver gitti mi?
325
00:33:59,240 --> 00:34:02,277
Mükemmel olan bir adam buldum.
326
00:34:02,400 --> 00:34:06,871
Silah veya býçak,
daha iyisi olamaz. Ýlgilenmedi.
327
00:34:07,000 --> 00:34:09,116
Para mý? Yeterli gelmedi mi?
328
00:34:09,520 --> 00:34:11,670
Para hiç umurunda deðil.
329
00:34:11,800 --> 00:34:15,076
Bu iþi yapan ve parayý
önemsemeyen bir adam mý?
330
00:34:15,200 --> 00:34:19,876
Bu iþi yapanlar hep ayný tip olmaz.
Bazýsý sadece parayý önemser.
331
00:34:20,000 --> 00:34:23,276
Diðerlerinin kendi nedenleri vardýr,
sadece tehlikeyi ve
332
00:34:23,400 --> 00:34:25,197
rekabeti severler.
333
00:34:25,320 --> 00:34:29,916
Býçak ve silah konusunda en
iyiyse, kiminle yarýþýyor?
334
00:34:30,040 --> 00:34:31,598
Kendiyle.
335
00:34:35,840 --> 00:34:37,796
Sen.
336
00:34:42,080 --> 00:34:45,390
- Seni arýyordum.
- Bakýn kim gelmiþ?
337
00:34:45,520 --> 00:34:47,238
Boþ ver.
338
00:34:47,360 --> 00:34:49,316
Biliyor.
339
00:34:50,120 --> 00:34:53,112
Ellerini çýrp diyor.
340
00:34:53,240 --> 00:34:56,755
Ellerini çýrp,
ne kadar hýzlý olduðunu görelim.
341
00:34:57,600 --> 00:34:59,556
Ellerini çýrp.
342
00:35:00,400 --> 00:35:03,358
Adam ona saygý duyduðu için geliyor,
343
00:35:05,080 --> 00:35:08,038
çünkü onunla çalýþmaktan gurur duyacak.
344
00:35:09,280 --> 00:35:13,193
Beni bir çocuk oyununda beþ
para etmez biri haline getiriyor.
345
00:35:13,320 --> 00:35:17,393
- Hey, çocuk, bu kadar yeter.
- Benden uzak dur, tamam mý?
346
00:35:24,280 --> 00:35:29,035
Hadi, ne kadar hýzlý olduðunu görelim.
347
00:35:31,080 --> 00:35:35,039
Ve oyun yok, hý?
El çýrpmak yok - bunlar olmayacak.
348
00:35:35,800 --> 00:35:37,677
Sadece silah çek.
349
00:35:37,800 --> 00:35:40,234
Hadi. Hadi, çek.
350
00:35:41,360 --> 00:35:44,636
- Köylü. Hadi.
- Bana köylü mü dedin?
351
00:35:45,640 --> 00:35:48,552
Yolumdan çekil, toprak kazýcý.
352
00:36:00,760 --> 00:36:03,320
Ciddi olduðumu düþünmüyorsun, hýý?
353
00:36:06,000 --> 00:36:08,355
Sadece konuþtuðumu sanýyorsun, hý?
354
00:36:24,200 --> 00:36:26,350
Hey, kalk.
355
00:36:28,160 --> 00:36:30,355
Beni duyuyor musun?
356
00:36:32,800 --> 00:36:34,995
Kalk ve karþýma dikil.
357
00:36:36,040 --> 00:36:38,156
Duydun mu?
358
00:37:21,760 --> 00:37:23,955
Ona silahýmý ver, olur mu?
359
00:37:37,400 --> 00:37:39,994
Bunun için üzgünüm, dostum.
360
00:37:40,120 --> 00:37:42,429
Býrak uyuyup yatýþsýn.
361
00:37:42,560 --> 00:37:46,269
Uyandýðýnda, silahýný geri verin.
362
00:37:46,400 --> 00:37:49,073
Ve bir içki verin.
363
00:37:50,560 --> 00:37:53,358
Fikrimi deðiþtirdim.
364
00:38:00,680 --> 00:38:05,037
Odanda seni bekleyen biri var.
Arkadaþýn olduðunu söyledi.
365
00:38:23,360 --> 00:38:25,590
Beni hatýrladýn mý?
366
00:38:31,520 --> 00:38:33,556
Evet.
367
00:38:33,680 --> 00:38:35,750
Meksika'da adama ihtiyacýn var.
368
00:38:35,880 --> 00:38:37,871
- Bu doðru.
- Ne kadar sürecek?
369
00:38:38,000 --> 00:38:39,592
Dört veya altý hafta.
370
00:38:39,720 --> 00:38:43,269
Yeterli olacaktýr. Ücret ne kadar?
371
00:38:44,840 --> 00:38:48,150
Johnson kardeþleri aradýðýný sanýyordum.
372
00:38:48,280 --> 00:38:50,510
Onlarý buldum.
373
00:38:50,640 --> 00:38:54,349
- Ücret ne kadar?
- 20. Yarýn ayrýlacaðýz.
374
00:38:55,040 --> 00:38:57,873
Ayrýlmadan parayý alacaðým.
375
00:38:58,000 --> 00:39:00,912
Son iki günlük
kiram için yeterli olacaktýr.
376
00:39:01,040 --> 00:39:04,510
20 mý? Lüks içinde yaþýyor olmalýsýn.
377
00:39:04,640 --> 00:39:06,073
Evet.
378
00:39:06,200 --> 00:39:10,830
Arkadaki pis deponun
en lüks köþesine sahibim.
379
00:39:10,960 --> 00:39:13,076
Oda ve bir tabak fasulye:
380
00:39:13,920 --> 00:39:15,512
günde 10 dolar.
381
00:39:15,760 --> 00:39:18,957
Kaçak olduðunu anladýklarýnda
fiyatlar yükseliyor.
382
00:39:19,080 --> 00:39:21,640
Kasabanýn güneyinde
kurumuþ nehir yataðý var.
383
00:39:23,360 --> 00:39:25,510
Beni oradan al.
384
00:39:32,200 --> 00:39:34,668
Ýyi bir silahþör.
385
00:39:35,480 --> 00:39:38,074
Ve biz kiliseye adam toplamýyoruz.
386
00:39:58,400 --> 00:40:00,356
Chris.
387
00:40:01,400 --> 00:40:04,153
Evet. Bizi þafaktan beri izliyor.
388
00:40:05,960 --> 00:40:09,396
- Kim olduðu hakkýnda fikrin var mý?
- Evet. Bardaki çocuk.
389
00:40:09,520 --> 00:40:13,718
- Hayýr cevabýndan anlamýyor.
- Fazla anlayýþlý deðil, deðil mi?
390
00:40:30,880 --> 00:40:33,872
Onu kollayacaðým diye
arkama bakmaktan boynum tutuldu.
391
00:40:34,000 --> 00:40:37,072
Aklýndan çýkartamýyorsan,
neden ata yan oturmuyorsun?
392
00:40:37,200 --> 00:40:39,839
Nasýlsa, fazla dayanamaz.
393
00:40:39,960 --> 00:40:42,110
Öyle mi?
394
00:40:43,040 --> 00:40:46,874
Bu toz ve sýcakta at sürmek -
büyük bir aptallýk.
395
00:40:47,000 --> 00:40:49,195
Evet. Bizim kadar akýllý deðil.
396
00:40:51,040 --> 00:40:52,996
Evet.
397
00:40:59,560 --> 00:41:02,518
Dostumuzun yiyecek
bir þeyleri var mýdýr dersin?
398
00:41:02,640 --> 00:41:06,155
- Yiyecek götürsem nasýl olur?
- Onun açlýðý yiyeceðe karþý deðil.
399
00:41:06,280 --> 00:41:10,432
O halde kuyruðuna teneke baðlayayým.
Þu anda onu kaþýyamam.
400
00:41:10,560 --> 00:41:13,597
Onu rahat býrak.
Burasý özgür bir ülke.
401
00:41:13,720 --> 00:41:15,676
Ve bu onun.
402
00:41:46,600 --> 00:41:50,354
Biliyor musun, komik bir durum.
Gittiðinden beri, sanki onu özledim.
403
00:43:31,080 --> 00:43:33,275
Herkes nerede?
404
00:43:34,280 --> 00:43:38,319
- Neredeler, Tomas?
- Luis. Asunción. Demetrio.
405
00:43:38,440 --> 00:43:41,750
Emilio. Sotero.
Bu nasýl bir karþýlama?
406
00:43:41,880 --> 00:43:46,556
Çýkýn. Dýþarý çýkýn ve bizi utançtan
öldürmeden onlara hoþ geldin deyin.
407
00:43:46,680 --> 00:43:48,989
Hilario, baðýrmayý kes.
408
00:43:57,000 --> 00:44:00,231
Buna karþýlama mý diyorlar?
Akýllarýndan geçen ne?
409
00:44:00,360 --> 00:44:02,635
Gelin. Susamýþ olmalýsýnýz.
410
00:44:04,240 --> 00:44:07,232
Onlarýn kusuruna bakmayýn.
Buradakiler çiftçidir.
411
00:44:07,360 --> 00:44:09,715
Herkesten ve her þeyden korkarlar.
412
00:44:09,840 --> 00:44:12,354
Yaðmurdan da kuraklýktan da korkarlar...
413
00:44:12,520 --> 00:44:16,308
Yaz çok sýcak olabilir, kýþ ise çok soðuk.
414
00:44:16,440 --> 00:44:19,910
Diþi domuz az yavrularsa,
çiftçi aç kalacaðýndan korkar.
415
00:44:20,040 --> 00:44:22,998
Çok fazla yavrularsa,
domuzun aç kalacaðýndan korkar.
416
00:44:24,000 --> 00:44:28,357
Özür dilemeye gerek yok.
Çiçekler ve konuþma beklemiyorduk.
417
00:44:28,480 --> 00:44:32,189
Yarýn kasabanýn kuruluþ yýldönümü.
418
00:44:32,320 --> 00:44:36,279
Bir kutlama yapacaklar -
onlarý daha iyi tanýyacaksýnýz.
419
00:44:53,080 --> 00:44:55,548
Alarmý kim çaldý?
420
00:44:58,760 --> 00:45:01,194
Alarmý kim çaldý?
421
00:45:04,520 --> 00:45:06,909
Ben.
422
00:45:19,400 --> 00:45:22,836
Bizi karþýlamaya geldiðiniz
için teþekkürler baylar.
423
00:45:22,960 --> 00:45:25,554
Yüzlerinizi gösterdiðiniz
için teþekkürler!
424
00:45:25,680 --> 00:45:28,513
Teþekkürler, teþekkürler, sizi ödlekler.
425
00:45:29,200 --> 00:45:31,760
Kaçýþan ödlekler gibisiniz.
426
00:45:32,600 --> 00:45:37,674
Bu unutulmuþ yere geldik. Yardým etmek
için hayatlarýmýzý tehlikeye atýyoruz.
427
00:45:38,000 --> 00:45:39,592
Ve siz?
428
00:45:39,720 --> 00:45:41,836
Bizden saklanýyorsunuz.
429
00:45:45,120 --> 00:45:46,792
Bizden saklanýyorsunuz.
430
00:45:53,120 --> 00:45:55,554
Tehlikede olmak farklý bir durum, hýý?
431
00:45:56,800 --> 00:45:59,268
Deðerli ürünlerinizi kaybedebilirsiniz.
432
00:45:59,400 --> 00:46:01,834
O zaman bize koþarsýnýz. Hýý?
433
00:46:05,360 --> 00:46:08,750
Evet, buradayýz, compadre'lerim ve ben.
434
00:46:09,600 --> 00:46:12,319
Ve kalmaya geldik.
435
00:46:13,120 --> 00:46:14,951
Ve siz?
436
00:46:15,080 --> 00:46:19,278
Uðrunda dövüþmeye deðer insanlar
olduðunuzu kanýtladýnýz.
437
00:46:19,400 --> 00:46:23,109
Þimdi evlerinize ve iþlerinize
geri dönün. Hadi. Geri dönün.
438
00:46:23,240 --> 00:46:27,711
Ne zaman nasýl dövüþüleceðini size
söyleyeceðiz. Gidin. Hepiniz gidin.
439
00:46:27,840 --> 00:46:29,671
Geri dönün.
440
00:46:41,680 --> 00:46:43,636
Artýk yedi kiþiyiz.
441
00:47:11,920 --> 00:47:15,993
Kýzlarýn fazla güzel olmadýðý
kasabalarda bulundum, bilirsiniz.
442
00:47:16,120 --> 00:47:20,113
Doðrusu, kýzlarýn tamamen
çirkin olduðu kasabalarda da bulundum.
443
00:47:20,240 --> 00:47:23,630
Ama bu, hiç kýz olmayan bir
kasabaya ilk geliþim.
444
00:47:23,760 --> 00:47:25,751
Küçük olanlar hariç.
445
00:47:25,880 --> 00:47:29,429
Dikkatli olmazsak,
burada tüm sosyal hayatýmýz biter!
446
00:47:29,560 --> 00:47:33,917
O kadar kötü deðil. Çeþmenin
yanýnda bir kalabalýkla karþýlaþtým.
447
00:47:34,040 --> 00:47:38,192
Bu günün havasýný tahmin etmeli ve
alacakaranlýða kadar kalkmamalýydýk.
448
00:47:46,200 --> 00:47:49,590
Müziði sustur. Diðer boðayý çýkart.
449
00:49:04,840 --> 00:49:06,796
Hilario.
450
00:49:57,280 --> 00:49:59,236
Britt.
451
00:50:00,080 --> 00:50:04,551
Çocuklar Calvera'nýn üç adamýný görmüþ.
Atlarý vadide.
452
00:50:04,680 --> 00:50:06,716
Lee.
453
00:50:06,840 --> 00:50:09,798
- Birini canlý getir.
- Tamam.
454
00:50:11,040 --> 00:50:13,156
Nerede olduðunu göstereyim.
455
00:50:13,960 --> 00:50:16,918
Rico, vadinin yerini biliyor.
456
00:53:22,360 --> 00:53:26,273
- Üzgünüm, Britt. Bozmak istememiþtim.
- Kes sesini.
457
00:53:37,360 --> 00:53:39,351
Þimdiye kadar gördüðüm
en iyi atýþtý.
458
00:53:39,480 --> 00:53:41,391
En kötüsüydü.
459
00:53:41,520 --> 00:53:43,795
Ata niþan almýþtým.
460
00:54:04,680 --> 00:54:07,752
Calvera casusluk için üç adam yollamýþ.
461
00:54:07,880 --> 00:54:10,553
Bizi gördükleri kesin.
462
00:54:16,880 --> 00:54:19,269
Öðrendikleri onlarla
birlikte mezara gidecek.
463
00:54:19,400 --> 00:54:21,516
#Válgame Dios! Þimdi gelirse...
464
00:54:21,840 --> 00:54:26,311
Kendi görecek kadar yakýnsa,
asla önden adam yollamaz.
465
00:54:26,440 --> 00:54:31,070
O halde hazýrlanmak için vaktimiz var.
Ve ona bir sürpriz yapabiliriz.
466
00:54:31,720 --> 00:54:36,236
Onun için hazýrlayacaðýmýz
karþýlamadan haberi olmadan gelirse,
467
00:54:36,360 --> 00:54:39,955
söz veriyorum, ona mýsýrýn
fiyatý hakkýnda iyi bir ders vereceðiz.
468
00:54:40,760 --> 00:54:42,671
Niþan al,
469
00:54:42,800 --> 00:54:44,950
sýkýþtýr,
470
00:54:45,080 --> 00:54:47,878
horozu çek.
471
00:54:48,000 --> 00:54:49,718
Niþan al,
472
00:54:49,840 --> 00:54:51,796
sýkýþtýr,
473
00:54:52,560 --> 00:54:53,754
horozu çek.
474
00:54:54,800 --> 00:54:59,794
Sakin olun. Ýlk þansý kaybettiniz,
ikinci bir þans olmayabilir.
475
00:55:01,320 --> 00:55:05,313
Dipçiði omuzunda sýký tut.
Bunu yapmazsan, iki sonucu olur.
476
00:55:05,440 --> 00:55:08,876
Bir: kurþun harcamýþ olursun.
Ýki: kolunu kýrarsýn.
477
00:55:09,000 --> 00:55:14,233
Þimdi, gözlerini kapa.
Buradan, buraya, hedefe niþan al.
478
00:55:15,880 --> 00:55:16,995
Ateþ.
479
00:55:17,120 --> 00:55:18,917
Þu kaya mý?
480
00:55:19,040 --> 00:55:21,235
Hayýr, öldüreceðin þu adam.
481
00:55:24,920 --> 00:55:26,717
Güzel.
482
00:55:26,840 --> 00:55:29,308
Çok silahýmýz olsaydý, neler yapabilirdik.
483
00:55:29,440 --> 00:55:32,000
- Daha fazla silahýnýz olacak.
- Nasýl?
484
00:55:32,120 --> 00:55:35,157
Bunlarý aldýðýnýz yolla.
Calvera'nýn adamlarý.
485
00:55:35,280 --> 00:55:37,669
Bunlarý casusluk yapanlar getirdi.
486
00:55:37,800 --> 00:55:40,075
Hediye taþýyan üç kral gibi.
487
00:55:48,120 --> 00:55:51,635
Bütün bunlardan sonra, Calvera gelmezse,
488
00:55:51,760 --> 00:55:53,830
ne kadar yazýk olur!
489
00:55:59,880 --> 00:56:02,235
Bu Calvera tilki gibi kurnaz, deðil mi?
490
00:56:02,360 --> 00:56:05,238
Senyör, tilki gibi deðil. Çakal gibi.
491
00:56:07,280 --> 00:56:10,272
Altýn madenini nasýl öðrendi?
492
00:56:10,400 --> 00:56:12,356
Altýn madeni mi?
493
00:56:13,880 --> 00:56:18,590
- Ne altýn madeni, senyör?
- Bilirsin, daðlardaki maden.
494
00:56:18,720 --> 00:56:22,952
- Bizim daðlarýmýzda mý?
- Buralarda altýn madeni yok.
495
00:56:24,000 --> 00:56:27,595
Þöyle bir düþününce hatýrladým,
gümüþ madeniydi.
496
00:56:27,720 --> 00:56:31,429
- O madene ne oldu?
- Bizim gümüþ madenimiz de yok.
497
00:56:31,560 --> 00:56:35,348
- Eskiden bahsediyorum.
- Hiçbir zaman yoktu.
498
00:56:35,480 --> 00:56:38,870
Bu altýn ve gümüþ madenlerini
nereden duydun?
499
00:56:40,240 --> 00:56:43,630
Pekala, hadi, çocuklar.
Çok iþ, az laf, tamam mý?
500
00:57:34,440 --> 00:57:36,715
Hadi, küçük boða.
501
00:58:53,160 --> 00:58:56,436
Bana bir þey yaprsan,
daha iþin bitmeden seni öldürürüm.
502
00:58:56,560 --> 00:59:01,270
- Neredeyse gözümü çýkartýyordun.
- Býrak beni. Býrak gideyim.
503
00:59:01,400 --> 00:59:03,914
Beni ýsýrdýn, ben de seni ýsýracaðým.
504
00:59:04,760 --> 00:59:06,990
Seni suya atmayý düþünüyordum.
505
00:59:07,120 --> 00:59:09,634
Kayayla seni ezeceðim.
Kafaný kopartacaðým.
506
00:59:09,760 --> 00:59:11,910
Kes sesini. Kes sesini.
507
00:59:14,760 --> 00:59:18,639
- Diðerleri nerede? Hýý?
- Asla söylemeyeceðim.
508
00:59:52,040 --> 00:59:54,235
Bak ne buldum.
509
01:00:03,160 --> 01:00:06,391
- Bu kim?
- Bizim kasabadan.
510
01:00:11,360 --> 01:00:14,272
Demek kýzlar burada. Onlarý sakladýnýz.
511
01:00:14,400 --> 01:00:16,960
Tabii sakladýlar.
Nereye olduðunu söylemez.
512
01:00:17,080 --> 01:00:20,390
Korkuyorlar.
Benden, senden, hepimizden korkuyor.
513
01:00:20,520 --> 01:00:24,115
Çiftçiler. Aileleri onlara
tecavüz edebileceðimizi söylemiþ.
514
01:00:26,040 --> 01:00:28,235
Evet, olabilirdi.
515
01:00:28,360 --> 01:00:32,592
Yine de bence, bize o kuþkuyu
yaþama þansýný verebilirdiniz.
516
01:00:32,720 --> 01:00:35,154
Ama nasýl istersen.
517
01:00:36,240 --> 01:00:39,755
Dýþarýdayken neden hepsini
içeri almadýnýz?
518
01:00:39,880 --> 01:00:42,348
Ne için? Onlarý yerlerinde býrak.
519
01:00:42,480 --> 01:00:44,948
Býrak Calvera bulsun. O ilgilenir.
520
01:00:45,080 --> 01:00:46,195
Ýçeri getirin.
521
01:00:46,320 --> 01:00:48,276
Ona yolu gösterin.
522
01:00:48,400 --> 01:00:50,356
Bayan.
523
01:00:56,040 --> 01:00:58,713
Hadi, küçük melek.
524
01:01:05,400 --> 01:01:07,356
Kibar olun, çocuklar.
525
01:01:08,200 --> 01:01:10,156
Kibar.
526
01:01:47,960 --> 01:01:53,193
Siz bayanlarýn bize yemek hazýrlamasýnýn
ne kadar harika olduðunu anlatamam.
527
01:02:04,960 --> 01:02:07,872
- Yemek nasýl?
- Harika.
528
01:02:08,000 --> 01:02:11,470
Tavuk enchiladas, carne asada ve
ispanyol pilavý. Güzel.
529
01:02:11,600 --> 01:02:14,831
Bunlar yemek yapmayý biliyor.
Yumulun, yýðýnla yemek var.
530
01:02:14,960 --> 01:02:18,350
Buraya geldiðimizden beri
kasabalýlar ne yiyor biliyor musun?
531
01:02:18,480 --> 01:02:21,199
Ekmek ve biraz fasulye, hepsi bu.
532
01:02:24,520 --> 01:02:26,829
- Teþekkürler.
- Rica ederim.
533
01:02:31,880 --> 01:02:33,871
Evde güzel bir ablan var mý?
534
01:02:34,000 --> 01:02:37,515
- Hayýr, bayým. Çok teþekkür.
- Rica ederim.
535
01:02:39,320 --> 01:02:41,959
Bir, iki, üç, dört.
536
01:03:00,480 --> 01:03:02,436
Sýkýþtýr.
537
01:03:03,160 --> 01:03:06,391
Miguel, sana sýkýþtýr demedim mi?
538
01:03:06,520 --> 01:03:08,875
Bir keçiyi saðarken yaptýðýn gibi, Miguel.
539
01:03:09,000 --> 01:03:12,276
- Sadece heyecanlandým.
- Hiç heyecanlanma.
540
01:03:12,960 --> 01:03:16,748
Þimdi, bu sefer, sýkýþtýr.
Yavaþça, ama sýkýþtýr.
541
01:03:16,880 --> 01:03:19,075
Pekala, sýkýþtýr.
542
01:03:23,120 --> 01:03:24,712
Sýkýþtýr.
543
01:03:24,840 --> 01:03:28,355
Ne yapacaðýný söyleyeyim. Ateþ etme.
544
01:03:28,480 --> 01:03:32,109
Silahý bu þekilde tut ve
bir sopa gibi kullan. Tamam mý?
545
01:03:32,240 --> 01:03:33,195
Tamam.
546
01:03:33,320 --> 01:03:35,276
Flaco.
547
01:04:05,360 --> 01:04:06,679
Tünaydýn.
548
01:04:06,800 --> 01:04:08,028
Ne haber.
549
01:04:08,160 --> 01:04:10,754
Kasabaya taþýnmaný istemeye geldim.
550
01:04:10,880 --> 01:04:14,714
- Kasabaya taþýnmak mý? Ben mi?
- Dýþarýda yaþayan herkes.
551
01:04:14,920 --> 01:04:16,672
Oh, hayýr.
552
01:04:16,800 --> 01:04:18,756
Seni burada koruyamayýz.
553
01:04:18,880 --> 01:04:21,474
Rojas sana kendi evinde oda hazýrlýyor.
554
01:04:21,600 --> 01:04:25,513
Rojas mý? Sohbeti beni sýkýntýdan patlatýr.
555
01:04:27,080 --> 01:04:29,036
Evet, þey,
556
01:04:30,320 --> 01:04:32,993
- belki baþkasý olur, hýý?
- Hepsi çiftçi.
557
01:04:33,120 --> 01:04:36,829
Çiftçiler gübre ve kadýnlardan
baþka bir þey konuþmaz.
558
01:04:36,960 --> 01:04:40,714
Hiçbir zaman onlarýn gübre
konusundaki heyecanlarýný paylaþmadým.
559
01:04:40,840 --> 01:04:45,550
Kadýnlara gelince,
83 yaþýnda ilgimi kaybettim.
560
01:04:46,480 --> 01:04:48,550
Ben burada kalýyorum.
561
01:04:51,760 --> 01:04:54,911
Tabii ama,
Calvera geldiði zaman ne yapacaksýn?
562
01:04:55,040 --> 01:04:57,873
Benim yaþýmda biraz heyecan iyi gelir.
563
01:04:58,680 --> 01:05:00,910
Merak etme. Beni neden öldürsün ki?
564
01:05:01,400 --> 01:05:04,039
Kurþun para demek.
565
01:05:04,160 --> 01:05:07,152
Pekala. Ýstediðin gibi olsun.
566
01:05:07,720 --> 01:05:09,836
Sen kendinden kork.
567
01:05:09,960 --> 01:05:12,030
Onun için hazýr mýsýn?
568
01:05:12,160 --> 01:05:14,276
Ya þimdi gelirse, hý?
569
01:05:14,400 --> 01:05:17,119
On katlý binadan düþen adam gibi olur.
570
01:05:17,240 --> 01:05:18,992
Ne olmuþ o adama?
571
01:05:19,120 --> 01:05:23,113
Düþerken, her kattaki insanlar
onun ''Buraya kadar iyi'' dediðini duymuþ.
572
01:05:23,240 --> 01:05:25,390
Buraya kadar iyi.
573
01:05:51,760 --> 01:05:54,399
Her þeyden önce,
ilk hendeði görecekler.
574
01:05:54,520 --> 01:05:56,670
Mýsýr için daha fazla su.
575
01:06:00,040 --> 01:06:04,192
- Birçok yeni duvar.
- Kasaba geliþiyor.
576
01:06:05,560 --> 01:06:07,516
Hey, Chris,
577
01:06:08,560 --> 01:06:10,915
að için ne diyeceksin?
578
01:06:11,040 --> 01:06:13,600
Eðer, böyle bir þey aramýyorsa.
579
01:06:13,720 --> 01:06:15,915
Eðer, hiçbir þeyden þüphelenmezse.
580
01:06:16,760 --> 01:06:18,716
Eðer, kardeþim.
581
01:06:18,840 --> 01:06:20,796
Eðer.
582
01:06:22,320 --> 01:06:24,197
Evet.
583
01:06:24,320 --> 01:06:26,276
Evet.
584
01:08:53,440 --> 01:08:58,070
Tahmin etmeliydim. Adamlarým geri
dönmediðinde tahmin etmeliydim.
585
01:08:59,040 --> 01:09:02,191
- Kaçýnýzý kiraladýlar?
- Yeteri kadar.
586
01:09:08,000 --> 01:09:09,877
Yeni bir duvar.
587
01:09:10,000 --> 01:09:12,309
Bir sürü yeni duvar var. Her yerde.
588
01:09:16,160 --> 01:09:18,276
Bunlar beni dýþarýda tutamaz.
589
01:09:18,400 --> 01:09:20,994
Seni içerde tutmak için inþa ettiler.
590
01:09:30,680 --> 01:09:33,240
Bunu duydunuz mu? Tuzaða düþtük.
591
01:09:34,040 --> 01:09:37,271
Kýrkýmýz birden. Bu üçü tarafýndan.
592
01:09:37,400 --> 01:09:40,836
Yoksa dört mü?
Daha fazla adam tutmaya güçleri yetmez.
593
01:09:40,960 --> 01:09:43,474
Toptan olunca ucuza geldik.
594
01:09:43,600 --> 01:09:45,238
Beþ.
595
01:09:45,360 --> 01:09:47,954
Beþ kiþi bile bize fazla sorun olmaz.
596
01:09:49,400 --> 01:09:52,233
Sorun olmayacak -
eðer buradan gidersen tabii.
597
01:09:52,360 --> 01:09:53,759
Gitmek mi?
598
01:09:53,880 --> 01:09:58,032
Kýþ için daðlara gidiyorum.
Adamlarýma nereden yiyecek bulacaðým?
599
01:09:58,160 --> 01:10:00,276
Satýn al ya da yetiþtir.
600
01:10:00,400 --> 01:10:02,675
Ya da yiyecek için çalýþ.
601
01:10:02,800 --> 01:10:04,631
Yedi.
602
01:10:04,800 --> 01:10:07,917
Gene de, benim sorunumu
çözdüðünüzü düþünmüyorum.
603
01:10:08,040 --> 01:10:10,634
Sorununu çözmek bizim iþimiz deðil.
604
01:10:10,760 --> 01:10:12,990
Biz kurþunla anlaþýrýz, dostum.
605
01:10:14,120 --> 01:10:17,078
Ben de öyle. Ayný meslekteyiz, hýý?
606
01:10:17,920 --> 01:10:21,674
- Sadece rakip olarak.
- Neden ortak olmayalým?
607
01:10:22,720 --> 01:10:24,756
Eþit pay önerdiðimi düþünsek?
608
01:10:24,880 --> 01:10:28,236
- Ne için?
- Her þey için. Son ekin tanesine kadar.
609
01:10:28,360 --> 01:10:31,193
Ya kasabadaki insanlar? Onlar ne olacak?
610
01:10:33,120 --> 01:10:35,076
Sana býrakýyorum.
611
01:10:35,200 --> 01:10:38,590
Bizim mesleðimizdeki adamlar
bu tür konularda endiþelenir mi?
612
01:10:38,720 --> 01:10:41,439
Saygýsýzlýk bile olabilir.
613
01:10:42,800 --> 01:10:47,715
Tanrý onlarýn güdülmesini istemeseydi,
onlarý koyun yapmazdý.
614
01:10:47,840 --> 01:10:50,752
- Ne diyorsun?
- Git buradan.
615
01:10:55,320 --> 01:10:57,515
Duydun mu, Sotero?
616
01:10:58,560 --> 01:11:00,835
Ne dediðini duydun mu?
617
01:11:00,960 --> 01:11:02,791
Git buradan.
618
01:11:02,920 --> 01:11:04,876
Dedi bana.
619
01:11:08,080 --> 01:11:11,675
Sinirlenmeye baþlamadan
ona gitmesini söyle.
620
01:11:11,800 --> 01:11:13,836
Ona ve diðerlerine.
621
01:11:15,680 --> 01:11:17,636
Elim boþ geri dönersem,
622
01:11:17,760 --> 01:11:22,231
geri döndüðümde kasabadaki
herkes bunun cezasýný çeker.
623
01:11:22,360 --> 01:11:25,511
- Geri dönmeyeceksin.
- Neden?
624
01:11:25,760 --> 01:11:27,876
Silahýn olmayacak.
625
01:11:28,600 --> 01:11:31,398
Hepsini çýkartýn ve yere býrakýn.
626
01:11:35,640 --> 01:11:38,438
Cömertlik - ilk hatam buydu.
627
01:11:39,360 --> 01:11:44,480
Kasabalýlarýn elinden her þeylerini
almadým ve bu adamlarý kiraladýlar.
628
01:11:44,600 --> 01:11:49,310
Bu da sana, er veya geç, her yapýlanýn
hesabýnýn verileceðini gösteriyor.
629
01:14:17,520 --> 01:14:19,272
Sen güvendeydin.
630
01:14:19,400 --> 01:14:23,837
Bana doðru geldiklerinde, onlarla
yüz yüzeydim. Onu birden baðýrýyordu.
631
01:14:23,960 --> 01:14:27,555
- En son anlattýðýnda, beþ kiþiydi.
- Tavþan gibi çoðalýyorlar.
632
01:14:27,680 --> 01:14:29,671
On. On.
633
01:14:36,080 --> 01:14:39,356
- Popolarýna iyi tekme yediler.
- Denerlerse, yine yerler.
634
01:14:39,480 --> 01:14:43,837
- Onlarý parçalara ayýrýrýz.
- Hepsini gömeriz. Calvera'yý da, hýý?
635
01:14:46,520 --> 01:14:48,317
Herhangi bir iþaret var mý?
636
01:14:48,440 --> 01:14:51,750
- Hayýr.
- Bu kötü þans demek.
637
01:14:51,880 --> 01:14:55,156
Düþünebiliyor musun?
Onu utangaç biriyken tanýyordum.
638
01:14:58,360 --> 01:15:01,318
Hiç böyle korkmamýþtým.
Dizlerimin baðý çözülmüþtü.
639
01:15:01,440 --> 01:15:05,433
- Bunu asla hayal edemezdim.
- Bundan sonra bizi rahat býrakacak.
640
01:15:05,560 --> 01:15:07,357
- Öyle mi düþünüyorsun?
- Elbette.
641
01:15:07,480 --> 01:15:10,278
Gidecek. Baþka kasabalar var -
642
01:15:10,400 --> 01:15:12,960
bizim gibi gözü pek olmayan kasabalar.
643
01:15:13,080 --> 01:15:14,149
Sinyor.
644
01:15:22,040 --> 01:15:25,077
Komþularým, dostlarýmýza içiyorum.
645
01:15:26,080 --> 01:15:31,154
Bize silah saðladýlar, yanýmýzda
oldular, daima kalbimizde yaþayacaklar.
646
01:15:41,920 --> 01:15:44,275
Daha gitmemiþler.
647
01:15:58,760 --> 01:16:01,718
- Silahýn ateþini gördün mü?
- Hayýr.
648
01:16:02,920 --> 01:16:05,878
- Ýkisini görebiliyorum.
- Üç.
649
01:16:10,280 --> 01:16:12,396
Aptal çocuk, kafasýna kurþunu yiyecek.
650
01:16:26,120 --> 01:16:27,997
Ufaklýk. Yerinde kal.
651
01:16:31,280 --> 01:16:33,748
- Üç mü?
- Üç.
652
01:16:39,000 --> 01:16:41,309
O'Reilly mi? Onlarý görüyor musun?
653
01:16:41,440 --> 01:16:45,274
Hayýr. Çok uzakta aðaçlarýn arasýndalar.
654
01:16:45,680 --> 01:16:47,398
- Chris.
- Evet?
655
01:16:47,520 --> 01:16:51,957
Þu kayalarýn olduðu yere
gitmeye çalýþ. Seni korurum.
656
01:16:56,360 --> 01:16:58,715
Chico, arka tarafý koru.
657
01:17:26,920 --> 01:17:28,876
Geri çekil.
658
01:17:30,160 --> 01:17:32,310
Geri çekil. Hadi.
659
01:17:32,440 --> 01:17:34,829
Ne oldu? Ýyi duymuyor musun?
660
01:17:34,960 --> 01:17:37,269
Eðil. Aþaðýda kal.
661
01:17:41,480 --> 01:17:43,471
Deliler. Yaralanabilirdiniz.
662
01:17:43,600 --> 01:17:46,797
- Sen de öyle.
- Ayný þey deðil.
663
01:17:46,920 --> 01:17:50,151
- Bu benim iþim.
- Bizim de iþimiz.
664
01:17:50,280 --> 01:17:53,716
Herkes bize ''Saklan. Geri
çekil. Ortalýkta gözükme'' diyor.
665
01:17:53,840 --> 01:17:57,310
- Ama biz korkmuyoruz.
- O çok cesur. Bu gerçek.
666
01:17:57,440 --> 01:18:01,274
O da öyle. Hepimiz cesuruz -
kasabadaki tüm çocuklar.
667
01:18:05,600 --> 01:18:08,910
Bir toplantý yaptýk,
çöp çektik ve sen çýktýn.
668
01:18:10,680 --> 01:18:13,319
Ben mi çýktým? Bu ne demek?
669
01:18:13,440 --> 01:18:15,795
Ölürsen, intikamýný alacaðýz.
670
01:18:15,920 --> 01:18:20,152
Ve mezarýnda her zaman taze
çiçek olmasýný saðlayacaðýz.
671
01:18:23,200 --> 01:18:25,873
Bunu duymak bayaðý rahatlatýcý!
672
01:18:26,000 --> 01:18:28,833
Size takdir edeceðini söylemiþtim.
673
01:18:28,960 --> 01:18:32,270
Planlarýnýz iþe yaramazsa,
hayal kýrýklýðýna uðramayýn.
674
01:18:32,400 --> 01:18:35,278
Uðramayýz.
Canlý kalýrsan, gene de çok mutlu oluruz.
675
01:18:35,400 --> 01:18:37,470
Hatta belki daha da mutlu.
676
01:18:38,000 --> 01:18:39,991
Belki.
677
01:18:57,080 --> 01:18:59,435
Onlarý görebiliyor musun?
678
01:18:59,560 --> 01:19:01,516
Hayýr.
679
01:19:09,680 --> 01:19:13,832
Dövüþten önce ellerin terler mi?
680
01:19:17,920 --> 01:19:21,595
- Her seferinde.
- Benimkiler þimdi terliyor.
681
01:19:22,560 --> 01:19:24,516
Komik.
682
01:19:25,440 --> 01:19:27,954
Ellerim terli,
683
01:19:28,080 --> 01:19:30,548
aðzým kuru.
684
01:19:30,680 --> 01:19:33,831
Ýnsan tam tersi olacaðýný sanýr.
685
01:19:37,520 --> 01:19:40,876
Konuþmam seni rahatsýz ediyor mu?
686
01:19:44,400 --> 01:19:46,436
Yani ben biraz...
687
01:19:47,760 --> 01:19:49,830
Korkuyorum, bilirsin?
688
01:19:51,040 --> 01:19:54,794
Evet. Sanýrým mýsýrlarýný Calvera'ya
vermiþ olmayý isterdin, hýý?
689
01:19:54,920 --> 01:19:56,876
Evet
690
01:19:58,160 --> 01:20:00,116
ve hayýr -
691
01:20:01,000 --> 01:20:03,150
hem evet hem hayýr.
692
01:20:04,840 --> 01:20:08,833
Neler yapabileceðini düþündüðümde,
evet.
693
01:20:10,800 --> 01:20:15,396
Bu sabah onun bizden nasýl
kaçtýðýný gördüðüm zaman hissettiklerimi
694
01:20:15,520 --> 01:20:17,556
hatýrladýðýmda,
695
01:20:18,440 --> 01:20:20,396
hayýr.
696
01:20:21,400 --> 01:20:23,356
Dostum,
697
01:20:24,360 --> 01:20:26,954
bu ölüme bile deðecek bir duygu.
698
01:20:27,520 --> 01:20:30,557
Hiç böyle bir þey hissettin mi?
699
01:20:30,800 --> 01:20:33,030
Çok uzun zamandýr hissetmedim.
700
01:20:35,520 --> 01:20:38,717
Seni kýskanýyorum.
701
01:20:50,360 --> 01:20:53,113
- Burada ne yapýyorsun?
- Böyle yapmamalýsýn.
702
01:20:53,240 --> 01:20:55,993
- Geri dön.
- Aptalca hareketler yapmamalýsýn.
703
01:20:56,120 --> 01:20:58,429
Pekala, yapmayacaðým. Ama geri dön.
704
01:21:01,600 --> 01:21:04,319
- Acýyor mu?
- Ne?
705
01:21:16,280 --> 01:21:17,952
Hayýr.
706
01:21:18,760 --> 01:21:21,433
Yaptýðým için üzgünüm, ama ben...
707
01:21:22,520 --> 01:21:25,910
- Ne düþündüðümü biliyorsun.
- Evet, evet. Biliyorum.
708
01:21:26,480 --> 01:21:29,472
Senden korkmuyordum. Korkan babamdý.
709
01:21:30,600 --> 01:21:32,875
''O adamlardan uzak dur.''
710
01:21:33,920 --> 01:21:36,229
''Zalim ve acýmasýzlar,'' dedi.
711
01:21:36,360 --> 01:21:39,193
Haklý. Biliyor musun? Baban haklý.
712
01:21:40,640 --> 01:21:42,790
Evet, þimdi eve geri dön.
713
01:21:43,800 --> 01:21:45,438
Yanýlýyor.
714
01:21:48,360 --> 01:21:52,638
Gene de burada olduðunu öðrenmeden,
eve dön.
715
01:21:54,080 --> 01:21:56,150
Zaten biliyor.
716
01:21:56,280 --> 01:21:59,556
Böyle utanmaz olduðum için
beni cezalandýracaðýný söyledi.
717
01:22:00,600 --> 01:22:02,556
Ama umurumda deðil.
718
01:22:14,360 --> 01:22:17,033
Onlarý yakaladýlar. Hepsini yakaladýlar.
719
01:22:17,160 --> 01:22:19,515
- Sonuç.
- Sence yeniden denerler mi?
720
01:22:19,640 --> 01:22:24,156
Sanmam. Tüm bildikleri, hala dýþarýda
üstlerine atlamaya hazýr olduðumuz.
721
01:22:24,280 --> 01:22:26,475
O gitmedi. Calvera gitmedi mi?
722
01:22:26,600 --> 01:22:29,034
Bu kadar kolay olacaðýný mý sanýyordun?
723
01:22:30,200 --> 01:22:33,397
- Þimdi ne yapacaðýz?
- Þey, sen ne dersin?
724
01:22:33,520 --> 01:22:36,557
- Ben mi?
- Sizin için çalýþýyoruz, biliyorsun.
725
01:22:37,200 --> 01:22:39,760
Beklemekten baþka ne yapýlabilir ki?
726
01:22:40,320 --> 01:22:42,675
- Sýra Calvera'da.
- Doðru.
727
01:22:42,800 --> 01:22:45,712
Nöbetçileri deðiþtirsen iyi olur.
Yorulmuþlardýr.
728
01:22:45,840 --> 01:22:47,558
- Calvera olsaydýn,...
- Evet?
729
01:22:47,680 --> 01:22:52,549
..çeker giderdin, deðil mi?
Ona olanlar sana yapýlsaydý.
730
01:22:52,680 --> 01:22:54,875
- Evet, giderdim. Ama...
- Ama ne?
731
01:22:56,200 --> 01:22:58,031
Ama ben Calvera deðilim.
732
01:22:59,320 --> 01:23:02,153
Tüfekleri ve bandoleras'larý al,
hepsini daðýt.
733
01:23:02,280 --> 01:23:04,589
Þimdi, çýkýp iþimize bakalým.
734
01:23:15,200 --> 01:23:17,077
Yiyecek, kadýn.
735
01:23:17,200 --> 01:23:19,156
Aç olacaklar.
736
01:23:44,080 --> 01:23:46,548
Bu... bu en güzel...
737
01:23:46,680 --> 01:23:49,069
Senin için yeni bir þapka, evlat.
738
01:23:53,400 --> 01:23:56,631
- Nasýl görünüyorum?
- Büyük ilerleme.
739
01:24:01,280 --> 01:24:04,795
Biliyor musun? Bu þapka ve senin
hakkýnda bir þarký yapacaklar.
740
01:24:04,920 --> 01:24:09,994
Böyle kasabalarda bütün büyük olaylar
için þarký yapýlýr ve yýllarca söylenir.
741
01:24:10,120 --> 01:24:13,032
- Sence þarký yapmaya deðer mi?
- Ya sence?
742
01:24:13,160 --> 01:24:18,109
Tüm mesele nasýl ateþ edileceðini
bilmek. Önemli bir þey deðil.
743
01:24:22,800 --> 01:24:25,268
Hey, nasýl böyle konuþabilirsin?
744
01:24:26,240 --> 01:24:30,392
Sahip olduðun her þeyi
silahýna borçlusun. Doðru deðil mi?
745
01:24:32,800 --> 01:24:36,110
- Evet, doðru deðil mi?
- Evet, tabii. Her þeyi.
746
01:24:36,240 --> 01:24:40,756
Bir süre sonra barmenlere ilk adlarýyla
hitap edebilirsin. 200 tanesine hatta.
747
01:24:40,880 --> 01:24:44,953
Yaþadýðýn kiralýk odalar: 500.
Berbat yerlerde yediðin yemek: 1 ,000.
748
01:24:45,080 --> 01:24:47,594
Ev: yok. Eþ: yok. Çocuk:
749
01:24:48,960 --> 01:24:51,076
yok.
750
01:24:51,200 --> 01:24:53,236
Gelecek: sýfýr.
751
01:24:54,560 --> 01:24:58,394
- Baþka bir þey unuttum mu?
- Evet.
752
01:24:58,520 --> 01:25:01,034
Baðlý olduðun yerler: yok.
753
01:25:01,840 --> 01:25:04,115
Sana baðlý olan insanlar: yok.
754
01:25:04,240 --> 01:25:06,800
Boyun eðeceðin adamlar: yok.
755
01:25:07,920 --> 01:25:10,070
Sineye çekilen hakaretler:
756
01:25:10,200 --> 01:25:11,952
yok.
757
01:25:12,080 --> 01:25:14,230
Düþman: yok.
758
01:25:16,480 --> 01:25:19,040
Düþmanýn yok mu?
759
01:25:20,880 --> 01:25:22,074
Canlý.
760
01:25:22,200 --> 01:25:25,670
Evet! Bu tür hesaplarý seviyorum.
761
01:25:25,800 --> 01:25:27,916
Evet, senin yaþýnda ben de severdim.
762
01:25:28,040 --> 01:25:30,634
Bunlarý kullanmasýný bilen birisine ver.
763
01:25:30,760 --> 01:25:32,955
Tamam.
764
01:25:33,080 --> 01:25:35,992
Neden Calvera'ya bu gece
aklýndakini sormuyorsun?
765
01:25:36,120 --> 01:25:39,317
Evet, bunu sor. Ben de senin için
kendim bir þarký yazarým.
766
01:25:46,080 --> 01:25:48,469
Andrés,
Lorenzo ve Felipe geri dönmediler.
767
01:25:48,600 --> 01:25:50,556
Üç oldu.
768
01:25:52,040 --> 01:25:54,793
- Armando meydanda.
- Dört etti.
769
01:25:56,000 --> 01:25:59,913
Jorge ve Memo kahrolasý aða
yakalandýklarý geçiþ yerindeler.
770
01:26:00,040 --> 01:26:01,189
Kahretsin!
771
01:26:01,320 --> 01:26:03,675
Beþ ve altý.
772
01:26:03,800 --> 01:26:06,758
Emilio duvardan geçiyor.
773
01:26:06,880 --> 01:26:08,313
Yedi.
774
01:26:08,440 --> 01:26:10,715
José çeþmenin yanýnda.
775
01:26:15,560 --> 01:26:17,118
Sekiz.
776
01:26:17,240 --> 01:26:19,708
Gregorio çeþmenin yanýnda.
777
01:26:25,480 --> 01:26:27,436
Dokuz oldu.
778
01:26:28,920 --> 01:26:30,638
Dokuz.
779
01:26:30,760 --> 01:26:32,830
Fortuno su hendeðinin yanýnda.
780
01:26:32,960 --> 01:26:36,635
Rico tarlada,
onu parçalara ayýrdýklarý yerde.
781
01:26:38,080 --> 01:26:39,957
10 ve 1 1 oldu.
782
01:26:42,400 --> 01:26:43,628
Devam et.
783
01:26:43,760 --> 01:26:45,478
Konuþ.
784
01:26:50,160 --> 01:26:53,311
Hepsi öldü sonuçta. Unut onlarý.
785
01:26:53,720 --> 01:26:57,110
Hala onlara yaptýklarýný
ödetecek kadar kalabalýðýz.
786
01:26:58,760 --> 01:27:00,910
Topraðýn altýndaki arkadaþlarýmýz.
787
01:27:11,800 --> 01:27:13,756
Lütfen, hayýr.
788
01:27:26,040 --> 01:27:28,395
Geçti artýk. Ýyisin.
789
01:27:28,520 --> 01:27:31,353
Rüya gördün. Kötü bir rüya.
790
01:27:37,560 --> 01:27:39,630
Korkma.
791
01:27:42,120 --> 01:27:44,076
''Korkma''?
792
01:27:46,480 --> 01:27:48,516
Benim kelimelerim.
793
01:27:49,560 --> 01:27:51,516
Günde 10,000 kez.
794
01:27:52,280 --> 01:27:54,794
Sinyor kendini cezalandýrma.
795
01:27:54,920 --> 01:27:59,232
Defalarca dövüþmüþ bir adamsýn.
Çok cesur biri olmalýsýn.
796
01:28:07,960 --> 01:28:10,315
Sinirlerin bozulana kadar öyleydin.
797
01:28:11,920 --> 01:28:13,876
Bunu hissediyorsun.
798
01:28:15,200 --> 01:28:17,156
Ve bundan sonra bekliyorsun
799
01:28:18,200 --> 01:28:21,431
seninkinden hýzlý
kurþunlarýn gelmesini bekliyorsun.
800
01:28:21,560 --> 01:28:25,348
- Sinyor hayýr.
- Kendini kandýrmak için söylediklerin.
801
01:28:27,160 --> 01:28:29,549
Düþman yok:
802
01:28:29,680 --> 01:28:31,636
canlý.
803
01:28:33,760 --> 01:28:36,718
Düþmanlarýmýn sayýsýný unuttum.
804
01:28:37,640 --> 01:28:41,030
- Artýk arkadaþlarýnla berabersin.
- Evet.
805
01:28:41,160 --> 01:28:43,799
Sonuç, büyük aptallýk:
806
01:28:45,120 --> 01:28:47,270
buraya saklanmaya geliyor.
807
01:28:48,920 --> 01:28:53,675
Savaþ meydanýnýn ortasýnda
saklanan bir asker kaçaðý.
808
01:29:10,480 --> 01:29:12,436
Bir.
809
01:29:14,080 --> 01:29:17,311
Bir zamanlar üç tane
birden yakalayabilirdim.
810
01:29:29,800 --> 01:29:32,268
Korkunun ne olduðunu biliyoruz.
811
01:29:32,400 --> 01:29:34,834
Tüm hayatýmýz boyunca onunla yaþadýk.
812
01:29:36,160 --> 01:29:38,230
Sadece ölüler korkmaz.
813
01:29:48,720 --> 01:29:50,676
Rico.
814
01:29:55,320 --> 01:29:56,355
Rico.
815
01:29:56,480 --> 01:29:58,710
Bir dakika, anne.
816
01:29:59,240 --> 01:30:02,994
On dakika uyuduðumuzu varsayalým,
sonra görev baþýna döneriz.
817
01:30:03,120 --> 01:30:06,510
- Tamam mý, Bernardo?
- Evet, ama sen deðil, Juan.
818
01:30:06,640 --> 01:30:08,790
Sen çok gençsin. Hadi.
819
01:30:12,720 --> 01:30:14,676
Bernardo O'Reilly.
820
01:30:15,360 --> 01:30:17,590
Evlat edilmiþsin.
821
01:30:18,520 --> 01:30:20,158
Evet, gerçek adým bu.
822
01:30:20,280 --> 01:30:24,478
Bir tarafým Meksikalý, diðeri Ýrlandalý,
ben ortadayým.
823
01:30:27,880 --> 01:30:30,110
Þimdi dikkatli izle. Baþlýyoruz.
824
01:30:31,920 --> 01:30:34,639
Gördün mü?
Üçünün aðzý da yukarý bakýyor.
825
01:30:34,760 --> 01:30:37,991
- Yapabilecek misin?
- Elbette. Çok kolay.
826
01:30:38,120 --> 01:30:41,669
Biraz para kazanmaya ne
dersin? Küçük bir bahse girelim mi?
827
01:30:41,800 --> 01:30:44,758
- Biliyorsun, paramýz yok.
- Para olmasýna gerek yok.
828
01:30:44,880 --> 01:30:48,998
Sakladýðýn ne varsa, Calvera'nýn
bulmamasý için topraða ne gömdüysen -
829
01:30:49,120 --> 01:30:50,519
- mücevher.
- Mücevher mi?
830
01:30:50,640 --> 01:30:55,031
Evet. Bana daðlardan çok deðerli
taþlar çýkartýldýðýný söylediler.
831
01:30:55,160 --> 01:30:57,799
Opal, zümrüt, safir.
832
01:30:57,920 --> 01:31:01,390
- Oh, evet. Evet, bu doðru.
- Ýnkar etmenin anlamý yok.
833
01:31:01,520 --> 01:31:04,239
Evet, o halde.
834
01:31:06,600 --> 01:31:09,672
Hayýr. Bittiðinde, hepsinin
yukarý bakmasý gerek.
835
01:31:09,800 --> 01:31:11,950
Tekrar deneyeyim hý?
836
01:31:16,400 --> 01:31:19,437
Þu deðerli taþlar... Neredeler?
837
01:31:19,560 --> 01:31:22,120
Söylediðin gibi sinyor, daðlarda.
838
01:31:22,240 --> 01:31:25,357
- Daðlarýn neresinde?
- Bunu söyleyemem.
839
01:31:25,480 --> 01:31:27,198
Ýþte. Yaptým.
840
01:31:27,320 --> 01:31:30,278
Býrak bunu. Neden söyleyemezsin?
841
01:31:30,400 --> 01:31:32,960
Çünkü hiç deðerli taþ bulmadým.
842
01:31:33,120 --> 01:31:38,797
Ýspanyollar geldiðinde daðlara gömülen
Aztek hazinesinden mi bahsediyorsun?
843
01:31:38,920 --> 01:31:42,071
Bahsettiðim kesinlikle bu.
Aztek hazinesi. Hiç buldun mu?
844
01:31:43,520 --> 01:31:46,273
Tanrý aþkýna, bulsaydýk,
burada oturuyor olmazdým.
845
01:31:46,400 --> 01:31:49,073
Büyük bir þehirde, sarayda yaþardým.
846
01:31:49,200 --> 01:31:52,590
O halde söylesene - Calvera
neden buralarda dolaþýyor?
847
01:31:52,720 --> 01:31:56,599
Calvera... Onun sonu geldi.
Sabaha gitmiþ olacak.
848
01:31:56,720 --> 01:31:58,790
Hayýr, olmayacak.
849
01:32:00,760 --> 01:32:03,558
- Hiçbir yere gitmeyecek.
- Neden böyle diyorsun?
850
01:32:03,680 --> 01:32:05,989
Calvera kýþ için yiyecek
peþinde deðil.
851
01:32:06,120 --> 01:32:10,750
Adamlarýnýn üç gündür yemediði
yiyecekler için endiþeleniyor.
852
01:32:11,600 --> 01:32:14,194
Mýsýrýn fiyatý yükseliyor.
853
01:32:14,320 --> 01:32:17,517
- Açlýktan ölüyorlar.
- Nereden biliyorsun?
854
01:32:17,640 --> 01:32:21,474
- Açlýk ve parasýzlýk.
- Nerden biliyorsun?
855
01:32:25,280 --> 01:32:27,236
Ordaydým.
856
01:32:29,000 --> 01:32:31,594
Evet, hazýrlansak iyi olur.
857
01:32:31,720 --> 01:32:36,157
- Ya ölecekler, ya kazanacaklar.
- Kazanýrlarsa Válgame Dios.
858
01:32:36,280 --> 01:32:39,511
- Kazanamayacaklar.
- Nasýl bu kadar emin konuþuyorsun?
859
01:32:39,640 --> 01:32:42,518
Etrafýmýz çevrildi.
Sayýlarý fazla. Ne yapacaðýz?
860
01:32:42,640 --> 01:32:44,949
Savaþmaya devam.
861
01:32:45,080 --> 01:32:47,230
Öldürüldüðümüzü mü görmek istiyorsun?
862
01:32:47,360 --> 01:32:49,828
Bunun için kiralanmadýn.
863
01:32:50,360 --> 01:32:53,670
- Bir kere baþladýn mý, duramazsýn.
- Anladýn ve ona söyledim.
864
01:32:53,800 --> 01:32:55,358
Umurumda deðil.
865
01:32:55,480 --> 01:32:58,711
Gidin buradan.
Hepiniz. Atlarýnýza binin ve gidin.
866
01:32:58,840 --> 01:33:01,308
- Calvera yiyeceði alsýn.
- Ýstediðini verin.
867
01:33:01,520 --> 01:33:04,637
- En azýndan hayatta kalýrýz.
- Sus. Ve beni dinle.
868
01:33:04,760 --> 01:33:07,115
Hayýr. Onlar için
savaþýn demek kolay.
869
01:33:07,240 --> 01:33:10,550
Oðullarý, kýzlarý, eþleri yok.
870
01:33:10,680 --> 01:33:12,955
Gidin. Geç olmadan gidin.
871
01:33:19,440 --> 01:33:21,670
Ýstediðin bu mu?
872
01:33:22,240 --> 01:33:23,673
Cevap ver bana.
873
01:33:24,080 --> 01:33:28,710
Kim devam ediyor ve kim
vazgeçiyor? Þimdi bilmek istiyorum.
874
01:33:34,520 --> 01:33:38,035
Aptal olmayýn.
Kasabamýzý bir mezarlýða çevireceksiniz.
875
01:33:38,160 --> 01:33:41,311
Onlara gitmelerini söyle.
Yapacaklarý tek þey bu.
876
01:33:41,480 --> 01:33:43,550
Ne yapabileceðimi söylüyorum.
877
01:33:43,680 --> 01:33:47,434
Vazgeçmekten bahseden ilk
kiþiyi hemen öldürebilirim.
878
01:33:47,560 --> 01:33:51,314
Bahseden ilk adamýn,
tanrýnýn izniyle, kafasýný uçurayým.
879
01:34:15,440 --> 01:34:19,592
Bu savaþa baþladýk,
ve bu savaþý bitireceðiz.
880
01:34:19,720 --> 01:34:21,756
Sizinle veya sizsiz.
881
01:34:36,080 --> 01:34:38,036
Yutamayacaðýmýz bir lokma deðil,
882
01:34:38,160 --> 01:34:41,152
ama ne yapacaðýmýzý
konuþmamýz gerek.
883
01:34:41,280 --> 01:34:43,714
Saðduyumuz varmýþ
gibi davranmaya baþladýk.
884
01:34:43,840 --> 01:34:47,549
Calvera'yý baþka yere yöneltmek için
parayý yükseltmeyi düþündük.
885
01:34:47,680 --> 01:34:50,911
- Yanlýþ düþünmüþüz.
- Kasabadaki tek hedef biziz.
886
01:34:51,040 --> 01:34:53,395
- Biri hepsini yenemez.
- Yapabilir demedim.
887
01:34:53,520 --> 01:34:57,672
Tüm söylediðim, bazen rüzgarla
eðilirsin ya da kýrýlýrsýn.
888
01:35:00,360 --> 01:35:01,998
Gitmek istiyor musunuz?
889
01:35:02,120 --> 01:35:07,353
Çýkma vakti geldi. Kasaba biz gelmeden
olduðundan daha kötü olmaz.
890
01:35:07,480 --> 01:35:10,756
Bir þeyi unutuyorsun. Anlaþma yaptýk.
891
01:35:10,880 --> 01:35:14,668
- Mahkemece geçerli deðil.
- Tutmanýz gereken bir söz.
892
01:35:14,800 --> 01:35:18,076
Soylu bir düþünce,
ama iþler öyle bir yere geldi ki,
893
01:35:20,000 --> 01:35:23,310
- Bilmiyorum.
- Onlarýn þansý çok yüksek.
894
01:35:23,440 --> 01:35:25,317
- Oldukça yüksek.
- Gidiyor muyuz?
895
01:35:25,440 --> 01:35:27,396
Hayýr.
896
01:35:28,920 --> 01:35:31,150
Þanslarýný azaltýrýz.
897
01:35:31,280 --> 01:35:35,637
Daðlara doðru gideriz, nöbetçiyi geçeriz,
898
01:35:35,760 --> 01:35:37,796
doðru kamplarýna gireriz.
899
01:35:40,200 --> 01:35:44,557
Oturdum, onlarla beraber bir sigara
içtim ve bazý þeyleri konuþtuk.
900
01:35:46,720 --> 01:35:48,676
Biz, bilirsiniz...
901
01:35:49,720 --> 01:35:52,712
Birden bire, Calvera'nýn kendisi geldi.
902
01:35:54,600 --> 01:35:58,115
Tam yanýmdaydý. Haberleri getirdiðimde,
903
01:35:58,240 --> 01:36:02,677
Britt'in ve Chris'in bakýþlarýný
görmeniz gerekirdi.
904
01:36:02,800 --> 01:36:06,588
Hayatlarý boyunca bir iki olay
görmüþ ve yaþamýþ kiþiler.
905
01:36:06,720 --> 01:36:10,429
Kolayca etkileyebileceðiniz
adamlardan deðiller. Yo, hayýr.
906
01:36:10,560 --> 01:36:14,678
Ama bana baktýklarý zaman,
sonunda onlardan biri olduðumu anladým.
907
01:36:19,840 --> 01:36:23,037
Sen de bana iyice baksan iyi olur.
908
01:36:24,480 --> 01:36:28,393
Ben böyle bir yerde yaþayacak
tipte bir adam mýyým? Hm?
909
01:36:29,320 --> 01:36:31,754
Hayatýmý tarla kazarak geçirir miyim?
910
01:36:31,880 --> 01:36:34,030
Ben, bir çiftçi - bir köylü?
911
01:36:36,240 --> 01:36:38,834
Ne söylediðimi anlýyor musun?
912
01:36:38,960 --> 01:36:42,555
Nereye giderlerse -
Chris, Vin, Britt, diðerleri -
913
01:36:43,680 --> 01:36:45,875
onlarla gideceðim.
914
01:36:47,160 --> 01:36:52,553
Fikrimi deðiþtirebileceðini
düþünüyorsan, unut bunu.
915
01:36:54,840 --> 01:36:57,070
Bunu iyice anlamaný istiyorum.
916
01:36:58,840 --> 01:37:01,400
Þunu anlamaný istiyorum ki,
917
01:37:04,520 --> 01:37:06,476
bu
918
01:37:14,120 --> 01:37:16,588
sana bundan baþka bir þey getirmez.
919
01:37:19,360 --> 01:37:22,158
Calvera'yý vuracaðýz,
920
01:37:22,280 --> 01:37:25,238
belki bir iki atýný alýrýz.
921
01:37:25,360 --> 01:37:27,828
Sonra saldýrýrsa, yayan kalmýþ olacak.
922
01:37:27,960 --> 01:37:30,190
Sizinle geliyorum. Her kayayý bilirim.
923
01:37:30,320 --> 01:37:32,675
Hayýr, kal. Sen buradan sorumlusun.
924
01:37:32,800 --> 01:37:34,995
Bana güvenebilirsin.
925
01:37:36,640 --> 01:37:38,756
Güvenebileceðimi biliyorum.
926
01:38:32,240 --> 01:38:36,119
- Kasabaya saldýrmak için gittiler.
- Hayýr.
927
01:38:36,240 --> 01:38:38,515
Silah sesleri duyduk.
928
01:38:41,080 --> 01:38:42,877
Gittiler.
929
01:39:14,760 --> 01:39:16,830
Ýyi akþamlar.
930
01:39:38,200 --> 01:39:40,350
Öleceksiniz. Hepiniz.
931
01:39:41,160 --> 01:39:42,559
Bunun gibi.
932
01:39:42,680 --> 01:39:44,989
Madem bunu istiyorsunuz.
933
01:39:45,120 --> 01:39:47,350
Þansýmýz var mý?
934
01:39:50,080 --> 01:39:52,230
Elbette.
935
01:39:52,360 --> 01:39:54,191
Otur.
936
01:39:54,320 --> 01:39:56,276
Konuþalým.
937
01:39:58,840 --> 01:40:01,718
Ýþler tersine döndü, hý?
938
01:40:01,840 --> 01:40:04,559
Nasýl olduðunu düþünüyorsunuz.
939
01:40:04,680 --> 01:40:07,797
Arkadaþlarýnýz, artýk sizden
pek fazla hoþanmýyorlar.
940
01:40:07,920 --> 01:40:10,434
Onlarý çok fazla karar
vermeye zorladýnýz.
941
01:40:10,560 --> 01:40:12,949
Benim yanýmda, tek bir karar var.
942
01:40:13,080 --> 01:40:15,071
Söylediðimi yapýn.
943
01:40:15,200 --> 01:40:17,350
Kimse sizi þaþýrtamaz.
944
01:40:17,480 --> 01:40:21,758
Arkadaþým Sotero,
benim gelmemi ayarladý.
945
01:40:22,520 --> 01:40:24,476
Anladýn mý?
946
01:40:27,520 --> 01:40:29,795
Evet, her neyse,
947
01:40:29,920 --> 01:40:32,354
iþimize bakalým!
948
01:40:32,480 --> 01:40:35,119
Hepinizi öldürebilirdim. Doðru mu?
949
01:40:46,120 --> 01:40:48,395
Karþý deðilsiniz.
950
01:40:49,760 --> 01:40:54,276
- Neyse, öldürmek istemiyorum.
- Niye bu kadar cömertsin?
951
01:40:55,360 --> 01:40:58,318
Basit. Bunu kuzeyde duyarlar.
952
01:40:58,440 --> 01:41:01,432
Belki bazý arkadaþlarýnýz
sorun çýkartmaya devam eder.
953
01:41:01,560 --> 01:41:04,313
Asla sorun istemeyen biriyim.
954
01:41:05,520 --> 01:41:07,909
Burada bir söz vardýr.
955
01:41:08,040 --> 01:41:12,158
Bir hýrsýzdan çalan
baþka bir hýrsýz 100 yýl affedilir.
956
01:41:12,280 --> 01:41:16,159
Pekala, bu ne demek?
Tek bir açýklamasý var. Sizi affediyorum.
957
01:41:17,640 --> 01:41:20,677
- Gidin.
- Bu kadar mý?
958
01:41:21,120 --> 01:41:22,872
Bu kadar...
959
01:41:23,000 --> 01:41:27,073
Size kolaylýk yapacaðým.
Yiyecek ister misiniz?
960
01:41:27,200 --> 01:41:28,792
Onlara yiyecek ver.
961
01:41:28,920 --> 01:41:31,275
Su? Pekala. Su.
962
01:41:31,400 --> 01:41:34,233
At? Eðerli ve bekliyor.
963
01:41:34,360 --> 01:41:36,316
Silah?
964
01:41:37,880 --> 01:41:41,555
Silahlar... kemerler,
çýkartýn ve buraya koyun.
965
01:41:47,680 --> 01:41:50,240
Ya bu insanlar?
966
01:41:50,360 --> 01:41:55,229
Önce sizi öldürsem de öldürmesem de,
bu insanlara olacak þey yine olacak.
967
01:42:02,720 --> 01:42:04,836
Biraz daha hareket hý?
968
01:42:05,920 --> 01:42:09,435
Bu insanlara gerçek patronun
kim olduðunu göstermek için.
969
01:42:09,560 --> 01:42:12,518
Gidin, sonra silahlarýnýzý geri veririm.
970
01:42:13,440 --> 01:42:16,193
Onlarý bana karþý
kullanmayacaðýnýzý biliyorum.
971
01:42:16,320 --> 01:42:19,551
Yalnýzca çýlgýnlar
ayný hatayý iki kez yapar.
972
01:42:46,280 --> 01:42:51,638
Senin gibi birinin böyle bir iþi nasýl
kabul ettiðini anlayamýyorum. Hý? Neden?
973
01:42:51,760 --> 01:42:56,072
- Ben de merak ediyorum.
- Hayýr, hadi. Nedenini söyle.
974
01:42:56,200 --> 01:42:59,795
El Paso'da biri, çýplak olarak
kaktüsün üzerine atlamýþtý.
975
01:42:59,920 --> 01:43:01,990
Ona da aynýsý sormuþtum: neden?
976
01:43:02,760 --> 01:43:04,113
Ee?
977
01:43:04,240 --> 01:43:07,994
''O zaman iyi bir fikir olduðunu
düþünmüþtüm'' dedi.
978
01:43:44,920 --> 01:43:46,876
Ýyi.
979
01:43:47,720 --> 01:43:49,358
Tamam.
980
01:43:49,480 --> 01:43:53,519
Elbiseleri, eðerleri, istediðin her þeyi al.
981
01:43:53,640 --> 01:43:56,154
Oradaki arkadaþlarýn
daha fazlasýný borçlu.
982
01:43:56,280 --> 01:43:59,795
Santos, tüfekleri al. Cirillo, silahlar.
983
01:44:14,240 --> 01:44:17,357
Kiralýk silahþör olarak ilk kez
birine çalýþtýðýmda
984
01:44:17,480 --> 01:44:21,155
bir dostum
''Vin, bunu yapamazsýn'' demiþti.
985
01:44:21,840 --> 01:44:23,512
Ýþte senin sorunun.
986
01:44:23,640 --> 01:44:26,438
Ýstemediðim tek þey,
birinin sorunumu söylemesi.
987
01:44:26,560 --> 01:44:28,915
Dediðim gibi, bu senin sorunun.
988
01:44:29,040 --> 01:44:32,794
Bu kasabaya ve insanlarýna
baðlandýn.
989
01:44:34,080 --> 01:44:37,470
Hiç, kendi konuþmaný dinlemekten
sýkýldýðýn oluyor mu?
990
01:44:37,600 --> 01:44:41,513
Sorununu bu kadar iyi anlamamýn sebebi,
991
01:44:41,640 --> 01:44:44,632
ayný çýkmaza benim de girmem.
992
01:44:45,560 --> 01:44:47,073
Evet.
993
01:44:47,200 --> 01:44:50,431
Buraya ilk geldiðimizde,
silahýmý býrakabileceðimi
994
01:44:50,560 --> 01:44:54,473
ve biraz toprak alýp sýðýr
yetiþtirebileceðimi
995
01:44:54,600 --> 01:44:56,192
düþündüm.
996
01:44:56,320 --> 01:45:00,791
Bu insanlarýn hakkýmda
bildikleri, bana karþý deðil.
997
01:45:00,920 --> 01:45:05,710
Kasabadaki tek budalanýn sen
olduðunu düþünmeni istemedim.
998
01:45:23,240 --> 01:45:25,754
- Seninle gidemez miyiz, Bernardo?
- Hayýr.
999
01:45:25,880 --> 01:45:28,599
- Bizi seviyorsun deðil mi?
- Galiba.
1000
01:45:28,720 --> 01:45:32,235
- Sen bizden birisin deðil mi?
- Evet, bizden biriyim.
1001
01:45:32,360 --> 01:45:34,749
- Bizi de yanýnda götür. Lütfen?
- Hayýr.
1002
01:45:34,880 --> 01:45:38,998
Burada yaþamaktan utanýyoruz.
Babalarýmýz korkak.
1003
01:45:43,880 --> 01:45:45,791
Onlar hakkýnda böyle konuþmayýn.
1004
01:45:46,000 --> 01:45:47,672
Babalarýnýz korkak deðil.
1005
01:45:50,280 --> 01:45:52,748
Silahým olduðundan
beni cesur sanýyorsunuz.
1006
01:45:52,880 --> 01:45:56,509
Babalarýnýz sorumluluk
taþýdýðý için çok daha cesur.
1007
01:45:56,640 --> 01:45:59,313
Sizin, kardeþlerinizin ve anneleriniz için.
1008
01:45:59,440 --> 01:46:02,910
Onlarýn sorumluluðu çok ama çok büyük.
1009
01:46:03,040 --> 01:46:07,113
Bunun altýnda eziliyorlar ve
sonunda diðer tarafa göçüyorlar.
1010
01:46:07,240 --> 01:46:11,358
Kimse bunu yapmalarýný söylemiyor.
Kendileri istiyor. Sizi seviyorlar.
1011
01:46:13,120 --> 01:46:16,510
Hiçbir zaman bu tür cesaretim olmadý.
1012
01:46:17,640 --> 01:46:19,471
Ne olacaðý belli olmadan
1013
01:46:19,600 --> 01:46:24,833
- çiftlik iþletmek, eþek gibi çalýþmak.
- iþte cesaret bu.
1014
01:46:27,120 --> 01:46:29,873
Bu yüzden böyle bir þeye hiç baþlamadým.
1015
01:46:30,000 --> 01:46:31,956
Hiçbir zaman da baþlayamayacaðým.
1016
01:46:46,320 --> 01:46:49,357
Sýnýrýn diðer yanýnda daha iyi olursunuz.
1017
01:46:49,480 --> 01:46:52,517
Orada sýðýr çalabilir, tren soyabilirsiniz.
1018
01:46:52,640 --> 01:46:56,428
Yalnýzca þerifle ya da
askerle karþýlaþýrsýnýz.
1019
01:46:56,560 --> 01:46:58,755
Bir keresinde Texas'ta
banka soymuþtum.
1020
01:46:58,880 --> 01:47:02,270
Hükümetiniz tüm orduyla peþime düþtü.
Tüm orduyla.
1021
01:47:02,440 --> 01:47:05,796
Küçük bir banka. Anladýn deðil mi?
1022
01:47:06,120 --> 01:47:09,157
Texas'ta, Texas'lýlar banka soyabilir.
1023
01:48:13,440 --> 01:48:16,238
Bizi satacaklarýný söyleyebilirdim.
1024
01:48:30,960 --> 01:48:32,916
Çiftçiler...
1025
01:48:33,480 --> 01:48:34,674
Çiftçiler.
1026
01:48:34,800 --> 01:48:37,473
Gurur, baðlýlýk, hiçbir þey yok.
1027
01:48:39,000 --> 01:48:43,869
Yalnýzca deðerli ürünlerine ve kazdýklarý
iðrenç topraklarýna önem veriyorlar.
1028
01:48:46,320 --> 01:48:48,390
Hepsinden nefret ediyorum.
1029
01:48:49,640 --> 01:48:52,712
- Hepsinden nefret ediyorum.
- Tabi nefret ediyorsun!
1030
01:48:54,760 --> 01:48:58,116
Çünkü sen de böyle bir
kasabadan geliyorsun.
1031
01:48:58,240 --> 01:49:00,435
Sen de bir çiftçisin.
1032
01:49:02,880 --> 01:49:04,836
Evet.
1033
01:49:05,240 --> 01:49:07,390
Evet, ben de onlardan biriyim.
1034
01:49:08,720 --> 01:49:11,314
Ama kim bizi bu hale getirdi? Hý?
1035
01:49:12,040 --> 01:49:14,190
Silahlý adamlar.
1036
01:49:15,000 --> 01:49:19,198
Calvera ve senin gibiler.
1037
01:49:21,480 --> 01:49:23,869
Ve þimdi de ben.
1038
01:49:27,080 --> 01:49:29,469
Nasýl olmamýzý bekliyordun?
1039
01:49:36,160 --> 01:49:39,277
Kimse kendi silahýmý verip
kaçmamý söylemedi. Hiç kimse.
1040
01:49:40,360 --> 01:49:44,558
Tehlikeyi sezmek, neyin ne olduðun
anlamak çok zamanýmý aldý.
1041
01:49:45,560 --> 01:49:50,031
Þimdi o sýnýr kasabasýndayým.
Beyaz çarþaflarda uyuyorum.
1042
01:49:53,040 --> 01:49:56,077
Yeniden kasabaya döneceðim.
1043
01:49:56,800 --> 01:50:01,749
Siz delisiniz. Hepiniz. Yardým
etmeyecekler. Olasýlýklarý düþünün.
1044
01:50:03,040 --> 01:50:05,998
Harry, kimse senden gelmeni istemiyor.
1045
01:50:06,960 --> 01:50:09,838
Devam et, Harry. Her þey yolunda.
1046
01:50:09,960 --> 01:50:12,520
Size iyi bir hayat dilerim.
1047
01:50:18,440 --> 01:50:21,273
Hadi, Lee. Ölmek mi istiyorlar?
Býrak ölsünler.
1048
01:50:21,400 --> 01:50:25,279
Git Lee. Kimseye borçlu deðilsin.
1049
01:50:26,800 --> 01:50:28,950
Kendim dýþýnda.
1050
01:50:41,600 --> 01:50:43,795
Siz delisiniz. Hepiniz.
1051
01:50:43,920 --> 01:50:46,150
Hadi.
1052
01:53:20,840 --> 01:53:22,876
Chris, seni buradan çýkaracaðým.
1053
01:54:01,240 --> 01:54:03,674
- Chris...
- Evet, Harry?
1054
01:54:03,800 --> 01:54:05,756
Herþeyden habersiz ölmek istemem.
1055
01:54:05,880 --> 01:54:09,589
Yalnýzca mýsýrlara ve acý biberlere
bakmaya gelmedik buraya.
1056
01:54:09,720 --> 01:54:12,518
Hep baþka bir þey vardý. Deðil mi?
1057
01:54:12,640 --> 01:54:16,235
Evet, Harry. Baþtan beri haklýydýn.
1058
01:54:16,360 --> 01:54:17,998
Biliyordum.
1059
01:54:18,120 --> 01:54:20,111
Neydi?
1060
01:54:20,240 --> 01:54:22,071
Altýn.
1061
01:54:22,200 --> 01:54:26,352
- Çuvallar dolusu.
- Kulaða hoþ geliyor.
1062
01:54:27,120 --> 01:54:30,590
- Ne kadar?
- En az yarým milyon.
1063
01:54:30,720 --> 01:54:34,429
- Benim payým ne olur?
- Yaklaþýk 70.000.
1064
01:54:35,520 --> 01:54:39,354
Lanetleneceðim.
1065
01:54:46,000 --> 01:54:48,070
Belki de olmazsýn.
1066
01:57:15,320 --> 01:57:17,675
Geri döndün.
1067
01:57:17,800 --> 01:57:20,155
Böyle bir yer için.
1068
01:57:20,800 --> 01:57:22,756
Neden?
1069
01:57:23,000 --> 01:57:24,831
Hem de senin gibi bir adam?
1070
01:57:26,120 --> 01:57:28,076
Neden?
1071
01:58:00,760 --> 01:58:04,799
- Bernardo. Bernardo.
- Hayýr, hayýr. Geri dön. Hadi Geri dön.
1072
01:58:15,760 --> 01:58:18,069
Bunu... bunu yapmak istemedik.
1073
01:58:18,200 --> 01:58:20,430
Bunu yapmak istemedik.
1074
01:58:24,920 --> 01:58:27,150
Gördün mü?
1075
01:58:27,280 --> 01:58:30,397
Size söyledim. Babalarýnýzý gördünüz mü?
1076
01:58:39,280 --> 01:58:41,236
Benim adým ne?
1077
01:58:41,360 --> 01:58:44,318
- Bernardo.
- Bernardo.
1078
01:58:45,880 --> 01:58:48,189
Kahrolasý doðru.
1079
01:59:35,840 --> 01:59:37,990
Kalabilirsiniz, biliyorsun.
1080
01:59:38,120 --> 01:59:40,998
Kaldýðýnýz için üzülmezler.
1081
01:59:41,560 --> 01:59:46,634
- Gitmemizi izlerken de üzülmezler.
- Evet. Kavga bitti.
1082
01:59:46,760 --> 01:59:48,716
Ýþiniz tamamlandý.
1083
01:59:48,840 --> 01:59:51,559
Onlarýn her mevsimde iþleri vardýr.
1084
01:59:53,080 --> 01:59:56,993
Þükran mevsimi olsaydý,
bunu daha fazla gösterirlerdi.
1085
01:59:58,080 --> 02:00:01,755
Beklediðimizden daha fazlasýný
almadýk yaþlý adam.
1086
02:00:02,800 --> 02:00:05,030
Yalnýzca çiftçiler kazandý.
1087
02:00:06,080 --> 02:00:08,389
Her zaman devam edecekler.
1088
02:00:08,520 --> 02:00:11,114
Onlar topraklarý gibiler.
1089
02:00:12,320 --> 02:00:14,788
Çekirgelere, güçlü rüzgarlarýn
1090
02:00:15,240 --> 02:00:18,755
yaptýðý gibi siz de Calvera'dan
kurtulmalarýna yardým ettiniz.
1091
02:00:20,520 --> 02:00:22,636
Siz topraðýn üzerinden esip geçen
1092
02:00:22,920 --> 02:00:26,356
rüzgar gibisiniz.
1093
02:00:30,480 --> 02:00:32,675
Tanrý yardýmcýnýz olsun.
1094
02:01:57,840 --> 02:02:00,229
Yaþlý adam haklýydý.
1095
02:02:00,360 --> 02:02:02,396
Yalnýzca çiftçiler kazandý.
1096
02:02:02,520 --> 02:02:04,476
Biz kaybettik.
1097
02:02:05,160 --> 02:02:07,355
Her zaman kaybedeceðiz.
1098
02:02:40,840 --> 02:02:42,796
Alt yazýlar Visiontext Ali Hikmet