1 00:03:02,000 --> 00:03:03,956 Leondina, what's the matter? 2 00:03:04,960 --> 00:03:08,919 Look, it's Jesus! Where are they going? 3 00:03:36,920 --> 00:03:39,878 Where are you taking the statue? 4 00:03:43,760 --> 00:03:47,719 - What? - Where are you taking it? 5 00:03:54,200 --> 00:03:56,555 They're taking it to the Pope! 6 00:03:59,560 --> 00:04:02,518 He wants the phone number! No! 7 00:04:56,800 --> 00:04:59,155 Hey, you, come here, please. 8 00:05:00,160 --> 00:05:03,038 What did they eat at table N� 16? 9 00:05:03,120 --> 00:05:05,076 The prince ate snails. 10 00:05:05,720 --> 00:05:07,676 - What wine? - Soave. 11 00:05:08,320 --> 00:05:13,713 - No, Valpolicella! Hi, Marcello! - Hi. 12 00:05:14,800 --> 00:05:17,872 Snails and Valpolicella. Let me take a picture. 13 00:05:17,960 --> 00:05:20,076 It's not possible! 14 00:05:20,160 --> 00:05:24,119 Why do you pay him? I give out information! 15 00:05:42,640 --> 00:05:46,599 Manager, stop that photographer! 16 00:05:48,880 --> 00:05:54,159 - Give me the film! - Oh, come on! 17 00:05:56,040 --> 00:05:57,996 A light. 18 00:06:08,720 --> 00:06:11,837 - Listen, honey, come here. - Me? 19 00:06:11,920 --> 00:06:15,879 - I'm talking to you. - What's the matter? - I must talk to you. 20 00:06:18,000 --> 00:06:19,956 Good evening, how are you? 21 00:06:20,960 --> 00:06:24,475 - Sit down. - There's no chair. 22 00:06:24,560 --> 00:06:27,120 - Squat down! - Sorry. 23 00:06:28,480 --> 00:06:31,040 - Naughty! - Why? 24 00:06:31,120 --> 00:06:33,076 You're naughty. 25 00:06:33,640 --> 00:06:36,598 And I'll break your little face! 26 00:06:37,640 --> 00:06:42,316 Just a little publicity. 27 00:06:42,400 --> 00:06:45,790 You got her into trouble with her husband. 28 00:06:45,880 --> 00:06:49,156 Do I worry about your being cuckold? 29 00:06:49,240 --> 00:06:52,630 - You're not a journalist. - Great journalism! 30 00:06:52,720 --> 00:06:57,350 - Shut up! Be careful! - You'll kill me! 31 00:07:08,960 --> 00:07:11,633 - Has he arrived? - Not yet. 32 00:07:11,720 --> 00:07:15,156 Tell him he's an idiot! Whisky! 33 00:07:17,840 --> 00:07:20,400 This place is unbearable! 34 00:08:05,720 --> 00:08:09,872 Good evening, Maddalena. Alone? Want to dance? 35 00:08:09,960 --> 00:08:11,916 No. 36 00:08:12,680 --> 00:08:14,636 Want to drink some Vodka? 37 00:08:14,720 --> 00:08:18,190 No. Everything's wrong tonight. I'm leaving. 38 00:08:18,280 --> 00:08:22,239 - Can I accompany you? - I don't know... 39 00:08:45,480 --> 00:08:50,110 - Your friends. - Marcello, where are you going? 40 00:08:50,200 --> 00:08:52,953 - Miss Maddalena! - Leave me alone tonight! 41 00:08:53,040 --> 00:08:56,794 Welcome back! More beautiful than a star! 42 00:08:56,880 --> 00:08:59,917 Always the same song. They never change? 43 00:09:00,000 --> 00:09:04,949 Paparazzo, stop it! You're a public figure! 44 00:09:05,040 --> 00:09:08,112 Marcello, where are you going? 45 00:09:21,480 --> 00:09:24,472 I'd like to live in a new city. 46 00:09:24,560 --> 00:09:26,676 I like Rome very much. 47 00:09:26,760 --> 00:09:31,470 It's a jungle where one can hide well. 48 00:09:34,120 --> 00:09:37,078 I'd like to hide too, but I can't. 49 00:09:41,480 --> 00:09:45,439 - What'll we do? - Take a ride. 50 00:09:51,240 --> 00:09:56,314 - I'm fed up with Rome! I'd like an island. - If you buy one. 51 00:09:56,400 --> 00:10:01,349 I considered the possibility. Would I really go there? 52 00:10:02,720 --> 00:10:06,030 Your problem is you have too much money. 53 00:10:06,120 --> 00:10:09,078 Your problem is you don't have enough. 54 00:10:10,680 --> 00:10:13,638 Meanwhile here we are, the two of us. 55 00:10:13,720 --> 00:10:18,475 That's not a problem. We're among the few people to be unhappy. 56 00:10:18,560 --> 00:10:21,632 - What did you do here? - Nothing. 57 00:10:21,720 --> 00:10:25,952 You're so rich, if you fall, you'll land standing up. 58 00:10:26,040 --> 00:10:28,508 - You think so? - Sure. 59 00:10:28,600 --> 00:10:30,955 I can't even stand up! 60 00:10:31,880 --> 00:10:34,952 I need an enthusiastic push. 61 00:10:35,920 --> 00:10:39,708 When I make love there's tension. 62 00:10:39,800 --> 00:10:43,759 - Only love gives me strength. - Long live love! 63 00:10:44,720 --> 00:10:46,676 Annamaria, look here! 64 00:10:47,240 --> 00:10:49,800 That car looks like an apartment! 65 00:10:49,880 --> 00:10:53,998 - Are you Liliana? - I'm not Liliana. 66 00:10:54,080 --> 00:10:56,833 - And who are you? - Good evening. 67 00:10:56,920 --> 00:11:00,469 - Good evening. - Who are you talking to? 68 00:11:00,560 --> 00:11:02,516 Who's there? 69 00:11:02,600 --> 00:11:05,876 Liliana went to Milan. 70 00:11:05,960 --> 00:11:08,838 - Are you coming with us? - Me? 71 00:11:08,920 --> 00:11:11,753 Yes... you, come with us. 72 00:11:13,560 --> 00:11:17,519 She says if I go with her. Should I? 73 00:11:19,280 --> 00:11:21,874 Let's take a ride with this girl. 74 00:11:21,960 --> 00:11:24,110 What do you want to do? 75 00:11:24,200 --> 00:11:28,512 Nothing. I'll take her home. You know her? 76 00:11:28,600 --> 00:11:32,275 No. I don't think so. 77 00:11:34,160 --> 00:11:37,152 I'm going to eat. I'll see you there. 78 00:11:37,240 --> 00:11:39,800 Turn off the lights, fanatic! 79 00:11:43,440 --> 00:11:46,113 Get paid. They're richer than Onassis. 80 00:11:49,480 --> 00:11:54,679 - Are you coming? - If you take me home, I'd appreciate it. 81 00:11:54,760 --> 00:11:57,718 - Are you coming? - Nope. 82 00:11:58,960 --> 00:12:00,916 But I live far. 83 00:12:02,600 --> 00:12:05,558 - Sit on the back. - Thanks. 84 00:12:07,080 --> 00:12:10,834 - Are you okay there? - Yes. - Bye! - Bye, Annamaria. 85 00:12:10,920 --> 00:12:14,879 - Where do you live? - At Cessati Spiriti. 86 00:12:24,520 --> 00:12:27,478 - Is that your car? - Yes. 87 00:12:28,400 --> 00:12:31,756 - Did you buy it for her? - Her father. 88 00:12:31,840 --> 00:12:35,310 All my father gave me were beatings! 89 00:12:35,400 --> 00:12:39,393 - Do you know my father? - You introduced him to me. 90 00:12:39,480 --> 00:12:42,278 Where do your parents live? 91 00:12:42,360 --> 00:12:46,831 - In Cesena. - Is there the sea? - No. 92 00:12:46,920 --> 00:12:48,876 Well, how is it going? 93 00:12:49,440 --> 00:12:51,795 So, so... 94 00:12:53,320 --> 00:12:55,470 Things didn't go well tonight? 95 00:12:55,560 --> 00:12:59,314 A truffle gave me 1,000 lira and cigarettes. 96 00:13:00,360 --> 00:13:05,309 - Was he young or old? - I didn't look at him in the face! 97 00:13:09,440 --> 00:13:13,433 - Would you go with a woman like this one? - No. 98 00:13:13,520 --> 00:13:17,308 Why? She's not worse than many others. 99 00:13:17,400 --> 00:13:21,951 - You don't go with women like this? - Yes, sometimes. 100 00:13:22,840 --> 00:13:28,676 Listen, Gregory Peck... I'd like to know something. What'll we do? 101 00:13:28,760 --> 00:13:33,436 - We'll take you home, okay? - Yes. 102 00:13:34,840 --> 00:13:39,789 - Why? What did you think? - Me, nothing! 103 00:13:49,040 --> 00:13:52,510 We'll wake everyone up. Turn off the radio! 104 00:13:52,600 --> 00:13:56,229 - We'll leave immediately. - Is someone home? 105 00:13:56,320 --> 00:13:59,392 - What's she saying? - If someone is home. 106 00:13:59,480 --> 00:14:05,157 - No, my cousin is in Velletri. - Will you offer us some coffee? 107 00:14:06,240 --> 00:14:08,834 Gladly. I make good coffee. 108 00:14:15,400 --> 00:14:17,550 Don't expect a palace! 109 00:14:19,120 --> 00:14:21,076 I'll lead the way. 110 00:14:49,280 --> 00:14:51,236 The coffee. 111 00:14:54,600 --> 00:14:59,276 Watch out for the stairs. The other evening a man... 112 00:14:59,360 --> 00:15:04,718 Darn! It's flooded again! 113 00:15:05,360 --> 00:15:07,430 Wait a moment. 114 00:15:07,520 --> 00:15:11,638 "The engineer!" He should have been a grave-digger! 115 00:15:11,720 --> 00:15:16,510 That'll be the day! I've been absolving all the devil's sins! 116 00:15:17,720 --> 00:15:19,676 Damn! 117 00:15:22,560 --> 00:15:26,109 I'll take you to the bedroom. 118 00:15:27,720 --> 00:15:31,838 It's flooded here too. I'll make some coffee. 119 00:15:31,920 --> 00:15:34,832 Some recommendation is needed. 120 00:15:34,920 --> 00:15:39,869 - I made a request two years ago but... - Don't worry. 121 00:15:41,920 --> 00:15:44,480 I make some coffee, okay? 122 00:15:54,120 --> 00:15:56,076 Would you close the door? 123 00:16:12,800 --> 00:16:14,756 You want to make love here? 124 00:16:16,120 --> 00:16:18,076 No? 125 00:16:43,760 --> 00:16:45,716 I'll leave your coffee here. 126 00:16:52,320 --> 00:16:55,790 You didn't agree before? Are you crazy? 127 00:16:55,880 --> 00:17:01,352 They did everything! I hope they give me 2,000 lira! 128 00:17:01,440 --> 00:17:04,477 2,000? I set the price! 129 00:17:04,560 --> 00:17:08,519 - Are they husband and wife? - Oh, come on! 130 00:17:40,600 --> 00:17:44,513 Here. Many thanks. Must I back up? 131 00:17:44,600 --> 00:17:49,037 No. Turn right at the end. Can I give you a little kiss? 132 00:17:49,120 --> 00:17:53,875 - Thanks. Come back when you want! - Bye. 133 00:17:53,960 --> 00:17:55,916 Slow down with that car! 134 00:18:19,520 --> 00:18:22,478 Oh, my God! 135 00:18:52,680 --> 00:18:54,636 Emma! 136 00:18:56,080 --> 00:19:01,791 Emma! Emma! Emma, answer, what happened? 137 00:19:09,480 --> 00:19:13,029 What did you do? Crazy fool! 138 00:19:27,600 --> 00:19:30,068 Emma! 139 00:19:30,160 --> 00:19:35,154 It's nothing. Keep calm! I'll take you to the hospital. 140 00:19:35,240 --> 00:19:38,038 Why are you so crazy? 141 00:19:38,120 --> 00:19:41,476 You want to ruin me, huh? 142 00:19:41,560 --> 00:19:44,916 One day I'll just let you die! 143 00:19:48,160 --> 00:19:51,311 Emma... stop it now. 144 00:20:00,800 --> 00:20:02,756 Emma, darling... 145 00:20:04,160 --> 00:20:06,628 My love... Emma... 146 00:20:12,040 --> 00:20:13,996 Hurry up! 147 00:20:24,240 --> 00:20:27,630 Did you bring that woman that poisoned herself? 148 00:20:27,720 --> 00:20:30,553 Giannelli, don't write anything, please. 149 00:20:30,640 --> 00:20:32,756 I'll get involved with the police. 150 00:20:32,840 --> 00:20:35,718 What happened? What is her name? 151 00:20:35,800 --> 00:20:38,678 I can't tell you. Leave me alone. 152 00:20:38,760 --> 00:20:41,832 - You can come in. - Thanks. 153 00:20:52,120 --> 00:20:56,272 - Emma! - Don't tire her. She must rest. 154 00:20:58,960 --> 00:21:01,269 In two hours you can take her back home. 155 00:21:01,360 --> 00:21:04,238 Go to the brigadier for the report. It's obligatory. 156 00:21:04,320 --> 00:21:06,276 Emma! 157 00:21:13,880 --> 00:21:19,557 Emma, why did you do it? Why? 158 00:21:30,640 --> 00:21:32,596 The brigadier is waiting for you. 159 00:21:37,040 --> 00:21:38,996 I'll be right back. 160 00:21:49,280 --> 00:21:51,430 Wait, he'll be right in. 161 00:22:04,200 --> 00:22:08,159 - Sister, can I use the phone? - Sure. 162 00:22:58,840 --> 00:23:02,799 - You can't stay here! - I just want to take a picture! 163 00:23:45,480 --> 00:23:47,436 Take your glasses off. 164 00:24:24,600 --> 00:24:27,592 The producer Tot� Scalise has just arrived. 165 00:24:27,680 --> 00:24:31,878 He's signed up the star for a great picture. 166 00:24:31,960 --> 00:24:33,951 Is it the Swedish woman? 167 00:24:34,040 --> 00:24:37,032 I'd better not see her, otherwise I'll kill my wife! 168 00:24:37,120 --> 00:24:39,236 Long live Sweden! 169 00:24:39,320 --> 00:24:46,476 The beautiful Swedish actress tastes a typical Italian product, 170 00:24:46,560 --> 00:24:51,588 which is as colourful and joyful as our country. 171 00:24:51,680 --> 00:24:54,717 Hi, Marcello, great piece of meat, huh? 172 00:24:54,800 --> 00:24:58,759 Tot� Scalise is leading the star through the customs... 173 00:25:25,320 --> 00:25:28,790 - Did you have a good trip? - Yes, thank you. 174 00:25:28,880 --> 00:25:30,836 What a confusion! 175 00:25:47,120 --> 00:25:49,998 - Come on Marcello, pass him! - Stop it! 176 00:25:50,080 --> 00:25:54,039 I want to take a picture! Pass him! 177 00:26:02,160 --> 00:26:05,118 Is it true you always bathe in ice? 178 00:26:20,040 --> 00:26:23,237 Which Italian historical figure would you like to play? 179 00:26:23,320 --> 00:26:25,675 Do you like bearded men? 180 00:26:30,760 --> 00:26:33,718 What do you think about Italian actresses? 181 00:27:00,480 --> 00:27:05,190 Do you think Italian Neorealism is dead or alive? 182 00:27:05,280 --> 00:27:08,238 Do you believe in friendship among peoples? 183 00:27:29,720 --> 00:27:32,837 I couldn't call you before. Thanks. 184 00:27:36,640 --> 00:27:41,395 I'm working, dear. Did you take your medicine? 185 00:27:41,480 --> 00:27:46,713 - Are you alone with her? - There are at least 50 people! 186 00:27:46,800 --> 00:27:52,750 - Swear on your mother's life! - Yes, I swear on my mother. 187 00:27:54,080 --> 00:27:57,755 Beautiful if you like American beauty. 188 00:27:57,840 --> 00:28:00,434 She's like a big doll! 189 00:28:25,360 --> 00:28:27,316 Yes. 190 00:28:27,880 --> 00:28:31,077 I'll come there and rip your eyes out! 191 00:28:31,160 --> 00:28:35,119 Marcello, why don't you come here immediately? 192 00:28:35,200 --> 00:28:37,953 - I can't! - I want to make love. 193 00:28:38,040 --> 00:28:40,076 - Pardon me? - I want to make love! 194 00:28:42,920 --> 00:28:45,309 Where shall we take her? 195 00:28:45,400 --> 00:28:48,358 First to St. Peter's, then to the Quirinale. 196 00:28:53,240 --> 00:28:55,196 Here's our Robert! 197 00:29:05,520 --> 00:29:09,354 - Marcello? - What! Are you going out today? 198 00:29:09,440 --> 00:29:14,036 No, I'll wait for you all day at home. 199 00:29:14,120 --> 00:29:19,513 What would you like to eat? Something light. You want ravioli? 200 00:29:20,280 --> 00:29:23,989 I've got everything. I'll just go down for vegetables. 201 00:29:24,080 --> 00:29:27,390 Then we'll go to the movies. Whatever you want. 202 00:29:27,480 --> 00:29:29,436 Marcello, do you love me? 203 00:29:50,840 --> 00:29:52,796 Don't leave her alone! 204 00:30:24,240 --> 00:30:27,198 Wait, I take one more picture! 205 00:30:30,240 --> 00:30:32,196 She never stops a minute! 206 00:30:46,840 --> 00:30:49,798 I finished the film. I'll be right back. 207 00:30:57,240 --> 00:31:01,199 - Where did she go? - She's an elevator! 208 00:32:47,040 --> 00:32:50,237 Sylvia, you know you're everything? 209 00:32:54,320 --> 00:32:57,676 You're the first woman of creation. 210 00:32:58,440 --> 00:33:01,477 You're mother, sister, lover, friend, 211 00:33:01,560 --> 00:33:04,233 an angel, a devil, the earth, the home. 212 00:33:04,320 --> 00:33:07,278 That's what you are: The home! 213 00:33:13,240 --> 00:33:15,196 Why did you come here? 214 00:33:16,400 --> 00:33:21,349 Go back to America, please. What will I do now? 215 00:33:37,240 --> 00:33:40,676 Our Robert is even a painter. Bravo! 216 00:33:40,760 --> 00:33:44,719 I must see you! I must talk to you at all costs! 217 00:34:03,080 --> 00:34:07,039 - Who's that idiot? - Frankie Stout, a divine actor! 218 00:34:37,240 --> 00:34:38,593 Please. 219 00:34:57,720 --> 00:35:01,679 - Will you excuse me a moment? - Go, honey, go! 220 00:35:03,360 --> 00:35:05,316 He's dancing with the lady! 221 00:36:35,600 --> 00:36:37,556 Hi, darling. 222 00:36:47,040 --> 00:36:50,828 He's a good dancer, very good! 223 00:36:52,480 --> 00:36:54,710 Banana flamb�, huh? 224 00:36:54,800 --> 00:36:57,872 - The lady's shoes. - I'll take them, thank you. 225 00:36:57,960 --> 00:37:00,838 - I found them... - That's fine, thank you. 226 00:37:00,920 --> 00:37:03,593 Excuse me... one moment. 227 00:37:27,640 --> 00:37:30,598 - What do you want? - Some rock music! 228 00:39:45,320 --> 00:39:48,392 Good! Bravo! Divine! 229 00:39:51,600 --> 00:39:53,556 Good! 230 00:39:56,320 --> 00:40:01,838 Thank you, madam. You're divine! 231 00:40:01,920 --> 00:40:03,876 Thank you, sir! 232 00:40:07,000 --> 00:40:08,956 Marcello, open the champagne! 233 00:40:16,040 --> 00:40:17,393 Thanks. 234 00:40:59,160 --> 00:41:02,869 I don't know. I'll bring her back immediately. 235 00:41:02,960 --> 00:41:05,679 Give me the shoes. I'll be right back. 236 00:41:05,760 --> 00:41:09,355 - Why did she get upset? - Stay here. I'll take care of it. 237 00:41:09,440 --> 00:41:12,000 - Here she is! - Sylvia! - Sylvia! 238 00:41:12,080 --> 00:41:14,469 - Sylvia, the shoes! - Marcello, what happened? 239 00:41:14,560 --> 00:41:16,516 Nothing happened. Go away! 240 00:41:18,720 --> 00:41:20,676 Marcello, wait! 241 00:41:21,400 --> 00:41:23,356 Great idea, Marcello! 242 00:41:31,000 --> 00:41:33,275 Paparazzo, get out of the car! 243 00:41:33,360 --> 00:41:36,796 Incredible scoop. I'll give you 50 percent. 244 00:41:36,880 --> 00:41:41,829 I don't give a damn about the 50 percent. Get out! 245 00:41:44,120 --> 00:41:45,553 Get lost! 246 00:41:45,640 --> 00:41:48,837 Marcello, tell me where you're going! 247 00:41:48,920 --> 00:41:50,876 Hurry. Let's follow them! 248 00:42:10,840 --> 00:42:12,796 We lost them. 249 00:42:19,600 --> 00:42:21,556 Yes... no... of course! 250 00:43:27,720 --> 00:43:29,676 What? 251 00:43:55,880 --> 00:43:57,836 It's full of holes there! 252 00:44:15,640 --> 00:44:17,596 We'd better leave. 253 00:44:25,800 --> 00:44:29,793 Sergio will be back on the 12th. I'm his mother. 254 00:44:29,880 --> 00:44:34,476 - Do you have the studio key? - No, he takes it with him. 255 00:44:34,560 --> 00:44:36,790 I'm his mother. Was it for work? 256 00:44:36,880 --> 00:44:41,351 Yes, for work... 257 00:44:41,440 --> 00:44:44,352 I'll call on the 12th. It doesn't matter. 258 00:44:44,440 --> 00:44:46,396 Excuse me, madam. Goodnight. 259 00:44:49,680 --> 00:44:53,878 - Excuse me, isn't she the American actress? - Yes. 260 00:44:53,960 --> 00:44:55,916 - How beautiful! - Goodnight. 261 00:45:06,280 --> 00:45:11,832 I can't bring you home. The madwoman wouldn't understand. 262 00:45:11,920 --> 00:45:13,876 Un-der-stand? 263 00:45:14,760 --> 00:45:16,716 Wait. I've got an idea! 264 00:45:19,760 --> 00:45:24,117 - Miss, a phone call for you. - Hello? 265 00:45:25,760 --> 00:45:29,673 Marcello! Sure you don't have the wrong number? 266 00:45:29,760 --> 00:45:32,479 Can I come with someone? 267 00:45:32,560 --> 00:45:36,394 Someone? Who? 268 00:45:36,480 --> 00:45:38,436 Someone! 269 00:45:39,800 --> 00:45:44,191 - You're not alone? - I'm playing cards with my father. 270 00:45:46,200 --> 00:45:49,954 - Your father's there? - Tell me... 271 00:45:51,120 --> 00:45:53,270 What do you want? 272 00:45:53,360 --> 00:45:56,557 Nothing. I'll call you soon. Goodnight. 273 00:46:11,000 --> 00:46:12,956 Sylvia, what are you doing? 274 00:46:22,280 --> 00:46:25,238 Where can I find milk at this hour? 275 00:46:28,880 --> 00:46:32,156 Sylvia! Where are you going with that cat? 276 00:46:32,240 --> 00:46:34,993 Come here. Stop! 277 00:46:36,200 --> 00:46:38,191 Come on! 278 00:46:38,280 --> 00:46:41,829 I'll go get the milk. Wait in the car. 279 00:46:43,680 --> 00:46:46,638 I'm going... go! 280 00:46:55,920 --> 00:46:59,708 Excuse me, where can I buy some milk? 281 00:46:59,800 --> 00:47:01,756 It doesn't matter... 282 00:48:33,480 --> 00:48:35,436 Yes, I'm coming too... 283 00:48:37,080 --> 00:48:39,036 I'm coming too! 284 00:48:43,200 --> 00:48:46,556 Yes, you're right. I'm making a mistake. 285 00:48:46,640 --> 00:48:48,596 We're making a mistake! 286 00:49:01,680 --> 00:49:03,636 Sylvia, who are you? 287 00:49:39,760 --> 00:49:42,877 Turn him... 288 00:49:45,760 --> 00:49:48,194 And to think he did Tarzan. 289 00:49:48,280 --> 00:49:50,236 Put him back. 290 00:49:55,760 --> 00:49:58,797 I'll take this one from the mirror. 291 00:49:58,880 --> 00:50:01,838 I'll take one while you're photographing him. 292 00:50:03,720 --> 00:50:05,676 Here's Marcello! 293 00:50:10,720 --> 00:50:12,676 Hey, wake up! 294 00:50:24,200 --> 00:50:27,431 - Do me a favour. Leave! - But I've got to work! 295 00:50:27,520 --> 00:50:29,476 Enough! 296 00:50:31,320 --> 00:50:33,276 Enough! 297 00:50:40,480 --> 00:50:43,438 This will end up in a fight! 298 00:51:08,480 --> 00:51:11,119 Follow her, Mr. Robert! 299 00:51:11,720 --> 00:51:13,676 It's not over yet. 300 00:51:30,960 --> 00:51:33,190 Marcello, hit him too, no? 301 00:51:33,280 --> 00:51:36,955 Marcello, raise your head a bit! 302 00:51:37,040 --> 00:51:40,635 Mr. Robert, where are you going? Marcello, what happened? 303 00:51:45,160 --> 00:51:48,869 Marcello! It's done. Now what do I do? 304 00:51:50,040 --> 00:51:54,989 Put the horse on the table, and her on the ground. 305 00:51:59,920 --> 00:52:05,836 - I'll be right back. - Are you coming out with me tonight? 306 00:52:23,920 --> 00:52:28,516 I thought I saw you enter. How are you? What are you doing here? 307 00:52:28,600 --> 00:52:32,149 And you? I'm happy to see you again. 308 00:52:33,280 --> 00:52:35,236 I'm at home here. 309 00:52:36,360 --> 00:52:41,229 Father Franz found this book for me. 310 00:52:41,320 --> 00:52:43,675 It's an old Sanskrit grammar book. 311 00:52:45,720 --> 00:52:49,076 How long! How's your book? 312 00:52:50,160 --> 00:52:53,516 It's going. I finished gathering the material. 313 00:52:53,600 --> 00:52:57,036 I thought I'd let you read it. And you? 314 00:52:57,120 --> 00:53:00,078 I liked your recent article very much. 315 00:53:01,120 --> 00:53:05,113 - No. - Why? It was fine. 316 00:53:07,320 --> 00:53:11,598 It was vivid, passionate... the best of you. 317 00:53:11,680 --> 00:53:14,990 A quality you insist on hiding. 318 00:53:15,080 --> 00:53:17,878 I don't think I know how to write. 319 00:53:17,960 --> 00:53:21,919 Why don't you come some evening to see me? 320 00:53:22,640 --> 00:53:26,599 - Can you stay another five minutes? - Sure. 321 00:53:28,240 --> 00:53:31,277 - Father, can I come up with a friend? - Yes. Come on! 322 00:53:31,360 --> 00:53:34,158 - Are you sure? - Come on! 323 00:53:34,240 --> 00:53:39,678 As you see, these priests don't fear the devil. 324 00:53:39,760 --> 00:53:42,718 They even let me play the organ. 325 00:53:43,560 --> 00:53:45,710 Don't be too noisy. 326 00:53:45,800 --> 00:53:50,271 Don't worry. You'll hear some jazz at the most. 327 00:53:50,360 --> 00:53:52,715 If it's jazz, I like it. 328 00:53:55,720 --> 00:53:57,676 Sorry, I won't do it again. 329 00:53:58,880 --> 00:54:00,836 You want to try, Marcello? 330 00:54:08,080 --> 00:54:11,072 We're not used to hearing it. Anymore. 331 00:54:11,160 --> 00:54:15,233 Mysterious voice. It seems to come from inside the earth. 332 00:54:15,320 --> 00:54:18,278 - What song? - You choose? 333 00:55:32,360 --> 00:55:35,318 Where is it? At the end of a wall? 334 00:55:35,400 --> 00:55:37,391 Hey, paparazzo! 335 00:55:37,480 --> 00:55:40,438 They told me at the 47th kilometre. 336 00:55:43,240 --> 00:55:45,993 - I don't want an egg at this hour! - Eat it. 337 00:55:46,080 --> 00:55:48,036 - No! - Eat it! 338 00:55:49,960 --> 00:55:52,190 - Chew slowly! - Yes. 339 00:55:52,280 --> 00:55:57,638 We should've come yesterday. It'll be full of photographers. 340 00:55:57,720 --> 00:56:02,669 - Do you have some coffee? - Marcello needs it! 341 00:56:03,160 --> 00:56:05,754 I don't want a banana! 342 00:56:05,840 --> 00:56:08,798 - I don't want it! - Eat it! 343 00:56:11,560 --> 00:56:13,516 - Chew slowly! - Yes! 344 00:56:22,040 --> 00:56:23,996 - The Madonna's children? - Yes! 345 00:56:25,400 --> 00:56:30,349 - Where is the miracle tree? - Over there! 346 00:56:48,520 --> 00:56:50,476 Stay here. There's too much confusion. 347 00:56:56,240 --> 00:56:59,789 Norman! Stay here! Norman! 348 00:57:04,200 --> 00:57:06,156 Where are the children? 349 00:57:06,240 --> 00:57:08,708 Locked up in the carabineers' headquarters. 350 00:57:08,800 --> 00:57:13,112 Take me with you. I'll tell you about the Communists. 351 00:57:13,200 --> 00:57:17,159 - Where is the miracle tree? - Over there. 352 00:57:18,880 --> 00:57:25,149 Damned them! Damned them! 353 00:57:33,000 --> 00:57:37,073 Free those creatures. It's an abuse! 354 00:57:50,080 --> 00:57:52,355 - Where? - This way! 355 00:57:52,440 --> 00:57:55,000 - Where are the children? - I don't know. 356 00:57:55,080 --> 00:57:58,038 - Where is the marshal? - Who knows. 357 00:58:03,280 --> 00:58:07,432 What about the 500 lira that you received by that journalist? 358 00:58:07,520 --> 00:58:10,910 Can I go home, brigadier? 359 00:58:13,960 --> 00:58:17,191 I'll feel shaky the rest of my life! 360 00:58:17,280 --> 00:58:19,236 Yes, I understand... 361 00:58:22,920 --> 00:58:24,876 Look over there. 362 00:58:33,040 --> 00:58:35,110 The grandfather's here too! 363 00:58:35,200 --> 00:58:38,670 - What are the children's names? - Dario... - Pardon me? 364 00:58:38,760 --> 00:58:41,593 - Dario and Maria. - Dario and Maria. Great! 365 00:58:41,680 --> 00:58:43,272 Good, cry! 366 00:58:43,360 --> 00:58:47,399 It's a miracle. The Madonna remembers everyone! 367 00:58:47,480 --> 00:58:51,314 - Do I look good like this? - You're perfect! 368 00:58:51,400 --> 00:58:54,358 - The cigar? - Sing first. 369 00:58:58,160 --> 00:59:01,152 - Then it's not a miracle? - I don't believe it. 370 00:59:01,240 --> 00:59:07,190 The Lord can do it anywhere, but they are very rare events. 371 00:59:07,280 --> 00:59:10,636 Those youngsters aren't honest. 372 00:59:10,720 --> 00:59:15,840 Who sees the Madonna doesn't speculate on her! 373 00:59:15,920 --> 00:59:21,711 Miracles are born out of silence not in this confusion! 374 00:59:22,240 --> 00:59:27,360 - Who did you see next to the tree? - The Madonna. 375 00:59:27,440 --> 00:59:30,273 - Who saw her first? - I did! - I did! 376 00:59:30,360 --> 00:59:35,354 - Simultaneously! - No, he saw her first! 377 00:59:35,440 --> 00:59:37,396 They are my nephews. 378 00:59:37,480 --> 00:59:42,554 The Madonna looked at us and smiled. Her feet didn't touch the ground. 379 00:59:42,640 --> 00:59:45,677 Did she tell you she was the Madonna? 380 00:59:45,760 --> 00:59:48,797 They don't want to believe it! 381 00:59:48,880 --> 00:59:51,189 Could it really have been the Madonna? 382 00:59:51,280 --> 00:59:53,236 It doesn't matter. 383 00:59:54,200 --> 00:59:57,556 What do you mean? Why do you say that? 384 00:59:57,640 --> 00:59:59,631 Yes, it doesn't matter. 385 00:59:59,720 --> 01:00:04,840 Your Italy is filled with supernatural forces. 386 01:00:04,920 --> 01:00:07,639 Everyone feels their influence. 387 01:00:07,720 --> 01:00:10,757 He who looks for God, finds him where he wants. 388 01:00:10,840 --> 01:00:12,990 Did you come for a miracle too? 389 01:00:13,080 --> 01:00:17,631 No, I'm with my fianc�e. He's a journalist. 390 01:00:19,000 --> 01:00:23,551 All these people frighten me. 391 01:00:24,000 --> 01:00:28,596 You stay here. And don't laugh! 392 01:00:28,680 --> 01:00:32,036 Higher! 393 01:00:32,120 --> 01:00:35,590 I made a mistake. Get down! 394 01:00:35,680 --> 01:00:37,989 Let's try the children's scene! 395 01:00:38,080 --> 01:00:43,154 The children are smaller. Can you see me? 396 01:00:43,240 --> 01:00:45,515 Come on! Hurry up! 397 01:00:46,440 --> 01:00:48,396 Hurry up! 398 01:00:48,880 --> 01:00:53,476 - Here's my fianc�e. - Fine. - I'll be right back. 399 01:00:54,640 --> 01:00:56,596 Ready? Go! 400 01:00:57,360 --> 01:01:01,638 Speak up! Why don't you pray? 401 01:01:06,000 --> 01:01:09,629 It's 7 p.m. We'll meet in 2 hours. 402 01:01:09,720 --> 01:01:13,474 Thank you. See you this evening. 403 01:01:25,400 --> 01:01:31,191 Holy Madonna, make this creature get well. 404 01:01:31,280 --> 01:01:34,238 I ask you with all my soul! 405 01:01:40,360 --> 01:01:42,316 Marcello... 406 01:01:45,280 --> 01:01:50,718 Don't worry. The Madonna hears us. She's good! 407 01:02:23,800 --> 01:02:28,396 A large crowd has gathered in this area. 408 01:02:28,480 --> 01:02:31,313 Many are believers, many are curious. 409 01:02:31,400 --> 01:02:34,790 Among the curious, journalists, photo reporters 410 01:02:34,880 --> 01:02:38,156 from papers all over the world. 411 01:02:38,240 --> 01:02:41,312 There is an innumerable number of cars piled up. 412 01:02:41,400 --> 01:02:46,076 The weather is nice after so much rain. 413 01:02:46,160 --> 01:02:49,038 The two children are still held by the police. 414 01:02:49,120 --> 01:02:52,032 We await further word from Rome. 415 01:02:52,120 --> 01:02:55,715 We're interviewing the children's uncle. 416 01:02:55,800 --> 01:03:02,148 The first time they saw... the miracle? 417 01:03:02,240 --> 01:03:10,750 They first saw the Madonna on March 15 of... next year. 418 01:03:10,840 --> 01:03:13,912 - You mean this year. - This year. 419 01:03:14,000 --> 01:03:17,231 Permission from Rome arrived. The children are coming! 420 01:03:17,320 --> 01:03:22,314 - Really? - Yes, they are coming. - The children are coming! 421 01:03:22,400 --> 01:03:26,791 - Stay here... I'll be right back. - Where are you going? 422 01:03:26,880 --> 01:03:28,996 - I'm going up there. - I'm coming too. 423 01:03:29,080 --> 01:03:32,834 No, stay here with the lady. 424 01:03:36,800 --> 01:03:38,756 Stay here. 425 01:03:52,640 --> 01:03:54,870 Marcello, get down! 426 01:03:54,960 --> 01:03:57,110 I just came up! 427 01:04:01,280 --> 01:04:03,236 I'm coming up too. 428 01:04:21,600 --> 01:04:25,149 Marcello, why did you change so much? 429 01:04:26,120 --> 01:04:28,475 Why don't you love me anymore? 430 01:04:32,800 --> 01:04:35,951 Holy Madonna, if only he married me, 431 01:04:36,040 --> 01:04:39,828 I'd come here on foot every day to thank you. 432 01:04:39,920 --> 01:04:42,388 I'm not asking you that. 433 01:04:42,480 --> 01:04:45,552 I'd like him to be mine as he was once. 434 01:04:45,640 --> 01:04:47,596 Here they are! 435 01:04:49,240 --> 01:04:54,189 Here they are! As soon as they arrive, take shots. 436 01:05:28,080 --> 01:05:30,640 Wait for my sign! 437 01:05:31,360 --> 01:05:37,276 Hi, darling, how are you? Focus on them and then on the crowd. 438 01:05:46,760 --> 01:05:48,716 My wife is there too. 439 01:05:50,640 --> 01:05:53,598 Sometimes she makes me so upset, and sometimes... 440 01:06:09,000 --> 01:06:10,956 Calm down... keep calm. 441 01:06:12,320 --> 01:06:14,276 One at a time. 442 01:06:20,320 --> 01:06:22,675 - It's raining. - It's dangerous. 443 01:06:32,680 --> 01:06:36,639 Water makes lights have short circuits. Shut everything off! 444 01:06:53,880 --> 01:06:57,873 We took shelter in the bus because it started to rain again. 445 01:07:13,680 --> 01:07:15,636 The Madonna is over there! 446 01:07:31,400 --> 01:07:34,198 The children are getting up. 447 01:07:34,280 --> 01:07:36,555 They're running in the opposite direction. 448 01:07:36,640 --> 01:07:38,835 They cry out that they see the Madonna. 449 01:07:38,920 --> 01:07:41,150 The wild crowd is following them. 450 01:07:55,720 --> 01:07:59,190 They're headed to another area! 451 01:08:16,640 --> 01:08:18,596 There she is! 452 01:08:31,160 --> 01:08:35,597 They'll catch pneumonia! 453 01:08:39,880 --> 01:08:43,111 She said if you don't build a church here she won't come anymore. 454 01:08:43,200 --> 01:08:48,320 She said if you don't build a church here she won't come anymore. 455 01:08:48,400 --> 01:08:51,437 Good night. Go home! 456 01:10:00,200 --> 01:10:02,998 Leave me! 457 01:10:03,080 --> 01:10:06,390 - Paparazzo, stop it! - That's a nice shot! 458 01:10:06,480 --> 01:10:11,076 Leave me! It's impossible to be like you! 459 01:10:11,160 --> 01:10:17,508 You're worse than hyenas! You don't respect anyone! Slimes! 460 01:10:42,240 --> 01:10:44,196 Alfonso! 461 01:10:48,160 --> 01:10:52,312 Alfonso! 462 01:11:31,560 --> 01:11:35,519 Good evening, I'm Steiner's wife. We were waiting for you. 463 01:11:50,480 --> 01:11:52,630 Good evening, Marcello. How are you? 464 01:11:52,720 --> 01:11:55,314 Good. What a lovely home! 465 01:11:55,400 --> 01:11:59,871 This is Emma. I've been wanting to meet you. 466 01:11:59,960 --> 01:12:04,511 - Thanks for coming. - I'll be right back. - Come here! 467 01:12:04,600 --> 01:12:07,478 - Hi, Anna, how are you? - Did you finish your book? 468 01:12:07,560 --> 01:12:10,279 - This is Margherita. You know her paintings? - Of course. 469 01:12:10,360 --> 01:12:13,830 You didn't even come to my exhibition! 470 01:12:13,920 --> 01:12:18,869 She's an admirer of your writings but she doesn't speak Italian. 471 01:12:18,960 --> 01:12:22,316 - She said you're very decorative. - She's right. 472 01:12:24,840 --> 01:12:27,195 I think I know you well. 473 01:12:28,240 --> 01:12:33,678 When you understand that you love Marcello more than he does... 474 01:12:33,760 --> 01:12:35,716 you'll be happy. 475 01:12:40,400 --> 01:12:44,518 The only real woman is the oriental one. 476 01:12:44,600 --> 01:12:48,434 Where was Eve? In the Garden of Eden! 477 01:12:48,520 --> 01:12:51,273 Where was the Garden of Eden? In the orient! 478 01:12:51,360 --> 01:12:55,239 - There is love there! - Why did you marry me? 479 01:12:55,320 --> 01:12:57,390 I made a big mistake! 480 01:12:57,480 --> 01:13:01,519 Mysterious, motherly, both lover and daughter. 481 01:13:01,600 --> 01:13:07,152 She huddles at your feet like a tiger in love. 482 01:13:07,240 --> 01:13:10,949 Why doesn't he stay in the Orient? 483 01:13:11,040 --> 01:13:13,918 - Will you introduce Emma to me? - Of course. 484 01:13:14,000 --> 01:13:18,471 What a lovely face! Don't lose hold of that guy! 485 01:13:18,560 --> 01:13:22,235 I'm saying it in his interests, naturally... 486 01:13:22,320 --> 01:13:27,348 The Oriental submits both her spirit and her flesh. 487 01:13:27,440 --> 01:13:31,956 May I introduce Marcello and his fianc�e? 488 01:13:32,040 --> 01:13:35,510 I'm pleased to meet you. I agree with your concept on women. 489 01:13:35,600 --> 01:13:39,354 The Oriental woman can teach us much! 490 01:13:39,440 --> 01:13:41,431 She's remained close to nature, 491 01:13:41,520 --> 01:13:44,557 the nature she conquered after centuries of civilization. 492 01:13:44,640 --> 01:13:47,916 What use is civilization to you? 493 01:13:48,000 --> 01:13:51,470 You can't make love anymore! 494 01:13:51,560 --> 01:13:53,915 Speak for yourself! 495 01:13:54,000 --> 01:13:56,150 - Would you like something to drink? - Yes, please. 496 01:13:56,240 --> 01:14:00,836 I envy you: I've read all your stories. 497 01:14:00,920 --> 01:14:06,552 I'd like to travel too, meet women of all races. 498 01:14:06,640 --> 01:14:10,792 I'd like to have children of all colours: Red, yellow... 499 01:14:10,880 --> 01:14:14,395 - Like a bouquet of country flowers. - You can't say anything else! 500 01:14:14,480 --> 01:14:16,755 You must have incredible memories. 501 01:14:16,840 --> 01:14:22,153 Memories? Above all, I have projects! 502 01:14:22,240 --> 01:14:26,028 - What a magnificent creature! Are you his fianc�e? - Yes. 503 01:14:26,120 --> 01:14:28,111 Are you from the South? 504 01:14:28,200 --> 01:14:30,156 What an extraordinary person! 505 01:14:30,240 --> 01:14:32,800 He's written many important books 506 01:14:32,880 --> 01:14:35,519 and has maintained a childish candour. 507 01:14:35,600 --> 01:14:39,513 I wonder where he finds so much optimism. 508 01:14:39,600 --> 01:14:42,637 I always watch him with stupor. 509 01:14:42,720 --> 01:14:45,598 At times maybe I envy him. 510 01:14:45,680 --> 01:14:49,958 I see that you have a beautiful Morandi. 511 01:14:50,040 --> 01:14:52,270 Yes, he's my favourite painter. 512 01:14:52,360 --> 01:14:55,238 The objects are flooded with light 513 01:14:55,320 --> 01:14:59,996 and yet painted with detachment, precision, rigour... 514 01:15:00,080 --> 01:15:04,915 It's an art where nothing is coincidental. 515 01:15:05,000 --> 01:15:08,356 Steiner said that you have two loves, 516 01:15:08,440 --> 01:15:10,829 and you don't know which one to choose. 517 01:15:10,920 --> 01:15:15,277 Journalism or literature. Look out for prisons! 518 01:15:15,360 --> 01:15:18,193 Stay free, available, like me. 519 01:15:19,160 --> 01:15:23,119 Never get married. Never choose. 520 01:15:23,200 --> 01:15:26,158 Even in love, it's better to be chosen. 521 01:15:29,720 --> 01:15:34,840 I read your poetry. I like it. It's strong, precise. 522 01:15:34,920 --> 01:15:36,911 It doesn't look like a woman's writing. 523 01:15:37,000 --> 01:15:39,355 What do you know about women? 524 01:15:40,080 --> 01:15:43,789 It's the art I prefer. 525 01:15:43,880 --> 01:15:50,115 A clear, crystal art that doesn't lie and tempt. 526 01:15:50,200 --> 01:15:55,035 I work at a job I don't like now, but I'm thinking about tomorrow. 527 01:15:55,120 --> 01:15:58,795 Let's not forget to live today! 528 01:15:59,600 --> 01:16:05,038 I think if a person lives intensively in fullness of spirit 529 01:16:05,120 --> 01:16:09,671 he gets younger every year! 530 01:16:15,320 --> 01:16:20,269 - You're a prophet tonight! - An alcoholic prophet! 531 01:16:21,880 --> 01:16:24,678 Friends, you think too much about the future. 532 01:16:24,760 --> 01:16:28,753 But you seem so different. What do you do? 533 01:16:28,840 --> 01:16:32,196 What do you like to do most? 534 01:16:33,520 --> 01:16:36,080 I don't know. And you? 535 01:16:36,160 --> 01:16:42,679 I like the three big evasions: Drinking, smoking, and going to bed. 536 01:16:42,760 --> 01:16:47,709 - Such wisdom! - You never understood me. 537 01:16:47,800 --> 01:16:52,715 You are a true primitive, as primitive as a gothic spire. 538 01:16:52,800 --> 01:16:57,510 You're so tall you can't hear any voices up there! 539 01:16:57,600 --> 01:17:02,071 If you could see my real height... I'm not taller than this. 540 01:17:12,200 --> 01:17:14,236 As primitive as a gothic spire. 541 01:17:14,320 --> 01:17:19,075 You're so tall you can't hear any voices up there! 542 01:17:19,160 --> 01:17:23,711 If you could see my real height... I'm not taller than this. 543 01:17:29,320 --> 01:17:32,710 It's an old recording. I'll shut it off. 544 01:17:32,800 --> 01:17:36,031 Why, can't we hear it? 545 01:17:36,120 --> 01:17:38,998 I don't want to bore you. 546 01:17:39,080 --> 01:17:41,640 They're nature sounds he's recorded. 547 01:17:41,720 --> 01:17:45,349 - Play them again, please. - No. - Please. 548 01:17:45,440 --> 01:17:48,000 If they don't interest you, why did you record them? 549 01:17:48,080 --> 01:17:51,914 I thought they were beautiful. Do you really want to hear them? 550 01:17:52,000 --> 01:17:55,959 - I already know how interesting they are. - As you wish. 551 01:18:21,360 --> 01:18:23,316 Birds! 552 01:18:25,680 --> 01:18:27,636 That's exactly the way they sound. 553 01:18:34,560 --> 01:18:36,516 This is a forest. 554 01:18:46,480 --> 01:18:49,358 What are you doing here? 555 01:18:49,440 --> 01:18:56,152 - Why did you get out of bed? - You'll get a cold! 556 01:18:56,240 --> 01:18:58,595 Your storm woke him up. 557 01:19:01,880 --> 01:19:05,714 - Did you want one more kiss? - Dad, you've got a huge head! 558 01:19:05,800 --> 01:19:11,716 A huge head?! Everyone knows now! 559 01:19:11,800 --> 01:19:13,756 Such lovely children! 560 01:19:14,640 --> 01:19:18,428 - Such intelligent eyes! - Yes, it's true. 561 01:19:18,520 --> 01:19:20,829 When one says something that catches his interest 562 01:19:20,920 --> 01:19:25,471 first he thinks about it, seriously, then he laughs cheerfully. 563 01:19:27,160 --> 01:19:30,789 If you give him a flower, first he looks at it, 564 01:19:30,880 --> 01:19:34,031 then laughs because he understands that it's beautiful. 565 01:19:34,120 --> 01:19:37,908 The way you smile when you listen to music. 566 01:19:38,000 --> 01:19:43,199 Now back to sleep! Then I'll come say goodnight. 567 01:19:43,280 --> 01:19:46,829 - Say goodnight to everyone. - Goodnight. 568 01:19:46,920 --> 01:19:52,631 The girl is different. She likes combinations of words. 569 01:19:52,720 --> 01:19:54,915 A new phrase enchants her. 570 01:19:55,000 --> 01:19:58,913 At times she invents them. I noted some of them. 571 01:19:59,000 --> 01:20:03,198 For example: "Who is the sun's mother?".