1 00:00:01,720 --> 00:00:06,589 There's a time to call a Romulan's bluff and a time when you don't. No? 2 00:00:06,720 --> 00:00:08,870 One does not always have the luxury. 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,072 You've got to choose your time and place with them. 4 00:00:12,200 --> 00:00:15,510 - True or false? - Yes. Wherever possible. 5 00:00:16,720 --> 00:00:19,439 So, this time you were lucky. 6 00:00:21,080 --> 00:00:25,835 I suppose all's well that ends well, but if I'd been in your shoes... 7 00:00:25,960 --> 00:00:30,112 That really does look nice, Mr Mot. I think that will be sufficient. 8 00:00:31,120 --> 00:00:32,678 Hold on. 9 00:00:36,720 --> 00:00:39,188 There. I must tell you, Captain, 10 00:00:39,320 --> 00:00:43,154 Will Riker was in for a trim and he agrees with me 1 00 percent. 11 00:00:43,960 --> 00:00:45,916 Bridge to Capt Picard. 12 00:00:46,040 --> 00:00:48,076 - Yes. - Sorry to interrupt. 13 00:00:48,200 --> 00:00:51,317 We're receiving a distress signal from Solarion IV. 14 00:00:52,160 --> 00:00:54,674 That's right along the Cardassian border. 15 00:00:54,800 --> 00:00:57,314 Lay in a new course. I'm on my way. 16 00:00:59,560 --> 00:01:03,030 I said we shouldn't colonise so close to the Cardassians. 17 00:01:07,400 --> 00:01:10,437 - Report. - The signal ended abruptly 0455. 18 00:01:10,560 --> 00:01:14,394 - Unable to raise them on subspace. - Hail them on other frequencies. 19 00:01:14,520 --> 00:01:16,750 I've tried. No response. 20 00:01:16,880 --> 00:01:20,156 - Time to the Solarion system? - 26 minutes, Captain. 21 00:01:22,640 --> 00:01:28,033 So you've been discussing alternative engagement strategy with Mr Mot. 22 00:01:28,160 --> 00:01:30,390 He was discussing them with me. 23 00:01:30,520 --> 00:01:33,159 He's the fleet's best barber. What can you do? 24 00:01:33,280 --> 00:01:38,559 Receiving another signal of a vessel leaving orbit of Solarion IV. 25 00:01:38,680 --> 00:01:41,911 New frequency, low band. Audio only. 26 00:01:42,960 --> 00:01:44,916 Open a channel. 27 00:01:45,960 --> 00:01:49,032 This is the Bajora. We claim responsibility 28 00:01:49,160 --> 00:01:53,199 for the destruction of the Federation colony on Solarion IV. 29 00:01:53,320 --> 00:01:55,675 As long as we are without our homeland, 30 00:01:55,800 --> 00:01:58,155 no one will be safe in this sector. 31 00:02:27,560 --> 00:02:30,677 Space, the final frontier. 32 00:02:32,000 --> 00:02:35,834 These are the voyages of the Starship Enterprise. 33 00:02:35,960 --> 00:02:40,112 Its continuing mission, to explore strange new worlds,... 34 00:02:41,200 --> 00:02:44,317 ..to seek out new life and new civilisations,... 35 00:02:45,480 --> 00:02:49,075 ..to boldly go where no one has gone before. 36 00:03:44,960 --> 00:03:48,157 Captain's log, stardate 45076.3. 37 00:03:48,280 --> 00:03:52,558 We have arrived at Lya Station Alpha with survivors from Solarion IV. 38 00:03:52,680 --> 00:03:57,993 Admiral Kennelly has rendezvoused to discuss the Bajoran terrorist attack. 39 00:04:02,800 --> 00:04:04,233 Sorry. 40 00:04:04,360 --> 00:04:07,113 Ginger tea with honey, 80 degrees Celsius. 41 00:04:07,240 --> 00:04:09,117 Ginger tea? 42 00:04:12,200 --> 00:04:15,954 My Aunt Adele's cure for the common cold. 43 00:04:16,080 --> 00:04:20,835 Common, hell! I picked this up from the Cardassian liaison this weekend. 44 00:04:21,720 --> 00:04:24,075 It's some damn virus they sicked on me. 45 00:04:24,200 --> 00:04:26,998 Did he have anything to say about this attack? 46 00:04:28,040 --> 00:04:30,429 The same old story for the Cardassians. 47 00:04:30,560 --> 00:04:32,437 They've had terrorist problems 48 00:04:32,560 --> 00:04:36,235 since they annexed the Bajoran Homeworld 40 years ago. 49 00:04:36,360 --> 00:04:40,592 But in 40 years, they've never attacked a Federation target. 50 00:04:41,280 --> 00:04:42,918 A militant splinter group 51 00:04:43,040 --> 00:04:46,271 has broken away from the Bajoran settlement camps. 52 00:04:46,400 --> 00:04:47,958 The leader's name is Orta. 53 00:04:48,080 --> 00:04:51,595 He'll do whatever he has to to get attention. 54 00:04:51,720 --> 00:04:56,555 - And our response? - Listen, Jean-Luc. 55 00:04:56,680 --> 00:04:59,956 I'm the first to say the Bajora deserve attention. 56 00:05:00,080 --> 00:05:03,038 Chased off their own planet by the Cardassians, 57 00:05:03,160 --> 00:05:07,199 forced to wander the galaxy, settling wherever they can. It's tragic. 58 00:05:07,320 --> 00:05:10,790 On many worlds they are isolated, treated as pariahs. 59 00:05:10,920 --> 00:05:14,276 The Federation is sympathetic to their cause, 60 00:05:14,400 --> 00:05:16,960 but they're not helping with this attack. 61 00:05:17,080 --> 00:05:19,878 That's what I want you to communicate to them. 62 00:05:20,400 --> 00:05:23,870 This could be done through diplomatic channels, Admiral. 63 00:05:24,000 --> 00:05:26,468 What do you really want of us? 64 00:05:26,600 --> 00:05:28,750 Find this terrorist leader, Orta. 65 00:05:28,880 --> 00:05:31,872 And get him back where he belongs any way you can. 66 00:05:32,920 --> 00:05:34,558 Any way I can? 67 00:05:35,080 --> 00:05:38,311 The Federation has dozens of settlements in that sector. 68 00:05:38,440 --> 00:05:40,829 We cannot allow the violence to continue. 69 00:05:40,960 --> 00:05:43,918 What do I offer Orta to persuade him to cooperate? 70 00:05:44,640 --> 00:05:47,837 - Amnesty. - Admiral... ! 71 00:05:50,800 --> 00:05:55,351 And a promise that we will address this issue with the Cardassians. 72 00:05:55,480 --> 00:05:57,357 Quietly, behind the scenes, 73 00:05:57,480 --> 00:06:00,358 using every legitimate means possible. 74 00:06:01,800 --> 00:06:04,712 But the Bajora must be patient. 75 00:06:04,840 --> 00:06:09,231 They've endured generations of sympathy and promises. 76 00:06:09,360 --> 00:06:13,148 How can I believe Orta will be satisfied with more of the same? 77 00:06:13,680 --> 00:06:17,116 It's your job to see to it that he does, Jean-Luc. 78 00:06:17,680 --> 00:06:20,513 - Riker to Capt Picard. - Go ahead. 79 00:06:20,640 --> 00:06:23,359 Have you approved the transfer of a new officer? 80 00:06:23,480 --> 00:06:24,879 Negative. 81 00:06:25,000 --> 00:06:28,390 Well, we've got one. Waiting to beam aboard, with orders. 82 00:06:29,000 --> 00:06:32,310 - Ensign Ro Laren. - Ro Laren? 83 00:06:33,240 --> 00:06:36,038 - From the Wellington? - The very same. 84 00:06:36,160 --> 00:06:38,993 Shall I tell her there's been some mistake? 85 00:06:39,120 --> 00:06:40,917 Stand by, Commander. 86 00:06:41,280 --> 00:06:44,670 I wrote the orders. I thought she might be valuable to you. 87 00:06:46,080 --> 00:06:48,878 Admiral, I would appreciate consulting rights 88 00:06:49,000 --> 00:06:53,073 on the assigning of a new officer, especially one with her record. 89 00:06:53,200 --> 00:06:56,078 - She's Bajoran. - There are others in Starfleet. 90 00:06:56,200 --> 00:06:59,556 - Assign one of them! - I've discussed this with her. 91 00:06:59,680 --> 00:07:02,956 I am convinced that she is the right one for this job. 92 00:07:03,640 --> 00:07:07,315 After what happened on Garon ll, she shouldn't be on any starship. 93 00:07:07,440 --> 00:07:11,479 - Let alone the flagship, my ship! - You're taking her, Captain. 94 00:07:11,600 --> 00:07:12,919 It's been arranged. 95 00:07:16,320 --> 00:07:19,630 I can't tell you how hard it was to get her out of prison. 96 00:07:21,720 --> 00:07:25,872 - It's that important to you? - It's that important to the mission. 97 00:07:29,200 --> 00:07:31,156 - Picard to Riker. - Go ahead. 98 00:07:31,280 --> 00:07:33,271 - Proceed with the transport. - Sir? 99 00:07:33,400 --> 00:07:36,153 - I'll... fill you in later. - Yes, sir. 100 00:07:36,800 --> 00:07:39,109 I hope you and I don't regret this. 101 00:07:39,680 --> 00:07:42,752 You can handle her, Captain, if anyone can. 102 00:07:58,880 --> 00:08:01,440 Ensign Ro Laren reporting as ordered. 103 00:08:04,600 --> 00:08:08,639 You will follow Starfleet uniform code aboard this ship, Ensign. 104 00:08:30,600 --> 00:08:34,115 Some of the crew will not want to serve with Ensign Laren, sir. 105 00:08:34,240 --> 00:08:36,834 They will have to learn to live with it. 106 00:08:36,960 --> 00:08:40,555 I intend to demand the highest level of performance from her. 107 00:08:40,680 --> 00:08:42,511 I would expect nothing less. 108 00:08:42,960 --> 00:08:44,951 It won't be for long, Will. 109 00:08:45,080 --> 00:08:46,832 Come! 110 00:08:50,160 --> 00:08:52,913 - Ensign Laren, please sit down. - Ensign Ro, sir. 111 00:08:53,040 --> 00:08:54,029 Pardon? 112 00:08:54,160 --> 00:08:57,709 Bajora have the family name first, the individual's name second. 113 00:08:57,840 --> 00:09:00,035 I am properly addressed as Ensign Ro. 114 00:09:00,400 --> 00:09:01,958 I'm sorry. I didn't know. 115 00:09:02,080 --> 00:09:05,516 There's no reason you should. It's an old custom. 116 00:09:05,640 --> 00:09:09,918 Most Bajora accept the distortion of their names to assimilate. 117 00:09:10,920 --> 00:09:12,876 I do not. 118 00:09:16,040 --> 00:09:17,917 I wish to be candid, Ensign. 119 00:09:18,640 --> 00:09:19,709 Please. 120 00:09:19,840 --> 00:09:24,709 I'm aware of your Starfleet record and your problems on other ships 121 00:09:24,840 --> 00:09:28,355 and the incident at Garon Il that led to your court martial. 122 00:09:28,480 --> 00:09:31,517 I'm concerned about your presence on this mission. 123 00:09:31,920 --> 00:09:35,913 I don't want to be here any more than you want me to be here, sir. 124 00:09:36,040 --> 00:09:38,474 Then why take this assignment? 125 00:09:38,600 --> 00:09:40,830 If I may be equally candid? 126 00:09:42,560 --> 00:09:44,949 It's better than prison. 127 00:09:45,080 --> 00:09:48,959 Better than prison? Some officers wait years to serve on this ship. 128 00:09:49,080 --> 00:09:51,913 Being called back into Starfleet was not my idea. 129 00:09:52,040 --> 00:09:53,792 Nor ours. 130 00:09:53,920 --> 00:09:56,150 Yet we will all be serving together. 131 00:09:56,280 --> 00:09:58,157 We have expectations of you. 132 00:09:58,280 --> 00:10:01,590 Captain,... I know the routine. 133 00:10:01,720 --> 00:10:05,349 You don't have to worry about me. We're stuck with each other. 134 00:10:05,480 --> 00:10:10,600 So let's just get this over with and go our own separate ways, OK? 135 00:10:18,280 --> 00:10:19,838 Dismissed. 136 00:10:21,280 --> 00:10:24,431 Captain's log. We're approaching the Valo system, 137 00:10:24,560 --> 00:10:29,588 on the edge of Cardassian territory, where many Bajorans have resettled. 138 00:10:29,720 --> 00:10:33,076 There are dozens of Bajoran camps on the three Class-M planets. 139 00:10:33,200 --> 00:10:35,111 I suggest we start on Valo Ill, 140 00:10:35,240 --> 00:10:38,596 where an ad hoc leader named Jaz Holza lives. 141 00:10:38,720 --> 00:10:41,234 The Federation has had dealings with him. 142 00:10:41,360 --> 00:10:45,831 - I met Holza at a symposium. - What can you tell us, Doctor? 143 00:10:45,960 --> 00:10:50,670 I found him a very concerned leader and a good spokesman for his people. 144 00:10:50,800 --> 00:10:53,075 And a terrific dancer! 145 00:10:53,200 --> 00:10:56,875 No, really, I'm serious. At a reception afterwards. 146 00:10:57,000 --> 00:11:00,151 At least this man has genuine experience in diplomacy. 147 00:11:00,280 --> 00:11:02,191 A big advantage on this mission. 148 00:11:02,320 --> 00:11:04,993 Mr Data, will you contact Holza, arrange a meeting? 149 00:11:05,120 --> 00:11:06,633 Sir. 150 00:11:07,440 --> 00:11:11,513 Ensign Ro, you know the star system. You'll take the conn. 151 00:11:13,360 --> 00:11:15,669 Is there a problem, Ensign? 152 00:11:15,800 --> 00:11:19,349 You're wasting your time. Holza is nobody. 153 00:11:19,960 --> 00:11:21,473 He's the token Bajoran 154 00:11:21,600 --> 00:11:25,912 that people invite to symposiums and diplomatic soir�es. 155 00:11:26,040 --> 00:11:28,600 But he has no real influence among my people. 156 00:11:29,080 --> 00:11:31,230 Whom do you suggest we speak to? 157 00:11:32,600 --> 00:11:37,310 Don't you understand? These people are ready to martyr themselves. 158 00:11:37,440 --> 00:11:41,752 - They don't want to talk. - This ship will fight if necessary. 159 00:11:41,880 --> 00:11:47,113 It will be. Don't fool yourself. This mission will end in bloodshed. 160 00:11:48,560 --> 00:11:51,120 Let's hope that you're mistaken, Ensign. 161 00:11:51,240 --> 00:11:55,756 But can you point us at the right individual, as Mr Data suggested? 162 00:11:55,880 --> 00:11:59,873 I would go to the camp on the southern continent of Valo ll. 163 00:12:00,000 --> 00:12:02,753 Find a man named Keeve Falor. 164 00:12:02,880 --> 00:12:08,273 He has no diplomatic experience. And he won't ask you to dance. 165 00:12:14,720 --> 00:12:16,711 Captain's log, supplemental. 166 00:12:16,840 --> 00:12:21,914 I read about ancient Bajoran civilisation in the fifth grade. 167 00:12:22,040 --> 00:12:25,749 They were architects and artists, builders and philosophers 168 00:12:25,880 --> 00:12:29,350 when humans were not yet standing erect. 169 00:12:29,480 --> 00:12:32,552 Now I see how history has rewarded them. 170 00:12:44,080 --> 00:12:46,036 This used to be me. 171 00:12:57,240 --> 00:13:00,391 Ro Laren. It's been a long time. 172 00:13:01,280 --> 00:13:05,831 Keeve Falor, Capt Jean-Luc Picard, Cmdr Data and Lt Worf. 173 00:13:05,960 --> 00:13:08,520 I'm pleased you agreed to meet us, Mr Keeve. 174 00:13:09,040 --> 00:13:11,554 You honour me by the proper use of my name. 175 00:13:12,360 --> 00:13:14,874 - Ensign Ro has educated me. - Has she? 176 00:13:15,560 --> 00:13:20,031 I'm pleased you still remember. Let me show you our camp. 177 00:13:24,040 --> 00:13:28,591 We are not a violent race, Captain. Just passionate about our cause. 178 00:13:28,720 --> 00:13:31,109 That passion has led some to take up arms. 179 00:13:31,240 --> 00:13:34,471 - Do you know where we can find Orta? - I'm afraid not. 180 00:13:35,600 --> 00:13:39,991 - Can you help us to locate him? - Sorry. I don't wish to help you. 181 00:13:40,120 --> 00:13:41,473 Don't misunderstand. 182 00:13:41,600 --> 00:13:45,559 I believe the raid on the Federation outpost was poor judgement. 183 00:13:45,680 --> 00:13:47,511 You are innocent bystanders. 184 00:13:47,640 --> 00:13:51,110 I cannot condone violence against those who are not enemies. 185 00:13:51,240 --> 00:13:53,276 I don't see why you're unwilling. 186 00:13:53,400 --> 00:13:55,960 Because you are innocent bystanders. 187 00:13:56,080 --> 00:13:59,914 You were bystanders for decades as the Cardassians took our homes, 188 00:14:00,040 --> 00:14:03,237 as they violated and tortured our people, 189 00:14:03,360 --> 00:14:05,078 as we were forced to flee. 190 00:14:05,200 --> 00:14:07,156 We were saddened by those events, 191 00:14:07,280 --> 00:14:11,239 but they occurred within the borders of the Cardassian Empire. 192 00:14:11,360 --> 00:14:13,237 And the Federation is pledged 193 00:14:13,360 --> 00:14:16,557 not to interfere in the internal affairs of others. 194 00:14:16,680 --> 00:14:19,035 How convenient that must be for you, 195 00:14:19,160 --> 00:14:22,755 to turn a deaf ear to those who suffer behind a line on a map. 196 00:14:22,880 --> 00:14:26,156 I'm not here to debate Federation policy with you, 197 00:14:26,280 --> 00:14:29,033 but I can offer you assistance. 198 00:14:29,160 --> 00:14:31,628 Simply because of one terrorist attack? 199 00:14:31,760 --> 00:14:34,991 Well! Perhaps I should have known that. 200 00:14:35,120 --> 00:14:38,351 We should have attacked the Federation long ago. 201 00:14:39,280 --> 00:14:41,111 What do you think of that, Ro? 202 00:14:41,240 --> 00:14:45,313 You're a small man who feels a rush of power and enjoys it too much. 203 00:14:45,440 --> 00:14:47,032 Stop talking and listen. 204 00:14:47,160 --> 00:14:49,390 We've had problems with Cardassians. 205 00:14:49,520 --> 00:14:53,911 But now that we have a treaty, we're in a position to help. 206 00:14:54,040 --> 00:14:58,033 Your people have been forced to resettle all over the quadrant. 207 00:14:58,160 --> 00:15:03,280 But now we can make a legitimate case that this is not an isolated problem. 208 00:15:03,400 --> 00:15:06,198 We can work diplomatically on your behalf. 209 00:15:06,320 --> 00:15:09,949 But first, these terrorist attacks must end. 210 00:15:10,800 --> 00:15:13,360 We live in different universes, you and l. 211 00:15:13,480 --> 00:15:16,916 Yours is about diplomacy, politics, strategy. 212 00:15:17,040 --> 00:15:18,996 Mine is about blankets! 213 00:15:19,720 --> 00:15:24,316 If we were to exchange places for one night, you might better understand. 214 00:15:26,120 --> 00:15:28,793 Mr Data, have the replicators provide a blanket 215 00:15:28,920 --> 00:15:31,718 for every man, woman and child before nightfall. 216 00:15:31,840 --> 00:15:33,353 - Aye, sir. - Mr Worf. 217 00:15:33,480 --> 00:15:37,519 Determine their emergency needs and provide for them. 218 00:15:37,640 --> 00:15:39,198 Yes, sir. 219 00:15:39,760 --> 00:15:41,637 Thank you. 220 00:15:41,760 --> 00:15:43,318 Return to your ship. 221 00:15:43,440 --> 00:15:47,274 I will contact you when I have any information that might assist. 222 00:15:48,240 --> 00:15:49,798 Ensign. 223 00:15:56,800 --> 00:16:00,190 - You were helpful. - The blankets were helpful. 224 00:16:00,800 --> 00:16:02,677 Nothing I said mattered. 225 00:16:03,840 --> 00:16:05,956 In an age when their technology 226 00:16:06,080 --> 00:16:09,311 should be able to clothe and feed all of them, 227 00:16:09,440 --> 00:16:11,829 they should live like this. 228 00:16:11,960 --> 00:16:14,997 I couldn't, and I wouldn't. 229 00:16:15,120 --> 00:16:20,035 That's one reason I ran away. They're lost, defeated. 230 00:16:22,120 --> 00:16:23,758 I will never be. 231 00:16:36,920 --> 00:16:40,037 Captain's log, stardate 45077. 8. 232 00:16:40,160 --> 00:16:42,116 Keeve Falor has kept his promise 233 00:16:42,240 --> 00:16:45,198 and directed us toward the third moon of Valo I 234 00:16:45,320 --> 00:16:49,632 where we will meet tomorrow with the terrorist leader Orta. 235 00:16:57,520 --> 00:16:59,317 Do you mind if we join you? 236 00:17:00,600 --> 00:17:01,749 Yes. 237 00:17:09,400 --> 00:17:14,428 If I'm on an away team with Ensign Ro, I won't turn my back on her. 238 00:17:14,560 --> 00:17:17,438 Perhaps the Captain felt she'd help the mission. 239 00:17:17,560 --> 00:17:19,835 That was orders. Had to be. 240 00:17:19,960 --> 00:17:23,953 She doesn't belong here. She doesn't even belong in the uniform. 241 00:17:24,080 --> 00:17:26,230 - Really? - Really. 242 00:17:26,360 --> 00:17:29,750 Sounds like someone I'd like to know. Excuse me. 243 00:17:35,080 --> 00:17:37,514 - Am I disturbing you? - Yes. 244 00:17:37,640 --> 00:17:41,269 Good. You look like someone who wants to be disturbed. 245 00:17:41,400 --> 00:17:44,198 - I'd rather be alone. - No, you wouldn't. 246 00:17:44,320 --> 00:17:45,435 I beg your pardon? 247 00:17:45,560 --> 00:17:48,393 If you want to be alone, stay in your quarters. 248 00:17:48,520 --> 00:17:51,956 The only reason to come here is to be amongst people. 249 00:17:52,080 --> 00:17:53,115 Who are you? 250 00:17:53,240 --> 00:17:57,438 My name is Guinan. I tend bar, and I listen. 251 00:17:58,960 --> 00:18:03,750 - Heard anything interesting? - Everyone's talking about you. 252 00:18:03,880 --> 00:18:06,030 Heard anything interesting? 253 00:18:08,080 --> 00:18:11,038 Well, it's all true. 254 00:18:11,160 --> 00:18:14,118 I believe truth is in the eye of the beholder. 255 00:18:16,040 --> 00:18:18,474 Isn't that supposed to be beauty? 256 00:18:18,600 --> 00:18:21,672 Truth, beauty. It works for a lot of things. 257 00:18:24,120 --> 00:18:27,669 They say you never told the true story of Garon ll, 258 00:18:27,800 --> 00:18:31,554 and that you didn't defend yourself at your court martial. 259 00:18:31,680 --> 00:18:34,752 What was to defend? I didn't follow orders. 260 00:18:34,880 --> 00:18:37,075 Eight members of the away team died. 261 00:18:37,800 --> 00:18:41,076 - Your fault? - Yeah, my fault. 262 00:18:41,200 --> 00:18:45,637 So you sit alone in crowded rooms staring at your drink. 263 00:18:49,560 --> 00:18:54,395 - I think you enjoy it. - I enjoy it? 264 00:18:54,520 --> 00:18:59,469 You work so hard at torturing yourself, I think you must enjoy it. 265 00:18:59,600 --> 00:19:00,874 Who are you? 266 00:19:01,000 --> 00:19:05,949 I told you. I'm Guinan. I tend bar, and I listen. 267 00:19:06,080 --> 00:19:08,548 You're not like any bartender I ever met. 268 00:19:09,400 --> 00:19:13,188 And you're not like any Starfleet officer I've ever met. 269 00:19:13,320 --> 00:19:17,871 But that sounds like the beginning of a very interesting friendship. 270 00:19:19,080 --> 00:19:22,231 I don't stay anywhere long enough to make friends. 271 00:19:22,960 --> 00:19:26,191 Too late. You just did. 272 00:19:27,120 --> 00:19:28,599 Excuse me. 273 00:19:33,120 --> 00:19:36,112 - Bridge to Ensign Ro. - Go ahead. 274 00:19:36,240 --> 00:19:39,630 Subspace communication coming in for you, Ensign. 275 00:19:40,280 --> 00:19:41,838 Thank you. 276 00:19:49,920 --> 00:19:54,038 Computer, direct subspace transmission to monitor. 277 00:19:55,120 --> 00:19:57,156 Your report, Ensign. 278 00:19:57,640 --> 00:20:01,553 Everything is going exactly as you predicted, Admiral. 279 00:20:08,440 --> 00:20:10,954 Any weapons or vessels beneath the surface? 280 00:20:11,080 --> 00:20:13,719 The moon's surface is blocking the sensors. 281 00:20:13,840 --> 00:20:16,354 Which is why they chose this moon. 282 00:20:18,320 --> 00:20:20,834 We're on a timetable. Where's Ro? 283 00:20:20,960 --> 00:20:22,632 Picard to Ensign Ro. 284 00:20:23,720 --> 00:20:28,236 - Computer, locate Ensign Ro. - Ensign Ro is not aboard. 285 00:20:28,360 --> 00:20:30,351 Check the transport log. 286 00:20:31,720 --> 00:20:34,792 She beamed down six hours ago, sir. 287 00:20:34,920 --> 00:20:37,354 Any activity at the meeting site? 288 00:20:37,480 --> 00:20:40,950 - No, sir. That didn't show up. - What the hell is going on? 289 00:20:41,080 --> 00:20:44,755 Transport us to the same location Ensign Ro beamed to. 290 00:20:44,880 --> 00:20:47,110 Mr Worf, phasers. 291 00:20:58,920 --> 00:21:02,151 I am picking up molecular-displacement traces, 292 00:21:02,280 --> 00:21:04,953 suggesting movement in the last ten hours. 293 00:21:05,080 --> 00:21:08,834 Try to determine their direction. Standard search pattern. 294 00:21:08,960 --> 00:21:13,556 - Maintain security link. - Mr Worf, come with me. 295 00:21:33,560 --> 00:21:36,950 Data. I'm picking up energy fluctuations over here. 296 00:21:37,720 --> 00:21:39,517 Troi to Picard. 297 00:21:40,920 --> 00:21:45,118 - Captain, acknowledge! - Data to Picard. 298 00:21:45,240 --> 00:21:46,912 Data to Worf. 299 00:21:53,440 --> 00:21:55,158 Hold it! 300 00:22:15,920 --> 00:22:18,036 Capt Picard. 301 00:22:18,680 --> 00:22:20,477 I am Orta. 302 00:22:22,600 --> 00:22:24,636 Please forgive my appearance. 303 00:22:24,760 --> 00:22:28,878 Unfortunately, some years ago, as a guest of the Cardassians, 304 00:22:29,000 --> 00:22:34,438 my face was mutilated. My vocal cords were cut. 305 00:22:34,560 --> 00:22:36,755 It was not necessary to abduct us. 306 00:22:36,880 --> 00:22:41,829 I am sorry. But after speaking with Ro Laren, I decided that it was. 307 00:22:42,480 --> 00:22:46,519 She has done us both a disservice. I am committed to peace. 308 00:22:46,640 --> 00:22:49,279 I am not at all interested in peace. 309 00:22:49,400 --> 00:22:52,756 I am not convinced that you are either. 310 00:22:52,880 --> 00:22:56,156 I did not come here to undermine this mission. 311 00:22:56,280 --> 00:22:59,716 You've already damaged these negotiations. 312 00:22:59,840 --> 00:23:02,115 I wanted these people to listen to you. 313 00:23:02,240 --> 00:23:04,390 I didn't want it to end in bloodshed. 314 00:23:04,520 --> 00:23:06,192 There will be no bloodshed. 315 00:23:06,320 --> 00:23:10,791 - You don't know the facts, sir. - So share them with me. 316 00:23:10,920 --> 00:23:16,392 All is not what it seems. Perhaps someone is using you to get to me. 317 00:23:16,520 --> 00:23:20,229 Perhaps you are a victim of this deception. I do not know. 318 00:23:20,360 --> 00:23:21,759 Deception? 319 00:23:21,880 --> 00:23:24,838 Your mission was to find the Bajoran terrorists 320 00:23:24,960 --> 00:23:27,679 who destroyed a Federation settlement. 321 00:23:27,800 --> 00:23:28,835 Yes. 322 00:23:28,960 --> 00:23:33,715 As I have informed Ro Laren, it was not the Bajora. 323 00:23:45,080 --> 00:23:48,993 He admits dozens of attacks on Cardassian targets. 324 00:23:49,120 --> 00:23:51,475 Why believe him about Solarion IV? 325 00:23:51,600 --> 00:23:54,592 - He has no reason to lie. - He fears reprisal. 326 00:23:54,720 --> 00:23:57,359 I perceive no fear or deception from him. 327 00:23:57,480 --> 00:24:00,711 If they did not attack Solarion IV, who did? 328 00:24:00,840 --> 00:24:03,593 Why falsely implicate the Bajora? 329 00:24:03,720 --> 00:24:06,598 Perhaps someone wanted to draw us into the conflict. 330 00:24:06,720 --> 00:24:10,429 - What would anyone gain from that? - Ensign Ro. 331 00:24:10,560 --> 00:24:13,791 - May I see you in my ready room? - Yes, sir. 332 00:24:21,400 --> 00:24:23,914 Do not leave this ship without authorisation. 333 00:24:24,040 --> 00:24:27,032 - I'm sorry, but... - This is not a discussion. 334 00:24:27,160 --> 00:24:31,756 You're restricted to your quarters for this mission. Dismissed. 335 00:24:55,080 --> 00:24:56,115 What? 336 00:24:57,200 --> 00:25:02,513 Hello. It's me, Guinan. I heard you got grounded. 337 00:25:02,640 --> 00:25:05,871 I really don't feel like talking right now. 338 00:25:06,000 --> 00:25:07,433 Come on, sure you do. 339 00:25:07,880 --> 00:25:11,793 Why is it, when I tell you something, you say I mean the opposite? 340 00:25:11,920 --> 00:25:15,879 You're one of those people who's got their poles reversed. 341 00:25:17,800 --> 00:25:22,271 - Do you want to talk about it? - It's nothing you can help me with. 342 00:25:22,400 --> 00:25:24,391 How do you know until you try? 343 00:25:24,520 --> 00:25:29,355 I got myself into this. I'm trying to figure a way out, that's all. 344 00:25:29,880 --> 00:25:32,872 Without anyone getting killed this time. 345 00:25:36,440 --> 00:25:40,956 Everybody's pulling my strings, like I've got no control. 346 00:25:49,560 --> 00:25:53,872 For people like you and me, who've lost their homes, 347 00:25:54,000 --> 00:25:56,639 sometimes that's the way life feels. 348 00:26:01,920 --> 00:26:03,831 I'm in trouble. 349 00:26:06,000 --> 00:26:10,994 There's more going on here than anybody on this ship realises. 350 00:26:11,120 --> 00:26:14,157 It's more than I know how to deal with. 351 00:26:14,280 --> 00:26:16,874 I really don't know who to trust any more. 352 00:26:17,680 --> 00:26:21,309 - Including yourself? - Especially myself. 353 00:26:25,320 --> 00:26:31,509 You know, a very long time ago, I got into some serious trouble, too. 354 00:26:31,640 --> 00:26:33,471 And I mean serious. 355 00:26:34,160 --> 00:26:39,439 And I'd probably still be there if I hadn't trusted one man. 356 00:26:41,480 --> 00:26:42,833 Come. 357 00:26:47,840 --> 00:26:50,798 Ensign Ro has some things to talk to you about. 358 00:26:52,200 --> 00:26:55,749 Ensign Ro has been confined to her quarters. 359 00:26:57,080 --> 00:27:00,152 She can go back to her quarters when she's done. 360 00:27:00,280 --> 00:27:02,953 I don't know why you're involved, but... 361 00:27:03,080 --> 00:27:05,719 She's my friend. 362 00:27:16,080 --> 00:27:17,718 Please sit down. 363 00:27:22,680 --> 00:27:25,956 Guinan is very selective about whom she calls a friend. 364 00:27:28,800 --> 00:27:32,156 When I've finished telling you what I have to tell you, 365 00:27:32,280 --> 00:27:34,999 I'll probably end up back in the stockade. 366 00:27:35,120 --> 00:27:37,680 If that's the way it has to be, then... 367 00:27:38,600 --> 00:27:40,556 I just can't do this any more. 368 00:27:41,080 --> 00:27:43,150 What can you not do any more? 369 00:27:44,680 --> 00:27:46,875 Admiral Kennelly came to me in prison 370 00:27:47,000 --> 00:27:49,673 and said he'd get me out if I'd go on a mission. 371 00:27:49,800 --> 00:27:54,271 - I know that part. - No, sir. Not this mission. 372 00:27:54,400 --> 00:27:56,550 One for him, and only him. 373 00:27:56,680 --> 00:28:00,150 You were being sent to talk, to negotiate. 374 00:28:00,280 --> 00:28:03,033 The Admiral knew that was hopeless. 375 00:28:03,160 --> 00:28:06,072 My job was to give Orta an incentive. 376 00:28:06,720 --> 00:28:08,233 What kind of incentive? 377 00:28:08,360 --> 00:28:12,069 One that you couldn't offer. Nor could Starfleet. 378 00:28:12,200 --> 00:28:15,192 Orta was to end terrorism against the Federation 379 00:28:15,320 --> 00:28:17,675 and return with his people to the camps. 380 00:28:17,800 --> 00:28:22,032 In exchange, he would get weapons, ships, 381 00:28:22,160 --> 00:28:25,709 to really make a difference against the Cardassians. 382 00:28:25,840 --> 00:28:28,229 I find that impossible to believe. 383 00:28:29,040 --> 00:28:32,953 That Admiral Kennelly would supply weapons to the terrorists? 384 00:28:33,080 --> 00:28:36,311 If you ask him, he'll deny it. But it's true. 385 00:28:36,440 --> 00:28:39,352 I didn't leave the ship without authorisation. 386 00:28:39,480 --> 00:28:41,072 I got it from the Admiral. 387 00:28:43,080 --> 00:28:46,197 You have been in contact with Admiral Kennelly? 388 00:28:46,320 --> 00:28:50,757 Yes, sir. The subspace log can confirm that part of it at least. 389 00:29:03,920 --> 00:29:08,550 Arming these people is a violation of all the Federation stands for. 390 00:29:08,680 --> 00:29:10,636 Even you cannot be blind to that! 391 00:29:11,680 --> 00:29:15,593 No, sir, I'm not. But this was something I had to do. 392 00:29:15,720 --> 00:29:17,836 You see, Captain, 393 00:29:18,520 --> 00:29:23,719 when I was seven years old, I was given a piece of sugar candy,... 394 00:29:25,120 --> 00:29:29,875 ..and I was led by a Cardassian into a room where my father was sitting. 395 00:29:31,280 --> 00:29:34,352 He looked at me with eyes I'd never seen. 396 00:29:36,720 --> 00:29:39,712 The Cardassian began to ask him questions. 397 00:29:41,560 --> 00:29:47,112 And during the next two hours, as I was forced to watch,... 398 00:29:50,520 --> 00:29:54,149 ..my father was tortured until he died. 399 00:29:55,000 --> 00:30:01,712 And I remember feeling so ashamed of him as he begged for mercy. 400 00:30:03,360 --> 00:30:06,318 I was ashamed of him for being weak. 401 00:30:08,280 --> 00:30:10,999 I was ashamed of being Bajoran. 402 00:30:12,760 --> 00:30:17,276 Later, I began to understand how misguided those feelings were. 403 00:30:17,960 --> 00:30:21,589 And yet somehow, they have remained a part of me. 404 00:30:23,240 --> 00:30:27,518 I don't want to be ashamed of my heritage any longer, Captain. 405 00:30:28,800 --> 00:30:30,756 I serve the Federation. 406 00:30:31,800 --> 00:30:34,075 But I am Bajoran. 407 00:30:34,200 --> 00:30:36,919 A Starfleet admiral gave me an opportunity 408 00:30:37,040 --> 00:30:41,079 to help my people in their fight against the Cardassians. 409 00:30:41,200 --> 00:30:43,077 I had to accept. 410 00:30:47,200 --> 00:30:49,270 Have you made this offer to Orta? 411 00:30:49,400 --> 00:30:54,633 No. After he told me the Bajora hadn't attacked Solarion IV, 412 00:30:54,760 --> 00:30:58,912 nothing made sense. I decided to wait until I knew what was going on. 413 00:30:59,040 --> 00:31:03,397 A wise choice. It probably saved you from another court martial. 414 00:31:05,200 --> 00:31:08,317 Have you briefed Admiral Kennelly since our return? 415 00:31:08,440 --> 00:31:13,355 No, sir. Captain, I don't know who to trust any more. 416 00:31:14,440 --> 00:31:17,671 But that strange bartender has a way of getting to you. 417 00:31:17,800 --> 00:31:19,756 She said that you were her friend. 418 00:31:20,960 --> 00:31:23,155 Then we have one thing in common. 419 00:31:26,160 --> 00:31:30,950 Do you think that Orta would cooperate to determine the truth? 420 00:31:32,600 --> 00:31:34,352 I think I can persuade him to. 421 00:31:34,480 --> 00:31:37,597 Good. Our orders were to find him, 422 00:31:37,720 --> 00:31:40,598 to bring him back to the camps any way we could. 423 00:31:40,720 --> 00:31:42,870 That's exactly what we should do. 424 00:31:43,640 --> 00:31:48,430 - And then what? - And then watch what happens. 425 00:31:58,320 --> 00:32:00,515 Captain's log, supplemental. 426 00:32:00,640 --> 00:32:04,269 I am convinced we are somehow involved in a conspiracy. 427 00:32:04,400 --> 00:32:08,313 I am hopeful the purpose behind it will be revealed in a few hours. 428 00:32:08,440 --> 00:32:10,032 Well done, Captain. 429 00:32:10,160 --> 00:32:13,755 It was a team effort, Admiral. Ensign Ro was invaluable. 430 00:32:13,880 --> 00:32:15,871 Good. What's the next step? 431 00:32:16,000 --> 00:32:20,596 The Enterprise will escort a Bajoran Antares-class cruiser to Valo Ill. 432 00:32:20,720 --> 00:32:22,676 Orta and his people will be aboard. 433 00:32:22,800 --> 00:32:25,155 Good. Keep us advised ofyour progress. 434 00:32:25,280 --> 00:32:28,955 Acknowledged. How's that Cardassian virus, Admiral? 435 00:32:29,480 --> 00:32:32,552 - A lot better, thank you. - I'm pleased. 436 00:32:32,680 --> 00:32:36,434 We'll report when our mission is accomplished. 437 00:32:36,560 --> 00:32:39,996 Ensign Ro, take us to the designated coordinates. 438 00:32:40,120 --> 00:32:43,476 Mr Data, keep an eye on the Cardassian border. 439 00:32:52,920 --> 00:32:56,071 The Bajoran vessel is moving up from the surface. 440 00:32:56,200 --> 00:32:57,713 On screen. 441 00:33:02,600 --> 00:33:04,079 Hail them, Mr Worf. 442 00:33:04,200 --> 00:33:07,909 Audio channel open. The ship does not have visual capabilities. 443 00:33:08,040 --> 00:33:12,272 This is Capt Picard. We're prepared to escort you to Valo Ill. 444 00:33:12,400 --> 00:33:16,598 Acknowledged. Our ship is limited to half-impulse. 445 00:33:16,720 --> 00:33:19,871 Ensign Ro, set a course for Valo Ill, half impulse. 446 00:33:20,000 --> 00:33:21,194 Aye, sir. 447 00:33:30,280 --> 00:33:34,353 There is increased activity in Cardassian space. 448 00:33:34,480 --> 00:33:38,359 Two ships moving along the border, heading 1 42, mark 051 . 449 00:33:38,480 --> 00:33:41,552 Can you identify the class of those ships, Mr Worf? 450 00:33:41,680 --> 00:33:45,036 Cardassian warships. Galor-class, type Ill. 451 00:33:45,160 --> 00:33:46,718 Top of the line. 452 00:33:46,840 --> 00:33:49,479 Their course is parallel to our own. 453 00:33:49,600 --> 00:33:52,831 Yellow alert. Continue to monitor them. 454 00:33:52,960 --> 00:33:57,431 Ensign Ro, what's the closest we come to the Cardassian border? 455 00:33:57,560 --> 00:33:59,551 1 3,400 kilometres, sir. 456 00:33:59,680 --> 00:34:01,989 - ETA? - Eight minutes. 457 00:34:03,160 --> 00:34:05,469 That's where it'll be. 458 00:34:10,320 --> 00:34:14,791 The Cardassians are changing course. They are crossing the border. 459 00:34:14,920 --> 00:34:18,117 - They have powered up their weapons. - Red alert. 460 00:34:18,240 --> 00:34:20,879 Set a course to intercept the Cardassians. 461 00:34:21,000 --> 00:34:23,514 Open a channel to the Bajoran vessel. 462 00:34:23,960 --> 00:34:24,915 Open. 463 00:34:25,040 --> 00:34:29,192 This is the Enterprise. We will intercept two Cardassian warships. 464 00:34:29,320 --> 00:34:32,676 - Maintain your present course. - Acknowledged. 465 00:34:32,800 --> 00:34:35,075 The Cardassians are in visual range. 466 00:34:35,200 --> 00:34:36,474 On screen. 467 00:34:38,960 --> 00:34:42,635 - They are hailing us, sir. - Open a channel, Mr Worf. 468 00:34:44,280 --> 00:34:47,955 This is Capt Picard of the Federation Starship Enterprise. 469 00:34:48,080 --> 00:34:49,308 How can we help you? 470 00:34:49,440 --> 00:34:54,639 Gul Dolak, Cardassian militia 41. We have no argument with you, Captain. 471 00:34:55,320 --> 00:34:57,151 I'm pleased to hear that. 472 00:34:57,280 --> 00:35:01,478 The Federation values peace with our Cardassian neighbours. 473 00:35:01,600 --> 00:35:05,513 No more than we value relations with the Federation. 474 00:35:05,640 --> 00:35:10,839 Now we have established our mutual goodwill, what's on your mind? 475 00:35:10,960 --> 00:35:15,192 The Bajoran ship you are escorting is a terrorist carrier. 476 00:35:15,320 --> 00:35:18,392 Terrorist carrier? Are you certain? 477 00:35:18,520 --> 00:35:21,592 Most certain. It has committed crimes against us. 478 00:35:21,720 --> 00:35:23,517 We know its markings well. 479 00:35:23,640 --> 00:35:27,838 Rest assured, there will be no terrorist attacks today. 480 00:35:27,960 --> 00:35:31,396 We are escorting the Bajoran settlers to Valo Ill. 481 00:35:31,520 --> 00:35:33,909 You can monitor their course. 482 00:35:34,040 --> 00:35:38,079 We request that you withdraw and leave the matter to us. 483 00:35:39,280 --> 00:35:43,796 This is neutral space, Gul Dolak. You have no jurisdiction. 484 00:35:43,920 --> 00:35:45,717 Nor do you. 485 00:35:46,600 --> 00:35:50,559 If we withdraw, what do you intend to do with the Bajoran vessel? 486 00:35:50,680 --> 00:35:52,671 We intend to destroy it. 487 00:35:54,000 --> 00:35:57,037 I see. That puts me in a difficult position. 488 00:35:57,160 --> 00:35:59,390 I promised to escort these people. 489 00:35:59,520 --> 00:36:02,592 You are protecting the enemies of the Cardassians. 490 00:36:02,720 --> 00:36:05,951 Ifyou do not withdraw, we will take great offence. 491 00:36:06,080 --> 00:36:10,278 I'm sorry to offend you, but we cannot withdraw. 492 00:36:10,400 --> 00:36:13,153 We will take any steps necessary. 493 00:36:14,480 --> 00:36:16,391 Is that intended as a threat? 494 00:36:17,760 --> 00:36:21,639 It is a complaint from your Cardassian neighbours. 495 00:36:22,560 --> 00:36:25,028 You have one hour to withdraw. 496 00:36:28,160 --> 00:36:30,879 Advise Starfleet of our status, Data. 497 00:36:31,000 --> 00:36:33,958 I'll speak to Admiral Kennelly in my ready room. 498 00:36:40,160 --> 00:36:41,434 It seemed, Admiral, 499 00:36:41,560 --> 00:36:45,109 that they knew our course, our destination, our plan. 500 00:36:45,240 --> 00:36:48,915 I'm sure they monitor the border for terrorist activity. 501 00:36:49,040 --> 00:36:52,077 Their sensors must have picked up Orta's ship. 502 00:36:52,200 --> 00:36:53,952 I'm not convinced of that. 503 00:36:54,080 --> 00:36:56,640 The important thing is, what do we do now? 504 00:36:56,760 --> 00:36:59,115 Do you have any suggestions? 505 00:36:59,240 --> 00:37:02,994 Your top priority is to protect the Cardassian treaty. 506 00:37:03,120 --> 00:37:08,069 We can't protect the Cardassian peace without sacrificing the Bajoran. 507 00:37:08,200 --> 00:37:10,555 If that's your call, I'll support it. 508 00:37:11,520 --> 00:37:14,637 No. I'm not willing to give them up. 509 00:37:14,760 --> 00:37:18,673 You're not looking at the big picture, Jean-Luc. 510 00:37:18,800 --> 00:37:22,156 We can't afford to lose the Cardassian treaty. 511 00:37:22,280 --> 00:37:26,637 I see a different big picture. It looks something like this. 512 00:37:26,760 --> 00:37:31,311 I see the Cardassian liaison, with his Cardassian virus, 513 00:37:31,440 --> 00:37:34,876 coming to meet with you after the attack on Solarion IV. 514 00:37:35,000 --> 00:37:38,993 "Now we have a common enemy," he says. "The Bajoran terrorists." 515 00:37:39,120 --> 00:37:44,877 "The Cardassians can't find them, but maybe the Federation can." 516 00:37:45,000 --> 00:37:51,314 I'm beginning to see that our mission has, in fact, been to expose Orta, 517 00:37:52,000 --> 00:37:56,118 so that the Cardassians can move in and destroy him. 518 00:37:56,240 --> 00:37:59,550 I think you've lost your perspective, Captain. 519 00:37:59,680 --> 00:38:02,592 We'll discuss this further when you return. 520 00:38:02,720 --> 00:38:05,917 For now, I'm giving you a direct order to withdraw. 521 00:38:06,040 --> 00:38:07,871 Kennelly out. 522 00:38:18,960 --> 00:38:24,478 Ensign Ro, set a course, bearing 1 87, mark 1 02, one quarter impulse. 523 00:38:24,600 --> 00:38:25,828 Aye, sir. 524 00:38:26,920 --> 00:38:29,309 He's ordered us to withdraw? 525 00:38:39,920 --> 00:38:43,276 The Cardassians are moving toward the Bajoran vessel. 526 00:38:43,400 --> 00:38:45,470 Hold present course. 527 00:38:55,080 --> 00:38:57,913 The Bajoran ship has been destroyed. 528 00:38:59,480 --> 00:39:03,439 Subspace signal coming in from Starfleet. Admiral Kennelly. 529 00:39:03,560 --> 00:39:05,278 On screen. 530 00:39:05,400 --> 00:39:08,597 It is on a secure channel. In your ready room? 531 00:39:08,720 --> 00:39:11,518 No. Here. On screen. 532 00:39:13,920 --> 00:39:15,069 Report. 533 00:39:15,200 --> 00:39:18,431 The Cardassians have destroyed the Bajoran ship. 534 00:39:20,080 --> 00:39:23,072 - All hands lost? - No, sir. 535 00:39:23,200 --> 00:39:24,235 Survivors? 536 00:39:24,400 --> 00:39:26,436 No, sir. No one was on board. 537 00:39:26,560 --> 00:39:27,879 What are you saying? 538 00:39:28,000 --> 00:39:30,514 The ship was controlled from the ground. 539 00:39:30,640 --> 00:39:33,712 Communication was through a subspace relay. 540 00:39:33,840 --> 00:39:37,071 - This was your idea, Picard? - Actually, no. 541 00:39:37,200 --> 00:39:40,078 It was Ensign Ro's idea, but I endorsed it. 542 00:39:40,200 --> 00:39:42,760 I suspected this might occur. 543 00:39:42,880 --> 00:39:46,555 They're terrorists! Why protect them? 544 00:39:46,680 --> 00:39:47,795 I am more concerned 545 00:39:47,920 --> 00:39:51,356 with protecting the honour and integrity of Starfleet. 546 00:39:51,600 --> 00:39:54,910 You know how many of our people they killed on Solarion IV? 547 00:39:55,040 --> 00:39:57,759 The Bajorans did not attack Solarion IV. 548 00:39:57,880 --> 00:40:00,713 - Who told you that? Orta? - Yes. 549 00:40:00,840 --> 00:40:02,353 And you believed him?! 550 00:40:02,480 --> 00:40:06,029 Admiral, Orta's ships are old and obsolete. 551 00:40:06,160 --> 00:40:08,390 They don't have warp capabilities. 552 00:40:08,520 --> 00:40:12,274 They couldn't reach another star system, let alone attack one. 553 00:40:12,960 --> 00:40:14,632 Then who's responsible? 554 00:40:14,760 --> 00:40:18,355 I suggest you ask your friend, the Cardassian liaison. 555 00:40:19,200 --> 00:40:25,275 The only explanation I can think of is that the Cardassians staged it. 556 00:40:25,400 --> 00:40:27,834 The Cardassians? Why? 557 00:40:28,320 --> 00:40:33,348 Perhaps they hoped to find someone in Starfleet, like you, Admiral, 558 00:40:33,480 --> 00:40:37,268 naive enough to solve their Bajoran problem for them. 559 00:40:47,800 --> 00:40:50,633 - What will happen to him? - I'm not sure. 560 00:40:50,760 --> 00:40:54,275 A hearing, certainly. Probably a court martial. 561 00:40:54,400 --> 00:40:57,039 If he gets sent to the stockade on Jaros ll, 562 00:40:57,160 --> 00:40:59,594 tell him to request a room in the east wing. 563 00:40:59,720 --> 00:41:02,917 The west wing gets awfully hot in the afternoons. 564 00:41:03,040 --> 00:41:06,589 How soon do you intend to return to Lya Station Alpha, sir? 565 00:41:06,720 --> 00:41:10,554 In a few weeks. We have surveying to do in Sector 21 305. 566 00:41:10,680 --> 00:41:14,559 Perhaps I should arrange for some other transportation back. 567 00:41:14,680 --> 00:41:17,990 Ensign, you were recruited for one mission. 568 00:41:18,120 --> 00:41:21,510 If you wish to be relieved of duty, I could arrange it. 569 00:41:21,640 --> 00:41:24,996 But I'd like you to consider remaining in Starfleet. 570 00:41:25,840 --> 00:41:27,319 You're not serious? 571 00:41:27,440 --> 00:41:32,070 It would be a shame for Starfleet to lose someone of your potential. 572 00:41:32,880 --> 00:41:34,950 Well, thank you, Captain. 573 00:41:35,680 --> 00:41:39,309 But this uniform just doesn't fit, and you know it. 574 00:41:39,440 --> 00:41:42,876 - That can change. - I don't think so. 575 00:41:45,320 --> 00:41:49,791 I've noticed qualities in you that could be harnessed, moulded. 576 00:41:50,840 --> 00:41:52,592 Don't count on it. 577 00:41:52,720 --> 00:41:55,632 You've got a great deal to learn from Starfleet. 578 00:41:55,760 --> 00:41:59,514 I always thought Starfleet had a lot to learn from me. 579 00:41:59,640 --> 00:42:02,313 That's an attitude that I've found common 580 00:42:02,440 --> 00:42:05,796 among the best officers I've ever served with. 581 00:42:05,920 --> 00:42:10,436 You're not one of them yet, but you could be, if you work at it. 582 00:42:10,560 --> 00:42:13,154 That's an interesting challenge. 583 00:42:13,280 --> 00:42:16,556 I rarely refuse an interesting challenge. 584 00:42:16,680 --> 00:42:19,148 There would have to be one condition. 585 00:42:19,920 --> 00:42:21,319 Condition? 586 00:42:31,240 --> 00:42:34,949 Picard to Enterprise. Two to beam up.