827 00:00:01,314 --> 00:00:05,341 is Kanagawa 3059. 828 00:00:05,418 --> 00:00:08,353 But the plates may have been changed. 829 00:00:08,421 --> 00:00:13,256 Vehicle Theft is making a thorough search. 830 00:00:17,296 --> 00:00:20,026 All right. Next, the 1,000-yen notes. 831 00:00:23,703 --> 00:00:29,266 We made copies of the numerical lists... 832 00:00:29,342 --> 00:00:35,110 for tobacco shops, cafes, and movie theaters. 833 00:00:36,382 --> 00:00:40,250 They're helping out of sympathy for Mr. Gondo... 834 00:00:40,319 --> 00:00:45,814 but none of the notes has turned up yet. 835 00:00:45,891 --> 00:00:50,794 Next, reports from the public. 836 00:00:54,967 --> 00:01:00,166 We've received 1,305 reports of sightings. 837 00:01:01,474 --> 00:01:04,841 Almost all from genuinely concerned citizens. 838 00:01:06,212 --> 00:01:11,081 All reported seeing men with boys Shinichi's age. 839 00:01:12,418 --> 00:01:18,288 But half the sightings were before he was kidnapped... 840 00:01:18,357 --> 00:01:23,624 or after he was found. 841 00:01:23,696 --> 00:01:27,496 And he was seen simultaneously... 842 00:01:27,566 --> 00:01:30,694 in many different places. 843 00:01:30,770 --> 00:01:33,204 Still, we're checking. 844 00:01:34,440 --> 00:01:36,567 Today we heard... 845 00:01:36,642 --> 00:01:41,079 from a turnpike toll collector. 846 00:01:41,147 --> 00:01:44,844 About 7:00 p.m., 847 00:01:44,917 --> 00:01:48,045 a man with dark glasses drove up. 848 00:01:48,120 --> 00:01:52,113 A boy was sleeping under a blanket... 849 00:01:52,191 --> 00:01:54,421 on the back seat. 850 00:01:54,493 --> 00:01:58,088 The car was dark. He couldn't see his face... 851 00:01:58,164 --> 00:02:03,227 but he did see a toy rifle and a cowboy hat. 852 00:02:04,403 --> 00:02:08,066 He took the seaside turnoff. 853 00:02:08,140 --> 00:02:11,507 This could be our man. 854 00:02:11,577 --> 00:02:16,173 We're rechecking all reports from that area. 855 00:02:21,387 --> 00:02:23,548 Next, the bullet train. 856 00:02:26,726 --> 00:02:30,856 it isn't that different from other express trains. 857 00:02:31,764 --> 00:02:35,131 He knows every detail of it... 858 00:02:35,201 --> 00:02:37,897 but that may not mean... 859 00:02:37,970 --> 00:02:39,699 he's a railroad man. 860 00:02:39,772 --> 00:02:43,333 But we checked... 861 00:02:43,409 --> 00:02:46,572 the bullet train personnel... 862 00:02:46,645 --> 00:02:49,375 who were absent that day... 863 00:02:49,448 --> 00:02:55,353 or who had quit recently. 864 00:02:58,858 --> 00:03:00,849 There were very few. 865 00:03:00,926 --> 00:03:03,258 I�ll have all the data soon. 866 00:03:07,133 --> 00:03:09,966 Next, grudges or other motives. 867 00:03:13,038 --> 00:03:16,371 l saw the executives at National Shoes. 868 00:03:20,379 --> 00:03:23,871 What a gruesome lot. 869 00:03:24,717 --> 00:03:27,083 A grudge? 870 00:03:27,153 --> 00:03:31,988 Do you think... 871 00:03:32,057 --> 00:03:36,221 we were behind the kidnapping? 872 00:03:36,295 --> 00:03:38,229 Absurd. 873 00:03:38,297 --> 00:03:43,325 We went to join forces with him. 874 00:03:43,402 --> 00:03:45,336 What a narrow escape. 875 00:03:45,404 --> 00:03:50,103 Until Kawanishi told us, we had no idea. 876 00:03:50,176 --> 00:03:52,337 Served him right. 877 00:03:52,411 --> 00:03:55,938 He tried to buy up enough stock to gain control... 878 00:03:56,015 --> 00:03:58,813 and then this happened. 879 00:03:58,884 --> 00:04:01,182 Poetic justice, huh? 880 00:04:03,255 --> 00:04:07,055 it�s not that l doubt you... 881 00:04:07,126 --> 00:04:11,620 but you've known Mr. Gondo a long time. 882 00:04:11,697 --> 00:04:13,289 l just wondered... 883 00:04:13,365 --> 00:04:18,098 if anyone held a grudge against him. 884 00:04:18,170 --> 00:04:20,229 Anyone? 885 00:04:20,306 --> 00:04:22,433 You couldn't count them all. 886 00:04:24,610 --> 00:04:27,579 One more question. 887 00:04:27,646 --> 00:04:33,278 The kidnapping occurred just after you left his home. 888 00:04:33,352 --> 00:04:37,379 Did you notice anything near the gate? 889 00:04:37,456 --> 00:04:39,981 A car, for instance... 890 00:04:40,059 --> 00:04:41,993 or a suspicious-looking man? 891 00:04:42,061 --> 00:04:47,363 We'd just been thrown out. We weren't admiring the view. 892 00:04:50,803 --> 00:04:52,737 They were no help. 893 00:04:53,806 --> 00:04:57,640 But at the factory-- 894 00:04:57,710 --> 00:05:03,546 Mr. Gondo has a temper that sure can rip into you. 895 00:05:03,616 --> 00:05:08,713 But he keeps an eye on the work, all right. 896 00:05:08,787 --> 00:05:12,348 A fine boss to good workers. 897 00:05:12,424 --> 00:05:16,087 No one here... 898 00:05:16,161 --> 00:05:18,959 holds a grudge against him... 899 00:05:19,031 --> 00:05:22,091 except maybe the front office. 900 00:05:23,736 --> 00:05:29,231 l don't think anyone holds a grudge against Mr. Gondo. 901 00:05:31,176 --> 00:05:33,076 Except the big shots. 902 00:05:33,145 --> 00:05:35,545 They'd decorate the kidnapper. 903 00:05:35,614 --> 00:05:37,548 Your blood pressure, Taguchi. 904 00:05:41,453 --> 00:05:45,184 Now for the results of our meeting. 905 00:05:47,826 --> 00:05:49,760 inspector Tokura. 906 00:05:57,236 --> 00:06:01,969 So far, this case sounds almost impossible to break. 907 00:06:03,409 --> 00:06:06,537 But we've got to find that ''almost.'' 908 00:06:06,612 --> 00:06:10,605 Follow every lead through to the bitterest end. 909 00:06:10,683 --> 00:06:13,880 And when you're worn out and discouraged... 910 00:06:19,692 --> 00:06:22,183 think of Mr. Gondo's pain. 911 00:06:25,798 --> 00:06:28,562 Take the boy... 912 00:06:28,634 --> 00:06:31,694 and drive to the shore tomorrow. 913 00:06:31,770 --> 00:06:34,830 Find this ''Fuji and the sea'' scene. 914 00:06:36,141 --> 00:06:39,599 lf you can jog his memory, you may find the hideout. 915 00:06:47,987 --> 00:06:49,921 Division Three. 916 00:06:52,992 --> 00:06:54,789 Hello. Tokura speaking. 917 00:06:58,030 --> 00:07:00,464 We'll be there right away. 918 00:07:00,532 --> 00:07:03,933 Don't touch anything. 919 00:07:05,204 --> 00:07:07,695 They found the car. 920 00:07:07,773 --> 00:07:11,436 Abandoned on a highway. Get the lab. 921 00:07:13,178 --> 00:07:15,009 Have more men sleep over here... 922 00:07:15,080 --> 00:07:17,605 the rest on call. 923 00:07:39,338 --> 00:07:42,398 Mud-spattered, but there's been no rain lately. 924 00:07:42,474 --> 00:07:45,705 it�s dust that settled on drops of water. 925 00:08:12,538 --> 00:08:14,597 What's this? 926 00:08:14,673 --> 00:08:17,506 - What's wrong? - Listen to this! 927 00:08:24,216 --> 00:08:27,674 Hello. This is Gondo. 928 00:08:27,753 --> 00:08:31,280 The boy's fine. I�ll let him talk to you. 929 00:08:31,356 --> 00:08:33,586 Daddy? Are you there? 930 00:08:39,932 --> 00:08:42,196 Hear that? A trolley. 931 00:08:56,548 --> 00:08:57,981 So? 932 00:08:58,050 --> 00:09:01,816 A trolley runs near the hideout. 933 00:09:01,887 --> 00:09:04,617 Three different trolley lines... 934 00:09:04,690 --> 00:09:07,784 run through Kamakura. 935 00:09:09,061 --> 00:09:13,122 Maybe a specialist can tell which streetcar it is. 936 00:09:14,199 --> 00:09:16,133 I�m on my way. 937 00:09:17,069 --> 00:09:19,333 An Enoshima trolley? 938 00:09:19,404 --> 00:09:22,896 Absolutely. l live near there. 939 00:09:22,975 --> 00:09:25,808 I�ve heard that sound... 940 00:09:25,878 --> 00:09:28,176 a million times. 941 00:09:28,247 --> 00:09:32,684 it�s an old single-wire trolley. 942 00:09:32,751 --> 00:09:36,687 Only the Enoshima line uses those old lines. 943 00:09:37,790 --> 00:09:40,725 There are lots of curves... 944 00:09:40,793 --> 00:09:43,318 and the rails are narrow. 945 00:09:43,395 --> 00:09:46,330 The wheel base is short, so it makes that noise. 946 00:09:52,371 --> 00:09:53,804 Thanks. 947 00:09:55,574 --> 00:09:57,508 Is Mr. Aoki in? 948 00:09:57,576 --> 00:09:59,669 I�m sorry. He's out. 949 00:09:59,745 --> 00:10:02,236 At your husband's office? 950 00:10:02,314 --> 00:10:03,747 No. 951 00:10:07,920 --> 00:10:09,217 Where? 952 00:10:09,288 --> 00:10:12,280 He took Shinichi in the car. 953 00:10:12,357 --> 00:10:16,851 He wants to make him remember. 954 00:10:26,939 --> 00:10:29,203 He's a nuisance. 955 00:10:29,274 --> 00:10:32,766 He just felt he had to do something. 956 00:11:08,847 --> 00:11:11,816 You were let out here? 957 00:11:11,884 --> 00:11:13,818 We came that way. 958 00:11:14,920 --> 00:11:17,650 Good. You look out the back. 959 00:11:17,723 --> 00:11:21,352 Tell me if you remember anything. 960 00:11:33,071 --> 00:11:34,538 Now what? 961 00:11:34,606 --> 00:11:37,302 We can't move without the boy. 962 00:11:37,376 --> 00:11:39,503 Aoki will go to the Sakawa River. 963 00:11:39,578 --> 00:11:41,512 Let's follow him. 964 00:11:50,522 --> 00:11:52,649 Daddy! 965 00:11:52,724 --> 00:11:55,318 What? Remember something? 966 00:11:57,029 --> 00:11:58,963 l peed there. 967 00:12:05,671 --> 00:12:11,132 We'll find Aoki's car and get the boy. 968 00:12:11,209 --> 00:12:12,642 Wait, Bos'n. 969 00:12:12,711 --> 00:12:14,645 The lab says... 970 00:12:14,713 --> 00:12:19,116 there's fish oil and blood... 971 00:12:19,184 --> 00:12:24,178 bonito and mackerel scales on the stolen car. 972 00:12:24,256 --> 00:12:28,192 it must have gone through a puddle of refuse... 973 00:12:28,260 --> 00:12:31,696 from a fish market. 974 00:12:31,763 --> 00:12:36,757 The Koshigoe market is the only one near that trolley. 975 00:12:37,836 --> 00:12:39,770 Got it. 976 00:12:47,746 --> 00:12:52,979 We get bonito and mackerel around here. 977 00:12:53,051 --> 00:12:56,384 And other types of fish... 978 00:12:56,455 --> 00:12:59,549 come by truck from Tokyo. 979 00:13:04,763 --> 00:13:07,994 Thanks. Where does the trolley run? 980 00:13:15,207 --> 00:13:17,141 Under the cliff. 981 00:13:17,209 --> 00:13:21,669 Does it look like this from up there? 982 00:13:23,315 --> 00:13:25,249 Let's see. 983 00:13:26,418 --> 00:13:30,377 You should see Enoshima island from there... 984 00:13:32,657 --> 00:13:37,754 a little more to the right, near the station. 985 00:13:41,633 --> 00:13:45,797 With that cape in front, it must look like this. 986 00:13:53,512 --> 00:13:55,912 You saw Enoshima island? 987 00:13:57,449 --> 00:13:59,383 You must have. 988 00:13:59,451 --> 00:14:01,442 We didn't come this way. 989 00:14:16,735 --> 00:14:20,899 Bos'n, l feel we're getting closer. 990 00:14:22,808 --> 00:14:26,710 Up there. Try not to look like a cop. 991 00:14:26,778 --> 00:14:31,977 Okay, but you'll need plastic surgery not to. 992 00:14:36,088 --> 00:14:39,148 Daddy! l saw this tunnel! 993 00:14:40,926 --> 00:14:43,486 You passed here? 994 00:14:43,562 --> 00:14:45,621 Which way? 995 00:14:45,697 --> 00:14:47,631 From there. 996 00:15:36,982 --> 00:15:39,041 Here, Shinichi? 997 00:15:52,464 --> 00:15:53,897 Look. 998 00:15:53,965 --> 00:15:57,401 Enoshima doesn't look like an island. 999 00:15:57,469 --> 00:15:58,959 Let's go back to Koshigoe. 1000 00:15:59,037 --> 00:16:03,030 They'll have Aoki by now. 1001 00:16:03,108 --> 00:16:06,339 The boy will show us that hideout. 1002 00:16:06,411 --> 00:16:09,039 We'll raid tonight. 1003 00:16:09,114 --> 00:16:10,479 Got your pistol? 1004 00:16:10,549 --> 00:16:13,518 I�m not going after a madman with my bare hands. 1005 00:16:19,691 --> 00:16:21,625 Let's look around on foot. 1006 00:16:31,570 --> 00:16:33,231 That car! 1007 00:16:33,305 --> 00:16:35,239 it�s Gondo's. 1008 00:16:51,523 --> 00:16:54,856 Don't be stupid. Stop playing detective. 1009 00:17:04,302 --> 00:17:09,797 When l got the car out this morning, he said... 1010 00:17:09,874 --> 00:17:14,174 ''Aoki, we aren't going to the factory anymore.'' 1011 00:17:17,315 --> 00:17:19,840 He was smiling... 1012 00:17:19,918 --> 00:17:22,887 but l know how he felt inside. 1013 00:17:25,056 --> 00:17:28,992 Those executives are cruel... 1014 00:17:29,060 --> 00:17:32,393 but it's really my fault. 1015 00:17:35,467 --> 00:17:40,700 But you can't walk around here with the boy. 1016 00:17:42,507 --> 00:17:45,840 What if the kidnapper saw him? 1017 00:17:48,546 --> 00:17:50,912 Bos'n! He's gone! 1018 00:17:58,256 --> 00:18:00,156 Daddy! 1019 00:18:01,259 --> 00:18:03,193 Here it is! 1020 00:18:20,278 --> 00:18:22,212 They're asleep. 1021 00:18:58,983 --> 00:19:01,417 Take the boy away. 1022 00:19:01,486 --> 00:19:03,420 They're dead. 1023 00:19:40,458 --> 00:19:42,790 The inspector will explain. 1024 00:19:42,861 --> 00:19:47,127 Yes, but we're asking you not to print it. 1025 00:19:50,135 --> 00:19:51,796 The accomplices... 1026 00:19:51,870 --> 00:19:56,307 a man and a woman, were found dead. 1027 00:19:57,375 --> 00:20:00,776 Heroin overdose. 1028 00:20:00,845 --> 00:20:02,278 Suicide? 1029 00:20:02,347 --> 00:20:04,611 I�ll explain. 1030 00:20:06,851 --> 00:20:11,618 Their arms were covered with needle marks. 1031 00:20:11,689 --> 00:20:14,351 Both were advanced cases of drug addiction. 1032 00:20:15,427 --> 00:20:19,727 it�s unlikely they'd make a mistake... 1033 00:20:19,798 --> 00:20:22,460 in the dosage. 1034 00:20:22,534 --> 00:20:26,197 And dealers don't sell heroin that pure anyway. 1035 00:20:27,639 --> 00:20:31,131 They died in bed. 1036 00:20:32,710 --> 00:20:34,143 Near their pillows... 1037 00:20:34,212 --> 00:20:38,012 were two empty packets and syringes... 1038 00:20:38,082 --> 00:20:42,519 and a cup for dissolving the heroin. 1039 00:20:44,022 --> 00:20:49,119 There were two more used packets nearby. 1040 00:20:50,662 --> 00:20:53,859 So they had four... 1041 00:20:53,932 --> 00:20:58,164 and had taken the first two. 1042 00:20:58,236 --> 00:21:01,034 it doesn't suggest suicide. 1043 00:21:03,541 --> 00:21:05,566 Then why did they die? 1044 00:21:09,581 --> 00:21:13,881 The heroin was unusually pure. 1045 00:21:16,421 --> 00:21:20,790 What they took was over 90%%% pure. 1046 00:21:22,160 --> 00:21:24,492 When it's smuggled in... 1047 00:21:24,562 --> 00:21:27,963 it's 70%%% to 95%%% pure. 1048 00:21:29,033 --> 00:21:31,831 The dealers cut it... 1049 00:21:31,903 --> 00:21:36,340 with glucose and hydrochloric procaine... 1050 00:21:36,407 --> 00:21:39,501 till it's only 30%%% pure. 1051 00:21:39,577 --> 00:21:43,104 A one-gram package... 1052 00:21:43,181 --> 00:21:46,446 contains only 0.3 grams of pure heroin. 1053 00:21:47,986 --> 00:21:51,945 What happens to an addict... 1054 00:21:52,023 --> 00:21:55,550 who takes heroin that pure? 1055 00:21:57,562 --> 00:21:59,393 A very clever murder. 1056 00:22:01,966 --> 00:22:05,197 Here's important evidence. 1057 00:22:05,270 --> 00:22:09,206 it was found in their room. 1058 00:22:09,274 --> 00:22:11,367 The imprint... 1059 00:22:11,442 --> 00:22:15,276 of what they'd scribbled on the page above. 1060 00:22:25,089 --> 00:22:31,289 it�s been restored and enlarged. 1061 00:22:31,362 --> 00:22:33,762 it shows the agony... 1062 00:22:33,831 --> 00:22:36,265 of an addiction withdrawal. 1063 00:22:36,334 --> 00:22:40,532 ''Bring us the stuff. Fast. 1064 00:22:40,605 --> 00:22:43,904 ''lf you don't, we'll spend the money. 1065 00:22:43,975 --> 00:22:48,378 ''We won't do what you say anymore.'' 1066 00:22:52,717 --> 00:22:55,948 Obviously, they tried to blackmail him. 1067 00:22:58,756 --> 00:23:00,781 We can't be sure... 1068 00:23:00,858 --> 00:23:03,827 but it looks like he killed them. 1069 00:23:03,895 --> 00:23:06,022 And the money? 1070 00:23:06,097 --> 00:23:10,591 We found 2,500 of Mr. Gondo's 1,000-yen notes. 1071 00:23:12,370 --> 00:23:15,134 The kidnapper figured that out too. 1072 00:23:15,206 --> 00:23:19,973 He gave them a share... 1073 00:23:20,044 --> 00:23:22,877 but made them wait to use it. 1074 00:23:22,947 --> 00:23:25,415 Who were they? 1075 00:23:26,684 --> 00:23:29,209 Caretakers of a villa. 1076 00:23:29,287 --> 00:23:33,951 We found that out from the villa owner. 1077 00:23:35,693 --> 00:23:37,456 So you're close? 1078 00:23:37,528 --> 00:23:41,396 No, now we have to start all over again. 1079 00:23:41,466 --> 00:23:45,368 Of course, Narcotics is doing its best. 1080 00:23:45,436 --> 00:23:49,873 We'll get valuable data from them... 1081 00:23:49,941 --> 00:23:53,672 but the accomplices' death... 1082 00:23:53,745 --> 00:23:57,272 is a great setback for us. 1083 00:23:57,348 --> 00:24:01,751 The line leading straight to the kidnapper has been cut. 1084 00:24:06,090 --> 00:24:08,820 So I�m asking you: 1085 00:24:10,261 --> 00:24:13,788 Don't print a word of all this. 1086 00:24:15,967 --> 00:24:17,901 Why not? 1087 00:24:18,970 --> 00:24:22,303 The kidnapper doesn't know they're dead yet. 1088 00:24:24,142 --> 00:24:28,841 lf he did... 1089 00:24:28,913 --> 00:24:32,849 he wouldn't have left all that money there. 1090 00:24:34,819 --> 00:24:38,050 What'll he do... 1091 00:24:38,122 --> 00:24:43,651 if we convince him they're still alive? 1092 00:24:43,728 --> 00:24:47,824 He'll probably try to kill them again. 1093 00:24:49,133 --> 00:24:54,833 So you don't report anything. 1094 00:24:55,907 --> 00:24:58,205 He'll go back to check. 1095 00:24:58,276 --> 00:25:00,801 And you'll arrest him there? 1096 00:25:00,878 --> 00:25:02,311 Right. 1097 00:25:02,380 --> 00:25:07,283 Even if we keep quiet... 1098 00:25:07,351 --> 00:25:09,342 the neighbors will talk. 1099 00:25:09,420 --> 00:25:11,445 it�s a new development. 1100 00:25:11,522 --> 00:25:16,118 There aren't many houses. 1101 00:25:16,194 --> 00:25:20,563 And it's off-season. Hardly anyone's there now. 1102 00:25:20,631 --> 00:25:24,533 Drug addicts are cautious. 1103 00:25:24,602 --> 00:25:27,696 They had no visitors. 1104 00:25:27,772 --> 00:25:33,369 Our keeping quiet will convince him? 1105 00:25:35,613 --> 00:25:39,105 No, l want to ask you another favor. 1106 00:25:40,852 --> 00:25:46,950 Print that one of the 1,000-yen notes was spent. 1107 00:25:48,960 --> 00:25:52,589 Say it's our announcement. 1108 00:25:53,931 --> 00:25:59,836 I�m asking your cooperation for Mr. Gondo's sake too. 1109 00:26:01,773 --> 00:26:07,769 Did you know he lost his post at National Shoes? 1110 00:26:09,847 --> 00:26:13,010 That's bad. Don't they care about public opinion? 1111 00:26:13,084 --> 00:26:17,020 They'll vote him completely out of the firm soon. 1112 00:26:18,089 --> 00:26:24,085 l think we ought to give National Shoes a whack. 1113 00:26:28,466 --> 00:26:31,026 Let's do it. 1114 00:26:35,306 --> 00:26:38,571 ''Gondo Shut Out Public Opinion ignored'' 1115 00:26:38,643 --> 00:26:42,511 ''Women Start Boycott Of National Shoes'' 1116 00:26:42,580 --> 00:26:46,778 ''Second Tragedy Gondo Voted Out'' 1117 00:26:55,893 --> 00:26:59,158 ''Marked 1,000-Yen Note Found'' 1118 00:27:04,268 --> 00:27:08,898 ''30 Million Ransom in This Briefcase'' 1119 00:28:51,475 --> 00:28:55,172 We've recovered 2.5 million. 1120 00:28:55,246 --> 00:28:58,238 Will you come for it? 1121 00:28:58,316 --> 00:29:00,341 Sorry it's so late. 1122 00:29:00,418 --> 00:29:02,750 No, it's a great help now. 1123 00:29:03,821 --> 00:29:05,789 We want it all back. 1124 00:29:05,856 --> 00:29:11,123 The kidnapper hasn't spent any. 1125 00:29:11,195 --> 00:29:15,461 But he'll be hard to catch unless he does. ironic. 1126 00:29:15,533 --> 00:29:18,161 Mr. Kawanishi is here. 1127 00:29:18,235 --> 00:29:21,568 Kawanishi? What for? 1128 00:29:21,639 --> 00:29:23,766 A request. 1129 00:29:25,142 --> 00:29:27,076 Send him in. 1130 00:29:30,414 --> 00:29:32,348 Nice to see you. 1131 00:29:35,619 --> 00:29:37,951 l must thank you. 1132 00:29:39,690 --> 00:29:43,285 You've made Mr. Gondo a hero. 1133 00:29:44,261 --> 00:29:46,855 Now what? 1134 00:29:46,931 --> 00:29:49,832 Don't be so cold. 1135 00:29:49,900 --> 00:29:53,063 We've been so close all these years. 1136 00:29:53,137 --> 00:29:55,537 l objected to your being fired. 1137 00:29:55,606 --> 00:29:59,064 l risked my own position... 1138 00:29:59,143 --> 00:30:01,805 to keep you as an executive. 1139 00:30:03,581 --> 00:30:07,017 The Old Man's stubborn... 1140 00:30:07,084 --> 00:30:10,679 and the executives are schemers. 1141 00:30:10,755 --> 00:30:12,689 l had a hard time. 1142 00:30:12,757 --> 00:30:15,453 Fortunately, public opinion is for you. 1143 00:30:15,526 --> 00:30:18,256 So l succeeded. 1144 00:30:19,430 --> 00:30:22,991 Get out! Tell your new master for me: 1145 00:30:23,067 --> 00:30:26,833 You can't use me to save your hides. 1146 00:30:26,904 --> 00:30:29,668 l won't be an executive with no power. 1147 00:30:29,740 --> 00:30:31,674 I�m no puppet. 1148 00:30:35,179 --> 00:30:37,670 Can you afford to say that? 1149 00:30:37,748 --> 00:30:39,409 You went too far. 1150 00:30:40,718 --> 00:30:45,314 lf you quit now, you'll have only debts. 1151 00:30:45,389 --> 00:30:48,825 Back on the payroll, your credit stands. 1152 00:30:48,893 --> 00:30:50,861 Get out! 1153 00:30:50,928 --> 00:30:53,863 I�m my own man now. 1154 00:30:53,931 --> 00:30:56,559 You're nothing-- not even a man. 1155 00:31:23,761 --> 00:31:25,626 Excuse me. 1156 00:31:26,964 --> 00:31:28,932 I�d like you to see something. 1157 00:31:31,102 --> 00:31:37,041 it�s not much, but the last one seemed to be of use. 1158 00:31:38,609 --> 00:31:41,407 Shinichi drew it-- the kidnapper. 1159 00:31:43,147 --> 00:31:47,914 Dark glasses and a mask. Not much to identify. 1160 00:31:47,985 --> 00:31:49,509 What's this? 1161 00:31:49,587 --> 00:31:53,683 A handkerchief. He always wore it. 1162 00:31:56,327 --> 00:32:01,264 Mom! Look at the pretty pink smoke! 1163 00:32:13,477 --> 00:32:16,969 Burn anything here about 9:00 a.m.? 1164 00:32:18,782 --> 00:32:22,309 Yes, yesterday's trash. 1165 00:32:22,386 --> 00:32:24,320 What do you burn? 1166 00:32:27,324 --> 00:32:32,853 Junk that can't be disinfected. 1167 00:32:32,930 --> 00:32:35,023 They even bring stuff that won't burn. 1168 00:32:36,567 --> 00:32:37,898 Who does? 1169 00:32:37,968 --> 00:32:40,368 The janitors. 1170 00:32:40,437 --> 00:32:42,371 Anyone else? 1171 00:32:44,575 --> 00:32:48,773 The hospital nurses and attendants, sometimes. 1172 00:32:48,846 --> 00:32:51,337 Anyone like that today? 1173 00:32:51,415 --> 00:32:53,781 Come to think of it... 1174 00:32:53,851 --> 00:32:57,343 a man brought a cardboard box. 1175 00:32:59,290 --> 00:33:01,224 How big? 1176 00:33:02,193 --> 00:33:03,353 Know him? 1177 00:33:03,427 --> 00:33:06,794 No. An intern maybe. 1178 00:33:06,864 --> 00:33:08,491 A young man? 1179 00:33:08,566 --> 00:33:13,560 Yes. Too young to be a regular doctor. 1180 00:33:14,772 --> 00:33:17,172 ''Burn this, pop,'' he said. 1181 00:33:18,242 --> 00:33:20,506 Doctors don't talk like that. 1182 00:33:22,479 --> 00:33:24,947 Now look at that, will you? 1183 00:33:29,453 --> 00:33:31,387 You can't burn tin. 1184 00:33:37,194 --> 00:33:40,254 You know what section he's in? 1185 00:33:41,732 --> 00:33:45,395 No, but he headed toward internal Medicine. 1186 00:34:45,062 --> 00:34:50,694 Bos'n's report says his name is Ginjiro Takeuchi. 1187 00:34:52,803 --> 00:34:56,170 He took three days off during the kidnapping. 1188 00:34:59,543 --> 00:35:05,448 He lives in a studio apartment in Nishi-ku. 1189 00:35:09,386 --> 00:35:13,516 His room faces north and looks up at Gondo's house. 1190 00:35:15,793 --> 00:35:17,761 One of the phones we marked... 1191 00:35:17,828 --> 00:35:22,492 is near his apartment. 1192 00:35:25,302 --> 00:35:28,294 The accomplices had been examined... 1193 00:35:28,372 --> 00:35:32,138 at his hospital. 1194 00:35:33,577 --> 00:35:37,013 They were lung patients and drug addicts... 1195 00:35:38,482 --> 00:35:41,144 suffering from edema of the lungs... 1196 00:35:41,218 --> 00:35:43,778 and heroin withdrawal. 1197 00:35:43,854 --> 00:35:47,449 Pure heroin would cause death from shock. 1198 00:35:49,460 --> 00:35:52,588 Takeuchi's name was on their medical reports. 1199 00:35:54,064 --> 00:35:57,625 We can conclude that he is the kidnapper. 1200 00:35:59,737 --> 00:36:01,671 But we can't arrest him. 1201 00:36:03,807 --> 00:36:08,107 lf we arrest him now... 1202 00:36:08,178 --> 00:36:10,112 he'll only get 15 years. 1203 00:36:12,316 --> 00:36:17,913 But he gave Mr. Gondo, who paid the ransom... 1204 00:36:17,988 --> 00:36:20,183 a life sentence. 1205 00:36:20,257 --> 00:36:22,885 We can't allow that. 1206 00:36:22,960 --> 00:36:25,224 The kidnapper deserves capital punishment. 1207 00:36:26,463 --> 00:36:30,092 it�s clear he killed his accomplices... 1208 00:36:31,335 --> 00:36:35,362 but if we arrest him now... 1209 00:36:35,439 --> 00:36:38,533 we can't prove it. 1210 00:36:40,611 --> 00:36:45,571 There's only one way to bring him to justice. 1211 00:36:47,151 --> 00:36:50,314 Let him reconstruct his crime. 1212 00:36:51,855 --> 00:36:53,288 How? 1213 00:36:57,194 --> 00:36:59,321 With this. 1214 00:36:59,396 --> 00:37:01,330 Lower the blinds. 1215 00:37:12,042 --> 00:37:15,011 ''Give us more stuff. We'll talk if you don't.'' 1216 00:37:16,580 --> 00:37:19,105 Not a bad imitation, huh? 1217 00:37:32,029 --> 00:37:33,963 Mr. Takeuchi? 1218 00:38:15,038 --> 00:38:17,131 He'll start moving today. 1219 00:38:18,609 --> 00:38:21,840 First, he'll have to buy heroin. 1220 00:38:23,280 --> 00:38:28,718 When he gets it, he'll try to kill them again. 1221 00:38:28,785 --> 00:38:31,652 But what he does till then... 1222 00:38:34,024 --> 00:38:37,983 and how he gets the drugs... 1223 00:38:38,061 --> 00:38:42,361 we can only find out by watching him. 1224 00:38:44,468 --> 00:38:46,561 Don't get too close... 1225 00:38:46,637 --> 00:38:50,539 but don't take your eyes off him. 1226 00:38:50,607 --> 00:38:53,838 Bos'n, Nakao, Arai and l... 1227 00:38:53,911 --> 00:38:58,974 will head for the hideout when he goes after the drugs. 1228 00:38:59,049 --> 00:39:01,609 I�ll give orders from the car. 1229 00:39:30,914 --> 00:39:33,576 He's waiting for a dealer? 1230 00:39:33,650 --> 00:39:36,517 Just killing time, I�d say. 1231 00:40:47,257 --> 00:40:50,522 Walking up and down for two hours already. 1232 00:40:50,594 --> 00:40:53,893 He may recognize us if we stick together. 1233 00:41:44,047 --> 00:41:45,514 inspector! 1234 00:41:45,582 --> 00:41:47,311 Yes. Tokura here. 1235 00:41:47,384 --> 00:41:48,817 He's in a florist's. 1236 00:41:48,885 --> 00:41:53,015 What? Flowers? Have someone buy some flowers. 1237 00:41:56,093 --> 00:41:58,425 There's no face here fit to buy flowers. 1238 00:42:07,871 --> 00:42:10,567 He bought one carnation? 1239 00:42:10,640 --> 00:42:12,631 Yes. One red one. 1240 00:42:12,709 --> 00:42:14,643 A girlfriend? 1241 00:42:27,991 --> 00:42:32,985 Now the suspect is at a pay phone. 1242 00:42:33,063 --> 00:42:37,227 it must be his connection... 1243 00:42:37,300 --> 00:42:39,996 and the flower must be a sign. 1244 00:42:50,480 --> 00:42:54,314 Watch who approaches the red carnation. 1245 00:42:54,384 --> 00:42:59,321 Watch how the money and dope change hands. 1246 00:48:21,845 --> 00:48:24,370 inspector Tokura! 1247 00:48:24,447 --> 00:48:25,709 Tokura speaking. 1248 00:48:25,782 --> 00:48:27,647 He changed his course. 1249 00:48:27,717 --> 00:48:30,117 He got out at Dope Alley. 1250 00:48:30,186 --> 00:48:32,586 Didn't he buy any? 1251 00:48:32,655 --> 00:48:34,589 We thought he did. 1252 00:48:36,126 --> 00:48:38,856 We're turning back. Watch him. 1253 00:49:39,789 --> 00:49:42,724 What are you looking at? 1254 00:49:42,792 --> 00:49:44,225 Get out! 1255 00:49:44,294 --> 00:49:46,353 What are you doing here? 1256 00:49:55,738 --> 00:50:00,198 A lot of strangers around tonight. Be careful. 1257 00:50:00,276 --> 00:50:02,904 What are you, a cop? 1258 00:50:02,979 --> 00:50:05,072 We don't know you. 1259 00:50:05,148 --> 00:50:08,276 Get out. Get out, l said! 1260 00:52:50,913 --> 00:52:55,441 Bos'n, l don't understand what he's up to. 1261 00:52:55,518 --> 00:52:58,248 He should be taking the dope to the hideout. 1262 00:53:00,089 --> 00:53:05,425 And if he hasn't got it yet, why go to the junkies? 1263 00:53:05,495 --> 00:53:08,089 They don't have any pure heroin. 1264 00:53:08,164 --> 00:53:11,065 - inspector! - This is Tokura. 1265 00:53:11,134 --> 00:53:13,466 He picked up a girl. 1266 00:53:31,187 --> 00:53:34,122 ''Hotel'' 1267 00:53:38,461 --> 00:53:43,694 Oh, no! He'll use her as a guinea pig! 1268 00:53:43,766 --> 00:53:47,566 He wants to test the drug he's got. 1269 00:54:22,371 --> 00:54:24,305 He came out. 1270 00:54:25,374 --> 00:54:27,569 - And the girl? - One moment. 1271 00:54:27,643 --> 00:54:29,577 Two men went to check. 1272 00:54:30,680 --> 00:54:33,308 On to the hideout? 1273 00:54:33,382 --> 00:54:36,977 Wait. The girl's a clue as to what he'll do. 1274 00:54:37,053 --> 00:54:39,385 He's going to lsezaki-cho. 1275 00:54:39,455 --> 00:54:42,447 This is lsezaki-cho. Which side? 1276 00:54:42,525 --> 00:54:44,459 Left side. 1277 00:54:46,829 --> 00:54:52,131 - Stop! - No standing, sir. 1278 00:54:52,201 --> 00:54:55,830 The girl's dead. Overdose. 1279 00:54:56,973 --> 00:54:59,134 He's coming. 1280 00:55:00,676 --> 00:55:03,110 We found him. I�m cutting off the radio. 1281 00:56:27,063 --> 00:56:31,432 A real prize. To the hideout. 1282 00:56:31,500 --> 00:56:33,434 No standing. 1283 00:58:30,953 --> 00:58:32,978 l brought the stuff. 1284 00:58:36,225 --> 00:58:38,853 Takeuchi, you're a dead man. 1285 00:59:06,489 --> 00:59:09,390 We recovered 27,480,000 yen. 1286 00:59:09,458 --> 00:59:15,226 He had spent only 20,000 yen on the heroin. 1287 00:59:15,297 --> 00:59:17,561 it�s a great help. 1288 00:59:35,017 --> 00:59:37,383 - Too late? - it�s all right. 1289 00:59:37,453 --> 00:59:39,887 Have a seat. 1290 00:59:55,137 --> 00:59:58,629 You can use them till the auction. 1291 01:00:21,864 --> 01:00:25,129 ''Attached Article'' 1292 01:00:43,385 --> 01:00:47,378 ''Kidnapper Gets Death Sentence'' 1293 01:00:55,431 --> 01:00:57,729 Thank you for coming. 1294 01:00:57,800 --> 01:01:02,169 He refuses to see a priest. 1295 01:01:02,238 --> 01:01:05,366 But he insisted on seeing you. 1296 01:01:57,626 --> 01:02:00,390 Well, Mr. Gondo. Thanks for coming. 1297 01:02:25,921 --> 01:02:27,855 You seem well. 1298 01:02:31,794 --> 01:02:33,887 What are you doing now? 1299 01:02:35,130 --> 01:02:37,690 Making shoes again... 1300 01:02:39,234 --> 01:02:44,035 for a small company, but I�m in charge. 1301 01:02:44,106 --> 01:02:48,941 I�m trying to make it as good as National Shoes. 1302 01:02:56,485 --> 01:02:58,316 Why do you look at me like that? 1303 01:02:59,822 --> 01:03:03,519 I�m going to die, but I�m not afraid. 1304 01:03:03,592 --> 01:03:06,561 So you needn't feel sorry for me. 1305 01:03:09,031 --> 01:03:12,194 That's why l refused a priest. 1306 01:03:12,267 --> 01:03:17,204 l should repent, pray for mercy, ask forgiveness. 1307 01:03:20,142 --> 01:03:22,007 But why? 1308 01:03:22,077 --> 01:03:27,208 l have no time for lies. l want the truth. 1309 01:03:37,960 --> 01:03:41,487 Are you glad because I�m going to die? 1310 01:03:42,564 --> 01:03:44,623 No? 1311 01:03:45,701 --> 01:03:52,834 Why should you and l hate each other? 1312 01:03:52,908 --> 01:03:54,933 l don't know. 1313 01:03:56,445 --> 01:03:58,504 I�m not interested in self-analysis. 1314 01:04:00,783 --> 01:04:04,879 l do know my room was so cold in winter... 1315 01:04:04,953 --> 01:04:07,012 and so hot in summer l couldn't sleep. 1316 01:04:08,791 --> 01:04:12,158 Your house looked like heaven, high up there. 1317 01:04:13,328 --> 01:04:16,024 That's how l began to hate you. 1318 01:04:17,099 --> 01:04:19,499 That gave me a purpose in life. 1319 01:04:26,408 --> 01:04:32,711 it�s interesting to make fortunate men unfortunate. 1320 01:04:35,284 --> 01:04:37,548 Were you so unfortunate then? 1321 01:04:47,329 --> 01:04:50,196 You want my life story? 1322 01:04:50,265 --> 01:04:54,133 I�m not looking for your pity. 1323 01:04:56,305 --> 01:05:03,177 That's not why l sent for you, Mr. Gondo. 1324 01:05:07,716 --> 01:05:11,311 Why did you then? 1325 01:05:16,125 --> 01:05:21,358 l didn't want you to think l died crying and afraid. 1326 01:05:37,746 --> 01:05:41,876 My hands don't tremble because I�m nervous. 1327 01:05:41,950 --> 01:05:45,078 it�s from being in solitary so long. 1328 01:05:46,855 --> 01:05:49,619 Just being outside that cell makes them tremble. 1329 01:05:53,562 --> 01:05:56,554 I�m not afraid of death or hell. 1330 01:05:57,733 --> 01:06:00,566 My life has been like hell since l was born. 1331 01:06:03,972 --> 01:06:08,466 But if l had to go to heaven, I�d really tremble.