1 00:00:38,460 --> 00:00:40,100 Looking for something? 2 00:00:40,180 --> 00:00:42,020 Yes, a grave. 3 00:00:42,100 --> 00:00:46,140 No one's had time to die here yet. You can see there is no graveyard. 4 00:00:46,180 --> 00:00:48,380 This was a long time ago. 5 00:00:48,420 --> 00:00:51,180 Actually, not such a long time. Nearly three years. 6 00:00:51,180 --> 00:00:53,620 I buried a friend here. A friend. 7 00:00:54,700 --> 00:00:58,700 Huge trees stood here. A cedar and a fir tree. 8 00:00:59,220 --> 00:01:02,020 Remember them? 9 00:01:01,780 --> 00:01:04,300 Probably chopped down when the settlement was built. 10 00:01:06,540 --> 00:01:08,380 Could it be those? 11 00:01:49,420 --> 00:01:51,180 Dersu! 12 00:02:30,860 --> 00:02:34,700 In the islands, the hunter 13 00:02:34,820 --> 00:02:38,300 Roams all day long 14 00:02:38,380 --> 00:02:41,540 But no luck for him 15 00:02:41,700 --> 00:02:45,460 And he curses himseIf 16 00:02:45,580 --> 00:02:48,860 What's he going to do 17 00:02:50,900 --> 00:02:55,780 How is he to serve 18 00:02:55,900 --> 00:03:00,300 He cannot be cheerful 19 00:03:00,420 --> 00:03:04,940 So what He'll try to aim better 20 00:03:06,020 --> 00:03:09,620 So the hunter goes 21 00:03:09,780 --> 00:03:12,580 To warmer waters 22 00:03:12,660 --> 00:03:15,980 Where the fish were frolicking 23 00:03:16,060 --> 00:03:19,420 In the beautiful weather 24 00:03:19,540 --> 00:03:23,740 There on the shore 25 00:03:27,020 --> 00:03:28,540 That year... 26 00:03:28,660 --> 00:03:31,420 my assignment was to go to the Shkotovo area... 27 00:03:31,500 --> 00:03:33,380 in the Ussurii region... 28 00:03:33,500 --> 00:03:36,860 to make a topographic survey. 29 00:04:28,380 --> 00:04:33,740 Sometimes mountains and forests look cheerful and attractive. 30 00:04:35,260 --> 00:04:39,580 At other times, they seem sullen and wild. 31 00:04:41,740 --> 00:04:43,740 This isn't just my own feeling. 32 00:04:45,220 --> 00:04:48,940 All the men in the unit share this feeling. 33 00:04:51,260 --> 00:04:55,300 With God's help, we will spend the night here. 34 00:04:55,380 --> 00:04:58,500 And tomorrow, we'll find a more cheerful place. 35 00:04:58,620 --> 00:05:00,420 Very well. We'll halt here for the night. 36 00:05:00,540 --> 00:05:02,340 Yes, we'll stay here for the night. 37 00:06:07,500 --> 00:06:11,780 That valley reminded me... 38 00:06:11,860 --> 00:06:13,700 of Walpurgis Night... 39 00:06:14,980 --> 00:06:19,260 a place where witches would gather for their Sabbath. 40 00:07:12,220 --> 00:07:14,100 What's that? 41 00:07:14,220 --> 00:07:15,700 A falling rock. 42 00:07:17,620 --> 00:07:19,540 Is someone coming down? 43 00:07:27,420 --> 00:07:28,900 It's a bear! 44 00:07:36,780 --> 00:07:40,700 Please to not shoot! Me are people! 45 00:08:10,380 --> 00:08:12,020 Hello, Captain. 46 00:08:20,300 --> 00:08:23,020 Look. A man. 47 00:08:24,660 --> 00:08:26,540 You said it was a bear. 48 00:08:58,820 --> 00:09:00,780 Won't you join us? 49 00:09:02,260 --> 00:09:04,140 Thanks. 50 00:09:05,260 --> 00:09:07,580 I am very hungry. 51 00:09:07,620 --> 00:09:09,540 Nothing to eat today. 52 00:09:48,820 --> 00:09:50,540 Who are you? 53 00:09:51,700 --> 00:09:53,300 A Chinese? 54 00:09:54,580 --> 00:09:56,300 A Korean? 55 00:09:56,380 --> 00:09:58,220 No. Me is Goldi. 56 00:10:03,900 --> 00:10:05,540 A hunter? 57 00:10:07,020 --> 00:10:10,300 Me hunt all the time. 58 00:10:10,420 --> 00:10:12,220 No other job. 59 00:10:15,500 --> 00:10:17,420 Where do you live? 60 00:10:19,580 --> 00:10:21,300 Not have home. 61 00:10:21,420 --> 00:10:26,860 Build a shack and sleep, and living like in a home. 62 00:10:31,540 --> 00:10:33,620 No luck today? 63 00:10:35,020 --> 00:10:38,820 Today shoot at stag. 64 00:10:38,940 --> 00:10:40,580 Me not hurt him much. 65 00:10:40,660 --> 00:10:42,700 Stag run away. 66 00:10:42,780 --> 00:10:44,620 Me follow after it. 67 00:10:44,700 --> 00:10:46,820 Me see people tracks. 68 00:10:47,900 --> 00:10:51,020 Me go slow. Me think: 69 00:10:51,100 --> 00:10:54,100 ''What kind of people so far in the hills?'' 70 00:10:54,180 --> 00:10:56,780 Me look close. 71 00:10:56,900 --> 00:11:00,500 See Captain, soldiers. 72 00:11:00,620 --> 00:11:03,340 So me come here quick. 73 00:11:04,660 --> 00:11:06,900 Why did you miss the stag if you're such a good hunter? 74 00:11:08,220 --> 00:11:11,460 You never miss? 75 00:11:11,540 --> 00:11:14,740 We're soldiers. We're not supposed to miss. 76 00:11:15,820 --> 00:11:20,020 You great hunter, shoot all beasts... 77 00:11:20,140 --> 00:11:21,980 we don't have anything to eat. 78 00:11:44,460 --> 00:11:47,820 Hey, you! Enough babble! 79 00:11:52,300 --> 00:11:53,940 Well, well. 80 00:12:07,420 --> 00:12:11,180 Here. Now you can babble. 81 00:12:24,220 --> 00:12:27,980 My name is Arseniev. What's yours? 82 00:12:28,060 --> 00:12:29,540 Dersu Uzala. 83 00:12:32,300 --> 00:12:34,260 How old are you? 84 00:12:43,620 --> 00:12:45,420 I don't know well. 85 00:12:46,460 --> 00:12:49,260 Me live a long, long time. 86 00:12:50,300 --> 00:12:52,220 Do you have a family? 87 00:12:55,900 --> 00:12:59,500 They all die long ago. 88 00:13:05,860 --> 00:13:10,100 Before, I had a wife... 89 00:13:10,180 --> 00:13:12,020 son and girl. 90 00:13:15,020 --> 00:13:17,340 The smallpox finish all people. 91 00:13:18,460 --> 00:13:22,380 Now me left alone. 92 00:13:39,020 --> 00:13:40,300 Look, Dersu. 93 00:13:42,700 --> 00:13:47,260 We are surveying this area-- 94 00:13:47,340 --> 00:13:49,940 the ranges, passes and rivers. 95 00:13:51,340 --> 00:13:53,460 Will you be our guide? 96 00:14:03,420 --> 00:14:06,220 Necessary me think. 97 00:14:07,020 --> 00:14:09,780 Stop it. 98 00:14:09,900 --> 00:14:11,700 Well, think it over. 99 00:14:16,420 --> 00:14:18,220 Now, let's go to sleep. 100 00:14:35,380 --> 00:14:37,420 The next day, without saying a word... 101 00:14:37,500 --> 00:14:40,500 Dersu took his place at the head of our squad. 102 00:14:56,340 --> 00:14:58,340 There is a road here. 103 00:15:07,660 --> 00:15:11,100 - A road! - Come here! There's a road! 104 00:15:11,220 --> 00:15:12,940 What's there? 105 00:15:13,060 --> 00:15:16,780 This road two, three days before, one people come. 106 00:15:16,860 --> 00:15:18,940 Then rain come. 107 00:15:19,060 --> 00:15:21,220 These people Chinese. 108 00:15:21,300 --> 00:15:23,340 Where did you get that? 109 00:15:23,420 --> 00:15:26,380 How you not understand? Look well! 110 00:15:26,500 --> 00:15:30,500 He wear Chinese boots. Water in his tracks. 111 00:15:34,020 --> 00:15:37,060 You the same as children. 112 00:15:37,180 --> 00:15:38,980 Eyes not see. 113 00:15:39,100 --> 00:15:41,900 You live in the forest, die soon. 114 00:15:49,940 --> 00:15:51,740 Chinese! 115 00:15:51,820 --> 00:15:53,380 Let's go! Let's go! 116 00:16:16,140 --> 00:16:18,860 Soon we find shack. 117 00:16:18,940 --> 00:16:20,780 How do you know? 118 00:16:22,060 --> 00:16:23,580 Look! 119 00:16:23,700 --> 00:16:25,940 Strip bark. Make roof. 120 00:16:45,740 --> 00:16:47,540 The rain-soaked ashes... 121 00:16:53,700 --> 00:16:55,540 the bed of grass... 122 00:16:58,660 --> 00:17:01,860 and a discarded piece of Chinese fabric... 123 00:17:01,980 --> 00:17:04,780 all confirmed Dersu's words. 124 00:17:04,900 --> 00:17:08,420 Obviously, a Chinese spent the night a couple of days ago. 125 00:18:49,740 --> 00:18:51,580 Did you see that? 126 00:19:20,020 --> 00:19:21,540 Yegor! 127 00:19:34,420 --> 00:19:38,380 Captain. Rice, salt, matches, give some. 128 00:19:38,540 --> 00:19:40,060 What do you need it for? 129 00:19:40,220 --> 00:19:44,860 Rice, salt, matches. Wrap in birch bark, put in shack. 130 00:19:44,980 --> 00:19:47,260 You plan to return? 131 00:19:47,340 --> 00:19:49,180 Why return? 132 00:19:49,260 --> 00:19:52,060 Other people come. 133 00:19:52,220 --> 00:19:54,660 Find dry wood. 134 00:19:54,780 --> 00:19:56,740 Find food. Not die. 135 00:20:03,660 --> 00:20:04,940 Olentiev! 136 00:20:04,980 --> 00:20:09,380 Bring matches, rice and salt. 137 00:20:09,500 --> 00:20:11,140 At your command. 138 00:20:29,420 --> 00:20:31,580 This Goldi filled me with admiration. 139 00:20:32,820 --> 00:20:35,180 He had amazing insight... 140 00:20:36,260 --> 00:20:39,020 acquired during his long life in the forest. 141 00:20:41,180 --> 00:20:44,420 Besides, he had a beautiful soul. 142 00:20:47,140 --> 00:20:50,060 He provided for the needs of a person he didn't know... 143 00:20:51,100 --> 00:20:53,300 and probably wouldn't ever see. 144 00:21:15,820 --> 00:21:19,660 Dersu, let's wait until the rain stops. 145 00:21:19,740 --> 00:21:21,580 Time to get ready. 146 00:21:22,820 --> 00:21:25,940 Listen good. Birds are starting to sing. 147 00:21:26,700 --> 00:21:29,020 Rain soon stop. 148 00:21:37,660 --> 00:21:39,940 Sun is coming out. 149 00:21:41,180 --> 00:21:44,140 Dersu, do you know what the sun is? 150 00:21:43,100 --> 00:21:44,900 Everyone knows the sun. 151 00:21:47,300 --> 00:21:50,140 Could be that you've never seen the sun? 152 00:21:50,260 --> 00:21:52,380 Look, there it is. 153 00:22:19,820 --> 00:22:21,940 Captain. 154 00:22:22,060 --> 00:22:25,060 Sun is the most important men. 155 00:22:25,260 --> 00:22:28,060 This men die, all die. 156 00:22:32,020 --> 00:22:34,820 And this is another important men. 157 00:22:58,140 --> 00:23:00,940 This is bad men. Shout. 158 00:23:02,060 --> 00:23:04,820 If one listens to you, everything around are men. 159 00:23:06,260 --> 00:23:09,820 Look. All is men. Water alive. 160 00:23:09,900 --> 00:23:11,740 Well, you said it. 161 00:23:14,500 --> 00:23:16,900 Is fire alive too? 162 00:23:17,020 --> 00:23:19,500 Yes, fire is still men. 163 00:23:22,340 --> 00:23:25,380 Fire angry, forest burn for many days. 164 00:23:27,460 --> 00:23:29,900 Fire get angry, frightful. 165 00:23:30,020 --> 00:23:32,020 Water get angry, frightful. 166 00:23:32,140 --> 00:23:34,220 Wind get angry, frightful. 167 00:23:34,340 --> 00:23:37,980 Fire, water, wind. Three mighty men. 168 00:23:52,380 --> 00:23:55,660 The first snow fell that day. 169 00:24:12,580 --> 00:24:14,700 - Why shoot? -Just for fun. 170 00:24:14,820 --> 00:24:17,060 - Step back, Dersu. - Waste bullets, bad. 171 00:24:17,140 --> 00:24:19,780 What waste? We're soldiers. We're practicing. 172 00:24:24,100 --> 00:24:26,620 - Screw it! - Seryoga drank too much. 173 00:24:26,740 --> 00:24:28,860 Let me try. Taras! 174 00:24:45,780 --> 00:24:47,260 What a shot! 175 00:24:53,380 --> 00:24:54,900 Go! 176 00:25:05,900 --> 00:25:07,420 What the hell? 177 00:25:07,500 --> 00:25:09,980 It's harder than bringing down a flying bird. 178 00:25:10,100 --> 00:25:12,220 Good shooter not miss. 179 00:25:12,340 --> 00:25:15,020 Go ahead, old man. Try it yourself. 180 00:25:15,100 --> 00:25:19,180 Why shoot and smash? Why break? Where in forest you find bottle? 181 00:25:19,260 --> 00:25:21,580 Are you trying to worm your way out of it? 182 00:25:21,660 --> 00:25:22,940 Just admit you won't hit it. 183 00:25:23,020 --> 00:25:26,340 Me not shoot at bottle. Me shoot at rope. 184 00:25:26,420 --> 00:25:28,140 Bottle fall down, you give me bottle. 185 00:25:28,260 --> 00:25:29,860 Hit the rope? Go ahead. 186 00:25:29,940 --> 00:25:32,740 It's yours if you hit the rope, and I will fill it with vodka. 187 00:25:32,820 --> 00:25:34,700 Go, Marchenko! 188 00:25:37,500 --> 00:25:38,980 Go! 189 00:25:54,620 --> 00:25:55,820 What a man! 190 00:25:55,940 --> 00:25:58,100 He certainly put one over on you, Olentiev! 191 00:25:59,260 --> 00:26:01,300 Get ready to set out, men. 192 00:26:06,580 --> 00:26:08,900 Go, go! 193 00:26:11,340 --> 00:26:13,300 Once again, once again! 194 00:26:24,740 --> 00:26:26,220 You won! 195 00:26:42,580 --> 00:26:44,380 - Where is Dersu? - God knows. 196 00:26:44,500 --> 00:26:47,100 He suddenly decided to take his portion of vodka and went off. 197 00:26:47,220 --> 00:26:49,300 - He's sitting by the river. - What's he doing? 198 00:26:49,380 --> 00:26:52,140 Sitting by the fire and singing. Probably drunk. 199 00:26:57,500 --> 00:26:59,340 Let me tie it. 200 00:29:16,260 --> 00:29:18,460 May I sit with you for a while, Dersu? 201 00:29:38,820 --> 00:29:40,300 Captain. 202 00:29:41,500 --> 00:29:46,620 Over there my wife and kids die. 203 00:29:46,700 --> 00:29:47,940 Smallpox. 204 00:29:51,500 --> 00:29:54,100 Everyone afraid of smallpox. 205 00:29:54,220 --> 00:29:59,140 Wife, kids, house, all together burn. 206 00:30:07,660 --> 00:30:13,220 Last night bad dream had. 207 00:30:16,100 --> 00:30:19,780 Yurt will be soon fall down. 208 00:30:20,980 --> 00:30:24,220 Wife, kids in this yurt... 209 00:30:24,300 --> 00:30:26,860 all get freezing. 210 00:30:26,940 --> 00:30:29,260 No eat. 211 00:30:29,340 --> 00:30:33,540 So me come here, give them everything. 212 00:31:21,540 --> 00:31:24,420 Yesterday, an old men walked along. 213 00:31:24,540 --> 00:31:26,380 This men didn't sleep the night. 214 00:31:27,700 --> 00:31:32,180 - How do you know? - No sign at camp fire that he sleep. 215 00:31:33,540 --> 00:31:35,060 How do you know he's old? 216 00:31:35,180 --> 00:31:37,580 Young man always walk on his toes. 217 00:31:37,700 --> 00:31:40,740 Old man always walk on his heels. 218 00:31:50,540 --> 00:31:54,820 I met that old Chinese a few days later. 219 00:32:38,700 --> 00:32:42,180 His name is Li Tsung-ping. 220 00:32:42,220 --> 00:32:44,540 He is 64. 221 00:32:44,620 --> 00:32:46,980 He come from Tientsin. 222 00:32:48,420 --> 00:32:50,300 How did he land here? 223 00:32:57,060 --> 00:33:00,260 Was a woman. His brother took her. 224 00:33:00,380 --> 00:33:03,780 He went into the mountains. 225 00:33:03,860 --> 00:33:05,700 For 40 years live alone. 226 00:33:11,420 --> 00:33:13,340 Thank you. 227 00:34:20,580 --> 00:34:22,060 It's cold already. 228 00:34:29,340 --> 00:34:31,780 Maybe we should invite the old man to come over to our fire. 229 00:34:33,260 --> 00:34:35,140 Don't, Captain. 230 00:34:35,260 --> 00:34:37,180 Don't disturb him. 231 00:34:47,660 --> 00:34:50,860 Him now think very much. 232 00:34:54,860 --> 00:34:57,660 He see house, he see garden... 233 00:35:00,580 --> 00:35:02,820 all in blossom. 234 00:35:29,060 --> 00:35:31,780 Captain! Captain! 235 00:35:36,180 --> 00:35:38,940 Li Tsung-ping come say good-bye. 236 00:35:39,060 --> 00:35:40,860 Him now go home. 237 00:37:24,260 --> 00:37:26,460 The ultimate goal of this expedition... 238 00:37:26,540 --> 00:37:30,220 was to explore the area around Lake Khanka. 239 00:37:31,500 --> 00:37:36,340 We had to cross bigs swamps and roadless tracts. 240 00:37:36,420 --> 00:37:40,820 I sent most of the men and horses to Chernigovka. 241 00:37:40,980 --> 00:37:44,860 Dersu, Olentiev, Krushinovandl... 242 00:37:44,980 --> 00:37:47,580 set out for the lake in a flatboat. 243 00:38:11,340 --> 00:38:15,260 Olentiev, stay here and make camp. 244 00:38:15,340 --> 00:38:19,340 Dersu and I will go on. 245 00:38:19,420 --> 00:38:20,940 Unload. 246 00:38:58,140 --> 00:38:59,900 Captain! 247 00:39:00,060 --> 00:39:04,060 Us go back soon? Me little scared. 248 00:39:04,180 --> 00:39:08,060 Lake Khanka is not far. We won't stay there long. 249 00:39:08,220 --> 00:39:11,260 All right, Captain, you see for yourself. 250 00:39:11,340 --> 00:39:13,620 What is okay is okay. 251 00:39:33,940 --> 00:39:39,260 Silence layover the frozen reaches of the lake. 252 00:39:41,340 --> 00:39:46,940 Some menace to humans was lurking in this silence. 253 00:39:55,900 --> 00:39:57,820 Captain! 254 00:39:57,900 --> 00:40:00,660 Have to go back quick. 255 00:40:00,740 --> 00:40:02,700 The wind cover our tracks. 256 00:40:02,820 --> 00:40:04,620 Yes, yes, let's go. 257 00:41:37,340 --> 00:41:39,940 Never mind, Dersu. 258 00:41:40,020 --> 00:41:43,340 Now we'll know where we came from. 259 00:41:48,500 --> 00:41:50,020 From there! 260 00:42:48,940 --> 00:42:52,620 Captain! Us weren't here. Bad! 261 00:44:27,300 --> 00:44:30,580 Captain! Us lose road! 262 00:44:30,700 --> 00:44:33,340 Road there. But how do we get there? 263 00:44:33,460 --> 00:44:35,260 There is water all around. 264 00:44:49,300 --> 00:44:52,260 Captain! Sun is low. 265 00:44:52,340 --> 00:44:55,100 Soon night come. Night come, we die. 266 00:44:55,220 --> 00:44:57,940 If the camp is close by, they'll hear us. 267 00:45:15,900 --> 00:45:17,940 We'll have to spend the night here, Dersu. 268 00:45:18,020 --> 00:45:20,940 It's dangerous to go on. What shall we do? 269 00:45:24,580 --> 00:45:27,460 Captain! Listen. Listen good. 270 00:45:28,780 --> 00:45:33,220 Have to work fast. Us not work good, us die. 271 00:45:33,340 --> 00:45:35,940 - What work? - Cut grass. 272 00:46:51,940 --> 00:46:54,580 Captain! Work fast! 273 00:48:36,940 --> 00:48:39,020 Captain! Work fast! 274 00:50:22,700 --> 00:50:26,540 Captain! Must hold grass! 275 00:51:09,380 --> 00:51:11,060 Take rope! 276 00:52:22,020 --> 00:52:24,260 Captain! Get up! Get up! 277 00:52:35,460 --> 00:52:39,780 As the wind howled, I sank into darkness. 278 00:52:41,300 --> 00:52:43,620 I don't know how long I slept. 279 00:53:18,820 --> 00:53:21,380 Hey, bear! 280 00:53:21,500 --> 00:53:25,020 Climb out of den! Sun is up! 281 00:55:18,500 --> 00:55:21,380 Only then did I realize what Dersu had done for me. 282 00:55:22,420 --> 00:55:24,700 His witshad saved me. 283 00:55:33,380 --> 00:55:35,980 Thank you, Dersu. Thank you. 284 00:55:36,060 --> 00:55:37,900 What would I have done without you? 285 00:55:37,700 --> 00:55:40,780 Go together, work together. No need thanks. 286 00:55:46,300 --> 00:55:48,140 That's Olentiev! 287 00:56:28,900 --> 00:56:31,140 From that point on... 288 00:56:31,220 --> 00:56:33,060 our expedition became more difficult. 289 00:56:40,260 --> 00:56:42,060 Let's go! Go! 290 00:56:46,540 --> 00:56:48,820 Severe frost. 291 00:56:48,940 --> 00:56:50,780 Exhaustion. 292 00:56:50,900 --> 00:56:52,220 Hunger. 293 00:56:53,780 --> 00:56:58,780 Man is very small before the face of nature. 294 00:58:31,980 --> 00:58:35,940 Forward! Forward! Don't stop! 295 00:58:36,020 --> 00:58:37,860 Forward! 296 00:58:48,300 --> 00:58:51,060 Captain! Me find smell of smoke. 297 00:58:53,340 --> 00:58:55,140 Udegheis are frying fish. 298 00:59:00,380 --> 00:59:02,220 Thank you. 299 00:59:59,420 --> 01:00:00,900 Captain. 300 01:00:03,620 --> 01:00:05,460 Where go tomorrow? 301 01:00:07,740 --> 01:00:11,580 We'll reach Chernigovka, join our men there... 302 01:00:11,700 --> 01:00:14,460 and then take the train to Vladivostok. 303 01:00:17,060 --> 01:00:20,460 Come with me. It's nice and comfortable in town. 304 01:00:25,660 --> 01:00:28,100 No, thank you. 305 01:00:28,220 --> 01:00:29,820 Me cannot. 306 01:00:30,900 --> 01:00:33,220 What me work in town? 307 01:00:33,300 --> 01:00:35,220 Hunting, no. 308 01:00:35,340 --> 01:00:37,140 Sable chase, no. 309 01:00:42,340 --> 01:00:44,140 At least come to the station with me. 310 01:00:44,260 --> 01:00:48,140 I'll get food and some money for you there. 311 01:00:49,300 --> 01:00:52,300 Me food, money not need. 312 01:00:55,500 --> 01:00:57,460 Me now search sables. 313 01:00:58,580 --> 01:01:01,540 Sables same money. 314 01:01:31,980 --> 01:01:33,820 What's the matter, Dersu? 315 01:01:36,220 --> 01:01:38,900 Me bad man. 316 01:01:50,780 --> 01:01:54,980 Me want some cartridge. 317 01:01:57,420 --> 01:02:00,220 Olentiev, give him everything that's left. 318 01:02:04,260 --> 01:02:06,100 Thank you, Captain. 319 01:02:18,420 --> 01:02:22,420 Me tomorrow go straight ahead. 320 01:02:24,020 --> 01:02:26,660 Four suns go. 321 01:02:26,780 --> 01:02:29,140 Find Daubikhe... 322 01:02:29,260 --> 01:02:31,820 then go Ulakhen... 323 01:02:33,060 --> 01:02:35,140 then Fujin. 324 01:02:36,740 --> 01:02:38,780 Me heard... 325 01:02:38,860 --> 01:02:41,300 many, many sable there. 326 01:02:43,340 --> 01:02:45,180 Deer too. 327 01:03:31,500 --> 01:03:33,340 Me heard about it. 328 01:03:40,180 --> 01:03:44,420 People around say. Now me understand. 329 01:03:55,060 --> 01:03:57,500 Good-bye, military men. 330 01:04:04,340 --> 01:04:05,860 Farewell. 331 01:04:09,180 --> 01:04:12,420 Good-bye, Dersu. Maybe we'll meet again. 332 01:04:16,180 --> 01:04:17,980 Good-bye, Captain. 333 01:04:20,060 --> 01:04:21,420 Well... 334 01:04:30,660 --> 01:04:32,620 Maybe we'll meet again. 335 01:04:34,820 --> 01:04:36,180 Good-bye. 336 01:04:54,340 --> 01:04:57,900 He's a fine man. I never met anyone like him. 337 01:04:57,980 --> 01:05:01,420 He's a rare man. May God give him good health. 338 01:05:04,500 --> 01:05:08,460 In the islands, the hunter 339 01:05:09,820 --> 01:05:13,620 Roams all day long 340 01:05:14,820 --> 01:05:18,460 But no luck for him 341 01:05:19,540 --> 01:05:23,580 And he curses himseIf 342 01:05:23,700 --> 01:05:28,100 What's he going to do 343 01:05:28,140 --> 01:05:32,420 How is he to serve 344 01:05:32,500 --> 01:05:36,700 He cannot be cheerful 345 01:05:36,780 --> 01:05:41,100 So what He'll try to aim better 346 01:05:41,180 --> 01:05:44,220 So the hunter goes 347 01:05:44,260 --> 01:05:47,100 To warmer waters 348 01:07:31,900 --> 01:07:33,180 That spring... 349 01:07:33,260 --> 01:07:37,020 once again I set out to traveI across the Ussurii area. 350 01:08:20,100 --> 01:08:22,020 Go! Go! 351 01:08:42,460 --> 01:08:43,980 Where are you going? 352 01:09:07,260 --> 01:09:08,940 To the left! 353 01:09:10,020 --> 01:09:13,420 Careful! Look after the horses! 354 01:10:43,380 --> 01:10:45,900 For three months, we have been walking in the forest. 355 01:10:45,940 --> 01:10:49,220 Spring in the forest quickly gave way to summer. 356 01:10:49,300 --> 01:10:52,500 We've explored a large area. 357 01:10:52,620 --> 01:10:57,460 But if we had Dersu, we'd have accomplished more. 358 01:10:58,900 --> 01:11:01,700 All this time, I was thinking with anticipation... 359 01:11:01,740 --> 01:11:04,980 that maybe I would meet him again. 360 01:11:05,060 --> 01:11:06,900 Where are you, Dersu? 361 01:11:24,060 --> 01:11:28,220 Up the spring, go! 362 01:11:46,580 --> 01:11:48,580 Faster, guys. Bring the water. 363 01:11:51,460 --> 01:11:54,220 Andriucha! Throw up more branches! 364 01:11:59,260 --> 01:12:01,140 What is taking so long? 365 01:12:02,140 --> 01:12:04,020 Faster, faster! Don't smile! 366 01:12:04,060 --> 01:12:06,420 And you said you would bring a boar! 367 01:12:18,820 --> 01:12:22,660 Vladimir Pavlovich. I met a hunter two miles from here. 368 01:12:22,740 --> 01:12:26,580 He was asking about our unit-- who we are, who's the captain. 369 01:12:28,060 --> 01:12:29,340 Did you tell him? 370 01:12:29,460 --> 01:12:32,380 How could I, sir? I know how to keep a military secret. 371 01:12:32,500 --> 01:12:35,260 Eh, Turtygin, Turtygin. Did he remain there? 372 01:12:35,340 --> 01:12:39,180 No, sir. He started to collect his backpack. 373 01:12:42,900 --> 01:12:44,740 Vladimir Pavlovich! Your rifle! 374 01:14:20,620 --> 01:14:23,940 - Hello, Captain! - Hello, Dersu! 375 01:14:26,540 --> 01:14:28,380 You are my dear man. 376 01:14:34,300 --> 01:14:37,060 You haven't changed at all, Dersu. 377 01:14:37,180 --> 01:14:39,940 Haven't changed. Haven't grown older. 378 01:14:51,660 --> 01:14:59,500 You, my eagle with blue-black wings 379 01:15:00,900 --> 01:15:09,420 Where have you been flying for so long 380 01:15:22,340 --> 01:15:25,060 How have you been these years? 381 01:15:28,260 --> 01:15:30,260 Shot lots of sables? 382 01:15:30,420 --> 01:15:31,900 Plenty. 383 01:15:31,980 --> 01:15:34,540 - Get much money. - Oh! That's good! 384 01:15:35,660 --> 01:15:39,140 Only all this money go. 385 01:15:39,220 --> 01:15:40,700 How come? 386 01:15:40,780 --> 01:15:45,060 Rich trader me invite. Much vodka. 387 01:15:45,100 --> 01:15:47,500 Me give him money to keep for me. 388 01:15:47,580 --> 01:15:50,260 After that, his men no where. 389 01:15:50,340 --> 01:15:52,180 Why so? 390 01:15:52,220 --> 01:15:53,580 Me don't understand. 391 01:16:07,340 --> 01:16:16,180 You, my eagle with blue-black wings 392 01:16:17,260 --> 01:16:25,420 Where have you been flying forso Iong 393 01:16:26,540 --> 01:16:35,700 I was flying there over the mountains 394 01:16:36,900 --> 01:16:45,860 Where it all was silence 395 01:16:50,220 --> 01:16:53,140 Next morning, the forest was shrouded in thick fog. 396 01:16:54,580 --> 01:16:57,060 We were leading the way. 397 01:16:57,220 --> 01:17:00,820 I was confident because Dersu was now with me. 398 01:17:08,380 --> 01:17:11,140 Dersu, what do you think? 399 01:17:11,260 --> 01:17:13,900 Will the weather clear up? 400 01:17:14,020 --> 01:17:15,940 Yes. 401 01:17:16,060 --> 01:17:19,900 Earth and hill all sweating now. 402 01:17:19,980 --> 01:17:21,820 Soon they'll get completely well. 403 01:17:22,900 --> 01:17:24,980 Why are they lagging behind? 404 01:17:25,060 --> 01:17:27,500 It's high time they catch up with us. 405 01:17:27,620 --> 01:17:29,060 Let us wait. 406 01:17:34,100 --> 01:17:35,580 Me lost pipe. 407 01:17:37,700 --> 01:17:41,460 Me think pipe be near. Must go back. 408 01:17:44,700 --> 01:17:46,620 How I lose pipe? 409 01:17:47,820 --> 01:17:50,380 Either got old... 410 01:17:50,500 --> 01:17:53,020 or my head got bad. 411 01:18:23,300 --> 01:18:26,500 Look, Captain. This is track tiger. 412 01:18:26,580 --> 01:18:28,500 Him behind us go. 413 01:18:28,580 --> 01:18:31,500 When us come here, was not track on road. 414 01:18:31,660 --> 01:18:33,140 Him close here. 415 01:18:34,460 --> 01:18:36,780 When us stopped over there, he was right here! 416 01:18:36,940 --> 01:18:40,380 Me go back, tiger run away. 417 01:18:56,660 --> 01:19:01,060 That is nothing, Captain. Tiger never make big noise. 418 01:19:04,700 --> 01:19:07,620 Excuse us, Captain, for lingering. 419 01:19:07,740 --> 01:19:09,940 Two horses got stuck in the bog. 420 01:19:10,020 --> 01:19:12,820 Is this your pipe, Dersu? 421 01:19:18,340 --> 01:19:21,140 - What is it with you? - There's a tiger nearby. 422 01:19:22,820 --> 01:19:25,820 Hey, guys, careful! 423 01:19:25,940 --> 01:19:27,300 A tiger's nearby! 424 01:19:28,340 --> 01:19:29,660 Calm down! 425 01:19:32,260 --> 01:19:34,060 Calm down, I say! 426 01:19:35,380 --> 01:19:37,140 Come on, come on! 427 01:19:54,660 --> 01:19:57,020 Again tiger go our track! 428 01:20:00,940 --> 01:20:05,380 Why go behind? What do you need, tiger? 429 01:20:05,540 --> 01:20:06,780 What do you want? 430 01:20:06,820 --> 01:20:11,220 Us go road, not bother you, and you go behind! 431 01:20:11,340 --> 01:20:14,340 Is there not enough space in forest, tiger? 432 01:20:46,540 --> 01:20:48,340 Let's go! 433 01:21:04,060 --> 01:21:05,820 Why have you halted? 434 01:21:09,460 --> 01:21:11,460 Looks like fallen trees there. 435 01:21:43,860 --> 01:21:46,820 - Dersu, what's that? - Ludiovo. 436 01:21:46,900 --> 01:21:48,540 Ludiovo? And what's that? 437 01:21:48,660 --> 01:21:50,860 Animals go to river, drink water. 438 01:21:51,020 --> 01:21:54,340 Want to go round trunks and branches and fall into pit. 439 01:21:54,460 --> 01:21:57,220 They catch animals, sell the skins. 440 01:22:00,380 --> 01:22:02,740 Detail several men to follow me. 441 01:22:02,780 --> 01:22:06,700 Belonozhkin, Zagourskii, Zakharov, Bochkariov, follow me. 442 01:22:57,500 --> 01:22:58,860 Careful. 443 01:23:13,860 --> 01:23:15,180 Look here. 444 01:23:20,620 --> 01:23:22,420 Look in the other pits. 445 01:23:37,420 --> 01:23:38,740 Go. 446 01:23:41,500 --> 01:23:45,700 Sir! A doe and two reindeer there. Already dead. 447 01:23:49,620 --> 01:23:52,100 Pasha, what do you have there? 448 01:23:52,140 --> 01:23:54,540 I found two pits. 449 01:23:54,660 --> 01:23:56,740 Only carrion in there. 450 01:23:58,780 --> 01:24:00,180 What about you, Andriucha? 451 01:24:00,260 --> 01:24:02,100 I fell in myself! 452 01:24:03,460 --> 01:24:06,260 Vasia! Vasia! 453 01:24:06,380 --> 01:24:10,100 - What's there? - I found a whole flaying house! 454 01:24:11,780 --> 01:24:14,860 - Who did it? - Bad Chinese did this. 455 01:24:14,940 --> 01:24:17,940 Why leave ludiovo, but not fill holes? 456 01:24:19,140 --> 01:24:21,460 Bad to kill animals for nothing. 457 01:24:25,100 --> 01:24:27,540 Bring axes and hoes here! 458 01:25:10,620 --> 01:25:11,940 What happened, Dersu? 459 01:25:12,020 --> 01:25:13,540 Hounhous! Chinese bandits! 460 01:25:17,500 --> 01:25:21,220 They make holes in my shirt, and I make holes in theirs! 461 01:25:21,300 --> 01:25:23,020 - How many are there? - Eight. 462 01:25:23,100 --> 01:25:26,020 Turtygin, two remain here. The rest ofyou follow me. 463 01:25:51,460 --> 01:25:53,300 They got away, the vipers. 464 01:25:54,380 --> 01:25:57,420 Hounhous bad Chinese. Bad. 465 01:25:57,500 --> 01:26:00,260 Steal money, fur. 466 01:26:00,380 --> 01:26:02,460 Steal wife, kill men. 467 01:26:13,940 --> 01:26:15,460 Sir, here. 468 01:26:36,460 --> 01:26:40,020 Hounhous steal three women. 469 01:26:40,140 --> 01:26:43,860 Me not understand what they do with men. 470 01:26:52,060 --> 01:26:53,380 Turtygin! 471 01:27:29,980 --> 01:27:32,460 Hey, guys, come here quick! 472 01:28:03,500 --> 01:28:06,900 Much mosquito, horsefly there. 473 01:28:06,980 --> 01:28:08,740 By night your face like this. 474 01:28:08,860 --> 01:28:10,220 Then much pain. 475 01:28:10,340 --> 01:28:11,860 Then die. 476 01:28:11,980 --> 01:28:14,500 Good us found at daytime. 477 01:28:14,620 --> 01:28:17,060 Very, very good. 478 01:28:17,180 --> 01:28:18,540 All alive. 479 01:28:18,660 --> 01:28:21,820 I'll kill those Hounhous! 480 01:28:22,900 --> 01:28:24,220 Hounhous! 481 01:28:31,660 --> 01:28:34,300 That Chang Pao, not Hounhous! 482 01:28:44,140 --> 01:28:46,660 My name's Chang Pao. We fight Hounhous. 483 01:28:46,740 --> 01:28:49,140 I'm Arseniev. We're exploring this area. 484 01:28:49,260 --> 01:28:50,620 - Hello. - Hello. 485 01:28:58,460 --> 01:29:01,380 They took the women with them, as always. 486 01:29:01,500 --> 01:29:04,700 Hounhous go there. Move, hurry! 487 01:29:04,820 --> 01:29:07,700 Dersu, calm down. They won't get far away. 488 01:29:07,740 --> 01:29:09,740 Will you take care of these men? 489 01:29:12,180 --> 01:29:13,980 Detachment, fall in. 490 01:29:12,180 --> 01:29:13,980 Detachment, fall in. 491 01:29:26,700 --> 01:29:28,060 In those places where they robbed and killed... 492 01:29:28,140 --> 01:29:30,300 people told us that the bandits are not more than ten. 493 01:29:30,420 --> 01:29:31,860 We'll handle them ourselves. 494 01:29:31,940 --> 01:29:33,460 Well, good luck then. 495 01:29:33,580 --> 01:29:35,380 - Good-bye. - Good-bye. 496 01:29:51,900 --> 01:29:55,020 Danger no. Hounhous end. 497 01:29:59,580 --> 01:30:04,260 At first sight, this river seemed quiet and peaceful. 498 01:30:05,660 --> 01:30:11,180 I sent some men with horses to look for a place to ford it. 499 01:30:11,260 --> 01:30:15,620 I myself with the others tried to cross the river on a raft. 500 01:30:24,500 --> 01:30:26,300 Stand here. 501 01:30:26,420 --> 01:30:27,740 Let me. 502 01:30:39,580 --> 01:30:40,900 Pull it! 503 01:30:53,860 --> 01:30:55,700 Give me the weapons. 504 01:31:17,860 --> 01:31:19,660 The pole! Where's the pole? 505 01:31:23,020 --> 01:31:25,300 The pole! Throw it! 506 01:31:27,620 --> 01:31:29,100 Come on! Do it! 507 01:31:31,980 --> 01:31:35,260 Go along the bank, men! 508 01:31:54,180 --> 01:31:56,860 Along the bank! Run along the bank! 509 01:32:04,420 --> 01:32:06,340 Get ahead of us! Ahead! 510 01:32:10,220 --> 01:32:11,540 Run ahead! 511 01:32:13,100 --> 01:32:15,660 Jump, Captain, jump! 512 01:32:15,780 --> 01:32:17,140 Come on, come on! 513 01:33:52,940 --> 01:33:56,380 - If we only had a rope! - We used all the rope for the raft! 514 01:33:59,340 --> 01:34:01,700 Cut down tree! Cut down! 515 01:34:05,460 --> 01:34:07,660 - This one? - No! 516 01:34:10,660 --> 01:34:13,220 - This one? - No! 517 01:34:17,900 --> 01:34:20,740 - This one? - Uh-huh! 518 01:34:20,820 --> 01:34:22,340 Get the axes! 519 01:34:25,620 --> 01:34:28,300 Tie the tree! Quick! 520 01:34:28,380 --> 01:34:30,220 Tie the tree! 521 01:34:31,140 --> 01:34:32,500 Take off your belts! 522 01:34:37,580 --> 01:34:39,100 These will do too. 523 01:35:00,660 --> 01:35:02,460 - We'll need levers. - Cut them! 524 01:35:27,180 --> 01:35:28,460 Hold on! Hold on! 525 01:35:29,500 --> 01:35:32,780 Come on, guys, faster, faster! 526 01:35:36,620 --> 01:35:38,140 How are you there? 527 01:36:12,100 --> 01:36:13,820 Hold it! 528 01:36:13,940 --> 01:36:15,980 Let it go little by little! 529 01:36:16,100 --> 01:36:17,220 Go, go, go! 530 01:36:17,340 --> 01:36:20,180 Hold it! Let go! 531 01:36:48,740 --> 01:36:50,540 Dersu, give me your hand! 532 01:36:52,620 --> 01:36:53,940 Grab me! 533 01:37:06,180 --> 01:37:08,020 You were like a bear! 534 01:37:43,140 --> 01:37:45,940 Summer end, Captain. 535 01:37:46,020 --> 01:37:47,860 Autumn come. 536 01:37:50,460 --> 01:37:52,540 That's good. A bit to the left. 537 01:37:52,620 --> 01:37:55,660 A bit to the left. Good. 538 01:38:03,500 --> 01:38:04,860 Okay, get ready. 539 01:38:05,940 --> 01:38:07,780 Attention. 540 01:38:07,860 --> 01:38:09,020 Hold it. 541 01:38:10,300 --> 01:38:11,460 Good. 542 01:38:12,540 --> 01:38:15,860 Turtygin, come here. Now you take a picture of us. 543 01:38:26,380 --> 01:38:27,820 Press here, okay? 544 01:38:34,100 --> 01:38:37,380 My fondest memories of Dersu... 545 01:38:37,500 --> 01:38:41,660 are connected with the beginning of that autumn. 546 01:39:44,780 --> 01:39:46,980 - What's wrong with that horse? - Tiger. 547 01:40:14,980 --> 01:40:16,300 Listen, tiger! 548 01:40:17,660 --> 01:40:19,740 Soldiers fire rifle! 549 01:40:19,780 --> 01:40:22,500 You go away. Go away! 550 01:41:53,780 --> 01:41:55,220 What me do? 551 01:41:56,580 --> 01:41:57,940 Kill tiger. 552 01:42:00,220 --> 01:42:02,140 The tiger ran away. He's unharmed. 553 01:42:02,220 --> 01:42:05,980 No, tiger always run until die. 554 01:42:07,580 --> 01:42:10,340 Now me much frightened. 555 01:42:11,420 --> 01:42:12,780 Don't be afraid, Dersu. 556 01:42:12,860 --> 01:42:14,980 A dead tiger can't harm you. 557 01:42:15,100 --> 01:42:16,900 Kanga will! 558 01:42:17,020 --> 01:42:18,820 He send another tiger! 559 01:42:20,780 --> 01:42:25,540 Kanga is a forest spirit whom the Goldi worship. 560 01:42:27,100 --> 01:42:30,300 From that day Dersu changed. 561 01:42:30,380 --> 01:42:32,820 He became morose and irritabIe. 562 01:42:35,020 --> 01:42:36,460 What you do? 563 01:42:37,740 --> 01:42:40,540 That sign say no ginseng here. 564 01:42:45,980 --> 01:42:47,340 You break. 565 01:42:47,460 --> 01:42:50,580 People search for ginseng, all for nothing. 566 01:42:53,300 --> 01:42:55,100 Bad man are you. 567 01:43:25,140 --> 01:43:28,860 So he just jumped in the river in all his clothes. He was drunk. 568 01:43:30,580 --> 01:43:31,900 In all his clothes! 569 01:43:34,140 --> 01:43:36,340 And I had an adventure-- 570 01:43:36,420 --> 01:43:38,700 Why throw meat into fire? 571 01:43:39,900 --> 01:43:42,220 Meat throw into fire, lose. 572 01:43:42,300 --> 01:43:45,380 Tomorrow we go, other people here come... 573 01:43:45,500 --> 01:43:47,140 see meat, eat. 574 01:43:48,220 --> 01:43:49,580 Who would come here? 575 01:43:49,660 --> 01:43:51,700 How's that? Who come? 576 01:43:51,820 --> 01:43:54,660 Badger come, marten come. 577 01:43:54,740 --> 01:43:57,980 Crow come, mouse come. 578 01:43:58,100 --> 01:44:00,260 All kinds of men in forest. 579 01:45:13,080 --> 01:45:15,000 Good evening, Dersu. 580 01:45:15,120 --> 01:45:16,320 I say, salute! 581 01:45:52,240 --> 01:45:54,680 The Ussurii autumn is brief. 582 01:45:54,760 --> 01:45:57,400 Winter colds come fast. 583 01:45:57,480 --> 01:45:59,760 I started getting ready for winter... 584 01:45:59,880 --> 01:46:04,760 and sent some of the men with all our horses to Olga Bay. 585 01:46:07,320 --> 01:46:09,880 Smells! Men here! 586 01:46:10,000 --> 01:46:11,800 - What men? - Boars! 587 01:46:15,960 --> 01:46:17,480 I don't smell anything. 588 01:46:31,920 --> 01:46:34,680 - Dersu, why didn't you shoot? - I not see. 589 01:46:38,160 --> 01:46:39,960 Why not me see boar? 590 01:46:43,560 --> 01:46:47,960 My nose see better than eyes. 591 01:46:52,440 --> 01:46:55,360 I did not know then... 592 01:46:55,480 --> 01:46:58,720 that this small incident was a fore runner of tragic events. 593 01:47:02,320 --> 01:47:03,680 A stag! 594 01:47:06,800 --> 01:47:08,160 Where, Captain? 595 01:47:30,920 --> 01:47:32,240 Where? 596 01:47:36,240 --> 01:47:39,280 There, under the half-fallen tree. 597 01:47:59,680 --> 01:48:01,480 - Did I hit it? - No. 598 01:48:03,160 --> 01:48:04,960 Didn't you see it? 599 01:49:22,320 --> 01:49:25,400 Everyone misses sometimes, Dersu. 600 01:49:26,480 --> 01:49:28,640 Why me not hit it? 601 01:51:18,040 --> 01:51:21,400 Captain! Before, I always first see an animal! 602 01:51:21,520 --> 01:51:23,960 Shoot, always hit target. 603 01:51:24,080 --> 01:51:26,680 Now not hit. Bad are my eyes. 604 01:51:26,720 --> 01:51:29,520 How I live in forest now? 605 01:52:12,320 --> 01:52:14,840 Come to Khabarovsk with me. 606 01:52:14,960 --> 01:52:16,760 My home is your home. 607 01:52:37,720 --> 01:52:40,480 New Year's Eve came. 608 01:52:59,480 --> 01:53:01,800 It was a strange night. 609 01:54:49,360 --> 01:54:52,280 The tiger come to kill me. 610 01:55:03,560 --> 01:55:05,480 Thank you, Captain! Thank you! 611 01:55:05,600 --> 01:55:06,840 What happened, Dersu? 612 01:55:06,920 --> 01:55:10,760 Captain, you say your home my home. Thank you, Captain! 613 01:55:11,160 --> 01:55:12,840 Will you come with me to my place? 614 01:55:13,240 --> 01:55:15,280 My eyes get bad. 615 01:55:15,360 --> 01:55:17,920 Kanga not want me to live in forest. 616 01:55:18,040 --> 01:55:19,520 He send the tiger. 617 01:55:35,080 --> 01:55:39,040 Probably what Dersu called the tiger... 618 01:55:38,760 --> 01:55:41,920 was the specter of his fear of the forest... 619 01:55:42,040 --> 01:55:46,320 conjured by the imagination... 620 01:55:46,440 --> 01:55:48,560 of a man grown old. 621 01:56:13,480 --> 01:56:16,840 Listen here. Vova recorded Dersu. 622 01:56:16,920 --> 01:56:18,280 Well, well. 623 01:56:28,480 --> 01:56:32,320 The Captain go hills, work. 624 01:56:33,720 --> 01:56:35,400 Go back to city... 625 01:56:35,520 --> 01:56:39,400 sit at a table, write, work. 626 01:56:39,520 --> 01:56:42,960 Me no work in the city. 627 01:56:44,120 --> 01:56:46,160 Stare into fire. 628 01:56:46,280 --> 01:56:48,840 Look at hills far away. 629 01:56:48,960 --> 01:56:50,840 And that's it. 630 01:56:50,960 --> 01:56:52,320 It's true. 631 01:56:52,440 --> 01:56:54,720 He doesn't like the city. 632 01:56:54,840 --> 01:56:57,000 Never mind. He'll get used to it. 633 01:56:59,000 --> 01:57:02,200 Vova, did Dersu hear it? 634 01:57:02,280 --> 01:57:03,920 Yes. 635 01:57:04,040 --> 01:57:07,800 - What did he say? - He said, ''Right, not word miss.'' 636 01:57:12,480 --> 01:57:14,480 Does he often talk to you about the forest? 637 01:57:14,600 --> 01:57:16,920 Yes. Dersu is not afraid of anything. 638 01:57:17,040 --> 01:57:20,400 Neither of wolves, nor of boars, or of bears. 639 01:57:20,520 --> 01:57:23,280 Snow storms and floods are nothing for him. 640 01:57:24,800 --> 01:57:27,200 You know, Dersu is Vova's hero. 641 01:57:27,320 --> 01:57:29,120 He is crazy about him. 642 01:57:30,640 --> 01:57:33,280 And I owed him my life on several occasions. 643 01:57:33,360 --> 01:57:36,120 He never mentioned it. 644 01:57:36,200 --> 01:57:39,520 Well, he thinks it is quite a regular thing to do. 645 01:57:39,640 --> 01:57:45,760 Most people like to boast about such things and exaggerate. 646 01:58:38,520 --> 01:58:43,240 This men always with me roam the forest... 647 01:58:43,320 --> 01:58:45,640 many, many years. 648 01:59:02,640 --> 01:59:06,600 This is a bear tooth... 649 01:59:11,880 --> 01:59:13,360 and claws. 650 01:59:19,200 --> 01:59:22,440 And these are claws of lynx. 651 01:59:25,640 --> 01:59:27,760 For you. Take. 652 01:59:27,840 --> 01:59:29,680 You give it to me? 653 01:59:29,760 --> 01:59:32,920 Yes, Little Captain. 654 01:59:33,040 --> 01:59:34,040 Really? 655 01:59:34,160 --> 01:59:36,880 I am so happy. It will be my talisman. 656 01:59:36,960 --> 01:59:40,760 Don't you have tiger claws? Didn't you hunt a tiger? 657 01:59:42,160 --> 01:59:44,480 I shoot at tiger but-- 658 01:59:46,000 --> 01:59:49,760 It bad to kill tiger. 659 01:59:49,880 --> 01:59:51,960 Why? 660 01:59:52,000 --> 01:59:53,360 Very... 661 01:59:54,840 --> 01:59:56,240 very bad. 662 02:00:25,280 --> 02:00:27,400 Take this. Thank you. 663 02:00:30,000 --> 02:00:32,280 Why give money for water? 664 02:00:32,360 --> 02:00:34,200 Much water is in river. 665 02:00:36,360 --> 02:00:39,200 - Why you take money for water? - What? 666 02:00:39,280 --> 02:00:41,160 You don't understand anything. 667 02:00:42,720 --> 02:00:45,680 You are bad man! 668 02:00:54,080 --> 02:00:56,840 - Where are you going? - Shoot. 669 02:00:56,920 --> 02:01:00,440 Don't even think of it! It's not allowed to shoot guns in a city. 670 02:01:00,560 --> 02:01:02,640 In barrel much dirt. 671 02:01:02,760 --> 02:01:05,440 Me shoot a bullet, clean barrel. 672 02:01:05,520 --> 02:01:08,160 Then wipe with cloth, shoot well. 673 02:01:08,280 --> 02:01:10,840 There are many people here. It's dangerous. 674 02:01:10,920 --> 02:01:14,080 Me fire not people. Me fire at air. 675 02:01:14,160 --> 02:01:17,440 All the same, you cannot. The city isn't the same as the hills. 676 02:01:17,520 --> 02:01:18,880 Do you understand? 677 02:01:21,280 --> 02:01:22,640 Do you? 678 02:01:44,600 --> 02:01:46,920 Well, how are you, Dersu? 679 02:01:50,000 --> 02:01:53,840 Sit I here, just like duck. 680 02:01:55,400 --> 02:02:00,080 How can men sit in box? 681 02:02:01,360 --> 02:02:03,160 You are right. 682 02:02:03,280 --> 02:02:05,440 It isn't a very nice room. 683 02:02:15,880 --> 02:02:19,000 We'll have to change the wallpaper... 684 02:02:19,120 --> 02:02:21,280 make everything more cozy. 685 02:02:22,920 --> 02:02:27,280 Meanwhile, what if you live in my study. 686 02:02:29,200 --> 02:02:31,400 Don't bother, Captain. 687 02:02:31,520 --> 02:02:34,760 I pitch tent outdoors. 688 02:02:36,000 --> 02:02:37,320 Sleep. 689 02:02:38,440 --> 02:02:40,080 I don't disturb anyone. 690 02:02:41,160 --> 02:02:43,480 See, Dersu... 691 02:02:43,600 --> 02:02:46,400 it's not allowed in a city. 692 02:02:47,840 --> 02:02:49,200 Why not? 693 02:02:50,280 --> 02:02:51,520 Bad! 694 02:02:52,640 --> 02:02:55,120 How should I explain? 695 02:02:55,240 --> 02:02:57,600 That's a rule. 696 02:02:57,680 --> 02:02:59,040 A rule. 697 02:03:01,560 --> 02:03:03,520 Shoot a gun I can't. 698 02:03:03,640 --> 02:03:05,480 Sleep outdoors I can't. 699 02:03:07,040 --> 02:03:09,840 I not get enough air at all. 700 02:03:29,960 --> 02:03:32,520 Pa, what happened? Dersu's been arrested! 701 02:03:32,640 --> 02:03:34,400 The police just called. 702 02:03:34,480 --> 02:03:35,800 What is it again? 703 02:03:35,920 --> 02:03:39,240 You know, he saw me buying firewood yesterday and grew very angry... 704 02:03:39,360 --> 02:03:42,120 and went to the city park to chop down a tree. 705 02:05:32,960 --> 02:05:34,520 Please... 706 02:05:34,640 --> 02:05:37,240 let me go back to hills. 707 02:05:37,280 --> 02:05:40,320 Live in city I cannot. 708 02:05:42,160 --> 02:05:44,160 Where will you go? 709 02:05:44,240 --> 02:05:46,400 To the hills. 710 02:05:48,360 --> 02:05:49,680 Captain. 711 02:05:53,280 --> 02:05:54,640 Missus. 712 02:05:59,480 --> 02:06:01,320 Little Captain. 713 02:06:03,080 --> 02:06:05,200 All fine people. 714 02:06:05,320 --> 02:06:07,320 Me go-- bad! 715 02:06:08,800 --> 02:06:12,200 But I cannot live in a city. 716 02:07:11,800 --> 02:07:14,440 Here, take this rifle as a gift. 717 02:07:15,480 --> 02:07:17,320 New model. 718 02:07:18,440 --> 02:07:20,840 It's easy to aim. 719 02:07:22,280 --> 02:07:25,320 M�me avec une vue faible tu toucheras au but. 720 02:07:31,760 --> 02:07:33,670 Thank you. Captain 721 02:07:41,840 --> 02:07:43,270 To Mr Arseniev 722 02:07:43,520 --> 02:07:46,960 Your visiting card found on dead goldi. 723 02:07:47,160 --> 02:07:50,710 Request your presence to identify the body. Police Headquerters. 724 02:08:49,560 --> 02:08:51,150 Mr Arseniev ? 725 02:09:15,960 --> 02:09:17,840 Did you know him ? 726 02:09:19,600 --> 02:09:20,790 We were friends ! 727 02:09:29,240 --> 02:09:30,670 And his name was ? 728 02:09:32,160 --> 02:09:37,360 - Dersu Uzala... - His occupation ? 729 02:09:40,120 --> 02:09:44,000 - A hunter. - A hunter. How strange. 730 02:09:44,680 --> 02:09:46,910 He didn't have a rifle. 731 02:09:48,760 --> 02:09:52,510 There must have been. A rifle of the latest model. 732 02:09:52,760 --> 02:09:55,960 No, nothing was found... 733 02:09:56,480 --> 02:09:59,230 except your visiting card... 734 02:10:02,640 --> 02:10:04,310 It's clear now : 735 02:10:04,920 --> 02:10:09,150 the criminal wanted the rifle so he killed the man. 736 02:10:13,160 --> 02:10:16,950 - Ready Sir. - The ground is frozen. It was hard digging the grave. 737 02:10:17,160 --> 02:10:18,640 Bury him ! 738 02:10:45,880 --> 02:10:47,760 So now I'll ask you to sign. 739 02:11:16,000 --> 02:11:18,830 Beg your pardon. I'm a busy man 740 02:11:30,160 --> 02:11:31,640 Thank you. 741 02:11:33,600 --> 02:11:36,990 So... May I leave ?