1 00:00:38,607 --> 00:00:41,644 {y:i}You walk in a room 2 00:00:42,247 --> 00:00:45,045 {y:i}A woman can feel the heat 3 00:00:45,687 --> 00:00:48,485 {y:i}One look is a guarantee 4 00:00:48,567 --> 00:00:53,004 {y:i}Nights could be long and sweet 5 00:00:53,087 --> 00:00:55,965 {y:i}The message is clear 6 00:00:56,567 --> 00:00:59,479 {y:i}Like nothing I've ever known 7 00:01:00,127 --> 00:01:03,119 {y:i}But from all that I hear 8 00:01:03,807 --> 00:01:06,560 {y:i}Forget about long-range plans 9 00:01:06,647 --> 00:01:10,560 {y:i}Cos this man's got his own 10 00:01:11,007 --> 00:01:18,004 {y:i}To get mixed up with {y:i}a man who says never 11 00:01:19,487 --> 00:01:25,676 {y:i}May be big trouble, but then 12 00:01:25,767 --> 00:01:32,559 {y:i}I just could be the woman to take you 13 00:01:33,527 --> 00:01:38,362 {y:i}And make you never say never again 14 00:01:38,447 --> 00:01:41,564 {y:i}Never, never say never again 15 00:01:41,967 --> 00:01:45,198 {y:i}Never, never say never again 16 00:01:45,607 --> 00:01:48,758 {y:i}Never, never say never again 17 00:01:49,167 --> 00:01:52,557 {y:i}Never, never say never again 18 00:01:52,647 --> 00:01:55,559 {y:i}You've got all the moves 19 00:01:56,007 --> 00:01:58,965 {y:i}Ah, but baby I got 'em too 20 00:01:59,807 --> 00:02:04,278 {y:i}No matter your attitude or your mood 21 00:02:04,367 --> 00:02:07,040 {y:i}I'll come through 22 00:02:07,127 --> 00:02:10,563 {y:i}The touch of your voice 23 00:02:10,647 --> 00:02:13,559 {y:i}The feel of your eyes on me 24 00:02:14,207 --> 00:02:17,119 {y:i}You leave me no choice 25 00:02:17,967 --> 00:02:20,481 {y:i}Though I know there's danger there 26 00:02:20,567 --> 00:02:24,606 {y:i}I don't care, let it be 27 00:02:24,807 --> 00:02:32,202 {y:i}To get in bed with {y:i}a man who says never 28 00:02:33,447 --> 00:02:39,602 {y:i}May have no future, but then 29 00:02:39,687 --> 00:02:46,445 {y:i}I just could be the woman to reach you 30 00:02:47,447 --> 00:02:52,043 {y:i}And teach you to never say never again 31 00:02:53,567 --> 00:02:57,082 {y:i}I'll bet you, I'll get you 32 00:02:57,167 --> 00:03:00,682 {y:i}I'll reach you, I'll teach you 33 00:03:00,767 --> 00:03:06,842 {y:i}I'll take you, I'll make you 34 00:04:23,087 --> 00:04:25,476 One minute, 47 seconds, sir. 35 00:04:26,207 --> 00:04:29,483 - Not too shabby, sir. - But dead, 007. Dead! 36 00:04:31,367 --> 00:04:33,961 You should have studied the plot more carefully. 37 00:04:34,047 --> 00:04:37,926 Fanatical revolutionaries kidnap a millionaire's daughter. 38 00:04:38,007 --> 00:04:41,716 Of course she could have been brainwashed. Could have turned. 39 00:04:41,807 --> 00:04:44,799 - Evidently she did. - With due respect, sir, 40 00:04:44,887 --> 00:04:47,685 I played for two weeks and I only got killed once. 41 00:04:47,767 --> 00:04:50,406 Twice. The land mine on the Black Sea beach. 42 00:04:50,487 --> 00:04:53,126 Correction, sir: I lost both legs. I did not die. 43 00:04:53,207 --> 00:04:55,596 You were immobilised. 44 00:04:56,647 --> 00:04:59,764 It can never be the same playing with blanks. 45 00:04:59,847 --> 00:05:02,122 It {y:i}is somewhat different in the field. 46 00:05:02,207 --> 00:05:06,519 With your life on the line, you... Well, your adrenaline gives you an edge. 47 00:05:06,607 --> 00:05:10,805 Is your edge sharp? That's the difference between a double-0 and a corpse. 48 00:05:10,887 --> 00:05:15,085 Since you took over, sir, you've had little use for the double-0s. 49 00:05:15,167 --> 00:05:17,965 I've spent most of my time teaching, 50 00:05:18,047 --> 00:05:20,277 - not doing. - Oh, I'll make you no secret. 51 00:05:20,367 --> 00:05:24,918 I hold your methods in much less regard than my illustrious predecessor did. 52 00:05:25,007 --> 00:05:27,237 But my duty is to keep you up to par. 53 00:05:30,207 --> 00:05:32,721 Too many free radicals, that's your problem. 54 00:05:32,807 --> 00:05:37,278 - Free radicals, sir? - Toxins that destroy the body and brain. 55 00:05:37,367 --> 00:05:42,361 Caused by eating too much red meat and white bread, and too many dry martinis. 56 00:05:42,447 --> 00:05:46,599 - Then I shall cut out the white bread, sir. - You'll do more than that, 007. 57 00:05:46,687 --> 00:05:50,805 From now on, you will be suffering a strict regimen of diet and exercise. 58 00:05:50,887 --> 00:05:54,402 We shall purge those toxins from you. 59 00:05:54,487 --> 00:05:56,682 - Shrublands? - You've got it. 60 00:06:00,407 --> 00:06:04,605 - Have you got an assignment, James? - Yes. Yes, Moneypenny. 61 00:06:06,207 --> 00:06:09,005 I'm to eliminate all free radicals. 62 00:06:11,767 --> 00:06:13,644 Do be careful. 63 00:06:27,487 --> 00:06:29,603 - Welcome to Shrublands, sir. - Thank you. 64 00:06:29,687 --> 00:06:33,475 My word. They don't make them like this any more. 65 00:06:33,567 --> 00:06:37,196 - It's still in pretty good shape. - This way, sir. 66 00:06:37,287 --> 00:06:40,404 Your body's got enough scar tissue for an entire regiment. 67 00:06:40,487 --> 00:06:45,402 - Right... But it's still in pretty good shape. - We'll be the judge of that, Mr Bond. 68 00:06:45,487 --> 00:06:49,036 Our job is not just to rehabilitate you. It's to re-educate you. 69 00:06:49,127 --> 00:06:54,121 I want t{y:i}o open your mind to the virtues of nutrition, proper exercise, meditation 70 00:06:54,207 --> 00:06:56,596 and, hopefully, spiritual enlightenment. 71 00:06:56,687 --> 00:07:00,646 I'd like you to see the iridologist at four, have a colonic at five 72 00:07:00,727 --> 00:07:05,721 and then you can cut along to the light-dining room for a cup of parsley tea. 73 00:07:06,767 --> 00:07:11,602 Mr Bond, I need a urine sample. If you could fill this beaker for me... 74 00:07:11,687 --> 00:07:13,325 From here? 75 00:07:17,967 --> 00:07:19,446 {y:i}Bonjour. 76 00:07:19,527 --> 00:07:23,361 - Box 27 4 and quickly, please. {y:i}- Ah, oui. S{y:i}uivez-moi. 77 00:08:15,647 --> 00:08:21,517 We have invested extensively in the Middle East and Central America 78 00:08:21,607 --> 00:08:24,167 to promote insurgency and revolution. 79 00:08:24,247 --> 00:08:29,241 Fortunately our capital outlay has been handsomely offset 80 00:08:30,407 --> 00:08:34,400 by the resultant sales of armaments and missiles. 81 00:08:35,927 --> 00:08:40,478 You will note that we have supplied both rebels and government forces 82 00:08:40,567 --> 00:08:42,444 on an equal basis. 83 00:08:43,527 --> 00:08:47,566 In matters of death, SPECTRE is strictly impartial. 84 00:08:48,687 --> 00:08:54,637 Now for the future. SPECTRE's most audacious enterprise of any, 85 00:08:54,727 --> 00:08:58,845 next to which our previous ventures are inconsequential. 86 00:08:58,927 --> 00:09:03,717 Our esteemed Number One is in complete charge of the entire operation, 87 00:09:03,807 --> 00:09:07,925 which will henceforth be called "The Tears of Allah". 88 00:09:08,687 --> 00:09:11,076 He will now join us. 89 00:09:13,807 --> 00:09:17,482 According to plans, an American air-force officer 90 00:09:17,567 --> 00:09:22,118 has been introduced to a cruel mistress: heroin. 91 00:09:22,207 --> 00:09:26,405 I understand he is now our willing and obedient servant. 92 00:09:26,487 --> 00:09:29,285 {y:i}A surgical operation {y:i}has been performed on him. 93 00:09:29,367 --> 00:09:31,676 {y:i}As a result of a corneal implant, 94 00:09:31,767 --> 00:09:36,522 {y:i}his right-eye print is an exact replica of {y:i}that of the president of the United S{y:i}tates. 95 00:09:36,607 --> 00:09:41,681 {y:i}He will soon be moved to {y:i}a convalescent clinic near London. 96 00:09:41,767 --> 00:09:44,804 {y:i}I have chosen Number 12 {y:i}to have the responsibility 97 00:09:44,887 --> 00:09:48,163 {y:i}of taking the most tender loving care 98 00:09:48,647 --> 00:09:51,036 {y:i}of Captain Jack Petachi. 99 00:09:59,847 --> 00:10:03,317 I beg your pardon. Is there no speed limit here? 100 00:10:03,407 --> 00:10:07,764 She's not staff. She must be one of those private nurses. 101 00:10:07,847 --> 00:10:09,166 My name is Bond. 102 00:10:09,247 --> 00:10:12,637 Oh, {y:i}you're Mr Bond! I believe I'm having you in half an hour. 103 00:10:12,727 --> 00:10:15,799 - Oh, splendid! Your room or mine? - Mine. 104 00:10:22,167 --> 00:10:26,558 That's it. OK, now just move back on the couch for me, please. That's it. 105 00:10:26,647 --> 00:10:30,799 Let's have this arm on the shoulder. This one... no, underneath there. Good. 106 00:10:30,887 --> 00:10:32,878 OK, now just relax. 107 00:10:40,967 --> 00:10:44,516 Yes, there are slight lesions of the thoracic vertebrae. 108 00:10:44,607 --> 00:10:46,996 Now, if you just hold still... 109 00:10:48,247 --> 00:10:52,206 Yes. Some sacroiliac strain at the base of the spine. 110 00:10:52,287 --> 00:10:55,723 There {y:i}is a more beneficial therapy for a man's lower back. 111 00:10:55,807 --> 00:10:57,877 - Oh, really? - Mm. 112 00:10:57,967 --> 00:10:59,958 And what might that be? 113 00:11:37,927 --> 00:11:40,919 I thought I'd... surprise you, James. 114 00:11:41,007 --> 00:11:43,726 Well, you have. Come in. 115 00:11:43,807 --> 00:11:48,244 No, no. I can't come in. You know if they found me here they'd fire me on the spot. 116 00:11:48,327 --> 00:11:53,117 I won't let anyone find you. Don't worry. I have {y:i}my reputation to think of. 117 00:11:53,207 --> 00:11:58,201 I don't think you got {y:i}your reputation by living on a diet of wild rice. So... 118 00:11:58,287 --> 00:12:01,359 Lentil delight. Dandelion salad. 119 00:12:02,167 --> 00:12:04,158 Goat's cheese. 120 00:12:06,167 --> 00:12:09,477 Beluga caviar. Quail's eggs. Vodka. 121 00:12:10,927 --> 00:12:13,122 Foie gras. 122 00:12:15,767 --> 00:12:17,758 Strasbourg. 123 00:12:20,887 --> 00:12:23,276 {y:i}In question time {y:i}at the House of Commons, 124 00:12:23,367 --> 00:12:27,326 {y:i}the minister said that local authorities {y:i}should be given far wider... 125 00:12:45,287 --> 00:12:47,676 Jack's been smoking again! 126 00:12:51,287 --> 00:12:53,676 Jack was ordered not to smoke. 127 00:12:58,207 --> 00:13:00,198 Smoking is dirty. 128 00:13:00,887 --> 00:13:03,003 It gets into Jack's eye. 129 00:13:06,767 --> 00:13:11,318 Jack must do as he's told if he wants his fast cars and his pretty clothes. 130 00:13:11,407 --> 00:13:16,162 - And if he wants to keep his sister alive... - You leave Domin{y:i}o out of this! 131 00:13:24,247 --> 00:13:26,238 Mmm. James? 132 00:13:40,967 --> 00:13:42,366 Get up! 133 00:13:52,407 --> 00:13:55,001 Now let's just take a look, shall we? 134 00:13:56,647 --> 00:13:59,207 Ah! Very good. 135 00:14:01,007 --> 00:14:05,000 With a contact lens both eyes will look exactly the same. 136 00:14:06,247 --> 00:14:11,321 Now, darling must do his little trickie in eight seconds. 137 00:14:12,087 --> 00:14:15,875 Then nursie will give baby his candy. 138 00:14:16,447 --> 00:14:18,438 Mm? 139 00:14:39,287 --> 00:14:42,996 P... three... four... one... 140 00:14:47,447 --> 00:14:49,642 Come on, Jack! 141 00:14:50,807 --> 00:14:53,446 - Oh, damn! - Try it again, darling! 142 00:14:59,047 --> 00:15:00,878 - Who's that? - A man! 143 00:15:00,967 --> 00:15:03,356 - At the window! - Don't move. 144 00:15:07,607 --> 00:15:10,201 - Did he see you? - I don't know. 145 00:15:11,127 --> 00:15:13,322 I guess he could have. 146 00:15:20,367 --> 00:15:22,722 - Do you know him? - Oh, yes! 147 00:15:23,327 --> 00:15:25,318 007. 148 00:15:32,487 --> 00:15:36,878 Good morning, Mr Bond. Miss Fearing tells me you're making fine progress. 149 00:15:36,967 --> 00:15:38,685 Oh, yes. 150 00:15:38,767 --> 00:15:42,237 But I must say, you're looking a bit peaked this morning. 151 00:15:42,327 --> 00:15:44,921 - I was up all night. - Don't overdo it. 152 00:15:45,007 --> 00:15:47,396 A herbal enema should fix you up. 153 00:15:48,007 --> 00:15:51,556 Thank you... Sounds terrific! 154 00:17:16,127 --> 00:17:18,516 I'll be done in a minute. 155 00:17:39,087 --> 00:17:41,282 Heavy, Mr Bond? 156 00:17:45,967 --> 00:17:47,958 Let's try again. 157 00:19:04,687 --> 00:19:07,997 {y:i}Through the defensive walls... 158 00:19:08,087 --> 00:19:10,476 {y:i}He shoots... It's there! 159 00:20:03,687 --> 00:20:05,678 You lunatics! 160 00:21:31,967 --> 00:21:37,644 I send you to a health farm to get yourself in shape. Instead you demolish it! 161 00:21:37,727 --> 00:21:42,960 I've had to notify the local police, pull out the special branch, muzzle the press 162 00:21:43,047 --> 00:21:47,916 and allocate a large chunk of my meagre budget to renovating the establishment! 163 00:21:48,007 --> 00:21:52,603 - A man {y:i}didtry to kill me, sir. - Caught you seducing his wife, did he? 164 00:21:52,687 --> 00:21:57,886 No, sir, not at all. But I lost four pounds and God knows how many free radicals. 165 00:21:57,967 --> 00:22:02,677 That is the kind of attitude that tempts me to suspend you, 007! 166 00:22:10,167 --> 00:22:12,556 This test assesses distance and accuracy 167 00:22:12,647 --> 00:22:15,719 of cruise-missile release from the support country. 168 00:22:15,807 --> 00:22:18,162 These ALCMs, with dummy warheads, 169 00:22:18,247 --> 00:22:24,117 will go from terrain following to inertial guidance, over water, toward the target. 170 00:22:24,207 --> 00:22:26,880 - We hope! - S{y:i}tand by. 171 00:22:26,967 --> 00:22:30,323 {y:i}Countdown is go for dummy-warhead {y:i}loading and B-1 flight. 172 00:22:30,407 --> 00:22:32,716 {y:i}Let's hope we never {y:i}have to use the real thing. 173 00:22:32,807 --> 00:22:36,163 All right, men, this is it. Let's make it a good one. 174 00:23:56,967 --> 00:23:59,037 {y:i}Mr President, please stand by 175 00:23:59,129 --> 00:24:03,361 {y:i}while authority for this procedure {y:i}is confirmed by eye-print check. 176 00:24:03,449 --> 00:24:09,240 {y:i}If confirmation is not authenticated within {y:i}eight seconds, the base will be sealed. 177 00:24:10,849 --> 00:24:12,805 {y:i}Eight... seven... 178 00:24:12,889 --> 00:24:14,800 {y:i}- six... five... - Come on! 179 00:24:14,889 --> 00:24:17,881 {y:i}- four... three... two... - Come on! 180 00:24:17,969 --> 00:24:20,278 {y:i}one. Thank you. 181 00:24:20,369 --> 00:24:24,328 {y:i}Presidential authority is confirmed {y:i}for change of test procedure. 182 00:24:24,409 --> 00:24:29,563 {y:i}Dummy warheads will be replaced {y:i}by W-80 thermonuclear device. 183 00:24:29,649 --> 00:24:31,640 {y:i}Have a nice day. 184 00:26:02,169 --> 00:26:03,807 Jack! 185 00:26:05,729 --> 00:26:07,799 Bravo! 186 00:26:19,729 --> 00:26:21,924 No! No! 187 00:26:52,169 --> 00:26:55,445 Ooh, my poor angel! 188 00:26:55,529 --> 00:26:57,724 My sweet baby! 189 00:27:56,689 --> 00:27:59,283 Mr Kovacs, how much longer? 190 00:27:59,369 --> 00:28:02,361 They're coming. They're almost in range. 191 00:28:27,449 --> 00:28:32,728 S{y:i}afety offiicer to base. Radar confirms {y:i}both missiles on descent trajectory. 192 00:28:32,809 --> 00:28:36,484 What the hell's going on here? They've got maximum thrust. 193 00:28:36,569 --> 00:28:38,719 {y:i}About to cross minimum cruise height. 194 00:28:38,809 --> 00:28:42,165 {y:i}- Descending below minimum height... - Damn! We've lost 'em! 195 00:29:45,449 --> 00:29:47,440 We've got them! 196 00:29:53,249 --> 00:29:56,321 {y:i}- Well, Kovacs? - The fish are netted. 197 00:29:57,609 --> 00:29:59,600 Put them on ice. 198 00:30:02,729 --> 00:30:05,084 I am supreme commander of SPECTRE, 199 00:30:05,169 --> 00:30:09,321 the Special Executive for Counterintelligence, 200 00:30:09,409 --> 00:30:12,321 Terrorism, Revenge and Extortion. 201 00:30:12,849 --> 00:30:15,522 {y:i}Yesterday morning the American air force 202 00:30:15,609 --> 00:30:20,603 {y:i}launched two cruise missiles {y:i}from S{y:i}wadley air base in Great Britain. 203 00:30:20,689 --> 00:30:24,762 {y:i}Through the ingenuity of S{y:i}PECTRE, {y:i}the dummy warheads they carried 204 00:30:24,849 --> 00:30:28,046 {y:i}were replaced with {y:i}live nuclear warheads. 205 00:30:28,849 --> 00:30:33,240 {y:i}Your weapons of destruction {y:i}are now safely in our possession 206 00:30:33,329 --> 00:30:36,446 {y:i}and will be moved to two secret targets. 207 00:30:37,289 --> 00:30:42,488 {y:i}Please note the serial numbers of {y:i}the missiles. They will confirm the truth. 208 00:30:42,569 --> 00:30:47,643 {y:i}Your weapons of deterrence {y:i}did not deter us from our objective. 209 00:30:48,609 --> 00:30:51,567 {y:i}A terrible catastrophe now confronts you. 210 00:30:52,649 --> 00:30:58,440 {y:i}However, it can be avoided by {y:i}paying a tribute to our organisation, 211 00:30:58,529 --> 00:31:04,525 {y:i}amounting to 25%of your respective {y:i}countries' annual oil purchases. 212 00:31:05,529 --> 00:31:10,205 {y:i}We have accomplished two of the {y:i}functions the name S{y:i}PECTRE embodies: 213 00:31:10,289 --> 00:31:12,803 {y:i}terror and extortion. 214 00:31:12,889 --> 00:31:19,840 {y:i}If our demands are not met within seven {y:i}days, we shall ruthlessly deploy the third: 215 00:31:19,929 --> 00:31:21,999 {y:i}revenge. 216 00:31:33,529 --> 00:31:36,521 That would be $25 billion a year! 217 00:31:40,369 --> 00:31:42,280 Order! 218 00:31:42,369 --> 00:31:44,883 This would destabilise the monetary system! 219 00:31:44,969 --> 00:31:47,563 I call this meeting t{y:i}o order! 220 00:31:47,649 --> 00:31:52,120 The foreign secretary wishes to address you! Lord Ambrose. 221 00:31:53,729 --> 00:31:57,847 Gentlemen, we are faced with the ultimate nightmare: 222 00:31:57,929 --> 00:32:00,363 the abduction of nuclear warheads. 223 00:32:00,449 --> 00:32:03,407 But how is this possible? 224 00:32:03,489 --> 00:32:06,845 Up to now, our procedures relating to nuclear hardware 225 00:32:06,929 --> 00:32:09,397 have been absolutely foolproof. 226 00:32:11,969 --> 00:32:16,440 I hope the American government realises its awesome responsibility in this matter! 227 00:32:16,529 --> 00:32:20,124 NATO has a joint responsibility to solve this problem. 228 00:32:20,209 --> 00:32:24,248 But if this gets out, it will cause worldwide panic! 229 00:32:24,329 --> 00:32:26,968 How well has this information been contained? 230 00:32:27,049 --> 00:32:29,358 Apart from those present in this room, 231 00:32:29,449 --> 00:32:32,964 the information resides only with the CIA and British Intelligence. 232 00:32:33,049 --> 00:32:37,042 Wonderful! That means by now it's all over the Kremlin! 233 00:32:40,089 --> 00:32:44,002 I know your feelings, M, but I insist you reactivate the double-0s. 234 00:32:44,089 --> 00:32:46,080 As you wish, sir. 235 00:32:56,249 --> 00:32:59,764 {y:i}Maximillian Largo, born Bucharest, 1945. 236 00:32:59,849 --> 00:33:02,158 {y:i}Industrialist and philanthropist. 237 00:33:02,249 --> 00:33:06,208 {y:i}Resident Nassau, Bahamas. {y:i}No known criminal associations. 238 00:33:06,289 --> 00:33:09,440 You still here, Moneypenny? You should be in bed. 239 00:33:09,529 --> 00:33:14,045 James, we both should be. Instead I'm looking everywhere for you. 240 00:33:14,129 --> 00:33:19,283 Forget that. M wants to see you right now. It's panic stations upstairs. 241 00:33:19,369 --> 00:33:23,920 He's been with the prime minister all day. I think you're back in business, James. 242 00:34:07,369 --> 00:34:09,929 - Morning, gentlemen. - Morning! 243 00:34:10,769 --> 00:34:14,239 - The latest reports? Everything OK? - Yes, sir. 244 00:34:16,249 --> 00:34:18,638 - Morning. - Morning, Charles. 245 00:34:24,649 --> 00:34:28,085 In secret, the Americans are trying to trace the missile 246 00:34:28,169 --> 00:34:30,000 on their eastern seaboard. 247 00:34:30,089 --> 00:34:33,877 The other allegedly threatens the oilfields of the Middle East. 248 00:34:33,969 --> 00:34:36,529 How well protected are they from the air? 249 00:34:36,609 --> 00:34:40,488 Everyone's collaborating. The Americans, NATO, the Japanese... 250 00:34:40,569 --> 00:34:43,800 They're putting up an air screen a mosquito couldn't get through. 251 00:34:43,889 --> 00:34:47,768 Our concern is that the warhead may already be in position. 252 00:34:47,849 --> 00:34:52,320 The worst devastation would result from a subterranean explosion. 253 00:34:52,409 --> 00:34:55,207 You see, the oil-bearing strata in the area... 254 00:34:55,289 --> 00:34:58,361 Interconnected by a surprisingly delicate structure. 255 00:34:58,449 --> 00:35:00,838 It would be a sort of ripple effect. 256 00:35:01,569 --> 00:35:04,800 What's the Americans' story on how the damn things were stolen? 257 00:35:04,889 --> 00:35:07,926 The release of ALCMs has to come from the president. 258 00:35:08,009 --> 00:35:13,447 Even that has safeguards. It can only be authorised after a scan of his right eye. 259 00:35:13,529 --> 00:35:16,646 The only irregularity is that a communications officer 260 00:35:16,729 --> 00:35:22,326 unofficially left the base at the time of launch. A certain Captain Jack Petachi. 261 00:35:22,409 --> 00:35:24,764 If this Petachi was involved, 262 00:35:24,849 --> 00:35:28,967 is it conceivable that he could have used a false eye? 263 00:35:29,049 --> 00:35:31,438 Oh, do come along, Bond! 264 00:35:31,529 --> 00:35:34,487 Let's think of a more logical explanation, shall we? 265 00:35:47,089 --> 00:35:49,887 {y:i}OK, let's run through {y:i}that routine from yesterday. 266 00:36:41,649 --> 00:36:43,640 - Let's go again. - OK. 267 00:36:43,729 --> 00:36:46,118 Four, five, six, seven, down. 268 00:37:03,169 --> 00:37:05,160 Max! 269 00:37:09,769 --> 00:37:13,239 As usual, I have left you alone too long, I know. 270 00:37:14,329 --> 00:37:17,048 But I brought you a gift. 271 00:37:17,129 --> 00:37:19,597 I don't want any more gifts. 272 00:37:19,689 --> 00:37:22,328 I just want you. That's all I want. 273 00:37:22,409 --> 00:37:25,481 I know, but this is different. 274 00:37:25,569 --> 00:37:27,764 - Look. Look. - Oh, Max! 275 00:37:30,889 --> 00:37:33,881 - What is it? - It's very old. 276 00:37:36,689 --> 00:37:38,964 Oh! 277 00:37:39,049 --> 00:37:43,565 - What's the inscription? - Arabic. "The Tears of Allah." 278 00:37:43,969 --> 00:37:47,928 The story is that the prophet wept for the barrenness of the desert 279 00:37:48,009 --> 00:37:50,318 - and his tears made a well. - Mmm. 280 00:37:50,409 --> 00:37:54,800 It's a legend, of course, but like all great legends, 281 00:37:54,889 --> 00:37:57,278 it is also the truth. 282 00:38:02,529 --> 00:38:06,522 It is the most valuable thing... 283 00:38:07,889 --> 00:38:10,119 I have ever possessed. 284 00:38:10,209 --> 00:38:12,200 Except you. 285 00:38:12,289 --> 00:38:14,280 Hmmm. 286 00:38:16,929 --> 00:38:21,207 - And you trust me to wear it? - A safer place I couldn't imagine. 287 00:38:24,089 --> 00:38:27,081 And what if I ever leave you? 288 00:38:34,649 --> 00:38:36,685 No, really! 289 00:38:36,769 --> 00:38:39,158 Then I cut your throat. 290 00:39:19,249 --> 00:39:24,039 Nice to know even old Q can surprise one of you double-0s occasionally. 291 00:39:24,889 --> 00:39:26,880 Algernon! 292 00:39:28,329 --> 00:39:30,718 Not quite perfected yet. 293 00:39:31,409 --> 00:39:35,197 You could write a very binding contract with this. 294 00:39:35,289 --> 00:39:39,077 Yeah, I wish {y:i}I had a new contract. They've slashed my budget. 295 00:39:39,169 --> 00:39:44,402 You can't get the spare parts. And when you can, some strike stops delivery. 296 00:39:44,489 --> 00:39:48,164 And look at this place! They keep it bloody freezing down here! 297 00:39:48,249 --> 00:39:50,240 Plays havoc with my sinuses. 298 00:39:50,329 --> 00:39:52,604 We're both humble servants of the Crown. 299 00:39:52,689 --> 00:39:55,601 If the CIA made me an offer, I'd be off like a shot. 300 00:39:55,689 --> 00:39:58,806 Unlimited resources, air conditioning, 301 00:39:58,889 --> 00:40:02,279 28 flavours of ice cream in the restaurant. 302 00:40:02,369 --> 00:40:07,489 It's a motorbike toy. If I can get the thing to work properly, I'll ship it out to you. 303 00:40:07,569 --> 00:40:11,403 Wait a minute! I've got something in here that could be useful. 304 00:40:11,489 --> 00:40:17,166 The prototype came from a KGB defector. Bit of a whiz kid in their technical section. 305 00:40:17,249 --> 00:40:21,640 Not a bad chap, though like all defectors, prone to melancholy. 306 00:40:21,729 --> 00:40:25,119 I suppose it's all that vodka and English weather. 307 00:40:25,209 --> 00:40:27,200 Ah. 308 00:40:27,769 --> 00:40:32,160 Rather tasty, this is. It looks like a watch, but it's really a laser. 309 00:40:32,249 --> 00:40:34,968 - Keeps perfect time. - But for how long? 310 00:40:36,329 --> 00:40:38,524 At least {y:i}your lifetime. 311 00:40:40,369 --> 00:40:44,647 Good to see you, Mr Bond. Things have been awfully dull round here. 312 00:40:44,729 --> 00:40:47,641 Bureaucrats running the place, things done by the book. 313 00:40:47,729 --> 00:40:51,039 Can't make a decision unless the computer gives you the go-ahead. 314 00:40:51,129 --> 00:40:55,281 Now you're on this, I hope we're going to have some gratuitous sex and violence. 315 00:40:55,369 --> 00:40:58,964 I certainly hope so too. What is this for? 316 00:41:00,289 --> 00:41:03,247 I'll show you. You unscrew it, 317 00:41:04,049 --> 00:41:06,563 then stick it up your nose. 318 00:41:07,209 --> 00:41:11,043 - It's for my sinus. - Well, I won't need one where I'm going. 319 00:41:11,129 --> 00:41:14,405 Where's that, or are you not allowed to say? 320 00:41:14,489 --> 00:41:18,038 - The Bahamas. - Lucky bloody you! 321 00:41:44,609 --> 00:41:47,601 - Oh, sorry! - That's perfectly all right. 322 00:41:51,169 --> 00:41:56,368 - What are you hoping to catch? - Something about 6'2", 190lb, 323 00:41:56,449 --> 00:42:00,044 - with brown eyes. - Well, why bother going to sea? 324 00:42:02,969 --> 00:42:05,767 - Let me help you. - Mr Bond! 325 00:42:08,009 --> 00:42:11,046 - I say, Mr Bond! - Catch you later, perhaps. 326 00:42:11,129 --> 00:42:12,244 Right. 327 00:42:16,369 --> 00:42:20,647 Nigel Small-Fawcett, British Embassy, Nassau. 328 00:42:20,729 --> 00:42:23,527 - How do you do, Nigel? - Sorry I'm late. 329 00:42:23,609 --> 00:42:27,841 As you're an undercover johnny, I took the precaution of not being followed. 330 00:42:27,929 --> 00:42:30,648 That's why you shouted my name across the harbour? 331 00:42:30,729 --> 00:42:33,641 Oh, God, did I? Oh, I'm sorry. 332 00:42:33,729 --> 00:42:36,527 Damn! Damn! 333 00:42:36,609 --> 00:42:39,077 Sorry. I'm rather new to all this. 334 00:42:40,689 --> 00:42:43,886 - What's the score with Largo? - He's highly visible here. 335 00:42:43,969 --> 00:42:47,564 Enormously wealthy. Owns the biggest boat in the Caribbean. 336 00:42:47,649 --> 00:42:50,561 Spends a lot of his time at a place called Bluebeard Reef. 337 00:42:50,649 --> 00:42:52,560 Marine archaeology, I gather. 338 00:42:52,649 --> 00:42:55,004 - You've met him? - Oh, yes. He's charming. 339 00:42:55,089 --> 00:42:59,367 I mean... foreign, but charming nonetheless. 340 00:42:59,449 --> 00:43:03,328 He donates a lot of money to worthy causes. He built a maritime museum 341 00:43:03,409 --> 00:43:07,641 - and a new wing for the orphanage. - I'm sure he's very kind to his mother. 342 00:43:07,729 --> 00:43:10,118 Don't know his mother. 343 00:43:11,849 --> 00:43:14,443 You're not going to make any trouble, are you? 344 00:43:14,529 --> 00:43:17,043 Let's face it, your reputation has preceded you. 345 00:43:17,129 --> 00:43:20,280 - Do I look like I would make trouble? - Well, yes, frankly. 346 00:43:20,369 --> 00:43:23,964 You'll jeopardise the tourist trade if you go around killing people. 347 00:43:24,049 --> 00:43:26,563 Nigel, please. Just go back to your desk. 348 00:43:26,649 --> 00:43:31,484 Find out where Largo's boat is at the moment. Call me later. I'll be at my hotel. 349 00:43:31,569 --> 00:43:34,367 Jolly good. I'll get onto that at once. 350 00:43:36,529 --> 00:43:39,726 And take full advantage of the natural cover. 351 00:43:51,809 --> 00:43:55,484 - Is this {y:i}The Flying S{y:i}aucer? - Yeah. It sailed this morning. 352 00:44:41,289 --> 00:44:43,280 Oh! 353 00:44:44,689 --> 00:44:47,681 How reckless of me! I made you all wet. 354 00:44:47,769 --> 00:44:50,886 Yes, but my martini's still dry. My name's James. 355 00:44:50,969 --> 00:44:54,086 Hello, James. I'm Fatima Blush. 356 00:44:54,169 --> 00:44:56,160 You ski very well. 357 00:44:56,249 --> 00:44:58,319 I do many things very well. 358 00:44:58,409 --> 00:45:00,400 I'm sure you do. 359 00:45:03,729 --> 00:45:06,641 - What brings you to Nassau, James? - I'm fishing. 360 00:45:06,729 --> 00:45:09,118 - For what? - Anything I can get. 361 00:45:09,969 --> 00:45:14,963 I know the best waters. I'd be very happy to show them to you. 362 00:45:15,049 --> 00:45:16,607 Why would you do that? 363 00:45:16,689 --> 00:45:19,681 I'd like you to find what you're looking for. 364 00:45:23,169 --> 00:45:25,524 I'm all yours. 365 00:45:30,769 --> 00:45:34,000 - Yes? - James, would you come down please? 366 00:45:34,089 --> 00:45:36,080 Right away. 367 00:45:44,169 --> 00:45:47,525 Ah! I think this should take care of you perfectly. 368 00:45:47,609 --> 00:45:49,964 Oh, I'm sure it will. 369 00:45:50,049 --> 00:45:53,564 - You're marvellously well-equipped. - Thank you, James. 370 00:45:54,809 --> 00:45:57,960 - So are you. - Thank you. 371 00:45:59,089 --> 00:46:01,922 What exactly are we going down for? 372 00:46:02,569 --> 00:46:05,561 Sport... and a little fun. 373 00:46:08,129 --> 00:46:10,723 You... you appear tense. 374 00:46:11,809 --> 00:46:14,198 You affect me, James. 375 00:46:15,449 --> 00:46:17,440 Well, that's bad. 376 00:46:18,169 --> 00:46:21,320 Going down, one should always be relaxed. 377 00:46:23,369 --> 00:46:25,439 Is it far to the reef? 378 00:46:25,529 --> 00:46:27,520 It's far enough. 379 00:46:29,169 --> 00:46:31,160 We've got time to kill. 380 00:51:17,089 --> 00:51:20,764 - It's you! - Well, you did say you'd catch me later. 381 00:51:40,369 --> 00:51:42,803 Oh, my God! 382 00:52:30,409 --> 00:52:32,843 - 623 and... - 728. 383 00:52:32,929 --> 00:52:34,920 728. 384 00:52:36,209 --> 00:52:38,769 Here you are. No messages. 385 00:53:09,809 --> 00:53:13,324 - Hello? {y:i}- Mr Bond! I've finally tracked you down! 386 00:53:13,409 --> 00:53:17,322 Small-Fawcett here. I hope I haven't caught you at an awkward moment. 387 00:53:17,409 --> 00:53:21,288 No, not at all. Just be brief. I don't have too much time. 388 00:53:21,369 --> 00:53:24,042 {y:i}Just want you to know {y:i}that I'm on top of things. 389 00:53:24,129 --> 00:53:28,441 I've found out that Largo's boat is en route for the south of France. 390 00:53:28,529 --> 00:53:31,282 - Well done. - Oh, it was nothing, really. 391 00:53:31,369 --> 00:53:34,361 If you're free tomorrow, why don't we go snorkelling? 392 00:53:34,449 --> 00:53:37,998 - Sounds a wonderful idea. {y:i}- Oh, jolly good, Bond! 393 00:53:40,249 --> 00:53:42,479 {y:i}Because I was wanting {y:i}to discuss with you... 394 00:53:46,769 --> 00:53:49,158 - What's that? - Mr Bond? 395 00:53:51,009 --> 00:53:54,763 - Proof that we made the right decision. - About what, darling? 396 00:53:54,849 --> 00:53:56,840 Your place or mine. 397 00:54:43,729 --> 00:54:46,960 I found a villa for us just where you wanted. It's perfect! 398 00:54:47,049 --> 00:54:50,200 {y:i}The Flying S{y:i}aucer is anchored in the bay below. 399 00:54:50,289 --> 00:54:52,280 And Q sent this. 400 00:54:53,049 --> 00:54:55,040 Thank you. 401 00:55:01,769 --> 00:55:03,760 - Gotcha! - Get down! 402 00:55:05,329 --> 00:55:07,320 - Felix! - Not bad. 403 00:55:07,409 --> 00:55:11,448 Not bad at all. Nothin' wrong with your reflexes. How you doin', buddy? 404 00:55:11,529 --> 00:55:15,158 - What the hell are you doing here? - CIA sent me to ride shotgun with you. 405 00:55:15,249 --> 00:55:16,887 - 326. - How do you do? 406 00:55:16,969 --> 00:55:20,644 - Excuse my inexperience. Nicole. - I'm Felix Leiter. {y:i}Enchant�. 407 00:55:20,729 --> 00:55:23,323 Thank you. My car is right there. 408 00:55:23,929 --> 00:55:26,397 I ran some checks in the Langley computer. 409 00:55:26,489 --> 00:55:29,367 - Anything on Largo? - No, he's squeaky-clean. 410 00:55:29,449 --> 00:55:32,361 I must say, for once your hunch was wrong, buddy. 411 00:55:32,449 --> 00:55:34,917 - Ho-ho! Algernon, right? - Yes. 412 00:55:35,009 --> 00:55:37,807 I had the first one of those, and it blew up in my face. 413 00:55:37,889 --> 00:55:41,165 A motorbike came for you from England. Here's the papers. 414 00:55:47,929 --> 00:55:50,682 - What are you gonna do with it? - I'll know when I test it. 415 00:55:50,769 --> 00:55:53,488 It's gonna be your ass, James. 416 00:55:53,569 --> 00:55:55,560 Thank you! 417 00:56:32,089 --> 00:56:34,125 - Felix! - Yeah? 418 00:56:34,209 --> 00:56:36,200 Forget the soup. 419 00:56:38,289 --> 00:56:41,599 - Feast your eyes on that. - What've you got here, James? 420 00:56:44,289 --> 00:56:48,726 - That's Largo's lady. - Her name is Domino. Domino Petachi. 421 00:56:49,609 --> 00:56:53,488 Petachi. The air-force officer killed in that car crash. 422 00:56:53,569 --> 00:56:57,608 - Jack Petachi. - That's right. He was her brother. 423 00:56:58,049 --> 00:57:00,404 Well, there's the man himself. 424 00:57:00,489 --> 00:57:03,640 If he's got the bombs, do you think he'd have them on his yacht? 425 00:57:03,729 --> 00:57:07,927 Unlikely. But get some scuba gear. We'll check her out. 426 00:57:08,009 --> 00:57:10,921 - Right. - Hmm. 427 00:57:46,969 --> 00:57:49,358 {y:i}Oui. On a tout ce que vous voulez. 428 00:57:49,449 --> 00:57:51,838 {y:i}Bon. Au revoir, madame. 429 00:57:53,649 --> 00:57:59,201 {y:i}Merci. Welcome to the {y:i}Centre de la S{y:i}ant�. I hope you enjoy our facilities. 430 00:57:59,289 --> 00:58:01,280 {y:i}Merci. 431 00:58:03,209 --> 00:58:06,042 {y:i}- Bonjour. {y:i}- Bonjour, monsieur. 432 00:58:06,129 --> 00:58:09,485 - Do you serve men here? - But of course. 433 00:58:09,569 --> 00:58:12,037 Some men more than others. 434 00:58:46,769 --> 00:58:50,648 Miss Petachi! N{y:i}o one told me you were here. I {y:i}am sorry. 435 00:58:51,529 --> 00:58:55,124 - You speak English, yes? - Yes. Quite well, in fact. 436 00:58:56,129 --> 00:58:59,644 Now... Hard or soft massage? 437 00:59:00,209 --> 00:59:02,200 Oh, hard, please. 438 00:59:02,889 --> 00:59:06,802 Well, perhaps we should begin with your back. 439 00:59:12,889 --> 00:59:17,485 I... don't believe we've seen you around here before. 440 00:59:19,849 --> 00:59:22,443 No, I was on a boat. 441 00:59:22,529 --> 00:59:25,839 Ah. And what boat would that be? 442 00:59:25,929 --> 00:59:29,046 - Oh, {y:i}The Flying S{y:i}aucer. - Oh! 443 00:59:29,129 --> 00:59:32,485 - Mr Largo's boat. - Yes. Do you know Mr Largo? 444 00:59:33,169 --> 00:59:35,160 Oh, I know {y:i}of him. 445 00:59:35,969 --> 00:59:39,279 I know he owns many beautiful things. 446 00:59:41,649 --> 00:59:44,447 Yes, he's a very generous man, Mr Largo. 447 00:59:44,529 --> 00:59:46,679 I'm sure he is. 448 00:59:46,769 --> 00:59:51,718 He's giving a charity ball tonight at the casino, for children. 449 00:59:51,809 --> 00:59:54,607 - What a worthy cause. - Mm. 450 00:59:54,689 --> 00:59:55,840 Perhaps I should attend.