1 00:00:56,390 --> 00:00:58,392 We have killed, Babylonians! 2 00:01:02,020 --> 00:01:04,481 We have killed, Mesopotamians! 3 00:01:06,400 --> 00:01:08,610 We have killed, Assyrians! 4 00:01:09,611 --> 00:01:10,821 Mycenaean�s! 5 00:01:11,196 --> 00:01:12,406 Sumerians! 6 00:01:13,198 --> 00:01:14,408 But- 7 00:01:16,410 --> 00:01:19,580 we never had the pleasure 8 00:01:20,414 --> 00:01:21,582 of killing- 9 00:01:23,417 --> 00:01:24,585 an Akkadian! 10 00:01:31,091 --> 00:01:33,218 Which limb do I take first? 11 00:01:36,388 --> 00:01:38,891 May the gods have pity on you!? 12 00:01:40,017 --> 00:01:43,604 Because my brother, will not! 13 00:03:19,199 --> 00:03:21,785 You missed! 14 00:03:37,009 --> 00:03:39,219 You're lucky we have the same mother! 15 00:03:39,386 --> 00:03:48,145 LoS PiRaTaS 2OO2 ***by Kurgan*** 16 00:03:48,395 --> 00:03:52,399 Before the time of the pyramids a fearsome horde came from the east- 17 00:03:52,816 --> 00:03:56,820 and swept across the barren lands of the ancient world. 18 00:04:07,998 --> 00:04:12,794 By the law of the horde their greatest warrior was proclaimed their king. 19 00:04:16,798 --> 00:04:19,593 His name was Memnon. 20 00:04:20,802 --> 00:04:24,014 He was the greatest swordsman the world had ever seen. 21 00:04:44,785 --> 00:04:50,415 With the predictions of a sorcerer who could foretell the outcome of every battle- 22 00:04:51,208 --> 00:04:54,419 Memnon slaughtered all who resisted him- 23 00:04:58,006 --> 00:05:01,593 until only a brave few remained. 24 00:05:14,690 --> 00:05:15,691 Silence! 25 00:05:15,983 --> 00:05:18,402 My father has called for silence! 26 00:05:18,986 --> 00:05:20,612 Hold your tongues! 27 00:05:27,995 --> 00:05:32,791 We are gathered in this place to put our differences aside. 28 00:05:33,208 --> 00:05:34,793 There is still time for us. 29 00:05:36,003 --> 00:05:37,588 The last of the free tribes. 30 00:05:38,797 --> 00:05:41,800 To stand together against this tyrant. 31 00:05:42,217 --> 00:05:44,595 With his sorcerer at his side- 32 00:05:45,220 --> 00:05:47,514 no mortal can defeat Memnon. 33 00:05:47,598 --> 00:05:50,893 And if the sorcerer were to die? 34 00:05:52,019 --> 00:05:52,811 What then? 35 00:05:53,187 --> 00:05:55,189 It's too late for your schemes, Pheron. 36 00:05:56,815 --> 00:06:01,612 I've raided Memnon's caravans, broken the supply lines to his troops- 37 00:06:02,196 --> 00:06:04,907 but he still swept across the land like a plague. 38 00:06:05,282 --> 00:06:09,411 I will not send my people to their deaths in a battle that can't be won. 39 00:06:09,786 --> 00:06:12,998 And what people would that be, Balthazar? 40 00:06:13,707 --> 00:06:15,709 You are the ruler of Nothing- 41 00:06:16,001 --> 00:06:18,003 but a pile of rocks- 42 00:06:18,420 --> 00:06:20,088 and sand. 43 00:06:21,798 --> 00:06:24,718 If I'm no king- 44 00:06:25,511 --> 00:06:27,804 why are you on your knees before me?! 45 00:06:28,096 --> 00:06:30,015 Balthazar?! 46 00:06:41,693 --> 00:06:45,697 Akkadian's! I thought they were wiped out long ago! 47 00:06:45,906 --> 00:06:47,491 They are the last of their kind. 48 00:06:48,116 --> 00:06:51,286 By their hand, the sorcerer will die. 49 00:06:52,287 --> 00:06:55,791 You put your faith in a clan of cutthroats who kill for money? 50 00:06:55,916 --> 00:06:59,086 They are more than that! They are skilled assassins- 51 00:06:59,294 --> 00:07:01,880 trained for generations in the deadly arts. 52 00:07:02,506 --> 00:07:06,885 And what price, do these mercenaries ask from us, father! 53 00:07:07,886 --> 00:07:09,096 20 blood-rubies. 54 00:07:10,305 --> 00:07:11,682 But that's the last of our treasury. 55 00:07:12,099 --> 00:07:12,891 Be quiet! 56 00:07:15,811 --> 00:07:19,898 If these men kill the sorcerer, will you fight? 57 00:07:33,495 --> 00:07:34,705 So be it! 58 00:07:37,082 --> 00:07:39,084 As long as one of us still breathes- 59 00:07:41,086 --> 00:07:42,713 the sorcerer will die! 60 00:07:47,718 --> 00:07:48,719 Assassin! 61 00:07:54,099 --> 00:07:55,100 Him- 62 00:07:56,101 --> 00:07:57,519 we kill for free. 63 00:08:03,901 --> 00:08:06,111 We can reach Memnon's encampment by nightfall. 64 00:08:08,197 --> 00:08:10,282 When are you going to get rid of that filthy beast? 65 00:08:10,908 --> 00:08:12,284 He doesn't mean anything by it. 66 00:08:12,910 --> 00:08:14,119 Horses are faster. 67 00:08:14,703 --> 00:08:16,079 Camels are smarter. 68 00:09:04,294 --> 00:09:05,504 That one is mine. 69 00:09:06,505 --> 00:09:07,714 Live free. 70 00:09:09,716 --> 00:09:10,717 Die well. 71 00:09:14,304 --> 00:09:15,514 Stop! Listen to me! 72 00:09:15,597 --> 00:09:17,099 I am a high priest of Seth. 73 00:09:17,516 --> 00:09:21,520 Spare me and I shall bless thee in five different languages. 74 00:09:22,312 --> 00:09:25,107 You're screwed in five different languages. 75 00:09:25,691 --> 00:09:26,692 Wait! 76 00:09:50,716 --> 00:09:52,718 Not that heavy. 77 00:10:21,288 --> 00:10:23,707 Look out for the fat one! He's behind you! 78 00:10:30,714 --> 00:10:31,507 Help me! 79 00:10:31,882 --> 00:10:34,718 Help me! Whoever you are! 80 00:10:35,093 --> 00:10:36,512 Thank you, thank you! Good sir! 81 00:10:36,803 --> 00:10:37,513 Quiet! 82 00:10:37,596 --> 00:10:40,307 Surely, you heard of the enormous reward for my safe return? 83 00:10:57,908 --> 00:10:59,117 The sorcerer�s tent! 84 00:11:10,879 --> 00:11:11,713 Back! 85 00:11:28,105 --> 00:11:29,106 That way! 86 00:11:29,314 --> 00:11:30,315 Find the other one! 87 00:12:20,282 --> 00:12:22,117 You been betrayed, Mathayus. 88 00:12:23,911 --> 00:12:25,120 You know my name? 89 00:12:26,205 --> 00:12:27,497 And why you're here. 90 00:12:36,298 --> 00:12:37,508 He's in the tent! 91 00:13:27,891 --> 00:13:29,685 A living, breething Akkadian! 92 00:13:30,686 --> 00:13:32,312 This is a rare pleasure! 93 00:13:37,109 --> 00:13:39,695 I hear you trained yourself to bear great pain! 94 00:13:39,903 --> 00:13:43,115 You must teach me this. If you live long enough. 95 00:13:55,711 --> 00:13:59,506 Not looking so full of yourself, are you now, assassin. 96 00:13:59,715 --> 00:14:00,299 You. 97 00:14:01,508 --> 00:14:02,718 You betrayed your own father. 98 00:14:02,885 --> 00:14:03,510 Yes. 99 00:14:04,511 --> 00:14:06,305 He was very shocked. 100 00:14:06,680 --> 00:14:09,308 You could tell on the look on his face. 101 00:14:11,894 --> 00:14:13,312 By my fathers head- 102 00:14:15,480 --> 00:14:16,690 I pledge my allegiance. 103 00:14:17,900 --> 00:14:19,693 You've proven your loyalty, Takmet. 104 00:14:19,818 --> 00:14:21,111 This one still lives. 105 00:14:36,919 --> 00:14:37,920 Beautiful. 106 00:14:41,507 --> 00:14:42,716 Bring him to me. 107 00:14:50,098 --> 00:14:51,308 Mathayus. 108 00:14:54,686 --> 00:14:55,896 Live free! 109 00:14:59,900 --> 00:15:01,693 Die well, my brother. 110 00:15:10,118 --> 00:15:11,286 So. 111 00:15:12,913 --> 00:15:14,081 How shall this one die? 112 00:15:14,915 --> 00:15:16,083 He shall not die tonight. 113 00:15:17,084 --> 00:15:17,918 Really? 114 00:15:19,711 --> 00:15:22,714 - We shall see. - Nor shall he die by your hand- 115 00:15:23,298 --> 00:15:25,092 or any hand you command. 116 00:15:31,890 --> 00:15:33,308 You have seen this in a vision? 117 00:15:33,892 --> 00:15:37,104 To ignore this, would bring great misfortune. 118 00:15:38,105 --> 00:15:40,315 The gods show him favour this night. 119 00:15:40,899 --> 00:15:42,693 Just the gods? 120 00:15:48,907 --> 00:15:50,117 What a puzzle then ! 121 00:15:51,702 --> 00:15:56,290 How to kill you without using my hand or any hand I command ! 122 00:16:18,187 --> 00:16:19,396 Fascinating, isn't it? 123 00:16:19,688 --> 00:16:24,318 The smoke, it causes the fire ants to abandon their homes, you see ? 124 00:16:32,117 --> 00:16:35,287 All the sooner to feast on our naked heads. 125 00:16:35,913 --> 00:16:39,917 - You think it's funny !? - A little bit funny, yes, you see- 126 00:16:40,000 --> 00:16:42,294 I am about to escape while you on the other hand- 127 00:16:42,294 --> 00:16:45,297 are about to die a horrible death, for leaving me to die last night ! 128 00:16:45,589 --> 00:16:46,798 So what are you waiting for ? 129 00:16:47,591 --> 00:16:49,009 You see that one over there ? 130 00:16:49,384 --> 00:16:53,180 He's been drinking that jak-piss for about an hour now....and very soon- 131 00:16:53,388 --> 00:16:55,807 ah, you see ! 132 00:17:08,403 --> 00:17:10,197 Hey, where's the horse thief ? 133 00:17:39,810 --> 00:17:42,187 Hark, come on.....get me out of here. 134 00:17:44,982 --> 00:17:45,816 You- 135 00:17:46,400 --> 00:17:47,818 promise not to kill me? 136 00:17:48,610 --> 00:17:50,195 Yes, I promise. 137 00:17:50,404 --> 00:17:54,783 Remember, you are an Akkadian, if you make an oath you always have to keep it, right ? 138 00:17:55,617 --> 00:17:56,618 That's right. 139 00:17:57,202 --> 00:18:00,581 Promise to take me with you and share in the spoils of you're adventures. 140 00:18:02,583 --> 00:18:03,417 What? 141 00:18:03,792 --> 00:18:05,794 Fine, yes ! I promise. 142 00:18:26,982 --> 00:18:28,192 Now hold still. 143 00:18:29,401 --> 00:18:30,611 Here's one. 144 00:18:31,403 --> 00:18:32,613 That's a big one ! 145 00:18:32,988 --> 00:18:34,615 And here comes the mother ! 146 00:18:36,617 --> 00:18:37,993 So, where are we going ? 147 00:18:38,410 --> 00:18:41,788 To Memnon's kingdom to avenge my brothers death. 148 00:18:46,210 --> 00:18:47,794 Never touch the bow ! 149 00:18:47,920 --> 00:18:49,004 No problem. 150 00:18:50,797 --> 00:18:53,008 - Who are you calling ? - My ride. 151 00:19:00,599 --> 00:19:02,184 It's a nice camel. 152 00:19:05,687 --> 00:19:08,190 Not much room up here. Scoot up, please ! 153 00:19:10,192 --> 00:19:12,194 Hey, we had a deal ! 154 00:19:12,319 --> 00:19:14,988 Right, and I haven't killed you...yet ! 155 00:19:23,789 --> 00:19:25,791 What news from my sorceress today ? 156 00:19:54,987 --> 00:19:56,196 Good news ? 157 00:19:57,197 --> 00:19:59,199 Your armies will conquer in the west. 158 00:20:00,409 --> 00:20:03,412 Queen Isis' forces will scatter to the four winds. 159 00:20:07,416 --> 00:20:11,211 Give the generals the news. Have them make their armies ready for the final campaign. 160 00:20:11,420 --> 00:20:12,588 Yes, my lord. 161 00:20:27,811 --> 00:20:29,188 You think I'm cruel, don't you ? 162 00:20:29,605 --> 00:20:32,482 Perhaps you forgotten what it's like outside these walls !? 163 00:20:32,983 --> 00:20:34,818 Heartless, ignorant- 164 00:20:35,402 --> 00:20:36,612 and savage. 165 00:20:39,781 --> 00:20:41,200 But I can change that. 166 00:20:41,992 --> 00:20:44,620 I will bring order after centuries of chaos. 167 00:20:45,621 --> 00:20:47,789 An order which will last for a thousand years. 168 00:20:52,211 --> 00:20:54,588 Rivers of blood can never bring peace. 169 00:20:54,796 --> 00:20:56,381 But they can bring obedience ! 170 00:20:57,716 --> 00:20:59,218 That will suffice for now ! 171 00:21:02,095 --> 00:21:05,015 And when I become the king of legend- 172 00:21:06,391 --> 00:21:10,812 then you should take your place beside me... ...on the throne- 173 00:21:11,605 --> 00:21:12,981 and in my bed. 174 00:21:14,399 --> 00:21:15,609 But my lord- 175 00:21:17,110 --> 00:21:20,614 in your bed, I will loose my gift of sight- 176 00:21:22,407 --> 00:21:24,993 and you would loose your advantage in battle. 177 00:21:26,286 --> 00:21:30,999 The day I speak of...is that when I no longer need your visions. 178 00:21:39,007 --> 00:21:40,217 Gomorra. 179 00:21:41,802 --> 00:21:46,598 Let me tell you ! After a hard day of looting and pillaging, there's no greater city than Gomorra ! 180 00:21:47,099 --> 00:21:48,600 Except, maybe Sodoma. 181 00:21:52,187 --> 00:21:53,814 I wish I could join you. 182 00:21:53,981 --> 00:21:55,190 You're not going ? 183 00:21:56,400 --> 00:22:00,988 Believe me, I like to even the score with a few of those red-guards myself ! 184 00:22:01,780 --> 00:22:05,409 But with the price they got on my head, I'll never make it through those gates. 185 00:22:07,286 --> 00:22:10,581 I have faith in you, my friend. You'll get us in ! 186 00:22:29,391 --> 00:22:33,395 You see! They got the city sealed up tighter than a crabs buttocks. 187 00:22:33,687 --> 00:22:37,816 - I wish there was something I could do to help... - Oh, but there is ! 188 00:22:44,615 --> 00:22:51,413 - What business do you have here ? - I've come to collect a bargain...a horse-thief. 189 00:22:51,580 --> 00:22:55,000 I know this dog ! They behead him for sure this time. 190 00:22:55,792 --> 00:22:57,586 He'll be all the prettier without it. 191 00:23:04,384 --> 00:23:07,012 - What happened ? - You got us in. I knew you could do it. 192 00:23:07,387 --> 00:23:10,182 A jug of your finest wine for my roadweary friend here. 193 00:23:11,391 --> 00:23:17,814 Wait a minute...the last thing that...I remember... ..was this huge akkadian fist coming... 194 00:23:17,814 --> 00:23:18,982 - Here's your wine, sir. - ....to my .... 195 00:23:20,108 --> 00:23:26,990 - Let me know if there's anything else you like. - It's good to be back in the big city ! 196 00:23:28,116 --> 00:23:30,619 - Watch my camel for me ? - Gladly. 197 00:23:31,411 --> 00:23:35,791 Been working here long time ? How's the kebab ? 198 00:23:46,885 --> 00:23:51,390 "Merchandise of the highest quality ! Virgin-steel forged by the monks of Pompey." 199 00:23:52,099 --> 00:23:56,603 "Here they are ! The worlds finest swords ! You can't get respect in Gomorra without them." 200 00:23:56,895 --> 00:24:00,983 "Birds of paradise ! Birds of prey ! The most beautiful birds in the world !" 201 00:24:01,900 --> 00:24:04,820 Hey, soldier ! Those big muscles look clamp. 202 00:24:05,195 --> 00:24:08,782 - Perhaps one of us can help you relax. - Maybe all of us ! 203 00:24:37,394 --> 00:24:42,191 Mister, Mister guidance ! You need a guide to find your way. 204 00:24:45,402 --> 00:24:48,197 A good guide might be able to show me the way into Memnon�s palace. 205 00:24:48,280 --> 00:24:53,202 But a smart guide wouldn't... or he'd be shown into...Memnon�s dungeons ! 206 00:25:08,717 --> 00:25:10,010 I don't have it ! 207 00:26:12,281 --> 00:26:13,490 Do you want to earn this one ? 208 00:26:26,211 --> 00:26:34,595 Are you ready! I kill half, you kill half ! Alright.....I kill them all ! 209 00:26:35,220 --> 00:26:37,598 How about we go around them and not kill anyone ?! 210 00:26:43,020 --> 00:26:47,816 - Good Lord ! Are you going to kill me ? - Maybe later. 211 00:26:48,108 --> 00:26:50,611 Memnon is always threatening to have my head. 212 00:26:50,986 --> 00:26:53,405 - Don't touch that ! - What is it ? 213 00:26:54,990 --> 00:26:59,119 - It's my special magic powder. - Magic powder ?! 214 00:26:59,912 --> 00:27:04,499 Yes, magic powder. It's a Chinese formula that I procured at great expense. 215 00:27:05,918 --> 00:27:12,299 If I get the recipe right it will move mountains clear roadways at an instant. 216 00:27:12,716 --> 00:27:19,306 Do great things...wonderful things- or terrible things ! 217 00:27:23,602 --> 00:27:26,104 Like all my inventions, Memnon will try to use it for war. 218 00:27:26,313 --> 00:27:30,108 - Where is Memnon ? - Why, you mean to kill him ? 219 00:27:33,111 --> 00:27:33,904 Yes. 220 00:27:34,696 --> 00:27:38,116 In that case, I'd say he's in the training-courtyard. 221 00:28:52,191 --> 00:28:57,905 No, let me go ! I didn't do anything. 222 00:29:02,910 --> 00:29:04,912 You know the penalty for thievery. 223 00:29:40,280 --> 00:29:41,490 An intruder ! 224 00:30:01,718 --> 00:30:03,095 Follow me ! 225 00:30:05,889 --> 00:30:08,308 - You again ! - How do I get out of here ? 226 00:30:09,893 --> 00:30:12,688 - Through that door. - What's that ? 227 00:30:13,480 --> 00:30:15,107 It's one of my latest inventions. 228 00:30:15,482 --> 00:30:19,903 It was meant to be a quick means of transportation but there was a little problem with the landings. 229 00:30:21,113 --> 00:30:24,700 Open ! Open ! 230 00:30:24,783 --> 00:30:27,494 - Don't touch that you'll set it off. - Right ! 231 00:30:47,014 --> 00:30:48,098 A man ! 232 00:30:49,308 --> 00:30:54,313 - What is this place ? - The Memnon harems. But he visits so rarely. 233 00:30:54,313 --> 00:30:56,106 And it gets so lonely. 234 00:31:00,319 --> 00:31:03,280 - Can't you leave me alone, Thorak ? - Watch your tongue, Philos. 235 00:31:04,489 --> 00:31:07,117 Careful with those ! They're delicate instruments. 236 00:31:07,492 --> 00:31:10,913 You're lucky that Memnon has a taste for your science- 237 00:31:11,079 --> 00:31:12,706 old fool ! 238 00:31:15,709 --> 00:31:20,714 If I find out that you had anything to do with this intruder, I will send the executioner. 239 00:31:23,717 --> 00:31:25,093 We know how to please. 240 00:31:26,011 --> 00:31:27,888 - I'm sure you do, ladies... - Stay with us ! 241 00:31:28,305 --> 00:31:31,391 - Stay with us ! - That's nice but now isn't a good time... 242 00:31:31,391 --> 00:31:34,686 We will make you're every fantasy come true. 243 00:32:05,884 --> 00:32:07,094 Kill him ! 244 00:32:26,697 --> 00:32:27,906 After him ! 245 00:32:44,715 --> 00:32:45,883 Go get him ! 246 00:33:17,080 --> 00:33:20,501 Well......are you going to try to kill me or just stare at me !? 247 00:33:30,802 --> 00:33:32,095 Take a breath. 248 00:33:56,995 --> 00:33:58,705 Gods be praised ! 249 00:34:03,502 --> 00:34:05,504 How dare you touch me ! 250 00:34:10,384 --> 00:34:13,804 Sorceress, I'm an Akkadian, hired to kill you. 251 00:34:14,179 --> 00:34:18,600 I find myself in a position where you're more use to me alive..don't make me change my mind. 252 00:34:23,188 --> 00:34:28,402 And he said "it's not the size of the hump, it's the motion of the camel." 253 00:34:37,286 --> 00:34:39,997 Alas, I must leave you now. 254 00:34:46,587 --> 00:34:49,214 - There is the traitor ! - Holy Great Covens! 255 00:35:02,019 --> 00:35:10,402 He's dead ! Just admit it, you smelly camel. I'm you're master now, you belong to me ! 256 00:35:11,195 --> 00:35:14,198 He's dead...dead ! Dead ! 257 00:35:16,617 --> 00:35:19,995 - You are alive ! I knew it ! - Right. 258 00:35:21,705 --> 00:35:23,707 I was just saying to the camel : 259 00:35:23,916 --> 00:35:26,793 Camel, no one could kill our good friend, Mathayus ! 260 00:35:27,794 --> 00:35:28,587 Get on. 261 00:35:28,712 --> 00:35:31,798 Why should I make it easy for you ? You're sworn to kill me. 262 00:35:32,216 --> 00:35:37,596 - Others will die first. - That's comforting. 263 00:35:39,806 --> 00:35:42,809 - So...who is your friend ? - Memnon�s sorcerer. 264 00:35:43,810 --> 00:35:48,815 Memnon�s sorcerer! Are you insane ?! She could get us all killed. 265 00:35:49,191 --> 00:35:51,818 Memnon will have to leave the safety of his palace to get her ! 266 00:35:52,319 --> 00:35:56,281 So you're going to use me first and then kill me. I feel so much better. 267 00:35:57,199 --> 00:35:59,618 I could always do it the other way around and kill you first ?! 268 00:36:00,702 --> 00:36:04,289 - So, where are we going ? - The Valley of the Dead. 269 00:36:04,790 --> 00:36:06,291 The Valley of the Dead ?! 270 00:36:06,583 --> 00:36:11,588 Nobody goes there ! That's why they call it The Valley of the Dead ! 271 00:36:12,798 --> 00:36:14,007 Wait for me, please ! 272 00:36:23,517 --> 00:36:31,817 Take a dozen of your best men, track him down, kill him....and bring her back to me ! 273 00:36:33,819 --> 00:36:37,489 - Send me news when he's dead. - Yes, my lord. 274 00:36:38,115 --> 00:36:38,991 My lord ! 275 00:36:40,784 --> 00:36:43,412 There are rumours spreading to the armies that she's gone. 276 00:36:46,582 --> 00:36:47,583 Is this true ? 277 00:36:47,583 --> 00:36:49,793 - It is, my lord. - Then silence them ! 278 00:36:50,794 --> 00:36:54,006 They must believe she's here if only for a short time. 279 00:37:01,013 --> 00:37:02,598 And when you find the Akkadian- 280 00:37:10,981 --> 00:37:12,399 give him this from me. 281 00:37:18,197 --> 00:37:25,787 - Are we where I think we are ? - Yes......home ! 282 00:38:09,414 --> 00:38:10,582 Where are you going, sorceress ? 283 00:38:22,386 --> 00:38:23,595 In a hurry to get back to Memnon ? 284 00:38:23,720 --> 00:38:27,015 Nor am I in a hurry to get away from you ! I never go back to Memnon ! 285 00:38:27,391 --> 00:38:29,184 He kept me prisoner since I was a child. 286 00:38:35,482 --> 00:38:37,317 Why did you help me, that night in the tent ? 287 00:38:40,404 --> 00:38:43,198 I knew you were the one man who could help me escape. 288 00:38:54,001 --> 00:38:57,212 Run if you like, but there are worse dangers out there, than me ? 289 00:39:17,691 --> 00:39:22,112 What do you mean you can't find it ? I know it's around here, somewhere. 290 00:39:22,196 --> 00:39:25,699 - What are you looking for ? - Just a little place to get out of the storm. 291 00:39:27,284 --> 00:39:30,120 - What storm ? - You'll see. 292 00:39:39,713 --> 00:39:43,300 - Thorak. - Memnon didn't come, did he ? 293 00:39:44,301 --> 00:39:47,888 - He sent his maggots to do his work. - He's smarter than you think ! 294 00:39:49,306 --> 00:39:50,516 Or more cowardly. 295 00:39:51,683 --> 00:39:53,101 Can I go home now ? 296 00:39:57,481 --> 00:40:02,110 Stay here. Cover up. It'll be safe. 297 00:40:28,095 --> 00:40:32,099 - He's attacking....alone ! - The sun has fried his brain ! 298 00:40:32,683 --> 00:40:35,018 A thousand duranas to the one who brings me his head ! 299 00:41:21,690 --> 00:41:23,317 Akkadian bastard ! 300 00:41:26,111 --> 00:41:27,487 Where is he ? 301 00:41:39,708 --> 00:41:40,918 This way ! 302 00:41:45,506 --> 00:41:46,882 You two first ! 303 00:42:30,801 --> 00:42:32,511 Stay on the stones. 304 00:43:28,817 --> 00:43:30,485 Come with me. 305 00:44:03,393 --> 00:44:04,603 Don't touch that ! 306 00:44:36,593 --> 00:44:37,803 Coward ! 307 00:44:39,388 --> 00:44:40,889 Show your face ! 308 00:45:27,311 --> 00:45:29,021 The Akkadian ! 309 00:45:38,697 --> 00:45:40,199 Mathayus! 310 00:46:16,818 --> 00:46:20,989 You're alive ! You swatted them like lice ! You are invincible ! 311 00:46:49,017 --> 00:46:51,395 Tell me ! Do you think you can save him ? 312 00:46:53,188 --> 00:46:54,690 His fever is high. 313 00:46:55,399 --> 00:46:58,110 A scorpion bit him. If he does live- 314 00:46:58,902 --> 00:47:01,488 the blood of the scorpion will always flow through his veins. 315 00:47:42,779 --> 00:47:43,780 Sorceress...?! 316 00:47:56,585 --> 00:47:57,794 It's a miracle. 317 00:47:59,379 --> 00:48:02,591 She cured you. I knew it. I felt her magic ! 318 00:48:04,218 --> 00:48:07,679 It almost killed her but the gods, they where on our side. 319 00:48:13,519 --> 00:48:17,481 Why ? Why would you risk your life to save mine ? 320 00:48:18,690 --> 00:48:21,193 Because I believe you can save the people. 321 00:48:21,318 --> 00:48:24,988 The people are not my problem. Memnon is. 322 00:48:26,198 --> 00:48:28,283 You and the people have the same problem. 323 00:48:56,395 --> 00:49:04,403 - Pardon, my lord, a message from Thorak. - Finally, the Akkadian is dead. 324 00:49:11,702 --> 00:49:16,081 - Is there something wrong, my lord. - Not at all. 325 00:49:17,708 --> 00:49:18,917 Everything is in order. 326 00:49:19,918 --> 00:49:24,590 In fact things are going so well.... ...that I'm moving up our planes. 327 00:49:25,883 --> 00:49:29,011 Tomorrow night we feast to celebrate our appending victory. 328 00:49:29,720 --> 00:49:32,681 And then we'll drive the last of the rebels into the sea. 329 00:49:33,682 --> 00:49:34,683 Now go. 330 00:49:37,686 --> 00:49:38,520 My lord. 331 00:49:39,688 --> 00:49:42,608 It is customary for the sorceress to be present at these meetings. 332 00:49:43,984 --> 00:49:46,904 - Why is she not here today ? - She's indisposed. 333 00:49:47,487 --> 00:49:48,906 It is nothing serious, I hope ? 334 00:49:50,115 --> 00:49:53,285 If it was serious..... ...then you would know about it ! 335 00:49:55,621 --> 00:49:57,080 Now, go ! 336 00:50:02,794 --> 00:50:06,590 She's alive. She's with him and he's coming here. 337 00:50:07,382 --> 00:50:08,217 Get ready ! 338 00:50:22,105 --> 00:50:24,107 It works... ...it works ! 339 00:50:26,485 --> 00:50:30,781 My lady, how lovely to see you out here in this desolate place ! 340 00:50:31,114 --> 00:50:35,285 Let me show you... it works ! Come...come. 341 00:50:36,411 --> 00:50:37,788 My lady sorceress. 342 00:50:41,416 --> 00:50:44,086 You see ! I worked it out. 343 00:50:45,087 --> 00:50:49,007 My Chinese formula. My magic powder works. 344 00:50:49,091 --> 00:50:53,095 All I needed was salt, Peter's salt. It was here all the time. 345 00:50:53,303 --> 00:50:55,305 This place is just full of it. 346 00:50:56,181 --> 00:50:58,684 By the way, do any of you happen to have any water ? 347 00:51:07,609 --> 00:51:13,490 - What do you think, is it safe to drink ? - Not anymore. 348 00:51:13,782 --> 00:51:18,620 Delicious, you see the sandstone must act as a natural filter. - Quiet...! 349 00:51:25,711 --> 00:51:32,885 I'm alive....I'm alive... ...for the moment. 350 00:51:56,700 --> 00:52:00,621 - Mathayus! - Move ! 351 00:52:14,009 --> 00:52:15,219 Assassin ! 352 00:52:16,094 --> 00:52:17,596 The Gods are good to me. 353 00:52:18,180 --> 00:52:23,393 When we last met you offered to kill me. Now I have a chance to return the favour. 354 00:52:23,685 --> 00:52:25,020 You trespass here. 355 00:52:25,395 --> 00:52:28,982 Our survival depends on this place being kept a secret. 356 00:52:29,399 --> 00:52:32,903 So we have a problem, as long as you're alive. 357 00:52:33,111 --> 00:52:35,280 No problem ! I can keep a secret, like no other...in fact.... 358 00:52:35,489 --> 00:52:39,117 I can not remember how we got here... ...we took a left turn.... 359 00:52:39,284 --> 00:52:41,119 - It's to late for that. - Balthazar! 360 00:52:43,288 --> 00:52:46,583 This place is sanctuary for all of Memnon�s enemies, you know that ! 361 00:52:47,084 --> 00:52:50,087 - This man is dangerous. - You're judgment is clouded. 362 00:52:50,212 --> 00:52:55,884 My judgement keeps all of you alive ! This man cannot be trusted...and I'll prove it. 363 00:52:56,593 --> 00:52:57,803 Bring the woman to me ! 364 00:53:02,808 --> 00:53:05,102 The first man to touch her will have to come through me ! 365 00:53:13,318 --> 00:53:15,320 I hoped for nothing less ! 366 00:54:27,518 --> 00:54:28,894 That's not fair ! 367 00:54:56,088 --> 00:54:57,381 No ! 368 00:55:13,897 --> 00:55:14,982 Do you yield ? 369 00:55:15,107 --> 00:55:17,317 - Never ! - Then you're a fool. 370 00:55:18,110 --> 00:55:20,904 - We're brothers in the same cause. - Brothers ? 371 00:55:21,280 --> 00:55:25,117 You brought death to my people. Memnon will follow you- 372 00:55:25,784 --> 00:55:27,786 he will come for his sorceress. 373 00:55:28,495 --> 00:55:31,290 Yes, I know who she is ! 374 00:55:31,582 --> 00:55:33,792 Memnon will stop at nothing until she's returning. 375 00:55:33,917 --> 00:55:38,881 He'll come swiftering deadlier once he has her. Memnon will stop at nothing. 376 00:55:39,381 --> 00:55:42,801 Hide here as long as you can, but believe me when I say he'll find you. 377 00:55:43,218 --> 00:55:47,598 And if he isn't stopped, he'll sweep across this land and kill all of you. 378 00:55:50,517 --> 00:55:53,312 And who's going to stop him, Akkadian ? You ? 379 00:55:54,396 --> 00:55:57,107 Will you stand alone before the fury of his armies ? 380 00:56:01,320 --> 00:56:02,112 Yes. 381 00:56:23,300 --> 00:56:26,887 A gentleman always lets the lady win ! That's two out of three ? 382 00:56:29,181 --> 00:56:32,893 - Dates ? - Oh, thank you ! 383 00:57:20,190 --> 00:57:22,484 Cassandra! 384 00:57:56,602 --> 00:57:57,895 I've had a vision. 385 00:57:59,396 --> 00:58:03,692 Memnon will follow me here and destroy these people. 386 00:58:03,984 --> 00:58:05,319 You know this ? 387 00:58:14,286 --> 00:58:18,582 The things I see are like shimmers in a pond. 388 00:58:19,917 --> 00:58:23,795 Some are certain and some are like shadows. 389 00:58:24,796 --> 00:58:26,089 But I do know this : 390 00:58:27,382 --> 00:58:31,386 Memnon will release his armies and ride straight through this place. 391 00:58:31,720 --> 00:58:33,805 Memnon will die by my hand. 392 00:58:41,188 --> 00:58:43,482 It seems the Gods favour me tonight, Akkadian ! 393 00:59:01,083 --> 00:59:05,295 If you face Memnon... ...you will die ! 394 00:59:08,090 --> 00:59:16,890 - That is your destiny. - I make my own destiny. 395 01:00:08,192 --> 01:00:09,693 I need your help. 396 01:00:51,902 --> 01:00:55,113 - Where do you think you're going with my horse ? - To Gomorra. 397 01:00:55,280 --> 01:00:56,907 Nothing we can say will stop him. 398 01:00:58,116 --> 01:00:59,785 Without your sorceress ? 399 01:00:59,785 --> 01:01:04,289 She returned to save the lives of your people. I won't let her face Memnon�s wrath alone. 400 01:01:04,790 --> 01:01:05,707 Step aside. 401 01:01:05,791 --> 01:01:08,293 Akkadian. You 're riding to your death ! 402 01:01:09,086 --> 01:01:17,594 If I let you ride alone... ...what glory would there be left for me ? 403 01:01:49,084 --> 01:01:50,586 This night we celebrate. 404 01:01:52,087 --> 01:01:55,799 Eat... ...and drink your fill- 405 01:01:56,300 --> 01:01:58,510 for tomorrow, we ride into battle. 406 01:02:04,516 --> 01:02:07,895 I would have captured them myself but he ran like a coward- 407 01:02:08,312 --> 01:02:10,480 and left this bow behind. 408 01:02:13,692 --> 01:02:18,488 My lord...there is something that is troubling our soldiers 409 01:02:20,199 --> 01:02:21,283 How distressing. 410 01:02:22,409 --> 01:02:23,785 Do tell ! 411 01:02:24,786 --> 01:02:28,999 It's been said, that the sorceress is no longer by your side. 412 01:02:30,918 --> 01:02:35,714 Soldiers will fall prey to idle palace-gossip. 413 01:02:36,507 --> 01:02:38,884 You have my word, she's perfectly safe. 414 01:02:39,301 --> 01:02:44,097 If the men are to fight, to die... they may need more than that. 415 01:02:48,018 --> 01:02:50,896 - You doubt my word ? - It is not that, sire. 416 01:02:51,396 --> 01:02:54,483 It's just that she's a symbol from which the men derive courage. 417 01:02:54,691 --> 01:02:57,194 Symbols are most effective when seen ! 418 01:02:57,402 --> 01:02:58,487 My lord ! 419 01:03:05,702 --> 01:03:10,082 I am here at your request. Pardon my absence. 420 01:03:11,083 --> 01:03:17,714 I was not well. But our appending victory has lifted my spirit. 421 01:03:19,383 --> 01:03:26,098 Is this sufficient to placate your men ? Tell him what you see, sorceress. 422 01:03:31,895 --> 01:03:39,319 I see a great victory. Your enemies will reveal themselves to you. 423 01:03:48,495 --> 01:03:53,292 Halt ! What is in the cart ? 424 01:03:53,709 --> 01:04:00,007 What is in the cart ?! Actually...it's a bit of a surprise. 425 01:04:01,800 --> 01:04:06,597 A gift for tonight�s festivities. Prince Takmets request. 426 01:04:08,098 --> 01:04:09,683 Very nice. 427 01:04:15,189 --> 01:04:16,398 Well now. 428 01:04:16,899 --> 01:04:18,483 Let's see that pretty little face. 429 01:05:09,701 --> 01:05:13,497 Now go to my chambers. We have things to discuss. 430 01:05:19,294 --> 01:05:21,505 My sincerest apologies, my lord. 431 01:05:26,093 --> 01:05:27,386 I understand. 432 01:05:30,097 --> 01:05:33,517 You are fearful ....weak ! 433 01:05:39,690 --> 01:05:41,400 The feast is over ! 434 01:05:41,900 --> 01:05:45,195 To bed men, for tomorrow we conquer ! 435 01:05:49,700 --> 01:05:51,118 Fortify the palace guard. 436 01:06:08,385 --> 01:06:10,095 Alright. That was the easy part. 437 01:06:10,804 --> 01:06:13,098 - Everybody know what to do ? - Cripple the guards. 438 01:06:13,390 --> 01:06:16,602 - Alight the powder. - And try not to get killed. 439 01:06:18,604 --> 01:06:21,690 - What are you doing here, you could get hurt? - So could you ! 440 01:06:21,982 --> 01:06:23,192 Stay in the wagon. 441 01:06:25,194 --> 01:06:26,695 You watch yourself, Akkadian ! 442 01:06:28,488 --> 01:06:30,490 No need for concern, miss ! 443 01:06:30,699 --> 01:06:32,492 Oh...he's going to pay for that ! 444 01:06:40,501 --> 01:06:43,295 Seal the gates. Seal all the gates. 445 01:06:50,010 --> 01:06:51,887 Though I'm relieved to see you unharmed- 446 01:06:54,890 --> 01:06:57,309 I am somewhat surprised the Akkadian didn't kill you ! 447 01:06:57,518 --> 01:07:00,103 He was after you ! I was merely a pawn. 448 01:07:00,312 --> 01:07:03,482 - But you escaped his grasp ? - I'm not without my wiles. 449 01:07:05,317 --> 01:07:06,902 Yes, I'm well aware of that. 450 01:07:07,611 --> 01:07:08,987 Bring them. 451 01:07:15,285 --> 01:07:17,287 Tomorrow, my victory is complete. 452 01:07:17,496 --> 01:07:20,999 - That is your vision ? - As I said, I have seen it. 453 01:07:21,500 --> 01:07:26,588 Have you ?! I sense a change in you. 454 01:07:27,214 --> 01:07:31,718 You seem somehow... ...diminished. 455 01:07:32,511 --> 01:07:36,098 I assure you, I am myself. 456 01:07:36,515 --> 01:07:37,683 Good. 457 01:07:38,392 --> 01:07:40,519 A small demonstration shouldn't trouble you then. 458 01:07:56,994 --> 01:07:58,287 A simple test. 459 01:08:37,910 --> 01:08:40,913 Now, go ! Everyone leave ! 460 01:08:55,302 --> 01:08:57,387 - Where am I going ? - Stop ! 461 01:08:58,096 --> 01:09:01,683 It's over there. It should be just there. 462 01:09:13,904 --> 01:09:15,280 Good man. 463 01:09:49,606 --> 01:09:54,486 Well, well... ...what do we have here ? 464 01:10:06,081 --> 01:10:07,791 One at a time ! 465 01:10:20,512 --> 01:10:23,307 Six urns...four cobras...! 466 01:10:23,390 --> 01:10:26,894 Now. Let's see what you can see ! 467 01:11:00,886 --> 01:11:04,515 Excellent. One empty pot left, now. 468 01:11:12,397 --> 01:11:13,899 Who dies first ?! 469 01:11:32,209 --> 01:11:33,418 We're almost there ! 470 01:11:42,886 --> 01:11:45,597 You know what I see ? Fear. 471 01:11:47,683 --> 01:11:52,396 You have lost your power. Thrown it all away. 472 01:12:09,913 --> 01:12:12,791 - What magic is this ? - Mine. 473 01:12:12,916 --> 01:12:15,919 I see your faith, hollow king ! 474 01:12:17,087 --> 01:12:19,089 And its time has come. 475 01:12:22,593 --> 01:12:24,887 You wish to test magic against steel ? 476 01:12:38,108 --> 01:12:40,903 I come for the woman... ...and your head ! 477 01:12:43,113 --> 01:12:47,492 The Assassin and The Sorceress ! How romantic ! 478 01:12:49,119 --> 01:12:51,079 I'll bury you both together ! 479 01:13:49,096 --> 01:13:50,305 And here it is. 480 01:13:51,682 --> 01:13:53,308 The foundation-stove ! 481 01:14:19,501 --> 01:14:22,713 - Hurry, we're running out of time ! - I'm hurrying, I'm hurrying... 482 01:14:56,079 --> 01:14:59,291 Fire in front... ...and palace-guards at your back. 483 01:14:59,499 --> 01:15:01,919 Looks like I'll be keeping my head after all, Akkadian ! 484 01:15:15,390 --> 01:15:16,892 Kill the witch ! 485 01:16:14,199 --> 01:16:15,284 Mathayus! 486 01:16:58,493 --> 01:17:00,287 For your father ! 487 01:17:59,805 --> 01:18:01,098 Die well, assassin ! 488 01:18:35,090 --> 01:18:37,718 It seems the Gods favour me tonight, Akkadian ! 489 01:18:55,903 --> 01:19:00,115 Mathayus....! 490 01:19:14,796 --> 01:19:17,883 - Hurry up and light it. - You hurry up and light it.This is your invention ! 491 01:19:24,890 --> 01:19:25,891 Follow me. 492 01:20:08,600 --> 01:20:11,103 Ready...weapons ! 493 01:20:48,599 --> 01:20:50,601 Attack ! 494 01:20:57,316 --> 01:20:59,318 So much for not getting killed ! 495 01:21:06,700 --> 01:21:08,118 Catch this ! 496 01:22:17,688 --> 01:22:19,398 Hail, to the king ! 497 01:22:21,692 --> 01:22:23,694 I knew it from the start. 498 01:22:25,696 --> 01:22:26,905 Mathayus ! 499 01:22:59,897 --> 01:23:03,108 Stay here with us, Balthazar. There's much work to be done. 500 01:23:03,692 --> 01:23:05,903 I have to look after my own people. 501 01:23:06,195 --> 01:23:09,907 You're a king now, Akkadian, and a good one, I think. 502 01:23:11,116 --> 01:23:14,912 Don't forget how you got here, or the people you came from. 503 01:23:15,120 --> 01:23:17,080 My people will live on, through me. 504 01:23:18,081 --> 01:23:21,293 Remember, there'll always be a place for you here. 505 01:23:22,503 --> 01:23:24,087 Live free ! 506 01:23:24,880 --> 01:23:26,507 Rule well ! 507 01:23:32,012 --> 01:23:36,892 Remember, Nubian eyes will be watching you, Scorpion King ! 508 01:23:41,480 --> 01:23:44,691 I see a time of great peace and prosperity ahead. 509 01:23:46,109 --> 01:23:47,694 How is it you see this ? 510 01:23:48,195 --> 01:23:50,697 Don't the legend say you'll lose your powers if you... 511 01:23:53,617 --> 01:23:57,120 Can you think of a better way to keep a king from taking advantage ? 512 01:23:57,704 --> 01:24:00,082 Well, neither could my ancestors. 513 01:24:01,500 --> 01:24:03,710 But, how long will this time of peace last ? 514 01:24:07,005 --> 01:24:09,800 Nothing lasts forever, my king. 515 01:24:11,009 --> 01:24:14,096 And that is the destiny of all kingdoms. 516 01:24:14,805 --> 01:24:18,600 Then we'll make our own destiny. 517 01:24:19,226 --> 01:24:31,738 Subtitled ***by Kurgan*** 518 01:24:32,155 --> 01:24:48,422 Subtitles LoS PiRaTaS 2002 Quality warranty