1 00:02:41,580 --> 00:02:44,222 (computer beeping) 2 00:04:58,459 --> 00:05:02,243 Bio-readouts are all in the green. Looks like she's alive. 3 00:05:05,674 --> 00:05:08,840 Well, there goes our salvage, guys. 4 00:05:34,741 --> 00:05:36,817 How are we today? 5 00:05:36,910 --> 00:05:38,617 Terrible. 6 00:05:38,703 --> 00:05:41,372 Well, better than yesterday, at least. 7 00:05:41,455 --> 00:05:43,697 -Where am I? -You're safe. 8 00:05:44,249 --> 00:05:46,918 You're at Gateway Station. Been here a couple of days. 9 00:05:47,002 --> 00:05:49,837 You were pretty groggy at first, but now you're OK. 10 00:05:50,630 --> 00:05:52,918 Looks like you've got a visitor. 11 00:05:54,634 --> 00:05:57,005 Jonesy! Come here! 12 00:05:58,262 --> 00:05:59,886 Hey, come here! 13 00:06:00,347 --> 00:06:02,339 How are you, you stupid cat? 14 00:06:02,432 --> 00:06:03,807 How are you! 15 00:06:04,017 --> 00:06:05,594 Where have you been? 16 00:06:06,519 --> 00:06:08,677 Guess you two have met, huh? 17 00:06:08,938 --> 00:06:12,022 I'm Burke. Carter Burke. I work for the company. 18 00:06:12,482 --> 00:06:15,269 But... don't let that fool you. I'm really an OK guy. 19 00:06:16,236 --> 00:06:18,477 I'm glad to see you're feeling better. 20 00:06:18,571 --> 00:06:22,568 They say that all the weakness and disorientation should pass soon. 21 00:06:22,658 --> 00:06:28,162 That's just natural side effects of such a long hypersleep. Or something like that. 22 00:06:28,705 --> 00:06:30,781 What do you mean? 23 00:06:30,873 --> 00:06:32,866 How long was I out there? 24 00:06:34,710 --> 00:06:37,331 Has no-one discussed this with you yet? 25 00:06:37,421 --> 00:06:39,912 No. But, I mean, I don't... 26 00:06:40,882 --> 00:06:43,005 ...recognize this place. 27 00:06:43,468 --> 00:06:46,172 No, I know. Uh... OK. 28 00:06:46,262 --> 00:06:49,428 It's just that, uh, this might be a shock to you. 29 00:06:49,515 --> 00:06:52,006 -It's longer... -How long? 30 00:06:52,100 --> 00:06:53,215 Please. 31 00:06:54,853 --> 00:06:56,644 57 years. 32 00:06:58,189 --> 00:06:59,268 What? 33 00:06:59,398 --> 00:07:02,732 That's the thing. You were out there for 57 years. 34 00:07:03,527 --> 00:07:06,693 You had drifted right through the core systems. 35 00:07:06,780 --> 00:07:09,318 And it's really just blind luck... 36 00:07:09,407 --> 00:07:12,858 ...that a deep-salvage team found you when they did. 37 00:07:12,952 --> 00:07:15,028 It's one in a thousand, really. 38 00:07:15,120 --> 00:07:17,445 You're damn lucky to be alive, kiddo. 39 00:07:17,539 --> 00:07:20,244 You could be floating out there forever. 40 00:07:21,167 --> 00:07:23,326 You OK? 41 00:07:23,419 --> 00:07:24,368 (hiss) 42 00:07:24,462 --> 00:07:25,921 Uh... 43 00:07:26,214 --> 00:07:28,372 (heartbeat) 44 00:07:29,800 --> 00:07:30,796 (hiss) 45 00:07:31,301 --> 00:07:32,546 Oh! 46 00:07:32,636 --> 00:07:33,916 You OK? 47 00:07:39,433 --> 00:07:40,548 (hiss) 48 00:07:41,185 --> 00:07:42,216 Oh! 49 00:07:43,228 --> 00:07:44,259 God! 50 00:07:46,440 --> 00:07:47,898 Nurse! Please! 51 00:07:49,317 --> 00:07:51,025 Someone get in here now! 52 00:07:51,110 --> 00:07:52,604 (Ripley) No! 53 00:07:52,862 --> 00:07:54,404 Now! 54 00:07:54,488 --> 00:07:55,686 Hold! 55 00:07:55,781 --> 00:07:56,694 Please! 56 00:07:56,782 --> 00:07:59,023 Hold her! 57 00:07:59,910 --> 00:08:01,072 Kill me! 58 00:08:09,084 --> 00:08:10,578 No! 59 00:08:10,669 --> 00:08:12,293 No! 60 00:08:17,884 --> 00:08:19,959 (Nurse) Bad dreams again? 61 00:08:20,052 --> 00:08:23,172 -You want something to help you sleep? -No. 62 00:08:24,223 --> 00:08:26,049 I've slept enough. 63 00:08:27,851 --> 00:08:30,970 Jonesy... come here. 64 00:08:31,062 --> 00:08:32,260 (meows) 65 00:08:32,521 --> 00:08:34,229 Shh! 66 00:08:38,527 --> 00:08:40,353 It's all right. 67 00:08:41,654 --> 00:08:43,730 It's all right now. 68 00:08:45,700 --> 00:08:47,359 It's over. 69 00:08:49,453 --> 00:08:51,529 (birds chirping) 70 00:09:05,801 --> 00:09:07,627 (chirping stops) 71 00:09:12,598 --> 00:09:15,385 Hi. Sorry I'm late. Been running behind all morning. 72 00:09:15,476 --> 00:09:18,262 Is there any word about my daughter? 73 00:09:18,353 --> 00:09:22,053 Uh... I think we should worry about the hearing now. 74 00:09:22,148 --> 00:09:24,224 I read your deposition... 75 00:09:24,317 --> 00:09:27,187 ...and it's great. If you stick to that, we'll be fine. 76 00:09:27,278 --> 00:09:30,231 There are gonna be a lot of heavyweights in there. 77 00:09:30,322 --> 00:09:32,480 Feds, Interstellar Commerce Commission,... 78 00:09:32,574 --> 00:09:35,740 ...Colonial Administration, insurance company guys. 79 00:09:35,827 --> 00:09:38,317 Do you have any news about my daughter? 80 00:09:39,663 --> 00:09:44,040 Well, we did come up with some information. Why don't we sit down? 81 00:09:44,126 --> 00:09:46,960 I was hoping to wait until after the inquest. 82 00:09:47,045 --> 00:09:48,420 Uh... 83 00:09:51,174 --> 00:09:55,337 Amanda Ripley McClaren... Her married name, I guess? 84 00:09:55,427 --> 00:09:57,170 Age 66. 85 00:09:57,512 --> 00:09:59,968 And that was at the time of her death,... 86 00:10:01,516 --> 00:10:04,007 ...which was two years ago. 87 00:10:04,101 --> 00:10:06,509 I'm real sorry. 88 00:10:17,697 --> 00:10:18,728 Amy... 89 00:10:21,033 --> 00:10:23,025 She was cremated... 90 00:10:23,118 --> 00:10:26,736 ...and interred at Westlake Repository, in Wisconsin. 91 00:10:26,830 --> 00:10:28,905 No children mentioned. 92 00:10:33,752 --> 00:10:35,792 I promised her... 93 00:10:36,588 --> 00:10:39,672 ...that I would be home for her birthday. 94 00:10:42,302 --> 00:10:44,590 Her eleventh birthday. 95 00:10:48,682 --> 00:10:50,010 Ohh... 96 00:10:50,225 --> 00:10:55,645 (investigator) They'd like to go back to this point about the override destruct order. 97 00:10:56,022 --> 00:10:58,014 I don't understand this. 98 00:10:58,274 --> 00:11:01,109 We have been here for three and a half hours. 99 00:11:01,193 --> 00:11:04,312 How many different ways do you want the same story? 100 00:11:04,404 --> 00:11:07,939 Look at it from our perspective, please. 101 00:11:09,242 --> 00:11:10,902 Please? 102 00:11:13,579 --> 00:11:19,035 You admit to detonating the engines of, and thereby destroying, an M-Class star freighter. 103 00:11:19,125 --> 00:11:21,414 An expensive piece of hardware. 104 00:11:21,502 --> 00:11:24,456 (investigator) 42 million in adjusted dollars. 105 00:11:24,547 --> 00:11:27,002 That's minus payload, of course. 106 00:11:27,091 --> 00:11:32,381 The lifeboat's flight recorder corroborates some elements of your account. 107 00:11:32,470 --> 00:11:37,511 In that, for reasons unknown, the Nostromo set down on LV-426,... 108 00:11:37,600 --> 00:11:40,351 ...an unsurveyed planet at that time. 109 00:11:40,436 --> 00:11:45,346 That it resumed its course, and was subsequently set for self-destruct by you... 110 00:11:45,440 --> 00:11:46,851 ...for reasons unknown. 111 00:11:46,941 --> 00:11:49,099 Not for reasons unknown. I told you. 112 00:11:49,193 --> 00:11:55,231 We set down there on company orders to get this thing, which destroyed my crew... 113 00:11:55,324 --> 00:11:57,696 ...and your expensive ship. 114 00:11:57,784 --> 00:12:03,656 The analysis team found no physical evidence of the creature you describe. 115 00:12:03,748 --> 00:12:05,407 Good! 116 00:12:05,499 --> 00:12:09,034 That's because I blew it out of the goddamn air lock. 117 00:12:10,420 --> 00:12:11,998 Like I said. 118 00:12:15,299 --> 00:12:18,964 Are there any species like this hostile organism on LV-426? 119 00:12:19,053 --> 00:12:21,460 No. It's a rock. No indigenous life. 120 00:12:23,640 --> 00:12:27,139 Did IQ's just drop sharply while I was away? 121 00:12:27,227 --> 00:12:32,351 Ma'am, I already said it was not indigenous. It was a derelict spacecraft. An alien ship. 122 00:12:32,439 --> 00:12:34,017 It was not from there. 123 00:12:34,108 --> 00:12:37,025 Do you get it? We homed in on its beacon. 124 00:12:37,110 --> 00:12:42,815 And found something never recorded once in over 300 surveyed worlds. 125 00:12:43,658 --> 00:12:45,531 A creature that "gestates... 126 00:12:45,618 --> 00:12:48,369 -...inside a living human host". -Yes. 127 00:12:48,453 --> 00:12:49,864 These are your words. 128 00:12:49,955 --> 00:12:53,406 -"And has concentrated acid for blood." -That's right. 129 00:12:54,834 --> 00:12:59,709 Look, I can see where this is going, but I'm telling you that... 130 00:12:59,797 --> 00:13:03,082 -...those things exist. -Thank you, Officer. That will be all. 131 00:13:03,175 --> 00:13:06,092 Please! You're not listening. Kane - the crew member... 132 00:13:06,177 --> 00:13:10,922 Kane, who went into that ship, said he saw thousands of eggs. Thousands. 133 00:13:11,015 --> 00:13:13,054 Thank you. That will be all. 134 00:13:13,142 --> 00:13:17,969 Goddamn it, that's not all! If one of those things gets down here, that will be all! 135 00:13:18,063 --> 00:13:23,768 Then all this bullshit that you think is so important... you can kiss all that goodbye! 136 00:13:30,490 --> 00:13:33,574 It is the finding of this court of inquiry that... 137 00:13:33,660 --> 00:13:35,735 ...Warrant Officer E Ripley,... 138 00:13:35,828 --> 00:13:38,829 ...NOC 14472,... 139 00:13:38,914 --> 00:13:41,701 ...has acted with questionable judgment... 140 00:13:41,792 --> 00:13:46,204 ...and is unfit to hold an ICC licence as a commercial flight officer. 141 00:13:48,005 --> 00:13:51,374 Said licence is hereby suspended indefinitely. 142 00:13:53,218 --> 00:13:58,556 No criminal charges will be filed against you at this time, and you are released... 143 00:13:58,640 --> 00:14:02,767 ...on your own recognisance for a six-month period of psychometric probation,... 144 00:14:02,852 --> 00:14:07,312 ...to include monthly review by an ICC psychiatric technician. 145 00:14:10,942 --> 00:14:13,018 These proceedings are closed. 146 00:14:23,828 --> 00:14:25,904 That could have been... better. 147 00:14:25,997 --> 00:14:28,867 -Look, I think... Ripley? -Van Leuwen. 148 00:14:29,417 --> 00:14:32,086 Why don't you just check out LV-426? 149 00:14:32,211 --> 00:14:34,287 Because I don't have to. 150 00:14:34,379 --> 00:14:38,957 The people there have never complained about any hostile organism. 151 00:14:39,050 --> 00:14:41,671 What do you mean? What people? 152 00:14:41,761 --> 00:14:43,171 Terraformers. 153 00:14:43,262 --> 00:14:45,089 Planet engineers. 154 00:14:45,180 --> 00:14:50,422 They set up atmosphere processors to make the air breathable. Takes decades. 155 00:14:50,518 --> 00:14:53,353 It's what we call a Shake 'n' Bake colony. 156 00:14:53,438 --> 00:14:57,102 How many are there? How many colonists? 157 00:14:57,233 --> 00:15:00,150 I don't know. 60, maybe 70, families. 158 00:15:00,235 --> 00:15:01,694 Do you mind? 159 00:15:04,364 --> 00:15:06,273 Families. 160 00:15:08,868 --> 00:15:10,326 Jesus! 161 00:15:11,704 --> 00:15:13,660 (wind howling) 162 00:16:24,809 --> 00:16:27,430 I'll be down in maintenance, OK? 163 00:16:27,520 --> 00:16:29,726 -Al? -What? 164 00:16:29,813 --> 00:16:31,272 -Hey, Al. -What? 165 00:16:31,357 --> 00:16:35,354 Remember you sent some wildcatters out past the alien range last week? 166 00:16:35,443 --> 00:16:36,475 Yeah. 167 00:16:36,569 --> 00:16:38,645 One of them's on the horn. 168 00:16:38,738 --> 00:16:42,403 Says he's on to something. Wants to know if his claim will be honored. 169 00:16:42,491 --> 00:16:44,863 Why wouldn't his claim be honored? 170 00:16:44,952 --> 00:16:48,486 Because you sent them on company orders, maybe? 171 00:16:48,580 --> 00:16:53,241 Christ! Some honch in a cushy office on Earth says "Go look at a grid reference". 172 00:16:53,334 --> 00:16:56,453 We look. They don't say why and I don't ask. 173 00:16:56,545 --> 00:16:59,961 I don't ask because it takes two weeks to get an answer out here. 174 00:17:00,048 --> 00:17:02,206 And the answer is always "Don't ask". 175 00:17:02,300 --> 00:17:04,376 So what do I tell this guy? 176 00:17:04,469 --> 00:17:08,336 Tell him, as far as I'm concerned, if he finds something, it is his. 177 00:17:08,431 --> 00:17:10,506 -Lydecker? -What? 178 00:17:10,599 --> 00:17:14,264 You kids are not supposed to be on this level! Get out of here! 179 00:17:22,943 --> 00:17:25,019 (wind howling) 180 00:17:47,006 --> 00:17:49,378 You go in places we can't fit! 181 00:17:49,466 --> 00:17:52,337 So? That's why I'm the best! 182 00:17:52,427 --> 00:17:57,302 Knock it off! If I catch you playing in the air ducts again, I'll tan your hides. 183 00:17:57,390 --> 00:17:59,429 Mom, all the kids play... 184 00:17:59,517 --> 00:18:02,090 Annie, come and have a look at this, will ya? 185 00:18:12,987 --> 00:18:15,774 Folks, we have scored big this time. 186 00:18:21,870 --> 00:18:23,696 What is it, Dad? 187 00:18:28,334 --> 00:18:29,911 I'm not sure. 188 00:18:31,420 --> 00:18:34,705 Let's see if we can't get a closer look at this thing. 189 00:18:34,798 --> 00:18:39,424 -Shouldn't we call in? -Let's wait till we know what to call it in as. 190 00:18:43,097 --> 00:18:45,552 That's about as close as we can get. 191 00:18:46,850 --> 00:18:48,926 Should we take a look inside? 192 00:19:04,324 --> 00:19:07,739 You kids stay inside. I mean it. We'll be right back. 193 00:19:07,827 --> 00:19:09,653 -OK. -Bye. 194 00:20:27,521 --> 00:20:30,356 Timmy, they've been gone a long time. 195 00:20:30,440 --> 00:20:33,394 It'll be OK. Dad knows what he's doing. 196 00:20:35,153 --> 00:20:38,984 Mayday! Mayday! This is Alpha Kilo Two Four Niner calling Alpha Control! 197 00:20:39,073 --> 00:20:42,073 This is Alpha Kilo Two Four Niner! 198 00:20:42,159 --> 00:20:44,484 (girl screams) 199 00:21:13,853 --> 00:21:16,474 (cat meows) 200 00:21:21,735 --> 00:21:23,110 (doorbell) 201 00:21:27,991 --> 00:21:32,035 Hi, Ripley. This is Lieutenant Gorman of the Colonial Marine Corps... 202 00:21:33,537 --> 00:21:35,613 Ripley, we have to talk. 203 00:21:36,039 --> 00:21:39,622 We've lost contact with the colony on LV-426. 204 00:21:46,132 --> 00:21:48,207 I don't believe this. 205 00:21:48,300 --> 00:21:50,458 You guys throw me to the wolves... 206 00:21:50,552 --> 00:21:53,125 ...and now you want me to go back out there? 207 00:21:53,221 --> 00:21:55,712 Forget it. It's not my problem. 208 00:21:55,807 --> 00:21:57,217 -Can I finish? -No. 209 00:21:57,308 --> 00:21:59,384 There's no way. 210 00:22:00,477 --> 00:22:05,020 You wouldn't be going in with the troops. I can guarantee your safety. 211 00:22:05,106 --> 00:22:10,895 These Colonial Marines are tough hombres. They're packing state-of-the-art firepower. 212 00:22:10,987 --> 00:22:13,312 There's nothing they can't handle. 213 00:22:13,405 --> 00:22:14,568 Am I right? 214 00:22:14,656 --> 00:22:18,274 We've been trained to deal with situations like this. 215 00:22:18,368 --> 00:22:21,037 Then you don't need me. I'm not a soldier. 216 00:22:21,746 --> 00:22:26,206 We don't know what's going on out there. It may just be a downed transmitter. 217 00:22:26,292 --> 00:22:28,367 But if it's not... 218 00:22:28,836 --> 00:22:32,702 ...I would like you there as an advisor, and that's all. 219 00:22:35,341 --> 00:22:38,757 What's your interest in all this? Why are you going? 220 00:22:38,844 --> 00:22:43,969 The corporation co-financed that colony along with Colonial Administration. 221 00:22:44,057 --> 00:22:47,342 We're doing a lot of terraforming, building better worlds... 222 00:22:47,435 --> 00:22:49,677 Yeah. I saw the commercial. 223 00:22:49,770 --> 00:22:52,937 Look, I don't have time for this. I've got to get to work. 224 00:22:53,023 --> 00:22:56,190 Oh, right. I heard you're working the cargo docks. 225 00:22:56,276 --> 00:22:57,984 That's right. 226 00:22:58,069 --> 00:23:00,904 -Running loaders and forklifts. -Yeah. So? 227 00:23:00,989 --> 00:23:04,357 Nothing. I think it's great that you're keeping busy. 228 00:23:04,450 --> 00:23:10,036 And I know it's the only thing that you could get. There's nothing wrong with it. 229 00:23:11,081 --> 00:23:15,991 What would you say if I told you I could get you reinstated as a flight officer? 230 00:23:16,085 --> 00:23:19,584 The company's already agreed to pick up your contract. 231 00:23:19,672 --> 00:23:21,166 If I go. 232 00:23:22,966 --> 00:23:24,460 If you go. 233 00:23:24,551 --> 00:23:27,919 Come on, that's a second chance, kiddo. 234 00:23:28,012 --> 00:23:32,092 Get out there and face this thing. Get back on the horse. 235 00:23:32,183 --> 00:23:35,266 Spare me, Burke. I've had my psych evaluation this month. 236 00:23:35,352 --> 00:23:38,269 Yeah, I know. I've read it. You wake up every night,... 237 00:23:38,355 --> 00:23:41,806 -...soaked in sweat... -I said no! And I mean it! 238 00:23:44,110 --> 00:23:46,185 Now please leave. 239 00:23:46,278 --> 00:23:50,856 I am not going back! And I am... I would not be any good to you if I did. 240 00:23:50,949 --> 00:23:52,028 OK. 241 00:23:52,117 --> 00:23:53,196 Shh. 242 00:23:55,411 --> 00:23:58,993 Would you do me a favour? Just think about it. 243 00:24:01,667 --> 00:24:03,742 Thanks for the coffee. 244 00:24:12,885 --> 00:24:14,545 (cat meows) 245 00:24:16,179 --> 00:24:17,638 Aagh! 246 00:24:23,728 --> 00:24:25,186 Ohh! 247 00:25:02,470 --> 00:25:03,715 (beeping) 248 00:25:12,312 --> 00:25:14,185 Hello. 249 00:25:14,397 --> 00:25:17,682 Ripley? You OK? 250 00:25:17,775 --> 00:25:20,526 Just tell me one thing, Burke. 251 00:25:20,611 --> 00:25:23,695 You're going out there to destroy them, right? 252 00:25:23,780 --> 00:25:25,322 Not to study. 253 00:25:25,406 --> 00:25:27,114 Not to bring back. 254 00:25:27,200 --> 00:25:28,943 But to wipe them out. 255 00:25:30,077 --> 00:25:33,078 That's the plan. You have my word on it. 256 00:25:35,582 --> 00:25:37,539 All right, I'm in. 257 00:25:47,551 --> 00:25:50,088 And you, you little shithead,... 258 00:25:50,178 --> 00:25:52,254 ...you're staying here. 259 00:26:18,369 --> 00:26:20,445 (door creaks) 260 00:26:43,808 --> 00:26:45,884 (chain jangling) 261 00:27:38,940 --> 00:27:41,347 (beeping) 262 00:28:24,313 --> 00:28:27,598 They ain't payin' us enough for this, man. 263 00:28:28,024 --> 00:28:31,357 Not enough to have to wake up to your face, Drake. 264 00:28:31,444 --> 00:28:32,475 What? 265 00:28:32,570 --> 00:28:36,069 -Is that a joke? -Oh, I wish it were! 266 00:28:36,156 --> 00:28:41,114 Hey, Hicks. Man, you look just like I feel. 267 00:28:42,996 --> 00:28:46,827 All right, sweethearts, what are you waiting for? Breakfast in bed? 268 00:28:46,916 --> 00:28:49,288 Another glorious day in the Corps! 269 00:28:49,376 --> 00:28:51,997 A day in the Marine Corps is like a day on the farm. 270 00:28:52,087 --> 00:28:55,538 Every meal's a banquet, every paycheck a fortune. 271 00:28:55,632 --> 00:28:57,256 Every formation a parade. 272 00:28:57,342 --> 00:28:58,717 I love the Corps! 273 00:28:58,843 --> 00:29:01,678 Man, this floor is freezing! 274 00:29:01,762 --> 00:29:04,928 -You want me to fetch your slippers? -Gee, would you, sir? 275 00:29:05,015 --> 00:29:06,972 Look into my eye. 276 00:29:07,058 --> 00:29:08,221 Fall in, people! 277 00:29:08,310 --> 00:29:10,717 Come on, let's go. 278 00:29:10,812 --> 00:29:12,638 I hate this job. 279 00:29:12,730 --> 00:29:15,731 (Apone) Crowe! Wierzbowski! On your feet! 280 00:29:17,317 --> 00:29:20,900 (Frost) I'm talking about breathing, not this frozen shit. 281 00:29:20,987 --> 00:29:23,525 (Dietrich) Yeah, Top, how about it? 282 00:29:26,284 --> 00:29:30,530 (Apone) All right, first assembly's in 15, people. Shag it! 283 00:29:31,705 --> 00:29:34,374 (Vasquez) Hey, mira. Who's Snow White? 284 00:29:34,457 --> 00:29:37,992 She's supposed to be some kind of consultant. 285 00:29:38,086 --> 00:29:40,457 Apparently, she saw an alien once. 286 00:29:40,546 --> 00:29:43,381 Whoopee-fucking-doo! Hey, I'm impressed. 287 00:29:43,465 --> 00:29:45,007 �Qu� bonita! 288 00:29:46,927 --> 00:29:48,836 Hey, Vasquez. 289 00:29:48,928 --> 00:29:52,178 Have you ever been mistaken for a man? 290 00:29:52,265 --> 00:29:54,091 No. Have you? 291 00:29:54,183 --> 00:29:56,057 Oh, Vasquez! 292 00:29:56,977 --> 00:29:59,053 You're just too bad. 293 00:30:09,863 --> 00:30:11,939 Hey, Top, what's the op? 294 00:30:12,032 --> 00:30:14,605 It's a rescue mission. You'll love it. 295 00:30:14,701 --> 00:30:19,446 There's some juicy colonists' daughters we have to rescue from their virginity. 296 00:30:20,373 --> 00:30:23,159 (Spunkmeyer) Dumb-ass colonists! 297 00:30:25,377 --> 00:30:27,832 What's this crap supposed to be? 298 00:30:27,921 --> 00:30:30,957 -Cornbread, I think. -It's good for you, boy. Eat it. 299 00:30:31,049 --> 00:30:36,469 I sure wouldn't mind getting more of that Arcturian poontang. Remember that time? 300 00:30:36,553 --> 00:30:42,139 -But the one that you had was male! -Doesn't matter when it's Arcturian, baby! 301 00:30:42,225 --> 00:30:45,309 -Hey, Bishop. Do the thing with the knife. -Oh, please... 302 00:30:45,394 --> 00:30:47,054 (shouts of encouragement) 303 00:30:47,146 --> 00:30:48,142 All right! 304 00:30:48,230 --> 00:30:50,935 (Apone) I don't wanna see that, man. 305 00:30:51,024 --> 00:30:52,898 (Hudson) Come on, man. All right! 306 00:30:52,984 --> 00:30:55,938 Hey, what are you doing, man? What are you doing? 307 00:30:56,029 --> 00:30:58,151 -Don't move. -Quit messing, Drake! 308 00:30:58,239 --> 00:30:59,781 Bishop! Hey, man! 309 00:30:59,865 --> 00:31:02,190 -Do it, Bishop. -Hey, not me, man! 310 00:31:02,284 --> 00:31:04,490 Yeah, you. Don't move. 311 00:31:04,578 --> 00:31:05,858 Trust me. 312 00:31:08,164 --> 00:31:14,416 Aaaaggghhhhhh! 313 00:31:19,174 --> 00:31:21,546 (Apone) All right, knock it off. 314 00:31:21,634 --> 00:31:22,583 Thank you. 315 00:31:24,637 --> 00:31:26,179 (laughter) 316 00:31:26,430 --> 00:31:28,090 Enjoy your meal. 317 00:31:28,182 --> 00:31:30,933 That wasn't funny, man. 318 00:31:33,895 --> 00:31:35,555 -Lieutenant Gorman? -No. 319 00:31:35,647 --> 00:31:37,604 -Mr Burke? -Yeah, thanks. 320 00:31:37,690 --> 00:31:42,766 Looks like the new lieutenant's too good to eat with the rest of us grunts. 321 00:31:44,488 --> 00:31:47,488 The boy's definitely got a corncob up his ass. 322 00:31:48,491 --> 00:31:51,361 I thought you never missed, Bishop. 323 00:31:54,330 --> 00:31:57,366 You never said an android was on board. Why not? 324 00:31:58,792 --> 00:32:01,413 It never occurred to me. 325 00:32:01,503 --> 00:32:04,503 It's common practice to have a synthetic on board. 326 00:32:04,589 --> 00:32:07,210 I prefer the term "artificial person" myself. 327 00:32:08,092 --> 00:32:09,123 Right. 328 00:32:09,218 --> 00:32:11,887 -Is there a problem? -I'm sorry. 329 00:32:11,970 --> 00:32:16,347 I didn't even... Ripley's last trip, the syn... The artificial person... 330 00:32:16,432 --> 00:32:18,674 -...malfunctioned. -Malfunctioned? 331 00:32:18,768 --> 00:32:22,350 There were problems and... a few deaths were involved. 332 00:32:22,438 --> 00:32:25,640 I'm shocked. Was it an older model? 333 00:32:25,732 --> 00:32:28,401 Yeah. The Hyperdyne Systems 120-A-2. 334 00:32:28,484 --> 00:32:30,809 The A-2s always were a bit twitchy. 335 00:32:30,903 --> 00:32:34,236 That could never happen now with our behavioral inhibitors. 336 00:32:34,323 --> 00:32:38,534 It is impossible for me to harm, or allow to be harmed, a human being. 337 00:32:38,618 --> 00:32:40,694 You sure you don't want some? 338 00:32:40,787 --> 00:32:42,826 (tray clatters) 339 00:32:42,914 --> 00:32:45,535 Just stay away from me, Bishop. 340 00:32:48,293 --> 00:32:51,627 Guess she don't like the cornbread, either. 341 00:33:04,099 --> 00:33:07,183 (Apone) Squad! Atten-hut! Officer on deck! 342 00:33:07,268 --> 00:33:09,095 (Gorman) As you were. 343 00:33:09,187 --> 00:33:11,760 Quickly, quickly. Settle down. 344 00:33:11,856 --> 00:33:13,647 All right, listen up! 345 00:33:15,234 --> 00:33:20,275 Morning, Marines. I'm sorry we didn't have time to brief you before we left Gateway... 346 00:33:20,363 --> 00:33:22,818 -Sir? -What is it, Hicks? 347 00:33:22,907 --> 00:33:26,026 Hudson, sir. He's Hicks. 348 00:33:27,328 --> 00:33:28,987 What's the question? 349 00:33:29,079 --> 00:33:32,863 Is this gonna be a stand-up fight, sir, or another bug hunt? 350 00:33:32,957 --> 00:33:37,037 All we know is there's still no contact with the colony,... 351 00:33:37,128 --> 00:33:39,998 ...and a xenomorph may be involved. 352 00:33:40,089 --> 00:33:43,006 -Excuse me, sir. A what? -A xenomorph. 353 00:33:43,091 --> 00:33:46,923 It's a bug hunt. What exactly are we dealing with here? 354 00:33:47,679 --> 00:33:49,338 Ripley? 355 00:33:49,931 --> 00:33:52,006 I'll tell you what I know. 356 00:33:52,641 --> 00:33:54,930 We set down on LV-426. 357 00:33:55,018 --> 00:33:59,016 A crew member was brought back with something attached to his face,... 358 00:33:59,105 --> 00:34:01,181 ...some kind of parasite. 359 00:34:01,274 --> 00:34:04,025 We tried to get it off. It wouldn't come off. 360 00:34:04,110 --> 00:34:07,027 Later, it seemed to come off by itself and die. 361 00:34:07,112 --> 00:34:09,318 Kane seemed fine. 362 00:34:09,406 --> 00:34:11,612 We were all having dinner. 363 00:34:11,700 --> 00:34:16,112 It must have laid something inside his throat, some sort of embryo. 364 00:34:16,204 --> 00:34:17,995 He started... 365 00:34:18,080 --> 00:34:20,156 Um, he... 366 00:34:20,249 --> 00:34:23,368 Look, man, I only need to know one thing: 367 00:34:23,460 --> 00:34:25,536 Where they are. 368 00:34:25,628 --> 00:34:28,297 -Go, Vasquez, kick ass! -Anytime, anywhere. 369 00:34:28,381 --> 00:34:33,007 Somebody said "alien". She thought they said "illegal alien" and signed up! 370 00:34:33,093 --> 00:34:35,216 -Fuck you, man. -Anytime, anywhere. 371 00:34:35,304 --> 00:34:36,881 Are you finished? 372 00:34:43,227 --> 00:34:45,800 I hope you're right. I really do. 373 00:34:48,023 --> 00:34:50,858 Yeah, OK, right. Thank you, Ripley. 374 00:34:50,942 --> 00:34:54,477 We also have Ripley's report on disk. I suggest you study it. 375 00:34:54,570 --> 00:34:59,066 One of those things managed to wipe out my entire crew in less than 24 hours. 376 00:34:59,158 --> 00:35:04,697 If the colonists have found that ship, there's no telling how many have been exposed. 377 00:35:04,788 --> 00:35:06,198 Do you understand? 378 00:35:07,915 --> 00:35:11,165 Anyway, we have it on disk, so look at it. 379 00:35:11,252 --> 00:35:13,921 Any questions? 380 00:35:14,004 --> 00:35:16,376 What is it, Private? 381 00:35:16,465 --> 00:35:19,465 How do I get out of this chickenshit outfit? 382 00:35:19,551 --> 00:35:21,294 You secure that shit, Hudson. 383 00:35:24,096 --> 00:35:25,756 All right. 384 00:35:26,348 --> 00:35:28,222 Now listen up. 385 00:35:30,352 --> 00:35:33,886 I want this thing to go smooth and by the numbers. 386 00:35:34,814 --> 00:35:39,641 I want DCS and tactical database assimilation by 0830. 387 00:35:39,735 --> 00:35:44,977 Ordnance loading, weapons strip and drop-ship prep details. We have seven hours. 388 00:35:45,365 --> 00:35:47,441 Now move it, people! 389 00:35:47,533 --> 00:35:51,994 You heard the man, and you know the drill! Assholes and elbows! 390 00:35:52,079 --> 00:35:54,570 Hudson, come here. Come here! 391 00:36:09,761 --> 00:36:12,762 I don't care if you are short, Hudson. Get it done! 392 00:36:12,847 --> 00:36:17,841 -Sarge, you'll get lip cancer smoking those! -Corporal, I want this loading lock sealed! 393 00:36:18,060 --> 00:36:20,729 -How many more, Spunkmeyer? -Last one. 394 00:36:20,812 --> 00:36:22,686 Good. Take it away. 395 00:36:39,871 --> 00:36:41,947 Clear behind. 396 00:36:48,003 --> 00:36:50,920 Did you check number three? Is this the non-op? 397 00:36:51,006 --> 00:36:54,623 I feel like kind of a fifth wheel. Is there anything I can do? 398 00:36:54,717 --> 00:36:57,124 I don't know. Is there anything you can do? 399 00:36:59,721 --> 00:37:01,880 Well, I can drive that loader. 400 00:37:03,266 --> 00:37:05,342 I have a Class Two rating. 401 00:37:06,477 --> 00:37:08,221 Be my guest. 402 00:37:53,769 --> 00:37:55,476 Where you want it? 403 00:37:59,357 --> 00:38:01,230 Bay twelve, please. 404 00:38:57,574 --> 00:39:00,990 (Apone) We're a team and there's nothing to worry about. 405 00:39:01,078 --> 00:39:06,533 We come here, and we gonna conquer, and we gonna take some. Is that understood? 406 00:39:06,624 --> 00:39:10,158 That's what we gonna do, sweethearts. Gonna go and get some. 407 00:39:10,252 --> 00:39:12,957 All right, people, on the ready-line! 408 00:39:13,046 --> 00:39:14,754 -Are you lean? -(all) Yeah! 409 00:39:14,840 --> 00:39:16,334 -Are you mean? -Yeah! 410 00:39:16,424 --> 00:39:18,547 -What are you? -Lean, mean Marines! 411 00:39:19,969 --> 00:39:22,804 Get on the ready-line! Get some today! 412 00:39:22,930 --> 00:39:25,006 Get on the ready-line! 413 00:39:25,265 --> 00:39:27,388 Move it out! Move it out, goddamn it! 414 00:39:27,476 --> 00:39:31,259 Get hot! One, two, three! Get out! Get out! Get out! 415 00:39:31,354 --> 00:39:34,687 Move it out! Move it out! Move it out! 416 00:39:34,774 --> 00:39:37,478 One, two, three, four! One, two, three! 417 00:39:37,568 --> 00:39:39,145 (growls) 418 00:39:39,278 --> 00:39:41,317 Absolutely badasses! 419 00:39:41,404 --> 00:39:43,646 Let's pack 'em in! Get in there! 420 00:39:44,073 --> 00:39:45,817 Move it! 421 00:39:45,908 --> 00:39:50,071 -Let's go, let's go! -One, two, three, four, five, six! 422 00:39:52,080 --> 00:39:55,164 I want combat seating. You know your places. 423 00:39:56,501 --> 00:39:58,826 Get those weapons stowed. Let's go! 424 00:39:58,920 --> 00:40:00,995 Come on, settle down, people. 425 00:40:02,298 --> 00:40:04,504 Lock 'em in, Hudson. 426 00:40:04,591 --> 00:40:07,877 Ready to get it on? You know it! 427 00:40:07,969 --> 00:40:10,674 OK, Bishop, let's go. 428 00:40:10,763 --> 00:40:12,886 Roger. 429 00:40:14,725 --> 00:40:16,801 I'm ready, man. 430 00:40:17,561 --> 00:40:21,012 Ready to get it on! Go! 431 00:40:25,109 --> 00:40:29,153 Stand by. Cross-locking now. Pre-launch auto-cycle engaged. 432 00:40:32,449 --> 00:40:35,900 Primary couplers released. Hit the internals. 433 00:40:48,088 --> 00:40:51,919 Confirm cross-lock and drop stations secured. 434 00:40:52,008 --> 00:40:54,925 (Gorman) Affirmative. All drop stations secured. 435 00:40:58,597 --> 00:41:00,139 Stand by. Ten seconds. 436 00:41:03,768 --> 00:41:06,306 Stand by to initiate release sequencer. 437 00:41:06,395 --> 00:41:07,854 On my mark. 438 00:41:09,023 --> 00:41:11,311 We're on an express elevator to hell! 439 00:41:11,400 --> 00:41:12,562 Going down! 440 00:41:12,651 --> 00:41:15,651 Two, one, mark. 441 00:41:16,779 --> 00:41:20,314 Whoo-hoo! 442 00:41:31,417 --> 00:41:33,990 Switch to DCS ranging. 443 00:41:34,086 --> 00:41:38,582 -2-4-0. Nominal to profile. -We're in the pipe. Five by five. 444 00:41:49,308 --> 00:41:54,016 -We're picking up some hull ionization. -Got it. Rough air ahead. 445 00:41:54,104 --> 00:41:56,392 We're in for some chop. 446 00:42:09,284 --> 00:42:12,368 How many drops is this for you, Lieutenant? 447 00:42:14,705 --> 00:42:16,033 38. 448 00:42:17,833 --> 00:42:19,113 Simulated. 449 00:42:19,209 --> 00:42:21,332 How many combat drops? 450 00:42:21,419 --> 00:42:23,044 Uh, two... 451 00:42:23,796 --> 00:42:25,504 ...including this one. 452 00:42:27,049 --> 00:42:28,923 -(Drake) Shit! -Oh, man! 453 00:42:41,562 --> 00:42:45,559 Range 0-1-4. Turning on final. 454 00:42:50,653 --> 00:42:53,523 (Frost) I got a bad feeling about this drop. 455 00:42:53,614 --> 00:42:57,314 (Crowe) You always say "I got a bad feeling about this drop". 456 00:42:57,409 --> 00:42:58,607 OK, OK. 457 00:42:58,702 --> 00:43:02,153 When we get back without you, I'll call your folks. 458 00:43:04,999 --> 00:43:08,866 All right. Let's see what we can see. 459 00:43:09,169 --> 00:43:12,585 Everybody on-line. Looking good. 460 00:43:14,507 --> 00:43:17,923 Drake, check your camera. There seems to be a malfunction. 461 00:43:18,010 --> 00:43:19,255 That's better. 462 00:43:20,221 --> 00:43:22,758 Pan it around a bit. Good. 463 00:43:22,848 --> 00:43:27,675 I'm ready, man. Check it out. I am the ultimate badass! 464 00:43:27,769 --> 00:43:30,260 State-of-the-badass-art! 465 00:43:30,688 --> 00:43:33,261 You do not wanna fuck with me. 466 00:43:33,357 --> 00:43:35,231 Check it out. 467 00:43:37,486 --> 00:43:39,811 Hey, Ripley, don't worry. 468 00:43:39,904 --> 00:43:44,365 Me and my squad of ultimate badasses will protect you. 469 00:43:45,534 --> 00:43:47,159 Check it out. 470 00:43:47,870 --> 00:43:51,285 Independently targeting particle-beam phalanx. 471 00:43:51,373 --> 00:43:52,997 Whap! 472 00:43:53,249 --> 00:43:57,460 Fry half a city with this puppy! We got tactical smart missiles,... 473 00:43:57,545 --> 00:44:03,499 ...phase plasma pulse rifles, RPGs... We got sonic electronic ball breakers! 474 00:44:03,592 --> 00:44:06,925 We got nukes. We got knives, sharp sticks... 475 00:44:07,011 --> 00:44:08,636 (Apone) Knock it off, Hudson! 476 00:44:08,721 --> 00:44:09,919 All right, gear up. 477 00:44:10,014 --> 00:44:13,798 Two minutes, people. Get hot. 478 00:44:13,893 --> 00:44:15,636 Somebody wake up Hicks. 479 00:44:27,738 --> 00:44:32,613 -Coming around for a seven-zero-niner. -Terminal guidance locked in. 480 00:44:32,701 --> 00:44:34,574 Where's the damn beacon? 481 00:44:35,620 --> 00:44:37,280 Oh, I see it. 482 00:44:43,293 --> 00:44:46,578 -That's the atmosphere processor? -Yep, that's it. 483 00:44:46,671 --> 00:44:49,956 Remarkable piece of machinery. Completely automated. 484 00:44:50,049 --> 00:44:52,540 We manufacture those, by the way. 485 00:45:02,769 --> 00:45:04,975 (Gorman) OK, Ferro. 486 00:45:05,062 --> 00:45:07,387 Take us in low over the main colony complex. 487 00:45:07,481 --> 00:45:11,146 Storm shutters are sealed. 488 00:45:11,234 --> 00:45:15,101 There's no visible activity. All right. Hold at forty. 489 00:45:15,196 --> 00:45:18,150 -Roger. -Give me a slow circle of the complex. 490 00:45:26,039 --> 00:45:27,663 Structure seems intact. 491 00:45:29,500 --> 00:45:31,409 They still have power. 492 00:45:31,502 --> 00:45:34,456 (Gorman) OK, Ferro. Set down on the landing grid. 493 00:45:34,546 --> 00:45:37,713 Immediate dust-off on my clear, then stay on station. 494 00:45:51,686 --> 00:45:54,058 (Ferro) Down and clear. 495 00:45:55,189 --> 00:45:57,347 Ten seconds, people. Look sharp! 496 00:46:00,402 --> 00:46:03,771 I want a nice, clean dispersal this time. 497 00:46:05,407 --> 00:46:07,482 Let's go! Move it out! 498 00:46:07,575 --> 00:46:09,484 Head 'em out! 499 00:46:30,470 --> 00:46:34,681 First squad up, on-line. Hicks, get yours in a cordon. Watch the rear. 500 00:46:34,766 --> 00:46:36,592 (Apone) Vasquez, take point. 501 00:46:36,684 --> 00:46:38,308 Let's move! 502 00:46:45,775 --> 00:46:47,234 Move up. 503 00:46:51,739 --> 00:46:53,815 Hudson, run a bypass. 504 00:46:58,119 --> 00:47:01,036 Second squad, move up. Flanking positions. 505 00:47:01,122 --> 00:47:02,830 Second squad, on-line. 506 00:47:31,941 --> 00:47:34,016 (Apone) You set? 507 00:47:36,611 --> 00:47:38,271 Go on. 508 00:48:04,427 --> 00:48:05,969 Second team, move inside. 509 00:48:06,054 --> 00:48:08,129 Hicks, take the upper level. 510 00:48:35,371 --> 00:48:37,659 (Apone) Sir, you copying this? 511 00:48:37,748 --> 00:48:40,369 Looks like hits from small-arms fire. 512 00:48:40,459 --> 00:48:45,701 We got some explosive damages, probably seismic survey charges. 513 00:48:45,797 --> 00:48:47,291 Are you reading this? 514 00:48:47,381 --> 00:48:49,006 Keep it tight, people. 515 00:49:03,229 --> 00:49:06,680 (Gorman) Hicks, Hudson, use your motion trackers. 516 00:49:23,913 --> 00:49:25,740 (Hicks) Nothing. 517 00:49:25,832 --> 00:49:28,120 Not a goddamn thing. 518 00:49:33,839 --> 00:49:35,914 Quarter and search by twos. 519 00:49:48,059 --> 00:49:50,764 (Hicks) OK, Dietrich, Frost, you're up. 520 00:49:56,942 --> 00:49:58,602 (Drake sniffs) 521 00:50:19,253 --> 00:50:20,582 (beeping) 522 00:50:25,217 --> 00:50:27,589 (motion sensor beeping) 523 00:50:32,432 --> 00:50:34,507 (beeping louder) 524 00:50:37,436 --> 00:50:39,309 It's right in there. 525 00:50:51,156 --> 00:50:52,485 -Now! -Now! 526 00:50:54,743 --> 00:50:57,364 Good one, Hudson! 527 00:50:57,453 --> 00:51:02,613 Uh, sir, we have a negative situation here. Uh, moving on, sir. 528 00:51:12,675 --> 00:51:14,751 Wait, tell him to... 529 00:51:15,511 --> 00:51:17,254 Hicks, back up. 530 00:51:17,346 --> 00:51:19,172 Pan right. 531 00:51:20,474 --> 00:51:22,300 There. 532 00:51:22,392 --> 00:51:24,301 (Hicks) You seeing this? 533 00:51:26,354 --> 00:51:30,814 Looks melted. Somebody must have bagged one of Ripley's bad guys here. 534 00:51:31,942 --> 00:51:33,733 Acid for blood. 535 00:51:33,819 --> 00:51:37,068 If you liked that, you're gonna love this. 536 00:51:50,208 --> 00:51:52,284 Quit screwing around. 537 00:51:52,376 --> 00:51:54,618 Second squad, what's your status? 538 00:51:54,712 --> 00:51:57,878 (Hicks) We just finished our sweep. Nobody's home. 539 00:51:57,965 --> 00:52:00,004 Roger. Sir, this place is dead. 540 00:52:00,092 --> 00:52:02,761 Whatever happened here, we missed it. 541 00:52:03,219 --> 00:52:05,295 The area's secured. 542 00:52:05,388 --> 00:52:07,214 Let's go check their computer. 543 00:52:07,306 --> 00:52:09,713 -It's not secure. -The area's secured. 544 00:52:09,808 --> 00:52:12,809 First team, head for Operations. 545 00:52:12,894 --> 00:52:15,978 -Hudson, get their CPU on-line. -Affirmative. 546 00:52:16,064 --> 00:52:19,515 Hicks, meet me at the south lock. We're coming in. 547 00:52:19,609 --> 00:52:23,143 He's coming in. I feel safer already. 548 00:52:23,237 --> 00:52:25,313 Pendejo jerkoff! 549 00:52:45,006 --> 00:52:47,841 Sir, we got the CPU on-line. 550 00:52:47,925 --> 00:52:49,467 No problem. 551 00:52:49,551 --> 00:52:52,124 Good. Stand by in Operations. 552 00:52:53,054 --> 00:52:54,846 OK, let's go. 553 00:52:59,685 --> 00:53:01,761 (wind howling) 554 00:53:15,032 --> 00:53:16,859 Are you all right? 555 00:53:18,201 --> 00:53:19,743 Yes. 556 00:53:36,342 --> 00:53:39,378 Sir... They sealed off this wing at both ends. 557 00:53:39,470 --> 00:53:44,381 Welded the doors, and blocked off the stairs with heavy equipment. 558 00:53:44,474 --> 00:53:47,510 But it looks like the barricade didn't hold. 559 00:53:48,144 --> 00:53:49,971 -Any bodies? -No, sir. 560 00:53:50,063 --> 00:53:51,806 Last stand. 561 00:53:51,898 --> 00:53:54,471 (Drake) Must have been a hell of a fight. 562 00:53:54,567 --> 00:53:56,642 Yeah, looks that way. 563 00:53:59,279 --> 00:54:04,355 All right, Drake, this way. You should be able to cut through the med lab to Operations. 564 00:54:55,119 --> 00:54:57,112 (Hicks) Lieutenant. 565 00:55:00,124 --> 00:55:01,915 Gorman. 566 00:55:18,390 --> 00:55:20,512 Are those the same ones? 567 00:55:33,737 --> 00:55:34,768 Careful, Burke. 568 00:55:45,622 --> 00:55:49,287 Looks like love at first sight to me. 569 00:55:49,375 --> 00:55:51,533 Oh, he likes you, Burke. 570 00:55:51,627 --> 00:55:54,414 Two are alive. The rest are dead. 571 00:55:55,881 --> 00:55:59,249 Surgically removed before embryo implantation. 572 00:55:59,342 --> 00:56:03,386 Subject: Marachuk, John J, died during the procedure. 573 00:56:04,138 --> 00:56:06,545 They killed him taking it off. 574 00:56:06,765 --> 00:56:08,010 (beeping) 575 00:56:08,600 --> 00:56:10,308 Yo, Hicks. 576 00:56:10,977 --> 00:56:13,053 I think we got something here. 577 00:56:18,150 --> 00:56:20,143 -Behind us. -One of us? 578 00:56:20,235 --> 00:56:23,236 (Gorman) Apone, where are your people? 579 00:56:23,322 --> 00:56:27,153 -Anybody in D-Block? -Negative. We're all in Operations. 580 00:56:28,951 --> 00:56:31,027 (beeping continues) 581 00:56:31,162 --> 00:56:34,862 -Talk to me, Frosty. -Let's keep moving, baby. 582 00:56:46,634 --> 00:56:47,629 (crash) 583 00:56:53,306 --> 00:56:55,631 -It's moving. -Which way? 584 00:56:55,725 --> 00:56:57,764 It's coming straight for us. 585 00:56:57,852 --> 00:56:59,511 Straight up. 586 00:57:15,534 --> 00:57:17,656 (beeping louder) 587 00:57:36,886 --> 00:57:38,962 -Fuck! -Hold up! 588 00:57:40,055 --> 00:57:41,597 Ripley. 589 00:58:01,199 --> 00:58:03,903 Hey... shh, it's all right. 590 00:58:03,993 --> 00:58:06,530 -It's all right. -Grab her, Corporal. 591 00:58:06,620 --> 00:58:09,704 Don't be afraid. Come on. We won't hurt you. 592 00:58:09,790 --> 00:58:12,245 Shh... it's all right. It's OK. 593 00:58:12,333 --> 00:58:15,536 Come on out. Come on. Easy, easy. 594 00:58:15,628 --> 00:58:16,493 I got her! 595 00:58:16,587 --> 00:58:18,544 Ow! Damn! 596 00:58:18,631 --> 00:58:21,382 -Don't let her go! -She's under the grill! 597 00:58:21,466 --> 00:58:24,917 -Frost, get your light up here. -Where'd she go? 598 00:58:27,722 --> 00:58:29,798 Shine the light! 599 00:58:29,890 --> 00:58:31,515 Down here. 600 00:58:31,600 --> 00:58:33,308 Here. Here. 601 00:58:33,393 --> 00:58:36,015 (Ripley) Keep back. Don't scare her. 602 00:58:36,104 --> 00:58:38,809 -Grab her, man! We're gonna lose her! -Damn it! 603 00:58:45,529 --> 00:58:47,403 (Ripley) Wait! 604 00:59:12,845 --> 00:59:15,845 It's OK. It's all right. 605 00:59:16,890 --> 00:59:18,681 Don't be afraid. 606 00:59:20,685 --> 00:59:22,345 See? 607 00:59:22,853 --> 00:59:24,762 Wait! No, you don't! 608 00:59:24,855 --> 00:59:28,306 It's OK! You're gonna be all right now! 609 00:59:28,400 --> 00:59:30,523 -(groaning) -Shh! 610 00:59:30,777 --> 00:59:33,694 Easy! Easy! 611 00:59:33,780 --> 00:59:36,733 It's gonna be OK. It's all right. You're gonna be OK. 612 00:59:36,824 --> 00:59:39,445 Shh, shh, shh! 613 00:59:39,535 --> 00:59:41,361 Easy. 614 00:59:41,703 --> 00:59:43,612 Easy. 615 01:00:18,610 --> 01:00:21,231 -What's her name again? -Rebecca. 616 01:00:21,321 --> 01:00:24,772 Now think, Rebecca. Concentrate. 617 01:00:25,575 --> 01:00:27,816 Just start at the beginning. 618 01:00:27,910 --> 01:00:30,199 Where are your parents? 619 01:00:30,788 --> 01:00:32,495 Look, Rebecca... 620 01:00:32,581 --> 01:00:36,199 Gorman, give it a rest, why don't you? 621 01:00:39,796 --> 01:00:41,753 Total brainlock. 622 01:00:41,839 --> 01:00:46,750 Physically she's OK. Borderline malnutrition, but no permanent damage. 623 01:00:46,843 --> 01:00:49,002 Come on. We're wasting our time. 624 01:00:58,729 --> 01:01:00,139 Try this. 625 01:01:01,481 --> 01:01:03,390 It's a little hot chocolate. 626 01:01:04,692 --> 01:01:06,566 There you go. 627 01:01:07,570 --> 01:01:09,646 Whoop. 628 01:01:10,155 --> 01:01:12,195 That good, huh? 629 01:01:16,494 --> 01:01:17,525 Uh-oh. 630 01:01:17,787 --> 01:01:19,863 I made a clean spot here. 631 01:01:19,956 --> 01:01:23,289 Now I've done it! Guess I'll have to do the whole thing. 632 01:01:32,967 --> 01:01:36,964 Hard to believe there's a little girl under all this. 633 01:01:37,763 --> 01:01:39,672 And a pretty one, too. 634 01:01:45,603 --> 01:01:47,311 You don't talk much, do you? 635 01:01:56,613 --> 01:02:00,657 -Smoking or non-smoking? -Just tell me what you're scanning for. 636 01:02:00,741 --> 01:02:06,861 PDT's. Personal data transmitters. Every colonist had one surgically implanted. 637 01:02:06,955 --> 01:02:10,074 If they're within 20 clicks, we'll read it out here. 638 01:02:10,166 --> 01:02:12,372 So far, zippo. 639 01:02:12,460 --> 01:02:17,880 I don't know how you managed to stay alive, but you're one brave kid, Rebecca. 640 01:02:20,759 --> 01:02:21,790 Newt. 641 01:02:24,220 --> 01:02:27,007 -What did you say? -Newt. 642 01:02:27,098 --> 01:02:29,470 My name's Newt. 643 01:02:29,558 --> 01:02:31,634 Nobody calls me Rebecca... 644 01:02:31,727 --> 01:02:33,803 ...except my brother. 645 01:02:34,854 --> 01:02:36,348 Newt. 646 01:02:36,940 --> 01:02:38,647 I like that. 647 01:02:38,775 --> 01:02:39,806 I'm Ripley. 648 01:02:40,735 --> 01:02:42,644 It's nice to meet you. 649 01:02:45,030 --> 01:02:47,402 And who is this? Hm? 650 01:02:48,116 --> 01:02:49,610 Casey. 651 01:02:50,243 --> 01:02:51,571 Hello, Casey. 652 01:02:51,661 --> 01:02:54,661 What about your brother? What's his name? 653 01:02:54,747 --> 01:02:56,455 Timmy. 654 01:02:57,166 --> 01:03:01,377 Is Timmy around here, too? Maybe hiding like you were? 655 01:03:04,213 --> 01:03:06,289 Any sisters? 656 01:03:10,511 --> 01:03:11,886 Mom and Dad? 657 01:03:14,514 --> 01:03:17,764 Newt, look at me. 658 01:03:17,850 --> 01:03:22,097 -Where are they? -They're dead, all right? Can I go now? 659 01:03:25,232 --> 01:03:27,105 I'm sorry, Newt. 660 01:03:27,192 --> 01:03:30,311 Don't you think you'd be safer here with us? 661 01:03:33,781 --> 01:03:36,236 These people are here to protect you. 662 01:03:36,325 --> 01:03:38,317 They're soldiers. 663 01:03:38,410 --> 01:03:41,197 It won't make any difference. 664 01:03:53,632 --> 01:03:55,707 Need anything else? 665 01:03:59,262 --> 01:04:02,215 Hello, Bishop. Do you need anything else? 666 01:04:04,308 --> 01:04:05,552 No. 667 01:04:08,228 --> 01:04:10,350 Nice pet you got there. 668 01:04:10,438 --> 01:04:12,181 Magnificent, isn't it? 669 01:04:14,273 --> 01:04:16,977 Yo! Stop your grinnin' and drop your linen! 670 01:04:17,108 --> 01:04:18,484 Found 'em. 671 01:04:18,568 --> 01:04:19,730 They alive? 672 01:04:19,819 --> 01:04:23,104 Unknown, but it looks like all of 'em,... 673 01:04:23,197 --> 01:04:25,569 ...over at the processing station,... 674 01:04:25,658 --> 01:04:27,365 ...sub-level three,... 675 01:04:27,451 --> 01:04:29,858 ...under the main cooling towers. 676 01:04:29,953 --> 01:04:33,736 It looks like a goddamn town meeting. 677 01:04:33,831 --> 01:04:36,037 Let's saddle up, Apone. 678 01:04:36,125 --> 01:04:37,702 Aye, sir. 679 01:04:38,252 --> 01:04:41,786 Let's go, people. They ain't payin' us by the hour. 680 01:04:41,880 --> 01:04:44,916 Head 'em out! OK, Frost, you're driving. 681 01:04:56,726 --> 01:05:00,142 It's OK. Don't worry. It'll be OK. 682 01:05:40,056 --> 01:05:43,010 (Gorman) I want a straight V deployment. 683 01:05:43,100 --> 01:05:45,009 Second team on left flank. 684 01:05:45,227 --> 01:05:47,385 Advance on axial six-six-four. 685 01:05:48,188 --> 01:05:51,972 Tracker on-line. Set the V-gain to filter R-F ambient. 686 01:05:52,066 --> 01:05:56,016 (Apone) Hudson, tracker on-line. Left and right, little buddy. 687 01:05:57,613 --> 01:06:01,313 40 meters in, bearing two-two-one, there should be a stairwell. 688 01:06:02,075 --> 01:06:03,735 (Apone) Check. Got it. 689 01:06:05,495 --> 01:06:08,032 (Gorman) You want sub-level three. 690 01:06:09,373 --> 01:06:14,118 (Apone) Let's go, people. Hudson, you got the point. Hicks, watch our tails. 691 01:06:14,211 --> 01:06:17,295 Nice and easy. Check those corners. 692 01:06:18,089 --> 01:06:20,165 Check those corners. 693 01:06:22,760 --> 01:06:24,836 Watch your spacing. 694 01:06:24,928 --> 01:06:27,799 (Apone) You heard the man. Don't bunch up. 695 01:06:27,889 --> 01:06:30,462 Your transmission's showing break-up. 696 01:06:30,558 --> 01:06:34,721 (Hudson) Probably getting interference from the structure. 697 01:06:34,812 --> 01:06:36,888 (Apone) Use those lights. 698 01:06:37,481 --> 01:06:41,430 (Gorman) Next one down, and proceed on a two-one-six. 699 01:06:41,526 --> 01:06:43,649 (Apone) Roger, that's a two-one-six. 700 01:06:44,737 --> 01:06:49,066 (Gorman) I'm not making that out too well. What is it, Hudson? 701 01:06:49,158 --> 01:06:51,862 You tell me, man. I only work here. 702 01:07:07,674 --> 01:07:09,133 What is that? 703 01:07:10,343 --> 01:07:11,422 I don't know. 704 01:07:12,637 --> 01:07:14,380 Proceed inside. 705 01:07:31,403 --> 01:07:34,523 (Apone) Watch your fire and check your targets. 706 01:07:34,614 --> 01:07:37,734 Remember we're looking for civvies in here. 707 01:07:46,792 --> 01:07:48,036 Easy. 708 01:07:48,126 --> 01:07:51,874 (Hicks) Tighten it up, Frost. We're getting a little thin. 709 01:07:52,547 --> 01:07:54,622 (Apone) Nice and easy. 710 01:07:55,925 --> 01:07:59,044 Looks like some sort of secreted resin. 711 01:07:59,136 --> 01:08:02,967 Yeah... but secreted from what? 712 01:08:03,056 --> 01:08:05,725 Nobody touch nothing. 713 01:08:06,517 --> 01:08:08,759 Busy little creatures, huh? 714 01:08:09,436 --> 01:08:13,019 -Hot as hell in here. -Yeah, man, but it's a dry heat. 715 01:08:13,315 --> 01:08:15,521 Knock it off, Hudson. 716 01:08:23,032 --> 01:08:28,820 -Lieutenant, what do those pulse rifles fire? -Ten-millimeter explosive-tip caseless. 717 01:08:28,912 --> 01:08:33,205 -Standard light armor-piercing round. Why? -Look where your team is. 718 01:08:33,291 --> 01:08:36,789 They're right under the primary heat exchangers. 719 01:08:36,877 --> 01:08:37,624 So? 720 01:08:38,587 --> 01:08:43,295 So, if they fire their weapons in there, won't they rupture the cooling system? 721 01:08:43,383 --> 01:08:46,751 -Yeah. She's absolutely right. -So what? 722 01:08:46,844 --> 01:08:51,091 This whole station is basically a big fusion reactor. 723 01:08:52,057 --> 01:08:53,385 Right? 724 01:08:53,600 --> 01:08:58,261 So she's talking about a thermonuclear explosion and "Adi�s, muchachos". 725 01:08:58,354 --> 01:09:01,023 Oh, great. Wonderful. 726 01:09:02,107 --> 01:09:03,732 Shit! 727 01:09:06,069 --> 01:09:07,184 Look. 728 01:09:07,279 --> 01:09:09,686 Uh... Apone. 729 01:09:10,990 --> 01:09:12,153 Look. 730 01:09:12,783 --> 01:09:18,239 We can't have any firing in there. I want you to collect magazines from everybody. 731 01:09:18,330 --> 01:09:22,374 -Is he fuckin' crazy? -What do we use? Harsh language? 732 01:09:22,459 --> 01:09:25,495 -(Gorman) Flame units only. -Sir, I... 733 01:09:25,586 --> 01:09:28,373 Just do it, Sergeant. And no grenades. 734 01:09:30,049 --> 01:09:34,128 All right, sweethearts. You heard the man. Let's have 'em. 735 01:09:35,512 --> 01:09:38,181 Come on, Vasquez. Clear and lock. 736 01:09:41,225 --> 01:09:43,016 Damn! 737 01:09:43,394 --> 01:09:45,386 You, too. Give it up, Ski. 738 01:09:45,479 --> 01:09:47,969 Crowe, I want it now. Give it up. 739 01:09:48,356 --> 01:09:50,432 (Drake) Right on, Vas. 740 01:09:51,943 --> 01:09:55,691 Let's go, Marine. Give it up. Frost, you got the duty. Open that bag. 741 01:09:55,779 --> 01:09:58,650 -Thanks a lot, Sarge. -Hicks, cover our ass. 742 01:09:58,740 --> 01:10:00,649 Head 'em out, people. 743 01:10:02,869 --> 01:10:06,818 I like to keep this handy, for close encounters. 744 01:10:06,914 --> 01:10:08,373 I heard that. 745 01:10:17,090 --> 01:10:19,296 (Gorman) Any movement? 746 01:10:19,383 --> 01:10:21,956 (Hudson) Nothing. Zip. 747 01:10:35,147 --> 01:10:36,890 Holy shit! 748 01:10:50,327 --> 01:10:52,403 (Ripley) Newt, go sit up front. 749 01:10:52,496 --> 01:10:53,740 Go on! 750 01:10:53,830 --> 01:10:55,075 Now! 751 01:11:23,481 --> 01:11:26,398 (Apone) Steady, people. Let's finish our sweep. 752 01:11:27,359 --> 01:11:31,143 We're still Marines, and we got a job to do. Keep it moving. 753 01:11:32,447 --> 01:11:33,692 Easy. 754 01:12:06,102 --> 01:12:07,264 -Top! -What? 755 01:12:07,353 --> 01:12:09,012 We got a live one! 756 01:12:09,104 --> 01:12:13,351 -You're gonna be all right. -Please... kill me. 757 01:12:13,441 --> 01:12:15,350 Stay calm. We'll get you out. 758 01:12:15,485 --> 01:12:17,560 It's gonna be all right. 759 01:12:17,653 --> 01:12:20,570 -We've got to get her out! -What is it, Dietrich? 760 01:12:20,656 --> 01:12:21,486 Convulsion! 761 01:12:22,491 --> 01:12:23,273 Ohh! 762 01:12:23,367 --> 01:12:25,573 Dietrich, get back! Get back! 763 01:12:25,660 --> 01:12:26,574 Aagh! 764 01:12:26,703 --> 01:12:28,161 Aagh! 765 01:12:34,084 --> 01:12:35,080 No! 766 01:12:35,335 --> 01:12:37,079 (Apone) Frost, flamethrower! 767 01:12:37,170 --> 01:12:39,839 Get back! Flamethrower! Move! 768 01:12:40,340 --> 01:12:41,668 (screeching) 769 01:13:09,615 --> 01:13:11,323 -(beeping) -Movement! 770 01:13:11,409 --> 01:13:13,899 What's the position? 771 01:13:14,036 --> 01:13:16,159 I can't lock in! 772 01:13:16,246 --> 01:13:18,618 Talk to me, Hudson! 773 01:13:18,707 --> 01:13:21,873 Multiple signals! 774 01:13:21,959 --> 01:13:24,082 They're closing! 775 01:13:24,170 --> 01:13:26,458 Go to infrared, people. 776 01:13:26,547 --> 01:13:27,460 Look sharp! 777 01:13:27,548 --> 01:13:30,797 What's happening, Apone? We can't see anything in here. 778 01:13:30,884 --> 01:13:32,923 Pull your team out, Gorman. 779 01:13:38,724 --> 01:13:41,475 I got readings in front and behind! 780 01:13:41,560 --> 01:13:42,758 Where, man? 781 01:13:42,853 --> 01:13:44,015 I don't see shit. 782 01:13:44,104 --> 01:13:46,345 He's right. There's nothing back here. 783 01:13:46,439 --> 01:13:48,894 Something's moving and it ain't us! 784 01:13:50,484 --> 01:13:51,860 Shit! 785 01:13:51,944 --> 01:13:57,234 (Hudson) Tracker's off-scale, man. They're all around us, man! Jesus! 786 01:13:57,824 --> 01:14:00,825 Maybe they don't show up on infrared at all. 787 01:14:04,580 --> 01:14:05,493 Aagh! 788 01:14:07,708 --> 01:14:09,036 Aagh! 789 01:14:10,377 --> 01:14:11,491 Frost! 790 01:14:11,586 --> 01:14:12,333 Aagh! 791 01:14:17,174 --> 01:14:19,083 Come on! 792 01:14:23,597 --> 01:14:25,554 Aagh! 793 01:14:26,182 --> 01:14:28,673 Jesus Christ, Apone! What is going on! 794 01:14:28,768 --> 01:14:31,223 (Hicks) Wierzbowski and Crowe are down! 795 01:14:31,312 --> 01:14:34,265 Dietrich! Crowe! Sound off! 796 01:14:34,356 --> 01:14:35,352 Frost! 797 01:14:36,733 --> 01:14:38,013 Frost! 798 01:14:39,402 --> 01:14:41,145 (Wierzbowski screams) 799 01:14:41,237 --> 01:14:42,648 Wierzbowski! 800 01:14:43,447 --> 01:14:44,478 Wierzbowski! 801 01:14:47,201 --> 01:14:48,695 (Vasquez) Let's rock! 802 01:14:48,785 --> 01:14:49,816 (Drake) Yeah! 803 01:14:50,412 --> 01:14:51,740 (gunfire) 804 01:14:52,580 --> 01:14:54,122 Who's firing? Goddamn it! 805 01:14:56,459 --> 01:14:58,534 I ordered a "hold fire". 806 01:14:59,461 --> 01:15:02,960 They're coming out of the goddamn walls in swarms! 807 01:15:03,048 --> 01:15:08,089 Uh, Apone, I want you to lay down a suppressing fire with... 808 01:15:08,177 --> 01:15:10,846 (Apone) Vasquez! Drake! Hold your fire! 809 01:15:10,930 --> 01:15:14,927 (Gorman) Are you copying me? Lay down a suppressing fire... 810 01:15:15,017 --> 01:15:16,843 ...with the incinerators, and fall back by squads. 811 01:15:16,935 --> 01:15:20,019 Say again? All after incinerators. 812 01:15:20,104 --> 01:15:24,849 Lay down a suppressing fire with the incinerators, and fall back... 813 01:15:25,359 --> 01:15:27,435 (gunfire) 814 01:15:28,362 --> 01:15:29,441 Aagh! 815 01:15:30,905 --> 01:15:31,937 Sarge! 816 01:15:32,031 --> 01:15:33,442 Apone,... 817 01:15:33,533 --> 01:15:35,157 ...talk to me. 818 01:15:35,243 --> 01:15:36,274 Apone? 819 01:15:36,369 --> 01:15:38,610 -Talk to me! -He's gone! 820 01:15:38,704 --> 01:15:40,246 (gunfire) 821 01:15:40,330 --> 01:15:42,738 Get them out of there! Now! 822 01:15:42,833 --> 01:15:45,917 -Shut up! -Hicks, whoever's left, get the hell... 823 01:15:46,002 --> 01:15:47,793 -Shut up! -Goddamn it!