1 00:01:50,287 --> 00:01:53,677 So he wants to cut it off, just like that? 2 00:01:55,207 --> 00:02:00,645 - He doesn't think you can handle it. - The arrangements have been concluded. 3 00:02:00,727 --> 00:02:05,243 I gave them my word because he gave me his word. 4 00:02:05,327 --> 00:02:09,445 - So you tell me why. - Hey, you know why. 5 00:02:11,207 --> 00:02:13,846 You're not strong any more. 6 00:02:14,847 --> 00:02:17,202 You lost control. 7 00:02:18,607 --> 00:02:22,441 Now, you tell him this: nothing has changed. 8 00:02:22,527 --> 00:02:26,361 We've had a few setbacks. That's to be expected in any business. 9 00:02:26,447 --> 00:02:30,565 But I am still in charge, and I am still strong. 10 00:02:31,047 --> 00:02:32,924 Make no mistake. 11 00:02:33,007 --> 00:02:36,602 You tell him he had better keep his word. 12 00:02:36,687 --> 00:02:39,281 Tell him the 25th, as agreed. 13 00:02:40,647 --> 00:02:44,322 I�ll send him a sign, a little demonstration, 14 00:02:45,327 --> 00:02:48,444 to prove that I�m still strong. 15 00:03:27,967 --> 00:03:32,757 - Good afternoon, Mr Douvier. - Good afternoon, Simone. 16 00:03:36,367 --> 00:03:38,756 - Any calls? - On your desk. 17 00:03:48,167 --> 00:03:54,037 - What's this ''Dr Herb called''? - Your yearly checkup. Tuesday at 4.30. 18 00:03:54,127 --> 00:03:59,326 - Is New York gonna call back? - Mm-hm. Between five and six. 19 00:03:59,407 --> 00:04:03,400 - Everybody else here? - Yes, in the boardroom. 20 00:04:12,607 --> 00:04:17,601 Well, l don't think we should keep them waiting any longer. 21 00:04:22,007 --> 00:04:26,205 - Will l see you tonight? - Of course, Miss Legree. 22 00:04:37,927 --> 00:04:43,081 Gentlemen, we have a problem. The Gannet transaction is in jeopardy 23 00:04:43,167 --> 00:04:48,400 because New York feels l no longer have the power to control the situation. 24 00:04:48,487 --> 00:04:51,126 So l have sent word 25 00:04:51,207 --> 00:04:55,723 that l will give them a demonstration, a sign, 26 00:04:56,727 --> 00:04:59,924 to show that l am still in control. 27 00:05:00,007 --> 00:05:03,920 That France is still a viable territory. 28 00:05:04,007 --> 00:05:07,317 What I want from you are suggestions. 29 00:05:08,327 --> 00:05:11,842 - I have an idea. - All right. 30 00:05:11,927 --> 00:05:16,842 Would you ask your secretary to bring in the morning paper? 31 00:05:18,007 --> 00:05:21,443 - Bring in the morning paper, please. - Right away, sir. 32 00:05:25,847 --> 00:05:30,637 Who's the most important man in France? Present company excluded, of course. 33 00:05:30,727 --> 00:05:33,366 Thank you, Miss Legree. The president, I suppose. 34 00:05:33,447 --> 00:05:39,124 No, for our purpose. A man New York knows better than the president of France. 35 00:05:39,207 --> 00:05:43,166 A man with which our entire world organisation is familiar, 36 00:05:43,247 --> 00:05:46,444 and would like nothing better than to see him out of the way. 37 00:05:46,527 --> 00:05:47,801 Who? 38 00:05:51,527 --> 00:05:55,042 Who has given us nothing but trouble for the past ten years? 39 00:05:55,127 --> 00:05:59,564 Who has survived 16 assassination attempts, 40 00:05:59,647 --> 00:06:02,241 including two by his own boss? 41 00:06:08,047 --> 00:06:09,241 Clouseau. 42 00:06:09,327 --> 00:06:13,240 You want to impress New York? Eliminate Clouseau. 43 00:06:13,327 --> 00:06:16,285 We'll have every cop in France down on our necks. 44 00:06:16,367 --> 00:06:18,562 Not if we do it smart. 45 00:06:18,647 --> 00:06:22,435 There is a rumour that he is really a complete imbecile. 46 00:06:22,527 --> 00:06:25,963 - I�ve heard that. - Yet he continues to survive. 47 00:06:26,047 --> 00:06:29,881 I have it on good authority that he is anything but an imbecile. 48 00:06:29,967 --> 00:06:32,561 That he only plays the fool. 49 00:06:33,447 --> 00:06:36,962 In any case, it is too dangerous. 50 00:06:41,687 --> 00:06:44,360 Can you do it smart? 51 00:06:44,447 --> 00:06:45,880 Yes. 52 00:06:46,727 --> 00:06:47,716 Then do it. 53 00:11:32,207 --> 00:11:34,198 ( tenor sings on scratchy record) 54 00:11:51,207 --> 00:11:53,004 Balls? 55 00:11:53,087 --> 00:11:56,716 Inspector Clouseau! My dear Chief Inspector Clouseau! 56 00:11:56,807 --> 00:12:00,038 How we have missed you! How we have missed you! 57 00:12:00,127 --> 00:12:03,915 Your disguise is ready for the final fitting. I think you'll be very pleased. 58 00:12:04,007 --> 00:12:07,124 Cunny! Quick, quick! Inspector Clouseau is here! 59 00:12:07,207 --> 00:12:10,961 - You have some very interesting noses... - l will model them for you! 60 00:12:11,047 --> 00:12:15,279 Get on with it, get on with it! l will bring you one right away. 61 00:12:15,367 --> 00:12:17,961 There were some on the left there. 62 00:12:18,047 --> 00:12:19,719 Ah, the final fitting. 63 00:12:19,807 --> 00:12:23,322 I call this one ''Wino and Roses''. 64 00:12:30,367 --> 00:12:31,766 Magnificent. 65 00:12:32,767 --> 00:12:36,806 Even though l say so myself, this is no small feat. 66 00:12:36,887 --> 00:12:41,881 Now you can work the Left Bank and Montmartre with anonymity. 67 00:12:41,967 --> 00:12:45,642 Yes, the old anonymity ploy. 68 00:12:51,607 --> 00:12:55,441 That's it! That's it! You can do it, Inspector! 69 00:12:55,527 --> 00:12:59,440 - Chief Inspector. - You can walk, Chief Inspector! 70 00:12:59,527 --> 00:13:01,882 You can walk! 71 00:13:01,967 --> 00:13:03,958 Yes! Yes! 72 00:13:04,047 --> 00:13:06,607 You are a genius, Balls! 73 00:13:06,687 --> 00:13:10,362 l can! l can walk! 74 00:13:14,607 --> 00:13:18,202 Thank heavens 75 00:13:18,287 --> 00:13:22,405 For little girls 76 00:13:22,487 --> 00:13:28,437 They keep on getting smaller every day 77 00:13:28,887 --> 00:13:31,640 Thank heavens 78 00:13:31,727 --> 00:13:35,561 For little girls 79 00:13:35,647 --> 00:13:39,640 They grow down in a most pecu... 80 00:13:41,487 --> 00:13:42,886 Yes? 81 00:13:42,967 --> 00:13:44,844 A special delivery. 82 00:13:46,367 --> 00:13:48,358 Thank you. 83 00:13:50,247 --> 00:13:52,966 I�m sorry, I�m a little short. 84 00:13:53,367 --> 00:13:55,722 Forget it. 85 00:13:55,807 --> 00:13:57,559 (car engine starts) 86 00:13:57,647 --> 00:13:59,638 (car speeds off) 87 00:14:04,087 --> 00:14:08,239 Special delivery. A beum. Were you expecting one? 88 00:14:09,007 --> 00:14:10,725 A beum?! 89 00:14:10,807 --> 00:14:12,763 Aaaaagh! 90 00:14:21,487 --> 00:14:23,079 (phone) 91 00:14:28,247 --> 00:14:29,726 Yes? 92 00:14:31,727 --> 00:14:33,524 What?! 93 00:14:38,367 --> 00:14:40,927 - Right. - What's the matter? 94 00:14:42,327 --> 00:14:46,206 The bomb destroyed half the block, and Clouseau survived. 95 00:14:46,727 --> 00:14:49,958 I am certain, sir, that the beum was intended for me. 96 00:14:50,047 --> 00:14:52,038 - Beum? - What? 97 00:14:52,127 --> 00:14:54,800 - You said ''beum''. - Yes, yes. 98 00:14:54,887 --> 00:15:00,837 Fortunately Professor Balls took refuge behind a shipment of inflatable goitres 99 00:15:00,927 --> 00:15:02,883 which cushioned the explosion. 100 00:15:02,967 --> 00:15:07,882 - Inflatable goitres? - Yes. His Valentine's Day collection. 101 00:15:07,967 --> 00:15:09,559 (coughs) 102 00:15:09,647 --> 00:15:12,605 - It's amazing that you survived. - Yes, sir. 103 00:15:12,687 --> 00:15:18,000 I must apprehend this mad beumer before he does any more of the damage. 104 00:15:18,087 --> 00:15:20,237 - Or she. - Or she? 105 00:15:20,327 --> 00:15:22,522 A man dressed as a woman. 106 00:15:26,847 --> 00:15:29,600 Four armed robberies in three weeks. 107 00:15:29,687 --> 00:15:32,918 Two victims were assaulted, and grappled with the robber. 108 00:15:33,007 --> 00:15:37,922 Both victims said the robber was much too strong to be a woman. 109 00:15:38,007 --> 00:15:41,602 Three years ago, we sent to prison a man named Claude Russo. 110 00:15:41,687 --> 00:15:45,396 Russo committed robberies disguised as a woman. 111 00:15:45,527 --> 00:15:51,602 Well, sir, l must be off to apprehend this... this mad beumer now. 112 00:15:52,607 --> 00:15:55,599 Remember, it just could be Russo. 113 00:15:55,687 --> 00:15:58,485 Yes. It just could be Russo, yes. 114 00:15:58,567 --> 00:16:01,639 - Yes, l just said that. - Yes, I know that. Yes, sir. 115 00:16:01,727 --> 00:16:06,323 Well, sir, until we meet again, and the case is solved. 116 00:16:08,847 --> 00:16:10,838 Au revoir, Hercule. 117 00:16:12,167 --> 00:16:14,237 Fire! 118 00:16:16,247 --> 00:16:18,238 (alarm bell) 119 00:16:29,767 --> 00:16:34,318 You may not have seen these gentlemen before, but they have worked for you. 120 00:16:34,847 --> 00:16:38,601 And needless to say, they are specialists, the best in France. 121 00:16:39,007 --> 00:16:41,316 And you expect them to take care of Clouseau? 122 00:16:41,407 --> 00:16:45,036 Oh, no. They've been contracted to eliminate Mr Chong. 123 00:16:45,127 --> 00:16:46,799 Who the hell is Mr Chong? 124 00:16:48,567 --> 00:16:50,558 Mr Chong? 125 00:16:53,607 --> 00:16:56,804 Mr Chong was recommended by Hong Kong. 126 00:17:03,647 --> 00:17:06,559 Gentlemen, fulfil your contract. 127 00:17:07,247 --> 00:17:08,282 (click) 128 00:18:36,567 --> 00:18:38,080 (sneezes) 129 00:18:38,967 --> 00:18:42,164 Why don't you get out of those wet clothes? You could catch pneumonia. 130 00:18:42,247 --> 00:18:45,557 Yes, I know that. I will do as soon as I get home, 131 00:18:45,647 --> 00:18:48,480 provided that idiot Cato does not attack me first. 132 00:18:48,567 --> 00:18:52,799 - Why don't you just tell him not to? - Believe me, it's not that easy. 133 00:18:52,887 --> 00:18:56,846 l have given him instructions to attack me wherever and whenever possible, 134 00:18:56,927 --> 00:19:01,478 and it has now become a matter of pride with him to try to outsmart me. 135 00:19:01,567 --> 00:19:05,242 l guarantee that at this very minute, his fiendish little yellow brain 136 00:19:05,327 --> 00:19:08,160 is plotting some new ambush. 137 00:19:09,087 --> 00:19:10,440 (sneezes) 138 00:19:10,527 --> 00:19:14,566 - Gesundheit. - Yes, I know that, I know that. 139 00:20:09,887 --> 00:20:11,878 Cato? 140 00:20:16,167 --> 00:20:18,158 Cato?! 141 00:20:21,607 --> 00:20:23,598 Cato?! 142 00:20:27,927 --> 00:20:30,122 (plays discordant notes) 143 00:20:33,887 --> 00:20:37,926 Pay attention! This is your employer speaking! 144 00:20:38,007 --> 00:20:42,125 I am cancelling the attack orders for tonight! 145 00:20:42,207 --> 00:20:44,323 You understand? 146 00:20:44,407 --> 00:20:49,162 I know that I told you to show no mercy, 147 00:20:49,247 --> 00:20:53,638 and to attack, and to pay no attention to what I say! 148 00:20:55,527 --> 00:20:57,916 But tonight... 149 00:20:58,007 --> 00:20:59,201 (karate yell) 150 00:21:01,207 --> 00:21:03,402 But tonight, 151 00:21:03,487 --> 00:21:07,162 I am ordering you to pay attention! 152 00:21:10,727 --> 00:21:13,560 You will not attack, Cato! 153 00:21:18,927 --> 00:21:20,918 (blows bugle) 154 00:21:21,687 --> 00:21:23,484 Shut up that row! 155 00:21:23,807 --> 00:21:26,605 I am trying to save my life, madam! 156 00:21:33,887 --> 00:21:38,881 Obviously the little yellow swine is not paying attention. 157 00:21:48,287 --> 00:21:50,278 (feeble karate yell) 158 00:22:17,527 --> 00:22:18,926 Aaagh-ha! 159 00:23:04,447 --> 00:23:06,438 (sawing) 160 00:23:13,487 --> 00:23:15,478 (imitates sawing) 161 00:23:28,807 --> 00:23:32,083 It�s a very substantial building. We're doing a great deal to it. 162 00:23:32,167 --> 00:23:35,637 I�m sure you'll find it very peaceful, and quite delightful. 163 00:23:35,727 --> 00:23:37,718 (Cato yells) 164 00:23:50,887 --> 00:23:52,878 A-ha! Ha-ha! 165 00:23:56,687 --> 00:23:58,678 (cone) 166 00:24:02,007 --> 00:24:03,440 Swine! 167 00:24:04,847 --> 00:24:07,042 Chief Inspector Clouseau's residence. 168 00:24:07,127 --> 00:24:10,119 - (Douvier) Clouseau? - One moment, please. 169 00:24:10,207 --> 00:24:12,004 For you. 170 00:24:22,167 --> 00:24:23,919 (woman shrieks) 171 00:24:24,927 --> 00:24:27,395 What on earth is going on? 172 00:24:27,487 --> 00:24:30,081 Excuse me, madame and messieurs. 173 00:24:30,167 --> 00:24:33,796 - I beg your pardon. I am so sorry. - It�s still for you, Inspector. 174 00:24:33,887 --> 00:24:35,479 Chief Inspector. 175 00:24:35,567 --> 00:24:38,843 Pardon me, I am needed on the telephone. 176 00:24:43,927 --> 00:24:49,797 Hello? This is Chief Inspector Clouseau speaking on the phone. 177 00:24:49,887 --> 00:24:52,321 Now listen to me carefully, Clouseau. 178 00:24:52,407 --> 00:24:56,605 lf you wanna catch the French Connection meet me tonight at 11 o'clock, 179 00:24:56,687 --> 00:24:59,918 in the Bois de Boulogne, near the Grande Cascade. 180 00:25:00,407 --> 00:25:02,602 - And come alone. - (click) 181 00:25:11,127 --> 00:25:14,802 That's so obvious. He's bound to think it's a trap. 182 00:25:14,887 --> 00:25:19,517 Yes, or it's so obvious that he's bound to think it can't be a trap. 183 00:25:19,927 --> 00:25:22,122 It�s so obvious, it's bound to be a trap. 184 00:25:22,207 --> 00:25:25,244 That is why you will never be a great detective, Cato. 185 00:25:25,327 --> 00:25:28,444 It�s so obvious, it could not possibly be a trap. 186 00:25:28,527 --> 00:25:32,918 Now, Cato, warm up the Silver Hornet. 187 00:25:56,367 --> 00:26:01,725 Cato, l very much suspect that the Hornet is overdue for a service. 188 00:26:01,807 --> 00:26:05,800 So if you don't mind, I�ll use your car tonight. 189 00:26:13,167 --> 00:26:15,158 (sounds horn) 190 00:26:24,247 --> 00:26:27,603 He's driving a white Peugeot. Licence number is... 191 00:26:47,207 --> 00:26:50,324 By any chance, are you going to Fontainebleau? 192 00:26:50,407 --> 00:26:52,796 - Well, l... - Wonderful! 193 00:26:55,407 --> 00:26:59,195 How lucky can a girl get? You're an absolute darling. 194 00:27:02,407 --> 00:27:05,240 - It�s green. - It is? 195 00:27:05,327 --> 00:27:07,158 The traffic light. 196 00:27:07,247 --> 00:27:08,396 Oh! 197 00:27:16,287 --> 00:27:22,806 Generally speaking, it's dangerous for a beautiful girl like you to hitchhike at night. 198 00:27:22,887 --> 00:27:28,803 That's because, generally speaking, beautiful girls like me don't carry guns. 199 00:27:28,887 --> 00:27:30,878 Yes, yes. 200 00:27:36,007 --> 00:27:39,886 Are you saying that you carry a gun? 201 00:27:39,967 --> 00:27:44,757 Mm-hm. I�ve got it in here somewhere. It�s not very big. 202 00:27:44,847 --> 00:27:49,637 - Watch it. It might go off. - Only if you don't do exactly what I say. 203 00:27:51,047 --> 00:27:52,446 Listen, Miss, uh... 204 00:27:52,527 --> 00:27:54,677 - Russo. - Russo? 205 00:27:54,767 --> 00:27:58,043 (male voice) But you can call me Claude. 206 00:28:00,447 --> 00:28:03,439 - ''Claude''? - Pull off the road. 207 00:28:03,527 --> 00:28:06,883 The old ''pull off the road'' ploy, eh? 208 00:28:06,967 --> 00:28:12,599 Yes. Then we will see how you do with the old ''take off all your clothes'' ploy. 209 00:28:40,447 --> 00:28:43,837 lf you don't want to freeze to death, you'd better put on the dress. 210 00:28:43,927 --> 00:28:46,122 - Never! - Suit yourself. 211 00:28:46,207 --> 00:28:50,644 But the dress is an original Dior, and you've got sensational legs. 212 00:28:50,727 --> 00:28:52,126 (blows kiss) 213 00:28:58,407 --> 00:29:00,637 (whistles) 214 00:29:24,327 --> 00:29:25,680 (phone) 215 00:29:25,767 --> 00:29:27,758 (man) Merde! 216 00:29:30,087 --> 00:29:31,486 Yes? 217 00:29:33,327 --> 00:29:36,205 Oh... Good. Thank you. 218 00:29:36,287 --> 00:29:39,723 - Why don't you take it off the hook? - Won't be necessary, my dear. 219 00:29:39,807 --> 00:29:43,720 The great Inspector Clouseau will not be bothering us any more. 220 00:29:50,687 --> 00:29:52,405 Hello, boys! 221 00:29:52,487 --> 00:29:55,559 Oh! Am I glad to see you! 222 00:29:56,127 --> 00:29:59,039 And we are certainly glad to see you. 223 00:29:59,127 --> 00:30:02,358 Hey, hey, hey! Wait a moment! Wait a moment! 224 00:30:02,447 --> 00:30:05,041 I am Chief Inspector Clouseau of the S�ret�! 225 00:30:05,127 --> 00:30:07,118 - And I am Officer Bardot. - ''Bardot''? 226 00:30:07,207 --> 00:30:09,277 But you can call me Brigitte. 227 00:30:09,367 --> 00:30:12,723 Brigitte! You are making an understandable mistake. 228 00:30:12,807 --> 00:30:16,038 Don't let my legs fool you. I�m really a man. 229 00:30:16,127 --> 00:30:18,118 (solemn drum roll) 230 00:30:19,207 --> 00:30:23,962 (man) The palace flag is lowered to half-mast. 231 00:30:24,047 --> 00:30:28,404 The president has declared a day of national mourning. 232 00:30:28,487 --> 00:30:34,039 Only a few hours ago, the great detective stood in this very courtyard, 233 00:30:34,127 --> 00:30:39,804 and was decorated by the president for outstanding service to his country. 234 00:30:39,887 --> 00:30:42,242 According to the coroner's report, 235 00:30:42,327 --> 00:30:45,637 Chief Inspector Clouseau was probably dead 236 00:30:45,727 --> 00:30:50,721 before his car hit the telephone pole and burst into flames. 237 00:30:54,807 --> 00:30:57,879 The president called me at six o'clock this morning. 238 00:30:57,967 --> 00:31:01,642 A dozen countries have offered the services of their finest detectives, 239 00:31:01,727 --> 00:31:04,082 but the president made it painfully clear 240 00:31:04,167 --> 00:31:07,000 that this must be solved by Frenchmen, and quickly. 241 00:31:07,087 --> 00:31:11,205 - Or we can all hand in our resignations. - l spoke with Dr Laprone at the hospital. 242 00:31:11,287 --> 00:31:15,360 He assures me that Dreyfus is completely cured. 243 00:31:15,447 --> 00:31:16,926 It�s amazing. 244 00:31:17,007 --> 00:31:21,717 I�ve seen some lunatics in my time, but they were all pikers compared to Dreyfus. 245 00:31:21,807 --> 00:31:25,038 - He was like a wild animal! - Didn't he actually bite you? 246 00:31:25,127 --> 00:31:28,278 Oh, yes. On the leg. 247 00:31:28,367 --> 00:31:30,756 l had to take rabies shots, just in case. 248 00:31:30,847 --> 00:31:33,315 The doctor swears his recovery is complete. 249 00:31:33,407 --> 00:31:38,083 He said that in the last 12 hours, Dreyfus has literally become a new man. 250 00:31:38,167 --> 00:31:40,158 Thank God for that, because we need him. 251 00:31:40,247 --> 00:31:43,922 lf anyone knows about Clouseau and who might have murdered him, 252 00:31:44,007 --> 00:31:47,124 that man is former Chief Inspector Charles Dreyfus. 253 00:31:47,967 --> 00:31:50,197 Isn't it fantastic, Doctor? 254 00:31:50,287 --> 00:31:54,724 Reinstated at my former rank, with no loss of pay or social benefits. 255 00:31:54,807 --> 00:31:58,197 Yes. It could actually be called a psychic rebirth. 256 00:31:58,287 --> 00:32:01,085 I�m in your debt. l shall be eternally grateful. 257 00:32:01,167 --> 00:32:03,681 l only helped. l led the way. 258 00:32:03,767 --> 00:32:07,123 But in the final analysis, it was your victory, Charles. 259 00:32:07,207 --> 00:32:09,243 Our victory, Paul. (laughs) 260 00:32:09,327 --> 00:32:11,602 But only at the expense of another. 261 00:32:11,687 --> 00:32:14,326 Huh? Oh, Clouseau, you mean. 262 00:32:14,407 --> 00:32:18,685 It could be said that he died so that you might live. 263 00:32:18,767 --> 00:32:22,396 - l wish l could feel sorry. - You feel no guilt? 264 00:32:22,487 --> 00:32:24,239 None. 265 00:32:24,327 --> 00:32:27,239 To be honest, when l first heard he was dead, 266 00:32:27,327 --> 00:32:31,240 there were a few moments when l was actually convinced 267 00:32:31,327 --> 00:32:34,239 l was in a state of grace. (laughs) 268 00:32:34,327 --> 00:32:38,286 - Is that wrong? - It isn't a matter of right or wrong. 269 00:32:38,367 --> 00:32:40,323 Look, l hated him. 270 00:32:40,407 --> 00:32:43,717 He literally drove me out of my mind, as you know. 271 00:32:43,807 --> 00:32:47,402 Isn�t it natural that l should feel happiness, even joy, 272 00:32:47,487 --> 00:32:52,003 at the thought of him being dead, out of the way, and gone for ever? 273 00:32:52,087 --> 00:32:56,842 Natural, yes. But there is a danger that such feelings might promote guilt. 274 00:32:56,927 --> 00:32:59,521 Clouseau would come back and haunt you. 275 00:32:59,607 --> 00:33:02,280 - I have no guilt. - Not now. 276 00:33:02,367 --> 00:33:06,997 Not ever. Clouseau is gone, and I am free, for ever. 277 00:33:07,087 --> 00:33:10,716 - Now, have a cigar. - Thank you, Charles. 278 00:33:10,807 --> 00:33:13,162 I�ve made the arrangements for your release. 279 00:33:13,247 --> 00:33:16,159 The S�ret� is sending a car for you to be picked up at 5.30. 280 00:33:16,247 --> 00:33:18,807 Remember, you're on probation for 12 months. 281 00:33:18,887 --> 00:33:22,516 lf you have any problems, call on me immediately. 282 00:33:22,607 --> 00:33:24,245 Thank you, Paul. 283 00:33:30,087 --> 00:33:32,726 Officer, you are making a most serious mistake. 284 00:33:32,807 --> 00:33:35,719 Release me immediately, or l will personally see to it 285 00:33:35,807 --> 00:33:39,243 you are transferred to Martinique, and spend the rest of your career 286 00:33:39,327 --> 00:33:42,160 writing traffic citations and checking parking meters. 287 00:33:42,247 --> 00:33:46,001 The man who was killed in that car, my car - uh, Cato's car - was not me. 288 00:33:46,087 --> 00:33:48,601 He was wearing my clothes. These are his clothes. 289 00:33:48,687 --> 00:33:50,962 I am Chief Inspector Jacques Clouseau. 290 00:33:51,047 --> 00:33:52,924 Miss or Mrs? 291 00:33:53,007 --> 00:33:56,397 You fool! The president himself, when he decorated me, said: 292 00:33:56,487 --> 00:33:59,240 ''Clouseau, you are a man of courage.'' 293 00:33:59,327 --> 00:34:02,000 He called me the greatest detective in all of France! 294 00:34:02,087 --> 00:34:04,965 You charlatan! Impostor! 295 00:34:05,047 --> 00:34:07,686 All right. Calm down, Mr Poirot. 296 00:34:07,767 --> 00:34:10,042 - Poirot? - Yes! 297 00:34:10,127 --> 00:34:13,722 Yes, but you can call me Hercule. 298 00:34:14,167 --> 00:34:17,045 And l am the greatest detective in all of France, 299 00:34:17,127 --> 00:34:19,880 the greatest in all the world. 300 00:34:19,967 --> 00:34:21,764 (blows raspberry) 301 00:34:25,087 --> 00:34:27,078 That man is obviously crazy. 302 00:34:27,167 --> 00:34:29,886 Uh-uh. We do not use that word round here. 303 00:34:29,967 --> 00:34:31,958 Oh? What do you normally use round here? 304 00:34:32,047 --> 00:34:35,642 - Now, now. - He is very ''now, now'', l can tell you that. 305 00:34:35,727 --> 00:34:37,604 Court order. 306 00:34:37,687 --> 00:34:42,158 l shall need your signature on the transfer document. 307 00:34:45,367 --> 00:34:51,636 90 days' comprehensive - thank you - psychiatric examination. 308 00:34:52,967 --> 00:34:54,559 Hey! 309 00:35:29,767 --> 00:35:31,519 Peekaboo? 310 00:35:33,087 --> 00:35:36,204 Your car's at the entrance, Inspector. 311 00:35:43,527 --> 00:35:46,519 Goodbye, Chief Inspector Dreyfus. 312 00:35:56,247 --> 00:36:01,446 - Good evening, Chief Inspector Dreyfus. - (gruffly) Good evening, Fran�ois. 313 00:36:05,287 --> 00:36:08,438 It�s good to have you back on the job, Chief Inspector. 314 00:36:08,527 --> 00:36:12,202 Is it true that you will take charge of the Clouseau investigation? 315 00:36:12,287 --> 00:36:15,040 - Yes, yes. - You must feel torn. 316 00:36:15,127 --> 00:36:20,042 On the one hand, it is your duty to send the guilty parties to the guillotine. 317 00:36:20,127 --> 00:36:23,085 On the other hand... (laughs) 318 00:36:23,167 --> 00:36:26,921 I am sure you'd rather congratulate them, eh? 319 00:36:27,007 --> 00:36:29,521 Can you imagine? A state funeral for that idiot? 320 00:36:29,607 --> 00:36:32,883 The president. Dignitaries from all over the world will be coming. 321 00:36:32,967 --> 00:36:36,323 Why, there's a rumour the Pope might even show up. 322 00:36:36,407 --> 00:36:38,398 The Peup? 323 00:36:39,807 --> 00:36:41,923 - ''Peup''? - What? 324 00:36:42,007 --> 00:36:43,998 You said ''Peup''. 325 00:36:44,087 --> 00:36:47,363 - Do you have a cold? - Oh, yes. Yes, I have. 326 00:36:47,447 --> 00:36:49,836 I have the cold in the chest, you know. 327 00:36:50,767 --> 00:36:53,804 You sound terrible. Do you want me to send you a doctor? 328 00:36:53,887 --> 00:36:56,959 No, no. It�s much better than it sounds. 329 00:36:57,047 --> 00:37:00,483 Anyway, I want to go directly to the Clouseau apartments 330 00:37:00,567 --> 00:37:03,286 to commence the search for the clues. 331 00:37:03,367 --> 00:37:04,482 Yes, sir. 332 00:37:30,527 --> 00:37:33,963 - Is this the Clouseau residence? - Yes. 333 00:37:40,287 --> 00:37:45,759 This is also the residence of the Clouseau manservant, Cato Fong? 334 00:37:46,567 --> 00:37:48,364 Yes. 335 00:37:48,447 --> 00:37:53,999 Then be so good as to tell him that l wish to have speaks with him, would you? 336 00:37:54,087 --> 00:37:58,797 And who should l say ''wish to have speaks'' with Mr Fong? 337 00:38:00,167 --> 00:38:02,397 Tell him it is an old friend. 338 00:38:02,487 --> 00:38:04,876 Mr Fong has many old friends. 339 00:38:04,967 --> 00:38:06,639 Listen, you. 340 00:38:06,727 --> 00:38:12,882 Tell him it is Chief Inspector... Clouseau. 341 00:38:12,967 --> 00:38:17,722 Why didn't you say so in the first place? Please come in. 342 00:38:27,327 --> 00:38:28,726 Good evening. 343 00:38:28,807 --> 00:38:31,480 - And congratulations. - What? 344 00:38:31,567 --> 00:38:33,364 You are our first Caucasian, 345 00:38:33,447 --> 00:38:37,156 and that entitles you to a 10�/% discount until midnight. 346 00:38:37,247 --> 00:38:40,239 - Who are you? - Mrs Wu. But you can call me Madam. 347 00:38:40,327 --> 00:38:42,124 (doorbell) 348 00:38:43,487 --> 00:38:45,796 - Yes? - Inspector Clouseau. 349 00:38:45,887 --> 00:38:48,447 Oh! Please come in. 350 00:38:48,527 --> 00:38:50,643 - Madam. - Welcome. 351 00:38:50,727 --> 00:38:54,800 - Good evening. - Please, make yourself at home. 352 00:38:55,807 --> 00:38:58,401 That man just called himself Inspector Clouseau. 353 00:38:58,487 --> 00:39:03,163 It was Mr Fong's idea, but personally, I think we should have a better password. 354 00:39:03,247 --> 00:39:05,044 Password?! 355 00:39:11,687 --> 00:39:15,316 Madam, l demand to know exactly what is going on in here. 356 00:39:15,407 --> 00:39:18,638 Well, just about anything your little heart desires. 357 00:39:18,727 --> 00:39:21,287 But first, why don't you relax? 358 00:39:21,367 --> 00:39:26,521 Give Benson your hat and your coat, have a drink, get to know the girls. 359 00:39:26,607 --> 00:39:28,677 And then, when you are up to it, 360 00:39:28,767 --> 00:39:33,761 you can choose from a wide variety of exciting little diversions. 361 00:39:36,447 --> 00:39:40,122 But I see that you already have a preference. 362 00:39:49,767 --> 00:39:53,806 Allow me to introduce Tanya, the Lotus Eater. 363 00:39:54,807 --> 00:39:57,560 What else does she do? 364 00:40:02,807 --> 00:40:05,879 l warn you, Tanya the Easter Lotus, 365 00:40:05,967 --> 00:40:09,164 I am opposed to the women's libs. 366 00:40:10,167 --> 00:40:14,160 Man is the master, and women's place is in the home. 367 00:40:14,247 --> 00:40:15,726 - (whip swishes) - Ooh! Ow! 368 00:40:16,247 --> 00:40:19,444 And another round-eye bites the dust. 369 00:40:19,527 --> 00:40:21,518 - (whip) - Aagh! Aaaow! 370 00:40:30,927 --> 00:40:32,918 Cato! 371 00:40:36,767 --> 00:40:38,758 Aaagh! Ooh! 372 00:40:40,767 --> 00:40:44,555 Take your hands off me, you oriental fool! You are under arrest! 373 00:40:44,647 --> 00:40:48,162 - Anything you say will be taken down... - Arrest?! 374 00:40:48,247 --> 00:40:51,398 You have the right to remain silent, but let me tell you this: 375 00:40:51,487 --> 00:40:54,559 I am not your ordinary, run-of-the-mill transvestite. 376 00:40:54,647 --> 00:40:57,559 - Say no more! - What was that talk about arresting us? 377 00:40:57,647 --> 00:41:00,445 - He was just kidding, weren't you, boss? - Boss? 378 00:41:00,527 --> 00:41:02,643 l used to work for him. He used to be a cop. 379 00:41:02,727 --> 00:41:06,322 - A cop?! - Tell them you were kidding, boss. 380 00:41:07,647 --> 00:41:10,366 Yes, he is right. 381 00:41:10,447 --> 00:41:13,245 l was just kidding. 382 00:41:13,327 --> 00:41:18,242 Cross my heart and... hope to meet you again sometime. 383 00:41:18,327 --> 00:41:20,636 And you, Madam. 384 00:41:20,727 --> 00:41:24,845 And you, too. You two should be ashamed of yourselves. 385 00:41:24,927 --> 00:41:28,044 And you! I want to talk to you, Cato! 386 00:41:28,127 --> 00:41:31,756 - Here. Come in here. Listen now. - Please, boss! 387 00:41:32,087 --> 00:41:33,315 l thought you were dead! 388 00:41:33,407 --> 00:41:39,596 So, as a tribute to my memory, you open up this... Chinese nooky factory! 389 00:41:40,087 --> 00:41:44,080 l had to do something to keep busy. Besides, a first-rate joint like this 390 00:41:44,167 --> 00:41:48,797 can make as much as three, four hundred thousand a year! 391 00:41:49,807 --> 00:41:52,082 - Is that net? - No, gross. 392 00:41:52,167 --> 00:41:55,762 But even so, a smart operator can clear a coupla hundred grand, 393 00:41:55,847 --> 00:41:58,077 and that ain't exactly chicken feed. 394 00:41:58,167 --> 00:41:59,395 No. 395 00:41:59,487 --> 00:42:05,084 No, and ten years on Devil's Island ain't exactly the chicken's feed either, 396 00:42:05,167 --> 00:42:07,237 my greedy little yellow pimp. 397 00:42:07,327 --> 00:42:08,521 Ow! 398 00:42:08,607 --> 00:42:11,758 I�ll have to close up anyway, now that you're alive. 399 00:42:11,847 --> 00:42:17,683 Yes. Yes, normally that is precisely what you would have to do. 400 00:42:17,767 --> 00:42:21,316 But these are not normal times, Cato. 401 00:42:21,407 --> 00:42:24,160 - Someone has just tried to kill me. - That's normal. 402 00:42:24,247 --> 00:42:28,206 Ah, but this time that someone thinks he has succeeded. 403 00:42:28,327 --> 00:42:32,366 Except for you and me, the whole world believes that I am dead. 404 00:42:32,447 --> 00:42:36,235 And in this case, death has its advantages. 405 00:42:38,967 --> 00:42:41,003 No one will know it is me 406 00:42:41,087 --> 00:42:43,442 as I glide... (coughs) 407 00:42:43,527 --> 00:42:46,360 through the underworld like a shadow. 408 00:42:48,287 --> 00:42:52,644 - Good evening, Commissioner. - Charles! (laughs) 409 00:42:52,727 --> 00:42:54,524 I, uh... 410 00:42:55,607 --> 00:42:56,676 Thank you. 411 00:42:56,767 --> 00:43:02,444 I�m sorry to be late, but as you must have heard, a lunatic was hiding in my closet. 412 00:43:02,527 --> 00:43:04,643 Yes. Russo. 413 00:43:04,727 --> 00:43:06,399 Russo? 414 00:43:06,487 --> 00:43:08,159 Russo... 415 00:43:08,247 --> 00:43:10,920 - Ah! - You remember? 416 00:43:11,007 --> 00:43:13,601 Why wouldn't I? It was only three years ago. 417 00:43:13,687 --> 00:43:16,485 Of course. Claude Russo. 418 00:43:16,567 --> 00:43:20,480 Alias Claudine Russo. Armed robbery, dressed as a woman. 419 00:43:20,567 --> 00:43:22,285 But he got five years. 420 00:43:22,367 --> 00:43:25,404 He was released on parole three months ago. 421 00:43:25,487 --> 00:43:27,796 So it could have been Russo. 422 00:43:27,887 --> 00:43:30,037 He's clever. 423 00:43:30,127 --> 00:43:32,925 - Clever enough to fool Fran�ois? - Huh! 424 00:43:33,647 --> 00:43:36,320 l like Fran�ois, but fooling him 425 00:43:36,407 --> 00:43:41,527 no longer constitutes an act of more than average cleverness, shall we say? 426 00:43:45,127 --> 00:43:48,244 l always thought he was rather a good policeman. 427 00:43:48,327 --> 00:43:52,878 When he was my assistant, he was a very good policeman, with a bright future. 428 00:43:52,967 --> 00:43:56,403 - But then he was assigned to Clouseau. - Oh, now, now, Charles. 429 00:43:56,487 --> 00:43:59,365 - All that's in the past. - Yes, of course. 430 00:44:00,247 --> 00:44:03,956 Tomorrow morning, when they plant him six feet deep 431 00:44:04,047 --> 00:44:06,356 and shovel in the dirt... (laughs) 432 00:44:06,447 --> 00:44:09,120 l shall be truly free. 433 00:44:09,207 --> 00:44:13,166 And unless he's figured out a way to come back from the dead, 434 00:44:13,247 --> 00:44:17,604 nothing anyone does or says about him will ever make any difference again. 435 00:44:17,687 --> 00:44:21,282 - Shall we do some work? - That reminds me. 436 00:44:23,287 --> 00:44:27,565 - What is it? - The chief wants you to give the eulogy. 437 00:44:27,647 --> 00:44:29,877 - The what? - The tribute. 438 00:44:29,967 --> 00:44:32,561 - Me?! - You knew him intimately. 439 00:44:32,647 --> 00:44:34,365 l hated him intimately. 440 00:44:34,447 --> 00:44:38,281 But you're the expert who's going to track down his murderers. 441 00:44:38,367 --> 00:44:42,155 I�m the expert who would love to kiss his murderers! 442 00:44:42,247 --> 00:44:44,966 The PR people loved the angle. 443 00:44:46,247 --> 00:44:48,442 It�s sacrilege! l won't do it. 444 00:44:48,527 --> 00:44:49,846 Politics. 445 00:44:49,927 --> 00:44:52,236 No. I�m a good Catholic. 446 00:44:52,327 --> 00:44:54,887 - So's the chief's wife. - I don't care. 447 00:44:54,967 --> 00:44:57,242 What's she got to do with it? 448 00:44:57,327 --> 00:44:59,443 She wrote the speech. 449 00:45:00,567 --> 00:45:02,444 Ladies and gentlemen, 450 00:45:03,567 --> 00:45:05,842 honoured guests, 451 00:45:05,927 --> 00:45:07,599 dear friends. (clears throat) 452 00:45:08,927 --> 00:45:13,796 We are gathered here to say... goodbye 453 00:45:13,887 --> 00:45:15,957 to a, uh... 454 00:45:17,767 --> 00:45:20,042 a great man. 455 00:45:20,127 --> 00:45:21,685 (stifles laugh) 456 00:45:22,407 --> 00:45:24,398 (coughs) 457 00:45:24,967 --> 00:45:28,755 Not only was he a model police officer, 458 00:45:28,847 --> 00:45:31,156 a brilliant detective, 459 00:45:33,167 --> 00:45:37,319 admired and respected by his fellow officers, 460 00:45:37,847 --> 00:45:41,806 and all those who were fortunate enough... 461 00:45:42,807 --> 00:45:44,923 enough... 462 00:45:45,007 --> 00:45:46,998 enough to know him. 463 00:45:48,167 --> 00:45:50,635 He was, above all else, 464 00:45:52,407 --> 00:45:54,398 a modest man. 465 00:46:10,607 --> 00:46:13,644 His kind will not pass this way again, 466 00:46:15,047 --> 00:46:17,277 and our loss is surely... 467 00:46:19,087 --> 00:46:21,078 heaven's gain. 468 00:46:31,727 --> 00:46:33,877 Present arms! 469 00:46:34,887 --> 00:46:36,878 Fire! 470 00:46:42,887 --> 00:46:44,878 Fire! 471 00:46:48,487 --> 00:46:50,478 Fire! 472 00:46:51,407 --> 00:46:54,080 - Get rid of that woman. - We'll talk about it later. 473 00:46:54,167 --> 00:46:57,239 I want your answer now, or I sue for divorce. 474 00:46:57,327 --> 00:47:00,478 - I�m warning you, Therese. - What will you do? Have me killed? 475 00:47:00,567 --> 00:47:02,558 (priest prays in Latin) 476 00:47:30,127 --> 00:47:34,279 Gentlemen... you will be relieved to know 477 00:47:34,367 --> 00:47:39,043 that our friend in New York was very impressed by our little demonstration. 478 00:47:39,127 --> 00:47:41,197 It was a good idea, Guy. 479 00:47:41,287 --> 00:47:44,962 - The Gannet transaction is on again. - The same delivery date? 480 00:47:45,047 --> 00:47:48,084 - Unless there's something l don't know. - l spoke to Hong Kong. 481 00:47:48,167 --> 00:47:52,126 - They say the Gannet's right on schedule. - Good. 482 00:47:52,207 --> 00:47:57,520 That means this time next week we can declare ourselves a very healthy dividend, 483 00:47:57,607 --> 00:48:03,045 letting our international colleagues know the French Connection's back in business. 484 00:48:03,127 --> 00:48:08,884 I�ll be at the farm, and I do not want to be contacted except in extreme emergency. 485 00:48:08,967 --> 00:48:10,366 Meeting adjourned. 486 00:48:17,487 --> 00:48:19,478 Guy? 487 00:48:19,567 --> 00:48:23,765 - Stick around, will you? l might need you. - Right. 488 00:48:25,287 --> 00:48:29,963 Miss Legree, would you come in here for a moment, please? 489 00:48:40,567 --> 00:48:43,206 Well, now, what's wrong with you? 490 00:48:43,287 --> 00:48:46,723 - We have to stop seeing each other. - Your wife? 491 00:48:47,167 --> 00:48:51,080 - Mm-hm. - That witch. OK, how long this time? 492 00:48:51,807 --> 00:48:55,766 - I�m afraid this time permanently. - Permanently? 493 00:48:56,847 --> 00:49:00,726 - Permanently? Permanently?! - She gave me an ultimatum. 494 00:49:00,807 --> 00:49:03,367 - You're saying you have no choice? - I haven't. 495 00:49:03,447 --> 00:49:06,120 - You have too. Get rid of her! - My own wife? 496 00:49:06,207 --> 00:49:09,836 - Get rid of her! Why can't you? - She's got enough evidence to ruin me. 497 00:49:09,927 --> 00:49:14,045 If anything happens to her, her attorney will give it to the authorities! 498 00:49:14,127 --> 00:49:17,085 - Then get rid of the authorities! - Who do you think I am? 499 00:49:17,167 --> 00:49:20,000 - Get rid of her attorney! - Get rid of her attorney?! 500 00:49:20,087 --> 00:49:23,921 - I couldn't afford the scandal. - Scandal? I�ll show you scandal. 501 00:49:24,007 --> 00:49:28,285 It�s not that I love her. You know I don't. I just need her respectability. 502 00:49:28,367 --> 00:49:30,244 - Permanently? - Yes. 503 00:49:30,327 --> 00:49:34,206 You mean six years together, just washed up, just over with? 504 00:49:34,287 --> 00:49:35,520 - I�m afraid so. I�m sorry. - That's just wonderful.