1 00:00:35,334 --> 00:00:38,667 Will you take a look at that? Pretty pathetic, huh? 2 00:00:38,771 --> 00:00:43,037 Well, you'll never believe this, but that llama you're looking at was once a human being. 3 00:00:43,142 --> 00:00:46,407 And not just any human being. That guy was an emperor. 4 00:00:46,512 --> 00:00:49,413 A rich, powerful ball of charisma. Oh, yeah! 5 00:00:51,250 --> 00:00:55,311 This is his story. Well, actually, my story. 6 00:00:55,421 --> 00:00:58,049 That's right... I'm that llama. 7 00:00:58,157 --> 00:01:00,523 The name is Kuzco... 8 00:01:00,626 --> 00:01:02,992 Emperor Kuzco. 9 00:01:03,095 --> 00:01:06,895 I was the world's nicest guy, and they ruined my life for no reason. 10 00:01:06,999 --> 00:01:08,933 Oh, is that hard to believe? Look, I tell you what. 11 00:01:09,034 --> 00:01:14,631 You go back a ways, you know, before I was a llama and this will all make sense. 12 00:01:14,740 --> 00:01:18,540 All right, now see. That's a little too far back. Oh! Look at me. 13 00:01:18,644 --> 00:01:20,544 That's me as a baby. 14 00:01:22,981 --> 00:01:25,415 Ahem. All right, let's move ahead. 15 00:01:43,534 --> 00:01:46,765 - Oh, yeah. - There are despots and dictators 16 00:01:46,871 --> 00:01:49,101 Political manipulators 17 00:01:49,207 --> 00:01:53,667 There are blue bloods with the intellects of fleas 18 00:01:53,778 --> 00:01:55,769 There are kings and catty tyrants 19 00:01:55,880 --> 00:01:59,077 Who are so lacking in refinements 20 00:01:59,183 --> 00:02:02,414 They'd be better suited swinging from the trees 21 00:02:02,520 --> 00:02:04,579 He was born and raised to rule 22 00:02:04,689 --> 00:02:07,317 No one has ever been as cool 23 00:02:07,425 --> 00:02:11,623 In a thousand years of aristocracy 24 00:02:11,729 --> 00:02:14,197 An enigma and a mystery 25 00:02:14,298 --> 00:02:16,232 In Mesoamerican history 26 00:02:16,334 --> 00:02:19,531 The quintessence of perfection that is he 27 00:02:21,339 --> 00:02:23,432 Okay, this is the real me. Not this. 28 00:02:23,541 --> 00:02:27,238 This. Not this. Winner. Loser. 29 00:02:27,345 --> 00:02:32,009 Okay, see this palace? Everyone in it is at my command. Check this out. 30 00:02:32,116 --> 00:02:35,711 Butler. Chef. 31 00:02:35,820 --> 00:02:37,515 Theme song guy. 32 00:02:37,622 --> 00:02:40,819 Oh, yeah! He's the sovereign lord of the nation 33 00:02:40,925 --> 00:02:43,086 He's the hippest cat in creation 34 00:02:43,194 --> 00:02:47,722 He's the alpha the omega, A to Z 35 00:02:47,832 --> 00:02:49,857 And this perfect world will spin 36 00:02:49,967 --> 00:02:52,231 Around his every little whim 37 00:02:52,336 --> 00:02:54,896 'Cause this perfect world begins and ends with 38 00:02:55,006 --> 00:02:56,701 - Me. - What's his name 39 00:02:56,808 --> 00:03:00,904 Kuzco 40 00:03:01,012 --> 00:03:04,072 - That's his name - Kuzco 41 00:03:04,182 --> 00:03:08,175 - He's the king of the world - Kuzco 42 00:03:08,286 --> 00:03:12,052 - Is he hip or what - Kuzco 43 00:03:12,156 --> 00:03:14,056 Yeah 44 00:03:17,628 --> 00:03:19,528 You threw off my groove! 45 00:03:19,630 --> 00:03:23,532 I'm sorry, but you've thrown off the emperor's groove. 46 00:03:23,634 --> 00:03:27,331 - Sorry! - You were saying? 47 00:03:27,438 --> 00:03:31,704 What's his name Kuzco 48 00:03:31,809 --> 00:03:35,108 Kuzco 49 00:03:35,213 --> 00:03:39,513 - Kuzco - That's his name 50 00:03:39,617 --> 00:03:41,642 - Kuzco - Kuzco 51 00:03:41,753 --> 00:03:44,745 - Is he hip or what - Kuzco 52 00:03:44,856 --> 00:03:48,451 Don't you know he's the king of the world 53 00:03:48,559 --> 00:03:53,223 - Kuzco - Whoa, yeah 54 00:03:56,534 --> 00:03:58,468 Boom, baby! 55 00:03:59,470 --> 00:04:01,961 Your Highness, it is time for you to choose your bride. 56 00:04:02,072 --> 00:04:05,633 All righty. Trot out the ladies. 57 00:04:05,743 --> 00:04:09,611 Let's take a look-see. Hate your hair. Not likely. 58 00:04:09,713 --> 00:04:13,149 Yikes, yikes, yikes. And let me guess. 59 00:04:13,250 --> 00:04:17,380 You have a great personality. Is this really the best you could do? 60 00:04:17,488 --> 00:04:19,752 Oh, yes. Oh, no. l-I mean, p-perhaps... 61 00:04:19,857 --> 00:04:24,385 What is he babbling about? He's like the thing that wouldn't shut up. 62 00:04:24,495 --> 00:04:28,124 Anyway, still wondering about that llama in the opening? 63 00:04:28,866 --> 00:04:31,391 Well, let me show you the people responsible for ruining my life. 64 00:04:33,261 --> 00:04:36,594 First, there's Pacha. 65 00:04:36,698 --> 00:04:40,464 Uh, excuse me. I'm here to see Emperor Kuzco. You see, I got this summons. 66 00:04:40,569 --> 00:04:44,437 Inside, up the stairs and to the left. Just follow the signs. 67 00:04:44,539 --> 00:04:48,202 Oh, great. Thanks a lot. 68 00:04:48,310 --> 00:04:51,609 Uh, and don't be fooled by the folksy peasant look. 69 00:04:52,981 --> 00:04:55,973 - Uh, pardon me. That's mine. - Oh, here you go. 70 00:04:56,084 --> 00:04:58,951 - Thank you. - You're welcome. 71 00:04:59,054 --> 00:05:02,046 - Oh, hey. Are you all right? Here. Let me, uh... - Oh, you're so very kind. 72 00:05:02,157 --> 00:05:04,182 - What happened? - Well, l... 73 00:05:04,292 --> 00:05:06,283 I threw off the emperor's groove. 74 00:05:06,394 --> 00:05:10,353 - What? - His groove, the rhythm in which he lives his life, his pattern of behavior. 75 00:05:10,465 --> 00:05:14,458 I threw it off, and the emperor had me thrown out the window. 76 00:05:14,569 --> 00:05:18,733 - Oh, really? I'm supposed to see him today. - Don't throw off his groove! 77 00:05:18,840 --> 00:05:21,570 - Oh, okay. - Beware the groove. 78 00:05:21,676 --> 00:05:24,668 - Hey, are you gonna be all right? - Groove. 79 00:05:24,779 --> 00:05:29,546 You see what I mean? This guy's trouble, but as bad as he is... 80 00:05:29,651 --> 00:05:31,551 he is nothing compared to what's coming up next. 81 00:05:31,819 --> 00:05:34,151 And why have you come here today? 82 00:05:34,255 --> 00:05:37,782 Well, Y-Your Highness... I mean, Your Grace. 83 00:05:37,892 --> 00:05:40,258 Okay, gang. Check out this piece of work. 84 00:05:40,361 --> 00:05:43,353 This is Yzma, the emperor's advisor... 85 00:05:43,464 --> 00:05:46,433 living proof that dinosaurs once roamed the Earth. 86 00:05:46,534 --> 00:05:48,900 And let's not forget Yzma's right-hand man. 87 00:05:49,003 --> 00:05:52,700 Every decade or so she gets a new one. This year's model is called Kronk. 88 00:05:55,143 --> 00:05:57,634 Yeah, I got that there, Yzma. 89 00:05:59,747 --> 00:06:02,079 Yep, that's Kronk. 90 00:06:02,183 --> 00:06:04,708 Now lately, Yzma's gotten into this bad habit... 91 00:06:04,819 --> 00:06:07,117 of trying to run the country behind my back... 92 00:06:07,221 --> 00:06:09,212 and I'm thinkin' that's got to stop. 93 00:06:09,324 --> 00:06:12,452 It is no concern of mine whether your family has... 94 00:06:12,560 --> 00:06:15,222 - What was it again? - Um, food. 95 00:06:15,330 --> 00:06:19,357 Ha! You really should have thought of that before you became peasants. 96 00:06:19,467 --> 00:06:22,595 We're through here. Take him away. Next! 97 00:06:22,704 --> 00:06:25,901 But l... Oh, okay. 98 00:06:29,577 --> 00:06:31,704 The nerve of some of those peasants, huh? 99 00:06:31,813 --> 00:06:33,872 Tell me about it. 100 00:06:33,981 --> 00:06:36,449 - Hi there. - Oh, Your Highness. 101 00:06:40,021 --> 00:06:44,390 - Uh, you were doing it again. - Doing? Doing... Doing... Doing what? 102 00:06:44,492 --> 00:06:49,225 Doing my job. I'm the emperor and you're the emperor's advisor. Remember that? 103 00:06:49,330 --> 00:06:53,164 But, Your Highness, I was only dealing with meaningless peasant matters. 104 00:06:53,267 --> 00:06:57,499 Whoa. Look at these wrinkles. 105 00:06:57,605 --> 00:07:00,472 What is holding this woman together? 106 00:07:00,575 --> 00:07:03,635 What the... How long has that been there? 107 00:07:03,745 --> 00:07:06,213 Good thinkin', Yzma. What do you say, Kuzco? 108 00:07:06,314 --> 00:07:09,909 Whoa! No touchy! No touchy. No touch. 109 00:07:10,017 --> 00:07:12,508 Uh, excuse me, Your Highness. The village leader is here to see you. 110 00:07:12,620 --> 00:07:15,680 Oh, great. Send him in. Oh, and by the way, you're fired. 111 00:07:15,790 --> 00:07:19,487 Fired? W-W-What do you mean, fired? 112 00:07:19,594 --> 00:07:22,188 Um, how else can I say it? You're being let go... 113 00:07:22,296 --> 00:07:25,288 your department's being downsized, you're part of an outplacement... 114 00:07:25,400 --> 00:07:27,595 we're going in a different direction, we're not picking up your option. 115 00:07:27,702 --> 00:07:31,468 - Take your pick. I got more. - But l... You, uh... 116 00:07:33,775 --> 00:07:37,768 But... But, Your Highness, I have been nothing if not loyal to the empire... 117 00:07:37,879 --> 00:07:41,042 for-for-for many, many years. 118 00:07:41,149 --> 00:07:43,811 Hey, everybody hits their stride. 119 00:07:43,918 --> 00:07:46,546 You just hit yours 50 years ago. 120 00:07:46,654 --> 00:07:49,623 So, who's in my chair? 121 00:07:49,724 --> 00:07:53,091 Oh, oh! I know! Yzma. Yzma's in your chair, right? 122 00:07:53,194 --> 00:07:56,755 - Very good, Kronk. Here. Get the snack. - Got it. 123 00:07:59,167 --> 00:08:01,067 Okay, you heard the man. Up, up, up. 124 00:08:01,169 --> 00:08:03,330 I'm okay. I'm fine. 125 00:08:07,708 --> 00:08:09,608 Okay. Show him in. 126 00:08:12,813 --> 00:08:16,510 Uh, afternoon, Your Highness. I'm here because I received a summons... 127 00:08:16,616 --> 00:08:19,141 Hey, there he is! My main village man. 128 00:08:19,252 --> 00:08:22,585 Um, Pacha. Anyway, l-I got this summons... 129 00:08:22,689 --> 00:08:25,317 Pacha. That's right. 130 00:08:25,425 --> 00:08:28,656 - You are just the man I wanted to see. - I am? 131 00:08:28,762 --> 00:08:31,492 Word on the street is you can fix my problem. 132 00:08:33,166 --> 00:08:35,430 You can fix my problem, can't you? 133 00:08:35,535 --> 00:08:37,696 Sure. I'll do what I can. 134 00:08:37,804 --> 00:08:40,602 Good, good. That's just what I wanted to hear. 135 00:08:40,707 --> 00:08:43,676 Are you aware of just how important your village is to the empire? 136 00:08:43,777 --> 00:08:47,076 Well, I know we grow the crops that you use here at the palace. 137 00:08:47,180 --> 00:08:49,671 We also herd the llamas that you... 138 00:08:52,252 --> 00:08:54,550 - My village? - Oh, yeah. 139 00:08:54,654 --> 00:08:59,387 You got a pretty sweet little setup there on top of that hill, don't you? 140 00:08:59,493 --> 00:09:04,055 Yeah. My family has lived on that hilltop for the last six generations. 141 00:09:04,164 --> 00:09:06,894 Uh-huh. So tell me... 142 00:09:07,000 --> 00:09:09,195 where do you find you get the most sun? 143 00:09:09,302 --> 00:09:13,671 Oh, l-I'd say just on the other side of those trees. 144 00:09:13,774 --> 00:09:18,302 When the sun hits that ridge just right, these hills sing. 145 00:09:18,411 --> 00:09:20,311 - Well, that settles it. - Really? 146 00:09:20,413 --> 00:09:23,143 Yep. Problem solved. Thanks for coming. 147 00:09:23,250 --> 00:09:25,616 That's it? That's all you wanted me for? 148 00:09:25,719 --> 00:09:30,281 I just needed an insider's opinion before I okayed this spot for my pool. 149 00:09:30,390 --> 00:09:35,350 - Uh, your pool? - Boo-yah! Welcome to Kuzcotopia... 150 00:09:35,462 --> 00:09:39,592 my ultimate summer getaway, complete with water slide. 151 00:09:39,699 --> 00:09:43,760 - What? - Isn't it great? It's my birthday gift to me. 152 00:09:43,870 --> 00:09:45,565 I'm so happy. 153 00:09:48,542 --> 00:09:50,601 I don't understand how this could happen. 154 00:09:50,710 --> 00:09:54,510 Well, let me clear it up for you. At my birthday celebration tomorrow... 155 00:09:54,614 --> 00:09:57,412 I give the word, and your town will be destroyed... 156 00:09:57,517 --> 00:09:59,542 to make way for this. 157 00:10:05,392 --> 00:10:08,225 So, if I were you, I'd pick up some change-of-address forms on the way home. 158 00:10:08,328 --> 00:10:10,922 But-But, um, where will we live? 159 00:10:11,031 --> 00:10:14,000 Hmm. Don't know, don't care. 160 00:10:14,100 --> 00:10:16,728 - How's that? - Oh, but wait. You can't... 161 00:10:21,007 --> 00:10:22,872 When I give the word... 162 00:10:22,976 --> 00:10:26,742 your little town thingy will be bye-bye. 163 00:10:26,847 --> 00:10:30,078 - Bye-bye. - Oh, w-wait. No... 164 00:10:30,183 --> 00:10:34,279 Boo-hoo. Oh, yeah. Everything was goin' my way. 165 00:10:35,555 --> 00:10:37,318 Or so I thought. 166 00:10:37,490 --> 00:10:39,355 He can't get rid of me that easily. 167 00:10:39,459 --> 00:10:44,260 Who does that ungrateful little worm think he is? Does he... 168 00:10:44,364 --> 00:10:46,889 a little to the left... 169 00:10:47,000 --> 00:10:49,867 have any idea of who he's dealing with? 170 00:10:49,969 --> 00:10:53,996 How could he do this to me? Why, I practically raised him. 171 00:10:54,107 --> 00:10:57,975 - Yeah, you think he would've turned out better. - Yeah, go figure. 172 00:10:58,077 --> 00:11:00,011 Well, it's better you're takin' out your anger... 173 00:11:00,113 --> 00:11:03,241 on these things instead of the real Kuzco, huh? 174 00:11:03,349 --> 00:11:05,408 That's it, Kronk! That's it! 175 00:11:05,518 --> 00:11:08,385 I'll get rid of Kuzco. 176 00:11:08,488 --> 00:11:12,788 - The real Kuzco? - Of course the real Kuzco. 177 00:11:12,892 --> 00:11:14,792 Don't you see? It's perfect. 178 00:11:14,894 --> 00:11:17,158 With him out of the way and no heir to the throne... 179 00:11:17,263 --> 00:11:20,892 I'll take over and rule the empire. 180 00:11:21,000 --> 00:11:25,061 - Brilliant! - So how does that work with you bein' fired and all? 181 00:11:25,171 --> 00:11:29,505 The only ones who know about that are the three of us, soon to be the two of us. 182 00:11:29,609 --> 00:11:31,600 And I'm one of those two, right? 183 00:11:31,801 --> 00:11:33,701 To the secret lab! 184 00:11:34,971 --> 00:11:37,531 Pull the lever, Kronk. 185 00:11:37,640 --> 00:11:41,132 - Wrong lever! - Huh? 186 00:11:41,244 --> 00:11:43,439 Why do we even have that lever? 187 00:11:44,848 --> 00:11:46,748 Get out of my way! 188 00:11:49,118 --> 00:11:53,054 Please remain seated and keep your arms and legs in at all times. 189 00:11:53,156 --> 00:11:55,488 Faster, faster! 190 00:11:55,592 --> 00:11:57,992 Yzma, put your hands in the air! 191 00:12:04,667 --> 00:12:08,933 Ah, how shall I do it? Oh, I know. 192 00:12:09,038 --> 00:12:12,667 I'll turn him into a flea, a harmless little flea... 193 00:12:12,775 --> 00:12:16,609 and then I'll put that flea in a box and then I'll put that box inside of another box... 194 00:12:16,713 --> 00:12:20,774 and then I'll mail that box to myself, and when it arrives... 195 00:12:20,884 --> 00:12:23,580 I'll smash it with a hammer! 196 00:12:23,686 --> 00:12:27,122 It's brilliant, brilliant, brilliant, I tell you! Genius, I say! 197 00:12:32,362 --> 00:12:36,162 Or, to save on postage, I�ll just poison him with this. 198 00:12:36,266 --> 00:12:40,100 Take it, Kronk. Feel the power. 199 00:12:40,203 --> 00:12:42,296 Oh, I can feel it. 200 00:12:42,405 --> 00:12:44,498 Our moment of triumph approaches. 201 00:12:46,309 --> 00:12:48,300 It's dinnertime. 202 00:12:57,620 --> 00:13:00,612 So, is everything ready for tonight? 203 00:13:00,723 --> 00:13:04,716 Oh, yeah. I thought we'd start off with soup and a light salad, and then see how we feel after that. 204 00:13:04,827 --> 00:13:08,194 Not the dinner. The, you know... 205 00:13:08,298 --> 00:13:10,630 Oh, right. The poison... 206 00:13:10,733 --> 00:13:14,464 The poison for Kuzco, the poison chosen especially to kill Kuzco... 207 00:13:14,570 --> 00:13:16,936 Kuzco's poison. 208 00:13:17,040 --> 00:13:18,871 - That poison? - Yes! That poison. 209 00:13:18,975 --> 00:13:21,239 - Got you covered. - Excellent. 210 00:13:21,344 --> 00:13:24,541 A few drops in his drink, and then I'll propose a toast... 211 00:13:24,647 --> 00:13:26,615 and he will be dead before dessert. 212 00:13:26,716 --> 00:13:30,174 Which is a real shame, because it's gonna be delicious. 213 00:13:30,286 --> 00:13:32,846 Boom, bam, baby! Let's get to the grub. 214 00:13:32,955 --> 00:13:36,516 I am one hungry king of the world. 215 00:13:36,626 --> 00:13:40,858 So, no hard feelings about being let go? 216 00:13:40,963 --> 00:13:43,397 None whatsoever. 217 00:13:43,499 --> 00:13:47,299 Kronk, get the emperor a drink. 218 00:13:47,403 --> 00:13:50,304 Drink. Right. 219 00:14:05,988 --> 00:14:08,513 Your Highness. 220 00:14:08,624 --> 00:14:11,491 - Is something burning? - My spinach puffs! 221 00:14:18,768 --> 00:14:22,761 So, he seems nice. 222 00:14:22,872 --> 00:14:26,035 H-He is. 223 00:14:26,142 --> 00:14:29,305 He's what, in his late twenties? 224 00:14:29,412 --> 00:14:33,041 - I'm not sure. - Saved 'em! 225 00:14:33,149 --> 00:14:35,174 - That's great. Good job. - Great! Very good job. 226 00:14:35,284 --> 00:14:38,310 Watch it. They're still hot. 227 00:14:41,224 --> 00:14:45,160 Kronk. The emperor needs his drink. 228 00:14:45,261 --> 00:14:48,560 Right. Oh. Right. 229 00:14:56,005 --> 00:14:58,633 Hey, Kronky, everything okay back there? 230 00:14:58,741 --> 00:15:02,302 Well... Oh, uh... 231 00:15:02,412 --> 00:15:05,347 The drinks were a bit on the... 232 00:15:05,448 --> 00:15:08,281 oh, uh, warm side. 233 00:15:09,685 --> 00:15:13,314 Hey, did you see that sky today? Talk about blue. 234 00:15:13,423 --> 00:15:15,983 Yes, Kronk. Riveting. 235 00:15:16,092 --> 00:15:18,856 A toast to the emperor! 236 00:15:18,961 --> 00:15:21,054 Long live Kuzco! 237 00:15:22,198 --> 00:15:24,723 Don't drink the wine. Poison. 238 00:15:30,640 --> 00:15:33,302 Ah! Tasty. 239 00:15:34,744 --> 00:15:37,508 Finally! Good work, Kronk. 240 00:15:37,613 --> 00:15:40,104 Oh, they're so easy to make. I'll get you the recipe. 241 00:15:40,216 --> 00:15:43,379 Now to get rid of the body. 242 00:15:43,486 --> 00:15:45,386 Okay! What were we saying? 243 00:15:45,488 --> 00:15:48,855 Uh, uh, w-we were just making a toast... 244 00:15:48,958 --> 00:15:53,725 to your long and healthy rule. 245 00:15:53,830 --> 00:15:56,731 Right. So what are you gonna do? 246 00:15:56,833 --> 00:15:59,165 I mean, you've been around here a long time and... 247 00:15:59,268 --> 00:16:02,499 I really mean a long time. 248 00:16:02,605 --> 00:16:06,507 I mean, it might be difficult for someone of your age... 249 00:16:06,609 --> 00:16:08,509 adjusting to life in the private sector. 250 00:16:08,611 --> 00:16:13,310 Hey, Kronk, can you top me off, pal? Be a friend? 251 00:16:13,416 --> 00:16:17,614 - Now, about you finding new work, that's-that's gonna be tough. - Hit him on the head. 252 00:16:17,720 --> 00:16:20,780 - More broccoli? - Because you're, you know... 253 00:16:20,890 --> 00:16:24,917 Let's face it. You're no spring chicken, and I mean that in the best possible way. 254 00:16:26,529 --> 00:16:29,157 What? A llama? 255 00:16:29,265 --> 00:16:31,256 He's supposed to be dead! 256 00:16:31,367 --> 00:16:33,858 Yeah, weird. 257 00:16:33,970 --> 00:16:36,438 Let me see that vial. 258 00:16:38,908 --> 00:16:40,808 This isn't poison. 259 00:16:40,910 --> 00:16:45,074 This is extract of llama. 260 00:16:45,181 --> 00:16:47,672 You know, in my defense, your poisons all look alike. 261 00:16:47,783 --> 00:16:49,944 You might think about relabeling some of them. 262 00:16:50,052 --> 00:16:54,546 Take him out of town and finish the job now! 263 00:16:54,657 --> 00:16:59,390 - What about dinner? - Kronk, this is kind of important. 264 00:16:59,495 --> 00:17:04,364 - How about dessert? - Well, I suppose there's time for dessert. 265 00:17:04,467 --> 00:17:08,062 - And coffee? - All right. A quick cup of coffee. 266 00:17:08,170 --> 00:17:11,162 Then take him out of town and finish the job! 267 00:17:18,079 --> 00:17:21,640 Guess where I am right now. Uh-huh. In the bag. 268 00:17:21,750 --> 00:17:25,743 Still think I'm not the victim here? Watch. It gets better. 269 00:17:25,854 --> 00:17:27,754 Hey! 270 00:17:27,856 --> 00:17:30,051 He's doing his own theme music? 271 00:17:40,202 --> 00:17:42,329 Big, dumb and tone deaf. 272 00:17:42,437 --> 00:17:46,100 I am so glad I was unconscious for all of this. 273 00:17:48,910 --> 00:17:51,470 Mission accomplished. 274 00:18:02,390 --> 00:18:06,224 - You're not just gonna let him die like that, are you? - My shoulder angel. 275 00:18:06,328 --> 00:18:11,265 Don't listen to that guy. He's trying to lead you down the path of righteousness. 276 00:18:11,366 --> 00:18:14,199 I'm gonna lead you down the path that rocks. 277 00:18:14,302 --> 00:18:16,497 - Oh, come off it. - You come off it! 278 00:18:16,605 --> 00:18:18,835 - You. - You. - You. - You infinity. 279 00:18:20,942 --> 00:18:24,708 Listen up, big guy. I got three good reasons why you should just walk away. 280 00:18:24,813 --> 00:18:26,747 Number one... Look at that guy! 281 00:18:26,848 --> 00:18:28,873 He's got that sissy stringy music thing. 282 00:18:28,984 --> 00:18:32,112 We've been through this. It's a harp, and you know it. 283 00:18:32,220 --> 00:18:35,553 Oh, right. That's a harp and that's a dress. 284 00:18:35,657 --> 00:18:38,148 - Robe! - Reason number two... 285 00:18:38,260 --> 00:18:40,660 Look what I can do. 286 00:18:40,762 --> 00:18:42,855 But what does that have to do with anything? 287 00:18:42,964 --> 00:18:46,456 - No, no. He's got a point. - Listen, you guys. 288 00:18:46,568 --> 00:18:51,198 You're sort of confusing me, so, uh, begone! Uh... Or, uh, you know. 289 00:18:51,306 --> 00:18:54,434 - However I get rid of you guys. - That'll work. 290 00:19:14,829 --> 00:19:19,323 Um, what's with the chimp and the bug? Can we get back to me? 291 00:19:21,069 --> 00:19:23,663 Oh, boy. Think, think, think. 292 00:19:23,772 --> 00:19:26,900 What to do, what to do? What do we do with the body? 293 00:19:32,414 --> 00:19:35,975 What am I gonna tell the village? 294 00:19:36,084 --> 00:19:40,214 Come on, Kronky. Come on, Kronky. Okay. What do I do? What do I do? 295 00:19:45,260 --> 00:19:48,161 Back! Elbow! Shoulder! 296 00:19:54,669 --> 00:19:56,637 Oh. Hey! Hey, you! 297 00:19:56,738 --> 00:20:00,333 Hey! Excuse me. Excuse me. Stop! Pardon me. Excuse me. Sorry about that. 298 00:20:00,442 --> 00:20:02,910 Comin' through. Hey, you with the cart! 299 00:20:03,011 --> 00:20:04,945 Uh-oh. 300 00:20:05,046 --> 00:20:07,139 This is not good. 301 00:20:07,248 --> 00:20:09,375 Hope that doesn't come back to haunt me. 302 00:21:01,703 --> 00:21:05,764 Mom! Mom! I think I'm still growing! Measure me again! 303 00:21:05,873 --> 00:21:08,034 All right, Tipo. Stand still and let's see. 304 00:21:08,142 --> 00:21:10,975 Mom, you and I both know that it's impossible for him... 305 00:21:11,079 --> 00:21:13,809 to have grown in the last five minutes. 306 00:21:13,915 --> 00:21:17,180 - Isn't it? - Look how much you've grown. 307 00:21:17,285 --> 00:21:19,219 What? Tipo, get out of the way. 308 00:21:19,320 --> 00:21:22,949 - It's my turn again. Measure me. - Dad's home. 309 00:21:24,392 --> 00:21:26,724 Hey! 310 00:21:26,828 --> 00:21:28,728 Come here. 311 00:21:31,466 --> 00:21:35,027 - Dad! I ate a bug today! - Oh! Was Mom baking again? 312 00:21:35,136 --> 00:21:37,366 - Don't tell her I said that. - I heard that. 313 00:21:37,472 --> 00:21:39,406 Okay, everybody, move aside. 314 00:21:39,507 --> 00:21:41,975 Lady with a baby comin' through. 315 00:21:42,076 --> 00:21:44,943 Dad! Dad! Dad! Look at how big I am. 316 00:21:45,046 --> 00:21:47,139 - We were all measured today. - Oh. 317 00:21:47,248 --> 00:21:51,184 I'm going through a growth spurt. I'm as big as you were when you were me. 318 00:21:51,285 --> 00:21:52,752 Mm-hmm. Sure are. 319 00:21:52,854 --> 00:21:57,314 That's not as impressive as my loose tooth. See? 320 00:21:57,425 --> 00:22:02,021 Okay, okay, you two. Our deal was that you could stay awake until Daddy came home. 321 00:22:02,130 --> 00:22:04,394 Now say good night. 322 00:22:04,499 --> 00:22:07,059 Dad, do we have to? 323 00:22:10,037 --> 00:22:15,270 No, you two can stay up. We're just gonna be sittin' here tellin' each other how much we love each other. 324 00:22:15,376 --> 00:22:17,503 Right, honey? 325 00:22:18,646 --> 00:22:20,614 Good night. 326 00:22:20,715 --> 00:22:23,047 So, what did the emperor want? 327 00:22:24,152 --> 00:22:26,120 You know what? He couldn't see me. 328 00:22:26,220 --> 00:22:28,688 - Couldn't see you? Why not? - I don't know. 329 00:22:28,790 --> 00:22:32,317 - Well... Well, that's just rude. - Well, he is the emperor. I'm sure he's busy. 330 00:22:32,427 --> 00:22:36,591 - No, no, no, no. No. Emperor or no emperor, it's called common courtesy. - Honey... 331 00:22:36,697 --> 00:22:40,599 If that were me, I'd march right back there and demand to see him, and you know I would. 332 00:22:40,701 --> 00:22:43,727 - Sweetie, sweetie, think of the baby. - Pacha, I'm fine. 333 00:22:43,838 --> 00:22:46,739 This baby's not coming for a while, but even if it was... 334 00:22:46,841 --> 00:22:48,741 I'd give that guy a piece of my mind. 335 00:22:48,843 --> 00:22:52,574 That kind of behavior just-just... 336 00:22:52,680 --> 00:22:54,671 I gotta go wash something. 337 00:23:09,897 --> 00:23:12,457 Pacha? You okay? 338 00:23:12,567 --> 00:23:16,230 Hmm? Oh, yeah. I'm just a little tired from the trip. 339 00:23:16,337 --> 00:23:19,602 Um, I'm gonna go put Misty away. 340 00:23:32,520 --> 00:23:34,886 Hi. Excuse me. Two seconds here. 341 00:23:34,989 --> 00:23:36,923 Um, I'm the one in the cart. Remember? 342 00:23:37,024 --> 00:23:40,482 This story's about me, not him. 343 00:23:40,595 --> 00:23:44,656 Okay. You got it? All right. We're gonna move ahead. Sorry to slow you down. 344 00:23:54,742 --> 00:23:56,642 Huh? 345 00:23:59,280 --> 00:24:02,147 Whoa. 346 00:24:02,249 --> 00:24:06,447 - Where'd you come from, little guy? - No touchy. 347 00:24:06,554 --> 00:24:09,421 - Demon llama! - Demon llama? Where? 348 00:24:13,260 --> 00:24:15,660 Oh, no! Oh, no! Oh, no! 349 00:24:15,763 --> 00:24:18,527 Ow! Ow, my head. 350 00:24:18,632 --> 00:24:21,499 Okay, demon llama. Just take it easy. 351 00:24:21,602 --> 00:24:24,400 I mean you no harm. 352 00:24:24,505 --> 00:24:28,498 What are you talking about... Oh, wait, I know you. 353 00:24:28,609 --> 00:24:32,875 - You're that whiny peasant. - Emperor Kuzco? 354 00:24:32,980 --> 00:24:34,880 Yeah. Who do you think you were talkin' to? 355 00:24:34,982 --> 00:24:37,109 Uh, how did... 356 00:24:38,953 --> 00:24:42,389 You don't look like the emperor. 357 00:24:42,490 --> 00:24:45,618 What do you mean I don't look like the emperor? 358 00:24:45,726 --> 00:24:51,096 - Do this... - What is this, some kind of little game you country folk like to... 359 00:24:51,198 --> 00:24:53,359 It can't be! 360 00:24:55,136 --> 00:24:58,230 My face! My beautiful, beautiful face! 361 00:24:58,339 --> 00:25:00,671 - Okay, okay, okay. Whoa, whoa, whoa. - I'm an ugly, stinky llama! 362 00:25:00,774 --> 00:25:03,675 - Wait, okay, Your Majesty. Shh. - Llama face! 363 00:25:03,777 --> 00:25:06,211 What happened? 364 00:25:06,313 --> 00:25:08,873 I'm tryin' to figure that out, okay? 365 00:25:11,919 --> 00:25:15,013 I can't remember. I can't remember anything. 366 00:25:15,122 --> 00:25:17,989 Wait a minute. I remember you. 367 00:25:18,092 --> 00:25:20,560 I remember telling you that I was building my pool... 368 00:25:20,661 --> 00:25:23,391 where your house was, and then you got mad at me. 369 00:25:25,499 --> 00:25:29,560 - And you turned me into a llama! - What? No, I did not. 370 00:25:29,670 --> 00:25:32,434 - Yes, and then you kidnapped me. - Why would I kidnap a llama? 371 00:25:32,540 --> 00:25:35,771 I have no idea. You're the criminal mastermind, not me. 372 00:25:35,876 --> 00:25:38,970 - What? - You're right. 373 00:25:39,079 --> 00:25:41,047 That's giving you way too much credit. 374 00:25:41,148 --> 00:25:43,446 Okay. I have to get back to the palace. 375 00:25:43,551 --> 00:25:46,918 Yzma's got that "secret lab." 376 00:25:47,021 --> 00:25:49,546 I�ll just snap my fingers and order her to change me back. 377 00:25:49,657 --> 00:25:52,888 Hey, you. No time to waste. Let's go. 378 00:25:56,163 --> 00:26:00,793 Hey, tiny, I want to get out of this body. Wouldn't you? Now let's go. 379 00:26:02,469 --> 00:26:05,233 Build your summerhouse somewhere else. 380 00:26:05,339 --> 00:26:07,637 You wanna run that by me again? 381 00:26:09,543 --> 00:26:12,808 I can't let you go back unless you change your mind... 382 00:26:12,913 --> 00:26:15,507 and build your summer home somewhere else. 383 00:26:17,518 --> 00:26:21,454 I got a little secret for you. Come here. No, closer. 384 00:26:21,555 --> 00:26:24,524 I don't make deals with peasants! 385 00:26:24,625 --> 00:26:27,253 Then I guess I can't take you back. 386 00:26:27,361 --> 00:26:30,592 Fine. I don't need you. I can find my own way back. 387 00:26:30,698 --> 00:26:34,293 I wouldn't recommend it. It's a little dangerous if you don't know the way. 388 00:26:34,401 --> 00:26:36,835 - Nice try, pal. - No, really. I'm telling you... 389 00:26:36,937 --> 00:26:39,667 there are jaguars and snakes and quicksand. 390 00:26:39,773 --> 00:26:44,403 - I'm not listening. - I'm not kidding. Listen, you cannot go in there. 391 00:26:44,511 --> 00:26:48,038 Ow! Still not listening. 392 00:26:48,148 --> 00:26:53,279 Aw, you... Fine. Fine. Go ahead. 393 00:26:53,387 --> 00:26:56,845 If there's no Kuzco, there's no Kuzcotopia. 394 00:26:56,957 --> 00:26:58,891 Takes care of my problem. 395 00:27:13,674 --> 00:27:16,234 Scary jungle. Right. Oh, a leaf. 396 00:27:16,343 --> 00:27:20,439 Oh, it might attack me. Oh, it's a scary tree. 397 00:27:20,547 --> 00:27:23,311 I'm afraid. 398 00:27:23,417 --> 00:27:26,716 Please. Never find my way? I'm the emperor, and as such... 399 00:27:26,820 --> 00:27:31,086 I'm born with an innate sense of direction. 400 00:27:31,191 --> 00:27:33,625 Okay, where am I? 401 00:27:37,664 --> 00:27:41,225 Help me! Help me! Help me! 402 00:27:44,104 --> 00:27:48,438 - Too late. - Okay, that was the freakiest thing I've ever seen. 403 00:27:57,017 --> 00:27:59,952 What do you want? 404 00:28:00,053 --> 00:28:02,886 Oh, for me? Why, I don't know what to say. 405 00:28:04,858 --> 00:28:07,053 - Ow! - Hit the road, bucky. 406 00:28:11,865 --> 00:28:15,096 Ow! Huh? Huh? 407 00:28:17,337 --> 00:28:20,272 Huh? Uh-oh. 408 00:28:29,483 --> 00:28:31,417 No, no. No, no, no, no. 409 00:28:31,518 --> 00:28:34,112 No, no. No, don't. 410 00:28:38,492 --> 00:28:41,017 Ha! 411 00:28:44,564 --> 00:28:46,998 No! 412 00:29:04,351 --> 00:29:08,310 You killer jaguars... 413 00:29:08,422 --> 00:29:11,687 Whoa! 414 00:29:33,212 --> 00:29:36,204 Don't worry, Your Highness. I got ya. You're safe now. 415 00:29:40,052 --> 00:29:44,352 Maybe I'm just new to this whole rescuing thing, but this, to me... 416 00:29:44,457 --> 00:29:46,948 might be considered kind of a step backwards, wouldn't you say? 417 00:29:47,059 --> 00:29:51,621 No, no, no. It's-It's okay. This-This is all right. We can figure this out. 418 00:29:53,566 --> 00:29:59,004 - I hate you. - No! 419 00:30:00,306 --> 00:30:02,206 Ow! Ow! 420 00:30:12,618 --> 00:30:15,246 Ow! Ow! 421 00:30:21,694 --> 00:30:25,130 I don't know about you, but I'm getting all funned out. 422 00:30:25,231 --> 00:30:27,358 - Uh-oh. - Don't tell me. 423 00:30:27,466 --> 00:30:29,661 - We're about to go over a huge waterfall. - Yep. 424 00:30:29,769 --> 00:30:32,533 - Sharp rocks at the bottom? - Most likely. 425 00:30:32,638 --> 00:30:34,663 Bring it on. 426 00:31:05,671 --> 00:31:09,835 Your Highness. Your Highness, can you hear me? 427 00:31:09,942 --> 00:31:12,103 Oh, boy. Come on, breathe. 428 00:31:13,713 --> 00:31:15,738 Breathe! 429 00:31:15,848 --> 00:31:18,112 Oh. Why me? 430 00:31:26,492 --> 00:31:29,188 All right. 431 00:31:39,905 --> 00:31:43,966 For the last time, it was not a kiss. 432 00:31:44,076 --> 00:31:48,570 Well, whatever you call it, it was disgusting. 433 00:31:48,681 --> 00:31:51,275 And if you would've done what I ordered you to do in the first place... 434 00:31:51,384 --> 00:31:55,946 we all could've been spared your little kiss of life. 435 00:31:57,556 --> 00:32:00,582 But now that you're here, you will take me back to the palace. 436 00:32:00,693 --> 00:32:04,857 I'll have Yzma change me back, and then I'll start construction on Kuzcotopia. 437 00:32:04,964 --> 00:32:07,899 - Oh, yeah. - Okay, now look... 438 00:32:08,000 --> 00:32:10,400 I think we got off on the wrong foot here. 439 00:32:11,837 --> 00:32:14,067 I just think if you really thought about it... 440 00:32:14,173 --> 00:32:16,698 you'd decide to build your home on a different hilltop. 441 00:32:16,809 --> 00:32:18,970 And why would I do that? 442 00:32:19,078 --> 00:32:21,171 Because... 443 00:32:21,280 --> 00:32:24,374 deep down, I think you'll realize that you're forcing an entire village... 444 00:32:24,483 --> 00:32:26,383 out of their homes just for you. 445 00:32:26,485 --> 00:32:30,114 And that's bad? 446 00:32:30,222 --> 00:32:32,656 Well, yeah. 447 00:32:32,758 --> 00:32:35,124 Uh, nobody's that heartless. 448 00:32:37,463 --> 00:32:41,229 - Now take me back. - What? Wait, wait. How can you be this way? 449 00:32:41,333 --> 00:32:44,894 All you care about is building your summer home and filling it with stuff for you. 450 00:32:45,004 --> 00:32:48,838 Uh, yeah. Doy. Me. Everyone else in the kingdom gets it. 451 00:32:48,941 --> 00:32:52,809 You're the only one that doesn't seem to be with the program, eh, Pacha? 452 00:32:52,912 --> 00:32:56,040 You know what? Someday, you're gonna wind up all alone... 453 00:32:56,148 --> 00:32:59,049 and you'll have no one to blame but yourself. 454 00:32:59,151 --> 00:33:02,245 Thanks for that. I'll log that away. Now, for the final time... 455 00:33:02,354 --> 00:33:05,221 I order you to take me back to the palace. 456 00:33:05,324 --> 00:33:07,417 Looks to me like you're stuck out here... 457 00:33:07,526 --> 00:33:11,724 because unless you change your mind, I'm not taking you back. 458 00:33:13,399 --> 00:33:16,391 Because unless you change your mind, I'm not taking you back. 459 00:33:16,502 --> 00:33:19,767 Me, me, me. 460 00:33:19,872 --> 00:33:23,171 Huh? What? I didn't do anything. I didn't... 461 00:33:23,275 --> 00:33:26,438 Somebody's throwing stuff. You gonna build a fire or what? What's going on? 462 00:33:28,447 --> 00:33:30,506 He's never gonna change his mind. 463 00:33:32,952 --> 00:33:35,546 How am I ever gonna get out of here? 464 00:34:03,181 --> 00:34:06,981 And so, it is with great sadness... 465 00:34:07,085 --> 00:34:10,748 that we mourn the sudden departure of our beloved prince... 466 00:34:11,956 --> 00:34:14,186 taken from us so tragically... 467 00:34:14,292 --> 00:34:17,125 on the very eve of his 18th birthday. 468 00:34:17,228 --> 00:34:20,755 - Poor little guy. - His legacy will live on in our hearts... 469 00:34:20,865 --> 00:34:24,926 - He never had a chance. - for all eternity. 470 00:34:26,037 --> 00:34:28,301 Well, he ain't gettin' any deader. 471 00:34:28,406 --> 00:34:30,397 Back to work. 472 00:34:43,254 --> 00:34:47,350 Kronk, darlin', I must admit you had me worried... 473 00:34:47,459 --> 00:34:49,484 when you mixed up those poisons. 474 00:34:49,594 --> 00:34:53,690 But now that Kuzco is dead, all is forgiven. 475 00:34:53,798 --> 00:34:57,791 Ah. Oh, yeah, yeah. He's... He's dead, all right. 476 00:34:57,902 --> 00:35:01,702 I mean, you can't get much deader than he... than he is right now. 477 00:35:01,806 --> 00:35:05,037 Unless, of course, we killed him again. 478 00:35:05,143 --> 00:35:06,974 I suppose. 479 00:35:07,078 --> 00:35:11,708 - Hey, look, the royal dresser's here. - Kronk. 480 00:35:11,816 --> 00:35:14,182 - I should tell you right now I'm kind of hard to fit. - Kronk. 481 00:35:14,285 --> 00:35:17,846 I wear a 66 long and a 31 waist. 482 00:35:17,956 --> 00:35:20,857 Kuzco is dead, right? 483 00:35:20,959 --> 00:35:25,692 Tell me Kuzco's dead. I need to hear these words. 484 00:35:25,797 --> 00:35:29,995 - Do you need to hear all those words exactly? - He's still alive? 485 00:35:30,101 --> 00:35:32,467 Well, he's not as dead as we would've hoped. 486 00:35:32,570 --> 00:35:37,564 - Kronk. - I just thought I'd give you the heads-up in case Kuzco ever came back. 487 00:35:37,675 --> 00:35:41,543 - He can't come back! - Yeah. That would be kind of awkward... 488 00:35:41,646 --> 00:35:43,546 especially after that lovely eulogy. 489 00:35:43,648 --> 00:35:47,140 You think? You and I are going out to find him. 490 00:35:47,252 --> 00:35:50,688 If he talks, we are through! Now let's move. 491 00:35:53,024 --> 00:35:55,185 Tipo, what is it? 492 00:35:55,293 --> 00:35:58,990 I had a dream that Dad was tied to a log and was careening out of control... 493 00:35:59,097 --> 00:36:01,156 down a raging river of death! 494 00:36:01,266 --> 00:36:03,325 - All right, all right, it's okay. Shh. - It was awful! 495 00:36:03,434 --> 00:36:08,269 It's okay, it's okay. Tipo, calm down. It was just a dream. Your dad's fine. 496 00:36:08,373 --> 00:36:11,706 He just went back to see the emperor. 497 00:36:11,810 --> 00:36:15,371 Oh. Like you told him to, 'cause you're always right. 498 00:36:15,480 --> 00:36:18,574 That's right. Well, in my dream, Dad had to kiss a llama. 499 00:36:18,683 --> 00:36:20,583 Yeah, like that would ever happen. 500 00:36:20,685 --> 00:36:23,620 - It could. - Nuh-uh. - Yeah-huh. - Nuh-uh. 501 00:36:23,721 --> 00:36:25,848 - Yeah-huh. - Nuh-uh. - Yeah-uh. - Nuh-uh. 502 00:36:25,957 --> 00:36:27,424 - Yeah-huh. - Nuh-uh. - Yeah-huh. - Nuh-uh. 503 00:36:27,525 --> 00:36:29,550 - Good night, you two. - Yeah-huh. Night, Mom. - Nuh-uh. Night, Mom. 504 00:36:29,661 --> 00:36:31,424 - Yeah-huh. - Nuh-uh. - Yeah-huh. - Nuh-uh. 505 00:36:42,640 --> 00:36:44,540 Uh, hey. 506 00:36:49,380 --> 00:36:52,543 - Thanks. - Oh. 507 00:36:52,650 --> 00:36:54,584 No problem. 508 00:36:55,786 --> 00:36:58,346 - Feels like wool. - Yeah. 509 00:36:58,455 --> 00:37:01,185 - Alpaca? - Oh, yeah, it is. 510 00:37:01,292 --> 00:37:05,251 Oh, yeah, I thought so. It's nice. 511 00:37:05,362 --> 00:37:08,195 - My wife made it. - Oh, she knits? 512 00:37:08,299 --> 00:37:12,167 - Crochets. - Crochets? Nice. 513 00:37:12,269 --> 00:37:13,998 Thanks. 514 00:37:19,376 --> 00:37:21,276 So... 515 00:37:21,378 --> 00:37:27,044 So, I was thinking that when I got back to the city, we'd, uh... 516 00:37:27,151 --> 00:37:32,214 I mean, there's lots of hilltops, and maybe I might, you know, l-I might... 517 00:37:32,323 --> 00:37:36,817 Are you saying you've changed your mind? 518 00:37:36,927 --> 00:37:40,158 - Oh, well, l-l... - Because you know that means... 519 00:37:40,264 --> 00:37:43,097 you're doing something nice for someone else. 520 00:37:43,200 --> 00:37:47,000 - No, I know that. I know. - And you're all right with that? 521 00:37:47,104 --> 00:37:49,004 Yes. 522 00:37:54,411 --> 00:37:56,311 What? 523 00:37:58,482 --> 00:38:00,746 Don't shake unless you mean it. 524 00:38:08,626 --> 00:38:11,595 All right. 525 00:38:11,695 --> 00:38:14,163 Let's get you back to the palace. 526 00:38:14,265 --> 00:38:16,825 Oh, by the way, thanks. 527 00:38:16,934 --> 00:38:20,563 No, thank you. 528 00:38:33,217 --> 00:38:36,345 Okay. Once we cross this bridge, it's only an hour to the palace. 529 00:38:36,453 --> 00:38:40,048 - Good, because believe it or not, I think I need a bath. - I believe it. 530 00:38:40,157 --> 00:38:42,387 - What was that? - Nothing. 531 00:38:43,994 --> 00:38:45,825 Whoa! Kuzco! 532 00:38:47,464 --> 00:38:49,489 - Kuzco! - Yeah? 533 00:38:49,600 --> 00:38:52,467 Quick, help me up! 534 00:38:52,569 --> 00:38:55,766 - No. I don't think I will. - You're gonna leave me here? 535 00:38:55,873 --> 00:38:59,673 Well, I was gonna have you imprisoned for life, but I kind of like this better. 536 00:38:59,777 --> 00:39:01,870 I thought you were a changed man. 537 00:39:01,979 --> 00:39:04,709 Oh, come on. I had to say something to get you to take me back to the city. 538 00:39:04,815 --> 00:39:08,774 - So all of it was a lie? - Well, yeah. No, wait. 539 00:39:10,921 --> 00:39:14,322 Uh, yeah, yeah. It all was a lie. Toodles. 540 00:39:14,425 --> 00:39:16,393 We shook hands on it! 541 00:39:20,364 --> 00:39:24,767 You know, the funny thing about shaking hands is you need hands. 542 00:39:24,868 --> 00:39:27,837 Okay. Buh-bye. 543 00:39:29,506 --> 00:39:33,602 - Are you okay? Are you all right? - Yeah. Yeah, I think I'm all right. 544 00:39:33,711 --> 00:39:37,340 Good! That's for going back on your promise! 545 00:39:38,749 --> 00:39:40,740 Yeah. That's for kidnapping me... 546 00:39:40,851 --> 00:39:45,220 and taking me to your village, which I'm still gonna destroy, by the way. 547 00:39:45,322 --> 00:39:47,051 No touchy. 548 00:39:47,157 --> 00:39:50,058 Why did I risk my life for a selfish brat like you? 549 00:39:50,160 --> 00:39:53,789 I was always taught that there was some good in everyone, but, oh, you proved me wrong. 550 00:39:53,897 --> 00:39:57,128 Oh, boo-hoo. Now I feel really bad. Bad llama. 551 00:39:57,234 --> 00:40:00,431 I could've let you die out there in that jungle, and then all my problems would be over. 552 00:40:00,537 --> 00:40:02,801 Well, that makes you ugly and stupid. 553 00:40:02,906 --> 00:40:05,272 - Let's end this. - Ladies first. 554 00:40:24,561 --> 00:40:26,893 - Ow! Ow! - Ow! Ow! 555 00:40:31,969 --> 00:40:35,166 What are we gonna do? 556 00:40:35,272 --> 00:40:38,241 What are we gonna do? We're gonna die! We're gonna die! 557 00:40:38,342 --> 00:40:40,833 That's it for me! 558 00:40:40,944 --> 00:40:42,912 No, we're not. Calm down. 559 00:40:43,013 --> 00:40:46,176 I have an idea. Give me your arm. 560 00:40:46,283 --> 00:40:48,183 Okay, now the other one. 561 00:40:50,087 --> 00:40:54,888 When I say go, push against my back and we'll walk up the hill. 562 00:40:54,992 --> 00:40:57,290 Ready? Go. 563 00:40:57,394 --> 00:41:02,627 - Ow! You did that on purpose. - No, I didn't! 564 00:41:02,733 --> 00:41:06,169 Now, we're gonna have to work together to get out of this, so follow my lead. 565 00:41:06,270 --> 00:41:10,206 - Ready? Right foot. - Whose right? Your right or-or mine? 566 00:41:10,307 --> 00:41:12,537 - I don't care. Mine. - Well, why yours? 567 00:41:12,643 --> 00:41:14,770 - Okay, your right! Ready? - Okay, got it. 568 00:41:14,878 --> 00:41:16,778 Okay. Right. 569 00:41:16,880 --> 00:41:21,078 - Left. Right. - Look, we're moving! 570 00:41:23,187 --> 00:41:25,849 Don't look down! Now, stay with me. Stay with me. 571 00:41:25,956 --> 00:41:29,483 Right. Left. Right. Left. 572 00:41:29,593 --> 00:41:33,529 Right. Left. Right! 573 00:41:33,630 --> 00:41:38,124 - Now what, genius? - Working on it. 574 00:41:38,235 --> 00:41:40,396 Okay, here's the deal. 575 00:41:40,504 --> 00:41:43,667 Stretch out your neck, and I'll grab the rope. 576 00:41:43,774 --> 00:41:46,402 How do I know you won't let me fall after you grab the rope? 577 00:41:46,510 --> 00:41:49,502 You're just gonna have to trust me! 578 00:41:52,316 --> 00:41:55,479 You know, it's a good thing you're not a big, fat guy... 579 00:41:55,586 --> 00:41:57,486 or this would be really difficult. 580 00:41:59,590 --> 00:42:03,356 Almost. Got it! 581 00:42:03,460 --> 00:42:07,624 - It's stuck. - Take your time. No hurry here. 582 00:42:08,999 --> 00:42:11,524 - Scorpions! - Kuzco! 583 00:42:12,970 --> 00:42:15,234 Oh, no! 584 00:42:24,348 --> 00:42:25,975 Huh? 585 00:42:30,587 --> 00:42:33,522 Whoa! 586 00:42:42,032 --> 00:42:43,829 Huh? 587 00:42:43,934 --> 00:42:45,834 Look out! 588 00:42:50,540 --> 00:42:52,940 Yeah! Oh, look at me and my bad self. 589 00:42:53,043 --> 00:42:55,773 I snatched you right out of the air. 590 00:42:55,879 --> 00:42:59,178 "Oh, I'm a crumbly canyon wall, and I'm taking you with me." 591 00:42:59,283 --> 00:43:01,649 Well, not today, pal. Uh-huh. 592 00:43:01,752 --> 00:43:03,982 Uh-huh, uh-huh, uh-huh. Uh-huh. 593 00:43:04,087 --> 00:43:06,419 - You just saved my life. - Uh-huh. Uh-huh, uh-huh, uh-huh. 594 00:43:06,523 --> 00:43:09,822 Huh? So? 595 00:43:09,927 --> 00:43:12,487 - I knew it. - Knew what? - That there is some good in you after all. 596 00:43:12,596 --> 00:43:14,860 - Oh, no. - Admit it. - Wrong. - Yes, there is. 597 00:43:14,965 --> 00:43:18,059 - Nuh-uh. - I think there is. - Nuh-uh. - Hey, you could've let me fall. 598 00:43:18,168 --> 00:43:22,662 Come on. What's the big deal? Nobody's that heartless! 599 00:43:22,773 --> 00:43:26,300 Don't read too much into it. It was a one-time thing. 600 00:43:26,410 --> 00:43:28,844 Right. Sure. 601 00:43:28,946 --> 00:43:30,914 Well, we better get going. 602 00:43:31,014 --> 00:43:34,313 With that bridge out, it's a four-day walk to the palace. 603 00:43:34,418 --> 00:43:36,852 What? You mean you're still taking me back? 604 00:43:36,954 --> 00:43:42,017 - I shook on it, didn't I? - Well, yeah, uh, but I hope you realize that doesn't change a thing. 605 00:43:42,125 --> 00:43:45,026 I'm still building Kuzcotopia when I get back. 606 00:43:45,128 --> 00:43:48,655 Well, four days is a long time. Who knows? Maybe you'll change your mind. 607 00:43:48,765 --> 00:43:51,165 Uh-huh. Four days. 608 00:43:51,268 --> 00:43:54,567 - What are the chances of you carrying me? - Not good. 609 00:43:56,864 --> 00:43:59,025 No, no, no! 610 00:43:59,133 --> 00:44:01,465 We've searched every village surrounding the palace... 611 00:44:01,568 --> 00:44:03,536 and still no sign of Kuzco. 612 00:44:03,637 --> 00:44:06,037 Where is he? 613 00:44:06,140 --> 00:44:07,937 - Kronk! - Kronk here. 614 00:44:08,042 --> 00:44:11,273 - I'm getting tired. Pull over. - Sure thing. Kronk out. 615 00:44:23,290 --> 00:44:27,317 Perfect. These are my best shoes. 616 00:44:29,029 --> 00:44:31,259 I hate this jungle. 617 00:44:33,467 --> 00:44:36,698 Oh, look. A golden-throated small-winged warbler. 618 00:44:36,804 --> 00:44:39,500 Just one more for exotic bird bingo. 619 00:44:39,606 --> 00:44:41,506 I am loving this. 620 00:44:49,950 --> 00:44:52,646 Get away from me! 621 00:44:55,055 --> 00:44:58,183 Yeah. Tell me about it. 622 00:44:58,292 --> 00:45:01,853 No, no, it's not you. She's not the easiest person to get close to. 623 00:45:01,962 --> 00:45:04,453 There's a wall there. Trust me. 624 00:45:04,565 --> 00:45:06,590 Are you talking to that squirrel? 625 00:45:06,700 --> 00:45:08,759 I was a junior chipmunk, uh... 626 00:45:08,869 --> 00:45:11,394 and I had to be versed in all the woodland creatures. 627 00:45:11,505 --> 00:45:14,941 Please continue. 628 00:45:16,310 --> 00:45:19,143 Why me? Why me? 629 00:45:19,246 --> 00:45:21,476 Hey, it doesn't always have to be about you. 630 00:45:21,582 --> 00:45:23,447 This poor little guy has had it rough. 631 00:45:23,550 --> 00:45:26,678 Seems a talking llama gave him a hard time the other day. 632 00:45:26,787 --> 00:45:29,722 Oh, a talking llama? 633 00:45:29,823 --> 00:45:31,723 Do tell. 634 00:45:34,061 --> 00:45:36,427 Uh, he doesn't really wanna talk to you. 635 00:45:36,530 --> 00:45:38,623 Well, then you ask him. 636 00:45:39,800 --> 00:45:42,234 I hate being in the middle. Squeaky, uh... 637 00:45:42,336 --> 00:45:44,668 squeak, squeaker, squeakin'. 638 00:45:47,074 --> 00:45:49,133 Jaguars? No kidding? Brutal. 639 00:45:56,183 --> 00:45:58,083 Uh, could you give us a little room here? 640 00:45:58,185 --> 00:46:00,415 Uh, sorry. 641 00:46:02,656 --> 00:46:05,124 A little bit more, please. 642 00:46:05,225 --> 00:46:08,353 - How's this? - Yeah, that's good. 643 00:46:08,462 --> 00:46:12,125 Now ask him which way the talking llama went! 644 00:46:12,232 --> 00:46:15,724 Uh, squeakity-squeak, squeakin'. 645 00:46:27,281 --> 00:46:30,182 - Low blood sugar, huh? - Yeah. It's a curse. 646 00:46:30,284 --> 00:46:33,515 Well, as soon as we get something to eat, you're walking the rest of the way. 647 00:46:45,398 --> 00:46:47,332 Welcome to Mudka's Meat Hut... 648 00:46:47,434 --> 00:46:52,371 home of the mug of meat. 649 00:46:52,472 --> 00:46:54,565 What'll it be? 650 00:46:54,674 --> 00:46:58,007 We'll have two specials. Is that all right, dear? 651 00:46:58,111 --> 00:47:01,740 Oh, whatever you say, pumpkin. You know what I like. 652 00:47:01,848 --> 00:47:06,285 - We're on our honeymoon. - Bless you for coming out in public. 653 00:47:06,386 --> 00:47:08,445 So that's two specials. 654 00:47:08,555 --> 00:47:11,786 And an onion log. To split. 655 00:47:13,293 --> 00:47:15,523 Ordering! I need two heartburns... 656 00:47:15,629 --> 00:47:18,826 and a deep-fried doorstop on table 12! 657 00:47:21,368 --> 00:47:23,529 Okay, so I'll admit this was a good idea. 658 00:47:23,637 --> 00:47:26,697 When will you learn that all my ideas are good ones? 659 00:47:26,806 --> 00:47:29,969 That's funny, because I thought that you going into the jungle by yourself... 660 00:47:30,076 --> 00:47:35,036 being chased by jaguars, lying to me to take you back to the palace were all really bad ideas. 661 00:47:35,148 --> 00:47:38,015 Oh, yeah. Anything sounds bad when you say it with that attitude. 662 00:47:38,118 --> 00:47:42,714 Hot and crispy pill bug for the happy couple. 663 00:47:48,061 --> 00:47:49,961 Oh, boy. 664 00:47:56,803 --> 00:47:59,169 Oh, here. Let me get that for you. 665 00:48:02,909 --> 00:48:06,401 - Where are you going? - I'm just gonna slip into the kitchen and have a word with the chef. 666 00:48:06,513 --> 00:48:09,209 - You're gonna get us thrown out. - Please. 667 00:48:09,315 --> 00:48:12,648 With this disguise, I'm invisible. 668 00:48:18,658 --> 00:48:21,320 We've been walking around in circles for who knows how long. 669 00:48:21,428 --> 00:48:25,387 That is the last time we take directions from a squirrel. 670 00:48:25,498 --> 00:48:28,695 I should have done away with Kuzco myself when I had the chance. 671 00:48:31,171 --> 00:48:34,140 Oh, you really gotta stop beating yourself up about that. 672 00:48:36,710 --> 00:48:40,271 Uh-oh. I'll get you another one there, Yzma. 673 00:48:40,380 --> 00:48:43,349 - You using that fork, pal? - Hey, don't I know you? 674 00:48:43,450 --> 00:48:46,180 - I don't think so. - Wrestled you in high school? 675 00:48:46,286 --> 00:48:48,186 - Don't remember that. - No? Metal shop? - Uh, no... 676 00:48:48,288 --> 00:48:50,848 Oh, I got it. Miss Narca's interpretive dance... two semesters. 677 00:48:50,957 --> 00:48:54,893 I was usually in the back because of my weak ankles. Come on, pal. You gotta help me out here. 678 00:48:54,994 --> 00:48:58,259 Uh, no, look, l-I don't think we've ever met, but, look, I gotta go. 679 00:48:58,364 --> 00:49:01,891 - Don't worry. I'll think of it. - Look, all I know is the food looked iffy. 680 00:49:02,001 --> 00:49:04,196 All right? And I'm not the only one that thinks that, I'm sure. 681 00:49:04,304 --> 00:49:07,000 - Psst! Hey! - So I'm just checking to make sure... 682 00:49:07,107 --> 00:49:09,007 that you're gonna take the main course up a notch. 683 00:49:09,109 --> 00:49:12,875 Is there anything on this menu that is not swimming in gravy? 684 00:49:12,979 --> 00:49:15,413 - Hang on. I'll go ask the chef. - It's a simple question. 685 00:49:15,515 --> 00:49:19,611 Is there or is there not anything edible on this menu? 686 00:49:21,788 --> 00:49:24,655 Hey, I didn't ask him about dessert yet! 687 00:49:24,758 --> 00:49:27,124 Hey, pal, what's your policy on making special orders? 688 00:49:27,227 --> 00:49:29,127 All right, buster, that's it! 689 00:49:29,229 --> 00:49:31,663 You want a special order, then you make it! I quit! 690 00:49:31,765 --> 00:49:35,599 - Yeah, but l... Hold on. - You know, I try and I try, but there's just no respect for anyone with vision. 691 00:49:35,702 --> 00:49:39,263 - That-That's it! There's just nothing I can do about it! - Wait a second. Please don't go. - Ordering. 692 00:49:39,372 --> 00:49:43,172 - Three pork combos, extra bacon on the side, two chili cheese samplers... - No, no. 693 00:49:43,276 --> 00:49:45,836 a basket of liver and onion rings, a catch of the day... 694 00:49:45,945 --> 00:49:48,971 and a steak cut in the shape of a trout. 695 00:49:49,082 --> 00:49:51,778 - You got all that, honey? - Three oinkers wearing pants, plate of hot air... 696 00:49:51,885 --> 00:49:54,854 basket of Grandma's breakfast and change the bull to a gill, got it. 697 00:49:54,954 --> 00:49:58,947 - What's going on? - There's no time to explain. We gotta get out of here. 698 00:49:59,058 --> 00:50:01,117 What is he doing in there? 699 00:50:04,964 --> 00:50:07,057 - Come on! - In a minute. I'm still hungry. 700 00:50:07,167 --> 00:50:09,761 - No, Kuzco! - Okay, I'll make it simple for you. 701 00:50:09,869 --> 00:50:12,633 I'll have a spinach omelet with wheat toast. You got it? 702 00:50:12,739 --> 00:50:16,231 - Can do. - What's taking so long? 703 00:50:16,342 --> 00:50:18,572 - Pickup! - Kronk, what are you doing? 704 00:50:18,678 --> 00:50:20,703 - Kind of busy here. - Why am I not surprised? 705 00:50:20,814 --> 00:50:23,749 Yo! Order's up! 706 00:50:23,850 --> 00:50:28,150 Oh, well, while you're at it, make me the special. And hold the gravy! 707 00:50:28,254 --> 00:50:31,712 - Check. Pickup! - You know what? On second thought, make my omelet a meat pie. 708 00:50:31,825 --> 00:50:34,851 - Meat pie. Check. - Kronk! 709 00:50:34,961 --> 00:50:39,091 - Can I order the potatoes as a side dish? - I'll have to charge you full price. 710 00:50:39,199 --> 00:50:42,600 - Hey, how about a side of potatoes, my buddy? - You got it. Want cheese on those potatoes? 711 00:50:42,702 --> 00:50:45,432 - Thank you, Kronk. Cheddar will be fine. - Cheddar spuds coming up. 712 00:50:45,538 --> 00:50:48,507 - Spuds yes, cheese no. - Hold the cheese. - No, I want the cheese. - Cheese it is. 713 00:50:48,608 --> 00:50:51,907 - Cheese me no "likee." - Cheese out. - Cheese in! - Come on. Make up your mind! 714 00:50:52,011 --> 00:50:54,741 - Okay, okay, on second thought, make my potatoes a salad. - Make my potatoes a salad. 715 00:51:11,798 --> 00:51:15,097 Excuse me. You see that woman over there? 716 00:51:15,201 --> 00:51:17,499 No problem, hon. We do that all the time. 717 00:51:22,709 --> 00:51:26,304 One, two, three, four Happy, happy birthday from all of us to you 718 00:51:26,412 --> 00:51:28,903 We wish it was our birthday so we could party too 719 00:51:29,015 --> 00:51:31,449 Happy, happy birthday May all your dreams come true 720 00:51:31,551 --> 00:51:34,520 - We wish it was our birthday so we could party too - It's your birthday? 721 00:51:36,556 --> 00:51:39,923 - What are you doing? - Look, there's two people in there looking for you. 722 00:51:40,026 --> 00:51:42,119 - What? - A big guy and a skinny old woman. 723 00:51:42,228 --> 00:51:44,560 Wait. Was this woman scary beyond all reason? 724 00:51:44,664 --> 00:51:47,224 - Oh, yeah. - That's Yzma and Kronk. I'm saved! 725 00:51:47,333 --> 00:51:50,700 -Trust me, they're not here to save you. -They'll take me back to the palace. 726 00:51:50,803 --> 00:51:53,636 Thanks for your help. You've been great. I can take it from here. 727 00:51:53,740 --> 00:51:56,231 No, no, you don't understand. They're trying to kill you. 728 00:51:56,342 --> 00:51:59,505 - Kill me? Their whole world revolves around me. - No, I can't let you! 729 00:51:59,612 --> 00:52:03,571 What? Wha... Oh! Oh, I get it. 730 00:52:03,683 --> 00:52:05,742 - What? - You don't want to take me back to the palace. 731 00:52:05,852 --> 00:52:08,980 - You want to keep me stranded out here forever. - No! 732 00:52:09,088 --> 00:52:12,057 - This has all been an act, and I almost fell for it. - Will you just listen to me... 733 00:52:12,158 --> 00:52:16,356 No, no, you listen to me. All you care about is your-your stupid hilltop! 734 00:52:16,462 --> 00:52:19,522 - What? - You don't care about me. Now, just get out of here. Go! 735 00:52:19,632 --> 00:52:22,533 - But-But... - Go on! Get out of here! 736 00:52:22,635 --> 00:52:25,035 Fine! 737 00:52:25,138 --> 00:52:28,630 -Oh, this entire mess is all your fault. -What'd I do? 738 00:52:28,741 --> 00:52:32,541 If you hadn't mixed up those poisons, Kuzco would be dead now! 739 00:52:32,645 --> 00:52:37,082 There'll be no more diversions until we track that llama down and kill him! 740 00:52:37,183 --> 00:52:41,483 Said I was sorry. Can't just let it go, not even on your birthday. 741 00:52:41,587 --> 00:52:43,919 Kuzco must be eliminated. 742 00:52:44,023 --> 00:52:46,821 The empire will finally be rid of that useless slug. 743 00:52:46,926 --> 00:52:51,863 Well, you got a point. Nobody really seems to care that he's gone, do they? 744 00:52:54,334 --> 00:52:56,234 Pacha! 745 00:53:00,206 --> 00:53:02,606 Pacha? 746 00:53:39,278 --> 00:53:41,371 So this is where you came in. 747 00:53:41,480 --> 00:53:44,506 See, just like I said, I'm the victim here. 748 00:53:44,617 --> 00:53:47,381 I didn't do anything, and they ruined my life and took everything I had. 749 00:53:47,486 --> 00:53:51,616 -Hey, give it a rest up there, will you? -What? I'm just telling them what happened. 750 00:53:51,724 --> 00:53:55,490 Who you kidding, pal? They saw the whole thing. They know what happened. 751 00:53:55,594 --> 00:53:59,928 - Well, yeah, but... but... -Just leave me alone. 752 00:54:27,692 --> 00:54:30,092 The peasant at the diner! 753 00:54:31,596 --> 00:54:33,621 He didn't pay his check. 754 00:54:44,776 --> 00:54:50,180 He's the peasant who I saw leaving the city who disappeared into the crowd with Kuzco on the back of his cart. 755 00:54:50,281 --> 00:54:52,943 He must have taken him back to his village, so if we find the village, we find him... 756 00:54:53,051 --> 00:54:55,884 and if we find him, we find Kuzco. 757 00:54:55,987 --> 00:54:58,581 Oh, yeah, it's all comin' together. 758 00:55:00,249 --> 00:55:02,012 - Yzma! - What? 759 00:55:03,252 --> 00:55:05,584 This had better be good! 760 00:56:11,713 --> 00:56:15,376 So there we were standing on the cliff, and the ground started to rumble. 761 00:56:16,551 --> 00:56:20,009 And just as it started to go, he grabbed me before I fell. 762 00:56:20,121 --> 00:56:21,884 Do you believe that? 763 00:56:21,990 --> 00:56:25,084 You know, call me crazy for following this guy all the way out here... 764 00:56:25,193 --> 00:56:29,152 but as much as he tries to deny it, I know there's some good in him. 765 00:56:29,264 --> 00:56:32,290 Besides, I couldn't just leave him out here all alone. 766 00:56:32,400 --> 00:56:34,527 He's a lousy llama. 767 00:56:34,636 --> 00:56:38,037 I mean, a really lousy llama. 768 00:56:50,218 --> 00:56:52,652 Hey, listen, Pacha, you know... 769 00:56:52,754 --> 00:56:55,120 what I said to you back at the diner, that-that... 770 00:56:55,223 --> 00:56:57,123 l-I didn't really... 771 00:56:58,293 --> 00:57:00,887 So, you tired of being a llama? 772 00:57:02,297 --> 00:57:05,664 Yes! 773 00:57:05,767 --> 00:57:08,668 Okay, we're just gonna stop at the house and get some supplies. 774 00:57:08,770 --> 00:57:10,795 - Then we'll be on our way, right? - Right. 775 00:57:10,905 --> 00:57:13,601 Hey there, Pacha. Hey, you know, you just missed your relatives. 776 00:57:13,708 --> 00:57:16,677 - My relatives? - Yeah. We just sent 'em up to your house. 777 00:57:16,778 --> 00:57:19,440 - What did they look like? - Well, you see, there was this big guy... 778 00:57:19,547 --> 00:57:22,175 and this older woman who was, uh... 779 00:57:22,283 --> 00:57:24,945 - How would you describe her? - Scary beyond all reason. 780 00:57:25,053 --> 00:57:26,884 Yeah, that's it. 781 00:57:27,081 --> 00:57:29,675 So remind me again how you're related to Pacha? 782 00:57:29,783 --> 00:57:33,446 Why, I'm his third cousin's brother's wife's step-niece's great aunt. 783 00:57:35,889 --> 00:57:38,585 Twice removed. 784 00:57:38,692 --> 00:57:41,286 - Uh-huh. - Isn't that right, Kronk? 785 00:57:41,395 --> 00:57:43,920 Ninety-nine monkeys jumpin'on the bed 786 00:57:44,031 --> 00:57:46,898 One fell off and bumped his head 787 00:57:47,001 --> 00:57:50,027 You know, I am so sorry that you had to come all this way... 788 00:57:50,137 --> 00:57:55,234 but as I said to you before, you may recall, Pacha is not here. 789 00:57:55,342 --> 00:57:58,641 - I'll be sure and tell him you came by. - Oh, would you, please? 790 00:57:58,746 --> 00:58:01,146 That would be just great. 791 00:58:01,248 --> 00:58:03,648 Oops. Silly me. 792 00:58:03,751 --> 00:58:06,049 No, no. Allow me. 793 00:58:11,058 --> 00:58:13,822 She's hiding something. When I give the word, we search the house. 794 00:58:13,927 --> 00:58:16,555 Okay, but I still have 94 monkeys to go. 795 00:58:18,299 --> 00:58:21,166 - So while we're waiting for Paca... - Pacha. 796 00:58:21,268 --> 00:58:23,168 Yeah, l... Oh, yes. 797 00:58:23,270 --> 00:58:26,262 Um, perhaps we can have a tour of your lovely home. 798 00:58:26,373 --> 00:58:29,604 You know, why don't you just come back when Pacha gets home? 799 00:58:29,710 --> 00:58:32,941 I'm sure he'd love to show you the... 800 00:58:33,047 --> 00:58:34,810 Uh, excuse me, won't you? 801 00:58:34,915 --> 00:58:37,782 I think I left something in the oven. 802 00:58:37,885 --> 00:58:41,582 This is my variation of double Dutch. On the signal, we switch places. 803 00:58:41,689 --> 00:58:43,657 - Kronk, it's time! - Okay. 804 00:58:45,559 --> 00:58:49,086 So we have to get back to the palace, find the lab and change him back. 805 00:58:49,196 --> 00:58:50,788 Hi there! 806 00:58:50,898 --> 00:58:53,526 - Um, that was him. - Whoops. 807 00:58:55,469 --> 00:58:58,905 You know what? I don't believe you're really my great aunt. 808 00:58:59,006 --> 00:59:01,065 You're more like my great-great-great... 809 00:59:01,175 --> 00:59:03,905 Go. I'll stall them long enough for you two to get a head start. 810 00:59:04,011 --> 00:59:08,607 - Thanks, honey. - You have a lovely wife. They're both very pretty. 811 00:59:08,716 --> 00:59:11,446 great-great-great-great-great... 812 00:59:11,552 --> 00:59:15,420 - All right! Are you through? - great-great aunt. 813 00:59:15,522 --> 00:59:17,956 - So, where were we? - Listen, sister, we're not leaving until... 814 00:59:18,058 --> 00:59:20,549 I show you the house. Of course. 815 00:59:20,661 --> 00:59:23,221 Hey, was it a good idea to leave your family with those two? 816 00:59:23,330 --> 00:59:26,356 Oh, don't worry. They can handle themselves. 817 00:59:26,467 --> 00:59:29,732 What do you mean, the door is stuck? Try jiggling the handle. 818 00:59:29,837 --> 00:59:33,898 - There is no handle in here. - There's not? Are you sure? 819 00:59:34,007 --> 00:59:36,202 All right, I've had enough of this. 820 00:59:36,310 --> 00:59:39,370 Tell us where the talking llama is, and we'll burn your house to the ground. 821 00:59:39,480 --> 00:59:42,108 Uh, don't you mean "or"? 822 00:59:42,216 --> 00:59:45,811 Tell us where the talking llama is, or we'll burn your house to the ground. 823 00:59:45,919 --> 00:59:49,685 Well, which is it? That seems like a pretty crucial conjunction. 824 00:59:49,790 --> 00:59:52,122 That's it, Kronk! Break the door down! 825 00:59:52,226 --> 00:59:55,354 Break it down? Are you kidding me? This is hand-carved mahogany. 826 00:59:55,462 --> 00:59:59,193 I don't care, you fool. Get out of my way. I'll break it down myself. 827 00:59:59,299 --> 01:00:02,291 - A-one! - Okay, kids, you know what to do. 828 01:00:02,403 --> 01:00:04,303 - Two! - Right, Mom! 829 01:00:04,405 --> 01:00:06,999 Three! 830 01:00:16,917 --> 01:00:19,511 Okay, children, on your mark... 831 01:00:19,620 --> 01:00:21,952 get set, go! 832 01:00:24,091 --> 01:00:26,218 Stop it, you little brats! Huh? 833 01:00:27,528 --> 01:00:32,488 Ow! Oh, there they go, Kronk! And... They're getting away! 834 01:00:34,601 --> 01:00:36,728 Well, I had a great time. Let's not wait... 835 01:00:36,837 --> 01:00:39,328 until the next family reunion to get together. 836 01:00:39,440 --> 01:00:42,807 - Kronk! - l, uh... I gotta run. 837 01:01:52,278 --> 01:01:54,803 Okay, why does she even have that lever? 838 01:01:56,549 --> 01:02:00,144 Please remain seated and keep your arms and legs in at all times. 839 01:02:04,123 --> 01:02:06,091 Huh? 840 01:02:07,693 --> 01:02:11,026 - What does it look like? - I don't know. Just keep looking. 841 01:02:11,130 --> 01:02:13,325 Over here! It has to be one of these. 842 01:02:13,432 --> 01:02:15,957 Lions, tigers, bears... 843 01:02:16,068 --> 01:02:17,729 Oh, my. 844 01:02:17,837 --> 01:02:19,737 Looking for this? 845 01:02:22,074 --> 01:02:25,475 No! It can't be! How did you get back here before us? 846 01:02:25,578 --> 01:02:29,070 Uh... How did we, Kronk? 847 01:02:29,181 --> 01:02:33,015 Well, ya got me. By all accounts, it doesn't make sense. 848 01:02:33,119 --> 01:02:35,314 Oh, well, back to business. 849 01:02:35,421 --> 01:02:38,390 Okay, I admit it. Maybe I wasn't as nice as I should have been. 850 01:02:38,491 --> 01:02:41,289 But, Yzma, do you really want to kill me? 851 01:02:41,394 --> 01:02:44,522 Just think of it as you're being let go... 852 01:02:44,630 --> 01:02:46,928 that your life's going in a different direction... 853 01:02:47,033 --> 01:02:50,525 that your body's part of a permanent outplacement. 854 01:02:50,636 --> 01:02:53,901 Hey, that's kind of like what he said to you when you got fired. 855 01:02:54,006 --> 01:02:56,474 I know. It's called a cruel irony... 856 01:02:56,576 --> 01:02:58,806 like my dependence on you. 857 01:02:58,911 --> 01:03:02,813 - I can't believe this is happening! - Then I bet you weren't expecting this. 858 01:03:02,915 --> 01:03:04,974 No! 859 01:03:05,084 --> 01:03:07,348 - Aha! - Oh, okay. 860 01:03:08,387 --> 01:03:11,550 Finish them off. 861 01:03:11,657 --> 01:03:14,785 Hey, you're not backing down now, are you, big guy? 862 01:03:16,028 --> 01:03:17,928 Uh, where's the other guy? 863 01:03:19,231 --> 01:03:22,462 - Yo! - Sorry I'm late. So what'd I miss? 864 01:03:22,568 --> 01:03:26,504 Well, Yzma just tossed me this knife and asked me to, you know, take them out. 865 01:03:26,606 --> 01:03:30,702 And then this guy popped up and then we waited for you, and quite honestly... 866 01:03:30,810 --> 01:03:33,574 Kronk! Why did I think you could do this? 867 01:03:33,679 --> 01:03:36,671 This one simple thing. It's like I'm talking to a monkey. 868 01:03:36,782 --> 01:03:40,878 - Whoa now! - A really, really big stupid monkey named Kronk! 869 01:03:40,987 --> 01:03:43,217 -Ouch. -And do you want to know something else? 870 01:03:43,322 --> 01:03:46,052 I've never liked your spinach puffs. 871 01:03:46,158 --> 01:03:48,058 Never! 872 01:03:49,929 --> 01:03:53,365 - That's it. She's going down. - Now, now, remember, guys. 873 01:03:53,466 --> 01:03:56,492 From above, the wicked shall receive their just reward. 874 01:03:59,939 --> 01:04:01,839 That'll work. 875 01:04:08,347 --> 01:04:11,976 - Strange. That usually works. - And so does this! 876 01:04:12,084 --> 01:04:15,076 Ah. Should have seen that coming. Whoa! 877 01:04:17,356 --> 01:04:19,881 Give me that vial! 878 01:04:28,000 --> 01:04:30,230 Oops. Clumsy me. 879 01:04:31,671 --> 01:04:33,730 Which one? Which one? 880 01:04:36,308 --> 01:04:39,072 Better hurry. I'm expecting company. 881 01:04:42,548 --> 01:04:46,177 Kill them! They murdered the emperor! 882 01:04:46,285 --> 01:04:49,049 No, wait! I'm the emperor! It's me... Kuzco! 883 01:04:49,155 --> 01:04:51,783 - They're not listening to me! -Just take 'em all. 884 01:05:00,499 --> 01:05:03,662 - Get them! - Hey, I've been turned into a cow. 885 01:05:03,769 --> 01:05:07,205 - Can I go home? - You're excused. Anyone else? 886 01:05:07,306 --> 01:05:10,070 - No, we're good. - Yeah, we're-we're good. - Get them! 887 01:05:10,176 --> 01:05:12,770 We've gotta change you back. Try this one. 888 01:05:15,414 --> 01:05:17,314 Uh, Pacha? Little help! 889 01:05:19,985 --> 01:05:22,453 Come on! Come on! 890 01:05:28,894 --> 01:05:31,362 Oh, please be something with wings. 891 01:05:33,365 --> 01:05:37,768 Yeah! We're flyin'! Uh-oh. 892 01:05:43,275 --> 01:05:46,005 We're not getting anywhere with you picking the vials. I'm picking the next one. 893 01:05:46,112 --> 01:05:48,945 - Fine by me! - Give me that one. 894 01:05:50,282 --> 01:05:52,182 Don't you say a word. 895 01:05:57,289 --> 01:06:00,315 Quick! Drain the canals! 896 01:06:00,426 --> 01:06:02,326 Open up! 897 01:06:04,530 --> 01:06:07,431 Yea! I'm a llama again! 898 01:06:07,533 --> 01:06:09,433 Wait. 899 01:06:17,710 --> 01:06:20,144 - There they go! After them! - Come on, men! 900 01:06:20,246 --> 01:06:22,373 Nobody lives forever! Charge! 901 01:06:40,666 --> 01:06:43,863 Okay, only two left. It's gotta be one of these. 902 01:06:48,541 --> 01:06:50,441 No! 903 01:07:00,352 --> 01:07:02,252 I'll take that. 904 01:07:02,354 --> 01:07:05,016 This is the one. This'll change you back to a human. 905 01:07:05,124 --> 01:07:07,456 Ow! Hey, get her off! 906 01:07:07,560 --> 01:07:10,427 Ow! Get her off me! 907 01:07:19,171 --> 01:07:22,800 - Drink the potion! - Okay, okay! 908 01:07:22,908 --> 01:07:27,140 - Where did it go? Where is it? - Looking for this? 909 01:07:27,246 --> 01:07:31,307 Is that my voice? Is that my voice? 910 01:07:31,417 --> 01:07:33,783 - Oh, well. - No, no! Don't drop it! 911 01:07:33,886 --> 01:07:36,354 I'm not going to drop it, you fool! 912 01:07:36,455 --> 01:07:38,389 I'm going to drink it! 913 01:07:38,490 --> 01:07:41,323 And once I turn back into my beautiful self... 914 01:07:41,427 --> 01:07:43,895 I'm going to kill you! 915 01:07:53,706 --> 01:07:56,436 Oh! Uh-oh. 916 01:08:16,695 --> 01:08:19,493 - Kuzco! - Be right there! Give me a minute! 917 01:08:22,201 --> 01:08:24,692 Kuzco! Whoa! 918 01:08:25,804 --> 01:08:27,704 Kuzco! 919 01:08:34,480 --> 01:08:36,175 The vial! 920 01:08:44,056 --> 01:08:47,753 For the last time, we did not order a giant trampoline. 921 01:08:47,860 --> 01:08:50,795 You know, pal, you could have told me that before I set it up. 922 01:09:06,779 --> 01:09:09,873 The vial! You thinkin' what I'm thinkin'? 923 01:09:29,335 --> 01:09:31,428 - I win. - Whoa. 924 01:09:33,238 --> 01:09:35,035 Got it! 925 01:09:35,140 --> 01:09:38,041 What are the odds of that trap door leadin' me out here? 926 01:09:45,684 --> 01:09:48,209 Here, uh, let me get this for you. 927 01:09:50,756 --> 01:09:53,657 Well, see ya on the other side. 928 01:10:03,061 --> 01:10:06,292 Oh, now, you-you-you stop being so hard on yourself. 929 01:10:06,398 --> 01:10:08,298 - All is forgiven. - You're sure? 930 01:10:08,400 --> 01:10:12,700 Oh, it's not the first time I was tossed out a window, and it won't be the last. 931 01:10:12,804 --> 01:10:14,772 What can I say? I'm a rebel. 932 01:10:14,873 --> 01:10:16,773 Whoa-ho-ho, tiger. Oh, hey! 933 01:10:16,875 --> 01:10:19,969 I gotta use that arm later. Okay, buddy, take care. 934 01:10:21,746 --> 01:10:23,680 He's a sweet guy. 935 01:10:32,924 --> 01:10:35,256 So, you lied to me. 936 01:10:36,995 --> 01:10:38,929 - I did? - Yeah. You said... 937 01:10:39,030 --> 01:10:42,466 when the sun hits this ridge just right, these hills sing. 938 01:10:42,567 --> 01:10:44,694 Well, pal, I was dragged all over those hills... 939 01:10:44,803 --> 01:10:48,000 and I did not hear any singing. 940 01:10:50,508 --> 01:10:55,241 So I'll be building my summer home on a more magical hill. 941 01:10:55,347 --> 01:10:57,542 Thank you. 942 01:10:59,618 --> 01:11:01,609 Couldn't pull the wool over your eyes, huh? 943 01:11:01,720 --> 01:11:03,847 No, no, I'm sharp. I'm on it. 944 01:11:03,955 --> 01:11:07,118 Looks like you and your family are stuck on the tuneless hilltop forever, pal. 945 01:11:16,267 --> 01:11:21,398 You know, I'm pretty sure I heard some singing on the hill next to us. 946 01:11:21,506 --> 01:11:23,406 In case you're interested. 947 01:11:27,412 --> 01:11:31,178 - Ha! Boom, baby! - Ha! Boom, baby! 948 01:11:35,253 --> 01:11:37,915 You'd be the coolest dude in the nation 949 01:11:38,023 --> 01:11:40,116 Or the hippest cat in creation 950 01:11:40,225 --> 01:11:43,194 But if you ain't got friends then nothing's worth the fuss 951 01:11:45,030 --> 01:11:46,861 A perfect world will come to be 952 01:11:46,965 --> 01:11:49,092 When everybody here can see 953 01:11:49,200 --> 01:11:51,600 That a perfect world begins and ends 954 01:11:51,703 --> 01:11:53,830 A perfect world begins and ends 955 01:11:53,938 --> 01:11:56,634 A perfect world begins and ends with us 956 01:11:58,343 --> 01:12:01,779 - "My acorn is missing." - Squeak, squeakin', squeak, squeakity. 957 01:12:01,880 --> 01:12:05,611 - "Did you eat the acorn?" - Squeaker, squeak, squeak, squeakin'? 958 01:12:05,717 --> 01:12:10,211 - "You owe me a new acorn." - Squeak, squeak, squeak, squeak, squeaker... 959 01:12:12,490 --> 01:12:13,149 - Squeakin'. - I'm so proud of you guys. 960 01:12:18,721 --> 01:12:22,885 In the quiet time of evening 961 01:12:24,860 --> 01:12:29,160 When the stars assume their patterns 962 01:12:31,000 --> 01:12:34,902 And the day has made his journey 963 01:12:37,172 --> 01:12:41,734 And we wondered just what happened 964 01:12:41,844 --> 01:12:44,608 To the life we knew 965 01:12:44,713 --> 01:12:47,876 Before the world changed 966 01:12:47,983 --> 01:12:50,781 When not a thing I had 967 01:12:50,886 --> 01:12:52,820 Was true 968 01:12:55,624 --> 01:12:58,525 But you were kind to me 969 01:12:58,627 --> 01:13:01,824 And you reminded me 970 01:13:01,930 --> 01:13:05,889 That the world is not my playground 971 01:13:08,070 --> 01:13:12,029 There are other things that matter 972 01:13:14,143 --> 01:13:17,442 And what is simple needs protecting 973 01:13:20,249 --> 01:13:24,777 Or my illusions all would shatter 974 01:13:24,887 --> 01:13:27,822 But you stayed 975 01:13:27,923 --> 01:13:31,757 In my corner 976 01:13:31,860 --> 01:13:35,853 The only world I know was upside-down 977 01:13:38,701 --> 01:13:41,670 And now the world and me 978 01:13:41,770 --> 01:13:44,204 We know you carry me 979 01:13:44,306 --> 01:13:50,142 You see the patterns in the big sky 980 01:13:50,245 --> 01:13:56,115 Those constellations look like you and I 981 01:13:56,218 --> 01:14:02,054 Just like the patterns in the big sky 982 01:14:02,157 --> 01:14:07,322 We could be lost we could refuse to try 983 01:14:07,429 --> 01:14:10,364 But we made it through 984 01:14:10,466 --> 01:14:14,061 In the dark night 985 01:14:14,169 --> 01:14:18,105 Who would those lucky guys turn out to be 986 01:14:20,976 --> 01:14:23,809 But that unusual blend 987 01:14:23,912 --> 01:14:27,871 Of my funny friend and me 988 01:14:32,955 --> 01:14:36,152 I'm not as clever as I thought I was 989 01:14:38,460 --> 01:14:44,126 I'm not the boy I used to be because 990 01:14:44,233 --> 01:14:46,167 You show me somethin' different 991 01:14:46,268 --> 01:14:49,897 You show me somethin' pure 992 01:14:50,005 --> 01:14:55,068 I always seemed so certain but I was really never sure 993 01:14:55,177 --> 01:14:57,941 But you stayed 994 01:14:58,046 --> 01:15:01,812 And you called my name 995 01:15:01,917 --> 01:15:05,614 When others would have walked out on a lousy game 996 01:15:08,390 --> 01:15:11,223 And look who made it through 997 01:15:11,326 --> 01:15:13,521 But your funny friend and me 998 01:15:13,629 --> 01:15:19,761 - You see the patterns in the big sky - Yeah, yeah, yeah 999 01:15:19,868 --> 01:15:25,272 Those constellations look like you and I 1000 01:15:25,374 --> 01:15:31,074 That tiny planet and the bigger guy 1001 01:15:31,180 --> 01:15:37,119 I don't know whether I should laugh or cry 1002 01:15:37,219 --> 01:15:42,657 -Just like the patterns in the big sky - We'll be together 1003 01:15:42,758 --> 01:15:46,489 We'll be together till the end this time 1004 01:15:46,595 --> 01:15:48,586 You don't know you don't know 1005 01:15:48,697 --> 01:15:54,363 -Don't know the answer or the reason why -We'll stick together 1006 01:15:54,470 --> 01:16:00,272 We'll stick together till the day we die 1007 01:16:00,375 --> 01:16:04,072 If I had to do this all a second time 1008 01:16:06,415 --> 01:16:10,078 I won't complain or make a fuss 1009 01:16:12,955 --> 01:16:15,685 Who would the angels send 1010 01:16:15,791 --> 01:16:18,726 But that unlikely blend 1011 01:16:18,827 --> 01:16:21,955 Of those two funny friends 1012 01:16:22,064 --> 01:16:25,033 That's us