1 00:00:41,000 --> 00:00:42,592 Did you enjoy that?. 2 00:00:45,680 --> 00:00:50,071 We'll show Lord Balador the falconer Vagan is still good at his craft. 3 00:00:51,040 --> 00:00:53,270 Tomorrow you'll go to the castle. 4 00:01:22,960 --> 00:01:25,713 Damned Vagan! 5 00:02:16,480 --> 00:02:21,080 Beautiful... Vagan promised me one like this. 6 00:02:21,080 --> 00:02:25,835 I've been training it secretely for a year. For you, my lord. 7 00:02:27,720 --> 00:02:32,840 -Vagan is an old braggart. -Stop it. I've heard enough! 8 00:02:32,840 --> 00:02:37,834 Well, people talk, my lord. Here you are... 9 00:02:49,720 --> 00:02:52,359 Wonderful, indeed. 10 00:02:53,760 --> 00:02:58,151 Once hunting, I caught sight of the famous King Mathew's falcon. 11 00:02:58,560 --> 00:03:02,440 For that falcon I'd give my castle on the Danube. 12 00:03:02,440 --> 00:03:05,637 Nobody can catch that one, my lord. 13 00:03:10,440 --> 00:03:16,390 Producer 14 00:03:20,800 --> 00:03:25,954 Come on, this way! Faster! 15 00:03:31,320 --> 00:03:37,953 in coproduction with 16 00:03:44,480 --> 00:03:47,552 supportedby the Slovak State Fund 17 00:03:47,800 --> 00:03:50,960 andthe Fundof the Council ofEurope 18 00:03:50,960 --> 00:03:52,916 present 19 00:03:53,400 --> 00:03:58,110 THOMAS THE FALCONER 20 00:03:58,920 --> 00:04:01,000 Basedon the book by Jozef C�ger Hronsk� 21 00:04:01,000 --> 00:04:03,673 Screenplay 22 00:04:06,440 --> 00:04:11,200 Featuring 23 00:04:11,200 --> 00:04:15,716 Photographedby 24 00:04:17,680 --> 00:04:21,958 Directedby 25 00:04:24,080 --> 00:04:28,153 -Tomorrow we'll saddle the bay. -God help us. 26 00:04:29,360 --> 00:04:31,590 Father, Thomas! Lunch! 27 00:04:37,080 --> 00:04:40,117 Hurry up, men, Grandpa is starving. 28 00:04:40,520 --> 00:04:42,317 Come on, son. 29 00:04:54,080 --> 00:04:56,071 Here you are. 30 00:04:58,000 --> 00:05:01,231 Grandpa, it's not just for you. 31 00:05:17,560 --> 00:05:20,313 Thomas! 32 00:05:21,360 --> 00:05:25,319 Hey, calm down. I've heard you. 33 00:05:30,440 --> 00:05:31,793 It's all right now. 34 00:05:36,480 --> 00:05:38,391 Damned fool. 35 00:05:47,080 --> 00:05:53,553 -You wanna get your ribs broken? -The bay is death-ridden. 36 00:05:54,360 --> 00:05:57,480 Yesterday you said you were at death's door. 37 00:05:57,480 --> 00:06:01,189 Right, but the door was sealed. Death is scared of me. 38 00:06:02,240 --> 00:06:06,074 Thomas, don't do that any more. 39 00:06:14,920 --> 00:06:16,638 Oh, my... 40 00:06:19,920 --> 00:06:22,992 How did you know about the thorn? 41 00:06:23,560 --> 00:06:26,600 The bay was complaining. Are you deaf?. 42 00:06:26,600 --> 00:06:31,355 We are all deaf except for master Thomas. 43 00:06:46,960 --> 00:06:49,793 What did you tell her? 44 00:06:50,920 --> 00:06:55,835 To throw a cone at you if you don't stop neighing. 45 00:06:59,600 --> 00:07:03,070 Liar! You liar! 46 00:07:05,720 --> 00:07:07,597 Just you wait. 47 00:08:08,280 --> 00:08:10,032 You robber... 48 00:09:27,440 --> 00:09:32,594 With that whip of yours I'll change the bay into a lamb tomorrow. 49 00:09:32,920 --> 00:09:37,560 You touch the stud and Lord Balador will get you caned. 50 00:09:37,560 --> 00:09:42,509 -The bay cost him forty cows. -And it's worth it, I'm telling you. 51 00:09:43,600 --> 00:09:46,520 I've never seen such a beauty in my life. 52 00:09:46,520 --> 00:09:52,400 -Ostrik'll get the stud as a wedding gift. -And he'll ride away on it... 53 00:09:52,400 --> 00:09:58,400 -with beautiful Formina. -And who is Formina? 54 00:09:58,400 --> 00:10:01,631 He doesn't know who Formina is! 55 00:10:02,440 --> 00:10:09,994 Lord Balador's daughter, born on the same day as you only a year earlier. 56 00:10:11,360 --> 00:10:20,155 The day you were born, at the castle they celebrated her first birthday. 57 00:10:20,800 --> 00:10:26,750 -So we're actually siblings. -And I'm your Grandma! -Shut up. 58 00:10:26,880 --> 00:10:30,480 -Forty cows for such a horse... -Tell me about her. -Wait a moment. 59 00:10:30,480 --> 00:10:35,679 Balador has offered a castle for a falcon, just imagine. 60 00:10:36,520 --> 00:10:38,840 The one with the golden crest?. 61 00:10:38,840 --> 00:10:45,029 The falcon belonged to the King of Hungary. It saved his life. 62 00:10:45,720 --> 00:10:47,517 People say so... 63 00:10:48,160 --> 00:10:56,040 Once King Mathew got lost in the marsh. He would have died there, 64 00:10:56,040 --> 00:11:01,956 but his hunting falcon showed him the way out. 65 00:11:03,920 --> 00:11:09,472 -The King rewarded the bird with a golden crest. -And set it free. 66 00:11:09,920 --> 00:11:15,074 -What do you know about it?. -Nothing. Everyone'd do so, I guess. 67 00:11:15,560 --> 00:11:18,996 Our smart Thomas knows better than anyone. 68 00:11:20,240 --> 00:11:22,549 You're lucky the marten is asleep. 69 00:11:24,520 --> 00:11:30,920 -The little beast... -It's your birthday in a few days... 70 00:11:30,920 --> 00:11:33,514 Here's your present. 71 00:11:41,920 --> 00:11:43,360 Wolves... 72 00:11:43,360 --> 00:11:48,150 -The wolves! -Light up a big fire. We'll drive them off. 73 00:11:56,400 --> 00:11:59,597 You go left, I'll go right. We'll meet back there. 74 00:12:01,040 --> 00:12:03,190 You stay by the fire. 75 00:12:04,480 --> 00:12:05,959 Thomas! 76 00:12:15,240 --> 00:12:17,470 Put more wood to the fire! 77 00:12:31,640 --> 00:12:33,870 -Are you okay?. -Yeah! 78 00:12:45,680 --> 00:12:47,830 Over here guys, help me! 79 00:12:48,840 --> 00:12:50,876 I've got no fire! 80 00:13:09,720 --> 00:13:12,029 Oh, God... 81 00:13:15,200 --> 00:13:18,715 Thomas, come back! 82 00:13:26,840 --> 00:13:29,274 Father... 83 00:13:51,160 --> 00:13:56,871 -Mama won't be lonesome any more. -Now they are together again. 84 00:14:31,240 --> 00:14:37,634 Thomas. Come on, let's go home. 85 00:14:39,800 --> 00:14:47,388 What for? Balador will hire a new herdsman and we can go begging. 86 00:14:58,800 --> 00:15:02,315 Forward, jump! And back! 87 00:15:03,280 --> 00:15:04,349 Sit... 88 00:15:14,440 --> 00:15:16,431 Perun, fetch! 89 00:15:32,960 --> 00:15:35,269 Bravo, Perun! 90 00:15:35,600 --> 00:15:39,798 Me and my brother, we've prepared a little surprise for you. 91 00:15:49,200 --> 00:15:52,749 You are free. Run! 92 00:15:56,880 --> 00:15:59,599 -What's this? -Be patient, my lord. 93 00:16:01,040 --> 00:16:02,712 Perun, get him! 94 00:16:06,840 --> 00:16:08,990 Let go! 95 00:16:15,040 --> 00:16:18,430 -Perun, come here! -Wild beast. 96 00:16:20,200 --> 00:16:22,873 -Isn't the lad hurt?. -He deserved it. 97 00:16:23,320 --> 00:16:25,993 -Broke a jug... -That's all? 98 00:16:26,640 --> 00:16:31,475 And put the splinters into the dog food. Perun could've died. 99 00:16:31,880 --> 00:16:37,040 Punish him. But not like this. According to the law. 100 00:16:37,040 --> 00:16:41,955 Put him to the stocks and then cane him. 101 00:16:42,800 --> 00:16:49,273 I'll plead with Lord Balador for a piece of land. He'll remember me. 102 00:16:50,000 --> 00:16:58,271 Once he went hunting and passed by... I bowed and he waved at me. 103 00:16:59,120 --> 00:17:01,634 He must remember me. 104 00:17:04,320 --> 00:17:07,357 He will not let us go begging. 105 00:17:11,360 --> 00:17:13,999 Again the little beast of yours... 106 00:17:17,280 --> 00:17:19,271 You do it yourself! 107 00:17:19,800 --> 00:17:23,076 -What have you done to her now?. -Nothing. 108 00:17:23,320 --> 00:17:28,720 -Grandpa, can I come along? -To the castle? No way. 109 00:17:28,720 --> 00:17:31,640 You'd mess something up and come to a bad end. 110 00:17:31,640 --> 00:17:34,313 -I'd like to see Formina. -What for? 111 00:17:35,600 --> 00:17:37,920 Maybe she'd dance with me. 112 00:17:37,920 --> 00:17:43,520 You won't even get close to her. If by chance you did, 113 00:17:43,520 --> 00:17:48,753 Balador would burn your heels. 114 00:17:53,720 --> 00:17:55,756 Come on! 115 00:18:05,960 --> 00:18:07,837 Get up! 116 00:18:18,640 --> 00:18:20,278 I'll finish you. 117 00:18:22,760 --> 00:18:26,230 Loser! Loser! 118 00:18:33,960 --> 00:18:41,036 Send for the healing mud. My back was aching last night. 119 00:18:43,520 --> 00:18:50,392 -Your husband is a weakling. -I like him the way he is, Father. 120 00:18:55,400 --> 00:18:57,675 Perun, to me. 121 00:19:00,720 --> 00:19:02,597 Sit! 122 00:19:06,480 --> 00:19:11,110 For you Formina, I've chosen a better husband. Ostrik. 123 00:19:11,520 --> 00:19:15,520 -But I don't wanna get married yet. -First the betrothal... 124 00:19:15,520 --> 00:19:18,960 -will take place. On your birthday. -But that is tomorrow! 125 00:19:18,960 --> 00:19:26,355 So what?. I've prepared everything. It will be your great day. 126 00:19:28,600 --> 00:19:32,880 -Have I ever seen Ostrik? -Of course, my dear. 127 00:19:32,880 --> 00:19:35,880 On the day we signed the wedding agreement. 128 00:19:35,880 --> 00:19:42,160 -When was that?. -You were two years old. Ostrik was four then. 129 00:19:42,160 --> 00:19:48,508 He stuck his tongue out at you, and you hit him with a silver spoon. 130 00:19:50,040 --> 00:19:54,158 -Hasn't he got a bump on his head? -Not any more. Now come with me... 131 00:19:55,280 --> 00:20:01,150 I'm giving Ostrik the young bay as a wedding gift. And also... 132 00:20:04,520 --> 00:20:09,355 -this falcon. -Is this the one which saved King Mathew?. -No. 133 00:20:10,400 --> 00:20:14,951 That one wears a golden crest. Once I saw him by the Rocks. 134 00:20:16,080 --> 00:20:21,600 -I've offered my castle on the Danube for him. -Is he worth so much? 135 00:20:21,600 --> 00:20:31,236 -For me he is. He is indeed the king of all falcons. The pigeon! -My lord. 136 00:20:31,560 --> 00:20:37,795 -Feed him! -No. I can't do that. 137 00:20:38,320 --> 00:20:41,153 Do you want to offend me? 138 00:20:46,760 --> 00:20:51,280 -But your old falconer... -You remember Vagan? -Of course I do. 139 00:20:51,280 --> 00:20:53,400 I liked him. 140 00:20:53,400 --> 00:20:56,520 He told me falcons get a pigeon only after hunting. 141 00:20:56,520 --> 00:20:59,040 You're right. We shouldn't spoil him. 142 00:20:59,040 --> 00:21:04,600 -And where has Vagan gone? -I don't know. He left. Was proud. 143 00:21:04,600 --> 00:21:08,912 Once I insulted him... I'm sorry I did. 144 00:21:09,680 --> 00:21:12,717 But lver will replace him. He's already trained this falcon. 145 00:21:32,880 --> 00:21:36,000 Leave your presents by the servants in the yard. 146 00:21:36,000 --> 00:21:41,000 Our gracious Lady Formina thanks you from her heart. 147 00:21:41,000 --> 00:21:45,755 They won't let us in, we have brought no presents. 148 00:21:47,280 --> 00:21:50,192 Grandpa... Come on. 149 00:22:14,160 --> 00:22:16,674 You wanna get into the castle? 150 00:22:17,360 --> 00:22:19,555 Fine, come along. 151 00:22:44,080 --> 00:22:47,959 -Why are you sitting here? -Getting warm in the sun, you idiot. 152 00:22:50,000 --> 00:22:54,710 -Get lost or they'll put you next to me. -What have you done? 153 00:22:56,640 --> 00:22:59,916 I broke a jug, that's all. 154 00:23:00,680 --> 00:23:05,720 To the stocks for a jug? Who ordered that?. 155 00:23:05,720 --> 00:23:09,508 -What do you think? Our lord of the castle. -This Balador is really... 156 00:23:10,840 --> 00:23:14,879 What did I tell you? It is His Highness Lord Balador. 157 00:23:21,760 --> 00:23:24,240 We have to go to the main courtyard. His lorship won't come here. 158 00:23:24,240 --> 00:23:27,320 -We want to congratulate the young lady... -On behalf of the guild... 159 00:23:27,320 --> 00:23:29,993 The presents are being listed by the clerk. Over there. 160 00:23:30,520 --> 00:23:34,149 Nobody can go any further. We are expecting noble guests. 161 00:23:42,440 --> 00:23:45,273 -You're Metod from the pastures, aren't you? -And you're... 162 00:23:48,000 --> 00:23:50,840 -Iver. The second coachman. -Not any more. 163 00:23:50,840 --> 00:23:55,231 -Now I'm Lord Balador's falconer. -A falconer? You? 164 00:23:55,920 --> 00:24:00,755 -What do you want here? -We've come with a request to Lord Balador. 165 00:24:01,360 --> 00:24:07,629 -This is my grandson, Thomas. -Maybe I could arrange something... 166 00:24:08,360 --> 00:24:13,434 -But he stays here. Come with me. -Don't you dare move an inch. 167 00:24:18,880 --> 00:24:24,113 According to the law, the convict will get twenty strokes. 168 00:24:25,080 --> 00:24:29,437 This is the ruling of the judge! Executioner, do your business! 169 00:24:38,480 --> 00:24:40,038 Bite him! 170 00:24:46,760 --> 00:24:50,116 -What's up? What's going on here? -Something is biting me! 171 00:24:52,000 --> 00:24:57,120 Cane him! What's the matter with you? Are you having a fit, man? 172 00:24:57,840 --> 00:25:01,640 -Something's biting me! -Run! 173 00:25:01,640 --> 00:25:06,111 -Stop it! What do think you're doing? -Catch him! 174 00:25:07,240 --> 00:25:09,720 You idiot! 175 00:25:09,720 --> 00:25:13,395 Guards! Catch him! 176 00:25:18,560 --> 00:25:20,790 Well done. 177 00:25:43,160 --> 00:25:46,152 Come on, Sis. 178 00:25:50,480 --> 00:25:52,277 I've got something for you. 179 00:25:55,120 --> 00:25:59,193 From Stephen and me for your birthday. 180 00:26:00,280 --> 00:26:05,115 May it bring happiness into your marriage as it has to mine. 181 00:26:12,640 --> 00:26:15,074 -You want some? -You bet! 182 00:26:16,080 --> 00:26:20,915 When the bell up there rings this leg is yours. 183 00:26:30,240 --> 00:26:34,791 -And when will it ring? -It hasn't rung for years. Has no clapper. 184 00:26:42,760 --> 00:26:45,115 He won't get away with that. 185 00:27:06,800 --> 00:27:08,313 I'm here. 186 00:27:11,080 --> 00:27:13,719 Rogues have all the luck. 187 00:27:15,000 --> 00:27:17,514 -Here you are. -Thanks. 188 00:27:23,280 --> 00:27:28,308 Make way for the cortege of His Highness Count Donat! 189 00:27:40,000 --> 00:27:41,877 Smile! 190 00:27:58,720 --> 00:28:02,793 -What a dashing young man. -By far and wide the best suitor. 191 00:28:04,640 --> 00:28:08,519 -How handsome he is. -I'd like one just like him. 192 00:28:08,880 --> 00:28:14,159 -A fine bridegroom for Formina. -Do you know her? Formina? 193 00:28:15,200 --> 00:28:19,637 Of course I do. I bring the mud to the castle. 194 00:28:21,760 --> 00:28:26,754 This? For Formina? And what does she do with it?. 195 00:28:29,360 --> 00:28:34,229 My brother takes care of the kennel. And this is Perun. 196 00:28:35,640 --> 00:28:43,194 -The best of Balador's dogs. -Quiet, Perun! -Search him! Quickly! 197 00:28:46,000 --> 00:28:48,116 Move! 198 00:28:51,680 --> 00:28:54,069 Nothing else? 199 00:28:56,120 --> 00:28:59,749 You want to rob this poor soul? 200 00:29:01,360 --> 00:29:06,440 What if he's bringing a message from Vagan? He is spreading rumours 201 00:29:06,440 --> 00:29:13,280 -I stole his falcon. -You can't compare with him! 202 00:29:13,280 --> 00:29:17,440 You drove him away, you good-for-nothing! Swindler! 203 00:29:17,440 --> 00:29:23,310 You see? He's Vagan's spy! Careful with me, old man. 204 00:29:26,080 --> 00:29:32,952 Allow us to offer a few birthday presents to the future bride. 205 00:29:42,120 --> 00:29:50,600 And now our son wants personally give this diadem to his fianc� 206 00:29:50,600 --> 00:29:55,276 which she will soon wear on her wedding veil. 207 00:29:56,800 --> 00:29:58,870 Go on. 208 00:30:08,880 --> 00:30:10,677 Thank you. 209 00:30:11,440 --> 00:30:13,237 Looks good... 210 00:30:13,840 --> 00:30:16,070 A little heavy. 211 00:30:16,600 --> 00:30:19,433 I meant Ostrik. 212 00:30:23,640 --> 00:30:28,760 On acount of my dear daughter I thank you for the beautiful gifts. 213 00:30:29,600 --> 00:30:33,149 And now, friends, to the table! 214 00:30:47,800 --> 00:30:53,280 It is a healing mud. It takes away fever, protects against the plague 215 00:30:53,280 --> 00:30:58,274 and refreshes one's mind. I know a fine lord who sips it like soup. 216 00:30:58,720 --> 00:31:00,517 To clean his bowels... 217 00:31:00,760 --> 00:31:05,515 -But Lord Balador heats it up and sits in it up to his neck for hours. 218 00:31:06,120 --> 00:31:10,079 -And Formina, too? -No. She is as sound as a bell. 219 00:31:10,680 --> 00:31:15,959 To us! We've been good fathers, we'll also be good fathers-in-law. 220 00:31:17,120 --> 00:31:19,918 To the bottom! 221 00:31:29,160 --> 00:31:31,515 Hey, that's enough! 222 00:31:35,640 --> 00:31:39,474 -You've promised we'll dance. -I nearly forgot. Music! 223 00:31:42,400 --> 00:31:45,472 Go and ask Formina to dance. Everyone is waiting... 224 00:31:46,040 --> 00:31:48,634 -But l...-lt is your duty. 225 00:31:52,680 --> 00:31:54,477 He's coming. 226 00:31:59,120 --> 00:32:01,714 May I have the pleasure... 227 00:32:03,120 --> 00:32:05,839 I'm not the best dancer but... 228 00:32:06,400 --> 00:32:12,350 -duty is duty! -Duty?. I thought you came voluntarily. 229 00:32:13,000 --> 00:32:17,755 -Yes, of course, but you haven't finished eating... -Oh, no. 230 00:32:18,280 --> 00:32:20,077 I'm not going to eat any more. 231 00:32:21,200 --> 00:32:26,035 Would you believe I once hit you with such a spoon? 232 00:32:28,680 --> 00:32:31,717 Well, would you excuse me... 233 00:32:33,480 --> 00:32:35,357 Have you seen that?. 234 00:32:41,920 --> 00:32:44,388 You were great. 235 00:32:45,440 --> 00:32:50,036 -What happened? -She is beautiful. -And? 236 00:32:51,040 --> 00:32:56,319 -She wanted to hit me with a spoon. -It's a pity she didn't. 237 00:33:03,160 --> 00:33:05,754 I would burn my hands... 238 00:33:06,760 --> 00:33:10,355 -What is your business here? -I am here to dance with Formina. 239 00:33:12,200 --> 00:33:16,910 You'll have to wait a long time. I must wait until the gentry depart. 240 00:33:17,240 --> 00:33:23,076 -I can see why. The stuff stinks. -It has to stink in order to heal! 241 00:34:52,760 --> 00:34:55,479 My mud... 242 00:34:56,800 --> 00:34:59,633 What are you up to? 243 00:35:02,680 --> 00:35:06,070 -What do you want here? -You're Formina? 244 00:35:08,280 --> 00:35:14,440 I've come to congratulate you. It's my birthday today as well! 245 00:35:14,440 --> 00:35:17,159 -You're not lying? -I swear it! 246 00:35:19,760 --> 00:35:21,591 Do something! 247 00:35:23,480 --> 00:35:26,392 So let's dance together. 248 00:35:27,600 --> 00:35:29,079 Music! 249 00:35:35,280 --> 00:35:36,998 Take my hand! 250 00:35:43,440 --> 00:35:45,317 The mud heals... 251 00:36:09,640 --> 00:36:12,200 Shall we jump like frogs? 252 00:36:22,960 --> 00:36:25,076 That's enough! 253 00:36:26,840 --> 00:36:29,957 -Who are you? -Thomas. 254 00:36:30,800 --> 00:36:34,793 -You're forgetting something. -Thomas, my lord, 255 00:36:35,280 --> 00:36:38,909 the son of your herdsman who was killed by the wolves. 256 00:36:40,480 --> 00:36:44,840 We came here with a plea for a piece of field... my lord. 257 00:36:44,840 --> 00:36:46,956 -But you've spoilt my daughter's celebration and for that... -No! 258 00:36:48,520 --> 00:36:53,400 I wanted to dance and he fulfilled my wish! And you said this would be... 259 00:36:53,400 --> 00:36:59,589 -my great day! -I did say that. But this is not what I meant. 260 00:37:01,280 --> 00:37:04,909 Let the fortune decide. 261 00:37:05,920 --> 00:37:11,711 A rose, a nice piece of land is yours. 262 00:37:12,200 --> 00:37:15,556 An empty hand, you will get caned. 263 00:37:17,640 --> 00:37:19,710 Now make your choice. 264 00:37:30,200 --> 00:37:34,960 Rogues have all the luck! The clerk will arrange it for you. 265 00:37:34,960 --> 00:37:37,554 Now off, I don't wanna see your face any more! Music! 266 00:37:38,480 --> 00:37:43,190 -My friends... -Bravo! -Eat, drink and be merry! 267 00:37:44,280 --> 00:37:47,750 -Would you dance with me, my lady?. -With pleasure. 268 00:38:05,960 --> 00:38:07,598 Grandpa? 269 00:38:08,240 --> 00:38:12,518 Thomas. What are you wearing? 270 00:38:12,800 --> 00:38:15,837 We got a piece of land from lord Balador. 271 00:38:16,280 --> 00:38:21,434 -I've earned it by dancing with Formina! -What?. 272 00:38:27,640 --> 00:38:30,916 It must have been a bewitched day. 273 00:38:55,960 --> 00:39:00,750 You fly high... but it was me who danced with Formina! 274 00:39:10,080 --> 00:39:12,469 There he is! Get him! 275 00:39:12,840 --> 00:39:14,956 -I can see him! -Halt! 276 00:39:16,720 --> 00:39:19,640 -Leave him alone! -Let Perun off! 277 00:39:19,640 --> 00:39:21,760 No! 278 00:39:21,760 --> 00:39:24,991 Perun, get him! 279 00:39:43,800 --> 00:39:46,040 Come on! 280 00:39:46,040 --> 00:39:49,112 Be a good boy, Perun. 281 00:39:54,680 --> 00:39:57,672 Perun, catch him! 282 00:39:58,520 --> 00:40:02,308 Can't you hear, get him! 283 00:40:08,960 --> 00:40:11,554 What has he done with the dog? 284 00:40:13,120 --> 00:40:17,193 You little brat! You'll be sorry for that. 285 00:40:31,720 --> 00:40:37,750 -Enough! Take him away. -Quiet, come on... 286 00:40:42,360 --> 00:40:45,640 What's wrong with him? 287 00:40:45,640 --> 00:40:49,160 We were training Perun to track and we ran into this boy 288 00:40:49,160 --> 00:40:53,472 who danced with Lady Formina. He did that, it's his work. 289 00:40:55,080 --> 00:40:57,594 Such a dog is useless. 290 00:40:58,400 --> 00:41:00,600 -Kill him. -No! 291 00:41:00,600 --> 00:41:04,070 -Give him to me. -Take the carcass away. 292 00:41:06,600 --> 00:41:11,549 As for this Thomas, now I'm gonna make him dance! 293 00:41:23,200 --> 00:41:26,317 Where have you been wandering? 294 00:41:27,680 --> 00:41:31,275 Grandpa, does it hurt when you get caned? 295 00:41:31,640 --> 00:41:33,676 It does. 296 00:41:37,160 --> 00:41:39,879 I still have one... 297 00:41:42,400 --> 00:41:47,320 And how many strokes would one get if he'd done any harm to Perun? 298 00:41:47,320 --> 00:41:49,470 Not a stroke. 299 00:41:49,760 --> 00:41:53,548 Balador would roast him alive. 300 00:42:03,160 --> 00:42:06,038 -Calm down, little one. -Hold it. 301 00:42:44,880 --> 00:42:47,075 Take care of Agatha. 302 00:43:02,720 --> 00:43:04,039 Come on. 303 00:43:17,480 --> 00:43:21,268 Just one more thing. Come on. 304 00:43:43,240 --> 00:43:45,800 We've come for your grandson. 305 00:43:48,480 --> 00:43:52,520 -Thomas didn't steal the clothes. -What clothes? 306 00:43:52,520 --> 00:43:54,715 He bewitched his lordship's Perun. 307 00:43:59,000 --> 00:44:03,676 -He's not in there. -Search the whole place! 308 00:44:21,560 --> 00:44:23,391 Wait here. 309 00:45:05,160 --> 00:45:09,153 Well, what do you say?. Have you ever seen a prettier girl? 310 00:45:10,000 --> 00:45:12,309 You're right. Me neither. 311 00:45:14,760 --> 00:45:16,432 So let's go. 312 00:46:53,120 --> 00:46:55,960 What are you doing here? You've come to rob nests, huh? 313 00:46:55,960 --> 00:47:00,590 -I don't steal! -Has perhaps Lord Balador given you his best stud? 314 00:47:01,400 --> 00:47:06,030 -Out with the truth. -I turned his Perun into a harmless puppy. 315 00:47:06,400 --> 00:47:10,632 He's sent the constables after me. And so I took off on his bay. 316 00:47:10,920 --> 00:47:15,000 You've heard that, Tatar? He turned Perun into a puppy, 317 00:47:15,000 --> 00:47:18,280 stole the bay and the constables are after him. 318 00:47:18,280 --> 00:47:22,640 We've caught a famous bandit! We'll take his skin off 319 00:47:22,640 --> 00:47:25,677 and send it to Balador. He will pay us well. 320 00:47:36,400 --> 00:47:43,120 -Welcome to the Rocks. I'm Vagan. -Balador's head falconer. 321 00:47:43,120 --> 00:47:46,160 Used to be. Someone slandered me that I am no longer able 322 00:47:46,160 --> 00:47:51,917 -to train a falcon. -I know all about you. -Who told you? 323 00:47:53,160 --> 00:47:55,390 The birds. 324 00:47:58,920 --> 00:48:02,754 Let's go. 325 00:48:29,560 --> 00:48:33,951 Get down. We're home. 326 00:48:35,040 --> 00:48:39,716 We'd better hide him. Go on in. 327 00:48:47,840 --> 00:48:53,120 What's up? Leave me alone! That hurts! Let me go! 328 00:48:53,120 --> 00:48:56,960 Zubor! Leave him, he's our guest. 329 00:48:56,960 --> 00:49:01,360 I found him begging by the castle. Someone had cut out his tongue, 330 00:49:01,360 --> 00:49:05,035 -afraid he might talk... -Lunch is ready! 331 00:49:06,080 --> 00:49:08,435 Vince! 332 00:49:12,280 --> 00:49:17,274 Long time no see, huh?! Come on in! 333 00:49:17,960 --> 00:49:22,840 -Iver would've hunted me down like an animal. -You cook for Vagan? 334 00:49:22,840 --> 00:49:27,914 I've been promoted. At the castle I took out the rubbish. 335 00:49:32,280 --> 00:49:34,635 Here you go. 336 00:49:36,480 --> 00:49:42,476 -Leave it. It's for Frankie. -Who's Frankie? -You'll see. 337 00:49:44,560 --> 00:49:47,996 -The constables! They've found me. -And me, too! 338 00:49:48,800 --> 00:49:51,109 Into the corner! 339 00:50:07,200 --> 00:50:13,360 -Calm down. Coming for lunch? -Whom do you have here? 340 00:50:13,360 --> 00:50:20,198 -Just Zubor and a few animals. -We'll take a look. 341 00:50:25,320 --> 00:50:33,637 Two, three, four. Two beggars eat from four plates? 342 00:50:34,880 --> 00:50:39,000 You'd better not go there. Frankie is sleeping there. 343 00:50:39,000 --> 00:50:41,434 He hasn't eaten yet. Might tear up your pants. 344 00:50:41,880 --> 00:50:44,235 Who's Frankie? 345 00:50:53,920 --> 00:50:56,957 This should scare me? 346 00:50:57,400 --> 00:51:01,520 -You know better. -And who eats from the fourth plate? 347 00:51:01,520 --> 00:51:05,593 -Mike. -And who's that?. 348 00:51:10,520 --> 00:51:14,360 Frankie's father, a nasty fighter. Yesterday he tore two of my dogs 349 00:51:14,360 --> 00:51:19,992 to pieces. Shall I wake him up? Mike! 350 00:51:22,480 --> 00:51:26,760 -No, we're in a hurry. -Come on out! The gentlemen want to see you! 351 00:51:26,760 --> 00:51:30,036 On the horses, let's be off! 352 00:51:37,480 --> 00:51:40,153 To the table. 353 00:52:38,560 --> 00:52:45,760 You've come such a distance. You must have set off at dawn. Why?. 354 00:52:45,760 --> 00:52:51,600 -I wanted to see you. -And why did you want to see me? 355 00:52:51,600 --> 00:52:53,480 Because... 356 00:52:53,480 --> 00:52:59,160 Because I liked the way you saved the boy from punishment. 357 00:52:59,160 --> 00:53:05,800 Me? He just chose the right hand, that's all. 358 00:53:05,800 --> 00:53:09,320 And what was in your other hand? 359 00:53:09,320 --> 00:53:17,398 You saw it?. You have sharp eyes. Sharp by name, sharp by nature. 360 00:53:19,160 --> 00:53:23,880 I must be back by sunset. 361 00:53:23,880 --> 00:53:28,360 My parents don't want us to meet until the wedding. 362 00:53:28,360 --> 00:53:31,520 I told them I would go hunting. 363 00:53:31,520 --> 00:53:34,040 I haven't behaved honestly. 364 00:53:34,040 --> 00:53:36,480 I think... 365 00:53:36,480 --> 00:53:40,359 I can forgive you. 366 00:53:52,760 --> 00:53:57,240 -You should go now. -I'd like to see you again soon. 367 00:53:57,240 --> 00:54:02,200 Better not. Do you want to spend your horse? 368 00:54:02,200 --> 00:54:06,960 But the day after tomorrow 369 00:54:06,960 --> 00:54:11,317 I'll be passing this way. 370 00:54:54,920 --> 00:54:59,480 Thomas! Are you mad? Here... by the castle! 371 00:54:59,480 --> 00:55:03,600 The constables are looking for you. Father will have you caned. 372 00:55:03,600 --> 00:55:06,592 You wouldn't survive it! 373 00:55:25,800 --> 00:55:29,280 I just wanted to tell you... 374 00:55:29,280 --> 00:55:31,040 My grandpa said... 375 00:55:31,040 --> 00:55:35,520 I grow really fast. Soon I'll be grown up... 376 00:55:35,520 --> 00:55:40,320 and strong like my father was. 377 00:55:40,320 --> 00:55:45,030 If you could just wait I could be your... 378 00:55:46,440 --> 00:55:50,752 Tom, I know... 379 00:55:53,280 --> 00:56:01,836 I just thought Ostrik could find another girl... I'd help him. 380 00:56:03,560 --> 00:56:05,949 You saw us? 381 00:56:09,520 --> 00:56:15,311 You know, I like Ostrik, I do. 382 00:56:17,320 --> 00:56:20,392 And I love him. 383 00:56:20,880 --> 00:56:23,840 To fall in love with my future husband... 384 00:56:23,840 --> 00:56:30,632 I can call myself lucky. It's not always like that. 385 00:56:30,960 --> 00:56:34,157 I wish you all the luck. 386 00:56:44,080 --> 00:56:49,074 For good luck... may it stay with you. 387 00:56:50,880 --> 00:56:54,077 You're a nice boy. 388 00:56:57,520 --> 00:56:59,954 Perun, go. 389 00:57:14,440 --> 00:57:17,398 Thomas, come here. 390 00:57:17,760 --> 00:57:21,240 I've been training him for months. He's good but unpredictable. 391 00:57:21,240 --> 00:57:23,959 Tie this to his foot. 392 00:57:28,600 --> 00:57:30,989 And how is Formina? 393 00:57:32,560 --> 00:57:35,480 What do you know about her? 394 00:57:35,480 --> 00:57:37,920 Only what you talk about... 395 00:57:37,920 --> 00:57:43,756 in your sleep. Wash your eyes, they are a little red. 396 00:58:27,480 --> 00:58:29,835 It's hopeless. 397 00:58:31,880 --> 00:58:36,280 Tatar! Halt! Back! 398 00:58:36,280 --> 00:58:39,000 The fox must be rabid. 399 00:58:39,000 --> 00:58:43,391 We have to kill it or it'll infect all our animals. 400 00:58:54,440 --> 00:58:58,320 What has got into you? 401 00:58:58,320 --> 00:59:02,199 He'll never come back. 402 00:59:17,320 --> 00:59:22,160 What have you done? I tried everything... 403 00:59:22,160 --> 00:59:27,280 I told him a falcon should not behave like a donkey. 404 00:59:32,360 --> 00:59:36,194 From now on, you train him. 405 01:00:28,840 --> 01:00:33,516 Look... Thomas is sending us his greetings. 406 01:01:00,920 --> 01:01:03,753 Frankie, come and have a bath! 407 01:01:11,320 --> 01:01:14,800 -Won't you miss him? -I will. 408 01:01:14,800 --> 01:01:19,080 But I know a better one. A falcon beyond compare! 409 01:01:19,080 --> 01:01:23,520 I know which one you mean. I nearly trapped him with my net. 410 01:01:23,520 --> 01:01:26,960 He's the king of all falcons. 411 01:01:26,960 --> 01:01:30,480 -Shall I stop at your Grandpa's? -No need. 412 01:01:30,480 --> 01:01:33,840 -You'll meet him at the castle. -How do you know?. 413 01:01:33,840 --> 01:01:36,957 The falcon told me. 414 01:01:42,040 --> 01:01:44,110 Hey, catch! 415 01:01:49,000 --> 01:01:51,992 It's for Formina. 416 01:01:52,720 --> 01:01:58,511 You can't go in there! His lordship has forbidden it. 417 01:02:03,240 --> 01:02:07,280 -I've come to beg for my grandson. -First I want to know where he is. 418 01:02:07,280 --> 01:02:12,440 -Speak! -I don't know, my lord. 419 01:02:12,440 --> 01:02:17,275 -On my honour I don't know. -You don't know?. I don't believe you! 420 01:02:17,680 --> 01:02:21,960 -You should, my lord. -Vagan! -Metod is an honest man. 421 01:02:21,960 --> 01:02:27,560 -You've come to tell me that?. -I've brought you a falcon, my lord. 422 01:02:27,560 --> 01:02:30,800 -And that's why I should believe you? -This one is better than 423 01:02:30,800 --> 01:02:37,399 -the one lver stole from me. -Liar! Can you prove that?. 424 01:02:37,960 --> 01:02:40,440 Tell his lordship who gave you this scar. 425 01:02:40,440 --> 01:02:44,400 You can keep your field unless you deliver me Thomas. 426 01:02:44,400 --> 01:02:50,669 If I find him myself his punishment will be worse. 427 01:02:51,520 --> 01:02:55,069 Get lost, you old fool. 428 01:03:01,960 --> 01:03:06,750 I like him. We'll try him after lunch. 429 01:03:11,760 --> 01:03:15,200 I saw a rat in the tower. 430 01:03:15,200 --> 01:03:22,400 -If Balador sees it... Where is the rat poison? -Over there. 431 01:03:22,400 --> 01:03:25,437 But careful with it. 432 01:03:53,840 --> 01:03:59,840 -You're not saying much, Vagan. -Because I know little. 433 01:03:59,840 --> 01:04:03,840 This morning you spoke more. 434 01:04:03,840 --> 01:04:07,400 Now I know even less than I did this morning. 435 01:04:07,400 --> 01:04:12,076 What counts is the falcon knows what he has to know. 436 01:04:15,840 --> 01:04:18,513 Let us begin. 437 01:04:43,200 --> 01:04:46,476 Where is he flying? 438 01:04:56,680 --> 01:05:03,520 You wanted to make a fool of me? You've brought me a carcass. 439 01:05:03,520 --> 01:05:08,116 The rabbit gave him heart attack! 440 01:05:23,440 --> 01:05:26,520 Did you poison my falcon? 441 01:05:26,520 --> 01:05:32,834 -I know nothing. -And you brother "the falconer"? 442 01:05:34,400 --> 01:05:37,880 -I've seen nothing. -'Cause you didn't want to see! 443 01:05:37,880 --> 01:05:41,600 You're lucky I don't like when people get whipped. 444 01:05:41,600 --> 01:05:48,073 And tell lver to stay out of my way. He's got one scar already. 445 01:05:55,080 --> 01:05:57,116 My lady... 446 01:05:59,480 --> 01:06:03,189 -Vagan! -I've got something for you. 447 01:06:15,480 --> 01:06:17,755 You know where Thomas is? 448 01:06:19,120 --> 01:06:25,560 Tell him, I'd like to dance with him one more time before I get married. 449 01:06:25,560 --> 01:06:28,028 Let's go. 450 01:07:17,640 --> 01:07:20,791 Hey, hands off from the nest! 451 01:07:36,480 --> 01:07:41,760 You'll pay for this. I'm Lord Balador's falconer! 452 01:07:41,760 --> 01:07:45,600 -I'm following his orders. -Liar! You're stealing the eggs. 453 01:07:45,600 --> 01:07:51,630 Nonsense. You've hurt my arm. Help me... 454 01:08:28,360 --> 01:08:32,120 He was stealing falcon eggs and Lord Balador is looking for him 455 01:08:32,120 --> 01:08:35,874 -because of Perun. -Put him down! 456 01:08:37,560 --> 01:08:39,755 Move back! 457 01:08:41,200 --> 01:08:45,200 Lord Balador will punish everyone who helps him escape and... 458 01:08:45,200 --> 01:08:50,440 Shut up, lver. Now you listen to me! 459 01:08:50,440 --> 01:08:53,680 You poisoned the falcon. 460 01:08:53,680 --> 01:08:56,200 You used to be my pupil, taught you everything. 461 01:08:56,200 --> 01:09:01,228 And you've turned out to be a filthy thief. 462 01:09:04,800 --> 01:09:14,072 Look: hawk, sparrow hawk, peregrine. The falconer robs his lord. 463 01:09:17,440 --> 01:09:20,034 Stop that evil man! 464 01:09:22,840 --> 01:09:27,550 Shoot him yourself if you feel like that... 465 01:09:35,120 --> 01:09:39,880 He poisoned our falcon, alas! 466 01:09:39,880 --> 01:09:42,553 We won't find a better one. 467 01:09:43,520 --> 01:09:46,830 And what about that one? 468 01:09:50,680 --> 01:09:54,760 It's him. The falcon king. 469 01:09:54,760 --> 01:09:58,280 For him Balador would forgive you everything. 470 01:09:58,280 --> 01:10:02,956 He'd also give me a castle. 471 01:10:34,400 --> 01:10:37,200 Repair it! Stitch it again! 472 01:10:37,200 --> 01:10:42,797 -Does it suit me? -You're a beautiful bride. 473 01:10:43,920 --> 01:10:45,911 Enchanting. 474 01:11:05,960 --> 01:11:08,076 Sugar... 475 01:11:09,040 --> 01:11:11,270 Get lost! 476 01:11:14,160 --> 01:11:19,320 My lord, I trained the falcon you gonna give to Ostrik... 477 01:11:19,320 --> 01:11:23,760 -What do you want?. Spit it out! -Could I be the head falconer? 478 01:11:23,760 --> 01:11:27,640 -Your time will come. -You should know that Vagan... 479 01:11:27,640 --> 01:11:32,191 Do you know anything else besides tale-bearing? 480 01:11:48,800 --> 01:11:55,512 We're slow. I have to exercise my horse. I'll meet you at the castle. 481 01:12:00,560 --> 01:12:06,954 -Still the same hothead. -Don't worry, he'll get tamed soon. 482 01:12:26,520 --> 01:12:31,600 -And where is Ostrik? -He has to be here any moment now. 483 01:12:31,600 --> 01:12:35,280 He rode ahead, was impatient. 484 01:12:35,280 --> 01:12:40,718 He's savouring the last moments of his freedom. Please... 485 01:12:48,960 --> 01:12:52,032 What do you want from me? 486 01:13:01,000 --> 01:13:03,116 I'm thirsty. 487 01:13:12,840 --> 01:13:15,070 I know you! 488 01:13:16,080 --> 01:13:18,400 You made a big mistake. 489 01:13:18,400 --> 01:13:22,520 Now you won't get out alive. I'm not going to the gallows. 490 01:13:22,520 --> 01:13:25,830 Why are you holding me here? What are you up to? 491 01:13:29,480 --> 01:13:34,873 It's none of your business. I'm settling accounts. 492 01:13:39,160 --> 01:13:45,076 If I discover a corpse here, a reward would not come amiss. 493 01:14:12,520 --> 01:14:17,320 I'm going to bed. If Ostrik appears tell the maid to wake me up! 494 01:14:17,320 --> 01:14:22,600 -I'd like to talk to him. -No trace at all, nothing, my lord. 495 01:14:22,600 --> 01:14:31,395 It's not possible! Looks like he disappeared into thin air! 496 01:14:31,840 --> 01:14:36,920 Take more men and keep looking until you find him! 497 01:14:36,920 --> 01:14:39,434 And bring us new candles. 498 01:15:53,520 --> 01:15:55,829 Fly! 499 01:15:57,840 --> 01:16:01,120 -We're looking for Ostrik. -What would he do here? 500 01:16:01,120 --> 01:16:04,317 We'll see. Search the place! 501 01:16:06,360 --> 01:16:08,920 Stand up. Let's go. 502 01:16:09,240 --> 01:16:12,118 Here's another one. 503 01:16:13,760 --> 01:16:16,120 And here's the evidence! 504 01:16:16,120 --> 01:16:20,238 Tie them up. They are criminals! 505 01:16:46,840 --> 01:16:52,995 It belongs to Ostrik. I gave it to him myself. 506 01:16:58,600 --> 01:17:01,520 We found it in Vagan's cottage. 507 01:17:01,520 --> 01:17:06,435 -I bet they've robbed and murdered Ostrik. -Vagan! 508 01:17:07,440 --> 01:17:12,468 And Thomas! At last I've got you. Where is Ostrik? 509 01:17:12,840 --> 01:17:17,240 You're asking us? We know nothing. We weren't invited to the wedding. 510 01:17:17,240 --> 01:17:19,356 Thomas... 511 01:17:20,400 --> 01:17:25,480 -Where is Ostrik? -I drowned him in the mud. -Be serious! 512 01:17:25,480 --> 01:17:29,917 -Do you know anything about him? -Let me go and I'll find him. 513 01:17:30,560 --> 01:17:35,031 Put them into the torture chamber! The judge will try them! 514 01:17:56,760 --> 01:18:01,200 -What have you found out?. -They denied everything stubbornly. 515 01:18:01,200 --> 01:18:04,680 But the small one, Zubor, gave them away. 516 01:18:04,680 --> 01:18:09,880 When he saw the red-hot iron he nodded to everything. 517 01:18:09,880 --> 01:18:17,560 -Anyway, this evidence is undeniable. -And your verdict?. 518 01:18:17,560 --> 01:18:22,350 A life for a life, Your Highness. 519 01:18:27,280 --> 01:18:29,874 Start buidilng the gallows. 520 01:19:43,960 --> 01:19:46,349 And hurry up! 521 01:20:15,600 --> 01:20:17,477 Thank you. 522 01:20:19,680 --> 01:20:21,557 Thomas! 523 01:20:23,080 --> 01:20:31,192 I begged my father but he doesn't want to listen. I can't help you. 524 01:20:31,680 --> 01:20:35,840 Tell me, what have you done to Ostrik? 525 01:20:35,840 --> 01:20:42,234 If you believe we're able to kill you'd better go. Get out of my sight! 526 01:20:46,320 --> 01:20:48,880 Wait! 527 01:21:06,000 --> 01:21:07,479 Watch out! 528 01:21:12,320 --> 01:21:14,356 I'll be back for you. 529 01:21:34,320 --> 01:21:36,959 Be careful. 530 01:21:38,520 --> 01:21:42,354 I'll find Ostrik for you even in hell. 531 01:22:33,400 --> 01:22:37,552 Find Ostrik, find him. 532 01:23:41,720 --> 01:23:45,679 What are you looking at?. You can't help me. 533 01:23:49,280 --> 01:23:52,955 Sign here, my lord. 534 01:23:57,760 --> 01:24:02,680 Father, how can you believe Vagan or Thomas to be murderers?! 535 01:24:02,680 --> 01:24:08,040 You can't send them to death. Ostrik will return, I'm sure. 536 01:24:08,040 --> 01:24:12,591 I believe he's alive because I love him. 537 01:24:52,520 --> 01:24:57,355 Hey, help me! I'm here! 538 01:25:04,200 --> 01:25:08,751 -You're all right?. -My leg... 539 01:25:11,120 --> 01:25:15,760 -How did you find me? -Not me... he did. 540 01:25:15,760 --> 01:25:20,000 He flew around my ears and shouted "help Ostrik". So I came. 541 01:25:20,000 --> 01:25:23,879 I had nothing else to do. Come on. 542 01:25:26,360 --> 01:25:30,040 You understand the bird speech, you suckling? 543 01:25:30,040 --> 01:25:35,831 Sometimes better than the human speech, you bridegroom! 544 01:25:36,960 --> 01:25:42,880 -I've seen you somewhere. -Maybe in the mud? -You're that dancer... 545 01:25:42,880 --> 01:25:48,000 that insolent boy! I wanted to give you a good hiding! 546 01:25:48,000 --> 01:25:52,198 When you get well we can fight. 547 01:25:53,480 --> 01:25:59,555 But now hold on so that I don't lose you on the way. 548 01:26:22,800 --> 01:26:26,240 These criminals have caused deep grief... 549 01:26:26,240 --> 01:26:34,360 to Lord Donat, his wife, my daughter Formina and to us all. 550 01:26:34,360 --> 01:26:39,673 The judge decided they should be hanged for their evil deed. 551 01:26:42,640 --> 01:26:46,600 -My spur was the only evidence? -Yeah. It was enough for the judge. 552 01:26:46,600 --> 01:26:51,000 A judge like that ought to get hanged himself! Wait. 553 01:26:51,000 --> 01:26:53,760 -I've still got the other one. -Other what?. 554 01:26:53,760 --> 01:26:58,231 -The other spur! -And I've got the falcon. 555 01:27:11,440 --> 01:27:14,113 Fly! 556 01:27:18,440 --> 01:27:24,913 ...justice. A life for a life! 557 01:27:26,400 --> 01:27:28,600 Hangman, 558 01:27:28,600 --> 01:27:31,160 do your business! 559 01:27:53,720 --> 01:27:55,870 Here with it! 560 01:27:57,760 --> 01:28:01,719 -Ostrik! -Hangman, hold it! 561 01:28:05,680 --> 01:28:08,558 I am here! Stop that! 562 01:28:09,120 --> 01:28:11,190 Ostrik! 563 01:28:12,240 --> 01:28:14,196 Ostrik! 564 01:28:17,760 --> 01:28:21,116 He's injured. 565 01:28:21,520 --> 01:28:24,717 That's the man who wanted to kill me! 566 01:28:25,040 --> 01:28:27,270 -Iver! -Let me go! 567 01:28:27,760 --> 01:28:29,432 Ostrik... 568 01:28:36,440 --> 01:28:38,749 Formina... 569 01:28:44,760 --> 01:28:48,000 We almost executed innocent men. 570 01:28:48,000 --> 01:28:51,560 Iver indicated to me it was your wish, my lord... 571 01:28:51,560 --> 01:28:55,160 You should follow the law and your conscience, not lver. 572 01:28:55,160 --> 01:28:59,392 I don't need a judge like that. You'll go to the stocks. 573 01:29:00,880 --> 01:29:05,080 -You're pale. -Just tired. 574 01:29:05,080 --> 01:29:07,753 Come on, let's go. 575 01:29:09,840 --> 01:29:17,360 -Thomas! -You little wanderer. Do I have to cut the wood myself?. 576 01:29:17,360 --> 01:29:19,920 Grandpa, come on... 577 01:29:19,920 --> 01:29:25,120 I'll forgive you Perun... Haven't you worn out my bay?. 578 01:29:25,120 --> 01:29:31,080 -No. Anyway, it belongs to Ostrik now. -You're forgetting something. 579 01:29:31,080 --> 01:29:33,116 My lord. 580 01:29:48,800 --> 01:29:53,999 It's the falcon king. How did you achieve that?. 581 01:29:54,360 --> 01:29:58,960 I've promised a castle for him. Now you are lord of a castle. 582 01:29:58,960 --> 01:30:03,080 I don't want a castle. I'll keep the falcon. 583 01:30:03,080 --> 01:30:07,080 In that case I'll make you my head falconer. 584 01:30:07,080 --> 01:30:10,800 You've already got Vagan. But when you go hunting... 585 01:30:10,800 --> 01:30:17,000 -I will borrow you the falcon. -...my lord. -My lord. 586 01:30:17,000 --> 01:30:19,116 My lord... 587 01:30:40,920 --> 01:30:44,833 I have wronged you, falconer. 588 01:30:50,240 --> 01:30:53,516 You decide on his punishment. 589 01:30:54,760 --> 01:31:01,233 I grant him mercy. But I will not ever see him again in this region. 590 01:31:01,640 --> 01:31:04,313 So be it. 591 01:31:06,160 --> 01:31:09,960 Thank you for Ostrik and for me, Thomas. 592 01:31:09,960 --> 01:31:15,120 -Without your help he wouldn't be here. -I'd like to dance from joy. 593 01:31:15,120 --> 01:31:19,120 But Ostrik can't. Would you substitute for him? 594 01:31:19,120 --> 01:31:26,390 It is not proper under the gallows. Besides, I miss the healing mud. 595 01:31:34,560 --> 01:31:36,949 Keep it. 596 01:31:48,440 --> 01:31:52,433 Leave it now. Go... 597 01:32:06,520 --> 01:32:12,629 -We've come for you. -Would you like to come with us? 598 01:32:14,440 --> 01:32:18,319 I need a good falconer. 599 01:32:19,240 --> 01:32:24,160 I'll think about it. Maybe I'll fly to you one day. 600 01:32:24,160 --> 01:32:29,473 The sooner the better. 601 01:32:48,120 --> 01:32:50,554 Subtitles: Barbora R�ov�, Bratislava 602 01:32:50,680 --> 01:32:54,120 Producedby 603 01:32:54,120 --> 01:32:58,400 Director ofPhotography 604 01:32:58,400 --> 01:33:01,756 Directedby