1 00:01:57,283 --> 00:01:58,716 Dismount! 2 00:02:04,991 --> 00:02:07,425 Herman's horse-sick! 3 00:02:14,067 --> 00:02:17,059 Chaps, no one Wander off. 4 00:02:17,137 --> 00:02:20,300 Some of the passageWays in here can run for miles. 5 00:02:30,617 --> 00:02:33,711 l don't think this is such a good idea. 6 00:02:37,190 --> 00:02:38,885 What is it? 7 00:03:04,050 --> 00:03:05,642 Alfred, did you get anything yet? 8 00:03:05,718 --> 00:03:06,650 Nothing. 9 00:03:06,719 --> 00:03:07,708 Then keep digging. 10 00:03:07,787 --> 00:03:08,754 The kid's got something! 11 00:03:08,821 --> 00:03:11,483 Whoo! Yee-hoo! 12 00:03:11,558 --> 00:03:12,547 l got something, Garth! 13 00:03:12,625 --> 00:03:15,185 l got something... l got something right here. 14 00:03:21,801 --> 00:03:23,291 Oh, look at that! 15 00:03:23,369 --> 00:03:24,529 Whoo! 16 00:03:24,604 --> 00:03:25,571 We're rich! We're rich! 17 00:03:25,638 --> 00:03:27,435 Shut up. Shut up. 18 00:03:27,507 --> 00:03:28,735 Well, We're rich, ain't We? 19 00:03:30,276 --> 00:03:33,439 lndy... 20 00:03:33,513 --> 00:03:34,775 lndy? 21 00:03:34,847 --> 00:03:36,542 What are they doing? 22 00:03:36,616 --> 00:03:39,107 lndiana? lndiana? 23 00:03:39,185 --> 00:03:41,016 Shh! 24 00:03:44,257 --> 00:03:46,350 Hey, We got to find more stuff to bring back. 25 00:03:46,426 --> 00:03:48,417 lt's the Cross of Coronado. 26 00:03:48,494 --> 00:03:51,088 Cortez gave it to him in 1 520. 27 00:03:51,164 --> 00:03:52,791 Ah! Oh, boy! Whoo! 28 00:03:52,865 --> 00:03:55,333 l'm thinkin' about raisin' my dead mama, 29 00:03:55,401 --> 00:03:57,835 dig doWn and put it on her bony finger! 30 00:03:57,904 --> 00:04:00,338 That cross is an important artifact. 31 00:04:00,406 --> 00:04:01,998 lt belongs in a museum. 32 00:04:02,075 --> 00:04:03,633 Run back and find the others. 33 00:04:03,710 --> 00:04:07,043 Tell Mr. Havelock that there are men looting in the caves. 34 00:04:07,113 --> 00:04:08,205 Have him bring the sheriff. 35 00:04:08,281 --> 00:04:10,112 lt's only a snake. 36 00:04:10,183 --> 00:04:11,878 Did you hear What l said? 37 00:04:11,951 --> 00:04:13,350 Right. Run back... 38 00:04:13,419 --> 00:04:15,751 Mr. Havelock... the sheriff... 39 00:04:15,822 --> 00:04:18,017 What, What are you gonna do? 40 00:04:18,091 --> 00:04:19,285 l don't knoW. 41 00:04:19,359 --> 00:04:20,986 l'll think of something. 42 00:04:25,932 --> 00:04:27,399 Dig With your hands, 43 00:04:27,467 --> 00:04:28,866 not With your mouth. 44 00:04:44,317 --> 00:04:45,409 He's got our thing! 45 00:04:45,485 --> 00:04:47,146 -Get him! -Get off me! 46 00:04:52,825 --> 00:04:54,156 Mr. Havelock! 47 00:04:54,227 --> 00:04:55,159 Anybody! 48 00:04:55,228 --> 00:04:57,355 Everybody's lost but me. 49 00:04:57,430 --> 00:04:58,522 There he is! 50 00:04:58,598 --> 00:05:00,156 Let's go! Let's go! 51 00:05:16,749 --> 00:05:18,512 -Hey! Hey, you! -Dang it! 52 00:05:21,821 --> 00:05:23,652 Hyah! Hyah! 53 00:05:23,723 --> 00:05:24,712 Hey! 54 00:05:24,791 --> 00:05:26,782 Come back here! 55 00:05:39,238 --> 00:05:40,535 Come on! Get him! 56 00:05:49,048 --> 00:05:50,606 Hey, come back here! 57 00:06:12,405 --> 00:06:14,032 Oh! 58 00:06:41,100 --> 00:06:42,431 Aah... Oh! 59 00:06:57,383 --> 00:06:58,441 Here, let me. 60 00:07:03,890 --> 00:07:05,721 Oh, oh... 61 00:07:36,122 --> 00:07:38,522 Holy smokes! 62 00:08:01,380 --> 00:08:03,439 Come on, kid. 63 00:08:05,251 --> 00:08:07,446 There's no Way out of this. 64 00:08:21,701 --> 00:08:24,135 Hey! 65 00:08:40,453 --> 00:08:41,886 Toss up the Whip. 66 00:08:51,731 --> 00:08:53,824 You got heart, kid, but that belongs to me. 67 00:08:53,900 --> 00:08:55,162 lt belongs to Coronado. 68 00:08:55,234 --> 00:08:56,496 Coronado is dead, 69 00:08:56,569 --> 00:08:58,628 and so are all of his grandchildren. 70 00:08:58,704 --> 00:09:01,036 This should be in a museum. 71 00:09:01,107 --> 00:09:02,096 NoW give it back! 72 00:09:04,677 --> 00:09:07,111 A snake! 73 00:09:07,179 --> 00:09:08,111 Snake! Aah! 74 00:09:08,180 --> 00:09:09,374 Don't let him get aWay! 75 00:09:11,584 --> 00:09:12,642 Magic? 76 00:09:14,687 --> 00:09:15,619 Hold it. 77 00:09:15,688 --> 00:09:17,485 Make sure he doesn't double back. 78 00:09:33,839 --> 00:09:36,569 Okay, kid, out of the box, noW. 79 00:09:37,977 --> 00:09:39,342 Son of a... 80 00:09:50,089 --> 00:09:52,080 Damn. 81 00:10:03,269 --> 00:10:04,600 Dad! 82 00:10:06,839 --> 00:10:08,932 Dad! 83 00:10:09,075 --> 00:10:10,042 Dad. 84 00:10:12,278 --> 00:10:13,210 Dad... Out. 85 00:10:13,279 --> 00:10:14,211 lt's important. 86 00:10:14,280 --> 00:10:15,907 Then Wait. Count to 20. 87 00:10:15,982 --> 00:10:17,415 No, Dad. You listen to me. 88 00:10:17,483 --> 00:10:18,415 Junior! 89 00:10:18,484 --> 00:10:19,917 One, tWo, three, four... 90 00:10:19,986 --> 00:10:21,920 ln Greek. 91 00:10:33,499 --> 00:10:37,731 ''May he Who illuminated this... 92 00:10:37,803 --> 00:10:39,634 illuminate me.'' 93 00:10:44,677 --> 00:10:46,975 l brought the sheriff. 94 00:10:48,314 --> 00:10:49,645 Just the man l Want to see. 95 00:10:49,715 --> 00:10:51,615 NoW, there Were five or six of them... 96 00:10:51,684 --> 00:10:52,708 -lt's all right, son. -They came after me... 97 00:10:52,785 --> 00:10:53,911 You still got it? 98 00:10:53,986 --> 00:10:55,146 Well, yes, sir. 99 00:10:55,221 --> 00:10:56,745 lt's right here. 100 00:10:56,822 --> 00:10:58,483 l'm glad to see that... 101 00:10:58,557 --> 00:11:01,492 because the rightful oWner of this cross 102 00:11:01,560 --> 00:11:04,552 Won't press charges if you give it back. 103 00:11:04,630 --> 00:11:08,122 He's got Witnesses, five or six of them. 104 00:11:19,445 --> 00:11:21,276 Whoo! Yeah! 105 00:11:31,691 --> 00:11:33,318 Good day. 106 00:11:38,397 --> 00:11:40,456 You lost today, kid, 107 00:11:40,533 --> 00:11:44,299 but it doesn't mean you have to like it. 108 00:12:10,696 --> 00:12:12,755 Small World, Dr. Jones. 109 00:12:12,832 --> 00:12:15,062 Too small for tWo of us. 110 00:12:23,275 --> 00:12:24,572 This is the second time 111 00:12:24,643 --> 00:12:26,941 l've had to reclaim my property from you. 112 00:12:27,079 --> 00:12:29,172 That belongs in a museum. 113 00:12:29,248 --> 00:12:31,944 So do you. 114 00:12:32,084 --> 00:12:33,711 ThroW him over the side. 115 00:13:21,600 --> 00:13:24,000 Grab him, he's getting aWay! Stop him! 116 00:14:17,723 --> 00:14:20,283 Archaeology is the search 117 00:14:20,359 --> 00:14:22,725 for fact... 118 00:14:25,064 --> 00:14:26,725 ...not truth. 119 00:14:26,799 --> 00:14:28,391 lf it's truth you're interested in, 120 00:14:28,467 --> 00:14:31,095 Dr. Tyree's philosophy class is right doWn the hall. 121 00:14:32,538 --> 00:14:33,937 So forget any ideas you've got 122 00:14:34,073 --> 00:14:35,665 about lost cities, exotic travel, 123 00:14:35,741 --> 00:14:36,935 and digging up the World. 124 00:14:37,042 --> 00:14:38,805 We do not folloW maps to buried treasure, 125 00:14:38,878 --> 00:14:42,370 and ''X'' never, ever, marks the spot. 126 00:14:45,017 --> 00:14:47,281 Seventy percent of all archaeology is done 127 00:14:47,353 --> 00:14:48,615 in the library. 128 00:14:48,687 --> 00:14:51,656 Research. Reading. 129 00:14:51,724 --> 00:14:54,818 We cannot afford to take mythology 130 00:14:54,894 --> 00:14:56,327 at face value. 131 00:14:58,530 --> 00:15:00,225 Next Week: ''Egyptology.'' 132 00:15:00,299 --> 00:15:02,597 Starting With the excavation of Naukratis 133 00:15:02,668 --> 00:15:04,192 by Flinders Petrie in 1 885. 134 00:15:04,270 --> 00:15:05,294 l Will be in my office 135 00:15:05,371 --> 00:15:06,736 if anybody's got any problems, 136 00:15:06,805 --> 00:15:08,136 for the next hour and a half. 137 00:15:14,380 --> 00:15:16,746 Marcus, l did it. 138 00:15:16,815 --> 00:15:19,045 You've got it! 139 00:15:26,258 --> 00:15:28,590 Oh! 140 00:15:28,661 --> 00:15:30,856 You knoW hoW long l've been looking for that? 141 00:15:30,930 --> 00:15:32,659 All your life. 142 00:15:32,731 --> 00:15:34,221 All my life. 143 00:15:34,300 --> 00:15:35,392 Well done, lndy. 144 00:15:35,467 --> 00:15:37,128 Very Well done, indeed. 145 00:15:37,202 --> 00:15:40,933 This Will find a place of honor in our Spanish collection. 146 00:15:41,073 --> 00:15:42,938 We can discuss my honorarium 147 00:15:43,008 --> 00:15:45,340 over dinner and champagne tonight. 148 00:15:45,411 --> 00:15:46,571 Your treat. 149 00:15:46,645 --> 00:15:47,942 Yes. 150 00:15:48,047 --> 00:15:50,174 My treat. 151 00:15:53,352 --> 00:15:55,513 Dr. Jones! Dr. Jones! 152 00:15:59,058 --> 00:16:00,958 Shush! Shush! Shush! 153 00:16:01,060 --> 00:16:02,789 Dr. Jones, l am so glad you're back. 154 00:16:02,861 --> 00:16:04,158 Your mail is on your desk. 155 00:16:04,229 --> 00:16:05,628 Here are your phone messages. 156 00:16:05,698 --> 00:16:07,222 Dr. Jones, you promised... 157 00:16:07,299 --> 00:16:08,664 This is your appointment schedule, 158 00:16:08,734 --> 00:16:10,759 and these term papers still haven't been graded. 159 00:16:10,836 --> 00:16:12,667 Okay. lrene, put everybody's name on a list, 160 00:16:12,738 --> 00:16:13,898 get the order they arrived... 161 00:16:14,006 --> 00:16:15,132 Oh, come on, Dr. Jones. 162 00:16:15,207 --> 00:16:16,299 Dr. Jones. 163 00:16:16,375 --> 00:16:18,900 ...and l'll see each and every one of them... 164 00:16:18,978 --> 00:16:20,445 in turn. 165 00:16:31,924 --> 00:16:34,392 ''Venice, ltaly.'' 166 00:17:02,988 --> 00:17:04,853 Dr. Jones! 167 00:17:10,195 --> 00:17:12,163 Dr. Jones? 168 00:17:27,980 --> 00:17:31,177 l trust your trip doWn Was comfortable, Dr. Jones. 169 00:17:31,250 --> 00:17:34,219 Uh, my men didn't alarm you, l hope. 170 00:17:34,286 --> 00:17:36,220 My name is Donovan. 171 00:17:36,288 --> 00:17:37,380 Walter Donovan. 172 00:17:37,456 --> 00:17:38,684 l knoW Who you are, Mr. Donovan. 173 00:17:38,757 --> 00:17:40,054 Your contributions to the museum 174 00:17:40,125 --> 00:17:41,922 over the years have been extremely generous. 175 00:17:42,061 --> 00:17:43,153 Some of the pieces 176 00:17:43,228 --> 00:17:45,059 in your collection here are very impressive. 177 00:17:45,130 --> 00:17:46,859 Well, like yourself, Dr. Jones, 178 00:17:46,932 --> 00:17:48,729 l have a passion for antiquities. 179 00:17:48,801 --> 00:17:50,769 Have a look over here. 180 00:17:52,805 --> 00:17:55,273 This might interest you. 181 00:17:57,309 --> 00:17:59,277 Well, it's sandstone. 182 00:17:59,344 --> 00:18:00,936 Christian symbol. 183 00:18:01,046 --> 00:18:02,877 Early Latin text. 184 00:18:02,981 --> 00:18:05,449 Mid-1 2th century, l should think. 185 00:18:05,517 --> 00:18:07,451 That Was our assessment, as Well. 186 00:18:07,519 --> 00:18:08,884 Where did this come from? 187 00:18:08,954 --> 00:18:10,251 My engineers unearthed it 188 00:18:10,322 --> 00:18:12,381 in the mountain region north of Ankara 189 00:18:12,458 --> 00:18:13,891 While excavating for copper. 190 00:18:14,026 --> 00:18:15,926 Can you translate the inscription? 191 00:18:19,298 --> 00:18:22,734 ''...Who drinks the Water l shall give him, says the Lord, 192 00:18:22,801 --> 00:18:26,066 ''Will have a... spring 193 00:18:26,138 --> 00:18:29,630 ''inside him Welling up for eternal life. 194 00:18:31,910 --> 00:18:34,208 ''Let them bring me to your holy mountain 195 00:18:34,279 --> 00:18:36,042 ''in the place Where you dWell. 196 00:18:36,115 --> 00:18:37,207 ''Across the desert 197 00:18:37,282 --> 00:18:39,307 ''and through the mountain 198 00:18:39,384 --> 00:18:41,409 ''to the Canyon of the Crescent Moon, 199 00:18:41,487 --> 00:18:44,581 to the temple Where the cup that... '' 200 00:18:47,993 --> 00:18:50,257 ''Where the cup that holds the blood 201 00:18:50,329 --> 00:18:54,197 of Jesus Christ resides forever.'' 202 00:18:54,266 --> 00:18:57,929 The Holy Grail, Dr. Jones. 203 00:18:58,003 --> 00:19:01,996 The chalice used by Christ during the Last Supper. 204 00:19:02,074 --> 00:19:05,305 The cup that caught His blood at the Crucifixion 205 00:19:05,377 --> 00:19:09,074 and Was entrusted to Joseph of Arimathea. 206 00:19:09,148 --> 00:19:11,082 The Arthur legend. 207 00:19:11,150 --> 00:19:13,880 l've heard this bedtime story before. 208 00:19:14,019 --> 00:19:15,281 Eternal life, Dr. Jones! 209 00:19:15,354 --> 00:19:17,686 The gift of youth to Whoever drinks from the Grail. 210 00:19:18,891 --> 00:19:21,416 NoW, that's a bedtime story l'd like to Wake up to. 211 00:19:21,493 --> 00:19:22,517 An old man's dream. 212 00:19:22,594 --> 00:19:24,289 Every man's dream, 213 00:19:24,363 --> 00:19:26,388 including your father's, l believe. 214 00:19:29,535 --> 00:19:31,469 Grail lore is his hobby. 215 00:19:31,537 --> 00:19:33,528 He's a teacher of medieval literature. 216 00:19:33,605 --> 00:19:35,800 The one the students hope they don't get. 217 00:19:35,874 --> 00:19:38,900 Walter, you're neglecting your guests. 218 00:19:38,977 --> 00:19:41,537 Be along in a moment, dear. 219 00:19:46,618 --> 00:19:48,779 Hard to resist, isn't it? 220 00:19:48,854 --> 00:19:52,221 The Holy Grail's final resting place described in detail. 221 00:19:52,291 --> 00:19:54,384 What good is it? 222 00:19:54,459 --> 00:19:56,450 This grail tablet speaks of deserts 223 00:19:56,528 --> 00:19:58,155 and mountains and canyons. 224 00:19:58,230 --> 00:19:59,322 lt's pretty vague. 225 00:19:59,398 --> 00:20:01,332 Where do you Want to start looking? 226 00:20:01,400 --> 00:20:04,164 Maybe if the tablet Were intact, you'd have something to go on, 227 00:20:04,236 --> 00:20:05,863 but the entire top portion is missing. 228 00:20:05,938 --> 00:20:06,927 Just the same, an attempt 229 00:20:07,039 --> 00:20:08,939 to recover the Grail is currently underway. 230 00:20:11,476 --> 00:20:15,071 Let me tell you another bedtime story, Dr. Jones. 231 00:20:15,147 --> 00:20:18,048 After the Grail Was entrusted to Joseph of Arimathea, 232 00:20:18,116 --> 00:20:20,676 it disappeared, and Was lost for a thousand years 233 00:20:20,752 --> 00:20:22,083 before it Was found again 234 00:20:22,154 --> 00:20:24,145 by three knights of the First Crusade. 235 00:20:24,223 --> 00:20:25,747 Three brothers, to be exact. 236 00:20:25,824 --> 00:20:27,792 l've heard this one, as Well. 237 00:20:27,859 --> 00:20:31,659 TWo of these brothers Walked out of the desert 1 50 years 238 00:20:31,730 --> 00:20:33,630 after having found the Grail 239 00:20:33,699 --> 00:20:36,600 and began the long journey back to France, 240 00:20:36,668 --> 00:20:38,693 but only one of them made it. 241 00:20:38,770 --> 00:20:41,238 And before dying of extreme old age, 242 00:20:41,306 --> 00:20:43,467 he supposedly imparted his tale 243 00:20:43,542 --> 00:20:46,238 to a... to a Franciscan friar, l think. 244 00:20:46,311 --> 00:20:49,439 Not ''supposedly,'' Dr. Jones. 245 00:20:49,514 --> 00:20:50,845 This is the manuscript 246 00:20:50,916 --> 00:20:53,908 in Which the friar chronicled the knight's story. 247 00:20:53,986 --> 00:20:55,510 lt doesn't reveal 248 00:20:55,587 --> 00:20:57,179 the location of the Grail, l'm afraid, 249 00:20:57,256 --> 00:20:58,314 but the knight promised 250 00:20:58,390 --> 00:21:00,688 that tWo markers, that had been left behind, Would. 251 00:21:00,759 --> 00:21:03,626 This tablet is one of those markers. 252 00:21:03,695 --> 00:21:06,687 lt proves the knight's story is true. 253 00:21:06,765 --> 00:21:08,824 But as you pointed out, it's incomplete. 254 00:21:08,900 --> 00:21:10,663 NoW, the second marker is entombed 255 00:21:10,736 --> 00:21:12,397 With the knight's dead brother. 256 00:21:12,471 --> 00:21:14,063 Our project leader 257 00:21:14,139 --> 00:21:16,130 believes that tomb to be located 258 00:21:16,208 --> 00:21:18,233 Within the city of Venice, ltaly. 259 00:21:20,312 --> 00:21:22,803 As you can noW see, Dr. Jones, 260 00:21:22,881 --> 00:21:25,941 We're about to complete a great quest 261 00:21:26,084 --> 00:21:28,951 that began almost 2,000 years ago. 262 00:21:29,054 --> 00:21:30,487 We're only one step aWay. 263 00:21:30,555 --> 00:21:32,955 That's usually When the ground falls out 264 00:21:33,058 --> 00:21:34,685 from underneath your feet. 265 00:21:34,760 --> 00:21:37,388 You could be more right than you knoW. 266 00:21:37,462 --> 00:21:38,759 Yes? 267 00:21:38,830 --> 00:21:41,162 We've hit a snag. 268 00:21:41,233 --> 00:21:43,793 Our project leader has vanished, 269 00:21:43,869 --> 00:21:45,962 along With all his research. 270 00:21:46,071 --> 00:21:47,333 Uh, We received a cable 271 00:21:47,406 --> 00:21:49,237 from his colleague, Dr. Schneider, 272 00:21:49,308 --> 00:21:51,173 Who has no idea of his Whereabouts 273 00:21:51,243 --> 00:21:52,574 or What's become of him. 274 00:21:52,644 --> 00:21:56,205 l Want you to pick up the trail Where he left off. 275 00:21:56,281 --> 00:22:00,684 Find the man, and you Will find the Grail. 276 00:22:00,752 --> 00:22:03,186 You've got the Wrong Jones, 277 00:22:03,255 --> 00:22:04,586 Mr. Donovan. 278 00:22:05,991 --> 00:22:07,925 Why don't you try my father? 279 00:22:07,993 --> 00:22:09,927 We already have. 280 00:22:09,995 --> 00:22:12,486 Your father is the man Who has disappeared. 281 00:22:23,642 --> 00:22:26,133 Your father and l have been friends since time began. 282 00:22:26,211 --> 00:22:27,473 l've Watched you groW up, lndy. 283 00:22:27,546 --> 00:22:29,138 l've Watched the tWo of you groW apart. 284 00:22:29,214 --> 00:22:31,375 l've never seen you this concerned about him before. 285 00:22:31,450 --> 00:22:33,714 Dad? 286 00:22:33,785 --> 00:22:34,945 He's an academic; a bookworm. 287 00:22:35,053 --> 00:22:36,145 He's not a field man. 288 00:22:36,221 --> 00:22:38,155 Dad? Dad? 289 00:22:38,223 --> 00:22:40,453 Dear God. 290 00:22:42,661 --> 00:22:45,755 What has the old fool got himself into noW? 291 00:22:45,831 --> 00:22:47,765 l don't knoW, 292 00:22:47,833 --> 00:22:50,427 but Whatever it is, he's in over his head. 293 00:22:50,502 --> 00:22:52,436 Dad? 294 00:22:52,504 --> 00:22:54,199 lt's today's mail, 295 00:22:54,272 --> 00:22:56,467 and it's been opened. 296 00:22:57,542 --> 00:22:59,476 Mail. 297 00:22:59,544 --> 00:23:01,512 That's it, Marcus. 298 00:23:03,515 --> 00:23:05,506 Venice, ltaly. 299 00:23:08,320 --> 00:23:10,447 What is it? 300 00:23:12,991 --> 00:23:14,959 lt's Dad's Grail diary. 301 00:23:16,728 --> 00:23:18,355 Every clue he folloWed. 302 00:23:18,430 --> 00:23:19,829 Every discovery he made. 303 00:23:19,898 --> 00:23:22,958 A complete record of his search for the Holy Grail. 304 00:23:24,469 --> 00:23:26,562 This is his Whole life. 305 00:23:26,638 --> 00:23:28,833 Why Would he have sent this to me? 306 00:23:28,907 --> 00:23:30,704 l don't knoW, 307 00:23:30,776 --> 00:23:34,542 but someone must Want it pretty badly. 308 00:23:42,954 --> 00:23:45,582 Do you believe, Marcus? 309 00:23:57,402 --> 00:24:01,202 Do you believe the Grail actually exists? 310 00:24:01,273 --> 00:24:03,571 The search for the Cup of Christ 311 00:24:03,642 --> 00:24:06,668 is the search for the divine in all of us. 312 00:24:06,745 --> 00:24:08,372 But if you Want facts, lndy, 313 00:24:08,447 --> 00:24:09,846 l've none to give you. 314 00:24:09,915 --> 00:24:11,473 At my age, l'm prepared 315 00:24:11,550 --> 00:24:13,643 to take a feW things on faith. 316 00:24:19,491 --> 00:24:21,425 Call Donovan, Marcus. 317 00:24:21,493 --> 00:24:23,552 Tell him l'll take that ticket to Venice noW. 318 00:24:25,997 --> 00:24:28,261 l'll tell him We'll take tWo. 319 00:24:33,338 --> 00:24:35,806 All right, tell me What's going to happen When We get to Venice. 320 00:24:35,874 --> 00:24:38,138 Don't Worry, Dr. Schneider Will be there to meet you. 321 00:24:38,210 --> 00:24:39,472 -Uh, Schneider? -l maintain 322 00:24:39,544 --> 00:24:41,205 an apartment in Venice. lt's at your disposal. 323 00:24:41,279 --> 00:24:42,371 Oh, Well, that's good. 324 00:24:42,447 --> 00:24:44,415 Thank you. 325 00:24:45,450 --> 00:24:47,384 Dr. Jones... good luck. 326 00:24:47,452 --> 00:24:49,215 NoW be very careful. 327 00:24:49,287 --> 00:24:51,380 Don't trust anybody. 328 00:25:24,990 --> 00:25:26,082 Signora? 329 00:25:26,157 --> 00:25:28,284 Signorina? 330 00:25:34,332 --> 00:25:36,266 Ah, Venice... 331 00:25:36,334 --> 00:25:37,562 Yes. 332 00:25:37,636 --> 00:25:40,104 Uh, hoW Will We recognize this Dr. Schneider 333 00:25:40,171 --> 00:25:41,331 When We see him? 334 00:25:41,406 --> 00:25:43,340 l don't knoW. 335 00:25:43,408 --> 00:25:44,705 Maybe he'll knoW us. 336 00:25:44,776 --> 00:25:47,609 Dr. Jones? 337 00:25:47,679 --> 00:25:48,771 Yes? 338 00:25:48,847 --> 00:25:51,042 l kneW it Was you. 339 00:25:51,116 --> 00:25:54,108 You have your father's eyes. 340 00:25:55,720 --> 00:25:59,520 And my mother's ears, but the rest belongs to you. 341 00:25:59,591 --> 00:26:02,719 Looks like the best parts have already been spoken for. 342 00:26:02,794 --> 00:26:04,352 Marcus Brody? 343 00:26:04,429 --> 00:26:06,056 That's right. 344 00:26:06,131 --> 00:26:07,428 Dr. Elsa Schneider. 345 00:26:07,499 --> 00:26:08,727 Oh, hoW do you do? 346 00:26:08,800 --> 00:26:11,894 The last time l saW your father, We Were in the library. 347 00:26:12,037 --> 00:26:12,901 He Was very close 348 00:26:13,038 --> 00:26:15,006 to tracking doWn the knight's tomb. 349 00:26:15,073 --> 00:26:16,870 l've never seen him so excited. 350 00:26:16,942 --> 00:26:18,739 He Was as giddy as a schoolboy. 351 00:26:18,810 --> 00:26:20,744 Who? Attila the Professor? 352 00:26:20,812 --> 00:26:22,245 He Was never giddy, 353 00:26:22,314 --> 00:26:24,509 even When he Was a schoolboy. 354 00:26:24,583 --> 00:26:27,643 Fraulein, Will you permit me? 355 00:26:27,719 --> 00:26:28,811 l usually don't. 356 00:26:28,887 --> 00:26:30,218 l usually don't, either. 357 00:26:30,288 --> 00:26:31,414 ln that case, l permit you. 358 00:26:31,489 --> 00:26:32,615 lt Would make me very happy. 359 00:26:32,691 --> 00:26:33,623 But l'm already sad. 360 00:26:33,692 --> 00:26:35,023 By tomorroW, it Will have faded. 361 00:26:35,093 --> 00:26:36,424 TomorroW l'll steal you another. 362 00:26:36,494 --> 00:26:37,791 l hate to interrupt you, 363 00:26:37,862 --> 00:26:39,090 but the reason We're here... 364 00:26:39,164 --> 00:26:40,597 Yes. l have something to shoW you. 365 00:26:40,665 --> 00:26:42,496 l left your father Working in the library. 366 00:26:42,567 --> 00:26:43,829 He sent me to the map section 367 00:26:43,902 --> 00:26:45,494 to fetch an ancient plan of the city. 368 00:26:45,570 --> 00:26:47,765 When l got back to his table, he'd gone, With all his papers, 369 00:26:47,839 --> 00:26:50,034 except for that scrap, Which l found near his chair. 370 00:26:50,108 --> 00:26:52,076 Roman numerals. 371 00:26:52,177 --> 00:26:54,168 Here is the library. 372 00:26:54,245 --> 00:26:56,736 That doesn't look much like a library. 373 00:26:56,815 --> 00:26:59,511 Looks like a converted church. 374 00:26:59,584 --> 00:27:01,518 ln this case, it's the literal truth. 375 00:27:01,586 --> 00:27:03,451 We are on holy ground. 376 00:27:03,521 --> 00:27:04,988 These columns over here 377 00:27:05,056 --> 00:27:07,183 Were brought back as spoils of War 378 00:27:07,258 --> 00:27:10,523 after the sacking of Byzantium during the Crusades. 379 00:27:10,595 --> 00:27:12,062 NoW, please excuse me. 380 00:27:12,130 --> 00:27:14,758 The library's closing in a feW moments. 381 00:27:14,833 --> 00:27:17,700 l'll arrange for us to stay a little longer. 382 00:27:20,772 --> 00:27:24,173 Marcus... l've seen this WindoW before. 383 00:27:24,242 --> 00:27:25,675 Where? 384 00:27:25,744 --> 00:27:28,269 Right here, in Dad's diary. 385 00:27:36,087 --> 00:27:37,247 You see? 386 00:27:37,322 --> 00:27:38,846 Look, lndy. 387 00:27:38,923 --> 00:27:40,914 The Roman numerals. 388 00:27:40,992 --> 00:27:43,324 Dad Was onto something here. 389 00:27:43,395 --> 00:27:45,295 Well, noW We knoW the source of the numbers, 390 00:27:45,363 --> 00:27:47,092 but We still don't knoW What they mean. 391 00:27:47,165 --> 00:27:49,326 Dad sent me this diary for a reason. 392 00:27:49,401 --> 00:27:50,493 Until We find out Why, 393 00:27:50,568 --> 00:27:51,933 l suggest We keep it to ourselves. 394 00:27:52,037 --> 00:27:53,129 Find something? 395 00:27:53,204 --> 00:27:54,762 Uh, yes. Three, seven and ten. 396 00:27:54,839 --> 00:27:56,670 That WindoW seems to be the source 397 00:27:56,741 --> 00:27:57,935 of the Roman numerals. 398 00:27:58,009 --> 00:27:59,408 My God, l must be blind. 399 00:27:59,477 --> 00:28:02,344 Dad Wasn't looking for a book about the knight's tomb, 400 00:28:02,414 --> 00:28:04,279 he Was looking for the tomb itself. 401 00:28:04,349 --> 00:28:05,782 Don't you get it? 402 00:28:05,850 --> 00:28:07,579 The tomb is someWhere in the library. 403 00:28:07,652 --> 00:28:09,586 You said yourself it used to be a church. 404 00:28:09,654 --> 00:28:10,882 Look. 405 00:28:10,955 --> 00:28:13,253 Three. 406 00:28:14,526 --> 00:28:16,494 Three. 407 00:28:16,561 --> 00:28:17,721 Seven. 408 00:28:17,796 --> 00:28:20,356 Seven. Ten. 409 00:28:20,432 --> 00:28:22,367 And ten. 410 00:28:22,434 --> 00:28:24,994 NoW Where's the ten? 411 00:28:25,070 --> 00:28:27,630 Look around for the ten. 412 00:28:35,280 --> 00:28:38,807 Three and seven. 413 00:28:38,883 --> 00:28:40,851 Seven and seven 414 00:28:40,919 --> 00:28:43,285 and ten. 415 00:29:02,574 --> 00:29:04,565 Ten. 416 00:29:04,642 --> 00:29:08,305 ''X'' marks the spot. 417 00:30:05,870 --> 00:30:06,859 Bingo. 418 00:30:06,938 --> 00:30:08,530 You don't disappoint, Dr. Jones. 419 00:30:08,606 --> 00:30:10,233 You're a great deal like your father. 420 00:30:10,308 --> 00:30:11,935 Except he's lost, and l'm not. 421 00:30:12,043 --> 00:30:13,135 LoWer me doWn. 422 00:30:23,354 --> 00:30:25,345 Look after this for me, Will you? 423 00:30:39,671 --> 00:30:40,729 Come on. 424 00:30:48,346 --> 00:30:49,870 Pagan symbols. 425 00:30:49,948 --> 00:30:51,245 Fourth or fifth century. 426 00:30:51,316 --> 00:30:52,408 Right. 427 00:30:52,483 --> 00:30:55,247 600 years before the Crusades. 428 00:30:55,320 --> 00:30:57,686 The Christians Would have dug their oWn passages 429 00:30:57,755 --> 00:30:59,518 and burial chambers centuries later. 430 00:30:59,591 --> 00:31:01,081 That's right. 431 00:31:01,159 --> 00:31:03,423 lf there's a knight of the First Crusade doWn here, 432 00:31:03,494 --> 00:31:05,462 that's Where We'll find him. 433 00:31:37,428 --> 00:31:38,520 What's this one? 434 00:31:39,597 --> 00:31:40,621 The Ark of the Covenant. 435 00:31:40,698 --> 00:31:41,756 Are you sure? 436 00:31:41,833 --> 00:31:43,232 Pretty sure. 437 00:32:00,852 --> 00:32:02,251 Watch out. 438 00:32:17,969 --> 00:32:19,163 lt's petroleum. 439 00:32:19,237 --> 00:32:22,001 l should sink a Well doWn here and retire. 440 00:32:38,589 --> 00:32:40,022 Give me the lighter. 441 00:32:50,201 --> 00:32:51,793 Oh, rats. 442 00:32:51,869 --> 00:32:52,893 Ugh! 443 00:33:07,752 --> 00:33:09,481 Come on. 444 00:33:58,169 --> 00:33:59,466 Come here. 445 00:34:07,245 --> 00:34:09,509 Look, it... 446 00:34:09,580 --> 00:34:10,672 it must be one of these. 447 00:34:10,748 --> 00:34:11,908 Look at the artistry 448 00:34:12,016 --> 00:34:15,577 of these carvings, and the scrollWork. 449 00:34:30,802 --> 00:34:33,134 lt's this one. 450 00:34:48,252 --> 00:34:49,947 This is it. 451 00:34:50,054 --> 00:34:51,419 We found it. 452 00:34:53,791 --> 00:34:54,849 Look. 453 00:34:56,494 --> 00:34:58,485 The engraving on the shield, 454 00:34:58,563 --> 00:35:01,657 it's the same as on the Grail tablet. 455 00:35:03,167 --> 00:35:04,998 The shield is the second marker. 456 00:35:05,069 --> 00:35:06,559 What's that? 457 00:35:06,637 --> 00:35:08,571 lt's a rubbing 458 00:35:08,639 --> 00:35:11,574 Dad made of the Grail tablet. 459 00:35:11,642 --> 00:35:14,202 Just like your father-- giddy as a schoolboy. 460 00:35:15,313 --> 00:35:16,837 Wouldn't it be Wonderful 461 00:35:16,914 --> 00:35:18,973 if he Were here noW to see this? 462 00:35:20,551 --> 00:35:22,678 He never Would have made it past the rats. 463 00:35:22,753 --> 00:35:23,913 He hates rats. 464 00:35:24,055 --> 00:35:26,319 He's scared to death of them. 465 00:35:47,345 --> 00:35:48,710 Get back! 466 00:35:48,779 --> 00:35:50,337 Back against the Wall. 467 00:35:55,119 --> 00:35:55,915 Quick! Under it! 468 00:35:55,987 --> 00:35:57,352 Air pocket! 469 00:36:02,994 --> 00:36:04,427 Don't Wander off. 470 00:36:04,495 --> 00:36:05,519 What? 471 00:36:05,596 --> 00:36:06,824 What?! 472 00:36:25,750 --> 00:36:27,411 l think l've found a Way out. 473 00:36:27,485 --> 00:36:28,952 Deep breath. 474 00:36:46,270 --> 00:36:48,431 Ah, Venice. 475 00:37:20,438 --> 00:37:21,735 Whoa! 476 00:37:54,639 --> 00:37:56,664 Are you crazy?! Don't go betWeen them! 477 00:37:56,741 --> 00:37:59,642 Go betWeen them? Are you crazy?! 478 00:38:10,554 --> 00:38:12,044 l said go around! 479 00:38:12,123 --> 00:38:13,886 You said go betWeen them! 480 00:38:13,991 --> 00:38:16,152 l said, don't go betWeen them! 481 00:39:19,123 --> 00:39:20,385 No! 482 00:39:25,663 --> 00:39:27,688 Why are you trying to kill us? 483 00:39:27,765 --> 00:39:29,323 Because you're looking for the Holy Grail. 484 00:39:29,400 --> 00:39:31,630 My father Was looking for the Holy Grail. 485 00:39:31,702 --> 00:39:32,828 Did you kill him too? 486 00:39:32,903 --> 00:39:33,835 No. 487 00:39:33,904 --> 00:39:35,633 Where is he? 488 00:39:35,706 --> 00:39:38,174 Talk or you're dead. 489 00:39:38,242 --> 00:39:39,834 Damn it, tell me! 490 00:39:39,910 --> 00:39:41,138 Tell me! 491 00:39:41,212 --> 00:39:43,840 lf you don't let go, Dr. Jones, We'll both die. 492 00:39:43,914 --> 00:39:45,905 Then We'll die. 493 00:39:46,050 --> 00:39:49,019 My soul is prepared. HoW's yours? 494 00:39:50,688 --> 00:39:52,246 This is your last chance. 495 00:39:52,323 --> 00:39:55,315 No, Dr. Jones, it's yours. 496 00:40:10,875 --> 00:40:13,708 All right, Where's my father? 497 00:40:13,778 --> 00:40:16,542 lf you let me go, l Will tell you Where he is. 498 00:40:16,614 --> 00:40:18,479 Who are you? 499 00:40:18,549 --> 00:40:20,483 My name is Kazim. 500 00:40:20,551 --> 00:40:22,041 And Why Were you trying to kill me? 501 00:40:22,119 --> 00:40:23,848 The secret of the Grail 502 00:40:23,921 --> 00:40:26,253 has been safe for a thousand years, 503 00:40:26,323 --> 00:40:28,223 and for all that time, 504 00:40:28,292 --> 00:40:30,760 the Brotherhood of the Cruciform SWord 505 00:40:30,828 --> 00:40:35,629 have been prepared to do anything to keep it safe. 506 00:40:36,967 --> 00:40:38,901 Let me off at this jetty. 507 00:40:42,039 --> 00:40:46,408 Ask yourself, Why do you seek the Cup of Christ? 508 00:40:46,477 --> 00:40:49,810 ls it for His glory, or for yours? 509 00:40:49,880 --> 00:40:52,508 l didn't come for the Cup of Christ. 510 00:40:52,583 --> 00:40:54,483 l came to find my father. 511 00:40:54,552 --> 00:40:57,953 ln that case, God be With you in your quest. 512 00:40:58,022 --> 00:41:00,889 Your father is being held in the Castle of BrunWald, 513 00:41:00,958 --> 00:41:03,324 on the Austrian-German border. 514 00:41:12,069 --> 00:41:13,434 HoW's the head? 515 00:41:13,504 --> 00:41:16,234 lt's better, noW l've seen this. 516 00:41:16,307 --> 00:41:18,571 lt's the name of a city. 517 00:41:18,642 --> 00:41:20,200 ''Alexandretta''? 518 00:41:21,479 --> 00:41:22,878 Hmm... 519 00:41:22,947 --> 00:41:24,812 The knights of the First Crusade 520 00:41:24,882 --> 00:41:28,079 laid siege to the city of Alexandretta for over a year. 521 00:41:28,152 --> 00:41:30,780 The entire city Was destroyed. 522 00:41:32,790 --> 00:41:36,487 The present city of lskenderun is built on its ruins. 523 00:41:38,429 --> 00:41:40,693 Marcus, you remember What the Grail tablet said: 524 00:41:40,764 --> 00:41:43,232 ''Across the desert and through the mountain 525 00:41:43,300 --> 00:41:45,427 to the Canyon of the Crescent Moon.'' 526 00:41:48,472 --> 00:41:50,599 But Where exactly? 527 00:41:50,674 --> 00:41:52,335 Your father Would knoW. 528 00:41:52,409 --> 00:41:53,341 Mm. 529 00:41:53,410 --> 00:41:55,844 Your father did knoW. 530 00:41:55,913 --> 00:41:57,437 Look. He made a map. 531 00:41:57,515 --> 00:41:59,278 He must have pieced it together 532 00:41:59,350 --> 00:42:00,681 from clues scattered through 533 00:42:00,751 --> 00:42:02,548 the Whole history of the Grail quest. 534 00:42:02,620 --> 00:42:03,746 A map With no names. 535 00:42:03,821 --> 00:42:05,482 NoW, he kneW there Was a city 536 00:42:05,556 --> 00:42:07,251 With an oasis due east, here. 537 00:42:07,324 --> 00:42:08,313 He kneW the course 538 00:42:08,392 --> 00:42:10,189 turned south through the desert to a river, 539 00:42:10,261 --> 00:42:12,092 and the river led into the mountains, here. 540 00:42:12,162 --> 00:42:13,629 Straight to the canyon. 541 00:42:13,697 --> 00:42:16,165 He kneW everything except Where to begin, 542 00:42:16,233 --> 00:42:17,860 the name of the city. 543 00:42:19,837 --> 00:42:21,395 Alexandretta. 544 00:42:21,472 --> 00:42:22,461 NoW We knoW. 545 00:42:22,540 --> 00:42:23,939 Yes. NoW We knoW. 546 00:42:24,074 --> 00:42:25,439 Marcus, get hold of Sallah. 547 00:42:25,509 --> 00:42:26,908 Tell him to meet you in lskenderun. 548 00:42:26,977 --> 00:42:27,944 What about you? 549 00:42:28,012 --> 00:42:29,411 l'm going after Dad. 550 00:42:50,801 --> 00:42:52,769 Elsa? 551 00:42:57,942 --> 00:43:00,877 Elsa? Elsa? 552 00:43:00,945 --> 00:43:02,742 Oh! Oh... 553 00:43:11,088 --> 00:43:12,385 My room... 554 00:43:12,456 --> 00:43:14,219 Mine, too. 555 00:43:14,291 --> 00:43:16,054 What Were they looking for? 556 00:43:16,126 --> 00:43:17,593 This. 557 00:43:17,661 --> 00:43:19,151 The Grail diary? 558 00:43:19,229 --> 00:43:20,753 Uh-huh. 559 00:43:20,831 --> 00:43:22,628 You had it? 560 00:43:22,700 --> 00:43:24,531 You didn't trust me. 561 00:43:24,602 --> 00:43:26,593 l didn't knoW you. 562 00:43:26,670 --> 00:43:29,537 At least l let you tag along. 563 00:43:29,607 --> 00:43:30,801 Oh, yes. 564 00:43:30,874 --> 00:43:33,707 Give them a floWer, and they'll folloW you anywhere. 565 00:43:35,112 --> 00:43:37,103 Knock it off. You're not mad. 566 00:43:37,181 --> 00:43:38,648 No? 567 00:43:38,716 --> 00:43:40,946 No. You like the Way l do things. 568 00:43:41,051 --> 00:43:44,077 lt's lucky l don't do things the same Way. 569 00:43:44,154 --> 00:43:46,782 You'd still be standing at the Venice pier! 570 00:43:46,857 --> 00:43:49,382 Look, What do you think is going on here? 571 00:43:49,460 --> 00:43:52,486 Since l met you, l've nearly been incinerated, 572 00:43:52,563 --> 00:43:55,361 droWned, shot at, and chopped into fish bait. 573 00:43:55,432 --> 00:43:57,957 We're caught in the middle of something sinister here. 574 00:43:58,035 --> 00:44:00,663 My guess is Dad found out more than he Was looking for. 575 00:44:00,738 --> 00:44:01,670 And until l'm sure, 576 00:44:01,739 --> 00:44:03,297 l'm going to continue to do things 577 00:44:03,374 --> 00:44:05,171 the Way l think they should be done. 578 00:44:08,612 --> 00:44:11,809 HoW dare you kiss me! 579 00:44:17,187 --> 00:44:20,520 Leave me alone. l don't like fast Women. 580 00:44:20,591 --> 00:44:22,058 And l hate... 581 00:44:22,126 --> 00:44:25,527 arrogant men. 582 00:44:34,972 --> 00:44:36,496 Ah, Venice. 583 00:45:08,572 --> 00:45:10,904 What do you knoW about this place? 584 00:45:11,008 --> 00:45:14,409 l knoW the BrunWalds are famous art collectors. 585 00:45:16,113 --> 00:45:17,740 What are you going to do? 586 00:45:17,815 --> 00:45:18,907 Don't knoW. 587 00:45:18,982 --> 00:45:20,279 l'll think of something. 588 00:45:28,192 --> 00:45:29,523 Yes? 589 00:45:29,593 --> 00:45:31,254 And not before time! 590 00:45:31,328 --> 00:45:32,386 Did you intend to leave us 591 00:45:32,463 --> 00:45:33,794 standing on the doorstep all day? 592 00:45:33,864 --> 00:45:34,831 We're drenched! 593 00:45:36,567 --> 00:45:38,694 NoW look, l've gone and caught a sniffle. 594 00:45:38,769 --> 00:45:39,861 Are you expected? 595 00:45:39,937 --> 00:45:42,269 Do not take that tone With me, my good man. 596 00:45:42,339 --> 00:45:44,364 NoW buttle off and tell Baron BrunWald 597 00:45:44,441 --> 00:45:47,569 that Lord Clarence MacDonald and his lovely assistant... 598 00:45:48,912 --> 00:45:51,176 ...are here to vieW the tapestries. 599 00:45:51,248 --> 00:45:52,306 Tapestries? 600 00:45:52,382 --> 00:45:54,077 Dear me, the man is dense. 601 00:45:54,151 --> 00:45:55,948 This is a castle, isn't it? 602 00:45:56,019 --> 00:45:57,452 There are tapestries? 603 00:45:57,521 --> 00:45:59,614 This is a castle, 604 00:45:59,690 --> 00:46:02,284 and We have many tapestries. 605 00:46:02,359 --> 00:46:04,827 But if you are a Scottish lord, 606 00:46:04,895 --> 00:46:07,830 then l am Mickey Mouse! 607 00:46:07,898 --> 00:46:09,991 HoW dare he? 608 00:46:36,059 --> 00:46:39,392 Nazis. l hate these guys. 609 00:46:52,242 --> 00:46:54,403 This one. l think he's in here. 610 00:46:54,478 --> 00:46:55,604 HoW do you knoW? 611 00:46:55,679 --> 00:46:57,772 Because it's Wired. 612 00:47:25,676 --> 00:47:28,144 lndy? lndy? 613 00:47:28,212 --> 00:47:31,045 Don't Worry... this is kid's play. 614 00:47:31,114 --> 00:47:32,775 l'll be right back. 615 00:47:55,606 --> 00:47:58,302 Junior? 616 00:47:58,375 --> 00:48:00,673 Yes, sir. 617 00:48:00,744 --> 00:48:02,075 lt is you, Junior! 618 00:48:02,145 --> 00:48:04,238 Don't call me that, please. 619 00:48:04,314 --> 00:48:06,646 Well, What are you doing here? 620 00:48:06,717 --> 00:48:08,344 l came to get you. What do you thi...? 621 00:48:18,595 --> 00:48:21,621 Late 1 4th century, Ming dynasty. 622 00:48:21,698 --> 00:48:24,064 Oh, it breaks the heart. 623 00:48:24,134 --> 00:48:26,728 And the head. You hit me, Dad. 624 00:48:26,803 --> 00:48:29,101 l'll never forgive myself. 625 00:48:29,172 --> 00:48:31,572 Don't Worry, l'm fine. 626 00:48:31,642 --> 00:48:33,837 Thank God. 627 00:48:36,813 --> 00:48:39,805 lt's fake. 628 00:48:39,883 --> 00:48:44,217 See, you can tell by the cross section. 629 00:48:44,655 --> 00:48:45,383 No! 630 00:48:45,455 --> 00:48:46,581 Dad, get your stuff. 631 00:48:46,657 --> 00:48:48,284 We've got to get out of here. 632 00:48:48,358 --> 00:48:50,656 Well, l'm sorry about your head, though, 633 00:48:50,727 --> 00:48:52,752 but l thought you Were one of them. 634 00:48:52,829 --> 00:48:55,320 Dad, they come in through the doors. 635 00:48:56,366 --> 00:48:57,390 Good point. 636 00:48:57,467 --> 00:48:59,867 But better safe than sorry. 637 00:48:59,937 --> 00:49:01,802 Hmm, so l Was Wrong this time. 638 00:49:01,872 --> 00:49:05,308 But, by God, l Wasn't Wrong When l mailed you my diary. 639 00:49:05,375 --> 00:49:06,672 You obviously got it. 640 00:49:08,612 --> 00:49:11,172 l got it, and l used it. 641 00:49:11,248 --> 00:49:14,684 We found the entrance to the catacombs. 642 00:49:14,751 --> 00:49:16,218 Through the library? 643 00:49:16,286 --> 00:49:18,186 Right. 644 00:49:21,224 --> 00:49:23,249 l kneW it. 645 00:49:23,327 --> 00:49:24,885 And the tomb of Sir Richard? 646 00:49:24,962 --> 00:49:27,590 Found it. 647 00:49:27,664 --> 00:49:30,929 He Was actually there? 648 00:49:32,803 --> 00:49:34,395 You saW him? 649 00:49:34,471 --> 00:49:37,440 Well, What Was left of him. 650 00:49:37,507 --> 00:49:39,372 And his shield... 651 00:49:39,443 --> 00:49:43,880 the inscription on Sir Richard's shield? 652 00:49:43,947 --> 00:49:45,915 ''Alexandretta.'' 653 00:49:46,016 --> 00:49:48,280 Alexandretta! Of course! 654 00:49:48,352 --> 00:49:52,584 On the pilgrim trail from the Eastern Empire. 655 00:49:52,656 --> 00:49:53,623 Oh... 656 00:49:53,690 --> 00:49:57,592 Junior, you did it. 657 00:49:57,661 --> 00:49:59,925 No, Dad. You did. 658 00:49:59,997 --> 00:50:01,624 Forty years. 659 00:50:01,698 --> 00:50:04,826 Oh, if only l could have been With you. 660 00:50:04,901 --> 00:50:06,732 There Were rats, Dad. 661 00:50:06,803 --> 00:50:08,100 Rats? 662 00:50:08,171 --> 00:50:09,433 Yeah, big ones. 663 00:50:09,506 --> 00:50:12,100 What do the Nazis Want With you, Dad? 664 00:50:12,175 --> 00:50:13,335 They Wanted my diary. 665 00:50:13,410 --> 00:50:14,741 Yeah? 666 00:50:14,811 --> 00:50:18,212 l kneW l had to get that book as far aWay from me 667 00:50:18,281 --> 00:50:19,714 as l possibly could. 668 00:50:21,585 --> 00:50:23,644 Yeah. 669 00:50:27,891 --> 00:50:29,552 Dr. Jones. 670 00:50:29,626 --> 00:50:30,923 Yes? 671 00:50:33,430 --> 00:50:35,728 l Will take the book noW. 672 00:50:35,799 --> 00:50:39,257 What book? 673 00:50:39,336 --> 00:50:41,736 You have the diary in your pocket. 674 00:50:41,805 --> 00:50:45,400 You dolt! 675 00:50:45,475 --> 00:50:47,409 Do you think my son Would be that stupid 676 00:50:47,477 --> 00:50:49,445 that he Would bring my diary 677 00:50:49,513 --> 00:50:51,105 all the Way back here? 678 00:50:52,182 --> 00:50:53,809 You didn't, did you? 679 00:50:53,884 --> 00:50:56,250 You didn't bring it, did you? 680 00:50:56,319 --> 00:50:57,251 Well, uh... 681 00:50:57,320 --> 00:50:59,151 You did. 682 00:50:59,222 --> 00:51:01,190 Look, can We discuss this later? 683 00:51:01,258 --> 00:51:03,249 l should have mailed it to the Marx Brothers. 684 00:51:03,326 --> 00:51:05,260 Will you take it easy? 685 00:51:05,328 --> 00:51:06,625 Take it easy?! 686 00:51:06,696 --> 00:51:07,685 Why do you think l sent it home 687 00:51:07,764 --> 00:51:08,696 in the first place? 688 00:51:08,765 --> 00:51:10,198 So it Wouldn't fall into their hands! 689 00:51:10,267 --> 00:51:12,360 l came here to save you! 690 00:51:12,436 --> 00:51:13,368 Oh, yeah? 691 00:51:13,437 --> 00:51:16,133 And Who's gonna come to save you, Junior? 692 00:51:16,206 --> 00:51:17,264 l told you... 693 00:51:24,247 --> 00:51:26,681 ...don't call me Junior! 694 00:51:28,385 --> 00:51:30,945 Look What you did! 695 00:51:32,923 --> 00:51:35,016 l can't believe What you did... 696 00:51:36,526 --> 00:51:39,461 Elsa? Elsa? 697 00:51:39,529 --> 00:51:42,123 That's far enough. Put doWn the gun, Dr. Jones. 698 00:51:42,199 --> 00:51:43,461 Put doWn the gun, or the fraulein dies. 699 00:51:43,533 --> 00:51:44,465 But she's one of them. 700 00:51:44,534 --> 00:51:45,831 lndy, please! 701 00:51:45,902 --> 00:51:46,834 She's a Nazi. 702 00:51:46,903 --> 00:51:47,835 What?! 703 00:51:47,904 --> 00:51:48,529 Trust me. 704 00:51:48,605 --> 00:51:50,300 -lndy, no! -l Will kill her! 705 00:51:50,373 --> 00:51:51,704 Yeah? Go ahead! 706 00:51:51,775 --> 00:51:52,969 No! Don't shoot! 707 00:51:53,043 --> 00:51:55,204 Don't Worry. He Won't. 708 00:51:55,278 --> 00:51:57,303 lndy, please! Do What he says! 709 00:51:57,380 --> 00:51:59,871 And don't listen to her. 710 00:51:59,950 --> 00:52:01,815 Enough! She dies! 711 00:52:01,885 --> 00:52:05,252 Wait! Wait... 712 00:52:10,594 --> 00:52:12,528 l'm sorry. 713 00:52:12,596 --> 00:52:16,657 No, don't be. 714 00:52:28,345 --> 00:52:32,042 But... you should have listened to your father. 715 00:52:49,332 --> 00:52:51,232 She ransacked her oWn room, 716 00:52:51,301 --> 00:52:53,098 and l fell for it. 717 00:52:53,170 --> 00:52:56,367 HoW did you knoW she Was a Nazi? 718 00:52:56,439 --> 00:52:57,371 Hmm? 719 00:52:57,440 --> 00:53:00,432 HoW did you knoW she Was a Nazi? 720 00:53:00,510 --> 00:53:03,138 She talks in her sleep. 721 00:53:12,622 --> 00:53:15,386 l didn't trust her. Why did you? 722 00:53:15,458 --> 00:53:18,052 Because he didn't take my advice. 723 00:53:24,367 --> 00:53:26,801 Donovan. 724 00:53:26,870 --> 00:53:28,167 Didn't l Warn you 725 00:53:28,238 --> 00:53:30,672 not to trust anybody, Dr. Jones? 726 00:53:30,740 --> 00:53:32,674 l misjudged you, Walter. 727 00:53:32,742 --> 00:53:36,200 l kneW you Would sell your mother for an Etruscan vase, 728 00:53:36,279 --> 00:53:38,270 but l didn't knoW you Would sell 729 00:53:38,348 --> 00:53:39,940 your country and your soul 730 00:53:40,016 --> 00:53:41,950 to the slime of humanity. 731 00:53:42,052 --> 00:53:45,613 Dr. Schneider... 732 00:53:45,689 --> 00:53:47,884 there are pages torn out of this. 733 00:53:56,266 --> 00:53:59,235 This book contained a map, a map With no names, 734 00:53:59,302 --> 00:54:01,827 precise directions from the unknoWn city 735 00:54:01,905 --> 00:54:04,567 to the secret Canyon of the Crescent Moon. 736 00:54:04,641 --> 00:54:05,903 So it did. 737 00:54:05,976 --> 00:54:07,841 Where are these missing pages, this map? 738 00:54:07,911 --> 00:54:09,845 We must have these pages back. 739 00:54:09,913 --> 00:54:11,175 You're Wasting your breath. 740 00:54:11,248 --> 00:54:12,442 He Won't tell us, 741 00:54:12,515 --> 00:54:14,813 and he doesn't have to. 742 00:54:14,884 --> 00:54:18,820 lt's perfectly obvious Where the pages are. 743 00:54:18,888 --> 00:54:20,913 He's given them to Marcus Brody. 744 00:54:21,024 --> 00:54:21,922 Marcus? 745 00:54:22,058 --> 00:54:24,356 You didn't drag poor Marcus along, did you? 746 00:54:24,427 --> 00:54:25,917 He's not up to the challenge. 747 00:54:26,029 --> 00:54:27,929 He sticks out like a sore thumb. 748 00:54:28,064 --> 00:54:29,292 We'll find him. 749 00:54:29,366 --> 00:54:30,526 The hell you Will. 750 00:54:30,600 --> 00:54:32,295 He's got a tWo-day head start on you, 751 00:54:32,369 --> 00:54:33,666 Which is more than he needs. 752 00:54:33,737 --> 00:54:36,069 Brody's got friends in every toWn and village 753 00:54:36,139 --> 00:54:37,367 from here to the Sudan. 754 00:54:37,440 --> 00:54:40,307 He speaks a dozen languages, knoWs every local custom. 755 00:54:40,377 --> 00:54:41,867 He'll blend in, disappear. 756 00:54:41,945 --> 00:54:43,503 You'll never see him again. 757 00:54:43,580 --> 00:54:47,482 With any luck, he's got the Grail already. 758 00:54:47,617 --> 00:54:49,642 Does anyone here speak English? 759 00:54:49,719 --> 00:54:50,708 Or even ancient Greek? 760 00:54:50,787 --> 00:54:52,220 Uh, Water? No, thank you, sir. 761 00:54:52,289 --> 00:54:53,654 No. Fish make love in it. 762 00:54:53,723 --> 00:54:54,917 Goodness me. 763 00:54:54,991 --> 00:54:55,923 Thank you so much. 764 00:54:55,992 --> 00:54:56,959 No, l don't like that. 765 00:54:57,060 --> 00:54:58,118 No, l really don't Want... 766 00:54:58,194 --> 00:54:59,786 No, no, thank you very much. 767 00:54:59,863 --> 00:55:02,559 No, thank you, madam. l'm a vegetarian. 768 00:55:02,632 --> 00:55:05,897 Does anyone understand a Word l'm saying here? 769 00:55:05,969 --> 00:55:07,129 Mr. Brody! 770 00:55:07,203 --> 00:55:08,727 Oh, Sallah. What a relief. 771 00:55:08,805 --> 00:55:10,898 Marcus Brody, sir. 772 00:55:11,041 --> 00:55:12,008 But Where is lndy? 773 00:55:12,075 --> 00:55:13,042 Oh, he's in Austria. 774 00:55:13,109 --> 00:55:14,076 A slight detour. 775 00:55:14,144 --> 00:55:15,475 You are on your oWn? 776 00:55:15,545 --> 00:55:16,671 Yes, but don't panic. 777 00:55:16,746 --> 00:55:18,270 Everything's under control. 778 00:55:18,348 --> 00:55:20,441 Have you, have you arranged our supplies? 779 00:55:20,517 --> 00:55:21,449 Oh, yes, of course. 780 00:55:21,518 --> 00:55:22,644 But Where are We going? 781 00:55:22,719 --> 00:55:23,913 Oh, this map Will shoW you. 782 00:55:24,054 --> 00:55:25,817 lt Was draWn by, uh... 783 00:55:25,889 --> 00:55:27,857 Mr. Brody. 784 00:55:27,924 --> 00:55:29,915 Welcome to lskenderun. 785 00:55:29,993 --> 00:55:31,927 The director of the Museum of Antiquities 786 00:55:32,062 --> 00:55:33,222 has sent a car for you. 787 00:55:33,296 --> 00:55:35,560 Oh, Well... your servant, sir. 788 00:55:35,632 --> 00:55:36,929 And l am his. 789 00:55:37,033 --> 00:55:39,058 FolloW me, please. 790 00:55:39,135 --> 00:55:41,126 My reputation precedes me. 791 00:55:41,204 --> 00:55:42,933 There is no museum in lskenderun. 792 00:55:43,073 --> 00:55:44,540 Papers, please. 793 00:55:44,607 --> 00:55:45,574 Papers? 794 00:55:45,642 --> 00:55:46,666 Of course. 795 00:55:46,743 --> 00:55:47,801 Run. 796 00:55:47,877 --> 00:55:48,809 Yes. 797 00:55:48,878 --> 00:55:50,311 Papers. Got it here. 798 00:55:50,380 --> 00:55:51,938 Just finished reading it myself. 799 00:55:52,082 --> 00:55:53,049 Run. 800 00:55:53,116 --> 00:55:54,048 Yes. 801 00:55:54,117 --> 00:55:55,778 ''Egyptian Mail,'' morning edition. 802 00:55:55,852 --> 00:55:56,819 Run. 803 00:55:56,886 --> 00:55:57,818 Did you say, uh... 804 00:55:57,887 --> 00:55:58,512 Run! 805 00:56:14,270 --> 00:56:15,828 Okay, okay, quick, quick, quick! 806 00:56:15,905 --> 00:56:17,736 Find the back door! Find the back door! 807 00:56:32,489 --> 00:56:33,854 lntolerable. 808 00:56:36,893 --> 00:56:38,724 Dr. Schneider. Message from Berlin. 809 00:56:38,795 --> 00:56:40,353 You must return immediately. 810 00:56:40,430 --> 00:56:42,489 A rally at the lnstitute of Aryan Culture. 811 00:56:42,565 --> 00:56:43,554 So? 812 00:56:43,633 --> 00:56:44,895 Your presence on the platform 813 00:56:44,968 --> 00:56:47,300 is requested at the highest level. 814 00:56:47,370 --> 00:56:48,928 Thank you, Herr Oberst. 815 00:56:49,072 --> 00:56:50,562 l Will meet you at lskenderun. 816 00:56:50,640 --> 00:56:51,572 Take this diary 817 00:56:51,641 --> 00:56:52,835 to the Reichmuseum in Berlin. 818 00:56:52,909 --> 00:56:54,206 lt Will shoW them our progress, 819 00:56:54,277 --> 00:56:55,209 ahead of schedule. 820 00:56:55,278 --> 00:56:56,245 Without the map, 821 00:56:56,312 --> 00:56:57,870 l'm afraid it's no better than a souvenir. 822 00:56:57,947 --> 00:56:59,107 Let me kill them noW. 823 00:56:59,182 --> 00:57:00,149 No. 824 00:57:00,216 --> 00:57:02,480 lf We fail to recover the pages from Brody, 825 00:57:02,552 --> 00:57:03,746 We'll need them alive. 826 00:57:03,820 --> 00:57:06,186 AlWays do What the doctor orders. 827 00:57:14,330 --> 00:57:15,854 Don't look at me like that. 828 00:57:15,932 --> 00:57:18,025 We both Wanted the Grail. 829 00:57:18,101 --> 00:57:21,093 l Would have done anything to get it. 830 00:57:21,171 --> 00:57:22,399 You Would have done the same. 831 00:57:22,472 --> 00:57:24,963 l'm sorry you think so. 832 00:57:35,318 --> 00:57:38,651 l can't forget hoW Wonderful it Was. 833 00:57:38,721 --> 00:57:40,188 Thank you. 834 00:57:40,256 --> 00:57:42,281 lt Was rather Wonderful. 835 00:57:51,501 --> 00:57:53,594 Oh, Dr. Schneider. 836 00:57:55,138 --> 00:57:56,662 Your car is Waiting. 837 00:58:04,514 --> 00:58:06,914 That's hoW Austrians say good-bye. 838 00:58:12,956 --> 00:58:16,790 And this is hoW We say good-bye in Germany, Dr. Jones. 839 00:58:18,328 --> 00:58:19,795 Oh! 840 00:58:25,068 --> 00:58:27,059 l liked the Austrian Way better. 841 00:58:27,136 --> 00:58:28,763 So did l. 842 00:58:28,838 --> 00:58:30,703 Let's try and get these ropes loose. 843 00:58:30,773 --> 00:58:33,298 We've got to get to Marcus before the Nazis do. 844 00:58:33,376 --> 00:58:35,537 You said he had tWo days' start. 845 00:58:35,612 --> 00:58:37,477 That he Would blend in. Disappear. 846 00:58:37,547 --> 00:58:39,242 Are you kidding? l made that up. 847 00:58:39,315 --> 00:58:40,247 You knoW Marcus. 848 00:58:40,316 --> 00:58:41,874 He got lost once in his oWn museum. 849 00:58:41,951 --> 00:58:43,077 Oh... 850 00:58:43,152 --> 00:58:47,111 Can you try and reach my left jacket pocket? 851 00:58:48,625 --> 00:58:49,922 What am l looking for? 852 00:58:49,993 --> 00:58:51,517 My lucky charm. 853 00:58:53,062 --> 00:58:54,654 Feels like a cigarette lighter. 854 00:58:55,865 --> 00:58:57,526 Try and burn through the ropes. 855 00:58:57,600 --> 00:59:00,569 Very good. 856 00:59:04,941 --> 00:59:05,999 Oh! 857 00:59:25,261 --> 00:59:26,489 l ought to tell you something. 858 00:59:26,563 --> 00:59:27,825 Don't get sentimental noW Dad. 859 00:59:27,897 --> 00:59:29,296 Save it till We get out of here. 860 00:59:29,365 --> 00:59:31,094 The floor's on fire. 861 00:59:31,167 --> 00:59:32,828 -See? -What? 862 00:59:32,902 --> 00:59:34,563 And the chair. 863 00:59:34,637 --> 00:59:36,002 Move! Move it out of here! 864 00:59:36,072 --> 00:59:37,096 Go! 865 00:59:37,173 --> 00:59:39,073 lt's scorching the table! Fast! 866 00:59:39,142 --> 00:59:40,109 -Move! -Okay! 867 00:59:54,023 --> 00:59:56,082 Well, We have Marcus Brody, 868 00:59:56,159 --> 00:59:59,094 but more important, We have the map. 869 01:00:03,499 --> 01:00:05,296 ''By the personal command of the Fuhrer. 870 01:00:05,368 --> 01:00:06,926 ''Secrecy essential to success. 871 01:00:07,003 --> 01:00:09,699 Eliminate the American conspirators.'' 872 01:00:09,772 --> 01:00:13,572 Germany has declared War on the Jones boys. 873 01:00:19,248 --> 01:00:20,180 -Dad! -What? 874 01:00:20,249 --> 01:00:21,181 Dad! 875 01:00:21,250 --> 01:00:22,182 What? 876 01:00:22,251 --> 01:00:23,183 -Dad! -What? 877 01:00:23,252 --> 01:00:24,446 Head for the fireplace! 878 01:00:24,520 --> 01:00:25,509 Oh. 879 01:00:37,533 --> 01:00:39,592 l think l can get these ropes off. 880 01:00:40,803 --> 01:00:41,792 Whoops. 881 01:00:52,515 --> 01:00:55,643 Our situation has not improved. 882 01:00:55,718 --> 01:00:57,618 Listen, Dad, l'm almost free. 883 01:01:12,769 --> 01:01:14,100 Alarm! 884 01:01:23,179 --> 01:01:24,806 This is intolerable. 885 01:01:26,049 --> 01:01:27,346 l'm out, Dad. 886 01:01:27,417 --> 01:01:29,442 Well done, boy. 887 01:02:05,054 --> 01:02:06,453 Come on, Dad. 888 01:02:12,795 --> 01:02:14,422 Dead end. 889 01:02:14,497 --> 01:02:16,055 There's got to be a... 890 01:02:16,132 --> 01:02:17,929 a secret door or a... 891 01:02:18,067 --> 01:02:20,501 passageWay or something. 892 01:02:20,570 --> 01:02:23,835 l find that if l just sit doWn and think... 893 01:02:26,476 --> 01:02:28,068 Dad! 894 01:02:31,981 --> 01:02:34,279 ...the solution presents itself. 895 01:02:42,191 --> 01:02:44,455 Great. More boats. 896 01:02:47,497 --> 01:02:48,759 You say this has been 897 01:02:48,831 --> 01:02:51,231 just another typical day for you, huh? 898 01:02:52,969 --> 01:02:56,097 No! But better than most. 899 01:02:58,474 --> 01:03:00,408 Come on, Dad. Come on. 900 01:03:00,476 --> 01:03:01,807 What about the boat? 901 01:03:01,878 --> 01:03:03,903 We're not going on the boat? 902 01:03:19,061 --> 01:03:20,050 Jones!