1 00:00:00,000 --> 00:00:01,149 Ruby? 2 00:00:01,280 --> 00:00:04,795 I must teach you how to give them special care. 3 00:00:05,680 --> 00:00:07,432 I will tell you what to do. 4 00:00:07,560 --> 00:00:10,199 - Ruby, wake up! - I will tell you when. 5 00:00:10,320 --> 00:00:12,311 I will tell you how. 6 00:00:13,440 --> 00:00:16,000 And after you´ve done what I teach you, ... 7 00:00:16,680 --> 00:00:18,636 ...you will forget it for ever. 8 00:00:19,160 --> 00:00:20,912 For ever. 9 00:00:42,080 --> 00:00:44,036 Hilly, you old devil. 10 00:00:48,680 --> 00:00:50,671 It is me, yes? 11 00:00:50,800 --> 00:00:52,358 quite undeniably, yes. 12 00:00:53,720 --> 00:00:55,676 How did you get out? 13 00:00:56,480 --> 00:00:58,232 With a fingernail file. 14 00:00:58,360 --> 00:00:59,918 It´s so easy! 15 00:01:00,040 --> 00:01:02,315 Mm, I wouldn´t know. 16 00:01:04,840 --> 00:01:06,990 I come to see the book. The pictures, yes? 17 00:01:07,120 --> 00:01:09,759 Oh, jolly good idea. Now, where did I put it? 18 00:01:09,880 --> 00:01:12,838 Mm, I had it a few moments ago. 19 00:01:13,640 --> 00:01:15,915 - Perhaps if we turn on the light. - No! 20 00:01:16,680 --> 00:01:18,875 You´re a picture yourself. 21 00:01:19,000 --> 00:01:21,389 And twice as lovely in the firelight. 22 00:01:21,520 --> 00:01:24,080 - But, Sir Hilary... - Hilly. 23 00:01:24,200 --> 00:01:26,760 But I think you do not like girls, Hilly. 24 00:01:26,880 --> 00:01:29,633 Usually I don´t, but you´re not usual. 25 00:01:30,440 --> 00:01:33,830 Coming here like this was an inspiration, and so are you. 26 00:01:34,640 --> 00:01:35,789 Mmm! 27 00:01:35,920 --> 00:01:38,150 - You´II need to be. - What you say? 28 00:01:38,280 --> 00:01:41,909 I said a miracle our meeting like this. I don´t even know your name. 29 00:01:42,040 --> 00:01:45,077 I tell you all about myself... later. 30 00:01:46,680 --> 00:01:48,193 In the morning. 31 00:01:57,080 --> 00:01:59,036 (music on radio) 32 00:02:26,360 --> 00:02:27,918 Hey! 33 00:02:28,040 --> 00:02:29,792 What about a lift to the top? 34 00:02:29,920 --> 00:02:32,195 It is not permitted. All is private. 35 00:02:32,320 --> 00:02:36,472 Surely there´s a restaurant, a sports club up there. L´ve seen them advertised. 36 00:02:36,600 --> 00:02:40,229 - It´s all closed down. - Since when? L´ve seen them advertised. 37 00:02:40,360 --> 00:02:43,352 You are mistaken, sir. For many weeks now they are finished. 38 00:02:43,480 --> 00:02:45,471 l´d still like to get to the top. 39 00:02:45,600 --> 00:02:49,149 From here upwards now is forbidden! Private! Closed! 40 00:02:50,920 --> 00:02:52,876 All right. 41 00:03:15,880 --> 00:03:17,836 (woman) Hey! 42 00:03:18,960 --> 00:03:20,916 It´s my go now. 43 00:03:22,000 --> 00:03:23,956 Let go! (laughing) 44 00:03:24,720 --> 00:03:26,676 - Sir Hilary! - Good morning. 45 00:03:26,800 --> 00:03:30,759 Good morning, Sir Hilary. Your stiffness of last night, it is all gone? 46 00:03:31,800 --> 00:03:34,553 - For the time being. - Then come and do curling with us. 47 00:03:34,680 --> 00:03:36,830 - Won´t it be frightfully energetic? - No. 48 00:03:36,960 --> 00:03:39,155 - (Bunt) We will show you. - You can teach me. 49 00:03:47,880 --> 00:03:49,677 Come on, Sir Hilary. 50 00:03:49,800 --> 00:03:51,756 We expect great things of you. 51 00:03:54,760 --> 00:03:56,557 (laughing) 52 00:03:56,680 --> 00:04:00,753 - We´re leaving very soon. I must see you. - Eight o´clock tonight. 53 00:04:00,880 --> 00:04:02,836 (crows cawing) 54 00:04:17,240 --> 00:04:19,196 And the man was alone? 55 00:04:21,480 --> 00:04:25,075 - Ah! Good morning, ladies. - (all) Morning! 56 00:04:25,200 --> 00:04:27,998 Good morning, Sir Hilary, and how´s your research? 57 00:04:28,120 --> 00:04:30,759 Riveting. And very promising too. 58 00:04:30,880 --> 00:04:33,440 (man) l´ve never heard anything so ridiculous. 59 00:04:33,560 --> 00:04:35,710 Since when is climbing a criminal offence? 60 00:04:35,840 --> 00:04:41,039 - Excuse me. Piz Gloria´s private property. - The whole bloody Alp?! Ridiculous! 61 00:04:41,160 --> 00:04:44,516 There are many signs, and my servant warned you at the station. 62 00:04:44,800 --> 00:04:46,756 Your throw, I think it is. 63 00:04:46,880 --> 00:04:49,872 No, Fraulein! I had my throw. Made a mess of it, l´m afraid. 64 00:04:50,000 --> 00:04:52,150 That didn´t count. You can throw again. 65 00:04:52,280 --> 00:04:54,396 - Yes! Go on! - Very civil of you. 66 00:04:54,520 --> 00:04:56,590 That doesn´t entitle you to shoot at me. 67 00:04:56,720 --> 00:05:00,395 - Who the hell are you, anyway? - I am the director of this institute. 68 00:05:00,920 --> 00:05:02,672 Oh! 69 00:05:04,720 --> 00:05:08,269 You´II be sent down by cable car and you will not trouble us again. 70 00:05:08,400 --> 00:05:10,550 What about my clobber? My belongings? 71 00:05:10,680 --> 00:05:13,114 - They´II be sent down later. - But they´re mine! 72 00:05:13,240 --> 00:05:16,676 We have certain rules which must be observed. 73 00:05:19,640 --> 00:05:22,996 - The authorities´II hear about this. - Good day, sir. 74 00:05:25,720 --> 00:05:29,269 - Director, or Count, as I think I can say. - Yes? 75 00:05:29,720 --> 00:05:32,871 l´d like the afternoon off, so if the cable car´s going down... 76 00:05:33,000 --> 00:05:34,991 But you´ve already had the morning off. 77 00:05:35,120 --> 00:05:38,476 I must have some fresh air. Your ancestors are very hard work. 78 00:05:38,600 --> 00:05:41,398 And the College of Arms is being very well paid. 79 00:05:41,520 --> 00:05:44,193 - Well, if you put it like that... - I do put it like that. 80 00:05:44,320 --> 00:05:47,995 Let me show you what l´ve achieved, then we can go to Augsburg. 81 00:05:48,120 --> 00:05:51,032 Not over Christmas. The archives will be closed, no? 82 00:05:52,320 --> 00:05:54,959 Come, girls. Time for our massage. 83 00:05:56,040 --> 00:05:59,271 (Bunt) Girls, that is enough curling for today. 84 00:05:59,400 --> 00:06:01,356 (murmurs of disappointment) 85 00:06:03,560 --> 00:06:05,949 - I must see you tonight. - Nine o´clock? 86 00:06:09,080 --> 00:06:10,433 Ten? 87 00:06:10,560 --> 00:06:12,516 Well, back to work. 88 00:06:13,160 --> 00:06:15,196 You´ve no idea how it´s piling up. 89 00:06:33,360 --> 00:06:35,316 Ruby? It´s me. 90 00:06:35,440 --> 00:06:36,998 Hilly. 91 00:06:38,200 --> 00:06:41,510 - Hilly´s so sad that Ruby´s leaving. - (giggling) 92 00:06:41,640 --> 00:06:43,392 Has that old cow told you... 93 00:06:44,320 --> 00:06:46,470 Fancy meeting you here, Fraulein! 94 00:07:06,000 --> 00:07:07,752 Merry Christmas, 007. 95 00:07:08,840 --> 00:07:12,799 - L´m Sir Hilary Bray. - Oh, no, no, no, Mr Bond. 96 00:07:12,920 --> 00:07:17,710 Respectable baronets from colleges do not seduce female patients in clinics. 97 00:07:17,840 --> 00:07:21,674 On the other hand, they do get their professional details right. 98 00:07:21,800 --> 00:07:24,792 The Bleuchamp tombs are not in the Augsburg Cathedral, ... 99 00:07:24,920 --> 00:07:26,592 ...but in the St Anna Kirche. 100 00:07:27,040 --> 00:07:29,076 Sir Hilary Bray would have known. 101 00:07:29,920 --> 00:07:31,478 A small slip. 102 00:07:31,600 --> 00:07:34,319 Takes more than a few props to turn 007 into a herald. 103 00:07:34,440 --> 00:07:37,910 It´II take more than cutting off your ear lobes to turn you into a count. 104 00:07:38,400 --> 00:07:42,313 I may yet surprise you, but l´m afraid that you have no surprises left for me. 105 00:07:42,440 --> 00:07:45,113 I know all about your mission, Mr Bond. 106 00:07:45,240 --> 00:07:46,753 Your colleague: 107 00:07:47,240 --> 00:07:51,870 ...such a keen climber, such a brilliant conversationalist. Before he left us. 108 00:07:52,880 --> 00:07:55,155 - He reported where I am. - I doubt that. 109 00:07:55,280 --> 00:07:57,475 In any case, no one´s coming to your rescue. 110 00:07:57,600 --> 00:08:02,720 In a few hours, the United Nations will receive our yuletide greetings. 111 00:08:02,840 --> 00:08:07,038 The information that I now possess the scientific means to control, ... 112 00:08:07,160 --> 00:08:10,118 ...or to destroy, the economy of the whole world. 113 00:08:10,240 --> 00:08:13,232 People will have more important things to think of than you. 114 00:08:13,360 --> 00:08:15,715 - If they believe your threat. - (chuckles) 115 00:08:16,240 --> 00:08:19,994 Oh, they will. In any case, I have prepared a demonstration. 116 00:08:20,120 --> 00:08:23,590 Remember that disagreeable outbreak of foot-and-mouth disease... 117 00:08:23,720 --> 00:08:25,676 ...in England last summer? 118 00:08:27,560 --> 00:08:32,509 I shall instruct them, in very convincing terms, exactly how I arranged that. 119 00:08:32,640 --> 00:08:35,393 And my capacity has improved since. 120 00:08:36,200 --> 00:08:38,350 Allergy vaccines? 121 00:08:39,440 --> 00:08:40,998 Bacteria. 122 00:08:41,120 --> 00:08:44,590 - Bacteriological warfare. - With a difference. 123 00:08:44,720 --> 00:08:46,995 Our great breakthrough since last summer... 124 00:08:47,120 --> 00:08:50,874 ...has been the confection of a certain virus omega. 125 00:08:51,760 --> 00:08:55,036 - Infertility. - Total infertility. In plants and animals. 126 00:08:55,160 --> 00:08:59,676 Not just disease in a few herds, Mr Bond, or the loss of a single crop. 127 00:08:59,800 --> 00:09:04,351 But the destruction of a whole strain for ever, throughout an entire continent. 128 00:09:04,480 --> 00:09:08,029 If my demands are not met, l´II proceed with the extinction... 129 00:09:08,160 --> 00:09:11,277 ...of whole species of cereals and livestock all over the world. 130 00:09:12,400 --> 00:09:14,550 Including, I suppose, the human race. 131 00:09:14,680 --> 00:09:16,830 I don´t think, do you, Mr Bond, ... 132 00:09:16,960 --> 00:09:19,030 ...the UN will let it come to that. 133 00:09:19,160 --> 00:09:23,676 Not after their scientists analyse a sample of virus omega they have received. 134 00:09:23,800 --> 00:09:25,756 Epidemics of sterility. 135 00:09:25,880 --> 00:09:29,555 Nothing is born. No seed even begins to sprout. 136 00:09:30,560 --> 00:09:32,949 - They´II find an antidote. - Of course! 137 00:09:33,080 --> 00:09:35,116 If I give them enough time. 138 00:09:35,240 --> 00:09:39,836 They´II have time. Once they´re warned, you´II have problems dispensing the stuff. 139 00:09:39,960 --> 00:09:42,520 That problem has already been solved. 140 00:09:42,640 --> 00:09:46,428 I have been training my own special ´´angels of death´´. 141 00:09:46,560 --> 00:09:50,235 - Those girls? - Those girls. And many others like them. 142 00:09:50,880 --> 00:09:52,836 But exactly how? 143 00:09:54,440 --> 00:09:56,192 That will remain my secret. 144 00:09:57,720 --> 00:10:00,712 And how many millions do you want for your services this time? 145 00:10:00,840 --> 00:10:02,193 This time? 146 00:10:02,320 --> 00:10:05,869 This time the price is different. You´II be more amused when you know what. 147 00:10:06,000 --> 00:10:08,355 Meanwhile, I will keep you here as my guest. 148 00:10:08,480 --> 00:10:11,517 You´II be useful in helping to convince the authorities... 149 00:10:11,640 --> 00:10:13,676 ...that I mean what I say... 150 00:10:13,800 --> 00:10:15,756 ...and l´II do what I claim. 151 00:10:16,280 --> 00:10:18,840 Come, let me show you to your new quarters. 152 00:10:22,040 --> 00:10:24,600 You´re likely to be with us for some time, Mr Bond. 153 00:10:24,720 --> 00:10:26,278 So first, ... 154 00:10:26,400 --> 00:10:28,994 ...a little therapy to soothe your restless nature. 155 00:10:29,120 --> 00:10:30,269 Oh, ... 156 00:10:30,400 --> 00:10:32,960 ...poor fellow. He was restless, too. 157 00:10:33,560 --> 00:10:36,711 You perverse British, how you love your exercise. 158 00:10:36,840 --> 00:10:41,118 Every year, dozens of amateur climbers, they wind up in the same predicament. 159 00:10:41,240 --> 00:10:44,550 A kind of waxwork show for morbid tourists. 160 00:10:44,680 --> 00:10:46,830 (tuts) Dear, dear me. 161 00:10:54,440 --> 00:10:58,797 Now, now, now, now, Mr Bond, you must learn to be absolutely calm... 162 00:10:58,920 --> 00:11:01,718 ...before we can accept you back into polite society. 163 00:11:34,200 --> 00:11:35,952 (clang) 164 00:11:50,200 --> 00:11:51,952 Presents! 165 00:11:52,520 --> 00:11:54,272 These are for us! 166 00:11:54,400 --> 00:11:57,551 Going-away presents. From the Count himself, ... 167 00:11:57,680 --> 00:11:59,238 ...in appreciation. 168 00:11:59,360 --> 00:12:01,316 - I want to open mine now! - Oh, no! 169 00:12:01,440 --> 00:12:03,795 It is more fun to open them all together, yes? 170 00:12:03,920 --> 00:12:06,593 Please sit down. We will wait for the others. 171 00:12:06,720 --> 00:12:09,712 (laughing) Look, pressies! 172 00:12:10,680 --> 00:12:12,636 (murmurs of excitement) 173 00:12:48,000 --> 00:12:50,309 Eggnog on Christmas Eve, just like home! 174 00:12:50,440 --> 00:12:52,556 It is a treat for the going-away party. 175 00:12:52,680 --> 00:12:55,672 - Your very good health, my dears. - (All) Cheers. 176 00:12:55,800 --> 00:12:58,712 It has been so nice to cure you. 177 00:13:44,080 --> 00:13:48,039 It has something special in it for the holy night celebration. 178 00:14:28,880 --> 00:14:32,714 (Blofeld)... and now you´re going on a journey. Ajourney home. 179 00:14:33,840 --> 00:14:36,229 But first you must rest for a while. 180 00:14:36,360 --> 00:14:38,112 Rest. 181 00:14:38,240 --> 00:14:39,992 Rest. 182 00:14:40,800 --> 00:14:42,552 Rest. 183 00:16:37,920 --> 00:16:39,990 (distant voices) 184 00:17:06,720 --> 00:17:09,632 (Blofeld) I will tell you when. And I will tell you how. 185 00:17:09,760 --> 00:17:11,796 But it must be our secret. 186 00:17:11,920 --> 00:17:14,309 Yours and mine. Our secret. 187 00:17:14,760 --> 00:17:17,115 After you´ve done what I teach you, ... 188 00:17:17,840 --> 00:17:19,796 ...will you forget it? 189 00:17:20,360 --> 00:17:22,157 For ever. 190 00:17:22,280 --> 00:17:23,713 For ever. 191 00:17:23,840 --> 00:17:24,989 For ever. 192 00:17:26,560 --> 00:17:28,755 And now you may open your eyes again. 193 00:17:29,600 --> 00:17:31,670 Each of you has been given a present. 194 00:17:31,800 --> 00:17:34,075 Such a prettily wrapped present. 195 00:17:34,200 --> 00:17:36,953 Now is the time to open them. Open them. 196 00:17:42,680 --> 00:17:44,193 You see? 197 00:17:44,320 --> 00:17:47,949 They´re beautiful and you´re longing to know what is inside. 198 00:17:49,600 --> 00:17:52,160 You may use anything but the atomiser, ... 199 00:17:54,680 --> 00:17:57,035 ...which you must never touch, never, ... 200 00:17:57,160 --> 00:18:01,358 ...until I tell you how and where to use it. 201 00:18:01,640 --> 00:18:03,596 Open the compact. 202 00:18:06,880 --> 00:18:09,075 Adjust the volume control. 203 00:18:11,040 --> 00:18:14,350 (from radio) Every night at exactly 1 2 o´clock you must be alone... 204 00:18:14,480 --> 00:18:17,916 ...so that you can switch on that receiver... 205 00:18:18,040 --> 00:18:20,076 ...and listen for my voice. 206 00:18:20,200 --> 00:18:23,078 l´ll tell you what to do, I will tell you when... 207 00:18:23,200 --> 00:18:25,156 ...and I will tell you how. 208 00:18:25,280 --> 00:18:29,910 After you´ve heard what I say, push the mirror back to conceal the receiver again. 209 00:18:30,040 --> 00:18:31,792 Push it back now. 210 00:18:31,920 --> 00:18:33,876 Then close the case. 211 00:18:38,520 --> 00:18:41,193 Now rest again. Rest. 212 00:18:44,560 --> 00:18:47,358 In a few minutes you will wake up. 213 00:18:47,880 --> 00:18:51,429 You will not remember what l´ve just told you... 214 00:18:51,560 --> 00:18:53,516 ...until you return home. 215 00:18:54,560 --> 00:18:56,516 (lift bell) 216 00:19:13,760 --> 00:19:15,716 (lift bell) 217 00:19:44,600 --> 00:19:45,953 Hilfe! 218 00:19:46,480 --> 00:19:47,959 Ah! Argh! 219 00:20:02,760 --> 00:20:04,716 (girls chattering) 220 00:20:07,960 --> 00:20:10,110 Please, girls, we are in a hurry. 221 00:20:19,120 --> 00:20:21,156 (whispers) Merry Christmas! 222 00:20:43,000 --> 00:20:45,833 Maybe you should have been gift-wrapped. 223 00:21:08,360 --> 00:21:10,316 Schnell! Der Englander ist abgehauen! 224 00:21:21,840 --> 00:21:23,592 (alarm sounding) 225 00:21:24,880 --> 00:21:26,438 (phone ringing) 226 00:21:26,560 --> 00:21:28,710 (man) Der Englander ist verschwunden. 227 00:21:29,240 --> 00:21:30,559 (men shouting orders) 228 00:22:36,040 --> 00:22:37,792 (gunfire) 229 00:22:48,200 --> 00:22:49,952 Flare. 230 00:22:55,240 --> 00:22:58,437 - He´s making for the village. - Head him off at the precipice. 231 00:23:42,560 --> 00:23:44,312 (gunfire) 232 00:23:53,680 --> 00:23:55,432 Idiot! 233 00:24:22,920 --> 00:24:24,672 (music from village) 234 00:24:34,200 --> 00:24:35,952 Argh! 235 00:24:59,640 --> 00:25:00,993 Argh! 236 00:25:09,480 --> 00:25:10,879 (strains) 237 00:25:34,720 --> 00:25:36,233 Argh! 238 00:25:55,120 --> 00:25:59,159 (Bunt) Goodbye, girls. Merry Christmas and a happy New Year. 239 00:25:59,280 --> 00:26:01,316 (girl) Frohliche Weihnachten. 240 00:26:01,440 --> 00:26:03,795 - Auf wiedersehen! - (Bunt) Auf wiedersehen! 241 00:26:03,920 --> 00:26:05,148 Bye! 242 00:26:07,440 --> 00:26:09,396 (car horn) 243 00:26:10,640 --> 00:26:14,189 - Der Englander ist ins Dorf gefluchtet. - Er ist ausgeruckt? 244 00:26:17,560 --> 00:26:19,312 (repeated beeps of horn) 245 00:26:24,760 --> 00:26:27,957 Der Englander. Quick! Wir mussen ihn umzingeln. 246 00:26:32,720 --> 00:26:34,711 (clattering) 247 00:26:44,320 --> 00:26:45,548 Ooh! 248 00:27:01,520 --> 00:27:02,669 Oh! 249 00:27:06,840 --> 00:27:08,034 Goodbye. 250 00:27:11,240 --> 00:27:13,708 So was von Idiot! 251 00:27:31,200 --> 00:27:32,952 - Come on. - (car horn) 252 00:27:42,720 --> 00:27:44,199 (applause) 253 00:27:57,400 --> 00:27:59,152 (applause) 254 00:28:00,000 --> 00:28:02,150 (German over tannoy) 255 00:28:05,200 --> 00:28:11,036 * They need sunshine and raindrops 256 00:28:11,160 --> 00:28:15,950 * Friendship and kindness 257 00:28:16,080 --> 00:28:19,516 * And most of all 258 00:28:19,640 --> 00:28:24,714 * They need love 259 00:28:26,480 --> 00:28:30,632 * Do you know how Santa gets around? 260 00:28:30,760 --> 00:28:34,389 * He needs snowflakes, snowflakes... 261 00:28:36,440 --> 00:28:37,714 (laughing) 262 00:28:37,840 --> 00:28:40,274 * He needs reindeer 263 00:28:40,800 --> 00:28:45,316 * Reindeer, even though they try, they need other things 264 00:28:45,440 --> 00:28:47,556 * Once a year they have to fly 265 00:28:47,680 --> 00:28:50,478 * And they don´t have wings 266 00:28:50,600 --> 00:28:54,229 * Do you know how Santa gets around? 267 00:28:54,360 --> 00:29:00,117 * He needs snowflakes and reindeer 268 00:29:00,240 --> 00:29:04,597 * Sunshine and raindrops 269 00:29:05,720 --> 00:29:09,793 * Friendship and kindness 270 00:29:09,920 --> 00:29:13,708 * And most of all 271 00:29:13,840 --> 00:29:16,434 * He needs love 272 00:29:17,480 --> 00:29:19,630 James! 273 00:29:22,320 --> 00:29:25,835 - Darling, you´re in trouble. What is it? - There´s people after me. 274 00:29:25,960 --> 00:29:28,349 - Can I help? - Have you got a car? 275 00:29:28,480 --> 00:29:31,153 - Outside. - (fireworks explode) 276 00:29:31,720 --> 00:29:33,676 Let´s get out of here. 277 00:29:43,720 --> 00:29:45,278 Stay close to me. 278 00:30:04,600 --> 00:30:06,556 Not far now. 279 00:30:10,280 --> 00:30:11,838 Nearside door. 280 00:30:32,320 --> 00:30:33,594 Maybe he didn´t see me. 281 00:30:33,720 --> 00:30:37,076 - I wouldn´t go banco on that. - Giving up bad habits, eh? 282 00:30:37,200 --> 00:30:41,557 - James, where are we heading? - Nearest post office to contact London. 283 00:30:42,320 --> 00:30:43,878 I know. Feldkirch. 284 00:30:44,000 --> 00:30:47,390 - Why are they looking for you? - I suspect they´re trying to kill me. 285 00:30:49,200 --> 00:30:51,156 Drive on! 286 00:30:55,800 --> 00:30:59,031 - No sign of them yet. - Or of someone saying thank you. 287 00:31:00,000 --> 00:31:01,558 Thank you, Tracy. 288 00:31:01,680 --> 00:31:04,148 You´ve got sharp eyes and beautiful... 289 00:31:04,280 --> 00:31:07,238 ...ear lobes. What were you doing so near Piz Gloria? 290 00:31:07,360 --> 00:31:09,715 Now I have a new interest in life. 291 00:31:09,840 --> 00:31:13,310 - Winter sports? Very wholesome. - Just one winter sportsman. 292 00:31:13,440 --> 00:31:15,396 And Papa told me where to find him. 293 00:31:18,160 --> 00:31:19,479 (car horn) 294 00:31:19,880 --> 00:31:22,599 Just keep my mind on your driving! 295 00:31:22,720 --> 00:31:25,029 (church bells ringing) 296 00:31:25,600 --> 00:31:28,512 Oh, there it is, James. Hurry. 297 00:31:48,320 --> 00:31:50,038 James! 298 00:31:50,160 --> 00:31:51,912 (gunfire) 299 00:32:13,720 --> 00:32:14,755 Shoot at them! 300 00:32:16,360 --> 00:32:17,918 Good girl. 301 00:32:28,240 --> 00:32:29,719 (gunfire) 302 00:32:52,120 --> 00:32:52,916 (shouts) 303 00:32:58,240 --> 00:33:02,119 - Turn left. A crowd may discourage them. - (brakes screech) 304 00:33:04,200 --> 00:33:06,794 - (car horn) - Stehen bleiben! 305 00:33:10,680 --> 00:33:13,558 - (honks horn) - (screaming) 306 00:33:23,480 --> 00:33:26,074 Looks like we´ve hit the rush hour. 307 00:33:26,200 --> 00:33:28,156 (screaming) 308 00:33:38,320 --> 00:33:39,673 Stop him! 309 00:33:41,320 --> 00:33:42,958 How do we get out? 310 00:33:53,720 --> 00:33:55,472 Knock him out of the way! 311 00:34:04,600 --> 00:34:06,636 I hope my big end will stand up to this. 312 00:34:10,800 --> 00:34:12,358 (brakes screech) 313 00:34:26,760 --> 00:34:28,716 James! How do we get out? 314 00:34:33,880 --> 00:34:35,711 (gunshot) 315 00:34:50,480 --> 00:34:53,233 - We can get out there. - If you say so. 316 00:34:53,360 --> 00:34:55,316 (ambulance siren) 317 00:34:58,200 --> 00:34:59,553 (screaming) 318 00:35:01,560 --> 00:35:03,312 Bremsen Sie doch! 319 00:35:05,440 --> 00:35:08,193 (laughs) We didn´t even stop for the prize! 320 00:35:09,040 --> 00:35:11,190 (Bond) I said a crowd would discourage them. 321 00:35:13,000 --> 00:35:14,991 (wind howling) 322 00:35:27,280 --> 00:35:29,236 (Tracy) Oh, that´s all we need now! 323 00:35:40,640 --> 00:35:42,995 Pull in there. 324 00:35:52,520 --> 00:35:54,556 Keep moving. L´II open the doors. 325 00:36:12,960 --> 00:36:15,474 Sorry about the accommodation, Contessa. 326 00:36:15,600 --> 00:36:17,875 We should have rung ahead and booked. 327 00:36:18,720 --> 00:36:20,676 If only l´d got through to London. 328 00:36:20,800 --> 00:36:22,916 - You´II get another chance. - But when? 329 00:36:23,040 --> 00:36:24,473 (banging) 330 00:36:43,760 --> 00:36:46,957 Let´s get some rest. We´II push on as soon as we can. 331 00:36:47,080 --> 00:36:49,036 At least it´s dry. 332 00:36:51,320 --> 00:36:53,276 (wind howling) 333 00:36:56,800 --> 00:36:58,756 (doors creaking) 334 00:37:13,880 --> 00:37:16,075 What really went on up there, James? 335 00:37:17,200 --> 00:37:20,431 Mm-mm. Her Majesty´s Secret Service is still my job. 336 00:37:22,360 --> 00:37:25,909 But there´s nothing you can do about your job at the moment, is there? 337 00:37:26,040 --> 00:37:27,519 (grunts) 338 00:37:32,840 --> 00:37:35,195 Then why are you thinking about it now? 339 00:37:37,000 --> 00:37:38,956 l´m not. 340 00:37:43,160 --> 00:37:45,116 l´m thinking about us. 341 00:37:49,800 --> 00:37:54,590 Tracy, an agent shouldn´t be concerned with anything but himself. 342 00:37:57,600 --> 00:37:59,556 I understand. 343 00:38:00,000 --> 00:38:03,310 - We´II just have to go on the way we are. - No. 344 00:38:04,520 --> 00:38:06,670 l´II have to find something else to do. 345 00:38:09,720 --> 00:38:11,676 Are you sure, James? 346 00:38:14,280 --> 00:38:16,236 I love you. 347 00:38:16,720 --> 00:38:19,393 I know l´II never find another girl like you. 348 00:38:22,080 --> 00:38:23,832 Will you marry me? 349 00:38:34,560 --> 00:38:36,516 D´you mean it? 350 00:38:36,640 --> 00:38:37,993 I mean it. 351 00:38:50,880 --> 00:38:53,440 Mr and Mrs James Bond. 352 00:38:54,440 --> 00:38:57,796 Of Acacia Avenue, Tunbridge Wells. 353 00:38:57,920 --> 00:38:59,876 Mm. How about Belgrave Square? 354 00:39:00,440 --> 00:39:02,396 Or the Via Veneto, Rome? 355 00:39:02,880 --> 00:39:05,758 Paris. Convenient for Le Touquet. 356 00:39:05,880 --> 00:39:08,440 Monaco. Handy for the Rainiers. 357 00:39:11,200 --> 00:39:13,760 I wonder how much they´re asking for this place. 358 00:39:13,880 --> 00:39:15,836 (Tracy laughs) 359 00:39:17,880 --> 00:39:20,678 The proper time for this is our wedding night. 360 00:39:22,160 --> 00:39:24,151 And that´s my New Year´s resolution. 361 00:39:24,280 --> 00:39:27,078 - Whatever you say, darling. - And that is yours. 362 00:39:33,000 --> 00:39:34,956 Good night, Tracy. 363 00:39:36,080 --> 00:39:38,036 Good night, James. 364 00:39:54,400 --> 00:39:57,312 - Oh! - It´s not New Year yet! 365 00:40:46,720 --> 00:40:48,676 - James! - Keep going! 366 00:41:25,960 --> 00:41:27,916 - Simple! - Good girl! 367 00:41:28,040 --> 00:41:29,758 (gunfire) 368 00:41:49,200 --> 00:41:50,758 Argh! 369 00:42:00,600 --> 00:42:02,591 He had lots of guts! 370 00:42:10,320 --> 00:42:12,356 (Blofeld) You three, keep going. 371 00:42:53,600 --> 00:42:55,397 Let´s head for the trees! 372 00:43:26,760 --> 00:43:29,115 - James! - Keep going! 373 00:43:32,280 --> 00:43:33,838 (Tracy screams) 374 00:43:34,760 --> 00:43:36,796 Tracy, cling on to me! 375 00:44:25,800 --> 00:44:29,634 A grave deep enough, I think, to prevent even 007 from walking. 376 00:44:33,520 --> 00:44:34,919 Get the girl. 377 00:45:01,280 --> 00:45:02,429 (intercom) 378 00:45:02,560 --> 00:45:05,711 (Moneypenny) United Nations, sir. Red scrambler. 379 00:45:06,320 --> 00:45:08,276 M here. 380 00:45:11,800 --> 00:45:14,155 Yes, we´re standing by as instructed. 381 00:45:16,280 --> 00:45:18,236 I understand. 382 00:45:20,240 --> 00:45:22,196 Thank you, sir. 383 00:45:22,560 --> 00:45:24,516 No decision has been announced yet. 384 00:45:24,640 --> 00:45:29,475 Of course, there´s a total news blackout, but my informant was very plain. 385 00:45:29,600 --> 00:45:32,751 - How plain, sir? - They´re going to buy Blofeld off. 386 00:45:35,000 --> 00:45:36,956 Sit down. 387 00:45:37,400 --> 00:45:40,198 - And the price? - Amnesty. 388 00:45:40,320 --> 00:45:42,675 A full pardon for all past crimes. 389 00:45:42,800 --> 00:45:47,271 Official recognition of his title when he retires into private life... 390 00:45:47,400 --> 00:45:49,356 ...as Count de Bleuchamp. 391 00:45:50,600 --> 00:45:52,795 He seems to set a great store by that. 392 00:45:54,000 --> 00:45:55,956 A very curious thing, snobbery. 393 00:45:56,080 --> 00:45:57,832 When will they conclude the deal? 394 00:45:57,960 --> 00:46:01,316 Blofeld wants a decision by midnight the day after tomorrow. 395 00:46:01,440 --> 00:46:04,910 Sir, that gives us time to get to Piz Gloria first-in force. 396 00:46:05,040 --> 00:46:07,429 No, 007. My instructions are clear. 397 00:46:07,560 --> 00:46:10,597 Sir, destroy the institute and Blofeld´s virus with it. 398 00:46:10,720 --> 00:46:12,836 It´s been rejected as too risky. 399 00:46:12,960 --> 00:46:15,269 Those girls. 400 00:46:15,400 --> 00:46:17,960 God knows how many, let alone where. 401 00:46:18,080 --> 00:46:21,914 Sir, if we destroy the centre of communication that controls the girls, ... 402 00:46:22,040 --> 00:46:23,792 ...the girls can do nothing. 403 00:46:23,920 --> 00:46:27,037 I have my orders, 007. You have yours. Forget it. 404 00:46:27,160 --> 00:46:29,390 And the girl who helped me. We just leave her? 405 00:46:30,160 --> 00:46:33,630 This department is not concerned with your personal problems. 406 00:46:33,760 --> 00:46:36,672 This department owes her a debt. 407 00:46:36,800 --> 00:46:39,360 - She saved my life. - Operation Bedlam is dead. 408 00:46:41,320 --> 00:46:43,276 - Do you understand? - Yes, sir. 409 00:46:43,880 --> 00:46:45,836 I understand. 410 00:46:45,960 --> 00:46:47,313 (rings) 411 00:46:47,440 --> 00:46:50,512 Your call to Marc Ange Draco, Head of Draco Construction. 412 00:46:50,640 --> 00:46:52,198 - Hello, Draco. - Who is it? 413 00:46:52,320 --> 00:46:54,276 - Bond. James Bond. - Thank God, James. 414 00:46:54,400 --> 00:46:58,837 l´d like to interest you in a deal requiring certain aerial activity to install equipment. 415 00:47:05,440 --> 00:47:08,671 Are you sure we´re going to find Teresa when we get up there? 416 00:47:08,800 --> 00:47:12,270 l´m pretty certain. There´s a good reason for going anyway. 417 00:47:12,400 --> 00:47:14,550 So you´ve explained. Quite a crusade. 418 00:47:18,680 --> 00:47:20,636 It is a time for celebration. 419 00:47:21,400 --> 00:47:22,958 Perhaps. 420 00:47:23,080 --> 00:47:26,277 - If they agree. - They can do nothing else. You know it. 421 00:47:26,400 --> 00:47:28,356 And... they know it. 422 00:47:29,200 --> 00:47:33,034 I shall be able to offer you anything your heart could wish for. 423 00:47:33,960 --> 00:47:35,916 Paid for with how many lives? 424 00:47:36,040 --> 00:47:39,999 Oh, come now, Tracy, don´t be so... proud. 425 00:47:40,560 --> 00:47:43,916 Your own father´s profession is not entirely within the law. 426 00:47:45,960 --> 00:47:49,270 (woman) Basle Approach calling unidentified aircraft over Basle. 427 00:47:49,400 --> 00:47:51,470 You´re flying in controlled airspace. 428 00:47:51,600 --> 00:47:53,955 We have no flight plan filed on you. 429 00:47:54,080 --> 00:47:57,755 I think some people don´t know we are crusaders. 430 00:47:57,880 --> 00:48:00,917 Now, if you´re very, very nice to me, ... 431 00:48:01,440 --> 00:48:03,396 ...I could make you my countess. 432 00:48:04,440 --> 00:48:06,396 But l´m already a countess. 433 00:48:07,040 --> 00:48:10,794 Whereas if you displease me, I can promise you a very different estate. 434 00:48:10,920 --> 00:48:12,876 - Excuse me, sir. - Yes? 435 00:48:13,000 --> 00:48:15,514 There is something on the radio you should hear. 436 00:48:16,560 --> 00:48:18,915 - Excuse me. - This is Zurich Information... 437 00:48:19,040 --> 00:48:21,838 ...calling unidentified aircraft, over. 438 00:48:21,960 --> 00:48:25,396 I repeat. This is Zurich Information calling unidentified aircraft... 439 00:48:25,520 --> 00:48:29,479 That helicopter is one of three. None have answered air control. 440 00:48:29,600 --> 00:48:32,478 - And? - There are suspect aircraft in the vicinity. 441 00:48:32,600 --> 00:48:35,398 Pilot´s name and destination, over. 442 00:48:36,120 --> 00:48:39,954 Zurich, this is Foxtrot Golf Sierra, leading Red Cross helicopter flight. 443 00:48:40,080 --> 00:48:44,596 Carrying Red Cross medical supplies to Italy. What´s the trouble? Over. 444 00:48:44,720 --> 00:48:48,474 We have no record of your flight plan or registration, over. 445 00:48:51,520 --> 00:48:55,274 I repeat, we have no record of your flight plan or registration, over. 446 00:48:55,400 --> 00:48:59,518 Then your registrations must be out of date, over. 447 00:48:59,640 --> 00:49:03,553 Foxtrot Golf Sierra, this is Zurich Information. Land at Zurich and report. 448 00:49:03,680 --> 00:49:06,990 I say again, land at Zurich and report, over. 449 00:49:07,120 --> 00:49:11,113 Do you wish to commit murder? I told you, this is a mercy flight... 450 00:49:11,240 --> 00:49:15,233 ...carrying blood plasma and emergency equipment... 451 00:49:15,360 --> 00:49:19,239 ...for the victims of the Italian flood disaster at Rovigo. 452 00:49:20,040 --> 00:49:22,759 I repeat, mercy flight! 453 00:49:22,880 --> 00:49:24,438 D´you understand me? 454 00:49:25,480 --> 00:49:27,232 - Golf Sierra? - Yes? 455 00:49:27,360 --> 00:49:29,954 Zurich. Very well, you may proceed, out. 456 00:49:30,080 --> 00:49:31,991 You see, it is nothing. 457 00:49:32,120 --> 00:49:33,872 That´s settled it. 458 00:49:34,000 --> 00:49:38,630 In case one of us is delayed on the way home, it´s better to have a rendezvous. 459 00:49:38,760 --> 00:49:42,309 Before we start getting sentimental, I think we´re being followed. 460 00:49:42,440 --> 00:49:43,793 l´ve been thinking... 461 00:49:43,920 --> 00:49:45,876 ...about your proposition. 462 00:49:47,320 --> 00:49:49,914 Please... tell me more. 463 00:49:50,040 --> 00:49:53,476 This is military air control. There is no record of your mission. 464 00:49:53,600 --> 00:49:55,352 Alter course to Zurich and land. 465 00:49:55,480 --> 00:49:58,040 Fighters have been dispatched to intercept you. 466 00:49:58,160 --> 00:50:01,675 I suggest you check your records again. 467 00:50:01,800 --> 00:50:03,358 Carefully. Over. 468 00:50:03,480 --> 00:50:05,914 I repeat, return to Zurich and land, over. 469 00:50:06,040 --> 00:50:09,430 Check with Geneva. Check with the Red Cross in Geneva. 470 00:50:10,680 --> 00:50:13,069 Meanwhile, call off your air force. 471 00:50:13,200 --> 00:50:15,156 It is making my passengers sick. 472 00:50:15,280 --> 00:50:18,192 Foxtrot Golf Sierra, you are carrying passengers? 473 00:50:18,320 --> 00:50:20,276 Of course I am. 474 00:50:21,080 --> 00:50:24,629 Distinguished representatives of the world press. 475 00:50:25,560 --> 00:50:28,313 They´ve had enough of your nonsense. So have I. 476 00:50:28,440 --> 00:50:30,396 Over and out. 477 00:50:34,720 --> 00:50:36,631 There´s a lot more to tell, ... 478 00:50:36,760 --> 00:50:39,149 ...but there´II be plenty of time later. 479 00:50:39,320 --> 00:50:41,675 - Take me to the Alpine room. - Oh? 480 00:50:41,800 --> 00:50:43,552 Are you unhappy here? 481 00:50:43,680 --> 00:50:46,638 Oh, I want to see the dawn. 482 00:50:46,760 --> 00:50:50,309 Ah, so poetic a pleasure. 483 00:50:51,240 --> 00:50:54,516 What were all the world´s charms to mighty Paris... 484 00:50:54,640 --> 00:50:58,110 ...when he found that first dawn in the arms of his Helen? 485 00:50:59,800 --> 00:51:03,349 And when do you expect the signal accepting your terms? 486 00:51:03,480 --> 00:51:06,153 Any time before midnight tonight. 487 00:51:07,400 --> 00:51:10,915 ´´Thy dawn, O Master of the World, thy dawn. ´´ 488 00:51:11,040 --> 00:51:13,873 ´´For thee the sunlight creeps across the lawn. ´´ 489 00:51:14,000 --> 00:51:17,072 ´´For thee the ships are drawn down to the waves. ´´ 490 00:51:17,200 --> 00:51:20,636 ´´For thee the markets throng with myriad slaves. ´´ 491 00:51:21,440 --> 00:51:23,908 ´´For thee the hammer on the anvil rings. ´´ 492 00:51:24,840 --> 00:51:26,751 ´´For thee... 493 00:51:26,880 --> 00:51:29,348 ...the poet of beguilement sings. ´´ 494 00:51:35,880 --> 00:51:38,553 - Helicopters! - Get our positions covered! 495 00:51:41,640 --> 00:51:43,392 (explosions) 496 00:51:43,520 --> 00:51:45,397 (gunfire) 497 00:51:46,280 --> 00:51:48,032 (shouting) 498 00:51:52,840 --> 00:51:54,193 Argh! 499 00:51:59,960 --> 00:52:02,030 (gunfire) 500 00:52:09,640 --> 00:52:11,232 (shouting) 501 00:52:12,960 --> 00:52:14,712 Look to the girl! 502 00:52:23,080 --> 00:52:24,832 (explosions) 503 00:52:55,400 --> 00:52:56,753 Ah... 504 00:53:51,560 --> 00:53:53,198 (Tracy screams) 505 00:53:56,200 --> 00:53:57,394 Urgh! 506 00:53:59,280 --> 00:54:00,838 (explosions) 507 00:54:12,320 --> 00:54:14,880 - Tracy! Darling! - Thank God, Teresa. 508 00:54:15,920 --> 00:54:17,876 James, wait! 509 00:54:18,000 --> 00:54:20,833 - Guns make me nervous. - You´ve done your share. 510 00:54:20,960 --> 00:54:22,916 Get her to safety! 511 00:54:27,680 --> 00:54:29,716 Come on, let´s go! 512 00:54:29,840 --> 00:54:30,989 You, ... 513 00:54:31,120 --> 00:54:33,680 ...get the circuits set up now. Let´s go! 514 00:54:37,280 --> 00:54:38,872 Argh! 515 00:55:11,200 --> 00:55:13,760 - All points covered? - Yes, sir. 516 00:55:35,520 --> 00:55:37,192 (gunfire) 517 00:56:03,400 --> 00:56:05,152 (ticking) 518 00:56:09,480 --> 00:56:11,914 - All set to blow? - Fuse is set for exactly... 519 00:56:12,040 --> 00:56:15,430 ...five minutes, ten seconds. The place will be sealed off for ever. 520 00:56:15,560 --> 00:56:18,438 Will that give the Englishman time to get out? 521 00:56:18,560 --> 00:56:20,118 He knows the schedule. 522 00:56:31,200 --> 00:56:33,156 - Where are you going? - Where´s James? 523 00:56:33,280 --> 00:56:34,633 He´II join us soon. 524 00:56:34,760 --> 00:56:37,115 - We can´t leave him! - He doesn´t need you. 525 00:56:37,240 --> 00:56:39,595 - I will not go without him! - You´II have to. 526 00:56:41,280 --> 00:56:43,635 Spare the rod and spoil the child, eh? 527 00:56:53,720 --> 00:56:56,473 Five... four... three... 528 00:56:56,600 --> 00:56:57,794 ...two... one. 529 00:56:57,920 --> 00:56:58,875 Now! 530 01:00:31,600 --> 01:00:32,953 Ah! 531 01:00:34,760 --> 01:00:36,159 He´s branched off! 532 01:00:51,360 --> 01:00:53,271 Ah! Oh! 533 01:01:00,600 --> 01:01:03,239 Never mind that! Go and get the brandy, huh? 534 01:01:03,920 --> 01:01:05,876 Five-star Hennessy, of course. 535 01:01:11,120 --> 01:01:12,155 (car horn) 536 01:01:28,120 --> 01:01:30,839 - (bells ringing) - (man) Your Royal Highnesses, ... 537 01:01:30,960 --> 01:01:34,475 ...my lords, ladies and gentlemen, ... 538 01:01:34,600 --> 01:01:38,354 ...the toast is the bride and bridegroom, ... 539 01:01:38,480 --> 01:01:41,711 ...Mr and Mrs James Bond. 540 01:01:42,080 --> 01:01:45,390 (all toast) Mr and Mrs James Bond! 541 01:01:50,280 --> 01:01:52,430 - Good luck, Teresa. - Thank you. 542 01:02:07,160 --> 01:02:09,116 Anyway, it is a pleasure... 543 01:02:09,240 --> 01:02:12,869 ...to meet the man who cost me three of my best operators. 544 01:02:13,000 --> 01:02:15,753 Yes. November ´64 - The bullion job. 545 01:02:15,880 --> 01:02:18,713 You even got away with quite a chunk of the haul. 546 01:02:18,840 --> 01:02:20,193 Tell me, l´ve always... 547 01:02:20,320 --> 01:02:22,276 (singing) 548 01:02:25,680 --> 01:02:29,832 Congratulations, 007. I must confess l´ve sometimes thought you a little, erm... 549 01:02:29,960 --> 01:02:33,555 - Irresponsible? - Exactly! That´s the word. Thank you! 550 01:02:33,680 --> 01:02:36,877 - This time, my boy, I can´t complain. - Nor can I. 551 01:02:38,960 --> 01:02:40,109 - Teresa. - Yes, Papa? 552 01:02:40,240 --> 01:02:43,232 Look, James, I know that we haven´t always exactly seen... 553 01:02:43,360 --> 01:02:46,033 Well, don´t forget, if there´s anything you need... 554 01:02:46,160 --> 01:02:49,516 Thank you, but this time I have the gadgets and I know how to use them. 555 01:02:49,640 --> 01:02:51,392 Au revoir. 556 01:02:51,840 --> 01:02:55,628 Remember, obey your husband in all things. You promise me? 557 01:02:55,760 --> 01:02:57,512 But of course I will. 558 01:02:57,640 --> 01:02:59,596 As I always obeyed you. 559 01:03:02,320 --> 01:03:04,276 Of course. 560 01:03:04,400 --> 01:03:06,436 Well, James, I wish you luck... 561 01:03:06,560 --> 01:03:09,120 ...for the first and last time, remember? 562 01:03:09,600 --> 01:03:11,158 An old proverb. 563 01:03:11,280 --> 01:03:14,670 ´´Her price is far above rubies´´, or even your million pounds. 564 01:03:14,800 --> 01:03:19,555 Teresa, just because you´re Mrs Bond, don´t forget my birthday next year. 565 01:03:19,680 --> 01:03:22,433 - Have I ever? - Both of you, or maybe all of you! 566 01:03:24,320 --> 01:03:26,276 Come on, James! 567 01:03:27,440 --> 01:03:29,476 Very happy. Be happy, my darling. 568 01:03:31,040 --> 01:03:32,996 Come on. 569 01:03:33,120 --> 01:03:34,712 On your way. 570 01:03:34,840 --> 01:03:36,592 - Au revoir. - Goodbye! 571 01:03:36,720 --> 01:03:38,472 Drive carefully. 572 01:03:38,600 --> 01:03:40,556 (repeated beeps of horn) 573 01:03:45,480 --> 01:03:48,153 Miss Moneypenny, what would you do without me? 574 01:03:48,280 --> 01:03:50,236 I always cry at weddings. 575 01:03:50,360 --> 01:03:53,272 007 never had any respect for government property. 576 01:03:53,400 --> 01:03:55,356 (beeps horn) 577 01:03:58,000 --> 01:04:00,355 I haven´t given you a wedding present yet. 578 01:04:00,480 --> 01:04:02,232 I had an idea about that. 579 01:04:02,360 --> 01:04:04,590 Three girls, three boys. 580 01:04:04,720 --> 01:04:07,234 - Pleased? - Mm, not bad for a start. 581 01:04:08,960 --> 01:04:12,032 But, darling, now we have all the time in the world. 582 01:04:14,040 --> 01:04:15,553 (car horn) 583 01:04:17,080 --> 01:04:19,435 - (cheering) - (Tracy laughs) 584 01:04:22,680 --> 01:04:24,238 Say it with flowers! 585 01:04:24,360 --> 01:04:27,352 He´s got a point, we do look like an ad for a flower shop! 586 01:04:27,480 --> 01:04:30,631 And that reminds me, I didn´t even send you flowers. 587 01:04:33,880 --> 01:04:36,633 Anyway, you have given me a wedding present. 588 01:04:37,280 --> 01:04:39,236 The best I could have. 589 01:04:39,440 --> 01:04:41,271 A future. 590 01:04:41,400 --> 01:04:43,356 Mrs Bond, shut... 591 01:04:44,120 --> 01:04:45,269 ...up! 592 01:04:45,400 --> 01:04:47,356 And don´t eat it all at once. 593 01:04:48,480 --> 01:04:50,516 - He loves me... - Instinctively. 594 01:04:51,160 --> 01:04:53,879 - Infuriatingly. - Intensely. 595 01:04:54,000 --> 01:04:55,433 In... 596 01:04:55,560 --> 01:04:57,312 - In... - In? In? 597 01:04:57,440 --> 01:04:59,396 - In. - Indubitably. 598 01:05:01,560 --> 01:05:03,471 First a boy, then a girl. 599 01:05:12,080 --> 01:05:13,433 It´s Blofeld! 600 01:05:15,800 --> 01:05:17,756 It´s Blofeld. 601 01:05:43,840 --> 01:05:45,796 It´s all right. 602 01:05:46,240 --> 01:05:49,312 It´s quite all right, really. She´s having a rest. 603 01:05:51,880 --> 01:05:53,836 We´II be going on soon. 604 01:05:59,800 --> 01:06:03,395 There´s no hurry, you see? We have all the time in the world. 605 01:06:16,640 --> 01:06:18,392 (sobs) 606 01:06:29,600 --> 01:06:32,558 Visiontext Subtitles: Natasha Cohn