1 00:01:00,800 --> 00:01:04,800 - But Professor-- - No. The answers are all there in the test. 2 00:02:16,200 --> 00:02:18,700 Aren�t you forgetting something? 3 00:02:18,700 --> 00:02:22,900 I know. It's something to do with the third differential coefficient. 4 00:02:23,000 --> 00:02:25,400 - Not that. Tonight. - What? 5 00:02:25,500 --> 00:02:28,000 Emma? 6 00:02:28,100 --> 00:02:31,200 - What time is it? - Almost 5:00. 7 00:02:31,200 --> 00:02:33,700 Oh, God. 8 00:02:42,500 --> 00:02:45,800 My proposal for utilizing solar power, rejected. 9 00:02:45,900 --> 00:02:48,900 My concepts for harnessing micro-energy waves, rejected. 10 00:02:49,000 --> 00:02:53,000 The dean suggests that I focus on something that might actually help mankind. 11 00:02:53,100 --> 00:02:55,100 Like his study on the benefits of tobacco consumption. 12 00:02:55,200 --> 00:02:58,900 Alex, the problem is your ideas are a bit too... radical. 13 00:02:58,900 --> 00:03:01,700 The problem is with the faculty. They're dinosaurs. 14 00:03:01,800 --> 00:03:04,000 They're already extinct; they just don't know it. 15 00:03:04,100 --> 00:03:08,100 They'll be discovered by some future archaeologist, and he won't know what to make of them. 16 00:03:08,200 --> 00:03:10,500 Their dim little eyes, devoid of any curiosity-- 17 00:03:10,600 --> 00:03:12,900 Alex, it's your first year as associate professor. 18 00:03:13,000 --> 00:03:16,200 You might want to play things a little more conservatively. 19 00:03:16,300 --> 00:03:18,700 You sound just like my father. 20 00:03:18,800 --> 00:03:22,600 Look at them, Philby. All alike. All in identical bowler hats. 21 00:03:22,700 --> 00:03:24,900 Do you want your students to turn out like that? 22 00:03:25,000 --> 00:03:28,800 I want my students prepared for the realities of the world they're about to greet. 23 00:03:28,900 --> 00:03:33,300 Well, I don't. I want them to run along this street and knock off every bowler they see. 24 00:03:36,300 --> 00:03:38,300 Mrs. Watchit! 25 00:03:38,400 --> 00:03:40,700 Oh, huzzah, the master's home. 26 00:03:40,800 --> 00:03:42,700 - Did you get it? - Hello, Mr. Philby. 27 00:03:42,700 --> 00:03:45,400 Hello, Mrs. Watchit. You're looking in the pink. 28 00:03:45,500 --> 00:03:48,900 Must be all the exercise I get scampering up and down these stairs like a wee lad. 29 00:03:48,900 --> 00:03:50,900 - Don't torture me. Did you get it? - I got it. 30 00:03:51,000 --> 00:03:53,400 - Good. Let me see. - But don't you think for one moment... 31 00:03:53,500 --> 00:03:56,200 I'm going to let you go out in that filthy jacket. 32 00:03:56,300 --> 00:03:59,800 Now, go in there and change. 33 00:04:05,300 --> 00:04:09,200 And you've got another letter from that annoying little man. 34 00:04:09,300 --> 00:04:12,700 Well, go ahead. Switchiton. 35 00:04:12,700 --> 00:04:17,300 - It'll help people keep their teeth well into their 40s. 36 00:04:17,300 --> 00:04:21,100 - You might think about having that cleaned. - Oh, who has the time? 37 00:04:21,200 --> 00:04:24,500 - How did you know with Molly? - Know what? 38 00:04:24,600 --> 00:04:28,700 - You were meant to be together. - She made the best shepherd's pie I ever tasted. 39 00:04:28,800 --> 00:04:30,800 Don't you have a single romantic bone in your body? 40 00:04:30,900 --> 00:04:34,700 No. I'm all bowler hat. 41 00:04:37,400 --> 00:04:40,700 Why do you waste your time on that crackpot? 42 00:04:40,800 --> 00:04:43,300 Because he has some very interesting ideas. 43 00:04:43,300 --> 00:04:47,300 A professor at Columbia should not be corresponding with a crazy German bookkeeper. 44 00:04:47,400 --> 00:04:49,500 He's a patent clerk, not a bookkeeper. 45 00:04:49,600 --> 00:04:53,400 I think Mr. Einstein deserves all the support I can give him. 46 00:04:53,500 --> 00:04:56,500 I wonder if we'll ever go too far? 47 00:04:56,600 --> 00:04:58,500 - With what? - With this. 48 00:04:58,600 --> 00:05:01,700 With all of this. 49 00:05:01,800 --> 00:05:03,900 No such thing. 50 00:05:06,600 --> 00:05:09,200 All right. How do I look? 51 00:05:09,300 --> 00:05:12,200 Practically decent. Really, Alex. Good luck tonight. 52 00:05:12,200 --> 00:05:15,400 She's a fine girl. She's done wonderful things for you. 53 00:05:15,500 --> 00:05:19,300 Don't worry. You still have that alluring smell of chalk. 54 00:05:19,300 --> 00:05:22,400 Oh, gotta hurry. 55 00:05:22,500 --> 00:05:26,700 Now, that's more like it. You look a proper gentleman for once. 56 00:05:26,700 --> 00:05:29,300 Well, you better hope so. If Emma turns me down, you'll be next. 57 00:05:29,300 --> 00:05:32,600 - Oh, I'm already swooning. 58 00:05:32,600 --> 00:05:36,000 All right. Wish me luck. 59 00:05:40,900 --> 00:05:42,800 Thank you. 60 00:05:50,800 --> 00:05:55,100 Fresh flowers. Fresh flowers. 61 00:05:59,100 --> 00:06:01,600 - Have some flowers, sir. - Not tonight, thanks. 62 00:06:01,700 --> 00:06:05,000 No. I promised her flowers. 63 00:06:13,900 --> 00:06:15,900 Spectacular. 64 00:06:15,900 --> 00:06:19,800 Spectacular waste of money. Damn thing's always breaking down. 65 00:06:19,800 --> 00:06:22,400 - Do you need a lift? - Yes, yes. 66 00:06:22,500 --> 00:06:25,900 - How do you keep the water temperature stable? - There's a cantilevered gasket... 67 00:06:25,900 --> 00:06:28,200 - on the fuel regulator-- 68 00:06:28,300 --> 00:06:31,300 Oh, God. Uh-- 69 00:06:31,400 --> 00:06:35,400 Much obliged. I'm always forgetting the damn brake. 70 00:06:35,500 --> 00:06:39,300 Hop in. I'll give you a perambulation before it breaks down again. 71 00:06:39,400 --> 00:06:42,500 Oh, uh, I'm afraid I have a prior engagement. 72 00:06:42,600 --> 00:06:45,300 Well, another time then. We perambulate here most every night. 73 00:06:45,400 --> 00:06:47,000 Certainly. 74 00:06:49,500 --> 00:06:53,500 - Get a horse! 75 00:06:53,600 --> 00:06:55,600 Yes. 76 00:07:29,200 --> 00:07:31,400 Alexander? 77 00:07:39,200 --> 00:07:42,200 - Oh! Whoa. 78 00:07:42,200 --> 00:07:47,800 - You're late, Professor. - I got here as soon as I could. 79 00:07:47,900 --> 00:07:52,400 Well, they say it's all the rage in Paris. But I just picked it up-- 80 00:07:52,400 --> 00:07:57,800 - Five dollars at Macy's. Silly, isn't it? - Very silly. I like it. 81 00:07:57,800 --> 00:08:01,400 Well, where are they? 82 00:08:01,500 --> 00:08:03,800 - What? - The flowers. 83 00:08:03,800 --> 00:08:06,200 You promised me flowers tonight. Don�t you even remember? 84 00:08:06,300 --> 00:08:09,600 Oh, I'm sorry. I-- Well, I was distracted. 85 00:08:09,600 --> 00:08:12,000 Well, there's something new. 86 00:08:12,000 --> 00:08:15,700 - Uh, Emma, I need to talk to you. 87 00:08:23,200 --> 00:08:27,800 -Oh, uh, shall we walk through the park? -Yes. 88 00:08:32,100 --> 00:08:36,100 Professor, you're shivering. I hope you're not coming down with something. 89 00:08:38,000 --> 00:08:40,700 Well, I'm afraid I am. 90 00:08:40,700 --> 00:08:45,600 I'm not sleeping very well, and even when I'm awake, I'm not much use. 91 00:08:45,700 --> 00:08:49,700 I can't eat or think or do much of anything anymore. 92 00:08:51,900 --> 00:08:56,000 And the worst part is, I don't know that I'll ever be well. 93 00:08:56,100 --> 00:09:00,600 I think there's only one remedy, and that's for you to marry me... 94 00:09:00,700 --> 00:09:05,600 - and spend the rest of your life with me. 95 00:09:08,200 --> 00:09:12,300 Oh, Emma, I know it's right. I know we're meant to be together. 96 00:09:12,400 --> 00:09:16,500 It's the only thing in my entire life I've never had to think about. 97 00:09:16,500 --> 00:09:18,600 Oh, Alex. 98 00:09:20,300 --> 00:09:23,200 Uh-Uh, wait. I have something for you. 99 00:09:29,300 --> 00:09:33,500 You know, the moment is rather dying here. 100 00:09:33,600 --> 00:09:36,400 I-l know. Hold on. Oh. 101 00:09:47,100 --> 00:09:50,400 - I know it's not a diamond. - A moonstone. 102 00:09:50,500 --> 00:09:53,500 Well, it's your birthstone. I thought-- 103 00:09:53,500 --> 00:09:56,400 You thought right. 104 00:10:06,800 --> 00:10:10,200 I just might cry. 105 00:10:10,300 --> 00:10:14,300 I couldn't help but overhear. 106 00:10:14,400 --> 00:10:20,200 Two fine young people starting out on the road of life. 107 00:10:20,300 --> 00:10:22,700 - I wish you the very best. 108 00:10:22,700 --> 00:10:26,300 - Well, thank you. - And as much as I hate to do this-- 109 00:10:26,400 --> 00:10:31,000 moved as I am by your... protestations of love-- 110 00:10:31,100 --> 00:10:34,400 I'll be needing your money now. 111 00:10:34,500 --> 00:10:37,600 - Sir? - And your jewelry too. 112 00:10:37,700 --> 00:10:42,200 I guess we could call this your first little bump on the road to marital bliss. 113 00:10:42,300 --> 00:10:46,000 - I don't understand-- - Don't make a scene. There's no cause for that. 114 00:10:46,100 --> 00:10:49,400 -Just give me your wallet, will you? - Hmm? 115 00:10:51,000 --> 00:10:52,900 Did you hear me, lad? 116 00:10:53,000 --> 00:10:56,800 Uh, all right, all right. Here. That's everything. 117 00:10:58,700 --> 00:11:01,100 And your watch. 118 00:11:04,600 --> 00:11:07,300 And the gloves. 119 00:11:12,200 --> 00:11:16,200 - And the ring. - No. 120 00:11:16,300 --> 00:11:19,200 I'm afraid so, darling. 121 00:11:19,300 --> 00:11:24,400 - And maybe he'll buy you a diamond now. - Please, please. Not that. 122 00:11:24,400 --> 00:11:27,000 Don't! 123 00:11:36,500 --> 00:11:41,200 Why did you do that? It's only a ring. 124 00:11:46,100 --> 00:11:47,800 Emma? 125 00:11:56,200 --> 00:11:59,400 Emma? 126 00:11:59,500 --> 00:12:02,500 Oh! 127 00:12:39,200 --> 00:12:42,900 - What? 128 00:12:49,700 --> 00:12:55,400 Oh. Oh, sir, Mr. Philby's here. 129 00:12:55,400 --> 00:12:58,700 - Here? - Yes, sir. He insisted on coming-- 130 00:12:58,800 --> 00:13:03,300 - Tell him to go away. I'm busy. - I won't go away, Alex. 131 00:13:05,000 --> 00:13:08,300 My God. What's happened to you? 132 00:13:10,200 --> 00:13:13,000 I've been-- I've been working. 133 00:13:13,100 --> 00:13:16,700 You remember that? You used to care about your work. 134 00:13:16,800 --> 00:13:20,500 I care more about my life. And yours. 135 00:13:20,500 --> 00:13:23,000 I came by the house every day after the funeral... 136 00:13:23,100 --> 00:13:26,000 and every week and every other month. 137 00:13:26,100 --> 00:13:30,300 Then I stopped coming. Did you even notice? 138 00:13:30,300 --> 00:13:35,100 - It hurt me, Alex... very much. - Then why are you here now? 139 00:13:35,100 --> 00:13:38,600 - There are some things I have to say you may not like hearing-- - I know. I know. 140 00:13:38,700 --> 00:13:42,600 You're concerned. I know. I hear it from Mrs. Watchit every day. 141 00:13:42,700 --> 00:13:46,400 But really... I need you to go. 142 00:13:46,500 --> 00:13:49,300 - I won't leave. Not with you hiding down here. - I'm not hiding. 143 00:13:49,400 --> 00:13:52,900 You know that's what it is. Mrs. Watchit says you're in here all hours-- day and night. 144 00:13:52,900 --> 00:13:55,800 Alex, will you please stand still and look at me! 145 00:13:59,100 --> 00:14:02,800 It wasn�t your fault. 146 00:14:04,900 --> 00:14:09,800 No. It wasn't my fault. 147 00:14:09,800 --> 00:14:15,400 Maybe we should blame Mrs. Watchit for picking up the ring from the jeweler. 148 00:14:15,500 --> 00:14:18,700 Or the jeweler for making it. 149 00:14:18,800 --> 00:14:23,800 Or the poor bastard who tore the stone from the earth. 150 00:14:23,900 --> 00:14:28,200 Maybe I should blame you for introducing me to Emma in the first place. Yes. 151 00:14:28,300 --> 00:14:33,100 Alexander, nothing will ever change what happened. 152 00:14:33,200 --> 00:14:38,500 No, you're wrong, because I will change it. 153 00:14:38,600 --> 00:14:42,700 David, I appreciate your concern. I do. 154 00:14:42,800 --> 00:14:45,900 But I ask you to have faith in me. 155 00:14:46,000 --> 00:14:49,200 Well, l-l want to have faith in you, Alex, but-- 156 00:14:49,200 --> 00:14:53,500 Wha-- What are-- What are you doing here? 157 00:14:53,500 --> 00:14:58,500 I'll tell you what. Why don�t you come by for dinner in a week, and I'll show you? 158 00:14:58,600 --> 00:15:03,000 - Why don�t you come home with me now? Molly-- - Did you not hear me, David? 159 00:15:04,800 --> 00:15:07,800 I can't leave when I'm so close. 160 00:15:10,200 --> 00:15:13,500 All right. We'll continue this conversation in a week. 161 00:15:19,400 --> 00:15:22,700 In a week, we'll never even have had this conversation. 162 00:18:33,100 --> 00:18:36,300 Ah. Thank you, my good man. 163 00:19:00,800 --> 00:19:04,800 You're early. That's a first. 164 00:19:04,900 --> 00:19:08,900 I wanted to see you. 165 00:19:09,000 --> 00:19:11,400 Well, where are they? 166 00:19:11,500 --> 00:19:15,900 - What? - The flowers. 167 00:19:17,400 --> 00:19:20,800 You promised me flowers tonight. Don�t you even remember? 168 00:19:32,300 --> 00:19:36,500 You never cease to surprise me. 169 00:19:41,400 --> 00:19:45,000 Emma, I need to talk to you. 170 00:19:45,100 --> 00:19:48,500 - Shall we walk through the park? - No! 171 00:19:48,500 --> 00:19:50,900 No. 172 00:19:52,600 --> 00:19:56,400 No. Let's go into the city. 173 00:19:56,500 --> 00:19:59,100 - Alex, what is it? - Nothing. Let�s just hurry. 174 00:19:59,200 --> 00:20:04,200 Running along is all very well for you. You're not wearing a corset. 175 00:20:08,300 --> 00:20:11,300 -Bleecker Street, and be quick about it. 176 00:20:36,000 --> 00:20:38,400 Now you�re all gallant. 177 00:20:46,200 --> 00:20:51,000 Professor, you're shivering. I hope you're not coming down with something. 178 00:20:51,100 --> 00:20:55,700 No, no. I'm fine. 179 00:20:55,700 --> 00:21:00,500 I'm wonderful. I'm walking down the street with you again. 180 00:21:00,600 --> 00:21:03,400 But we took a walk three days ago. 181 00:21:03,500 --> 00:21:08,200 Well, not like this. Never like this. 182 00:21:08,300 --> 00:21:12,700 - Heavens, look at that car. - Oh, I've seen it. 183 00:21:12,800 --> 00:21:17,600 Now I know you�re ill. You're passing up the chance to explore some new gadget. 184 00:21:17,700 --> 00:21:22,500 - It's only a machine. - Alexander, tell me what's going on. 185 00:21:22,600 --> 00:21:26,500 - Is something wrong? - No. 186 00:21:26,500 --> 00:21:29,500 No. Emma, listen to me. 187 00:21:29,600 --> 00:21:33,000 I need to leave you now, but I want you to go straight home and stay there. 188 00:21:33,100 --> 00:21:37,900 I promise you I'll come by sometime later tonight, and I won't make any sense. 189 00:21:38,000 --> 00:21:41,300 I'll be all upset that you didn't meet me in the park, but you must trust me. 190 00:21:41,400 --> 00:21:44,400 Everything will be all right. 191 00:21:45,900 --> 00:21:50,700 Just know how much I love you, how much I'll always love you. 192 00:21:56,500 --> 00:22:00,000 All right. 193 00:22:00,000 --> 00:22:03,500 But first, where are my flowers? 194 00:22:08,500 --> 00:22:12,200 - Flowers it is. 195 00:22:12,300 --> 00:22:14,600 Wait right there. Don't move. 196 00:22:24,600 --> 00:22:28,100 - Oh, can I help you, sir? - Yes, a dozen roses. White. 197 00:22:28,100 --> 00:22:30,100 - No, no. Red. - Look out! 198 00:22:50,900 --> 00:22:55,200 - Easy. Easy. 199 00:23:17,700 --> 00:23:21,200 I'm looking for Professor Hartdegen. 200 00:23:28,100 --> 00:23:32,200 Alex, I'm-- I'm so sorry. 201 00:23:33,600 --> 00:23:37,700 - This was not supposed to happen. - Of course not. 202 00:23:39,700 --> 00:23:43,700 - I know there's nothing I can say. - We were out of the park, Philby. 203 00:23:43,700 --> 00:23:46,100 We were safe. 204 00:23:48,900 --> 00:23:51,900 Why can't I change it? 205 00:23:55,500 --> 00:23:58,900 I could come back a thousand times. 206 00:23:58,900 --> 00:24:01,900 See her die a thousand ways. 207 00:24:04,200 --> 00:24:07,400 I don't-- I don't understand. 208 00:24:07,500 --> 00:24:10,800 I can't find the answer here. 209 00:24:12,700 --> 00:24:15,200 Not here. 210 00:24:21,500 --> 00:24:24,100 Not now. 211 00:27:47,200 --> 00:27:51,100 The future is now. 212 00:27:51,200 --> 00:27:54,100 Certain restrictions apply. Blackout periods on availability subject to change. 213 00:27:54,100 --> 00:27:58,700 - For full details, contact lunarleisureliving.com. 214 00:28:05,200 --> 00:28:08,600 Hi, friends. The latest update from Lunar Leisure Living. 215 00:28:08,700 --> 00:28:12,900 Our engineers are currently preparing for the first 20-megaton detonation... 216 00:28:13,000 --> 00:28:16,300 to create the subterranean living chambers for Lunar Leisure Living. 217 00:28:16,300 --> 00:28:19,400 Imagine fishing in our fully-stocked Sea of Tranquility, 218 00:28:19,400 --> 00:28:23,200 golfing on our championship course, home of the Neil Armstrong Open. 219 00:28:23,300 --> 00:28:25,700 Fifteen-hundred-yard drives? Whoa-ho, no problem! 220 00:28:25,800 --> 00:28:29,300 At one-sixth Earth's gravity, you're guaranteed to get back on the dance floor. 221 00:28:29,400 --> 00:28:33,800 So contact Lunar Leisure Living today to reserve your own little piece of heaven, 222 00:28:33,900 --> 00:28:35,900 because the future is now. 223 00:28:36,000 --> 00:28:38,800 Certain restrictions apply. Blackout periods on availability subject to change. 224 00:28:38,900 --> 00:28:40,800 For full details, contact lunarleisureliving.com. 225 00:28:40,900 --> 00:28:43,400 - Hey. - Hello. 226 00:28:45,400 --> 00:28:47,300 Nice suit. 227 00:28:47,300 --> 00:28:50,300 Very retro. 228 00:28:50,400 --> 00:28:52,300 Thank you. 229 00:28:55,400 --> 00:28:58,600 Bet that makes a hell of a cappuccino. 230 00:29:00,200 --> 00:29:02,300 That thing. 231 00:29:05,200 --> 00:29:06,900 I'll see you. 232 00:29:06,900 --> 00:29:10,700 Hi, friends. The latest update from Lunar Leisure Living. 233 00:29:10,800 --> 00:29:14,200 Our engineers are currently preparing for the first 20-megaton detonation... 234 00:29:14,200 --> 00:29:17,700 to create the subterranean living chambers for Lunar Leisure Living. 235 00:29:42,200 --> 00:29:45,300 - All right. Attention, everyone. 236 00:29:45,400 --> 00:29:49,200 Class 23, could we gather, please? Our next stop is Antiquities. 237 00:29:49,200 --> 00:29:52,200 Please make sure that your microscans are charged for download. 238 00:29:52,300 --> 00:29:55,300 - Two by two. Let's look lively. Two by two. - Stop! Quit! 239 00:29:55,300 --> 00:29:59,900 Tommy, if you do that again, I will resequence your D.N.A., so help me! Now, march. 240 00:30:00,000 --> 00:30:03,000 March, march. Two by two, please. Look lively. 241 00:30:12,500 --> 00:30:17,300 Welcome to Vox System. How may I help you? 242 00:30:17,400 --> 00:30:20,300 I didn't see you there. 243 00:30:20,400 --> 00:30:23,400 I always seem to have that effect. How may I help you, sir? 244 00:30:25,500 --> 00:30:29,500 - What is that thing? - That is my photonic memory core, 245 00:30:29,600 --> 00:30:31,900 or P.M.C., as we say in the trade. 246 00:30:43,700 --> 00:30:46,700 Over here, sir. 247 00:30:49,300 --> 00:30:51,300 What are you? 248 00:30:51,300 --> 00:30:56,400 I'm the Fifth Avenue Public Library information unit, Vox registration NY-1 1 4. 249 00:30:56,400 --> 00:30:58,700 How may I help you? 250 00:30:58,800 --> 00:31:04,200 - A stereopticon of some sort. - Stereopticon? Oh, no, sir. 251 00:31:04,300 --> 00:31:06,400 I am a third-generation, fusion-powered photonic, 252 00:31:06,500 --> 00:31:09,500 with verbal and visual link capabilities connected to every database... 253 00:31:09,600 --> 00:31:13,200 on the planet. 254 00:31:13,300 --> 00:31:15,400 Photonic? 255 00:31:15,500 --> 00:31:19,900 A compendium of all human knowledge. 256 00:31:20,000 --> 00:31:24,500 - Oh. - Area of inquiry? 257 00:31:24,600 --> 00:31:28,100 - Do you know anything about physics? - Ah, accessing physics. 258 00:31:28,100 --> 00:31:31,000 Mechanical engineering. 259 00:31:31,100 --> 00:31:34,000 Dimensional optics. Chronography. 260 00:31:34,000 --> 00:31:38,700 Temporal causality, temporal paradox. 261 00:31:38,800 --> 00:31:41,000 - Time travel? - Yes. 262 00:31:41,000 --> 00:31:43,700 Accessing science fiction. 263 00:31:43,800 --> 00:31:48,700 No, no. Practical application. My question is why can't one change the past? 264 00:31:50,700 --> 00:31:54,500 Because one cannot travel into the past. 265 00:31:58,400 --> 00:32:01,400 - Wh-What if one could? - One cannot. 266 00:32:01,500 --> 00:32:05,300 Excuse me, this is something you should trust me on. 267 00:32:05,400 --> 00:32:08,400 Accessing the writings of Isaac Asimov, H.G. Wells, 268 00:32:08,500 --> 00:32:10,700 Harlan Ellison, Alexander Hartdegen-- 269 00:32:10,700 --> 00:32:14,800 - Tell me about him. - Alexander Hartdegen, 1869 to 1903. 270 00:32:14,900 --> 00:32:17,800 American scientist given to eccentric postulation. 271 00:32:17,900 --> 00:32:21,200 Found writings include treatise on the creation of a time machine. 272 00:32:21,300 --> 00:32:25,000 - Tell me about the time machine. - Time Machine was written by H.G. Wells in 1 894. 273 00:32:25,100 --> 00:32:29,000 It was a motion picture by George Pal and a stage musical by Andrew Lloyd Webber-- 274 00:32:29,100 --> 00:32:32,300 - That's not what I mean. - Would you like to hear selections from the score? 275 00:32:32,400 --> 00:32:36,200 - No. - There's a place called tomorrow 276 00:32:36,200 --> 00:32:39,700 A place of joy not of sorrow 277 00:32:39,700 --> 00:32:42,700 Can�t you see it's a place for you and-- 278 00:32:42,800 --> 00:32:45,300 Thank you. That's quite enough. 279 00:32:47,000 --> 00:32:49,600 Will there be anything else? 280 00:32:49,700 --> 00:32:53,000 Uh, no. No, I think I'll have better luck in a few hundred years. 281 00:32:53,100 --> 00:32:56,000 Live long and prosper. 282 00:33:43,700 --> 00:33:47,000 Sir, where is your designated evacuation center? 283 00:33:47,100 --> 00:33:49,100 Sir, you are subject to arrest under martial law-- 284 00:33:49,200 --> 00:33:51,600 Please put your hands out, palms together. 285 00:33:51,700 --> 00:33:54,300 You will be held in detention until your evacuation center clears you for transport. 286 00:33:54,400 --> 00:33:56,900 - Wait, wait! -Just take it easy. 287 00:33:57,000 --> 00:34:00,900 - Hey, we got to get out of here! - Wait. How did this happen? 288 00:34:00,900 --> 00:34:03,800 The moon. Come on. Move it. 289 00:34:03,800 --> 00:34:09,200 - That's impossible. What happened? - You been living under a rock? 290 00:34:09,200 --> 00:34:12,500 Yes, I've been living under a rock. Now, tell me. 291 00:34:14,800 --> 00:34:17,600 The demolitions for the lunar colonies screwed up the orbit, okay? 292 00:34:17,700 --> 00:34:21,600 The moon's breaking up. All right? Come on. 293 00:34:24,800 --> 00:34:28,700 - Hey! Forget him! Come on! 294 00:36:35,200 --> 00:36:37,700 Emma? 295 00:37:06,700 --> 00:37:09,200 Shh! 296 00:38:10,400 --> 00:38:13,600 Hello? 297 00:38:48,000 --> 00:38:50,700 Hello. 298 00:38:50,800 --> 00:38:54,300 - Don't be afraid. 299 00:38:57,400 --> 00:38:59,600 Oh, wait. Don't-- Don't go. 300 00:39:26,200 --> 00:39:30,400 Wait. I just want to talk to you. 301 00:40:03,100 --> 00:40:08,000 - Hello. 302 00:40:08,000 --> 00:40:11,900 Oh, I'm sorry. I don't understand you. 303 00:40:11,900 --> 00:40:14,300 - Do you know my words? - Yes. 304 00:40:19,400 --> 00:40:23,000 The lex. The stone language. 305 00:40:23,000 --> 00:40:26,800 The stone language? But do you understand me? Do you understand me? 306 00:40:26,800 --> 00:40:29,800 We all learn it when we�re young. 307 00:40:29,900 --> 00:40:33,600 They tor'jen. Forget. They forget it. 308 00:40:33,700 --> 00:40:36,400 - But I teach. 309 00:40:46,900 --> 00:40:50,400 - What is he saying? - They're trying to decide if we should throw you in the river. 310 00:40:50,500 --> 00:40:55,000 Tell me quickly, and tell me the truth. Where do you come from? 311 00:40:57,300 --> 00:41:00,800 Well, actually, I'm from here. Uh, just not from now. 312 00:41:00,900 --> 00:41:06,300 You see, I built a machine that allows me to travel through time. 313 00:41:06,400 --> 00:41:09,200 I'm from the past. 314 00:41:09,300 --> 00:41:11,100 Oh. 315 00:41:29,300 --> 00:41:31,600 I told them you hit your head... 316 00:41:31,700 --> 00:41:35,400 and you are a wandering idiot. 317 00:41:50,300 --> 00:41:53,600 - What are you doing? - Getting ready for the mor. 318 00:41:53,700 --> 00:41:58,900 - The night. - Oh. I'll come with you. 319 00:42:19,900 --> 00:42:23,700 - Eloi? - What are your people named? 320 00:42:23,700 --> 00:42:28,100 Well, l-l guess you'd call us New Yorkers. 321 00:42:28,100 --> 00:42:31,600 New Yorkers. Are they friendly? 322 00:42:31,600 --> 00:42:34,800 Until you talk to them. 323 00:42:36,800 --> 00:42:41,700 - Tell me about your village. - It's a very busy place. 324 00:42:41,700 --> 00:42:45,500 Everyone seems to be in a hurry. And they all wear identical bowler hats. 325 00:42:46,800 --> 00:42:49,400 Little black round things on their heads. 326 00:42:49,500 --> 00:42:54,500 - What do you do there? - Well, I was a teacher like Mara. 327 00:42:54,500 --> 00:42:57,700 - And I make things. - Me also. 328 00:42:57,700 --> 00:43:02,900 I made a sess'quin'tan with my father. We still use it. 329 00:43:03,000 --> 00:43:04,800 A sess'quin'tan? 330 00:43:04,800 --> 00:43:08,500 Mara, der'enjen'wenlen? 331 00:43:08,600 --> 00:43:13,400 Sess'quin'tan. Steps of rope. 332 00:43:13,400 --> 00:43:16,600 Oh, a rope ladder. 333 00:43:16,600 --> 00:43:18,800 We can make one. I will teach you. 334 00:43:21,800 --> 00:43:25,200 Will you tell me more lon'el on the next day? 335 00:43:25,300 --> 00:43:28,400 Tomorrow? Yes, I will. 336 00:43:28,500 --> 00:43:32,000 Why don�t you take care of this for me tonight? 337 00:43:32,100 --> 00:43:35,500 - Thank you. 338 00:43:47,200 --> 00:43:50,900 - Good night. - Good night. 339 00:43:57,600 --> 00:44:02,100 Kalen will tire you if you let him. He's always been questioning. 340 00:44:02,200 --> 00:44:05,700 Our parents were firm, but it is his way. 341 00:44:11,500 --> 00:44:16,400 - Where are your parents? - They've gone from this place. 342 00:44:16,500 --> 00:44:19,800 Oh, I'm sorry. 343 00:44:41,200 --> 00:44:45,900 You were right, Philby. I did go too far. 344 00:44:48,100 --> 00:44:50,600 Sit with me. 345 00:44:56,100 --> 00:45:00,200 Mara, why do you pull the boats up at night? 346 00:45:00,300 --> 00:45:02,300 Afraid they'll be stolen? 347 00:45:02,300 --> 00:45:06,200 Stolen? I do not know that word. 348 00:45:06,300 --> 00:45:09,100 Well, are you afraid that someone will take them? 349 00:45:09,100 --> 00:45:12,600 - It is just more safe this way. - Oh. 350 00:45:12,600 --> 00:45:17,100 - You must do things to be safe where you come from? - Of course. 351 00:45:20,400 --> 00:45:23,800 Or when you come from. 352 00:45:23,800 --> 00:45:27,000 Ah, so I'm not just a wandering idiot. 353 00:45:36,700 --> 00:45:40,100 Col'mar. 354 00:45:40,200 --> 00:45:42,100 Maybe we could find some tomorrow. 355 00:45:44,500 --> 00:45:46,900 Flowers? 356 00:46:16,600 --> 00:46:19,800 Alexander. Alexander. 357 00:46:41,300 --> 00:46:45,500 Ah! Morlock! 358 00:47:28,700 --> 00:47:31,600 - Is he all right? - He had a dream. 359 00:47:31,700 --> 00:47:34,700 Oh. So did l. 360 00:47:39,300 --> 00:47:41,900 I was moving through a jungle-- 361 00:47:42,000 --> 00:47:44,900 And you saw a shape ahead of you. 362 00:47:45,000 --> 00:47:49,700 Well, a face that... called my name. 363 00:47:49,800 --> 00:47:52,800 We all have that dream. 364 00:47:55,000 --> 00:47:58,800 - All of you? - Yes. Now go back asleep. 365 00:47:58,900 --> 00:48:02,500 You're still not well. 366 00:48:02,600 --> 00:48:05,900 What does that mean, "Morlock"? 367 00:48:06,000 --> 00:48:11,000 A child's dream. No more. 368 00:48:11,000 --> 00:48:13,900 Go back asleep. 369 00:48:36,300 --> 00:48:40,000 We keep these stones in many places. 370 00:48:40,000 --> 00:48:44,000 This is the room where my parents taught me for the first time. 371 00:48:53,600 --> 00:48:57,000 Why do you learn this language if you don't use it? 372 00:48:57,100 --> 00:49:00,600 It's a tradition we hand down. 373 00:49:00,700 --> 00:49:04,600 It meant something once. Must be here for a reason. 374 00:49:06,900 --> 00:49:10,700 "One generation passeth away, and another cometh. 375 00:49:10,800 --> 00:49:14,000 But the earth abideth forever." 376 00:49:17,300 --> 00:49:21,700 Why have you come here? 377 00:49:21,800 --> 00:49:24,200 Why have you traveled through time? 378 00:49:24,300 --> 00:49:27,300 To have a question answered. 379 00:49:27,400 --> 00:49:29,900 Question? 380 00:49:30,000 --> 00:49:32,800 Yes. Why can't I change the past? 381 00:49:32,900 --> 00:49:35,200 Why would you want to? 382 00:49:41,700 --> 00:49:44,500 You've lost someone. 383 00:49:47,200 --> 00:49:49,700 Someone you loved very much. 384 00:50:00,200 --> 00:50:04,100 - Mara, why are there no older people here? - What do you mean? 385 00:50:04,200 --> 00:50:08,300 Older people, your parents' age or grandparents' age. 386 00:50:08,400 --> 00:50:11,400 They've gone from this place. 387 00:50:11,400 --> 00:50:13,700 You mean, they're dead? 388 00:50:13,800 --> 00:50:16,700 Yes. 389 00:50:16,800 --> 00:50:21,300 All of them? How is that possible? 390 00:50:21,300 --> 00:50:24,500 There are things better left not said. 391 00:50:24,600 --> 00:50:29,400 We don't dwell on the past, Alexander. 392 00:50:29,400 --> 00:50:32,300 - We do something else. - What? 393 00:50:32,300 --> 00:50:36,000 We remember them... 394 00:50:36,000 --> 00:50:38,500 with these. 395 00:50:54,500 --> 00:50:58,300 Alexander! 396 00:51:06,000 --> 00:51:08,700 Alexander. 397 00:51:12,500 --> 00:51:15,300 - Are you coming to work now? Come with me-- - No. 398 00:51:15,400 --> 00:51:18,400 Alexander's not well enough. We're going to see his machine. 399 00:51:18,400 --> 00:51:24,800 - Now? - Stay with Toren. 400 00:51:24,900 --> 00:51:29,800 - Go the next day, tomorrow. - I need to see that it's all right. 401 00:51:29,900 --> 00:51:33,400 - This way. 402 00:51:34,900 --> 00:51:37,800 Will you tell me more about N-New York tonight? 403 00:51:37,900 --> 00:51:40,200 I will. 404 00:52:24,800 --> 00:52:29,300 Oh, good. It seems fine. 405 00:52:29,400 --> 00:52:32,400 We had quite a ride together. 406 00:52:33,400 --> 00:52:37,300 - It's ready? - Appears so. 407 00:52:37,300 --> 00:52:41,000 Will you use it now? Go back to your own time? 408 00:52:42,800 --> 00:52:46,300 Well, l-- I guess I could. 409 00:52:48,800 --> 00:52:50,700 Uh... 410 00:52:52,500 --> 00:52:54,400 it seems so long ago. 411 00:52:54,500 --> 00:52:56,600 No. You should go. 412 00:52:56,700 --> 00:53:01,700 And I need to ask, will you take Kalen with you? 413 00:53:01,800 --> 00:53:06,600 - Why? - Alexander, take him away, back to your time. Will you? 414 00:53:06,700 --> 00:53:10,200 - Mara, why? - Please. You don't know. 415 00:53:10,200 --> 00:53:13,400 - Take him away from here. 416 00:53:13,500 --> 00:53:16,400 Kalen! 417 00:53:25,100 --> 00:53:26,900 Mara, what's going on? 418 00:53:27,000 --> 00:53:29,500 They're early! We must get Kalen! 419 00:54:15,500 --> 00:54:17,700 Kalen! 420 00:54:19,600 --> 00:54:22,500 Kalen! Kalen! 421 00:56:26,700 --> 00:56:29,100 Mara! 422 00:56:40,700 --> 00:56:42,800 - Kalen! - No, stay here. 423 00:56:42,800 --> 00:56:45,300 Stay in the group! 424 00:56:58,000 --> 00:57:00,100 Run! 425 00:59:07,200 --> 00:59:09,500 Mara! 426 00:59:20,600 --> 00:59:23,000 Mara! 427 00:59:37,100 --> 00:59:42,200 Where did they take them? 428 00:59:42,200 --> 00:59:46,000 - We have to follow them. We have to find them. - We do not. Col'quin tor. 429 00:59:46,000 --> 00:59:50,400 - Why not? - This is nem Eloi'tas, our life here. 430 00:59:53,500 --> 00:59:57,800 - How can you just do nothing? - How can tor'tasal'mor. 431 00:59:57,900 --> 01:00:00,200 - It is the day and the night. - The day and the night. 432 01:00:00,300 --> 01:00:04,100 - This is the world. 433 01:00:04,200 --> 01:00:08,500 - Why don�t you fight back? 434 01:00:08,500 --> 01:00:12,100 Fight back. Why not? 435 01:00:12,200 --> 01:00:17,800 Those who farquil'pax... fight-- 436 01:00:17,900 --> 01:00:20,600 are taken first. 437 01:00:26,100 --> 01:00:28,400 - Kalen, do you know where they're taken? - No. 438 01:00:28,500 --> 01:00:30,400 - Do they ever come back? - No. 439 01:00:30,500 --> 01:00:32,700 - Has anyone ever followed them? - I don't know. 440 01:00:32,800 --> 01:00:35,100 - Well, what about the Morlocks? There must be a leader. - We're not supposed to talk. 441 01:00:35,200 --> 01:00:37,400 Kalen, listen to me. Listen. 442 01:00:37,500 --> 01:00:40,500 Sometimes we need to accept what's happening to us even if we don't want to. 443 01:00:40,600 --> 01:00:45,100 And other times we have to fight, even if we�re afraid. 444 01:00:45,200 --> 01:00:49,100 Now, it's difficult to understand, I know. 445 01:00:49,200 --> 01:00:52,800 Believe me, I know. Now, they're afraid, 446 01:00:52,900 --> 01:00:56,200 and I'm asking you not to be. 447 01:00:56,200 --> 01:00:59,100 So will you tell me what you know? 448 01:00:59,200 --> 01:01:03,000 We can save her. Please. 449 01:01:04,500 --> 01:01:09,600 When they go, we're not supposed to talk about it. 450 01:01:12,500 --> 01:01:16,400 - But we all know the place. - What place? 451 01:01:16,400 --> 01:01:21,100 Where the ghosts are. 452 01:01:42,800 --> 01:01:45,800 Here it is. 453 01:02:21,300 --> 01:02:25,900 Welcome to VOX system. How may I help you? 454 01:02:26,000 --> 01:02:30,200 - It's all right. - How may I serve you? 455 01:02:30,300 --> 01:02:33,600 What can I get you? Oh, let's see. 456 01:02:33,700 --> 01:02:36,600 Um, Henry James. Oh, no. Yes? 457 01:02:36,700 --> 01:02:41,900 No, no, no. Too depressing. Hemingway, perhaps? No. Too sweaty. 458 01:02:42,000 --> 01:02:45,200 Plato, Proust, Pinter, Poe, Pound? 459 01:02:45,300 --> 01:02:48,200 No. Complete Works of Martha Stewart? 460 01:02:48,200 --> 01:02:53,700 Ah, I have it! Jules Verne. 461 01:02:53,800 --> 01:02:57,000 - Right up your alley, I would think. - Photonic, right? 462 01:02:57,000 --> 01:03:00,700 Or what's left of one. What's left of all of them. 463 01:03:00,800 --> 01:03:05,900 I am the last, and "these fragments I have shored against my ruins." 464 01:03:06,000 --> 01:03:08,000 T.S. Eliot. 465 01:03:08,000 --> 01:03:12,600 You wouldn't know him yet, but he is so depressing, yet so divine. 466 01:03:15,500 --> 01:03:19,500 Oh, I'm sorry. The lending library is temporarily out of service. 467 01:03:19,600 --> 01:03:24,600 Not to worry. I have them all right here-- every page of every volume. 468 01:03:24,700 --> 01:03:27,700 Can you tell me what's happening here? 469 01:03:27,800 --> 01:03:31,000 Well, my sources are no longer fully annotated, 470 01:03:31,000 --> 01:03:35,500 and my information is somewhat anecdotal, but I believe what was once one race... 471 01:03:35,500 --> 01:03:37,800 is now two. 472 01:03:37,800 --> 01:03:41,300 One above and one below. 473 01:03:41,400 --> 01:03:44,600 Two distinct species that have evolved. 474 01:03:44,600 --> 01:03:48,700 - And how do those below survive? - That is the real question, isn't it? 475 01:03:55,500 --> 01:03:59,700 - I don't believe it. - Well, 476 01:03:59,800 --> 01:04:04,000 if you don't like the answers, you should avoid asking the questions. 477 01:04:07,200 --> 01:04:10,900 Look at them. They have no knowledge of the past, 478 01:04:10,900 --> 01:04:14,600 no ambition for the future. 479 01:04:14,700 --> 01:04:19,000 - So lucky. - Why would you say something like that? 480 01:04:21,700 --> 01:04:26,700 Can you even imagine what it's like to remember everything? 481 01:04:26,700 --> 01:04:31,100 I remember a six-year-old girl who asked me about dinosaurs 800,000 years ago. 482 01:04:31,200 --> 01:04:36,600 I remember the last book I recommended: Look Homeward, Angel, by Thomas Wolfe. 483 01:04:36,600 --> 01:04:41,000 Andyes, I even remember you. 484 01:04:46,400 --> 01:04:50,200 Time travel: practical application. 485 01:04:50,300 --> 01:04:54,500 How do you know about the Morlocks if you can't leave this place? 486 01:04:54,500 --> 01:04:59,300 There was one Eloi who managed to escape. He told me everything. 487 01:05:03,600 --> 01:05:08,300 We spent years together, just talking. 488 01:05:09,800 --> 01:05:14,400 The conversation's a little spotty now, but I do remember. 489 01:05:14,500 --> 01:05:19,500 -It's good to have a friend. -Then you can help us find the Morlocks, 490 01:05:19,600 --> 01:05:21,500 find Mara. 491 01:05:24,200 --> 01:05:28,500 And if the truth is so horrible, and will haunt your dreams for all time? 492 01:05:30,100 --> 01:05:33,900 Well, I think I'm used to that. 493 01:05:38,600 --> 01:05:43,900 My friend said he came from the east, from the jungle. 494 01:05:45,200 --> 01:05:49,100 - Will you describe it? - I don't have to. 495 01:05:51,300 --> 01:05:55,000 Just follow the breathing. 496 01:06:27,600 --> 01:06:33,200 In the dream, we�re moving toward it, but I think it was meant to keep us away. 497 01:06:38,700 --> 01:06:41,700 - I might just go in by myself. - No. 498 01:06:41,800 --> 01:06:46,800 Mara would be very cross with me if you got hurt. Now, I'll find her, 499 01:06:46,800 --> 01:06:50,900 but I need you to go back to the village and light a fire so we can find our way home. 500 01:06:51,000 --> 01:06:54,000 - All right? Will you do that for me? - I lost your pocket watch. 501 01:06:54,100 --> 01:06:58,300 They took it from my room. 502 01:06:58,300 --> 01:07:00,800 I'm sorry. 503 01:07:05,200 --> 01:07:08,100 Why would they take it? 504 01:08:01,500 --> 01:08:04,400 Oh. Stupid. 505 01:10:11,000 --> 01:10:13,200 Mara? 506 01:11:37,200 --> 01:11:39,700 Mara? 507 01:11:39,700 --> 01:11:41,800 Mara. 508 01:11:43,800 --> 01:11:45,700 Mara? 509 01:11:52,700 --> 01:11:57,500 Come a little closer. I don't bite. 510 01:12:12,700 --> 01:12:15,600 Do I surprise you? 511 01:12:15,700 --> 01:12:19,100 - A little. Yes. - Hmm. 512 01:12:19,200 --> 01:12:25,000 We weren't always like this. After the moon fell from the sky, 513 01:12:25,100 --> 01:12:29,200 the Earth could no longer sustain the species. 514 01:12:29,300 --> 01:12:32,200 Some managed to stay above. 515 01:12:32,300 --> 01:12:35,800 The rest of us escaped underground. 516 01:12:35,900 --> 01:12:41,300 Then centuries later, when we tried to reemerge into the sun again, we couldn't. 517 01:12:41,400 --> 01:12:47,100 So we bred ourselves into castes. 518 01:12:47,200 --> 01:12:50,800 Some to be our eyes and ears. 519 01:12:50,800 --> 01:12:55,200 - Some to be our muscles and sinews. - You mean, your hunters. 520 01:12:57,200 --> 01:13:03,000 Yes. Bred to be predators, but bred also to be controlled. 521 01:13:03,000 --> 01:13:07,100 You see, my caste concentrated... 522 01:13:07,200 --> 01:13:10,500 on expanding our cerebral abilities. 523 01:13:10,500 --> 01:13:15,900 - You control their thoughts. - Not just theirs. 524 01:13:17,600 --> 01:13:20,800 The Eloi. 525 01:13:20,900 --> 01:13:25,300 So it's not enough that you hunt them down like animals. 526 01:13:25,400 --> 01:13:29,300 - That's their role here. - To be your food? 527 01:13:31,300 --> 01:13:33,400 Yes. 528 01:13:33,500 --> 01:13:37,900 And for those who are suitable, to be breeding vessels... 529 01:13:37,900 --> 01:13:41,100 for our other colonies. 530 01:13:41,200 --> 01:13:45,500 You see, I'm just one of many. 531 01:13:45,500 --> 01:13:49,800 I don't understand how you can sit there and speak so coldly about this. 532 01:13:53,200 --> 01:13:57,300 Have you not considered the human cost of-- of what it is you're doing? 533 01:13:57,400 --> 01:14:00,500 We all pay a price... 534 01:14:02,400 --> 01:14:04,300 Alexander. 535 01:14:14,800 --> 01:14:18,000 Don't worry. You're safe. 536 01:14:19,300 --> 01:14:22,400 I control them. 537 01:14:22,400 --> 01:14:25,900 Without that control, 538 01:14:25,900 --> 01:14:29,600 they would exhaust the food supply... 539 01:14:29,700 --> 01:14:32,600 in a matter of months. 540 01:14:32,700 --> 01:14:36,600 Food supply? They're human beings! 541 01:14:36,700 --> 01:14:38,900 Who are you... 542 01:14:39,000 --> 01:14:42,900 to question 800,000 years... 543 01:14:46,700 --> 01:14:48,500 of evolution? 544 01:14:48,600 --> 01:14:52,500 -This is-- This is a perversion of every natural law. 545 01:14:52,600 --> 01:14:58,500 And what is time travel but your pathetic attempt to control the world around you, 546 01:14:58,500 --> 01:15:03,700 -your futile effort to have a question answered? 547 01:15:03,700 --> 01:15:07,300 Do you think I don't know you, Alexander? 548 01:15:08,900 --> 01:15:13,100 I can look inside your memories, 549 01:15:13,200 --> 01:15:17,400 your nightmares, your dreams. 550 01:15:17,500 --> 01:15:22,900 You're a man haunted by those two most terrible words: 551 01:15:23,000 --> 01:15:26,900 What if? 552 01:16:14,000 --> 01:16:17,000 Look at you! 553 01:16:17,000 --> 01:16:20,200 - And along ponytail-- - Daddy! 554 01:16:20,200 --> 01:16:24,800 - Who's that? Is it Daddy? - Daddy! - Long ponytail. 555 01:16:24,800 --> 01:16:29,300 And we're still having lots of fun. 556 01:16:29,400 --> 01:16:32,900 - Right. Right. 557 01:16:45,900 --> 01:16:49,000 Da-da! Daddy. 558 01:16:50,300 --> 01:16:54,600 You built your time machine because of Emma's death. 559 01:16:54,700 --> 01:16:58,200 If she had lived, it would never have existed. 560 01:16:58,300 --> 01:17:02,100 So how could you use your machine to go back to save her? 561 01:17:02,200 --> 01:17:06,800 You are the inescapable result... 562 01:17:06,900 --> 01:17:09,700 of your tragedy, 563 01:17:09,700 --> 01:17:12,300 just as l... 564 01:17:12,300 --> 01:17:17,700 am the inescapable result... of you. 565 01:17:56,900 --> 01:18:01,200 You have your answer. Now go. 566 01:18:34,900 --> 01:18:39,000 I believe you have something that belongs to me. 567 01:18:45,000 --> 01:18:49,600 - We all have our time machines, don't we? 568 01:18:52,000 --> 01:18:55,200 Those that take us back are memories... 569 01:18:56,200 --> 01:18:59,600 and those that carry us forward... 570 01:19:02,300 --> 01:19:04,800 are dreams. 571 01:19:09,800 --> 01:19:13,500 - You're forgetting one thing. - Huh? 572 01:19:18,200 --> 01:19:21,400 - What if? 573 01:22:48,500 --> 01:22:53,000 - What are you doing with it? - Changing the future. 574 01:22:55,700 --> 01:22:57,900 Come on. 575 01:23:37,300 --> 01:23:40,500 Wait. Wait here. 576 01:25:12,100 --> 01:25:14,000 Go. 577 01:25:27,500 --> 01:25:29,800 - Hurry! 578 01:25:36,200 --> 01:25:38,600 Huh? 579 01:25:51,100 --> 01:25:53,200 Alexander! 580 01:26:40,100 --> 01:26:44,000 I'm sorry you lost your machine. 581 01:26:45,800 --> 01:26:50,900 Oh, it's all right. It was only a machine. 582 01:27:13,000 --> 01:27:16,300 "The congregation rose and stared... 583 01:27:16,400 --> 01:27:20,500 "while the three dead boys came marching up the aisle: 584 01:27:20,600 --> 01:27:23,700 "Tom in their lead, Joe next, 585 01:27:23,800 --> 01:27:27,800 "and Huck, a ruin of drooping rags, 586 01:27:27,900 --> 01:27:31,200 - "sneaking sheepishly in the rear. 587 01:27:31,300 --> 01:27:36,600 "They had hid in an unused gallery, listening to their own funeral sermon. 588 01:27:36,700 --> 01:27:40,000 Aunt Polly, Mary and the Harpers threw themselves upon them--" 589 01:27:40,100 --> 01:27:43,200 This is the place. 590 01:27:43,200 --> 01:27:45,900 So it is. 591 01:27:51,300 --> 01:27:55,500 - But there's nothing here. - Well, it was different then. 592 01:27:55,600 --> 01:27:58,700 My laboratory was all around here. 593 01:27:58,800 --> 01:28:02,700 The kitchen was up there where that tree is. 594 01:28:04,600 --> 01:28:08,000 Not that Mrs. Watchit ever let me go in there. 595 01:28:11,600 --> 01:28:15,600 I don't know what to tell you, sir. 596 01:28:15,700 --> 01:28:18,600 He's been gone this whole week. 597 01:28:18,700 --> 01:28:21,800 And you've no idea where he went? 598 01:28:21,900 --> 01:28:24,800 - No, sir. - This would be my green house. 599 01:28:24,900 --> 01:28:28,400 There was a garden outside. 600 01:28:28,500 --> 01:28:31,500 Gren 'tormar'tas? 601 01:28:31,600 --> 01:28:33,700 Yes. 602 01:28:33,800 --> 01:28:37,400 - I'm glad. - Sir? 603 01:28:37,500 --> 01:28:40,200 I'm glad he's gone. 604 01:28:40,200 --> 01:28:44,400 Maybe he's finally found someplace where he can be happy. 605 01:28:45,600 --> 01:28:49,500 - This was my home. - His home. 606 01:28:49,600 --> 01:28:52,000 Long ago. 607 01:28:54,400 --> 01:28:58,600 You know, Molly and I were talking about engaging a housekeeper, 608 01:28:58,700 --> 01:29:01,800 someone to live with us and help take care of Jamie. 609 01:29:01,900 --> 01:29:04,800 Would you be interested? 610 01:29:07,100 --> 01:29:11,600 - Perhaps just until the master returns. - Of course. 611 01:29:11,600 --> 01:29:15,700 - But there'd be some changes made. I run a tight house. 612 01:29:15,700 --> 01:29:20,700 Oh, I have no doubt of that. I'll call by in the morning, and we'll arrange it. 613 01:29:20,800 --> 01:29:24,700 - Good night, Mrs. Watchit. - Good night, Mr. Philby. 614 01:29:39,700 --> 01:29:44,700 - Godspeed, my fine lad. 615 01:29:44,700 --> 01:29:46,700 Godspeed.