1 00:00:00,040 --> 00:00:00,800 Made by CVStudio v.1.0.2.1 [][][25][][] 2 00:02:46,480 --> 00:02:47,680 Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, 3 00:02:47,800 --> 00:02:50,480 nunc et in hora mortis nostrae. Amen. 4 00:02:50,560 --> 00:02:53,120 Gloria Patri et Filii et Spiritu Sancto, 5 00:02:53,200 --> 00:02:58,040 sicut erat in principio nunc et semper in secula saeculorum. Amen. 6 00:02:58,120 --> 00:03:02,840 The second mystery consists in Jesus' flagellation by the pillar. 7 00:03:02,920 --> 00:03:05,960 Pater noster qui es in coelis sanctificatur nomen tuum, 8 00:03:06,040 --> 00:03:09,360 adveniat regnum tuum, fiat voluntas tua sicut in coela et in terra, 9 00:03:09,440 --> 00:03:14,160 panem nostrum quotidianum da nobis hodie, dimitte nobis debita nostra 10 00:03:14,240 --> 00:03:16,680 sicut nos dimittimus debitorum nostris 11 00:03:16,800 --> 00:03:20,800 et ne nos inducat in tentationem sed libera nos a malo. Amen. 12 00:03:20,880 --> 00:03:24,040 Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus, 13 00:03:24,120 --> 00:03:26,120 et benedictus fructus ventris tui Jesus. 14 00:03:26,200 --> 00:03:29,760 Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, 15 00:03:29,840 --> 00:03:32,120 nunc et in hora mortis nostrae. Amen. 16 00:03:32,200 --> 00:03:35,320 Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus, 17 00:03:35,400 --> 00:03:37,440 et benedictus fructus ventris tui Jesus. 18 00:03:37,520 --> 00:03:41,200 Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, 19 00:03:41,280 --> 00:03:43,560 nunc et in hora mortis nostrae. Amen. 20 00:03:43,680 --> 00:03:46,600 Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus, 21 00:03:46,680 --> 00:03:48,600 et benedictus fructus ventris tui Jesus. 22 00:03:48,680 --> 00:03:52,160 Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, 23 00:03:52,240 --> 00:03:55,080 nunc et in hora mortis nostrae. Amen. 24 00:03:55,160 --> 00:03:58,760 Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus, 25 00:03:58,840 --> 00:04:01,200 et benedictus fructus ventris tui Jesus. 26 00:04:01,320 --> 00:04:05,160 Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, 27 00:04:05,240 --> 00:04:08,840 nunc et in hora mortis nostrae. Amen. 28 00:04:08,920 --> 00:04:11,720 Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus, 29 00:04:11,800 --> 00:04:13,920 et benedictus fructus ventris tui Jesus. 30 00:04:14,000 --> 00:04:17,520 Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, 31 00:04:17,600 --> 00:04:19,800 nunc et in hora mortis nostrae. Amen. 32 00:04:19,880 --> 00:04:23,200 Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus, 33 00:04:23,280 --> 00:04:25,360 et benedictus fructus ventris tui Jesus. 34 00:04:25,440 --> 00:04:28,600 Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, 35 00:04:28,680 --> 00:04:31,840 nunc et in hora mortis nostrae. Amen. 36 00:04:33,120 --> 00:04:40,240 Where are you going ? You can't go ! Come back ! 37 00:04:40,320 --> 00:04:43,360 Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus, 38 00:04:43,440 --> 00:04:45,640 et benedictus fructus ventris tui Jesus. 39 00:04:45,720 --> 00:04:49,600 Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, 40 00:04:49,680 --> 00:04:52,360 nunc et in hora mortis nostrae. Amen. 41 00:04:52,440 --> 00:04:56,120 Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus, 42 00:04:56,240 --> 00:04:58,200 et benedictus fructus... 43 00:05:28,120 --> 00:05:30,080 What's all this fuss about ? 44 00:05:31,000 --> 00:05:35,200 - What happened ? Speak up ! - Excellency, please, forgive us... 45 00:05:35,280 --> 00:05:38,160 but they found a dead soldier in the garden. 46 00:05:38,240 --> 00:05:40,200 What ? 47 00:05:41,920 --> 00:05:46,040 Terrible riots are taking place all over the country. 48 00:05:46,120 --> 00:05:49,560 They brought this letter from the Duke of Malvica. 49 00:05:49,640 --> 00:05:52,080 He says it's a very urgent matter. 50 00:05:59,920 --> 00:06:03,680 ''Dear Fabrizio, read the horrible news on the newspaper. 51 00:06:08,680 --> 00:06:12,320 The Piedmontese have landed, we're lost. 52 00:06:13,920 --> 00:06:16,640 Tonight, my whole family and I will take shelter 53 00:06:16,720 --> 00:06:21,280 on the English ships at anchor. I'm sure you'll do the same. 54 00:06:25,880 --> 00:06:30,000 God save our beloved King. I hug you.'' What a coward ! 55 00:06:34,160 --> 00:06:37,040 ''An act of piracy was committed on the 1 1th of May 56 00:06:37,120 --> 00:06:40,160 after the landing of armed people in Marsala. 57 00:06:40,240 --> 00:06:44,120 It has subsequently been discovered that it was the 800 men 58 00:06:44,200 --> 00:06:46,160 driven by Garibaldi. 59 00:06:48,960 --> 00:06:53,400 The bandits were able to avoid a confrontation with the royal troops 60 00:06:53,480 --> 00:06:58,000 by heading to Castelvetrano, where they harmed the peaceful citizens 61 00:06:58,080 --> 00:07:01,840 - ..with robberies and devastations.'' - Garibaldi ! 62 00:07:02,760 --> 00:07:05,880 Paolo, you must move to the Palermo palace. 63 00:07:05,960 --> 00:07:08,960 - If we leave a house empty, we'll lose it. - No, please ! 64 00:07:09,040 --> 00:07:11,480 Fabrizio, it's too dangerous ! 65 00:07:11,600 --> 00:07:16,080 Fabrizio, don't ! Don't ! We're at war ! 66 00:07:16,160 --> 00:07:19,120 - Francesco Paolo, call Mim�. - Yes, father. 67 00:07:21,960 --> 00:07:24,320 Mim� ! Mim� ! 68 00:07:26,360 --> 00:07:28,320 This is a revolution ! 69 00:07:31,200 --> 00:07:34,280 Mon Dieu ! C'est sa crise ! Oh, Madame ! 70 00:07:40,080 --> 00:07:42,040 Les gouttes ! 71 00:07:42,120 --> 00:07:45,400 I'm suffocating ! 72 00:07:45,480 --> 00:07:48,400 Concetta, d�p�che toi ! Vite ! 73 00:07:51,520 --> 00:07:56,280 Voil�, Madame, voil�. Buvez �a et �a ira mieux. 74 00:07:56,360 --> 00:08:02,240 Mim� ! Domenico ! Mim� ! 75 00:08:04,280 --> 00:08:08,480 - Mim�'s coming, dad. - Dad ! - Mim� ! - Dad ! 76 00:08:08,560 --> 00:08:11,640 - Your Excellency, forgive me, but we found a dead... - I know ! 77 00:08:11,720 --> 00:08:16,520 Mim�, go tell Don Antonio to hitch the bays to the coup�. Go, go ! 78 00:08:21,480 --> 00:08:25,000 - I'll head to Palermo right after dinner. - Yes, Excellency. 79 00:08:26,520 --> 00:08:28,880 - Father Pirrone. - Yes ? 80 00:08:28,960 --> 00:08:31,920 - You'll go with me. - Me ? - Right. 81 00:08:34,640 --> 00:08:36,600 God protect us. 82 00:08:38,040 --> 00:08:42,600 Fabrizio ! The streets are full of soldiers ! 83 00:08:42,680 --> 00:08:44,640 Stella, calm down. 84 00:08:45,920 --> 00:08:48,920 You'll spend two hours with your friends at Casa Professa. 85 00:08:49,000 --> 00:08:52,480 - We'll be back by eleven. - Fine, Excellency. 86 00:09:04,760 --> 00:09:07,720 We're gonna have lunch in half an hour. 87 00:09:08,720 --> 00:09:10,680 All of us ! 88 00:09:28,840 --> 00:09:31,800 - What shall we do ? - Salve Regina, Mater misericordiae, 89 00:09:31,880 --> 00:09:34,040 vita, dulcedo et spes nostra, salve. 90 00:09:34,120 --> 00:09:38,160 A te clamamos exule filii Hevae, a te suspiramus gementes et flentes 91 00:09:38,240 --> 00:09:41,560 in hac lacrimarum valle. Eja ergo advocata nostra, 92 00:09:41,640 --> 00:09:44,480 illos tuos misericordiae oculos ad nos convertes. 93 00:09:44,560 --> 00:09:49,280 Et Jesus benedictum fructus ventris tui, nobis hoc exilium ostende. 94 00:09:49,360 --> 00:09:53,120 O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria. 95 00:09:53,240 --> 00:09:56,760 The stench of these swines doesn't stop even when they're dead. 96 00:09:56,840 --> 00:09:59,800 - Salvatore, did you inform the barracks ? - Yes sir. 97 00:10:00,680 --> 00:10:04,640 Excellency, we've already told the barracks to come and get him. 98 00:10:23,120 --> 00:10:26,080 Awful times, Excellency, awful times. 99 00:10:33,920 --> 00:10:36,880 Excellency, look at the fires on the mountains ! 100 00:10:40,000 --> 00:10:43,960 - They're the rebels' camps. - I can see them myself, Father. 101 00:10:54,040 --> 00:10:58,000 ls Your Excellency by any chance worried about Don Tancredi ? 102 00:11:01,000 --> 00:11:08,000 Don Tancredi should avoid bad and dangerous company. 103 00:11:08,080 --> 00:11:13,320 - It is not Tancredi's fault ! It's the times' ! - Yes, I agree. 104 00:11:13,400 --> 00:11:15,760 Nowadays, a young man of good family 105 00:11:15,840 --> 00:11:19,360 can't even play cards without running into dangerous people. 106 00:11:19,480 --> 00:11:22,760 - Yes, I understand, Excellency. - Stop it, then. 107 00:11:24,280 --> 00:11:29,000 - Even though, a little bit of caution... - Oh, come on ! 108 00:11:30,960 --> 00:11:34,920 Stop ! Sergeant ! Sergeant ! 109 00:11:35,000 --> 00:11:37,360 Checkpoint of Villa Airoldi ! 110 00:11:37,480 --> 00:11:40,960 - Good evening, Excellency. - Good evening. - I'm sorry, Excellency. 111 00:11:41,040 --> 00:11:45,160 Let them pass. It is His Excellency the Prince Salina. 112 00:11:45,240 --> 00:11:47,960 - Good-bye, Excellence. - Good-bye. 113 00:11:48,040 --> 00:11:50,000 Let them pass ! 114 00:11:58,640 --> 00:12:02,120 This country would be wonderful, Excellency, if... 115 00:12:02,200 --> 00:12:04,960 If there were not so many Jesuits ! 116 00:12:16,920 --> 00:12:21,560 I'll come and pick you up in two hours. And... enjoy your prayers. 117 00:12:21,640 --> 00:12:23,200 Let's go ! 118 00:12:48,080 --> 00:12:52,840 - Where could we go ? - At the inn by the harbor. - Yes. 119 00:12:57,160 --> 00:12:59,120 Good evening, handsome sir ! 120 00:13:00,080 --> 00:13:04,840 - Melina, he's not for you. - Leave me alone, mind your own business. 121 00:13:08,840 --> 00:13:10,800 My dear Prince ! 122 00:13:42,360 --> 00:13:45,320 - Hello, Uncle. - Tancredi ! 123 00:13:46,760 --> 00:13:49,600 - What were you up to, last night, huh ? - Last night ? 124 00:13:49,680 --> 00:13:53,360 Absolutely nothing, Uncle ! I was with friends. 125 00:13:53,480 --> 00:13:55,520 It was a caste night. 126 00:13:55,600 --> 00:14:00,360 Whereas I know about people who were having fun in Palermo. 127 00:14:01,440 --> 00:14:05,920 - Like whom ? - Well, yourself, Uncle. 128 00:14:06,000 --> 00:14:08,360 I saw you with my own eyes at Villa Airoldi 129 00:14:08,480 --> 00:14:11,960 talking to the Sergeant by the checkpoint. 130 00:14:12,040 --> 00:14:16,480 You're too old for that ! Plus, with a Reverend Father ! 131 00:14:16,560 --> 00:14:21,280 - Oh, the libertine remainings ! - Well, it's true, after all. 132 00:14:26,080 --> 00:14:27,640 Mim� ? 133 00:14:41,400 --> 00:14:44,480 Why are you dressed like that ? What's going on ? 134 00:14:44,560 --> 00:14:48,840 - A morning costume ball ? - I'm leaving in an hour. 135 00:14:48,920 --> 00:14:51,640 - I'm here to say good-bye. - Why ? 136 00:14:52,760 --> 00:14:55,800 Where are you going ? It's not a duel, is it ? 137 00:14:55,880 --> 00:15:01,080 Yes, a big one: a duel with the King, with ''Franceschiello''. 138 00:15:01,160 --> 00:15:03,480 I'm going to the mountains, up to Ficuzza. 139 00:15:03,560 --> 00:15:07,720 Something great is going to happen, and I don't want to stay at home. 140 00:15:07,800 --> 00:15:11,520 - Even if I did, they'd get me right away ! - Are you crazy ? 141 00:15:11,600 --> 00:15:14,640 Those people are mafia men ! They're all crooks ! 142 00:15:17,320 --> 00:15:21,600 - A Falconeri ought to stay with us, on the King's side ! - Sure ! 143 00:15:23,520 --> 00:15:27,400 What king, though ? You've said it yourself so many times: 144 00:15:27,480 --> 00:15:29,720 ''If only King Ferdinando was still alive !''. 145 00:15:29,800 --> 00:15:33,400 But Franceschiello... No, dear uncle, no way. 146 00:15:33,520 --> 00:15:37,120 Do you think that the so-called ''Gentleman'' will be better ? 147 00:15:37,240 --> 00:15:40,080 He'll speak Turin dialect instead of Neapolitan ! That's it ! 148 00:15:40,160 --> 00:15:43,120 What about Don Peppino Mazzini's Republic ? 149 00:15:44,320 --> 00:15:47,080 Believe me, Uncle, if it weren't for us, 150 00:15:47,160 --> 00:15:50,640 they'd set up a republic in no time. 151 00:15:50,720 --> 00:15:55,800 For everything to remain the same, everything must change ! 152 00:15:55,880 --> 00:15:57,840 Did I make myself clear ? 153 00:16:01,680 --> 00:16:04,760 I'll see you soon, Uncle. I'll be back with the Tricolor ! 154 00:16:06,440 --> 00:16:08,400 The Tricolor ! 155 00:16:08,880 --> 00:16:12,600 You all fill your mouth up with this word ! 156 00:16:12,680 --> 00:16:16,280 What is it compared to our white banner with the golden lily ? 157 00:16:16,400 --> 00:16:19,400 - What good will a clash of colors do ? - Wait. 158 00:16:19,480 --> 00:16:22,640 - And you'll see I'm right. - You're a dreamer ! 159 00:16:22,720 --> 00:16:24,280 Good-bye, Uncle. 160 00:16:29,680 --> 00:16:30,640 Good-bye. 161 00:16:34,240 --> 00:16:36,200 See you soon ! 162 00:16:46,920 --> 00:16:50,480 - Bye, Rosalia, see you soon. - Au revoir, Tancredi. 163 00:16:51,680 --> 00:16:53,640 - Carolina. - Good-bye. 164 00:16:55,360 --> 00:16:57,320 - Bye ! - Bye. 165 00:17:00,200 --> 00:17:01,880 Good-bye. 166 00:17:01,960 --> 00:17:08,200 - Good-bye ! - Good-bye ! - Au revoir, Tancredi ! - Bye ! 167 00:17:19,880 --> 00:17:21,440 Tancredi. 168 00:17:21,880 --> 00:17:22,840 Wait. 169 00:17:26,320 --> 00:17:28,280 Uncle... 170 00:17:31,000 --> 00:17:35,400 What are you doing ? You won't support the revolution, will you ? 171 00:17:35,480 --> 00:17:37,440 Thank you so much, Uncle. 172 00:17:38,600 --> 00:17:41,280 See you soon ! Give my aunt a hug for me ! 173 00:17:45,640 --> 00:17:47,600 Tancredi ! 174 00:17:54,360 --> 00:17:57,520 Concetta, don't. I'll be back soon. 175 00:17:58,960 --> 00:17:59,920 Bye. 176 00:18:02,440 --> 00:18:04,640 Bye, Concettina, see you soon. 177 00:18:07,840 --> 00:18:09,400 Let's go. 178 00:18:46,080 --> 00:18:50,280 - Good morning, Excellency. - Good morning, Father. 179 00:18:50,360 --> 00:18:55,200 - ls Your Excellency here to confess ? - It's not Saturday. 180 00:19:02,080 --> 00:19:05,360 Excellency, you should listen to me and confess. 181 00:19:09,040 --> 00:19:13,520 You see, Father, there's no need, you already know everything. 182 00:19:19,480 --> 00:19:23,560 - Confession isn't simply telling our sins. - I know... 183 00:19:23,640 --> 00:19:27,760 - It consists in repenting for them. - I know ! 184 00:19:27,840 --> 00:19:31,160 What do you want from me ? I'm a vigorous man. 185 00:19:31,240 --> 00:19:36,600 I can't be content with a woman who crosses herself before hugging me ! 186 00:19:36,680 --> 00:19:40,640 And who, afterwards, can only say ''Jesus and Mary'' ! 187 00:19:40,720 --> 00:19:43,000 I had seven kids with her. 188 00:19:43,080 --> 00:19:48,080 You know what ? I never saw her navel ! 189 00:19:50,320 --> 00:19:53,280 It this fair ? I'm asking you, Father, is it fair ? 190 00:19:53,360 --> 00:19:55,320 She is the sinner. 191 00:19:59,200 --> 00:20:01,160 Excellency... 192 00:20:01,880 --> 00:20:04,240 I'm afraid I was too brusque. 193 00:20:05,520 --> 00:20:07,480 Please, forgive me. 194 00:20:12,440 --> 00:20:15,160 But do listen to me: come to confession ! 195 00:20:15,720 --> 00:20:18,680 It doesn't even cross my mind ! 196 00:20:19,960 --> 00:20:21,920 Not today, at least. 197 00:20:24,440 --> 00:20:27,400 I made a few important political discoveries. 198 00:20:28,120 --> 00:20:32,920 Do you know what's going on in our country ? Nothing at all. 199 00:20:33,000 --> 00:20:35,960 Just an imperceptible change in ranks. 200 00:20:37,200 --> 00:20:40,320 The middle-classes don't want to destroy us, 201 00:20:40,400 --> 00:20:44,280 they just want to take our place, kindly, though, 202 00:20:44,360 --> 00:20:48,040 maybe slipping a few thousand ducats in our pockets. 203 00:20:48,160 --> 00:20:51,720 And then, everything will be the same as ever. 204 00:20:51,800 --> 00:20:55,920 You see, Father, we live in the country of arrangements. 205 00:20:56,000 --> 00:21:00,160 ln a few words, sir, you plan on coming to terms with the Liberals. 206 00:21:00,240 --> 00:21:02,200 Even, with the Masons. 207 00:21:03,040 --> 00:21:05,600 At our expense, at the expense of the Church. 208 00:21:05,680 --> 00:21:10,120 It is obvious that all our riches, that actually belong to the poor, 209 00:21:10,200 --> 00:21:14,800 will be grabbed by and split among the most impudent ringleaders. 210 00:21:14,880 --> 00:21:20,680 What will become of those destitute the Church feeds and guides ? 211 00:21:20,760 --> 00:21:24,280 How will those desperate be pacified ? I'll tell you. 212 00:21:24,400 --> 00:21:30,160 We'll give them all your lands, bit by bit ! 213 00:21:35,440 --> 00:21:37,960 Our Lord healed the blind in body, 214 00:21:38,040 --> 00:21:41,560 but what will become of the blind in spirit ? 215 00:21:47,280 --> 00:21:50,240 We're not blind in spirit, dear Father. 216 00:21:52,480 --> 00:21:57,320 We're just human beings living in a world that's changing. 217 00:21:57,440 --> 00:21:59,880 What are we supposed to do ? 218 00:22:00,000 --> 00:22:03,600 The Church was explicitly promised immortality. 219 00:22:03,680 --> 00:22:06,120 As a social class, we were promised nothing. 220 00:22:06,240 --> 00:22:11,720 To us, eternity adds up to a hundred years ! 221 00:22:11,800 --> 00:22:16,000 We have no obligation beyond what we can see with our own eyes. 222 00:22:16,080 --> 00:22:21,400 The Church does, because it is bound to last. 223 00:22:21,480 --> 00:22:24,400 - Comfort is implicit in its desperation. - Excellency ! 224 00:22:24,480 --> 00:22:28,000 Do you think, Father, that if one day the Church had the chance 225 00:22:28,080 --> 00:22:32,600 to save itself sacrificing us, it would hesitate ? 226 00:22:34,320 --> 00:22:37,840 It wouldn't, but that's fair. 227 00:22:47,720 --> 00:22:50,960 You'll have two sins to confess, on Saturday, Excellency: 228 00:22:51,040 --> 00:22:56,480 last night's carnal sin, and today's spiritual. Remember. 229 00:22:56,560 --> 00:23:00,160 Look at this beauty, Father. 230 00:23:01,160 --> 00:23:04,080 It'll take more than Vittorio Emanuele to deprive us 231 00:23:04,160 --> 00:23:07,120 of the magic potion we daily get to drink. 232 00:24:36,040 --> 00:24:38,000 Let him go ! 233 00:24:44,520 --> 00:24:48,600 Come on, hurry, quick ! Come on ! 234 00:24:51,000 --> 00:24:53,080 Aim ! Fire ! 235 00:24:59,320 --> 00:25:04,000 Go away, you traitors ! You rogues ! Go away ! 236 00:25:08,160 --> 00:25:12,720 - Get him ! Get him ! - Traitor ! - Stop him ! 237 00:25:23,320 --> 00:25:24,680 Here he is ! 238 00:25:37,160 --> 00:25:42,080 - Let me go ! I'm innocent ! No ! No ! - Traitor ! 239 00:25:44,080 --> 00:25:47,760 - Let's hang him ! - Let's hang him ! 240 00:25:49,000 --> 00:25:51,600 I'm innocent ! Let me go ! 241 00:25:52,360 --> 00:25:55,320 - Murderer ! - Help ! Let me go ! 242 00:25:55,840 --> 00:25:58,800 - Let's hang him ! - Coward ! 243 00:26:41,200 --> 00:26:43,160 Let's go ! 244 00:26:47,960 --> 00:26:49,920 All clear, go ! 245 00:27:11,040 --> 00:27:13,640 Keep to the wall ! Follow me ! 246 00:27:22,360 --> 00:27:25,880 - Come ! Come ! - That way ! That way ! 247 00:27:25,960 --> 00:27:29,480 - Save us ! Save us ! - The Garibaldians are here ! 248 00:27:29,560 --> 00:27:32,360 - Help me ! - Here ! Come here ! 249 00:27:36,360 --> 00:27:39,920 He's a murderer ! Let's take the law into our own hands ! 250 00:27:40,000 --> 00:27:41,960 - He's a coward ! - Careful ! 251 00:27:44,400 --> 00:27:46,320 Come on, follow me ! 252 00:27:50,800 --> 00:27:54,560 - The cavalry ! - Don't fire, not yet ! Wait ! 253 00:27:56,320 --> 00:27:58,280 Fire ! 254 00:28:06,000 --> 00:28:07,960 Fire ! 255 00:28:11,280 --> 00:28:13,240 Let's go ! 256 00:28:20,840 --> 00:28:23,880 First platoon, forward, march ! 257 00:28:23,960 --> 00:28:28,400 - Second platoon, forward, march ! - Everybody stay down ! 258 00:28:28,480 --> 00:28:32,720 Aim ! Fire ! Aim ! Fire ! 259 00:29:15,760 --> 00:29:21,120 - Bring some water ! Quick ! - A doctor ! Call a doctor ! 260 00:29:29,160 --> 00:29:34,320 - Hey, you, come here ! - What do you want ? 261 00:29:34,400 --> 00:29:37,160 - What's going on ? - They've gone ! 262 00:29:37,240 --> 00:29:41,400 - They must have reached the harbor, by now ! - Let's go ! Go ! 263 00:30:09,840 --> 00:30:12,560 Jesus and Mary help us ! 264 00:30:50,080 --> 00:30:52,040 What do you reckon, Father ? 265 00:30:55,160 --> 00:31:00,000 Will these glorious new times bring better summers ? 266 00:31:00,080 --> 00:31:05,080 Well... no... 267 00:31:06,680 --> 00:31:08,640 The Government... 268 00:32:30,760 --> 00:32:33,920 Hey ! Get out of the way ! Move it ! 269 00:32:34,000 --> 00:32:36,800 - Stop ! No one can pass ! - Move it ! 270 00:32:36,880 --> 00:32:40,960 - Stop ! - Why ? - The streets are closed. - We have a pass. 271 00:32:41,040 --> 00:32:43,640 No use, the street to Bisaquino is closed ! 272 00:32:43,720 --> 00:32:50,120 - Halt ! Stop the carriages ! - Stop ! - Halt ! 273 00:32:50,200 --> 00:32:54,680 - I'm sorry, no one can go through. - Stop them, they can't go through. 274 00:32:55,640 --> 00:32:57,760 Let me see the pass, please. 275 00:33:02,800 --> 00:33:06,560 - It seems our pass is not valid. - That's not what I said. 276 00:33:06,680 --> 00:33:11,920 We were told that all the passes are to be considered suspended. 277 00:33:12,000 --> 00:33:14,200 Do you think we're having fun ? 278 00:33:14,280 --> 00:33:16,640 If I tell you to go back, it means you have to go back. 279 00:33:16,720 --> 00:33:19,160 Clear the way, let the carriages go through ! 280 00:33:19,280 --> 00:33:21,720 Halt ! Stop ! Where do you think you're going ? 281 00:33:21,840 --> 00:33:24,240 No way, nobody can go through ! 282 00:33:24,320 --> 00:33:27,720 I am Captain Falconeri, I fought in Palermo on your side ! 283 00:33:27,800 --> 00:33:31,320 - I received an order, what should I do ? - Mine is an order as well ! 284 00:33:31,400 --> 00:33:34,720 - Clear the way ! - Yes sir, fine, we will ! 285 00:33:35,000 --> 00:33:41,480 Come on, move aside, move, clear the way. 286 00:33:43,640 --> 00:33:45,600 Careful, move, move ! 287 00:33:47,360 --> 00:33:49,320 Come on ! 288 00:33:56,880 --> 00:33:59,120 Come on, come on ! 289 00:34:39,440 --> 00:34:42,880 Since you live amongst the nobility, tell us: 290 00:34:42,960 --> 00:34:47,080 what do the lords say about this war ? 291 00:34:47,160 --> 00:34:52,400 What does the Prince Salina think, as proud as he is ? 292 00:34:54,520 --> 00:35:00,760 You see, the lords, as you call them, are not easily understood. 293 00:35:00,840 --> 00:35:06,560 They live in their own universe, which was not created by God, 294 00:35:06,640 --> 00:35:09,480 but by themselves, through centuries 295 00:35:09,560 --> 00:35:14,040 of painful and joyful experiences. 296 00:35:14,120 --> 00:35:20,920 They rejoice or suffer for things that mean nothing to us, 297 00:35:21,000 --> 00:35:23,560 but that are vital to them. 298 00:35:25,480 --> 00:35:28,640 I don't mean to say that the lords are bad, on the contrary. 299 00:35:28,720 --> 00:35:32,920 They are just... different. 300 00:35:33,000 --> 00:35:37,880 They don't care about things that are very important to us, 301 00:35:37,960 --> 00:35:40,960 but they are afraid of things we ignore. 302 00:35:41,040 --> 00:35:43,280 Take the Prince Salina, for example. 303 00:35:43,360 --> 00:35:45,640 He couldn't possibly bear 304 00:35:45,720 --> 00:35:49,440 to loose his house in Donnafugata, where we're now going. 305 00:35:49,520 --> 00:35:55,800 But... if you ask him what he thinks about the revolution, 306 00:35:56,920 --> 00:35:59,800 he'll say there was no revolution at all, 307 00:35:59,880 --> 00:36:04,720 - ..that everything will be the same as ever. - I hope not ! 308 00:36:04,800 --> 00:36:09,520 Right... We'd better read the breviary. 309 00:36:11,520 --> 00:36:17,440 Let's see... Psalm 44. 310 00:36:17,520 --> 00:36:20,560 ''Effundit cor meum verbum bonum dico ego 311 00:36:20,640 --> 00:36:25,560 carmen meum regi, lingua mea stilus et scribae velocis. 312 00:36:25,680 --> 00:36:30,080 Speciosus est forma prae filiis hominum, diffusa est gratia 313 00:36:30,160 --> 00:36:35,880 super labia tua: propterea benedixit tibi Deus in aeternum. 314 00:36:37,600 --> 00:36:40,720 Cinge gladium tuum super fenur potentissime, 315 00:36:40,800 --> 00:36:43,360 decorum tuum et ornatum tuum. 316 00:37:42,960 --> 00:37:46,320 Come on, hurry up. Quick ! 317 00:37:51,120 --> 00:37:55,600 Lay it out well, come on ! You get the bottles, and you the glasses ! 318 00:37:59,640 --> 00:38:01,600 Let's hurry, come on ! 319 00:38:06,200 --> 00:38:08,160 Quick, they're coming ! 320 00:38:11,480 --> 00:38:16,840 Whatever you command, and let's hope for the best ! 321 00:38:16,920 --> 00:38:19,680 I'm so glad to see you again, Excellency. 322 00:38:20,720 --> 00:38:22,960 - Now we'll rest a little. - Sure. 323 00:38:23,040 --> 00:38:27,000 - You'll sit under those trees. - We'll soon head to Donnafugata. 324 00:38:27,080 --> 00:38:30,040 - Did the soldiers pass by ? - They sure did. 325 00:38:30,120 --> 00:38:31,880 - Did they cause any damage ? - Yes... 326 00:38:31,960 --> 00:38:38,280 - C'est pire qu'en Algerie ! - This certainly isn't Algeria, my dear ! 327 00:38:43,760 --> 00:38:49,000 - It feels so good ! Do you want to refresh a little ? - Yes. - Here. 328 00:38:49,960 --> 00:38:52,920 Put it on your temples and forehead. 329 00:38:56,440 --> 00:38:58,400 It's so cool ! 330 00:39:00,960 --> 00:39:03,480 It feels really good ! 331 00:39:03,560 --> 00:39:06,080 - You feel better, huh ? - Oh, yes ! 332 00:39:06,840 --> 00:39:10,480 Let's join the others, the food will soon be gone ! 333 00:39:22,040 --> 00:39:24,000 May I have it back ? 334 00:39:28,080 --> 00:39:30,040 Come on, let's go. 335 00:39:32,560 --> 00:39:35,080 You're hungry, huh ? 336 00:39:53,920 --> 00:39:56,960 - Father Pirrone, this is for you. - The meat is excellent ! 337 00:39:57,040 --> 00:40:01,720 Everybody said: ''His Excellency won't be able to leave Palermo. 338 00:40:01,800 --> 00:40:04,800 It can't be expected that he'll travel in times like these. 339 00:40:04,880 --> 00:40:09,880 Who knows what happened to His Excellency and his family !'' 340 00:40:09,960 --> 00:40:15,560 But they're all safe. Thank God ! 341 00:40:15,640 --> 00:40:19,160 Of course we are ! What did you expect would happen to us ? 342 00:40:19,240 --> 00:40:21,200 Everything went just fine. 343 00:40:23,080 --> 00:40:26,480 ln fact, a few days after Garibaldi's arrival to Palermo, 344 00:40:26,560 --> 00:40:29,760 Tancredi had brought home a nice Tuscan General 345 00:40:29,840 --> 00:40:32,800 who wished to admire the villa's frescoes. 346 00:40:32,880 --> 00:40:36,640 He was very helpful in providing the passes to Donnafugata. 347 00:40:38,720 --> 00:40:43,240 My family and I are very pleased to have you here, General. 348 00:40:43,320 --> 00:40:45,280 Thank you, Excellency. 349 00:40:54,280 --> 00:40:56,560 He called you ''Excellency'' ! 350 00:40:56,640 --> 00:40:59,600 It's his first infraction to Garibaldi's orders ! 351 00:41:01,360 --> 00:41:03,720 - Concetta ! - Welcome back. 352 00:41:03,840 --> 00:41:06,560 - Mademoiselle. - Tancredi. 353 00:41:06,640 --> 00:41:09,080 Hello ! Dear aunt... 354 00:41:09,200 --> 00:41:13,160 General, my nephew told me you wish to see the villa's frescoes. 355 00:41:13,240 --> 00:41:15,240 I'd love to, Excellency. 356 00:41:15,320 --> 00:41:18,720 It'll soon be dark, so let's do it now. 357 00:41:18,800 --> 00:41:25,040 ln the middle, Flashing Jupiter, Juno, Mars, Venus and Mercury. 358 00:41:25,160 --> 00:41:29,280 On that side, Thetis is preceded by a host of tritons and dryads, 359 00:41:29,360 --> 00:41:32,120 and Apollo surrounded by clouds. 360 00:41:32,200 --> 00:41:35,160 They're all exalting the glory of Casa Salina. 361 00:41:49,600 --> 00:41:51,560 Tancredi... 362 00:41:52,120 --> 00:41:57,120 - Do you want a mint ? - Yes, just the ones I like ! 363 00:41:57,200 --> 00:41:59,160 That's why I brought them ! 364 00:42:16,160 --> 00:42:22,320 - He's so pale... Are we sure the wound is not bad ? - Excuse me ? 365 00:42:31,440 --> 00:42:36,280 Well, a promotion is well worth a wound ! 366 00:42:37,480 --> 00:42:47,600 I found myself in those same places, 367 00:42:47,680 --> 00:42:51,200 but what I can no longer find are those days ! 368 00:42:51,280 --> 00:42:56,200 I found myself in those same places, 369 00:42:56,280 --> 00:43:04,160 but what I can no longer find are those days ! 370 00:43:06,600 --> 00:43:08,480 The coaches are coming ! 371 00:44:22,800 --> 00:44:26,040 I'm pleased to welcome Their Excellencies. 372 00:44:26,120 --> 00:44:29,320 - Don Onofrio, how are you ? - Well, Excellency. 373 00:44:29,400 --> 00:44:32,840 The palace is in the exact state you left it in. 374 00:44:32,920 --> 00:44:36,520 - Very well, Don Onofrio. - Finally ! 375 00:44:36,600 --> 00:44:41,960 L� ! Rosalie, quelle poussi�re, toi aussi, pauvre petite, viens ici. 376 00:44:42,880 --> 00:44:45,080 Very well indeed, Don Onofrio. 377 00:44:55,520 --> 00:44:59,640 I am proud of shaking hands with one who was wounded in Palermo ! 378 00:44:59,720 --> 00:45:03,440 I was made Captain just because I got a gnat in the eye ! 379 00:45:05,800 --> 00:45:08,480 I know you did a lot for our cause, Don Calogero ! 380 00:45:08,560 --> 00:45:11,920 - Crispi spoke very nicely about you. - Thank you very much. 381 00:45:15,560 --> 00:45:18,960 - Don Ciccio ! - Welcome back, Excellency. 382 00:45:19,040 --> 00:45:23,080 Dear Teresina, it's such a pleasure to see you again. 383 00:45:24,080 --> 00:45:27,520 And you, of course. So, what is new ? 384 00:45:27,600 --> 00:45:29,720 What do you mean ? 385 00:45:29,800 --> 00:45:33,960 - I don't know, Excellency... Do you mind if... - Go ahead. 386 00:48:24,760 --> 00:48:29,680 Te Deum laudamus ! 387 00:48:29,760 --> 00:48:37,720 Te Dominum confitemur. 388 00:48:37,800 --> 00:48:51,400 Te aeternum Patrem omnis terra veneratur. 389 00:48:51,480 --> 00:48:54,880 Tibis omnes Angeli... 390 00:48:54,960 --> 00:48:58,560 - Remember the invitations to dinner for tonight. - Yes. 391 00:48:58,640 --> 00:49:03,120 - You must invite the wives as well. - Why ? - It's better. 392 00:49:04,800 --> 00:49:10,560 lnvite Don Calogero and his wife, the notary and his, 393 00:49:10,640 --> 00:49:14,400 and Don Ciccio Tumeo, who, thank God, doesn't have one. 394 00:49:14,480 --> 00:49:17,440 - And all the others after dinner. - Yes. 395 00:49:19,800 --> 00:49:37,400 Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth. 396 00:49:37,480 --> 00:49:50,640 Pleni sunt caeli et terra maiestatis gloriae tuae. 397 00:49:50,720 --> 00:50:03,280 Te gloriosus Apostulorum chorus, 398 00:50:03,360 --> 00:50:15,000 Te Prophetarum laudabilis numerus. 399 00:50:21,000 --> 00:50:23,960 - What ? - It's Mim�, Excellency. 400 00:50:25,840 --> 00:50:27,960 - Father Pirrone... - What about him ? 401 00:50:28,040 --> 00:50:31,200 He wishes to see Your Excellency immediately. 402 00:50:32,640 --> 00:50:35,960 - Fine, then, let him in. - Yes, Excellency. 403 00:50:40,560 --> 00:50:44,160 May I come in, Excellency ? I'm so sorry, I didn't know... 404 00:50:44,240 --> 00:50:46,840 - Don't be silly, Father. - Yes, Excellency. 405 00:50:46,920 --> 00:50:50,680 You are used to the nudity of the soul, the body's is more innocent. 406 00:50:50,800 --> 00:50:54,080 - Give me my bathrobe. - Excuse me ? - The bathrobe ! 407 00:50:54,160 --> 00:50:56,120 Sure, here. 408 00:51:04,240 --> 00:51:06,200 Come on, Father ! 409 00:51:12,760 --> 00:51:15,520 - Harder, Father, come on ! - Yes, Excellency. 410 00:51:17,560 --> 00:51:21,520 - Take my suggestion. - Yes ? - Do have a bath, once in a while. 411 00:51:23,720 --> 00:51:26,240 Take a seat. Sit down ! 412 00:51:29,160 --> 00:51:32,120 Tell me, what's all this hurry for ? 413 00:51:34,600 --> 00:51:36,920 Well, Excellency... 414 00:51:37,000 --> 00:51:40,840 I am in charge of a very delicate mission. 415 00:51:40,920 --> 00:51:44,160 A person you care very much about, chose to open her heart to me, 416 00:51:44,240 --> 00:51:46,800 and asked me to tell you, 417 00:51:46,880 --> 00:51:50,560 maybe wrongly convinced of your admiration for me... 418 00:51:50,680 --> 00:51:54,080 - Could you be more concise ? - Of course, Excellency. You see... 419 00:51:54,160 --> 00:51:59,000 - Come on, Father ! Who is it ? The Princess ? - Not at all ! 420 00:51:59,120 --> 00:52:01,720 The Princess is very tired, she's resting, now. 421 00:52:01,800 --> 00:52:04,160 I'm talking about Miss Concetta. 422 00:52:06,600 --> 00:52:08,560 She's in love. 423 00:52:09,440 --> 00:52:13,200 Miss Concetta ? How... ? 424 00:52:13,320 --> 00:52:15,480 Ah ! Rubbish ! 425 00:52:20,000 --> 00:52:23,920 I'm sorry if I've upset you, I didn't think... 426 00:52:24,000 --> 00:52:30,040 You see, Father a man can think of himself as still young, even at 45. 427 00:52:30,120 --> 00:52:34,320 But when he realizes his kids are grown enough to fall in love, 428 00:52:34,400 --> 00:52:38,680 old age becomes all of a sudden overwhelming. 429 00:52:38,760 --> 00:52:40,720 Excellency... 430 00:52:42,040 --> 00:52:48,000 You haven't even asked me who... the boy Miss Concetta... 431 00:52:48,080 --> 00:52:50,040 No need. 432 00:52:55,200 --> 00:52:59,040 She's so silly, why didn't she tell me herself ? 433 00:53:00,280 --> 00:53:03,880 What am I supposed to say ? 434 00:53:04,720 --> 00:53:08,440 Well, Excellency, the wish to found a Christian family 435 00:53:08,520 --> 00:53:11,080 is very much welcomed by the Church, 436 00:53:11,160 --> 00:53:13,000 and Christ's presence at Cana... 437 00:53:13,080 --> 00:53:15,280 Let's not lose track, Father, please ! 438 00:53:15,360 --> 00:53:17,640 I mean to talk about this one wedding, 439 00:53:17,760 --> 00:53:22,680 not the Cana Wedding, or wedding in general ! 440 00:53:22,760 --> 00:53:26,360 Has Don Tancredi proposed already ? When did he ? 441 00:53:26,440 --> 00:53:30,320 Well, I don't think he has made any straight proposal, yet. 442 00:53:30,400 --> 00:53:33,800 But Miss Concetta has no doubts. 443 00:53:33,880 --> 00:53:37,200 His care, his looks, his words... 444 00:53:37,280 --> 00:53:40,280 The little Princess is sure he loves her 445 00:53:40,360 --> 00:53:43,280 and she feels the proposal is about to come. 446 00:53:43,360 --> 00:53:47,480 Don't worry, Father, we're not in danger, yet. 447 00:53:47,560 --> 00:53:50,960 These are the fantasies of a romantic, shy girl. 448 00:53:51,040 --> 00:53:57,120 - Why do you say ''danger'' ? - Father, can you picture her... 449 00:53:57,200 --> 00:54:00,640 as ambassadress to Vienna or St. Petersburg ? 450 00:54:00,720 --> 00:54:06,160 I love Concetta, I like her. She's so quiet and submissive. 451 00:54:06,240 --> 00:54:10,080 - But Tancredi... Tancredi has a great future ! - Yes, but... 452 00:54:10,160 --> 00:54:16,400 Come on, Father, how could ever Concetta, so virtuous and shy, 453 00:54:16,480 --> 00:54:21,240 help a husband climb the slippery stairs of the new society ? 454 00:54:21,320 --> 00:54:23,280 Tancredi needs money. 455 00:54:24,720 --> 00:54:27,320 Concetta will get a dowry, of course. 456 00:54:27,400 --> 00:54:31,280 But the fortunes of the family will have to be split in seven ! 457 00:54:31,360 --> 00:54:33,640 Mark, I said seven. 458 00:54:33,760 --> 00:54:36,120 Tancredi needs a lot more. 459 00:54:38,720 --> 00:54:41,720 One of the Sutera girls, for instance. 460 00:54:41,800 --> 00:54:45,680 Yeah, I know, I know. They're so ugly, poor things ! 461 00:54:45,760 --> 00:54:48,600 - But so rich, Father, very, very rich ! - Yes, but what about... 462 00:54:48,680 --> 00:54:50,640 What ? Love ? 463 00:54:51,560 --> 00:54:56,320 Yeah, right, love ! It moves heaven and earth for a year, 464 00:54:56,400 --> 00:55:00,160 and nothing for the remaining thirty. I know what love is. 465 00:55:01,760 --> 00:55:07,120 - What ? - Excellency, what dress do you wish to wear for dinner ? 466 00:55:09,280 --> 00:55:13,240 Father, you'll tell Concetta that I'm not upset at all, 467 00:55:13,320 --> 00:55:16,680 but that we'll face the subject when it'll be more than a fantasy. 468 00:55:16,760 --> 00:55:20,720 - What should I wear ? Any of my tailcoats. - Very well. 469 00:55:29,800 --> 00:55:32,600 - Au revoir, Father. - Excellency... 470 00:55:35,320 --> 00:55:37,280 Good-bye. 471 00:55:53,960 --> 00:55:58,560 Dad ! Don Calogero is coming up the stairs. He's wearing a tailcoat ! 472 00:56:00,200 --> 00:56:02,160 A tailcoat ! 473 00:56:07,400 --> 00:56:11,400 Uncle, these news have affected you more than the landing in Marsala. 474 00:56:11,480 --> 00:56:15,160 Don Calogero with a white tie is the sign there's a revolution ! 475 00:56:27,840 --> 00:56:31,600 Yes, it is a tailcoat indeed, but... look at it ! 476 00:56:32,920 --> 00:56:34,840 And the shoes ! 477 00:56:34,920 --> 00:56:38,480 - Good evening, Don Calogero. - Good evening, Prince. 478 00:56:38,560 --> 00:56:43,640 - My wife... isn't feeling well. - I'm very sorry. - Thank you. 479 00:56:43,720 --> 00:56:47,400 I hope Their Excellencies will allow my daughter Angelica's 480 00:56:47,480 --> 00:56:49,440 coming in her place. 481 00:56:50,600 --> 00:56:52,720 Of course ! Come, please. 482 00:56:55,560 --> 00:56:58,320 For a whole month she's done nothing but talk about 483 00:56:58,400 --> 00:57:02,560 how much it would please her to meet you, now that she's grown. 484 00:57:02,640 --> 00:57:06,640 I remember her very well, as a child. She was so cute ! 485 00:57:06,720 --> 00:57:08,680 We'll be glad to see her again. 486 00:57:14,480 --> 00:57:17,600 - Good evening, Don Calogero. - Good evening, Miss. 487 00:57:21,000 --> 00:57:23,960 - Princess... - Good evening, Don Calogero. 488 00:57:25,600 --> 00:57:30,240 My daughter will be here soon. She wasn't quite ready, yet. 489 00:57:30,320 --> 00:57:33,080 It's such a short walk from our place. 490 00:57:33,160 --> 00:57:37,920 - We'll wait for her, Don Calogero. - My wife isn't well. - I'm sorry ! 491 00:57:38,000 --> 00:57:42,680 As I was telling you, the Church is in very bad conditions. 492 00:57:42,760 --> 00:57:46,080 - I thought you had it repaired last year. - I did ! 493 00:57:46,160 --> 00:57:50,680 But the eaves are all broken...