1 00:01:17,811 --> 00:01:23,716 BAND OF OUTSIDERS 2 00:02:13,333 --> 00:02:18,327 WITH THE LAST (?) SCORE EVERWRITTEN FORTHE SCREEN BY MICHEL LEGRAND 3 00:03:01,848 --> 00:03:05,409 - We almost there? - Yeah. Straight ahead. 4 00:03:09,822 --> 00:03:12,017 Any news from Thompson & Sons? 5 00:03:12,492 --> 00:03:14,050 Nothing. 6 00:03:14,160 --> 00:03:16,253 They stopped hiring yesterday. 7 00:03:16,596 --> 00:03:18,860 They say business is bad. 8 00:03:22,635 --> 00:03:24,330 What's with you? 9 00:03:25,271 --> 00:03:26,761 You scared? 10 00:03:27,807 --> 00:03:30,367 You think people have X-ray eyes? 11 00:03:32,111 --> 00:03:34,579 This is no time to get the jitters. 12 00:03:35,448 --> 00:03:39,976 Paris and its goddamn manhole covers! 13 00:03:58,338 --> 00:03:59,930 There she is! 14 00:04:10,016 --> 00:04:11,745 My story begins here. 15 00:04:11,851 --> 00:04:14,615 Two weeks after meeting Odile, 16 00:04:14,821 --> 00:04:18,518 Franz drove Arthur out to show him the house. 17 00:04:21,127 --> 00:04:22,594 The kid's a looker. 18 00:04:22,762 --> 00:04:24,730 Yeah, I told you so. 19 00:04:27,267 --> 00:04:29,497 She didn't seem to recognize you. 20 00:04:30,370 --> 00:04:32,838 No need to tell her we were out here. 21 00:04:35,942 --> 00:04:38,410 Why not? It's a free country. 22 00:04:44,150 --> 00:04:45,947 So where is this joint? 23 00:04:46,119 --> 00:04:47,711 Coming up. 24 00:05:11,911 --> 00:05:14,243 It's cold and forsaken here. 25 00:05:16,182 --> 00:05:17,809 That where she lives? 26 00:05:18,017 --> 00:05:19,484 Odile? No. 27 00:05:20,553 --> 00:05:23,386 She lives out back at the gardener's, I think. 28 00:05:24,791 --> 00:05:26,816 The woman lives in the house. 29 00:05:27,026 --> 00:05:28,550 Really? 30 00:05:28,728 --> 00:05:30,559 Maybe Odile, too. 31 00:05:31,064 --> 00:05:32,998 We'll ask her later. 32 00:05:34,100 --> 00:05:36,193 We'll ask her later. 33 00:05:36,302 --> 00:05:40,238 Turning to look at the house through the screen of trees, 34 00:05:40,540 --> 00:05:43,168 they saw a cold, shimmering light, 35 00:05:43,376 --> 00:05:45,401 like some distant star. 36 00:05:45,611 --> 00:05:49,012 Arthur wanted to speak but was at a loss for words. 37 00:05:51,684 --> 00:05:54,016 She said he locks his bedroom door? 38 00:05:54,354 --> 00:05:57,790 You never let up. She's not even allowed in. 39 00:06:00,259 --> 00:06:01,692 See that? 40 00:06:02,028 --> 00:06:04,258 Someone with the old lady. 41 00:06:05,131 --> 00:06:06,462 Who is that guy? 42 00:06:06,666 --> 00:06:09,066 The guy Odile mentioned, 43 00:06:09,302 --> 00:06:11,827 the one from Monte Carlo or Moscow. 44 00:06:15,708 --> 00:06:17,335 You cozy with Odile? 45 00:06:17,510 --> 00:06:20,240 No, not yet. Why? 46 00:06:21,347 --> 00:06:23,872 I'll have her when I want her. 47 00:06:29,355 --> 00:06:32,290 We'll come back here after English class. 48 00:06:32,392 --> 00:06:34,223 Right there, under those trees! 49 00:06:34,427 --> 00:06:37,021 - Don't mind me. - I'm not kidding. 50 00:06:37,830 --> 00:06:40,060 On July 13, 1891, 51 00:06:40,166 --> 00:06:42,430 Billy the Kid was shot in the back 52 00:06:42,635 --> 00:06:46,071 by the sheriff ofTombstone, Pat Garrett. 53 00:07:10,430 --> 00:07:11,897 Let me drive. 54 00:07:11,998 --> 00:07:14,694 Step on it or she'll be there before us. 55 00:07:15,401 --> 00:07:18,393 This better work out. 56 00:07:36,055 --> 00:07:39,115 The Austerlitz sun rose over the Bastille. 57 00:07:39,325 --> 00:07:43,227 Had Franz really stroked Odile's knee? 58 00:07:43,329 --> 00:07:46,196 Yes, Franz said, and that she had soft skin. 59 00:08:28,007 --> 00:08:30,134 For latecomers arriving now, 60 00:08:30,309 --> 00:08:32,971 we offer a few words chosen at random: 61 00:08:33,179 --> 00:08:36,239 Three weeks earlier. Apile of money. An English class. 62 00:08:36,616 --> 00:08:40,017 A house by the river. A romantic girl. 63 00:08:55,768 --> 00:09:01,138 LOUI'S SCHOOL 64 00:09:32,071 --> 00:09:33,663 Your card. 65 00:09:38,210 --> 00:09:40,110 I left mine at home. 66 00:09:40,313 --> 00:09:42,213 I recognize you. 67 00:09:58,898 --> 00:10:00,525 My notebook! 68 00:10:08,774 --> 00:10:10,833 What did I just say, Mr. Remoleux? 69 00:10:13,412 --> 00:10:14,674 Franz? 70 00:10:14,847 --> 00:10:16,405 "Let's go to work." 71 00:10:16,582 --> 00:10:18,106 Martine? 72 00:10:18,618 --> 00:10:20,176 How? 73 00:10:27,693 --> 00:10:29,456 Happily? 74 00:10:35,301 --> 00:10:38,168 You know that the director, Mr. Loui, 75 00:10:38,804 --> 00:10:41,272 is an advocate of modern methods. 76 00:10:41,674 --> 00:10:43,801 But we mustn't forget... 77 00:10:44,477 --> 00:10:46,240 that... 78 00:10:51,217 --> 00:10:54,380 CLASSIC = MODERN 79 00:10:55,488 --> 00:10:57,183 For... 80 00:10:57,356 --> 00:10:59,449 as the great poet Eliot said... 81 00:10:59,859 --> 00:11:01,952 Odile, what did Eliot say? 82 00:11:06,532 --> 00:11:08,523 "Everything that is new 83 00:11:09,769 --> 00:11:13,762 is thereby automatically traditional." 84 00:11:23,315 --> 00:11:25,249 You needn't know how to say 85 00:11:25,418 --> 00:11:27,886 "Where is the station?" or "A room with a bath." 86 00:11:28,354 --> 00:11:32,552 You need to know how to spell "Thomas Hardy." 87 00:11:40,900 --> 00:11:42,629 Or "Shakespeare." 88 00:11:48,607 --> 00:11:52,202 I'm going to read a passage from Romeo and Juliet. 89 00:11:54,046 --> 00:11:56,446 You'll translate back into English. 90 00:12:00,586 --> 00:12:02,747 It'll be a good yardstick. 91 00:12:07,460 --> 00:12:09,121 Won't it, Franz? 92 00:12:12,865 --> 00:12:15,231 What do you call what we're about to do? 93 00:12:16,268 --> 00:12:17,997 Translation. 94 00:12:18,938 --> 00:12:21,406 Why don't you take off your coat? 95 00:12:21,674 --> 00:12:24,643 I don't have my jacket. Everything's at the cleaner's 96 00:12:24,844 --> 00:12:26,778 and I don't have any money. 97 00:12:44,797 --> 00:12:47,231 "Go, get thee hence, 98 00:12:47,933 --> 00:12:50,094 for I will not away. 99 00:12:54,240 --> 00:12:55,832 What's here? 100 00:12:56,008 --> 00:12:58,806 A cup closed in my true love's hand? 101 00:13:03,849 --> 00:13:06,647 Poison, I see, hath been his timeless end. 102 00:13:11,157 --> 00:13:15,594 O, churl, drunk all, and left no friendly drop to help me after? 103 00:13:22,835 --> 00:13:24,860 I will kiss thy lips. 104 00:13:29,008 --> 00:13:32,876 Haply some poison yet hangs on them to make me die. 105 00:13:39,852 --> 00:13:41,979 Let me die!" 106 00:13:45,291 --> 00:13:47,350 "The ground is bloody. 107 00:13:47,526 --> 00:13:49,050 Search about the churchyard. 108 00:13:49,261 --> 00:13:53,254 Go, some of you, whoe'er you find attach. 109 00:13:57,269 --> 00:13:59,328 Pitiful sight! 110 00:13:59,605 --> 00:14:02,631 Here lies the county slain, 111 00:14:03,075 --> 00:14:05,771 And Juliet bleeding, warm and newly dead, 112 00:14:05,978 --> 00:14:09,072 Who here hath lain these two days buried. 113 00:14:12,451 --> 00:14:14,544 Go, tell the prince. 114 00:14:15,554 --> 00:14:18,682 We see the ground whereon these woes do lie, 115 00:14:19,091 --> 00:14:22,788 but the true ground which we cannot without circumstance descry." 116 00:14:25,464 --> 00:14:27,659 "A thousand times the worse... 117 00:14:29,368 --> 00:14:34,067 A thousand times the worse, to want thy light. 118 00:14:35,174 --> 00:14:37,540 Love goes toward love, 119 00:14:37,776 --> 00:14:42,304 as schoolboys from their books. 120 00:14:48,454 --> 00:14:50,684 But love from love, 121 00:14:51,123 --> 00:14:56,561 Toward school with heavy looks." 122 00:15:01,333 --> 00:15:04,461 TOU BI OR NOT TOU BI AGAI NST YOUR BREAST, 123 00:15:04,570 --> 00:15:07,232 IT IZ ZE QUESTION. 124 00:15:12,611 --> 00:15:15,478 "In fair Verona, where we lay our scene, 125 00:15:16,348 --> 00:15:19,806 a pair of star-cross'd lovers 126 00:15:20,386 --> 00:15:22,149 take their life. 127 00:15:22,354 --> 00:15:26,757 The fearful passage of their death-mark'd love 128 00:15:27,559 --> 00:15:30,221 is now the two hours' traffic 129 00:15:30,496 --> 00:15:33,397 of our stage." 130 00:15:38,704 --> 00:15:42,663 YOU LOOK OLD-FASHIONED WITH YOUR HAI R LI KE THAT 131 00:15:43,142 --> 00:15:44,939 "Romeo: 132 00:15:45,344 --> 00:15:47,471 True, I talk of dreams, 133 00:15:47,680 --> 00:15:50,547 Which are the children of an idle brain, 134 00:15:51,150 --> 00:15:53,550 Begot of nothing but vain fantasy, 135 00:15:53,986 --> 00:15:56,853 Which is as thin of substance as the air, 136 00:15:57,022 --> 00:15:58,922 More inconstant than the wind, 137 00:15:59,091 --> 00:16:02,117 Who woos the frozen bosom of the north. 138 00:16:02,328 --> 00:16:04,660 And, being angered, 139 00:16:05,164 --> 00:16:09,965 Puffs away from thence, turning his face to the dew-dropping south." 140 00:16:23,248 --> 00:16:24,840 "Juliet: 141 00:16:25,784 --> 00:16:28,412 My mind misgives some consequence 142 00:16:28,954 --> 00:16:31,889 Yet hanging in the stars 143 00:16:32,491 --> 00:16:35,585 Shall bitterly begin its fearful date 144 00:16:36,028 --> 00:16:38,553 With this night's revels 145 00:16:39,698 --> 00:16:43,691 And expire the term of a despised life closed in my breast 146 00:16:44,069 --> 00:16:47,061 By some vile forfeit of untimely death." 147 00:17:04,123 --> 00:17:05,954 "O, fortune! 148 00:17:11,030 --> 00:17:13,123 All men 149 00:17:14,700 --> 00:17:18,295 call thee fickle." 150 00:17:18,837 --> 00:17:21,328 I'll collect your papers now. 151 00:17:28,013 --> 00:17:30,846 A 10-minute break while I correct them. 152 00:17:34,686 --> 00:17:36,551 Miss... 153 00:17:38,590 --> 00:17:42,720 How do you say "A big, one-million dollar film?" 154 00:17:57,509 --> 00:18:01,138 - I looked for you downstairs. - That's typing class. 155 00:18:02,214 --> 00:18:03,875 This is Odile. 156 00:18:05,050 --> 00:18:06,711 How are you? 157 00:18:28,640 --> 00:18:30,938 You really want to learn English? 158 00:18:31,777 --> 00:18:34,041 If I were you, I'd drop the course. 159 00:18:34,313 --> 00:18:36,645 What do you mean, drop the course? 160 00:18:38,250 --> 00:18:40,275 I'm just talking. 161 00:18:40,953 --> 00:18:42,511 I'm fed up. 162 00:18:42,721 --> 00:18:45,087 It's impossible to get anywhere. 163 00:18:45,257 --> 00:18:47,623 Don't let it get you down. 164 00:18:48,393 --> 00:18:50,554 - Arthur. - What? 165 00:18:51,430 --> 00:18:53,295 My name's Arthur. 166 00:19:07,779 --> 00:19:10,009 Is something wrong? 167 00:19:10,983 --> 00:19:13,645 Something unusual, Arthur? 168 00:19:14,353 --> 00:19:16,150 Why unusual? 169 00:19:16,355 --> 00:19:18,789 Aren't ordinary troubles enough? 170 00:19:18,991 --> 00:19:20,959 You have troubles? 171 00:19:21,293 --> 00:19:22,783 Don't you? 172 00:19:24,630 --> 00:19:28,225 Madame Victoria wants me to learn a practical trade. 173 00:19:28,800 --> 00:19:31,360 She wants me to be a nurse. 174 00:19:32,838 --> 00:19:34,806 But I don't want to. 175 00:19:35,274 --> 00:19:37,469 I was in a hospital once. 176 00:19:37,743 --> 00:19:39,734 It was horrible. 177 00:19:40,612 --> 00:19:42,978 I could never do that. 178 00:19:43,081 --> 00:19:46,175 I haven't the patience or kindness. 179 00:19:47,186 --> 00:19:49,245 So now you're learning English. 180 00:19:49,488 --> 00:19:51,615 Oh, it's very exciting. 181 00:19:52,057 --> 00:19:54,150 Know what I'd have done? 182 00:19:55,327 --> 00:19:57,989 I would have been a nurse. 183 00:19:59,598 --> 00:20:02,567 Then I'd have found some rich old fogey to nurse, 184 00:20:02,734 --> 00:20:05,567 help him get a little sicker each day, 185 00:20:05,771 --> 00:20:08,035 while treating him with kindness, 186 00:20:08,207 --> 00:20:10,937 to inherit his fortune once he's dead. 187 00:20:11,810 --> 00:20:14,040 That's an awful thing to say. 188 00:20:14,947 --> 00:20:16,574 True. 189 00:20:28,260 --> 00:20:29,818 Did I spook you? 190 00:20:30,028 --> 00:20:32,087 Yes, but never mind. 191 00:20:32,831 --> 00:20:34,696 You coming? 192 00:20:35,801 --> 00:20:37,632 Go without me. 193 00:20:37,869 --> 00:20:40,895 I'll meet you afterwards. - No, I have to get home. 194 00:20:41,206 --> 00:20:44,004 Madame Victoria will be annoyed if I don't. 195 00:20:45,310 --> 00:20:47,505 What if there was an extra class? 196 00:20:47,613 --> 00:20:50,081 For specialized English. 197 00:20:50,215 --> 00:20:52,308 Would you stay? She wouldn't mind. 198 00:20:52,517 --> 00:20:54,382 But there isn't any. 199 00:20:55,454 --> 00:20:57,149 She'd never know. 200 00:21:02,661 --> 00:21:04,856 Fine. Very good. 201 00:21:07,165 --> 00:21:08,564 You bet. 202 00:21:08,667 --> 00:21:10,294 Great. 203 00:21:11,103 --> 00:21:12,400 Sure, sure. 204 00:21:12,571 --> 00:21:13,936 What? 205 00:21:14,640 --> 00:21:17,404 Obey your old bag and make me feel rotten. 206 00:21:19,544 --> 00:21:21,205 You coming or not? 207 00:21:25,117 --> 00:21:27,415 You talk like I betrayed you. 208 00:21:30,555 --> 00:21:32,284 Everybody's gone back in. 209 00:21:32,658 --> 00:21:34,785 You'll be late, Odile. 210 00:21:35,460 --> 00:21:37,325 But what could we do? 211 00:21:37,562 --> 00:21:41,225 There's no time for dinner or dancing or things like that. 212 00:21:42,467 --> 00:21:44,526 I'll drive you home? 213 00:21:46,071 --> 00:21:48,562 I'd rather take my bike. 214 00:21:48,874 --> 00:21:50,705 We'll take it. 215 00:21:51,009 --> 00:21:53,477 Why do you insist on taking me home? 216 00:21:54,513 --> 00:21:56,174 I dunno. 217 00:21:57,516 --> 00:22:00,110 We can sit in the car awhile. 218 00:22:00,319 --> 00:22:01,877 Listen to the radio. 219 00:22:02,120 --> 00:22:05,556 I'm not allowed to do things like that. 220 00:22:09,161 --> 00:22:11,652 - Ever kiss a guy? - Sure I have. 221 00:22:12,698 --> 00:22:14,495 You know how? 222 00:22:14,966 --> 00:22:17,366 Sure, with the tongue. 223 00:22:23,475 --> 00:22:24,669 Okay, then. 224 00:22:24,843 --> 00:22:26,572 Let's do it. 225 00:22:36,688 --> 00:22:39,156 Go in and say you have a headache. 226 00:22:39,391 --> 00:22:41,518 Tell Franz to do the same. 227 00:22:41,626 --> 00:22:43,685 Is he coming with us? 228 00:22:44,830 --> 00:22:48,459 See you downstairs in 10 minutes in the car. 229 00:22:51,670 --> 00:22:53,695 How do you know I'll come? 230 00:22:54,239 --> 00:22:57,003 Now it's nine minutes and 56 seconds. 231 00:23:13,125 --> 00:23:14,183 Oh, after all... 232 00:23:14,292 --> 00:23:16,487 We might digress now 233 00:23:16,595 --> 00:23:19,291 and describe how Odile, Franz and Arthur each felt. 234 00:23:19,631 --> 00:23:21,565 But that's pretty clear. 235 00:23:21,900 --> 00:23:25,392 So we'll let the images speak for themselves... 236 00:23:25,871 --> 00:23:28,362 After all, screw it all. 237 00:23:29,674 --> 00:23:31,403 Know what "screw" means? 238 00:23:31,643 --> 00:23:34,134 - No, what? - Then don't say it. 239 00:23:36,047 --> 00:23:38,106 Is this your Simca? 240 00:23:42,254 --> 00:23:44,654 Someday I'll buy a 24-cylinder Ferrari 241 00:23:44,756 --> 00:23:46,724 and race it at Indianapolis. 242 00:23:46,958 --> 00:23:48,858 Then you'll see. 243 00:23:51,563 --> 00:23:53,793 You sure the money's at the villa? 244 00:23:54,366 --> 00:23:56,129 I don't know. 245 00:23:57,002 --> 00:23:59,027 What's with you? 246 00:23:59,471 --> 00:24:01,462 Changed your mind all of a sudden? 247 00:24:14,219 --> 00:24:17,552 So, changed your mind? - About what? 248 00:24:19,057 --> 00:24:21,150 About us stealing the money. 249 00:24:21,393 --> 00:24:23,918 You have to be nuts to say that. 250 00:24:24,362 --> 00:24:26,262 Completely crazy. 251 00:24:26,498 --> 00:24:28,090 So I dreamt it all. 252 00:24:28,300 --> 00:24:32,100 You're the one who told us. We never asked you anything. 253 00:24:32,471 --> 00:24:34,098 No, I didn't. 254 00:24:34,406 --> 00:24:37,034 I mentioned it to Franz just to talk. 255 00:24:37,742 --> 00:24:40,677 - Then it's not true? - No, it's true, but... 256 00:24:41,046 --> 00:24:43,571 You can't do it. That would be insane. 257 00:24:47,619 --> 00:24:49,484 What are you thinking? 258 00:24:50,822 --> 00:24:53,791 You're like a girl in a book I read. 259 00:24:54,025 --> 00:24:55,788 I'll give it to you. 260 00:24:56,928 --> 00:25:00,364 You'll like it and you won't betray me again. 261 00:25:00,532 --> 00:25:01,590 Sure. 262 00:25:01,733 --> 00:25:04,099 Don't hold your breath. 263 00:25:09,207 --> 00:25:10,606 Cold? 264 00:25:10,842 --> 00:25:12,833 No, I'm trembling. 265 00:25:13,178 --> 00:25:15,078 With excitement. 266 00:25:31,696 --> 00:25:33,994 They saw a barren-looking island, 267 00:25:34,366 --> 00:25:36,960 flanked, like life's ramparts, 268 00:25:37,202 --> 00:25:39,830 by the contours of a horribly steep and dismal bluff. 269 00:25:40,372 --> 00:25:43,068 Vegetation invaded the desolate prospect, 270 00:25:43,341 --> 00:25:46,367 its blackness recalling the Sea of the Dead. 271 00:26:14,773 --> 00:26:17,003 Are we outside the city limits? 272 00:26:17,576 --> 00:26:20,306 I've never really known. 273 00:26:20,845 --> 00:26:23,245 They once called it the Isle of Ravens. 274 00:26:23,915 --> 00:26:25,382 Not staying in the car? 275 00:26:25,550 --> 00:26:28,110 We'll find some quiet place to talk. 276 00:26:29,287 --> 00:26:32,779 I'll take a bus back. I have practice. 277 00:26:32,991 --> 00:26:36,552 I'll see if Madame Victoria's in. I'll go back with you. 278 00:26:37,095 --> 00:26:39,256 Then I'll stay since she's going. 279 00:26:39,531 --> 00:26:41,431 But I'll be back, I said. 280 00:26:43,835 --> 00:26:46,429 It won't be your first lie. 281 00:26:48,473 --> 00:26:50,270 Not at all. 282 00:26:50,942 --> 00:26:53,502 I'll say I'm going shopping. 283 00:26:55,947 --> 00:26:57,574 Who lives in the house? 284 00:26:57,816 --> 00:27:00,478 - At the villa, you mean? - Where else? 285 00:27:01,753 --> 00:27:03,778 There's Mr. Stolz. 286 00:27:04,122 --> 00:27:06,886 He's there sometimes but I've never seen him. 287 00:27:07,392 --> 00:27:11,351 Then there's Madame Victoria and me, plus the gardener. 288 00:27:12,931 --> 00:27:14,592 He around a lot? 289 00:27:15,133 --> 00:27:16,964 I don't know. 290 00:27:17,636 --> 00:27:19,467 He ever try to paw you? 291 00:27:19,671 --> 00:27:22,640 You're nuts! He's very well-behaved. 292 00:27:22,841 --> 00:27:24,308 So you have seen him. 293 00:27:24,409 --> 00:27:27,207 - Is the money his or hers? - It's not hers. 294 00:27:27,445 --> 00:27:30,937 - Why does he hide it? - I don't know. 295 00:27:32,517 --> 00:27:34,314 I don't know. 296 00:27:34,953 --> 00:27:37,615 Maybe he's cheating on his taxes. 297 00:27:39,524 --> 00:27:41,583 You got me all wrong. 298 00:27:41,793 --> 00:27:45,058 He robs the government and deserves to be robbed himself. 299 00:27:47,198 --> 00:27:50,224 So will you wait? I'll be back. 300 00:27:51,369 --> 00:27:53,837 Okay. We'll wait behind the factory. 301 00:27:54,072 --> 00:27:55,835 Okay. 302 00:28:02,213 --> 00:28:04,443 The girl's an idiot! 303 00:28:52,564 --> 00:28:54,498 Aunt Victoria! 304 00:29:04,442 --> 00:29:06,034 I'm here. 305 00:29:23,862 --> 00:29:28,822 You'll never win at Indianapolis! Never! 306 00:29:29,701 --> 00:29:31,328 Got that? 307 00:29:32,036 --> 00:29:34,402 You'll never win, I tell you! 308 00:30:35,800 --> 00:30:37,665 Odile.! 309 00:30:57,655 --> 00:31:01,113 - I'll win! - It's me, Odile and South America! 310 00:31:01,326 --> 00:31:04,693 - Here I am. - Is Mr. Stolz's driver here? 311 00:31:04,863 --> 00:31:08,629 - No one's around. - What a nuisance. He's always late. 312 00:31:26,885 --> 00:31:30,582 No answer. One of these days the boss will have a fit. 313 00:31:31,522 --> 00:31:33,114 What boss? 314 00:31:33,224 --> 00:31:34,782 Mr. Stolz? 315 00:31:34,993 --> 00:31:36,551 Still seeing that boy? 316 00:31:36,761 --> 00:31:38,422 What boy? 317 00:31:38,897 --> 00:31:40,455 Franz? 318 00:31:40,598 --> 00:31:42,589 No, he dropped the course. 319 00:31:42,834 --> 00:31:46,565 He says England's done for and it's the Chinese who'll win. 320 00:31:47,138 --> 00:31:48,969 So he's studying Chinese. 321 00:31:49,173 --> 00:31:52,734 Someday I'll check that you're not going to the movies. 322 00:31:52,844 --> 00:31:54,141 I hate movies. 323 00:31:54,245 --> 00:31:56,713 - The theater, then. - I hate theater. 324 00:31:56,948 --> 00:32:00,748 - Or dancing at Mimi Pinson's. - I hate that, too. 325 00:32:00,985 --> 00:32:02,850 Or strolling on the boulevards. 326 00:32:03,087 --> 00:32:04,611 I hate the boulevards. 327 00:32:04,822 --> 00:32:06,983 What do you love, then? 328 00:32:07,225 --> 00:32:08,783 I don't know. 329 00:32:09,928 --> 00:32:11,862 I love nature. 330 00:32:14,966 --> 00:32:16,593 Where are you going? 331 00:32:16,701 --> 00:32:19,465 To a reception at the Albanian Embassy. 332 00:32:26,277 --> 00:32:29,371 I'm taking 1,000 francs to do some shopping. 333 00:32:29,480 --> 00:32:31,448 1,000 francs... 334 00:33:03,047 --> 00:33:05,607 Been in Mr. Stolz's room today or yesterday? 335 00:33:05,917 --> 00:33:09,182 Me? I never go in there. 336 00:33:10,855 --> 00:33:12,516 How strange. 337 00:33:12,623 --> 00:33:16,252 Something's out of place. I missed it this morning. 338 00:33:16,961 --> 00:33:19,452 Maybe he moved the furniture around. 339 00:33:19,664 --> 00:33:21,427 Not at all. 340 00:33:23,067 --> 00:33:26,002 Did he say he wanted his coat cleaned? 341 00:33:28,506 --> 00:33:31,737 That must be it. He forget to tell us. 342 00:33:40,852 --> 00:33:42,581 I'll ask him about it. 343 00:33:42,787 --> 00:33:45,153 Have a nice evening. I'm off. 344 00:34:20,425 --> 00:34:23,087 "Tragedy of Disappointed Love! 345 00:34:23,861 --> 00:34:28,321 Myriam, 21, stabs her artist lover 346 00:34:28,766 --> 00:34:31,360 in his studio in southern Paris. 347 00:34:31,702 --> 00:34:34,830 He'd wanted to be alone." 348 00:34:36,107 --> 00:34:40,134 "Orleans... A third man holds the key to the killings. 349 00:34:41,145 --> 00:34:44,046 He'd received a package from Jacqueline, 350 00:34:44,282 --> 00:34:46,876 who was later found dead with her baby. 351 00:34:47,452 --> 00:34:51,149 He was seen driving a black Chevrolet." 352 00:35:07,071 --> 00:35:09,904 "'She treated me like a servant, ' said the lumberjack, 353 00:35:10,007 --> 00:35:12,999 husband of the missing chatelaine. 354 00:35:13,111 --> 00:35:15,443 Murder, say the police. 355 00:35:15,680 --> 00:35:17,841 But Roger claims she ran away. 356 00:35:18,649 --> 00:35:21,914 In slippers... A fruitless search..." 357 00:35:22,019 --> 00:35:25,785 "'I hate you, ' the fiendish Huguette told her lover 358 00:35:26,023 --> 00:35:29,356 in the car that led to the killers' arrest. 359 00:35:30,528 --> 00:35:33,793 She couldn't forgive his flirting..." 360 00:35:33,998 --> 00:35:36,364 "He prepared breakfast for his wife and daughters 361 00:35:36,567 --> 00:35:39,263 before killing them, then taking his own life." 362 00:35:40,638 --> 00:35:42,572 Rajah! 363 00:35:47,278 --> 00:35:49,007 Hello, boy! 364 00:35:52,316 --> 00:35:54,045 No appetite? 365 00:35:54,285 --> 00:35:56,014 Don't want it? 366 00:36:06,497 --> 00:36:08,021 "From our correspondent: 367 00:36:08,132 --> 00:36:11,727 Unimaginable massacres in East Africa. 368 00:36:12,837 --> 00:36:17,171 Hutus have sawed off the legs of giant Tutsis, their former masters, 369 00:36:17,441 --> 00:36:20,001 to bring them down to size. 370 00:36:20,778 --> 00:36:25,215 Rwanda's rivers are choked with the bodies of 20,000 victims. 371 00:36:25,750 --> 00:36:29,242 The king, 7'2" tall, has fled the country. 372 00:36:30,254 --> 00:36:33,382 Peking supports the kingdom of giants." 373 00:37:19,237 --> 00:37:20,704 Franz! 374 00:37:23,941 --> 00:37:26,501 - Over here! - How much money did she say? 375 00:37:26,744 --> 00:37:30,475 A big pile, she said. Maybe 40 or 50 wads of bills. 376 00:37:30,681 --> 00:37:32,649 Could be 200 million. 377 00:37:32,883 --> 00:37:35,477 Still, I wonder why she told me. 378 00:37:35,620 --> 00:37:37,850 She's not all there. 379 00:37:40,992 --> 00:37:42,789 Why call Franz and not me? 380 00:37:42,994 --> 00:37:46,122 It's dumb, but I forgot your name. 381 00:37:46,464 --> 00:37:48,091 Is it Alfred or Arthur? 382 00:37:49,267 --> 00:37:52,703 Drive me to Vincennes. It's cold. I'll take the Metro. 383 00:37:52,903 --> 00:37:55,030 Good idea. We'll work out a plan in a caf�. 384 00:37:55,239 --> 00:37:57,139 Why a plan? 385 00:38:01,412 --> 00:38:04,904 A thought crossed Odile's mind like a dark cloud: 386 00:38:05,016 --> 00:38:07,416 Arthur would always look at her 387 00:38:07,652 --> 00:38:10,746 like a shadow masking his view, 388 00:38:11,022 --> 00:38:15,425 as if an ocean of indifference lay between them. 389 00:39:42,246 --> 00:39:44,646 - You having what? - A Coca-Cola. 390 00:39:45,015 --> 00:39:49,076 "You-hav-ing-what? Co-ca-Co-la." It doesn't rhyme. 391 00:39:49,286 --> 00:39:51,516 I'll have a peppermint soda. 392 00:39:51,622 --> 00:39:53,613 A schnapps and a Coca-Cola. 393 00:39:53,824 --> 00:39:56,054 And a peppermint soda! 394 00:40:04,268 --> 00:40:07,135 You seem to be having dark thoughts. 395 00:40:07,271 --> 00:40:09,136 You said it. 396 00:40:11,041 --> 00:40:13,339 Well, I saw it. 397 00:40:13,577 --> 00:40:15,670 - Saw what? - The money. 398 00:40:16,414 --> 00:40:19,815 When I first told you about it, I hadn't seen it. 399 00:40:20,584 --> 00:40:24,213 But now I have. There's too much. I'm scared. 400 00:40:24,722 --> 00:40:26,553 So this time, it's for real. 401 00:40:26,891 --> 00:40:30,520 Why did you tell him? That was a lousy thing to do. 402 00:40:33,330 --> 00:40:34,957 Got 20 francs? 403 00:40:35,266 --> 00:40:36,995 Give. 404 00:40:45,142 --> 00:40:47,474 He guessed it. I didn't say a thing. 405 00:40:49,246 --> 00:40:52,306 This isn't your first lie either. 406 00:40:53,050 --> 00:40:56,110 He tell you he killed his grandma with a hammer? 407 00:40:56,353 --> 00:40:59,447 - Really? - No. Second lie. 408 00:41:00,524 --> 00:41:03,425 - Why'd you say that? - To scare you. 409 00:41:27,585 --> 00:41:29,519 There's a run in your stocking. 410 00:41:34,024 --> 00:41:35,958 No, there isn't. 411 00:41:43,601 --> 00:41:45,466 What were you two saying? 412 00:41:46,036 --> 00:41:48,561 Just talking about the weather. 413 00:41:52,109 --> 00:41:54,737 - Tell me where his room is. - Whose room? 414 00:41:55,112 --> 00:41:56,841 Mr. Stolz. 415 00:41:59,517 --> 00:42:02,418 So where is it? On the second floor? 416 00:42:02,653 --> 00:42:04,883 Does he lock the door? 417 00:42:05,389 --> 00:42:07,619 But I'm not allowed to go in. 418 00:42:09,727 --> 00:42:11,752 - How much is there? - I don't know. 419 00:42:11,996 --> 00:42:13,964 I told you already. 420 00:42:15,032 --> 00:42:17,000 Don't be afraid. 421 00:42:17,301 --> 00:42:19,166 You should've counted it. 422 00:42:19,470 --> 00:42:21,768 Think big. - I don't want to. 423 00:42:22,006 --> 00:42:24,133 Then you shouldn't have told us. 424 00:42:25,142 --> 00:42:27,110 You're a drag. 425 00:42:27,678 --> 00:42:29,578 You're our accomplice now. 426 00:42:34,785 --> 00:42:36,650 Don't cry. 427 00:42:41,392 --> 00:42:43,622 Now that we love each other, 428 00:42:44,094 --> 00:42:46,221 everything will be fine. 429 00:42:46,463 --> 00:42:48,260 Franz will help us. 430 00:42:48,799 --> 00:42:51,393 Better to be rich and happy than poor and unhappy. 431 00:42:54,872 --> 00:42:57,340 - We could do it tonight? - Not tonight. 432 00:42:57,708 --> 00:42:59,642 Mr. Stolz should be back. 433 00:43:00,344 --> 00:43:01,743 Tomorrow. 434 00:43:01,879 --> 00:43:04,780 He has a reception. Tomorrow or the day after. 435 00:43:05,349 --> 00:43:07,681 It's the day after, I think, yes. 436 00:43:08,886 --> 00:43:10,478 Is it yes or no? 437 00:43:15,259 --> 00:43:17,784 Day after tomorrow, then. 438 00:43:18,228 --> 00:43:19,991 Be right back. 439 00:43:31,909 --> 00:43:33,900 Strange that his room's unlocked. 440 00:43:34,111 --> 00:43:35,408 Not at all. 441 00:43:35,579 --> 00:43:39,413 Sometimes things are best hidden in full view of everyone. 442 00:43:39,817 --> 00:43:42,650 I read an American book where that happened. 443 00:43:43,053 --> 00:43:45,544 The police were looking for a letter. 444 00:43:45,756 --> 00:43:48,452 The thief left it lying on the table. 445 00:44:13,751 --> 00:44:16,743 KEEP YOURYOUTHFUL EYES 446 00:44:22,559 --> 00:44:26,620 "It's not only your looks, but your happiness, too. 447 00:44:26,864 --> 00:44:29,094 Good eye care depends on you." 448 00:44:34,338 --> 00:44:36,397 - Hurry up. - Get lost. 449 00:44:42,613 --> 00:44:44,103 Join us, miss? 450 00:44:44,214 --> 00:44:46,512 - Got connections at Renault? - No, why? 451 00:44:46,717 --> 00:44:50,744 Too bad. You could've traded in your dumb looks for a car. 452 00:45:13,677 --> 00:45:15,304 So what do we do now? 453 00:45:15,412 --> 00:45:17,004 What do we do? 454 00:45:17,581 --> 00:45:18,878 I don't know. 455 00:45:18,982 --> 00:45:22,213 Or rather, I say I don't know, but I do know. 456 00:45:27,057 --> 00:45:30,049 Hand me that thing in my coat. 457 00:45:30,961 --> 00:45:33,361 In the pocket. 458 00:45:34,098 --> 00:45:35,497 This? 459 00:45:37,735 --> 00:45:39,293 Look. 460 00:45:41,038 --> 00:45:43,563 Put your hand around the ball. 461 00:45:47,911 --> 00:45:49,742 Nothing's happening. 462 00:45:50,614 --> 00:45:53,481 The liquid should flow to the other side. 463 00:46:00,357 --> 00:46:01,824 Okay. 464 00:46:02,025 --> 00:46:05,552 If there's nothing to say, let's have a minute of silence. 465 00:46:05,996 --> 00:46:08,328 You can really be dumb sometimes. 466 00:46:10,067 --> 00:46:12,535 A minute of silence can be a long time. 467 00:46:13,737 --> 00:46:16,763 A real minute of silence takes forever. 468 00:46:17,274 --> 00:46:19,834 Okay. One, two, three... 469 00:46:55,712 --> 00:47:00,012 That's enough. I'll put a record on. 470 00:47:06,023 --> 00:47:09,515 Why is Franz staying? Does he go everywhere with you? 471 00:47:12,896 --> 00:47:15,490 In case anyone takes a shot at you. 472 00:47:15,599 --> 00:47:18,864 It's like in the movies. He'd make a good shield. 473 00:47:19,403 --> 00:47:21,530 What a horrible thing to say. 474 00:47:27,578 --> 00:47:29,011 Shall we dance? 475 00:47:29,246 --> 00:47:30,975 Sure. What? 476 00:47:32,482 --> 00:47:34,313 No, I prefer this. 477 00:47:36,854 --> 00:47:38,685 Okay, let's go. 478 00:47:45,495 --> 00:47:50,330 Empires crumble, republics founder. 479 00:47:50,434 --> 00:47:53,926 But fools go on. - Bravo, Mr. Segalot. That's real furniture! 480 00:48:42,019 --> 00:48:44,681 Now is the time for a digression 481 00:48:44,821 --> 00:48:46,914 in which to describe our heroes'feelings. 482 00:49:04,141 --> 00:49:05,972 Arthur keeps watching his feet, 483 00:49:06,209 --> 00:49:09,337 but his mind's on Odile's mouth and her romantic kisses. 484 00:49:25,796 --> 00:49:27,923 Odile is wondering if the boys notice 485 00:49:28,165 --> 00:49:31,134 her breasts moving under her sweater. 486 00:49:45,916 --> 00:49:47,884 Franz thinks of everything and nothing. 487 00:49:48,352 --> 00:49:51,253 He wonders if the world is becoming a dream 488 00:49:51,555 --> 00:49:53,921 or if the dream is becoming the world. 489 00:51:24,815 --> 00:51:27,875 Arthur tossed a coin to see who'd get Odile. 490 00:51:28,085 --> 00:51:29,450 He called heads. 491 00:51:29,553 --> 00:51:32,420 Odile yelled heads, the coin showed tails. 492 00:51:32,656 --> 00:51:37,559 Franz took the car and drove around, sad and lonely, his gaze feverish. 493 00:51:37,761 --> 00:51:40,787 Meanwhile, on the city outskirts, Arthur told Odile 494 00:51:40,897 --> 00:51:43,764 how he once met a fellow who walked this way... 495 00:52:00,517 --> 00:52:02,985 What's your family name, Arthur? 496 00:52:03,487 --> 00:52:04,886 Rimbaud. 497 00:52:05,188 --> 00:52:06,621 Like my father. 498 00:52:07,090 --> 00:52:10,423 That little old man who was spying on us? 499 00:52:11,962 --> 00:52:14,624 That's my uncle. My father's dead. 500 00:52:15,599 --> 00:52:18,261 How much is the Mauser? - Two francs. 501 00:52:27,878 --> 00:52:29,846 How would you feel if a live man 502 00:52:29,946 --> 00:52:32,915 was in your sights, like in battle? 503 00:52:34,951 --> 00:52:37,511 I feel that if there was one, 504 00:52:37,621 --> 00:52:40,112 right now he'd be dead. 505 00:52:42,492 --> 00:52:43,925 Let's go home. 506 00:52:44,094 --> 00:52:46,927 Don't take advantage of me. I love you. 507 00:52:47,130 --> 00:52:48,597 Can I have my target? 508 00:52:48,765 --> 00:52:51,859 Already? - Lightning struck. 509 00:52:59,042 --> 00:53:02,034 Arthur said such love talk was crap. 510 00:53:02,412 --> 00:53:05,176 Odile said she'd blurted it out but meant it. 511 00:53:05,649 --> 00:53:07,947 Then they walked down to Place Clichy, 512 00:53:08,385 --> 00:53:12,116 one of the loveliest squares at night. 513 00:53:12,989 --> 00:53:15,924 It brought them back to the present, the past, 514 00:53:16,560 --> 00:53:18,824 and their intrepid future. 515 00:53:24,868 --> 00:53:28,360 Whereupon they went down into the center of the earth. 516 00:54:15,051 --> 00:54:17,212 You change girlfriends often? 517 00:54:19,789 --> 00:54:21,484 What makes you say that? 518 00:54:22,192 --> 00:54:26,356 Franz said you had a different girl every day. 519 00:54:42,145 --> 00:54:44,170 What do you see in me? 520 00:54:45,348 --> 00:54:47,373 And you in me? 521 00:54:51,888 --> 00:54:53,549 I don't know. 522 00:54:54,924 --> 00:54:56,983 A husband. 523 00:55:05,735 --> 00:55:08,033 Is that what interests you? 524 00:55:16,179 --> 00:55:18,704 What exactly does it mean to you? 525 00:55:24,020 --> 00:55:27,979 It means offering your breasts and your thighs. 526 00:55:38,635 --> 00:55:42,969 People in the Metro always look so sad and lonely. 527 00:55:47,310 --> 00:55:50,211 Look at that one. Why that expression? 528 00:55:51,214 --> 00:55:53,341 It's whatever you imagine. 529 00:55:53,450 --> 00:55:56,442 His look will change depending on your story. 530 00:55:56,986 --> 00:56:00,478 Say he's taking a teddy bear home to his sick daughter 531 00:56:00,690 --> 00:56:02,487 and he'll seem okay. 532 00:56:02,692 --> 00:56:04,853 But he'll look mean 533 00:56:04,961 --> 00:56:08,658 if you think he's carrying TNT to blow up the country. 534 00:56:11,868 --> 00:56:13,836 It reminds me of a song. 535 00:56:14,371 --> 00:56:16,134 How does it go again? 536 00:56:17,674 --> 00:56:19,767 I saw so many depart like that 537 00:56:20,510 --> 00:56:22,978 All they'd ask for was a light 538 00:56:23,880 --> 00:56:26,007 They settled for so little 539 00:56:26,816 --> 00:56:29,546 They had so little anger in them 540 00:56:30,787 --> 00:56:34,848 I hear their steps, I hear their voices 541 00:56:35,625 --> 00:56:38,059 Speaking of things quite banal 542 00:56:39,396 --> 00:56:41,728 Like things you read in the papers 543 00:56:41,831 --> 00:56:43,560 Like things you say evenings at home 544 00:56:46,302 --> 00:56:49,465 What are they doing to you, men and women 545 00:56:50,206 --> 00:56:53,334 You tender stones worn down too soon 546 00:56:54,277 --> 00:56:57,246 Your appearances broken 547 00:56:58,014 --> 00:57:00,847 My heart goes out at the sight of you 548 00:57:01,851 --> 00:57:03,842 Things are what they are 549 00:57:04,954 --> 00:57:07,821 From time to time the earth trembles 550 00:57:09,092 --> 00:57:11,959 Misfortune only misfortune resembles 551 00:57:12,395 --> 00:57:15,159 So deep, so deep, so deep 552 00:57:17,834 --> 00:57:19,597 You long to believe in blue skies 553 00:57:19,803 --> 00:57:22,203 It's a feeling I know quite well 554 00:57:23,673 --> 00:57:25,868 I still believe at certain times 555 00:57:27,210 --> 00:57:29,610 I still believe, I must admit 556 00:57:30,713 --> 00:57:33,580 But I can't believe my ears 557 00:57:34,451 --> 00:57:37,614 Oh, yes, I'm very much your peer 558 00:57:38,421 --> 00:57:42,289 I am just the same as you 559 00:57:44,227 --> 00:57:47,128 Like you, like a grain of sand 560 00:57:47,430 --> 00:57:50,263 Like the blood forever spilt 561 00:57:51,267 --> 00:57:54,168 Like the fingers always wounded 562 00:57:55,071 --> 00:57:56,971 Yes, I am your fellow creature 563 00:57:59,442 --> 00:58:02,172 - And what's your family name? - Odile Monod. 564 00:58:02,445 --> 00:58:04,606 Like it? - It's the wrong tone. 565 00:58:04,814 --> 00:58:07,146 - What tone? - Monod-tone. 566 00:58:08,618 --> 00:58:10,210 See you. 567 00:58:11,821 --> 00:58:14,517 - When do I see you again? - Tomorrow night. 568 00:58:16,559 --> 00:58:19,926 - It's too risky. - You love me. So tomorrow. 569 00:58:23,733 --> 00:58:28,397 Had Franz been there, he'd have understood the look behind the glass. 570 00:58:28,638 --> 00:58:31,539 Her mind was on events, not men. 571 00:58:32,242 --> 00:58:36,144 The mystery ofher face would only strike him afterward. 572 00:58:36,846 --> 00:58:39,713 For now, the present was ordinary. 573 00:58:40,016 --> 00:58:42,280 "Racing. Monaco: 5-2." 574 00:58:44,153 --> 00:58:46,314 - Who's that girl? - Screw you. 575 00:58:46,556 --> 00:58:48,581 Don't talk like that to me. 576 00:58:50,260 --> 00:58:53,752 - Where'd you meet her? - Dunno. In an English class. 577 00:58:53,997 --> 00:58:57,262 - Where does she live? - Out nearJoinville. 578 00:58:57,500 --> 00:58:59,866 Tell her we need that money. 579 00:59:00,336 --> 00:59:02,429 Get plastered at Chaillot, you madwoman! 580 00:59:02,639 --> 00:59:04,266 Roger! 581 00:59:20,056 --> 00:59:23,856 - Don't mess with me. I did Indochina. - Okay, I'll explain. 582 00:59:24,127 --> 00:59:26,960 As a cease-fire, Arthur told his uncle 583 00:59:27,063 --> 00:59:30,226 he'd do thejob with them the next night. 584 00:59:30,433 --> 00:59:33,891 He swore not to tell Franz or Odile. 585 01:00:10,173 --> 01:00:12,539 The situation's clear enough. 586 01:00:15,278 --> 01:00:17,371 But what isn't clear 587 01:00:19,449 --> 01:00:21,713 is the part I personally 588 01:00:21,884 --> 01:00:23,875 have to play in it. 589 01:00:54,717 --> 01:00:56,810 We have to do it tonight. 590 01:00:56,919 --> 01:00:58,614 Wasn't it tomorrow? 591 01:00:58,788 --> 01:01:00,915 We'll pick up Odile on the way. 592 01:01:10,867 --> 01:01:13,267 Why tonight? Isn't that risky? 593 01:01:13,636 --> 01:01:16,002 You shouldn't have blabbed to my uncle. 594 01:01:16,406 --> 01:01:18,135 Me? Blab what? 595 01:01:18,307 --> 01:01:20,138 Dunno. Just hurry up. 596 01:01:21,711 --> 01:01:24,737 The hell with it. But it's gotta be tonight. 597 01:01:32,121 --> 01:01:34,954 Hurry up. Death's too good for you. 598 01:02:04,320 --> 01:02:06,288 Why are you afraid of me? 599 01:02:06,589 --> 01:02:08,716 Because you look tense and cruel. 600 01:02:13,796 --> 01:02:15,423 Are you alone? 601 01:02:16,065 --> 01:02:19,728 Arthur's in the car. He asked how much money there is. 602 01:02:19,936 --> 01:02:23,064 - I don't know. - Didn't you count it? 603 01:02:23,506 --> 01:02:26,475 I'm scared. There's so much. 604 01:02:26,876 --> 01:02:28,673 Too much to count fast. 605 01:02:28,878 --> 01:02:31,972 - What denomination? - All 10,000-franc notes. 606 01:02:36,786 --> 01:02:39,914 - We're doing it tonight. - Not tonight. You can't. 607 01:02:42,024 --> 01:02:44,754 Especially after the coat business. - What coat? 608 01:02:44,961 --> 01:02:48,453 Madame Victoria's suspicious. I forgot to put the coat back. 609 01:02:48,664 --> 01:02:50,029 It's nothing. 610 01:02:50,133 --> 01:02:51,998 That's what you think. 611 01:02:54,403 --> 01:02:56,132 How will you do it? 612 01:02:56,305 --> 01:02:59,900 You stand watch at the door. It'll be over in two minutes. 613 01:03:00,109 --> 01:03:02,373 It'll be child's play. 614 01:03:02,545 --> 01:03:05,742 It won't happen like that. I know it won't. 615 01:03:09,285 --> 01:03:11,810 - But it will. - That's what you say. 616 01:03:12,121 --> 01:03:15,488 What happens when Mr. Stolz finds the money gone? 617 01:03:15,691 --> 01:03:20,025 Use your imagination. You don't have to stay there. 618 01:03:22,131 --> 01:03:24,691 You told the old lady we met in class? 619 01:03:25,868 --> 01:03:28,063 Too bad. She'll suspect me. 620 01:03:28,271 --> 01:03:31,297 I'll make something up, anything. 621 01:03:31,974 --> 01:03:34,340 That I saw prowlers outside. 622 01:03:34,544 --> 01:03:36,774 So you do have imagination. 623 01:03:37,814 --> 01:03:39,577 That's true. 624 01:03:39,816 --> 01:03:42,114 I'll leave with you and Arthur. 625 01:03:44,387 --> 01:03:46,048 We have to split up. 626 01:03:46,289 --> 01:03:50,020 You can go with Arthur, if you want. Or with me. 627 01:03:51,994 --> 01:03:53,985 Where will you go? 628 01:03:57,433 --> 01:03:58,957 To South America? 629 01:03:59,068 --> 01:04:01,093 No, I'm going north. 630 01:04:01,204 --> 01:04:03,172 ToJack London country. 631 01:04:03,372 --> 01:04:05,533 He wrote some terrific books. 632 01:04:05,775 --> 01:04:10,474 There's one about an Indian who's a big liar, but really big! 633 01:04:10,813 --> 01:04:14,010 He's such a liar that the villagers, fed up, say: 634 01:04:14,517 --> 01:04:17,213 "Go. Come back when you stop lying." 635 01:04:17,320 --> 01:04:21,051 They send him off in a canoe and he travels for two years. 636 01:04:21,624 --> 01:04:25,253 He comes home and everybody asks how his trip was. 637 01:04:26,062 --> 01:04:29,463 He says: "Great, I saw these huge machines rolling along going... 638 01:04:29,699 --> 01:04:32,293 There were others that flew like this... 639 01:04:32,835 --> 01:04:35,360 And there were these great big houses." 640 01:04:35,605 --> 01:04:38,403 They all look at him and say: "As big a liar as ever!" 641 01:04:38,908 --> 01:04:42,309 So they send him off in a canoe again, this time for good. 642 01:04:43,512 --> 01:04:45,207 Odile looked away. 643 01:04:45,314 --> 01:04:47,578 The wind ruffled her dark curls. 644 01:04:47,683 --> 01:04:49,412 Franz was speechless. 645 01:04:49,518 --> 01:04:52,885 He stood there, sensing something warm and scented. 646 01:04:53,055 --> 01:04:56,024 Then, feeling nothing was clear, he looked up 647 01:04:56,225 --> 01:04:59,922 and saw her eyes speaking the words they had exchanged. 648 01:05:01,264 --> 01:05:03,027 Where will you go? 649 01:05:03,432 --> 01:05:06,026 If you come with me, I'd go to South America. 650 01:05:06,235 --> 01:05:08,567 We could get an Italian boat in Nice. 651 01:05:09,171 --> 01:05:11,435 I don't know. I'll see. 652 01:05:11,941 --> 01:05:14,466 - I'd go if I were you. - Why? 653 01:05:15,011 --> 01:05:18,674 You won't stand up to Mr. Stolz's questions. 654 01:05:18,915 --> 01:05:20,212 Sure I will. 655 01:05:20,383 --> 01:05:23,079 - You'll get the seesaw. - What's that? 656 01:05:24,320 --> 01:05:27,016 They tie your arms and knees to a bar. 657 01:05:27,223 --> 01:05:30,021 You're upside down with your skirt over your head. 658 01:05:30,393 --> 01:05:32,987 After two or three days, you'll give us away. 659 01:05:33,195 --> 01:05:35,095 I'll never give you away. 660 01:05:35,364 --> 01:05:38,162 Neither of you. Never. 661 01:05:43,306 --> 01:05:46,036 I'll wait for you with Arthur. 662 01:05:46,709 --> 01:05:49,109 I'll just fetch my bag. 663 01:06:23,312 --> 01:06:24,939 At an embankment book stand, 664 01:06:25,047 --> 01:06:28,574 Franz bought the novel which reminded him ofher. 665 01:06:28,784 --> 01:06:31,514 The Seine resembled a Corot. 666 01:06:31,687 --> 01:06:35,418 Odile asked what the big white building was. The Louvre. 667 01:06:35,524 --> 01:06:38,186 She said it was smart to paint it white, 668 01:06:38,394 --> 01:06:41,056 that the guy who did it should be decorated. 669 01:06:51,974 --> 01:06:53,601 Listen to this. 670 01:07:03,319 --> 01:07:07,517 "Anglares began to tell a moving, stupid and somber tale. 671 01:07:08,224 --> 01:07:11,489 A man enters a hotel and asks for a room. 672 01:07:12,028 --> 01:07:13,757 He is given room 35. 673 01:07:13,996 --> 01:07:17,022 Coming down a few minutes later, he tells the clerk: 674 01:07:17,133 --> 01:07:20,102 'I have a bad memory, so every time I come in, 675 01:07:20,536 --> 01:07:24,529 I'll tell you my name... Delouit... and you say my room number. 676 01:07:24,907 --> 01:07:26,204 The clerk agrees. 677 01:07:26,308 --> 01:07:29,368 Shortly after, he returns and says: 'Mr. Delouit. ' 678 01:07:29,879 --> 01:07:31,471 'Room 35.' 'Thank you. ' 679 01:07:31,680 --> 01:07:35,116 A moment later, a man, extremely agitated, 680 01:07:35,217 --> 01:07:39,517 covered in mud, his face bloodied beyond recognition, stumbles in. 681 01:07:40,056 --> 01:07:43,457 'Mr. Delouit. ' 'What? Mr. Delouit just went up. ' 682 01:07:43,592 --> 01:07:45,958 'Yes, but I fell out the window. 683 01:07:46,062 --> 01:07:48,553 My room number, please?"' 684 01:07:53,869 --> 01:07:56,497 Arthur said they'd wait till nightfall, 685 01:07:56,705 --> 01:07:59,868 in keeping with the tradition ofbad B movies. 686 01:08:00,309 --> 01:08:03,210 "How do we kill time? "Odile asked. 687 01:08:03,746 --> 01:08:07,375 Franz had read of an American who took 9 min. 45 sec. 688 01:08:07,483 --> 01:08:10,384 to visit the Louvre. They decided to do better. 689 01:08:37,780 --> 01:08:40,442 In 9 min. 43 sec., Arthur, Odile and Franz 690 01:08:40,549 --> 01:08:43,882 broke the record set byJimmyJohnson of San Francisco. 691 01:08:44,453 --> 01:08:48,287 The car, doing a steady 28 knots, drove toward Joinville. 692 01:08:48,524 --> 01:08:50,617 While Franz whistled lyrically, 693 01:08:50,826 --> 01:08:53,124 Odile gazed at Arthur tenderly. 694 01:08:53,329 --> 01:08:55,923 Henceforth, the three of them felt 695 01:08:56,031 --> 01:08:58,397 that nothing could stop them now. 696 01:09:25,861 --> 01:09:28,853 Under a crystal sky, Arthur, Odile and Franz 697 01:09:29,131 --> 01:09:32,100 crossed bridges over impassive rivers. 698 01:09:32,801 --> 01:09:35,361 Nothing moved on the palace front. 699 01:09:35,471 --> 01:09:38,963 The water was stagnant. A taste of ashes floated in the air. 700 01:10:10,606 --> 01:10:12,437 What do I say about the bike? 701 01:10:12,641 --> 01:10:15,804 That you fell and had to hitch home. 702 01:10:18,881 --> 01:10:20,849 Your mind made up? 703 01:10:21,684 --> 01:10:24,983 I'll go the usual way. You go around across the river. 704 01:10:25,187 --> 01:10:27,348 Which door do we use? 705 01:10:27,523 --> 01:10:29,388 The garage door, I said. 706 01:10:29,491 --> 01:10:31,857 You have to be told everything twice. 707 01:10:37,433 --> 01:10:39,060 And afterwards? 708 01:10:39,201 --> 01:10:41,328 Stay a bit to see what they do. 709 01:10:42,705 --> 01:10:44,798 Old man Stolz may call the cops. 710 01:10:45,007 --> 01:10:47,271 They're not that old, you know. 711 01:10:47,376 --> 01:10:49,401 Then you can clear out, miss. 712 01:10:49,645 --> 01:10:51,237 You tired of me now? 713 01:10:51,347 --> 01:10:53,076 Of course not. 714 01:10:53,215 --> 01:10:55,376 Where will I go? 715 01:10:56,218 --> 01:10:58,118 We'll find you a spot. 716 01:10:58,721 --> 01:11:02,748 In an hour it'll all be over. We'll be miles away. 717 01:11:03,292 --> 01:11:06,022 Take off your stockings. - What for? 718 01:11:06,829 --> 01:11:08,558 Stop arguing. 719 01:11:08,664 --> 01:11:11,827 And don't frown like that. It'll give you wrinkles. 720 01:11:18,907 --> 01:11:22,035 - If Madame Victoria... - Lure her into the kitchen. 721 01:11:22,278 --> 01:11:25,042 Tell her you smell gas, something like that. 722 01:11:25,347 --> 01:11:28,043 - She'll get scared. - We have no choice. 723 01:11:28,150 --> 01:11:31,244 - You won't hurt her? - No, we're not thugs. 724 01:11:31,453 --> 01:11:33,683 - Promise. - Sure. 725 01:11:42,665 --> 01:11:46,066 I felt sorry for her when she said "And afterwards?" 726 01:11:46,502 --> 01:11:48,060 Why? 727 01:11:48,203 --> 01:11:50,137 We're doing her a favor. 728 01:11:50,339 --> 01:11:52,933 Saving her from a lifetime of drudgery. 729 01:11:56,278 --> 01:11:57,745 Did you see? 730 01:11:57,913 --> 01:12:00,245 Her thighs are so white. - I saw. 731 01:12:01,850 --> 01:12:04,785 How come there are no cop cars around? 732 01:12:04,887 --> 01:12:06,787 They must've spotted you. 733 01:12:06,889 --> 01:12:09,551 They're testing a new idiot detector. 734 01:12:38,654 --> 01:12:42,021 - She said you weren't lovers. - I told you she's a liar. 735 01:14:00,235 --> 01:14:04,069 - Where'd she go? - I wonder. Stupid bitch! 736 01:14:17,920 --> 01:14:19,478 So there you are. 737 01:14:19,955 --> 01:14:21,820 - Don't make noise. - She here? 738 01:14:22,024 --> 01:14:24,049 In the bathroom. 739 01:14:24,760 --> 01:14:27,058 - The window open? - Why? 740 01:14:27,229 --> 01:14:29,254 Because I asked you. 741 01:14:31,099 --> 01:14:34,034 They say night air is good for the skin. 742 01:14:35,871 --> 01:14:37,429 What about the dog? 743 01:14:37,606 --> 01:14:41,235 I told him not to bark. He won't be a problem. 744 01:14:48,016 --> 01:14:50,075 Why are you holding your stomach? 745 01:14:52,654 --> 01:14:55,145 Because I kicked him. He was scared. 746 01:14:56,859 --> 01:14:59,157 Upstairs, end of the hall. 747 01:15:02,631 --> 01:15:04,531 I have to tell you something. 748 01:15:08,337 --> 01:15:09,929 You can tell us later. 749 01:15:14,276 --> 01:15:15,766 Upstairs? 750 01:15:35,864 --> 01:15:38,298 What's with the door? It won't open. 751 01:15:39,301 --> 01:15:41,269 - Is it locked? - It can't be. 752 01:15:41,470 --> 01:15:43,062 It's never locked. 753 01:15:43,605 --> 01:15:45,300 I'll try it. 754 01:15:48,544 --> 01:15:51,570 Maybe they lock it at night without telling you. 755 01:15:52,047 --> 01:15:53,981 It can't be. 756 01:15:54,182 --> 01:15:57,913 He must be suspicious. That's what I wanted to tell you. 757 01:15:58,120 --> 01:15:59,951 No doubt about it, it's locked. 758 01:16:03,859 --> 01:16:05,622 And the window? 759 01:16:05,727 --> 01:16:07,957 We should've had a ladder ready. 760 01:16:13,268 --> 01:16:15,099 Go get one. 761 01:16:16,371 --> 01:16:18,305 There's one in the garage. 762 01:16:19,274 --> 01:16:23,711 I'll get the keys from the kitchen. They're hanging on a nail. 763 01:18:27,703 --> 01:18:30,672 - Why not break the window? - You can do it. 764 01:18:31,740 --> 01:18:34,300 Idiot! - Stop it! 765 01:18:34,409 --> 01:18:36,070 I'll teach you! 766 01:18:40,382 --> 01:18:43,215 Hands off Odile from now on! 767 01:18:49,825 --> 01:18:51,952 - You okay? - I'm okay! 768 01:19:02,571 --> 01:19:04,129 You mad at me? 769 01:19:04,306 --> 01:19:06,604 You didn't have to hit me. 770 01:19:06,808 --> 01:19:09,834 I'm as surprised as you that the door was locked. 771 01:19:15,717 --> 01:19:18,049 Why do you suppose it's locked... 772 01:19:21,189 --> 01:19:23,783 if it never was before? 773 01:19:24,559 --> 01:19:26,356 Get off my back! 774 01:19:26,528 --> 01:19:30,123 It's because of the coat. I told you already. 775 01:19:31,399 --> 01:19:34,197 Yeah... Just our luck. 776 01:19:40,308 --> 01:19:42,367 Find the key by tomorrow. 777 01:19:45,480 --> 01:19:48,108 Please, it's too dangerous. 778 01:19:48,617 --> 01:19:50,517 You'll find it. 779 01:19:51,186 --> 01:19:53,518 We'll be back tomorrow, same time. 780 01:19:54,389 --> 01:19:56,357 It better be open. 781 01:20:21,349 --> 01:20:23,078 See you tomorrow. 782 01:20:31,092 --> 01:20:32,992 Franz would have given a lot... 783 01:20:33,094 --> 01:20:37,394 His gold watch, his American books, his two hands, he didn't know exactly... 784 01:20:37,499 --> 01:20:40,093 But he would have given a lot to console Odile. 785 01:20:40,335 --> 01:20:42,326 One only had to look at her 786 01:20:42,504 --> 01:20:45,439 to realize the world was crumbling around her. 787 01:21:35,523 --> 01:21:37,889 This is crazy. We'll be spotted. 788 01:21:38,193 --> 01:21:40,218 We'll say we're TV people. 789 01:21:40,328 --> 01:21:42,296 TV is the open sesame. 790 01:21:54,676 --> 01:21:56,041 So, got the key? 791 01:21:56,144 --> 01:21:58,738 - It's not 5:00 yet. - We're in a hurry. 792 01:21:58,914 --> 01:22:01,405 Anyway, it's no good now. 793 01:22:01,616 --> 01:22:04,141 You left traces with the ladder. 794 01:22:04,552 --> 01:22:08,010 When I came home, all the locks were changed. 795 01:22:08,223 --> 01:22:11,556 Mr. Stolz's room, the windows, the doors. 796 01:22:12,294 --> 01:22:14,194 Did she say anything? 797 01:22:15,597 --> 01:22:17,758 She doesn't suspect me yet. 798 01:22:17,999 --> 01:22:20,229 Get out of here, please. 799 01:22:28,977 --> 01:22:30,604 Help! 800 01:22:31,212 --> 01:22:33,407 Get out! Odile, tell them to leave. 801 01:22:33,615 --> 01:22:35,378 I don't know what to do. 802 01:22:35,884 --> 01:22:38,045 Please don't hurt her. 803 01:22:38,353 --> 01:22:40,548 The key to Mr. Stolz's room. 804 01:22:40,755 --> 01:22:44,919 You're wasting your time. He has nothing of value. 805 01:22:45,160 --> 01:22:47,185 We want to see for ourselves. 806 01:22:49,464 --> 01:22:51,295 Okay. The key. 807 01:22:52,600 --> 01:22:55,865 You can't scare me. It's not loaded. 808 01:23:07,615 --> 01:23:09,310 Tie her up. 809 01:23:09,517 --> 01:23:12,008 - With what? - Where's your hair ribbon? 810 01:23:12,120 --> 01:23:13,417 No, Franz, no! 811 01:23:13,521 --> 01:23:15,921 I'm warning you, I mean business. 812 01:23:16,491 --> 01:23:18,083 Lie facedown. 813 01:23:19,861 --> 01:23:21,385 Tie her arms in back. 814 01:23:21,496 --> 01:23:23,293 You know these men? 815 01:23:24,466 --> 01:23:26,366 I've never seen them before. 816 01:23:26,568 --> 01:23:28,365 Any cotton in the bathroom? 817 01:23:28,470 --> 01:23:30,233 I don't know. 818 01:23:30,338 --> 01:23:31,737 Go look. 819 01:23:31,840 --> 01:23:34,570 Not in my mouth. I won't scream. 820 01:23:34,743 --> 01:23:37,769 Please. I promise I won't make trouble. 821 01:23:37,946 --> 01:23:39,777 Shut the hell up, ma'am. 822 01:23:42,817 --> 01:23:46,150 Please forgive me, Madame Victoria. Forgive me. 823 01:23:48,089 --> 01:23:50,489 I trusted you and you do this to me. 824 01:23:52,327 --> 01:23:54,158 Open the closet. 825 01:23:54,262 --> 01:23:55,820 Open your mouth. 826 01:24:01,469 --> 01:24:05,462 We'll hide her here. Old man Stolz won't find her so fast. 827 01:24:05,740 --> 01:24:08,004 Say she went out to see someone. 828 01:24:08,410 --> 01:24:10,640 Clear out first chance you get. 829 01:24:20,622 --> 01:24:22,613 Stay here. I'm going up. 830 01:24:27,562 --> 01:24:30,053 You're completely nuts! 831 01:24:35,136 --> 01:24:37,195 Why don't you love me? 832 01:24:37,572 --> 01:24:39,335 This is hardly the time. 833 01:24:46,114 --> 01:24:48,605 I want to hold you in my arms. 834 01:24:50,485 --> 01:24:52,510 What is it now? 835 01:25:09,437 --> 01:25:11,166 The money's gone. 836 01:25:14,142 --> 01:25:16,042 This all? Where's the money? 837 01:25:16,244 --> 01:25:18,678 How should I know? I don't know. 838 01:25:19,214 --> 01:25:21,045 Let's search the place. 839 01:25:57,385 --> 01:25:59,012 This was in the garage. 840 01:25:59,120 --> 01:26:02,146 And this in the tub, and this in Odile's room. 841 01:26:02,257 --> 01:26:04,020 Where'd she go? 842 01:26:05,693 --> 01:26:08,628 Check the fridge. It's a housewife's safe. 843 01:26:11,199 --> 01:26:12,860 Where's the rest of it? 844 01:26:15,803 --> 01:26:17,361 I don't know. 845 01:26:17,539 --> 01:26:19,473 You were right. I found this. 846 01:26:20,808 --> 01:26:22,742 Was the pile this big? 847 01:26:23,144 --> 01:26:25,510 - No, bigger. - This big? 848 01:26:27,649 --> 01:26:29,241 Yes, like that. 849 01:26:29,984 --> 01:26:31,849 That's enough. Let's go. 850 01:26:32,487 --> 01:26:34,182 We'll make that goose talk. 851 01:26:34,422 --> 01:26:38,051 Don't hurt her. She'll have to tell us the truth. 852 01:26:38,626 --> 01:26:41,356 Just threaten her. - Okay. 853 01:26:45,533 --> 01:26:48,764 Tell us where the money is or we'll torch the house. 854 01:26:54,475 --> 01:26:56,033 She fainted. 855 01:27:03,218 --> 01:27:04,845 She's not breathing. 856 01:27:06,354 --> 01:27:08,948 She's dead. - You killed her! 857 01:27:11,759 --> 01:27:13,624 We better beat it. 858 01:27:16,931 --> 01:27:19,092 Odile, darling! Let's go. 859 01:27:56,437 --> 01:27:58,598 Arthur suddenly wanted to go back. 860 01:27:58,773 --> 01:28:01,333 To make sure, he said in an odd voice, 861 01:28:01,442 --> 01:28:04,673 that the lady was really dead, just to avoid any problems. 862 01:28:04,779 --> 01:28:07,145 They'd meet at the Tout Va Bien, 863 01:28:07,348 --> 01:28:09,509 a caf� just off the highway. 864 01:28:27,368 --> 01:28:30,064 Suddenly, Franz saw the uncle's car. 865 01:28:30,438 --> 01:28:32,998 Like the hero of a legendary romance, 866 01:28:33,374 --> 01:28:35,808 he suddenly had a dark foreboding. 867 01:28:36,010 --> 01:28:38,069 Despite Odile's pleadings, 868 01:28:38,179 --> 01:28:42,582 he did a U-turn and the car obediently retraced its route. 869 01:29:47,882 --> 01:29:49,349 Hey, asshole! 870 01:30:36,063 --> 01:30:39,794 Arthur's dying thought was of Odile's face. 871 01:30:40,034 --> 01:30:42,764 As a dark fog descended on him, 872 01:30:42,870 --> 01:30:45,634 he saw that fabled bird of Indian legend, 873 01:30:45,840 --> 01:30:49,674 which is born without feet, and thus can never alight. 874 01:30:50,077 --> 01:30:52,773 It sleeps in the high winds, 875 01:30:52,880 --> 01:30:55,246 and is only visible when it dies. 876 01:30:55,516 --> 01:30:57,450 When its transparent wings, 877 01:30:57,552 --> 01:30:59,520 longer than an eagle's, fold in, 878 01:30:59,620 --> 01:31:01,451 it fits in the palm of your hand. 879 01:32:20,067 --> 01:32:22,831 - You want to get us killed? - Absolutely. 880 01:32:23,371 --> 01:32:24,895 What's got into you? 881 01:32:25,006 --> 01:32:26,564 I'm disgusted with life. 882 01:32:27,608 --> 01:32:29,599 We didn't make out so bad. 883 01:32:30,011 --> 01:32:32,104 Nothing to get dramatic about. 884 01:32:32,613 --> 01:32:34,376 But I feel terrible. 885 01:32:37,451 --> 01:32:39,112 So do I. 886 01:32:40,688 --> 01:32:42,918 Why don't you close the hood? 887 01:32:43,391 --> 01:32:46,019 It doesn't close. 888 01:32:47,395 --> 01:32:50,023 Think Mr. Stolz will call the police? 889 01:32:50,565 --> 01:32:53,693 Not likely. It's money he stole from the government. 890 01:32:54,769 --> 01:32:57,670 Isn't it? - Yes, it is. 891 01:33:03,444 --> 01:33:07,403 Isn't it strange how people never form a whole? 892 01:33:07,982 --> 01:33:09,574 In what way? 893 01:33:11,852 --> 01:33:14,150 They never come together. 894 01:33:14,889 --> 01:33:17,016 They remain separate. 895 01:33:17,825 --> 01:33:20,225 Each goes his own way, 896 01:33:21,228 --> 01:33:23,628 distrustful and tragic. 897 01:33:25,366 --> 01:33:28,358 Even when they're together, in big buildings, 898 01:33:29,070 --> 01:33:30,901 or in the street. 899 01:33:32,440 --> 01:33:34,374 Don't feel like talking? 900 01:33:39,647 --> 01:33:42,707 When I said I wanted to hold you back there, 901 01:33:43,517 --> 01:33:45,314 were you listening? 902 01:33:45,419 --> 01:33:47,614 Yes, I was. 903 01:33:49,390 --> 01:33:51,449 But you're still sad? 904 01:33:53,828 --> 01:33:56,422 I'm not as sad as all that. 905 01:33:57,098 --> 01:33:59,430 Then what are you? 906 01:34:00,134 --> 01:34:03,035 I'm worn out from sorrow and fatigue. 907 01:34:04,972 --> 01:34:06,735 What will you do then? 908 01:34:06,841 --> 01:34:08,308 And you? 909 01:34:09,343 --> 01:34:12,335 I can't decide between the north 910 01:34:12,980 --> 01:34:14,811 and the south. 911 01:34:16,283 --> 01:34:18,046 You decide. 912 01:34:18,219 --> 01:34:21,382 I... me... myself... us. 913 01:34:22,223 --> 01:34:25,283 I... you... yourself... you. 914 01:34:25,626 --> 01:34:29,187 His... their... your... our... 915 01:34:29,930 --> 01:34:31,488 their... 916 01:34:32,867 --> 01:34:34,732 South. 917 01:34:43,811 --> 01:34:47,338 Three days later, Odile and Franz saw the sea. 918 01:34:47,715 --> 01:34:50,115 It looked like a theater, 919 01:34:50,217 --> 01:34:52,515 with the horizon as its stage, 920 01:34:52,687 --> 01:34:55,019 and beyond it nothing but sky. 921 01:34:55,256 --> 01:34:58,191 Before the gently spreading waves of this harmony, 922 01:34:58,459 --> 01:35:02,088 Franz and Odile saw neither limits nor contradictions. 923 01:35:03,631 --> 01:35:05,292 Are there lions in Brazil? 924 01:35:05,399 --> 01:35:08,266 As well as croc... Odiles. 925 01:35:08,636 --> 01:35:10,297 Thinking of me? 926 01:35:10,438 --> 01:35:12,167 Obviously. 927 01:35:12,273 --> 01:35:13,797 In what way? 928 01:35:14,408 --> 01:35:16,535 The way you think about me. 929 01:35:17,111 --> 01:35:18,908 When guys think of girls, 930 01:35:19,013 --> 01:35:22,244 they think about their eyes, legs and breasts. 931 01:35:23,150 --> 01:35:25,914 Girls think of guys in exactly the same way. 932 01:35:26,387 --> 01:35:28,150 So we're in love? 933 01:35:28,389 --> 01:35:30,220 We'll see soon enough. 934 01:35:36,230 --> 01:35:38,790 Put your hand around the ball. 935 01:35:40,201 --> 01:35:42,795 The liquid should flow across... 936 01:35:43,104 --> 01:35:45,004 if you love me. 937 01:35:48,375 --> 01:35:51,503 My story ends here, like in a pulp novel, 938 01:35:51,612 --> 01:35:54,206 at that superb moment when nothing weakens, 939 01:35:54,448 --> 01:35:56,678 nothing wears away, nothing wanes. 940 01:35:57,084 --> 01:35:59,245 An upcoming film will reveal, 941 01:35:59,353 --> 01:36:01,617 in CinemaScope and Technicolor, 942 01:36:01,856 --> 01:36:04,586 the tropical adventures of Odile and Franz.