1 00:00:00,000 --> 00:00:12,160 Para aqueles que já amaram esse mundo e ao lado de amigos. 2 00:00:00,000 --> 00:00:12,160 Reunam-se novamente e dediquem seu tempo... 3 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 Tradução: Donis 4 00:01:35,820 --> 00:01:37,160 Shion-san! 5 00:01:37,490 --> 00:01:38,820 Olhe pra isso! 6 00:01:43,030 --> 00:01:43,900 Encontrei. 7 00:01:45,230 --> 00:01:47,130 ... meio bruto, não? 8 00:01:48,540 --> 00:01:50,730 Apenas apresse-se. 9 00:01:51,010 --> 00:01:52,300 Conto com você, Reno. 10 00:01:53,370 --> 00:01:54,670 Ok. 11 00:02:06,190 --> 00:02:07,420 Ei, ei, ei! 12 00:02:07,890 --> 00:02:09,250 Senpai, rápido. 13 00:02:12,030 --> 00:02:12,790 Senpai! 14 00:02:13,560 --> 00:02:14,930 Quem é? 15 00:02:18,530 --> 00:02:19,360 Ugh... 16 00:02:20,270 --> 00:02:21,260 Elena! 17 00:02:22,800 --> 00:02:24,470 V-Vai! 18 00:03:05,810 --> 00:03:07,750 Lifestream... 19 00:03:07,850 --> 00:03:11,290 A escência que rege a vida dos mundos. 20 00:03:12,090 --> 00:03:16,610 É a fonte de todos os mundos e de todas as vidas nesses planetas. 21 00:03:18,290 --> 00:03:21,590 A compania Shinra encontrou uma maneira... 22 00:03:21,800 --> 00:03:25,030 de usar o Lifestream como recurso. 23 00:03:25,870 --> 00:03:29,030 Por causa disso, éramos capazes... 24 00:03:29,170 --> 00:03:31,400 de viver bem e plenamente. 25 00:03:31,940 --> 00:03:35,810 Mas isto desgastou a vida no planeta... 26 00:03:36,180 --> 00:03:38,740 Haviam muitas pessoas que pensaram assim. 27 00:03:40,620 --> 00:03:44,240 Shinra tentou usar essa força... 28 00:03:44,520 --> 00:03:46,750 contra os que se opunham. 29 00:03:48,520 --> 00:03:53,480 Shinra tinha uma força especial chamada Soldier. 30 00:03:54,300 --> 00:03:57,360 Foram eles que a tempos atrás... 31 00:03:57,530 --> 00:04:00,300 Deram conta daquela que veio do céu para destruir o mundo. 32 00:04:01,040 --> 00:04:04,230 As células Jenova, foram enterradas. 33 00:04:05,910 --> 00:04:08,900 Havia um entre os outros chamado Sephiroh... 34 00:04:09,010 --> 00:04:11,640 que era um excelente Soldier. 35 00:04:12,510 --> 00:04:16,970 Mas quando descobriu que tinha nascido de um experimento bizarro... 36 00:04:17,250 --> 00:04:19,780 Passou a odiar a Shinra. 37 00:04:20,620 --> 00:04:25,650 E finalmente, veio a odiar tudo. 38 00:04:27,460 --> 00:04:31,060 Shinra e aqueles que os desafiaram. 39 00:04:32,170 --> 00:04:36,660 Sephiroth, consumido pelo ódio, tentou destruir o mundo... 40 00:04:38,240 --> 00:04:40,830 E os que tentaram parar Sephiroth... 41 00:04:41,640 --> 00:04:44,270 Lutaram muitas batalhas. 42 00:04:45,510 --> 00:04:48,970 Havia tristeza na maioria das batalhas. 43 00:04:50,250 --> 00:04:55,380 Uma das pessoas que amava, também se tornou parte do Lifestream. 44 00:04:57,290 --> 00:04:59,420 E então um dia ... 45 00:05:00,090 --> 00:05:01,560 O dia do juízo... 46 00:05:01,930 --> 00:05:07,200 A força do mundo parou todas as batalhas. 47 00:05:08,000 --> 00:05:12,340 O mundo usou o Lifestream como arma. 48 00:05:12,910 --> 00:05:15,600 O Lifestream, surgindo de todas as partes... 49 00:05:16,410 --> 00:05:19,870 pegou as batalhas, ambição e treisteza... 50 00:05:20,110 --> 00:05:22,810 pegou tudo e consuimiu. 51 00:05:25,850 --> 00:05:29,350 Na troca pela tristeza, tudo parou. 52 00:05:29,790 --> 00:05:32,620 Tudo isso aconteceu 2 nos atrás. 53 00:06:01,690 --> 00:06:02,310 Vamos. 54 00:06:02,460 --> 00:06:02,890 Ok. 55 00:06:06,260 --> 00:06:07,850 Mas... o mundo... 56 00:06:08,500 --> 00:06:13,370 parece estar com mais raiva do que todos pensaram. 57 00:06:17,440 --> 00:06:18,930 A síndrome da cicatriz-estrela. (Geostigma) 58 00:06:23,780 --> 00:06:25,270 Ei, Marlene? 59 00:06:25,750 --> 00:06:27,080 O que está acontecendo? 60 00:06:30,620 --> 00:06:31,780 Por favor, eu peço. 61 00:06:32,050 --> 00:06:35,420 Por favor não leve Denzel. 62 00:06:52,670 --> 00:06:55,160 Ele não está mais aqui... 63 00:07:07,990 --> 00:07:09,350 Cloud... 64 00:07:09,760 --> 00:07:11,490 Onde você está? 65 00:07:24,070 --> 00:07:26,510 Olá, serviço de entrega Strife! 66 00:07:26,670 --> 00:07:27,540 Nós entregamos tud... 67 00:07:29,740 --> 00:07:31,180 ... quem é? 68 00:07:37,290 --> 00:07:38,910 Eu lembro de vc. 69 00:08:00,540 --> 00:08:02,700 Recebi um telefonema do Reno. 70 00:08:03,010 --> 00:08:04,410 Eles dizem que é um trabalho. 71 00:08:04,980 --> 00:08:07,470 Cloud... você tem estado bem? 72 00:08:08,120 --> 00:08:09,780 Não há mais mensagens. 73 00:09:19,550 --> 00:09:23,250 Ei, Kadaj... essa é a cidade do nosso irmão? 74 00:09:24,360 --> 00:09:25,350 É. 75 00:09:25,790 --> 00:09:28,020 Você acha que ele vai nos dar boas-vindas? 76 00:09:28,530 --> 00:09:29,360 Sem chance. 77 00:09:29,530 --> 00:09:31,330 Não chore, Yazoo. 78 00:09:32,130 --> 00:09:34,470 Nossa Mãe deve estar com ele também, não? 79 00:09:35,840 --> 00:09:37,460 Disso eu não sei. 80 00:09:38,140 --> 00:09:39,630 Não chore, Loz. 81 00:09:46,050 --> 00:09:48,210 Olha, é nosso irmão. 82 00:10:27,760 --> 00:10:29,520 Onde está nossa Mãe? 83 00:10:34,130 --> 00:10:35,890 Nosso irmão a está escondendo, não está? 84 00:10:45,310 --> 00:10:48,070 Ele nos enganou? 85 00:10:48,480 --> 00:10:50,570 Nossa Mãe está lá, não está? 86 00:10:51,710 --> 00:10:53,300 Não me diga. 87 00:10:55,350 --> 00:10:57,480 Não quero falar com você! 88 00:10:58,890 --> 00:11:00,580 Passe para o chefe. 89 00:12:14,560 --> 00:12:18,020 Ei, sou eu, Barret! Eu consegui, achei um campo de petróleo! 90 00:12:18,130 --> 00:12:21,570 Campo de petróleo! Um bem grande! 91 00:12:21,670 --> 00:12:24,870 E como está tudo indo tão bem, poderei visitar Marlene em breve! 92 00:12:24,970 --> 00:12:26,630 Diga a ela por mim! Té! 93 00:12:30,510 --> 00:12:32,570 Há mais uma chamada do Reno. 94 00:12:32,950 --> 00:12:34,680 Só pra ir mais rápido, ele disse. 95 00:12:35,550 --> 00:12:39,280 Ele parecia um tanto estranho... Tome cuidado. 96 00:13:01,410 --> 00:13:02,710 Uoryaaaa~~ 97 00:13:08,180 --> 00:13:10,120 Exatamente como eu esperava. 98 00:13:19,330 --> 00:13:21,290 Rude, você está demais! 99 00:13:29,700 --> 00:13:32,870 Como se esperava, um ex-Soldier. 100 00:13:41,350 --> 00:13:43,540 Suas Habilildades são impressionantes como sempre. 101 00:13:50,560 --> 00:13:52,320 É você, Rufus? 102 00:13:53,590 --> 00:13:54,990 Você também não teve sorte... 103 00:14:00,470 --> 00:14:01,400 Aquele dia, eu... 104 00:14:01,500 --> 00:14:02,370 O que você quer comigo? 105 00:14:02,500 --> 00:14:03,300 Antes do prédio desmoronar... 106 00:14:03,400 --> 00:14:04,460 Quem era aqueles que me atacaram? 107 00:14:04,570 --> 00:14:04,970 Diga alguma coisa. 108 00:14:05,070 --> 00:14:06,100 Estou indo. 109 00:14:09,410 --> 00:14:11,140 ... nos empreste sua força. 110 00:14:11,650 --> 00:14:12,200 Não to interessado. 111 00:14:12,310 --> 00:14:16,650 Nós da Shinra temos um grande débito com o mundo. 112 00:14:17,480 --> 00:14:20,540 A responsabilidade de colocar o mundo nessa situação patética... 113 00:14:20,650 --> 00:14:23,210 As pessoas não ajudam dizendo que foi culpa nossa. 114 00:14:23,890 --> 00:14:27,590 Consequentemente, nós temos que pagar o débito de alguma forma. 115 00:14:27,900 --> 00:14:28,990 Deixe-me entrar! 116 00:14:29,130 --> 00:14:30,990 Como primeiro passo... 117 00:14:31,270 --> 00:14:34,330 Iniciamos uma investigação nas influências deixadas por Sephiroth. 118 00:14:34,470 --> 00:14:35,960 A cratera no norte. 119 00:14:36,070 --> 00:14:37,630 O que você acha que havia lá? 120 00:14:39,310 --> 00:14:42,710 Nada. Não havia nada. 121 00:14:43,380 --> 00:14:44,870 Você não deve se preocupar com isso. 122 00:14:47,180 --> 00:14:50,310 Mas alguma coisa inesperada aconteceu. 123 00:14:50,550 --> 00:14:52,140 Alguém tentou ficar no nosso caminho. 124 00:14:53,020 --> 00:14:55,220 Os mesmos que atacaram você. 125 00:14:55,490 --> 00:14:57,120 Eles são o grupo do Kadaj. 126 00:14:57,420 --> 00:14:58,980 Kadaj... 127 00:14:59,090 --> 00:15:01,990 Parece que ele quer interferir nos nossos planos. 128 00:15:03,030 --> 00:15:05,660 Não sei mesmo o porque. 129 00:15:06,200 --> 00:15:08,100 Por que eles me atacaram? 130 00:15:08,240 --> 00:15:09,700 Você está conosco, não? 131 00:15:11,040 --> 00:15:13,470 O grupo do Kadaj é jovem e violento. 132 00:15:13,640 --> 00:15:15,400 São extremamente perigosos. 133 00:15:15,840 --> 00:15:20,680 Então, decidimos tentar contratar um guarda-costas talentoso. 134 00:15:20,810 --> 00:15:22,580 Eu sou um entregador. 135 00:15:22,750 --> 00:15:24,310 Você é o único que existe. 136 00:15:25,050 --> 00:15:28,920 Por favor Cloud, ex Soldier. 137 00:15:30,320 --> 00:15:31,660 Bem... 138 00:15:35,800 --> 00:15:38,920 O que é essa nossa Mãe que eles falam? 139 00:15:39,100 --> 00:15:40,960 Kadaj disse alguma coisa, huh? 140 00:15:41,570 --> 00:15:42,970 Bem, não se preocupe com isso. 141 00:15:43,440 --> 00:15:47,900 Há crianças por todo o mundo que anseiam por suas mães. 142 00:15:48,780 --> 00:15:51,210 Soube que você está vivendo com os orfãos. 143 00:15:52,510 --> 00:15:56,950 Por que você não trás de volta o sorriso nos rostos dels? 144 00:15:58,250 --> 00:16:04,190 Nossa maior meta é reconstruir o mundo Cloud. 145 00:16:13,300 --> 00:16:13,890 Eu... 146 00:16:14,030 --> 00:16:18,560 Por favor Cloud! Estamos reconstruindo a compania Shinra! 147 00:16:20,310 --> 00:16:21,770 Não to interessado. 148 00:16:22,640 --> 00:16:23,610 Reno! 149 00:16:47,370 --> 00:16:49,670 Cloud está vivendo aqui? 150 00:16:50,340 --> 00:16:51,700 Parece que sim. 151 00:17:00,310 --> 00:17:01,280 O que? 152 00:17:20,800 --> 00:17:24,030 Igual a do Denzel! Cloud está doente também? 153 00:17:26,440 --> 00:17:27,930 Ele poderia ter nos dito... 154 00:17:28,040 --> 00:17:30,570 Ele foi embora porque estava doente? 155 00:17:30,810 --> 00:17:32,510 Ele acha que vai lutar sozinho. 156 00:17:33,180 --> 00:17:33,940 Lutar? 157 00:17:34,050 --> 00:17:34,710 Não... 158 00:17:38,050 --> 00:17:39,520 Ele não tem vontade de lutar... 159 00:17:40,390 --> 00:17:41,620 Tifa? 160 00:17:44,760 --> 00:17:45,850 Vamos para casa Marlene. 161 00:17:48,500 --> 00:17:50,660 Não! Eu quero ver o Cloud! 162 00:17:55,140 --> 00:17:56,260 ... acho que você está certa. 163 00:17:59,910 --> 00:18:01,000 Seria bom ve-lo, não? 164 00:18:01,140 --> 00:18:01,840 Sim. 165 00:18:02,780 --> 00:18:05,300 Ei, o que a gente faz quando chegar aqui? 166 00:18:05,810 --> 00:18:06,840 Vamos para casa juntos! 167 00:18:07,880 --> 00:18:10,980 Antes disso, vamos ensinar pra ele! 168 00:18:11,620 --> 00:18:12,880 Sim! 169 00:18:21,400 --> 00:18:23,020 Odeio mentiras, sabia? 170 00:18:23,730 --> 00:18:26,700 Desculpe! Dessa vez serei honesto com você. 171 00:18:27,230 --> 00:18:29,230 Enquanto fugíamos de vocês... 172 00:18:29,370 --> 00:18:31,000 Parece que caiu do helicóptero. 173 00:18:31,770 --> 00:18:33,260 Que história ridícula... 174 00:18:34,710 --> 00:18:36,140 Verdade? 175 00:18:37,210 --> 00:18:38,270 Eu juro. 176 00:18:40,550 --> 00:18:42,780 Então jure por esses. 177 00:18:50,060 --> 00:18:51,350 O que você procura? 178 00:18:51,530 --> 00:18:53,990 Precisamos do poder da nossa Mãe. 179 00:18:54,930 --> 00:18:58,190 Temos que ter, para a reunião. 180 00:18:58,770 --> 00:19:00,230 Reunião... 181 00:19:00,770 --> 00:19:04,000 Nós vamos coletar todos que tenham as céluas da nossa Mãe pra um só lugar. 182 00:19:04,470 --> 00:19:06,530 E então, vamos nos vingar no mundo. 183 00:19:07,440 --> 00:19:09,470 Os preparativos estão indo muito bem... 184 00:19:10,640 --> 00:19:14,940 mas então, alguém tinha que esconder nossa Mãe... 185 00:19:15,420 --> 00:19:16,540 Preparativos? 186 00:19:17,380 --> 00:19:18,540 Geostigma. 187 00:19:19,320 --> 00:19:21,150 Você sabe disso, não sabe, chefe? 188 00:19:22,420 --> 00:19:24,120 No Lifestream... 189 00:19:24,220 --> 00:19:26,990 Tudo porque as células da nossa Mãe estão trabalhando duro... 190 00:19:27,790 --> 00:19:30,320 E ainda assim nós... 191 00:19:30,900 --> 00:19:32,870 Nós não sabemos onde nossa Mãe está. 192 00:19:34,640 --> 00:19:37,730 É trite mas não há ajuda nisso. 193 00:19:38,710 --> 00:19:40,970 Somos espíritos. 194 00:19:41,480 --> 00:19:44,410 Até que encontremos nossa Mãe e dividirmos suas células... 195 00:19:44,650 --> 00:19:46,440 Não podemos ser normais! 196 00:19:47,480 --> 00:19:50,080 Espíritos e Geostigma não são suficientes! 197 00:19:50,520 --> 00:19:53,380 Não para a verdadeira Reunião, entende. 198 00:19:53,720 --> 00:19:55,090 ... do que você está falando? 199 00:19:56,920 --> 00:20:01,120 Chefe ... você já descobriu, não? 200 00:20:50,110 --> 00:20:51,870 Viverei por você também... 201 00:20:54,110 --> 00:20:55,950 Foi isso que decidi... 202 00:20:56,880 --> 00:20:59,550 Você quer ser Soldier? Esforce-se! 203 00:20:59,650 --> 00:21:01,310 Ei, como se sente? 204 00:21:01,420 --> 00:21:04,480 Ei, o que vai fazer quando chegar a Midgard? 205 00:21:04,590 --> 00:21:06,580 Somos amigos, não? 206 00:21:06,690 --> 00:21:08,590 Corra Cloud! 207 00:21:41,500 --> 00:21:42,590 Quer brincar? 208 00:21:46,730 --> 00:21:48,430 Entendo... não quer. 209 00:21:51,140 --> 00:21:52,470 Onde está nossa Mãe? 210 00:22:01,150 --> 00:22:01,940 Que fedor! 211 00:22:04,280 --> 00:22:05,750 Ei, onde está nossa Mãe? 212 00:22:05,850 --> 00:22:06,750 Não há ninguém aqui. 213 00:22:08,890 --> 00:22:11,190 Então vamos birncar. 214 00:22:25,440 --> 00:22:26,960 Isso vai ser divertido! 215 00:23:43,280 --> 00:23:44,010 Tifa! 216 00:24:13,150 --> 00:24:14,940 Não está aqui. 217 00:24:16,820 --> 00:24:18,010 Não estou chorando. 218 00:24:20,290 --> 00:24:21,020 Entendido. 219 00:24:21,760 --> 00:24:22,550 Vou levar. 220 00:24:28,230 --> 00:24:28,990 Vamos continuar. 221 00:25:28,150 --> 00:25:29,050 Cloud... 222 00:25:30,360 --> 00:25:30,950 Fuja! 223 00:25:39,370 --> 00:25:40,990 Você tem Geostigma, não? 224 00:25:45,510 --> 00:25:46,770 Ele disse que vai vurar a gente. 225 00:26:39,860 --> 00:26:40,480 Tifa? 226 00:26:43,430 --> 00:26:44,090 Tifa! 227 00:26:51,570 --> 00:26:52,560 Está atrasado... 228 00:26:53,040 --> 00:26:54,170 Quem fez isto? 229 00:26:56,810 --> 00:26:57,970 Alguém que não conheço. 230 00:27:00,250 --> 00:27:01,010 Marlene?! 231 00:27:10,220 --> 00:27:11,050 Droga! 232 00:28:21,560 --> 00:28:23,360 Pesado você, ein. 233 00:28:24,300 --> 00:28:27,060 Você estava morando com alguns garotos, certo? 234 00:28:28,070 --> 00:28:29,300 Está vazio. 235 00:28:33,910 --> 00:28:34,870 Está bem? 236 00:28:38,750 --> 00:28:39,510 Eu... 237 00:28:50,660 --> 00:28:52,280 Você é irritante ... 238 00:29:07,140 --> 00:29:09,070 Nosso irmão estava escondendo, huh? 239 00:29:12,080 --> 00:29:15,050 O poder nascido do Lifestream. 240 00:29:18,220 --> 00:29:22,880 Essa Materia nos dará um novo poder... 241 00:29:48,350 --> 00:29:50,150 Reno e eles estão procurando... 242 00:29:55,860 --> 00:29:58,950 É Geostigma... não é? 243 00:30:00,930 --> 00:30:03,760 Tudo bem se eu morrer... é iss oque está pensando? 244 00:30:09,270 --> 00:30:10,000 Como pensava. 245 00:30:11,700 --> 00:30:12,860 Não há cura. 246 00:30:13,740 --> 00:30:16,270 Mas Denzel esta se esforçando, não está? 247 00:30:17,210 --> 00:30:19,410 Por que você não luta ocm a gente ao invés de fugir? 248 00:30:19,550 --> 00:30:21,740 Nós podemos todos nos ajudar e nos esforçar! 249 00:30:25,950 --> 00:30:28,650 Não pode fazer desde que não é uma família de verdade, né? 250 00:30:29,190 --> 00:30:29,990 Não posso... 251 00:30:32,090 --> 00:30:34,360 Não acho que possa salvar alguém. 252 00:30:35,560 --> 00:30:39,050 Nem família, nem amigos. 253 00:30:39,400 --> 00:30:40,130 Ninguém. 254 00:30:53,550 --> 00:30:56,280 Po quanto tempo você vai ficar nisso? 255 00:30:56,750 --> 00:30:57,910 Você não os encontraria? 256 00:30:58,650 --> 00:31:03,180 Tem uma testemunha que os viu sendo levados. 257 00:31:03,920 --> 00:31:04,890 Pra onde eles foram? 258 00:31:05,160 --> 00:31:06,850 Para a Forgotten Capital... 259 00:31:08,360 --> 00:31:09,260 Ajit. 260 00:31:23,180 --> 00:31:27,340 Recebi um poder especial da nossa Mãe. 261 00:31:28,250 --> 00:31:29,770 Um poder para enfrentar esse planeta... 262 00:31:31,380 --> 00:31:33,650 Que machuca as que pssoas que vivem nele. 263 00:31:36,890 --> 00:31:40,120 Na verdade, todos vocês tem esse poder. 264 00:31:41,830 --> 00:31:42,420 Isso mesmo. 265 00:31:44,130 --> 00:31:46,190 Somos todos irmãos; 266 00:31:47,500 --> 00:31:49,060 Irmãos escolhidos... 267 00:31:49,170 --> 00:31:52,900 que herdamos as células da nossa Mãe que foram absorvidas pelo Lifestream. 268 00:31:55,040 --> 00:31:55,740 Mas... 269 00:31:58,010 --> 00:32:00,500 O planeta está tentando interferir. 270 00:32:01,710 --> 00:32:04,740 Está tentando deter nosso crescimento. 271 00:32:05,990 --> 00:32:10,550 Por isso nossos corpos doem e nossos corações parecem desistir. 272 00:32:13,790 --> 00:32:15,690 Eu vou curar vocês. 273 00:32:16,760 --> 00:32:19,130 E todos vamos para nossa Mãe juntos. 274 00:32:19,530 --> 00:32:23,400 Nós traremos de voltao poder da nossa família e nos vingaremos do planeta! 275 00:32:28,880 --> 00:32:30,500 Me sigam. 276 00:33:17,720 --> 00:33:18,380 Denzel! 277 00:33:23,300 --> 00:33:23,890 Denzel!! 278 00:34:06,210 --> 00:34:07,400 Então você apareceu. 279 00:34:10,010 --> 00:34:12,640 Mesmo estando despedaçado... 280 00:34:14,410 --> 00:34:15,710 Tenho certeza de que será bom. 281 00:34:17,980 --> 00:34:18,970 Perguntas! 282 00:34:20,220 --> 00:34:21,780 Como você veio parar aqui? 283 00:34:24,390 --> 00:34:27,660 Eu... queria ser perdoado. 284 00:34:29,330 --> 00:34:31,850 Sim, eu queria ser perdoado. 285 00:34:33,730 --> 00:34:34,830 Por quem? 286 00:35:24,980 --> 00:35:26,250 Então ele apareceu. 287 00:35:26,590 --> 00:35:27,950 Eu vi pelas crianças. 288 00:35:28,150 --> 00:35:31,280 Esse cara é nosso irmão. 289 00:35:31,860 --> 00:35:36,120 Mas, é uma pena... 290 00:35:38,360 --> 00:35:40,230 Ele é um traidor. 291 00:35:43,740 --> 00:35:44,830 Cloud! 292 00:38:04,740 --> 00:38:06,870 Você não pode salvar ninguém, não é? 293 00:38:08,480 --> 00:38:10,680 Vincent... O que está acontecendo? 294 00:38:13,420 --> 00:38:14,850 Eu venho muito aqui. 295 00:38:17,720 --> 00:38:20,060 Então eu vi Kadaj e ele aqui. 296 00:38:22,190 --> 00:38:23,020 Os Geostigma. 297 00:38:24,100 --> 00:38:28,690 Parece que causa uma sobrecarga do sistema pararemover os parasitas no corpo. 298 00:38:31,870 --> 00:38:34,840 Existe um fluxo no corpo como o Lifestream. 299 00:38:35,880 --> 00:38:38,780 E luta contra a invasão de substâncias potencialmente ofensivas. 300 00:38:41,450 --> 00:38:43,240 Substâncias ofensivas... 301 00:38:43,950 --> 00:38:47,010 O elemento do Sephiroth... As células Jenova... 302 00:38:48,320 --> 00:38:49,220 Chame do que quiser. 303 00:38:51,690 --> 00:38:52,720 Você conhece bem. 304 00:38:53,860 --> 00:38:55,090 Shion e Elena... 305 00:38:55,860 --> 00:38:58,330 Eles foram trazidos aqui, à beira da morte. 306 00:38:59,230 --> 00:39:01,200 Parecia que foram levados a uma tortura extrema. 307 00:39:02,770 --> 00:39:04,030 Consegui salvá-los, mas... 308 00:39:05,870 --> 00:39:07,860 Bem, não tão bem... 309 00:39:08,540 --> 00:39:09,240 Tortura? 310 00:39:10,410 --> 00:39:11,380 Você colhe o que planta. 311 00:39:11,910 --> 00:39:14,070 Eles pareciam estar em posse da cabeça de Jenova. 312 00:39:15,010 --> 00:39:17,310 E a Mãe que o Kadaj tanto procura... 313 00:39:18,120 --> 00:39:21,210 Aquela coisa abominável que foi enviada pelo céu. 314 00:39:21,420 --> 00:39:22,050 Jenova. 315 00:39:22,990 --> 00:39:25,960 Se eles quisessem, ele poderia até refazer o Sephiroth. 316 00:39:27,830 --> 00:39:28,820 Kadaj... 317 00:39:29,800 --> 00:39:30,820 O que é ele? 318 00:39:31,700 --> 00:39:33,690 Hmph, não quero pensar nisso. 319 00:39:45,880 --> 00:39:46,670 Marlene! 320 00:39:46,850 --> 00:39:49,180 Cloud! Denzel e Tifa, eles...! 321 00:39:49,420 --> 00:39:50,640 Tifa está bem. 322 00:39:50,920 --> 00:39:52,470 Quero falar com Tifa! 323 00:39:58,160 --> 00:39:58,890 Você tem? 324 00:40:01,390 --> 00:40:02,620 Não acredito! 325 00:40:05,030 --> 00:40:08,060 Vincent, você pode levar Marlene de volta para a loja? 326 00:40:08,800 --> 00:40:10,740 Vou falar com a Shinra sobre isso. 327 00:40:10,840 --> 00:40:11,630 Não aprovo isso. 328 00:40:11,800 --> 00:40:12,290 Mas... 329 00:40:13,570 --> 00:40:14,830 Não me importo mais com você Cloud! 330 00:40:15,040 --> 00:40:17,700 Por que não escuta o que está dizendo? 331 00:40:21,950 --> 00:40:22,680 Marlene... 332 00:40:23,650 --> 00:40:25,010 Espere mais um pouco... 333 00:40:25,450 --> 00:40:27,480 A batalha vai começar agora. 334 00:40:27,690 --> 00:40:29,550 Mas não podemos apenas lutar! 335 00:40:29,960 --> 00:40:30,480 Você entende, não? 336 00:40:30,790 --> 00:40:32,020 Não entendo! 337 00:40:32,320 --> 00:40:35,350 Cloud, isso tem mesmo a ver com a batalha? 338 00:40:37,700 --> 00:40:38,490 Para onde eles foram? 339 00:40:38,860 --> 00:40:40,420 Para a Forgotten Capital. 340 00:40:41,900 --> 00:40:42,630 Ajit. 341 00:40:46,740 --> 00:40:47,500 Cuide disso. 342 00:40:54,680 --> 00:40:55,940 Vou falar com Rufus. 343 00:40:56,280 --> 00:40:57,410 Não fuja! 344 00:40:58,580 --> 00:40:59,480 Eu sei que vc vai! 345 00:40:59,720 --> 00:41:02,240 Mesmo que você encontre as ciranças, talvez você não possa fazer nada. 346 00:41:02,460 --> 00:41:04,950 Eles devem estar em algum lugar que não consguimos encontrar. 347 00:41:05,060 --> 00:41:06,290 VocÊ está com medo disso, não está? 348 00:41:06,390 --> 00:41:09,050 Mas vcoê tem que ragir agora, e mais que isso! 349 00:41:09,260 --> 00:41:11,860 Um fardo? Bem não há como ajudar nisso, é um fardo pesado! 350 00:41:12,360 --> 00:41:14,560 A não ser que queira viver com isso, você tem de lidar com isso. 351 00:41:14,970 --> 00:41:16,130 VocÊ não quer ficar só, quer? 352 00:41:16,440 --> 00:41:18,700 Mesmo que você nunca responda, você sempre tem o telefone com você. 353 00:41:22,880 --> 00:41:25,870 Você vai para Ajit. 354 00:41:34,050 --> 00:41:38,080 Nós perdemos nossas memórias? 355 00:41:44,400 --> 00:41:47,630 Mas... nós deixamos ela morrer. 356 00:41:49,070 --> 00:41:51,160 Verdade, sempre se esquivando... 357 00:41:51,900 --> 00:41:52,700 Ei... 358 00:41:53,140 --> 00:41:54,830 Por que você não se perdoa? 359 00:41:58,440 --> 00:42:00,470 Pode um pecado ser perdoado? 360 00:42:01,980 --> 00:42:03,240 ... eu nunca tentei. 361 00:42:03,780 --> 00:42:04,480 Tentou? 362 00:42:05,890 --> 00:42:06,540 Tentou... 363 00:42:11,990 --> 00:42:13,420 Marlene, vamo para casa! 364 00:42:17,960 --> 00:42:18,900 Vou tentar. 365 00:42:20,070 --> 00:42:21,360 Depois lhe digo como foi. 366 00:42:41,550 --> 00:42:45,580 Sim, sou eu Reeve. Como vai o trabalho? 367 00:42:46,590 --> 00:42:49,560 Eu vi você passar, mas você pode mesmo viver disso? 368 00:42:50,060 --> 00:42:51,720 Isso é com você, Cloud. 369 00:42:52,700 --> 00:42:53,960 Se estiver de acordo, eu gostaria de ajudar, então falocom você depois. 370 00:42:54,100 --> 00:42:56,730 Recebi um telefonema do Reno, parece ser um trabalho. 371 00:42:56,840 --> 00:42:58,030 A quanto tempo! É Yuffie! 372 00:42:58,140 --> 00:43:00,700 Ei, todas as crianças de Wutai desapareceram... 373 00:43:00,810 --> 00:43:02,100 Você sabe de algo? Me dê alguma informação! Por favor! 374 00:43:02,210 --> 00:43:05,700 Ele parecia um tanto estranho... Tome cuidado. 375 00:43:10,820 --> 00:43:14,750 Eu nunca pensei mal de você. 376 00:43:15,590 --> 00:43:19,250 Você veio aqui por mim, não? Isso era comum aqui. 377 00:43:59,000 --> 00:44:00,400 Ei! Está ouvindo? 378 00:44:00,500 --> 00:44:01,930 - Legenda não traduzida - 379 00:44:51,850 --> 00:44:52,480 Denzel! 380 00:44:58,420 --> 00:44:58,910 Denzel! 381 00:44:59,690 --> 00:45:00,350 Denzel! 382 00:45:21,780 --> 00:45:23,110 O que está fazendo? 383 00:45:33,290 --> 00:45:36,280 Nossa mãe está aqui, não? 384 00:45:36,700 --> 00:45:37,390 Por que diz isso? 385 00:45:38,100 --> 00:45:43,660 Isto... o que é? Uma estátua em memória? Foi a Shinra que fez. 386 00:45:44,440 --> 00:45:47,000 Wow, você usou a cabeça, não? 387 00:45:47,110 --> 00:45:48,870 Mas você está fora do ponto. 388 00:45:49,140 --> 00:45:51,510 Nós também não sabemos. 389 00:45:54,080 --> 00:45:57,340 O que é isso? Você não tem nenhuma fé em nós, né? 390 00:46:07,290 --> 00:46:08,690 Uorya~~ 391 00:46:12,160 --> 00:46:13,600 Hey, Kadaj. 392 00:46:14,430 --> 00:46:15,990 Me diga uma coisa. 393 00:46:17,270 --> 00:46:19,000 Apenas uma coisa. 394 00:46:20,470 --> 00:46:25,740 Você disse que ficaria normal quando tivesse as células de Jenova, mas ... 395 00:46:26,150 --> 00:46:27,670 O que você queria dizer com isso? 396 00:46:29,450 --> 00:46:33,150 Ele... vai retornar. 397 00:46:33,990 --> 00:46:35,390 ... Sephiroth. 398 00:46:36,960 --> 00:46:38,250 Um pesadelo, não? 399 00:46:38,790 --> 00:46:40,050 Foi o que soube. 400 00:46:40,290 --> 00:46:41,320 Foi o que soube? 401 00:46:41,860 --> 00:46:43,990 Você não conhece Sephiroth. 402 00:46:44,560 --> 00:46:47,690 Sim, eu apenas o sinto. 403 00:46:49,740 --> 00:46:50,930 Isto me irrita! 404 00:46:51,440 --> 00:46:54,500 Eu ou Sephiroth, o que a nossa Mãe escol... 405 00:46:55,370 --> 00:46:57,210 Pobre alma... 406 00:46:58,040 --> 00:47:01,500 Quem quer que seja, todos terão o memso fim! 407 00:47:02,180 --> 00:47:05,580 Nossa Mãe fez uma longa viagem para vir para esse planeta. 408 00:47:06,190 --> 00:47:09,590 Para apagar um monte de todos do espaço, entende. 409 00:47:10,160 --> 00:47:13,250 Mas... você sabe, não? 410 00:47:14,960 --> 00:47:18,260 Nada mudou desde a época que a Mãe veio. 411 00:47:18,460 --> 00:47:21,230 É por isso que vou fazer nossa mãe feliz. 412 00:47:21,470 --> 00:47:25,900 Farei tudo que ela comandar. 413 00:47:27,110 --> 00:47:29,970 Hmph, um pesadelo de novo, não? 414 00:47:30,940 --> 00:47:36,140 Enquanto vocês estiverem aqui, a mesma coisa vai continuar acontecendo. 415 00:47:38,150 --> 00:47:40,580 O Lifestream, o que rege o fluxo dos mundos... 416 00:47:41,420 --> 00:47:44,450 Vai e vem no espaço entre a vida e a morte... 417 00:47:46,090 --> 00:47:49,150 Se essa repetição é a prova da vida... 418 00:47:49,390 --> 00:47:51,790 É inevitável que a história se repita. 419 00:47:53,000 --> 00:47:55,760 Eu não sei sobre Jenova ou Sephiroth, mas... 420 00:47:56,030 --> 00:47:58,730 As mesmas coisas continuarão acontecendo... 421 00:47:59,440 --> 00:48:01,960 Nó obedeceremos o destino da vida. 422 00:48:02,710 --> 00:48:06,770 E enquanto fazemos isso, vamos parar vocês. 423 00:48:07,750 --> 00:48:12,840 Chefe, éssa é sua desculpa por aprender da nossa Mãe? 424 00:48:14,290 --> 00:48:16,520 Está certo de não voltar atrás? 425 00:48:17,220 --> 00:48:22,520 Voltar atrás? Eu estou a frente da antecipação. 426 00:48:27,430 --> 00:48:32,390 Bom. Então vamos dar continuidade ao fim disso? 427 00:49:38,440 --> 00:49:40,270 Denzel! Você tem que correr! 428 00:50:15,410 --> 00:50:17,030 Uoryaa~~ 429 00:50:27,850 --> 00:50:28,910 Isso é... 430 00:50:29,090 --> 00:50:30,080 Sem chance... 431 00:51:02,750 --> 00:51:03,520 Está vindo?! 432 00:51:04,360 --> 00:51:05,290 Eu não quero olhar. 433 00:51:43,200 --> 00:51:45,760 Não é divertido? 434 00:51:46,030 --> 00:51:47,520 Não mesmo. 435 00:51:53,910 --> 00:51:56,070 Vocês são mesmos teimosos. 436 00:51:58,510 --> 00:52:03,540 Eu falei, se vocês não nos devolver nossa Mãe, isso será o fim de tudo. 437 00:52:10,320 --> 00:52:11,310 Vocês... 438 00:52:11,760 --> 00:52:14,420 O que pretende fazer com a cabeça de Jenova? 439 00:52:26,340 --> 00:52:29,100 Essa Reunião ou o que quer que seja. É sério? 440 00:52:30,380 --> 00:52:32,900 Nós só queremos ver nossa Mãe. 441 00:52:37,550 --> 00:52:42,040 Ela é nossa Mãe, mas Ela que vai deicidir tudo agora. 442 00:52:43,120 --> 00:52:45,090 Então, onde está nosa Mãe? 443 00:53:00,140 --> 00:53:03,700 Sabe, você fica chamando de nossa Mãe. Mas é apenas a cabeça de Jenova. 444 00:53:03,910 --> 00:53:04,470 Ei! 445 00:53:04,980 --> 00:53:06,910 Não chame nossa Mãe assim? 446 00:53:07,010 --> 00:53:08,380 Não perdou isso. 447 00:53:11,380 --> 00:53:12,780 ... desculpe. 448 00:53:13,820 --> 00:53:17,120 Isso mesmo... espere, porque você está se desculpando? 449 00:54:07,040 --> 00:54:07,900 Tifa? 450 00:54:13,350 --> 00:54:14,440 Desgraçado! 451 00:54:28,190 --> 00:54:29,720 Proteja sua mãe aqui. 452 00:54:30,100 --> 00:54:30,750 Barret! 453 00:54:32,600 --> 00:54:34,530 Marlene está bem, não? 454 00:54:49,150 --> 00:54:50,880 Não sou páreo pra isso! 455 00:55:21,250 --> 00:55:22,240 Ugh. 456 00:55:23,880 --> 00:55:25,750 Quem está usando minha Materia? 457 00:55:25,850 --> 00:55:27,410 Os caras mau, é claro. 458 00:55:27,590 --> 00:55:28,850 Malditos! 459 00:55:31,090 --> 00:55:32,020 Que é essa? 460 00:55:43,670 --> 00:55:46,030 A nova versão do Sierra! 461 00:55:47,110 --> 00:55:49,300 Deixarei você andar depois! 462 00:55:50,610 --> 00:55:51,730 Onde é a loja de telefone? 463 00:55:55,180 --> 00:55:55,910 Quem é esse? 464 00:55:56,350 --> 00:55:57,780 Todos são amigos. 465 00:56:07,760 --> 00:56:10,190 Marlene está bem. A deixei na loja. 466 00:56:11,030 --> 00:56:11,590 Certo. 467 00:56:12,930 --> 00:56:14,230 Parece mais leve. 468 00:56:15,100 --> 00:56:15,660 Huh? 469 00:56:18,440 --> 00:56:21,410 Talvez tenha ficado fraco deposi de tanto tempo. 470 00:56:27,080 --> 00:56:29,170 Vou voltar pra loja só. 471 00:56:29,950 --> 00:56:31,180 Estarei esperando com Marlene. 472 00:56:34,350 --> 00:56:36,580 Cloud, você também vai voltar, né? 473 00:58:37,340 --> 00:58:38,710 Um pouco tarde! 474 00:59:43,940 --> 00:59:47,940 Isso não é divertido chefe? O que eu devo chamar agora? 475 00:59:56,650 --> 00:59:58,420 Nossa Mãe?! 476 00:59:58,620 --> 01:00:00,420 Adivinhai, vc está com a parte que falta. 477 01:00:14,170 --> 01:00:15,640 Vai Cloud! 478 01:00:26,150 --> 01:00:28,050 Vai lá! 479 01:00:35,130 --> 01:00:36,530 Haiya! 480 01:00:38,300 --> 01:00:39,460 Nuoo~ 481 01:00:51,380 --> 01:00:52,400 Voe! 482 01:01:01,890 --> 01:01:02,850 Ainda não acabei! 483 01:01:41,260 --> 01:01:41,880 Aqui! 484 01:02:34,110 --> 01:02:34,980 Mãe! 485 01:02:42,720 --> 01:02:43,710 Chefe! 486 01:06:49,130 --> 01:06:51,030 Ei, cara. 487 01:06:52,100 --> 01:06:56,130 Isso é forte? 488 01:06:57,140 --> 01:06:59,410 É um refinamento da teconologia Shinra. 489 01:06:59,540 --> 01:07:00,980 Então você fez...? 490 01:07:02,150 --> 01:07:04,670 Não sei se é forte, mas com certeza vai brilhar. 491 01:07:05,020 --> 01:07:06,480 Verdade? 492 01:07:07,420 --> 01:07:08,910 Você gosta disso, não? 493 01:07:10,350 --> 01:07:12,910 Acho que não tem tempo extra hoje? 494 01:08:27,100 --> 01:08:27,790 Mãe... 495 01:08:41,850 --> 01:08:42,470 Mãe... 496 01:08:44,280 --> 01:08:46,110 Mãe... 497 01:10:30,320 --> 01:10:32,310 Vamos, Cloud. 498 01:11:02,250 --> 01:11:05,350 Eu finalmente fui capaz de encontrar nossa Mãe! 499 01:11:06,360 --> 01:11:07,920 O que vai fazer agora? 500 01:11:11,030 --> 01:11:12,500 Nossa Mãe vai me dizer. 501 01:11:14,870 --> 01:11:17,530 ... as almas nã osabem de nada, não? 502 01:11:20,540 --> 01:11:23,700 Sou apenas uma marionete. 503 01:11:28,910 --> 01:11:30,400 Assim como... 504 01:11:32,650 --> 01:11:33,340 o antigo você! 505 01:11:59,710 --> 01:12:02,010 Cloud, eu trouxe Materia! 506 01:12:03,510 --> 01:12:04,540 Não balança! 507 01:12:04,680 --> 01:12:06,410 Ei, Cid! Ráido, deixe-nos descer! 508 01:12:06,520 --> 01:12:08,950 Cala a boca e pula! Pula!!! 509 01:12:09,690 --> 01:12:11,120 Deixe que eles lutem. 510 01:12:12,220 --> 01:12:13,250 O que?! 511 01:12:13,660 --> 01:12:15,390 Esse cara é uma alma do Sephiroth... 512 01:12:16,860 --> 01:12:18,590 Pode-se deizer que ele é como uma larva. 513 01:12:18,960 --> 01:12:21,360 larva? Inseto? Ele é um inseto? 514 01:12:21,470 --> 01:12:23,020 Calma princesa. 515 01:12:23,130 --> 01:12:25,400 Está dizendo que ele vai se tornar um Sephiroth um dia? 516 01:12:25,670 --> 01:12:29,440 Ei, vocês não acham que Cloud não sabe disso? 517 01:12:30,910 --> 01:12:31,930 Provavelmente. 518 01:12:32,680 --> 01:12:33,340 Entendo. 519 01:12:35,350 --> 01:12:36,710 Vamos deixá-lo a sós. 520 01:12:36,850 --> 01:12:39,710 Não entendi! Explica! 521 01:12:39,820 --> 01:12:41,150 É conversa de homem. 522 01:12:41,290 --> 01:12:43,120 Discriminação! Discriminação... 523 01:12:43,350 --> 01:12:45,250 Calma princesa! 524 01:12:45,360 --> 01:12:47,050 Nós não entender eles também. 525 01:12:47,490 --> 01:12:48,320 A dois anos... 526 01:12:50,260 --> 01:12:53,560 O sentimento forte que ele teve durante a última luta... 527 01:12:54,700 --> 01:12:59,230 Pensou que foi a dois anos atrás, em algum lugar, ele perdeu esse sentimento. 528 01:13:00,000 --> 01:13:02,370 Eu ach oque isso trouxe Cloud de volta pra nós. 529 01:13:03,310 --> 01:13:05,670 Tsh... Vou esperar dez minutos. 530 01:13:05,810 --> 01:13:08,970 Cloud é um saco, como sempre, não? 531 01:13:10,250 --> 01:13:11,240 Ele é honesto. 532 01:14:27,720 --> 01:14:31,680 Vou lhe mostrar minha Reunião. 533 01:14:52,620 --> 01:14:55,810 A quanto tempo, Cloud. 534 01:15:11,000 --> 01:15:12,830 Você perdeu seu Geostigma? 535 01:15:15,010 --> 01:15:16,170 Que pena. 536 01:15:16,570 --> 01:15:19,040 Pelo o que você está esperando? 537 01:15:19,940 --> 01:15:22,740 As almas dos doentes que carregam o Geostigma... 538 01:15:23,550 --> 01:15:26,610 O qual, com o Lifestream, guia o fluxo dos mundos. 539 01:15:27,350 --> 01:15:29,980 Eventualmente, afeta o planeta... 540 01:15:30,850 --> 01:15:33,350 O que eu espero, Cloud... 541 01:15:34,390 --> 01:15:37,950 É usar esse mundo como barco para navegar na escuridão do espaço. 542 01:15:39,830 --> 01:15:42,460 Como nossa Mãe fez antes de nós. Entende? 543 01:15:49,840 --> 01:15:52,970 Um dia descobriremos um mundo novo. 544 01:15:53,310 --> 01:15:56,180 E criaremos um futuro brilhante nesse solo. 545 01:15:56,680 --> 01:15:58,240 O que vai acontecer com esse planeta? 546 01:15:58,780 --> 01:16:02,010 Quem sabe... isto depende de você, eu acho. 547 01:16:23,940 --> 01:16:25,200 Irmã? 548 01:17:10,890 --> 01:17:13,950 Oh... o que faz você forte? 549 01:17:14,390 --> 01:17:16,090 Não quero lhe dizer. 550 01:17:51,560 --> 01:17:54,050 Eu pensava que o que foi dado a você era um dom. 551 01:18:01,140 --> 01:18:02,700 Devo lhe dar dor? 552 01:18:13,380 --> 01:18:17,080 Ajoelhe, e me mostre sua cara implorando por perdão. 553 01:19:53,720 --> 01:19:55,710 O que é mais importante pra você? 554 01:19:59,120 --> 01:20:01,180 Você me daria a alegria de ver roubada de você? 555 01:20:09,170 --> 01:20:13,160 Tenho pena de você por não entender nada. 556 01:20:20,210 --> 01:20:22,040 Não há nada que não seja importante. 557 01:20:47,440 --> 01:20:50,900 Fique lá por mim, preso nas memórias. 558 01:20:57,010 --> 01:20:58,410 Eu... 559 01:20:59,650 --> 01:21:01,640 Não serei uma memória. 560 01:21:32,580 --> 01:21:33,610 Irmão... 561 01:21:36,390 --> 01:21:37,350 Kadaj? 562 01:21:39,960 --> 01:21:40,580 Huh? 563 01:21:52,200 --> 01:21:55,400 Vamos parar de nos esforçar... 564 01:22:00,980 --> 01:22:03,100 É você... Mãe? 565 01:22:04,750 --> 01:22:07,510 Vamos voltar com todos, vamos? 566 01:22:09,920 --> 01:22:10,610 OK. 567 01:23:32,770 --> 01:23:34,000 Ele conseguiu! É assim que se faz! 568 01:23:34,100 --> 01:23:35,590 Viu? Do jeito que falei. 569 01:23:35,710 --> 01:23:37,760 A cara! Cloud é o cara! 570 01:23:37,870 --> 01:23:39,930 Cloud pode fazer qualquer coisa se realemtne quiser. 571 01:23:40,040 --> 01:23:41,740 Aguenta ae pessoal! 572 01:23:51,250 --> 01:23:55,020 Você estava sempre conosco, não estava? 573 01:23:56,290 --> 01:23:57,490 Obrigado! 574 01:24:39,000 --> 01:24:42,300 Vamos todos juntos para casa. 575 01:24:47,080 --> 01:24:50,210 Poderemos nos divertir juntos. 576 01:25:16,070 --> 01:25:17,100 -Cloud! 577 01:25:23,580 --> 01:25:25,980 Cloud vai voltar também, não vai? 578 01:26:01,850 --> 01:26:02,780 Mãe...? 579 01:26:04,620 --> 01:26:05,680 De novo! 580 01:26:06,090 --> 01:26:09,220 Quantas vezes você já me chamou de Mãe agora? 581 01:26:11,690 --> 01:26:14,090 Não é bom merecer por isso? 582 01:26:15,330 --> 01:26:17,930 Eu não preciso de um garoto desse tamanho! 583 01:26:19,370 --> 01:26:23,930 Que pena... seu lugar não é aqui, to falando. 584 01:27:21,930 --> 01:27:23,160 Nossa irmã nos disse... 585 01:27:23,570 --> 01:27:25,500 Cloud viria aqui, ela disse. 586 01:27:28,270 --> 01:27:29,470 Bem-vindo. 587 01:27:40,320 --> 01:27:41,250 Cheguei. 588 01:27:45,260 --> 01:27:47,780 Ainda há crianças com Geostigma. 589 01:27:48,890 --> 01:27:49,760 Sim. 590 01:27:56,930 --> 01:27:59,530 Certo, agora vamos curar vocês. 591 01:28:02,870 --> 01:28:04,670 Está tudo bem agora. 592 01:28:06,510 --> 01:28:07,500 Tentem. 593 01:29:00,530 --> 01:29:02,460 Agora, todos pulando dentro! 594 01:29:02,570 --> 01:29:03,730 Está curado, está curado! 595 01:29:51,850 --> 01:29:55,480 Você está bem agora, não está? 596 01:30:16,610 --> 01:30:17,270 Sim. 597 01:30:20,080 --> 01:30:20,970 Eu... 598 01:30:23,480 --> 01:30:24,710 Eu não estou sozinho.