1 00:00:16,180 --> 00:00:22,310 Since McCluskey's killing, the police have cracked down on our operations. 2 00:00:23,950 --> 00:00:28,780 And also the other families. There's been a lot of bad blood. 3 00:00:28,920 --> 00:00:32,410 They hit us, so we hit them back. 4 00:00:33,260 --> 00:00:37,750 Through our newspaper contacts we've been able to put out material 5 00:00:37,900 --> 00:00:42,130 about McCluskey's link with Sollozzo in the drug rackets. 6 00:00:42,270 --> 00:00:44,330 So things are loosening up. 7 00:00:45,600 --> 00:00:52,980 And I sent Fredo to Las Vegas, under the protection of Don Francesco of L.A. 8 00:00:53,110 --> 00:00:58,210 - I want him to rest. - I'm going to learn the casino business. 9 00:01:05,930 --> 00:01:07,920 Where's Michael? 10 00:01:20,040 --> 00:01:23,340 It was Michael who killed Sollozzo. 11 00:01:24,980 --> 00:01:29,070 But he's safe. We're starting to work to bring him back. 12 00:01:50,540 --> 00:01:55,030 Did you find out where that old pimp Tattaglia is hiding? I want him now. 13 00:01:55,170 --> 00:01:58,270 Sonny, things are starting to loosen up. 14 00:01:58,410 --> 00:02:03,040 If you go after Tattaglia, all hell will break loose. Pop can negotiate. 15 00:02:03,180 --> 00:02:09,210 - He must get better first. I'll decide... - War is costly. We can't do business. 16 00:02:09,360 --> 00:02:13,160 - Neither can they. Don't worry about it! - We can't afford a stalemate. 17 00:02:13,290 --> 00:02:18,360 - No more stalemate. I'll kill the bastard! - You're getting a great reputation! 18 00:02:18,500 --> 00:02:24,330 Do as I say! lf I had a Sicilian wartime consigliere, I wouldn't be in this shape! 19 00:02:24,470 --> 00:02:26,770 Pop had Genco. Look what I got. 20 00:02:30,180 --> 00:02:32,470 I'm sorry. I didn't mean that. 21 00:02:33,810 --> 00:02:36,780 Ma made a little dinner. It's Sunday. 22 00:02:37,580 --> 00:02:42,020 Niggers are having a good time with our policy banks in Harlem. 23 00:02:42,150 --> 00:02:46,180 Driving new Cadillacs, paying 50 per cent on a bet. 24 00:02:46,330 --> 00:02:49,620 That's because they've started making big money. 25 00:02:49,760 --> 00:02:53,200 Poppa never talked business at the table. 26 00:02:53,330 --> 00:02:57,060 - Shut up, Connie... - Don't you ever tell her to shut up. 27 00:02:58,070 --> 00:02:59,770 Don't interfere. 28 00:03:01,140 --> 00:03:05,200 I'd like to talk to you after dinner. I could do more for the family... 29 00:03:05,340 --> 00:03:08,310 We don't discuss business at the table. 30 00:03:55,260 --> 00:03:57,730 I kiss your hand, Don Tommasino. 31 00:04:03,640 --> 00:04:05,630 Why are you so far from the house? 32 00:04:06,310 --> 00:04:08,540 You know I'm responsible to your father for your life. 33 00:04:08,670 --> 00:04:10,800 The bodyguards are here. 34 00:04:10,940 --> 00:04:13,380 It's still dangerous... 35 00:04:13,510 --> 00:04:16,280 We've heard from Santino in New York... 36 00:04:16,410 --> 00:04:19,750 Your enemies know you're here. 37 00:04:19,880 --> 00:04:23,120 Did Santino say when I can go back? 38 00:04:23,250 --> 00:04:25,050 Not yet. 39 00:04:25,190 --> 00:04:28,020 It's out of the question. 40 00:04:30,930 --> 00:04:33,660 Where are you going now? 41 00:04:35,070 --> 00:04:37,900 Take my car. 42 00:04:39,470 --> 00:04:41,800 I want to walk. 43 00:04:43,880 --> 00:04:45,710 Be careful. 44 00:05:19,140 --> 00:05:20,840 Where have all the men gone? 45 00:05:20,980 --> 00:05:23,740 They're all dead from vendettas. 46 00:05:26,220 --> 00:05:29,020 There are the names of the dead. 47 00:05:44,400 --> 00:05:48,270 Hey, hey, take me to the America, G.I. ! 48 00:05:48,410 --> 00:05:52,810 Hey, hey, take me to the America, G.I. ! Clark Gable! 49 00:05:52,940 --> 00:05:58,380 America! Take me to the America, G.I. ! Clark Gable, Rita Hayworth! 50 00:06:16,100 --> 00:06:18,090 Mamma mia what a beauty. 51 00:06:27,310 --> 00:06:29,710 I think you got hit by the thunderbolt. 52 00:06:34,790 --> 00:06:39,950 In Sicily women are more dangerous than shotguns. 53 00:07:03,250 --> 00:07:05,220 Did you have a good hunt? 54 00:07:05,350 --> 00:07:08,010 You know all the girls around here? 55 00:07:08,150 --> 00:07:10,640 We saw some real beauties. 56 00:07:10,790 --> 00:07:15,230 One of them struck our friend like a thunderbolt. 57 00:07:17,460 --> 00:07:21,520 She would tempt the devil himself. 58 00:07:27,140 --> 00:07:30,570 Really put together. 59 00:07:33,940 --> 00:07:37,110 Such hair, such mouth! 60 00:07:39,080 --> 00:07:42,710 The girls around here are beautiful...but virtuous. 61 00:07:42,850 --> 00:07:45,450 This one had a purple dress... 62 00:07:45,590 --> 00:07:48,290 And a purple ribbon in her hair. 63 00:07:48,430 --> 00:07:52,560 A type more Greek than ltalian. 64 00:07:54,200 --> 00:07:56,930 Do you know her? 65 00:08:00,370 --> 00:08:03,770 There's no girl like that in this town. 66 00:08:05,780 --> 00:08:08,510 My God, I understand! 67 00:08:11,750 --> 00:08:13,910 What's wrong? 68 00:08:15,390 --> 00:08:17,290 Let's go. 69 00:08:18,190 --> 00:08:19,590 It's his daughter. 70 00:08:19,720 --> 00:08:22,060 Tell him to come here. 71 00:08:24,360 --> 00:08:25,920 Call him. 72 00:08:45,980 --> 00:08:48,610 Fabrizio, you translate. 73 00:08:52,320 --> 00:08:55,220 I apologise if I offended you. 74 00:08:55,360 --> 00:08:58,520 I'm a stranger in this country. 75 00:08:58,660 --> 00:09:02,120 I meant no disrespect to you or your daughter. 76 00:09:07,300 --> 00:09:10,540 I'm an American, hiding in Sicily. 77 00:09:11,540 --> 00:09:13,840 My name is Michael Corleone. 78 00:09:15,750 --> 00:09:19,840 There are people who'd pay a lot of money for that information. 79 00:09:22,150 --> 00:09:25,210 But then your daughter would lose a father... 80 00:09:26,720 --> 00:09:29,560 ...instead of gaining a husband. 81 00:09:37,400 --> 00:09:40,130 I want to meet your daughter. 82 00:09:40,270 --> 00:09:44,830 With your permission, and under the supervision of your family. 83 00:09:45,510 --> 00:09:47,370 With all respect. 84 00:09:53,480 --> 00:09:59,080 Come to my house Sunday morning. My name is Vitelli. 85 00:10:03,630 --> 00:10:06,820 What's her name? 86 00:12:59,700 --> 00:13:01,860 I'll knock you dizzy. 87 00:13:07,610 --> 00:13:09,700 Save it for the library. 88 00:13:13,180 --> 00:13:15,810 We've got to pick up my sister. 89 00:13:34,040 --> 00:13:35,600 What's the matter? 90 00:13:38,240 --> 00:13:40,040 What's the matter? 91 00:13:41,810 --> 00:13:44,080 - It was my fault! - Where is he? 92 00:13:44,210 --> 00:13:47,050 It was my fault. I hit him. 93 00:13:47,180 --> 00:13:50,950 I started a fight with him. I hit him, so he hit me... 94 00:13:55,190 --> 00:13:59,130 I'm just going to get a doctor to take a look at you. 95 00:13:59,260 --> 00:14:02,250 Sonny, please don't do anything. 96 00:14:03,900 --> 00:14:05,890 What's the matter with you? What am I going to do? 97 00:14:06,040 --> 00:14:08,900 Make that baby an orphan before he's born? 98 00:14:13,540 --> 00:14:16,340 You spic slobs still betting Yankees? 99 00:14:16,880 --> 00:14:20,180 Tell them to stop taking in action. 100 00:14:20,320 --> 00:14:22,110 We lost enough money last week. 101 00:14:29,190 --> 00:14:30,750 Come here, come here! 102 00:15:28,120 --> 00:15:31,480 If you touch my sister again, I'll kill you. 103 00:19:24,720 --> 00:19:28,880 Hey! We weren't expecting you, Kay. You should call. 104 00:19:29,030 --> 00:19:33,360 Yes, I have. I've tried writing and calling. 105 00:19:33,500 --> 00:19:37,260 - I want to reach Michael. - Nobody knows where he is. 106 00:19:37,400 --> 00:19:39,930 All we know is that he's all right. 107 00:19:42,510 --> 00:19:46,200 - What was that? - An accident, but nobody was hurt. 108 00:19:47,210 --> 00:19:52,580 Tom, will you give this letter to Michael. Please? 109 00:19:52,720 --> 00:19:58,550 If I accepted that, a court could prove I have knowledge of his whereabouts. 110 00:19:58,690 --> 00:20:00,750 He'll get in touch with you. 111 00:20:00,890 --> 00:20:04,690 I let my cab go, so can I call another one, please? 112 00:20:04,830 --> 00:20:06,690 Come on. Sorry. 113 00:20:23,680 --> 00:20:29,280 - Hello? - Is Carlo there? 114 00:20:29,420 --> 00:20:31,750 - Who is this? - A friend of Carlo. 115 00:20:31,890 --> 00:20:35,620 Tell him that I can't make it tonight until later. 116 00:20:41,100 --> 00:20:42,360 Bitch! 117 00:20:44,500 --> 00:20:46,990 - Dinner's on the table. - I'm not hungry. 118 00:20:47,140 --> 00:20:50,400 - The food is getting cold. - I'll eat out later. 119 00:20:50,540 --> 00:20:53,600 You just told me to make you dinner! 120 00:21:01,320 --> 00:21:04,110 She has a filthy mouth, this Guinea brat. 121 00:21:08,420 --> 00:21:12,790 That's it, break it all, you spoiled Guinea brat. Break it all! 122 00:21:21,970 --> 00:21:26,240 Why don't you bring your whore home for dinner? 123 00:21:26,370 --> 00:21:28,040 Maybe I will. 124 00:21:34,380 --> 00:21:37,580 - Clean it up! - Like hell I will! 125 00:21:37,650 --> 00:21:41,820 You skinny, spoiled brat. Clean it up! Clean it up! 126 00:21:41,960 --> 00:21:45,820 Clean it up! I said, clean it up! Clean it up! 127 00:21:48,560 --> 00:21:51,530 Clean it up. Clean that up, you... 128 00:21:54,400 --> 00:21:55,990 Clean it! 129 00:21:56,140 --> 00:22:00,440 Clean it up! Yeah, kill me. Be a murderer, like your father! 130 00:22:00,580 --> 00:22:02,670 - All you Corleones are murderers! - I hate you! 131 00:22:02,810 --> 00:22:05,610 Come on, kill me! 132 00:22:07,320 --> 00:22:08,870 Get out of here! 133 00:22:09,020 --> 00:22:12,380 - I hate you! - Now I'll kill you. 134 00:22:12,520 --> 00:22:15,750 You Guinea brat. Get out of here! 135 00:22:25,730 --> 00:22:28,860 Connie, what's the matter? I can't hear you. 136 00:22:29,870 --> 00:22:32,810 Connie, talk louder. The baby's crying. 137 00:22:32,940 --> 00:22:35,880 Santino, I can't understand. I don't know. 138 00:22:37,110 --> 00:22:38,870 Yeah, Connie. 139 00:22:44,020 --> 00:22:46,350 You wait there. 140 00:22:48,320 --> 00:22:51,160 No, you just wait there. 141 00:22:53,030 --> 00:22:55,590 Son-of-a-bitch. 142 00:22:55,730 --> 00:22:59,100 - Son-of-a-bitch! - What's the matter? 143 00:23:02,540 --> 00:23:05,800 Open the goddamn gate! Get off your ass. 144 00:23:13,680 --> 00:23:14,810 Sonny! 145 00:23:21,660 --> 00:23:24,450 - Sonny. - Get out of here! 146 00:23:24,590 --> 00:23:26,580 Go after him, go on! 147 00:23:56,060 --> 00:23:58,420 Son-of-a-bitch. Come on! 148 00:25:46,970 --> 00:25:49,230 Give me a drop. 149 00:25:57,080 --> 00:25:59,640 My wife is crying upstairs. 150 00:26:01,780 --> 00:26:04,510 I hear cars coming to the house. 151 00:26:08,790 --> 00:26:11,950 Consigliere of mine, 152 00:26:12,090 --> 00:26:15,320 tell your Don what everyone seems to know. 153 00:26:15,460 --> 00:26:17,830 I didn't tell Mama anything. 154 00:26:18,930 --> 00:26:22,660 I was about to come up and wake you and tell you. 155 00:26:25,640 --> 00:26:27,730 But you needed a drink first. 156 00:26:30,450 --> 00:26:31,670 Yeah. 157 00:26:34,650 --> 00:26:37,140 Well, now you've had your drink. 158 00:26:42,720 --> 00:26:47,090 They shot Sonny on the causeway. He's dead. 159 00:27:04,210 --> 00:27:07,150 I want no inquiries made. 160 00:27:10,850 --> 00:27:13,380 I want no acts of vengeance. 161 00:27:14,890 --> 00:27:17,720 I want you to arrange a meeting... 162 00:27:18,790 --> 00:27:21,760 ...with the heads of the five families. 163 00:27:23,400 --> 00:27:25,760 This war stops now. 164 00:27:47,390 --> 00:27:49,860 Call Bonasera. 165 00:27:49,990 --> 00:27:52,150 I need him now. 166 00:28:04,370 --> 00:28:09,470 This is Tom Hagen. I'm calling for Vito Corleone, at his request. 167 00:28:09,610 --> 00:28:11,940 You owe your Don a service. 168 00:28:12,080 --> 00:28:15,710 He has no doubt that you will repay it. 169 00:28:15,850 --> 00:28:20,380 He will be at your funeral parlour in one hour. Be there to greet him. 170 00:28:41,340 --> 00:28:46,110 Well, my friend, are you ready to do me this service? 171 00:28:46,250 --> 00:28:49,740 Yes. What do you want me to do? 172 00:28:57,720 --> 00:29:02,560 I want you to use all your powers and all your skills. 173 00:29:06,430 --> 00:29:09,530 I don't want his mother to see him this way. 174 00:29:25,450 --> 00:29:28,550 Look how they massacred my boy. 175 00:29:58,790 --> 00:30:00,950 It's safer to teach you English! 176 00:30:01,090 --> 00:30:02,490 I know English... 177 00:30:02,620 --> 00:30:08,120 Monday, Tuesday, Thursday, Wednesday, Friday, Sunday, Saturday. 178 00:30:15,470 --> 00:30:17,800 Greetings, Don Tommasino. 179 00:30:17,940 --> 00:30:20,600 How are things in Palermo? 180 00:30:25,710 --> 00:30:31,950 Michael is teaching me to drive...watch, I'll show you. 181 00:30:32,090 --> 00:30:34,750 How are things in Palermo? 182 00:30:34,890 --> 00:30:37,880 Young people don't respect anything any more... 183 00:30:38,020 --> 00:30:41,050 times are changing for the worse. 184 00:30:42,930 --> 00:30:50,200 This place has become too dangerous for you. 185 00:30:50,340 --> 00:30:57,440 I want you to move to a villa near Siracusa...right now. 186 00:31:01,010 --> 00:31:03,680 What's wrong? 187 00:31:03,820 --> 00:31:07,550 Bad news from America. 188 00:31:07,690 --> 00:31:12,590 Your brother, Santino, they killed him. 189 00:31:17,630 --> 00:31:21,090 Let's go...you promised. 190 00:31:39,820 --> 00:31:42,550 Get the car. 191 00:31:43,420 --> 00:31:47,420 Are you driving yourself, Boss? ls your wife coming with you? 192 00:31:47,560 --> 00:31:51,090 No, take her to her father's house until things are safe. 193 00:31:51,230 --> 00:31:53,630 Okay, anything you say. 194 00:31:59,470 --> 00:32:01,940 Calo, where is Apollonia? 195 00:32:02,080 --> 00:32:06,210 She's going to surprise you. She wants to drive. 196 00:32:07,880 --> 00:32:10,780 She'll make a good American wife. 197 00:32:11,790 --> 00:32:13,840 Wait, I'll get the baggage. 198 00:32:23,800 --> 00:32:26,130 Fabrizio! 199 00:32:26,270 --> 00:32:28,730 Where are you going? 200 00:32:28,870 --> 00:32:32,400 Wait there! I'll drive to you. 201 00:32:37,940 --> 00:32:39,280 No, Apollonia! 202 00:33:02,600 --> 00:33:08,200 Don Barzini, I want to thank you for helping me organise this meeting, 203 00:33:08,340 --> 00:33:13,510 and the other heads of the five families from New York and New Jersey. 204 00:33:15,110 --> 00:33:18,170 Carmine Cuneo from the Bronx, 205 00:33:18,320 --> 00:33:21,650 and from Brooklyn... 206 00:33:23,390 --> 00:33:25,480 ...Philip Tattaglia. 207 00:33:26,990 --> 00:33:30,020 And from Staten lsland 208 00:33:30,160 --> 00:33:33,330 we have with us Victor Strachi. 209 00:33:33,470 --> 00:33:39,370 And the other associates that came as far as from California and Kansas City 210 00:33:39,510 --> 00:33:43,240 and all the other territories of the country. Thank you. 211 00:33:49,850 --> 00:33:53,310 How did things ever get so far? 212 00:33:53,450 --> 00:33:55,080 I don't know. 213 00:33:57,090 --> 00:34:01,030 It was so unfortunate, so unnecessary. 214 00:34:03,560 --> 00:34:07,690 Tattaglia lost a son, and I lost a son. 215 00:34:09,600 --> 00:34:12,940 We're quits. And if Tattaglia agrees, 216 00:34:13,070 --> 00:34:17,070 then I'm willing to let things go on as before. 217 00:34:18,580 --> 00:34:22,110 We're grateful to Don Corleone for calling this meeting. 218 00:34:22,250 --> 00:34:27,580 We all know him as a man of his word. A modest man who listens to reason. 219 00:34:27,720 --> 00:34:31,710 Yes, Don Barzini. He's too modest. 220 00:34:31,860 --> 00:34:36,060 He had all the judges and politicians in his pocket. 221 00:34:36,200 --> 00:34:39,060 He refused to share them. 222 00:34:39,200 --> 00:34:42,930 When did I ever refuse an accommodation? 223 00:34:43,070 --> 00:34:45,370 All of you know me. 224 00:34:46,370 --> 00:34:51,540 When did I ever refuse, except one time? And why? 225 00:34:53,210 --> 00:34:58,950 Because I believe this drug business will destroy us in the years to come. 226 00:34:59,090 --> 00:35:02,920 It's not like gambling or liquor or even women, 227 00:35:03,060 --> 00:35:09,360 which is something that most people want, but is forbidden by the Church. 228 00:35:09,500 --> 00:35:14,020 Even the police that have helped us in the past with gambling and other things 229 00:35:14,170 --> 00:35:18,500 are going to refuse to help us when it comes to narcotics. 230 00:35:18,640 --> 00:35:23,630 I believed that then... and I believe that now. 231 00:35:23,780 --> 00:35:25,900 Times have changed. 232 00:35:26,050 --> 00:35:30,780 It's not like the old days, when we could do anything we wanted. 233 00:35:30,920 --> 00:35:33,780 A refusal is not the act of a friend. 234 00:35:33,920 --> 00:35:39,320 If Don Corleone had all the judges and politicians, then he must share them 235 00:35:39,460 --> 00:35:44,330 or let others use them. He must let us draw the water from the well. 236 00:35:45,060 --> 00:35:48,620 Certainly he can present a bill for such services. 237 00:35:48,770 --> 00:35:51,670 After all, we're not communists. 238 00:35:54,510 --> 00:35:57,530 I also don't believe in drugs. 239 00:35:57,680 --> 00:36:02,340 For years I paid my people extra, so they wouldn't do that kind of business. 240 00:36:02,480 --> 00:36:05,640 Somebody says to them "I have powders." 241 00:36:05,780 --> 00:36:12,210 "If you put up 3-4,000 dollar investment, we can make 50,000 distributing." 242 00:36:13,260 --> 00:36:19,030 They can't resist. I want to control it as a business, keep it respectable. 243 00:36:19,700 --> 00:36:24,190 I don't want it near schools, I don't want it sold to children. 244 00:36:24,340 --> 00:36:26,300 That's an inf�mia. 245 00:36:27,340 --> 00:36:31,300 In my city we would keep the traffic to the coloured. 246 00:36:31,440 --> 00:36:34,410 They're animals, so let them lose their souls. 247 00:36:41,220 --> 00:36:45,160 I hoped that we could come here and reason together. 248 00:36:46,220 --> 00:36:53,150 And I'm willing to do whatever is necessary to find a peaceful solution. 249 00:36:53,300 --> 00:36:57,790 We are agreed. The traffic in drugs will be permitted, but controlled. 250 00:36:57,940 --> 00:37:02,370 Don Corleone will give us protection in the east, and there will be peace. 251 00:37:02,510 --> 00:37:06,170 I must have strict assurance from Corleone. 252 00:37:06,310 --> 00:37:09,640 As time goes by and his position becomes stronger, 253 00:37:09,780 --> 00:37:12,010 will he attempt any individual vendetta? 254 00:37:12,150 --> 00:37:17,820 We are all reasonable men. We don't have to give assurances. 255 00:37:17,960 --> 00:37:20,120 You talk about vengeance. 256 00:37:20,260 --> 00:37:23,490 Will vengeance bring your son back to you? 257 00:37:23,630 --> 00:37:26,430 Or my boy to me? 258 00:37:26,570 --> 00:37:29,470 I forgo the vengeance of my son. 259 00:37:32,240 --> 00:37:34,670 But I have selfish reasons. 260 00:37:36,740 --> 00:37:40,730 My youngest son was forced to leave this country... 261 00:37:42,210 --> 00:37:44,840 ...because of this Sollozzo business. 262 00:37:46,550 --> 00:37:50,040 And I have to make arrangements to bring him back here safely. 263 00:37:50,190 --> 00:37:52,990 Cleared of all these false charges. 264 00:37:54,430 --> 00:37:57,490 But I'm a superstitious man. 265 00:37:57,630 --> 00:38:04,230 If an unlucky accident should befall him, if he should be shot by a police officer, 266 00:38:04,370 --> 00:38:07,930 or if he should hang himself in his jail cell, 267 00:38:08,070 --> 00:38:10,800 or if he's struck by a bolt of lightning, 268 00:38:12,180 --> 00:38:15,670 then I'm going to blame some of the people in this room. 269 00:38:17,350 --> 00:38:19,680 And that I do not forgive. 270 00:38:22,220 --> 00:38:24,590 But, that aside... 271 00:38:27,690 --> 00:38:30,060 ...let me say that I swear... 272 00:38:31,630 --> 00:38:34,760 ...on the souls of my grandchildren, 273 00:38:34,900 --> 00:38:38,860 that I will not be the one to break the peace we've made here today. 274 00:39:04,730 --> 00:39:10,130 Should I insist that all of Tattaglia's drug middlemen have clean records? 275 00:39:10,270 --> 00:39:12,790 Mention it. Don't insist. 276 00:39:14,510 --> 00:39:19,410 - Barzini will know without being told. - You mean Tattaglia. 277 00:39:21,110 --> 00:39:26,310 Tattaglia's a pimp. He could never have outfought Santino. 278 00:39:29,790 --> 00:39:35,780 But I didn't know until this day that it was Barzini all along. 279 00:39:50,640 --> 00:39:52,740 Come on, Nancy. 280 00:39:53,950 --> 00:39:56,510 Keep together, everyone. Brian. 281 00:39:57,850 --> 00:39:59,910 Okay, all right. 282 00:40:12,800 --> 00:40:14,390 How long have you been back? 283 00:40:15,530 --> 00:40:17,360 I've been back a year. 284 00:40:18,900 --> 00:40:21,570 Longer than that, I think. 285 00:40:23,580 --> 00:40:25,910 It's good to see you, Kay. 286 00:40:36,890 --> 00:40:39,450 I'm working for my father now, Kay. 287 00:40:41,890 --> 00:40:44,950 He's been sick. Very sick. 288 00:40:46,560 --> 00:40:52,940 But you're not like him. You told me you weren't going to become like your father. 289 00:40:54,340 --> 00:40:58,540 My father is no different than any other powerful man. 290 00:40:58,680 --> 00:41:02,240 Any man who's responsible for other people. 291 00:41:03,380 --> 00:41:05,750 Like a senator or president. 292 00:41:05,880 --> 00:41:08,280 - How naive you sound. - Why? 293 00:41:08,420 --> 00:41:11,250 They don't have men killed. 294 00:41:14,430 --> 00:41:16,420 Who's being naive, Kay? 295 00:41:17,700 --> 00:41:22,500 My father's way of doing things is over. Even he knows that. 296 00:41:23,500 --> 00:41:28,000 In five years the Corleone family is going to be completely legitimate. 297 00:41:29,710 --> 00:41:33,670 Trust me. That's all I can tell you about my business. Kay... 298 00:41:35,110 --> 00:41:39,410 Michael, why did you come here? Why? 299 00:41:39,550 --> 00:41:44,250 What do you want with me after all this time? I've been calling and writing. 300 00:41:44,390 --> 00:41:47,850 I came because I need you. I care for you. 301 00:41:47,990 --> 00:41:52,220 - Please stop it, Michael. - Because... I want you to marry me. 302 00:41:53,630 --> 00:41:56,600 - It's too late. - Please, Kay... 303 00:41:57,870 --> 00:42:01,830 I'll do anything you ask to make up for what's happened to us. 304 00:42:03,640 --> 00:42:08,270 Because that's important, Kay. Because what's important is that... 305 00:42:09,450 --> 00:42:12,940 ...we have each other. That we have a life together. 306 00:42:14,290 --> 00:42:17,080 That we have children. Our children. 307 00:42:18,520 --> 00:42:21,080 Kay, I need you. 308 00:42:22,760 --> 00:42:24,960 And I love you. 309 00:42:46,320 --> 00:42:50,080 Barzini's people chisel my territory and we do nothing about it! 310 00:42:50,220 --> 00:42:53,780 - Soon I'll have no place to hang my hat! - Be patient. 311 00:42:53,930 --> 00:42:56,990 I'm not asking for help. Just take off the handcuffs. 312 00:42:57,130 --> 00:43:00,430 - Be patient. - We must protect ourselves. 313 00:43:00,570 --> 00:43:03,930 - Let me recruit some new men. - No. 314 00:43:04,070 --> 00:43:08,130 - Barzini would get an excuse to fight. - Mike, you're wrong. 315 00:43:09,270 --> 00:43:11,400 Don Corleone... 316 00:43:11,540 --> 00:43:15,600 You once said that one day Tessio and me could form our own family. 317 00:43:15,750 --> 00:43:20,180 Till today I would never think of it. I must ask your permission. 318 00:43:20,790 --> 00:43:23,410 Michael is now head of the family. 319 00:43:23,560 --> 00:43:27,750 If he gives his permission, then you have my blessing. 320 00:43:27,890 --> 00:43:30,190 After we make the move to Nevada 321 00:43:30,330 --> 00:43:34,730 you can leave the Corleone family and go on your own. 322 00:43:34,870 --> 00:43:39,170 - How long will that be? - Six months. 323 00:43:39,300 --> 00:43:45,500 Forgive me, but with you gone, me and Pete will come under Barzini's thumb. 324 00:43:45,640 --> 00:43:51,240 I hate that Barzini. In six months' time there will be nothing left to build on. 325 00:43:51,380 --> 00:43:54,250 - Do you have faith in my judgement? - Yes. 326 00:43:54,380 --> 00:43:57,290 - Do I have your loyalty? - Always, Godfather. 327 00:43:57,420 --> 00:44:01,150 Then be a friend to Michael. Do as he says. 328 00:44:05,530 --> 00:44:10,800 Things are negotiated that'll solve your problems and answer your questions. 329 00:44:10,930 --> 00:44:13,030 That's all I can tell you now. 330 00:44:14,140 --> 00:44:16,540 Carlo, you grew up in Nevada. 331 00:44:16,670 --> 00:44:19,970 When we make our move there, you'll be my right-hand man. 332 00:44:20,110 --> 00:44:25,050 Tom Hagen is no longer consigliere. He'll be our lawyer in Vegas. 333 00:44:25,180 --> 00:44:28,550 That's no reflection on Tom, just how I want it. 334 00:44:28,690 --> 00:44:33,250 If I ever need help, who's a better consigliere than my father? That's it. 335 00:44:52,510 --> 00:44:56,140 - Thank you, Poppa. - I'm happy for you, Carlo. 336 00:44:56,280 --> 00:44:59,340 Mike... Why am I out? 337 00:45:00,820 --> 00:45:03,550 You're not a wartime consigliere, Tom. 338 00:45:04,820 --> 00:45:07,480 Things may get rough with the move. 339 00:45:08,160 --> 00:45:09,460 Tom. 340 00:45:14,630 --> 00:45:19,800 I advised Michael. I never thought you were a bad consigliere. 341 00:45:19,940 --> 00:45:25,380 I thought Santino was a bad Don, rest in peace. 342 00:45:25,510 --> 00:45:28,740 Michael has all my confidence, just as you do. 343 00:45:29,750 --> 00:45:35,510 But there are reasons why you must have no part in what is going to happen. 344 00:45:35,650 --> 00:45:39,050 - Maybe I could help. - You're out, Tom. 345 00:46:28,070 --> 00:46:32,240 I can't get over the way your face looks. So good! 346 00:46:32,380 --> 00:46:36,900 This doctor did some job. Did Kay talk you into it? Hey, hey, hey! 347 00:46:37,050 --> 00:46:41,180 Leave them out here. He's tired and wants to clean up. 348 00:46:41,320 --> 00:46:43,550 Let me open the door, all right? 349 00:46:49,790 --> 00:46:55,460 - Hello, Mike! Welcome to Las Vegas! - All for you, kid! It's all his idea. 350 00:46:55,600 --> 00:46:58,400 - Your brother Freddy. - Girls? 351 00:47:01,940 --> 00:47:06,030 I'll be right back. Keep them occupied. 352 00:47:06,180 --> 00:47:09,810 - Anything you want, kid, anything. - Who are the girls? 353 00:47:11,080 --> 00:47:14,610 - That's for you to find out. - Get rid of them, Fredo. 354 00:47:16,020 --> 00:47:20,620 - Hey, Mike... - I'm here on business. Get rid of them. 355 00:47:20,760 --> 00:47:24,060 I'm tired. Get rid of the band too. 356 00:47:29,330 --> 00:47:32,320 Hey, take off. Take off. Let's go. 357 00:47:32,740 --> 00:47:34,830 Hey, that's it. Hey, Angelo. 358 00:47:36,610 --> 00:47:38,700 Hey, come on! Scram! 359 00:47:40,380 --> 00:47:43,900 Come on, honey. I don't know what's the matter with him, Johnny. 360 00:47:45,280 --> 00:47:47,110 Sorry. 361 00:47:47,250 --> 00:47:49,780 I don't know. He's tired. 362 00:47:56,830 --> 00:47:59,800 What happened to Moe Greene? 363 00:47:59,930 --> 00:48:04,300 He had some business. He said to give him a call when the party started. 364 00:48:04,430 --> 00:48:06,560 Well, give him a call. 365 00:48:07,670 --> 00:48:10,970 - Johnny, how are you? - Nice to see you, Mike. 366 00:48:11,110 --> 00:48:13,080 - We're proud of you. - Thanks. 367 00:48:13,210 --> 00:48:16,740 Sit down, I want to talk to you. The Don is proud too. 368 00:48:16,880 --> 00:48:19,850 Well, I owe it all to him. 369 00:48:19,980 --> 00:48:25,110 He knows how grateful you are. That's why he'd like to ask a favour of you. 370 00:48:25,260 --> 00:48:27,190 Mike, what can I do? 371 00:48:28,430 --> 00:48:34,490 We're thinking of giving up our interests in the olive oil business and settle here. 372 00:48:34,630 --> 00:48:40,630 Moe will sell us his share of the casino and the hotel, so we'll own all of it. Tom! 373 00:48:40,770 --> 00:48:45,900 Are you sure? Moe loves the business. He never said nothing about selling. 374 00:48:46,040 --> 00:48:48,940 I'll make him an offer he can't refuse. 375 00:48:50,080 --> 00:48:52,410 See, Johnny... 376 00:48:52,550 --> 00:48:56,750 We figure that entertainment would draw gamblers to the casino. 377 00:48:56,890 --> 00:49:00,480 We hope you'll sign a contract to appear five times a year. 378 00:49:03,490 --> 00:49:08,290 Perhaps convince some of your friends in the movies to do the same. 379 00:49:09,300 --> 00:49:11,390 We're counting on you. 380 00:49:13,540 --> 00:49:17,410 Sure, Mike. I'll do anything for my godfather. 381 00:49:17,540 --> 00:49:18,840 Good. 382 00:49:20,310 --> 00:49:25,010 Hey, Mike! Hello, fellows. Everybody's here. Freddy, Tom. 383 00:49:25,150 --> 00:49:27,450 - Good to see you. - How are you, Moe? 384 00:49:27,580 --> 00:49:32,610 Have everything? Specially prepared food, the best dancers, and good credit. 385 00:49:32,760 --> 00:49:36,020 Draw chips for everybody, so they can play on the house. 386 00:49:39,000 --> 00:49:42,120 Is my credit good enough to buy you out? 387 00:49:43,570 --> 00:49:45,260 Buy me out? 388 00:49:45,370 --> 00:49:50,360 The casino, the hotel. The Corleone family wants to buy you out. 389 00:49:51,140 --> 00:49:56,480 The Corleone family wants to buy me out? No, I buy you out. 390 00:49:56,610 --> 00:49:59,910 Your casino loses money. We can do better. 391 00:50:00,050 --> 00:50:04,580 - You think I'm skimming off the top? - You're unlucky. 392 00:50:08,890 --> 00:50:11,260 You Guineas make me laugh. 393 00:50:11,390 --> 00:50:16,200 I took Freddy in when you had a bad time, and now you try to push me out! 394 00:50:17,300 --> 00:50:20,630 You did that because we bankrolled your casino 395 00:50:20,770 --> 00:50:26,040 and the Molinari family guaranteed his safety. Let's talk business. 396 00:50:26,180 --> 00:50:31,440 Yes. First of all, you're all done. You don't have that kind of muscle anymore. 397 00:50:31,580 --> 00:50:35,980 The Godfather is sick. You're getting chased out of New York by the others. 398 00:50:36,120 --> 00:50:39,920 Do you think you can come to my hotel and take over? 399 00:50:40,060 --> 00:50:45,050 I talked to Barzini. I can make a deal with him and still keep my hotel! 400 00:50:45,200 --> 00:50:47,930 Is that why you slapped my brother around in public? 401 00:50:48,830 --> 00:50:53,530 That was nothing, Mike. Moe didn't mean nothing by that. 402 00:50:53,670 --> 00:50:57,870 He flies off the handle sometimes, but we're good friends. 403 00:50:58,010 --> 00:51:02,710 I have a business to run. I've got to kick asses sometimes. 404 00:51:02,850 --> 00:51:06,780 We had an argument, so I had to straighten him out. 405 00:51:06,920 --> 00:51:09,550 You straightened my brother out? 406 00:51:09,690 --> 00:51:14,180 He was banging cocktail waitresses! Players couldn't get a drink. 407 00:51:14,320 --> 00:51:16,380 What's wrong with you? 408 00:51:21,060 --> 00:51:24,730 I leave for New York tomorrow. Think about a price. 409 00:51:25,370 --> 00:51:26,670 Son-of-a-bitch! 410 00:51:26,800 --> 00:51:32,070 I'm Moe Greene! I made my bones when you were out with cheerleaders. 411 00:51:32,210 --> 00:51:34,700 Wait a minute, Moe. I have an idea. 412 00:51:35,710 --> 00:51:39,200 Tom, you're the consigliere. Talk to the Don... 413 00:51:39,350 --> 00:51:44,580 Just a minute. Don is semi-retired and Mike is in charge of the family business. 414 00:51:44,720 --> 00:51:47,990 If you have anything to say, say it to Michael. 415 00:51:51,960 --> 00:51:57,160 Mike, you don't come to Las Vegas and talk to a man like Moe Greene like that! 416 00:51:58,770 --> 00:51:59,960 Fredo... 417 00:52:01,100 --> 00:52:04,040 You're my older brother, and I love you. 418 00:52:05,370 --> 00:52:09,500 But don't ever take sides with anyone against the family again. 419 00:52:19,860 --> 00:52:24,220 I have to see my father and his people, so have dinner without me. 420 00:52:25,890 --> 00:52:31,090 This weekend we'll go out. We'll go to the city, see a show and have dinner. 421 00:52:38,040 --> 00:52:41,030 Your sister wants to ask you something. 422 00:52:41,180 --> 00:52:43,300 - Let her ask. - She's afraid to. 423 00:52:43,450 --> 00:52:46,410 They want you to be godfather to their boy. 424 00:52:46,550 --> 00:52:48,310 - We'll see. - Will you? 425 00:52:48,450 --> 00:52:50,680 Let me think about it. Come on. 426 00:52:59,500 --> 00:53:02,400 Barzini will move against you first. 427 00:53:02,530 --> 00:53:06,970 He'll set up a meeting with someone you absolutely trust. 428 00:53:07,100 --> 00:53:09,300 Guaranteeing your safety. 429 00:53:10,310 --> 00:53:13,800 And at that meeting you'll be assassinated. 430 00:53:18,250 --> 00:53:21,650 I like to drink wine more than I used to. 431 00:53:22,680 --> 00:53:26,450 - Anyway, I'm drinking more. - It's good for you, Pop. 432 00:53:31,290 --> 00:53:32,780 I don't know. 433 00:53:34,730 --> 00:53:37,630 Are you happy with your wife and children? 434 00:53:38,630 --> 00:53:41,830 - Very happy. - That's good. 435 00:53:43,340 --> 00:53:48,170 I hope you don't mind the way I keep going over this Barzini business. 436 00:53:48,310 --> 00:53:51,710 - No, not at all. - It's an old habit. 437 00:53:52,710 --> 00:53:55,680 I spend my life trying not to be careless. 438 00:53:57,320 --> 00:54:00,780 Women and children can be careless, but not men. 439 00:54:04,030 --> 00:54:06,390 - How's your boy? - He's good. 440 00:54:06,530 --> 00:54:09,660 He looks more like you every day. 441 00:54:12,030 --> 00:54:16,330 He's smarter than I am. He's three and can read the funny papers. 442 00:54:18,540 --> 00:54:20,740 Read the funny papers. 443 00:54:27,780 --> 00:54:33,480 I want you to arrange for a telephone man to check all in- and out-going calls. 444 00:54:33,620 --> 00:54:39,390 - I did it already. I took care of that, Pop. - That's right. I forgot. 445 00:54:42,970 --> 00:54:45,400 What's the matter? 446 00:54:45,530 --> 00:54:47,590 What's bothering you? 447 00:54:51,070 --> 00:54:55,640 I'll handle it. I told you I can handle it, so I'll handle it. 448 00:55:09,020 --> 00:55:13,460 I knew that Santino would have to go through all this. 449 00:55:13,600 --> 00:55:15,560 And Fredo... 450 00:55:17,870 --> 00:55:20,330 Fredo was, well... 451 00:55:21,840 --> 00:55:25,100 But I never wanted this for you. 452 00:55:26,940 --> 00:55:31,970 I worked my whole life. I don't apologise for taking care of my family. 453 00:55:32,110 --> 00:55:35,980 And I refused to be a fool, 454 00:55:36,120 --> 00:55:40,580 dancing on a string held by all those big shots. 455 00:55:42,220 --> 00:55:45,590 I don't apologise. That's my life, but I thought that... 456 00:55:47,360 --> 00:55:52,560 ...that when it was your time, you would be the one to hold the strings. 457 00:55:54,300 --> 00:55:59,870 Senator Corleone. Governor Corleone. Something. 458 00:56:00,010 --> 00:56:03,000 Another pezzo da novanta. 459 00:56:03,150 --> 00:56:04,810 Well... 460 00:56:07,980 --> 00:56:11,920 Just wasn't enough time, Michael. Wasn't enough time. 461 00:56:12,050 --> 00:56:16,010 We'll get there, Pop. We'll get there. 462 00:56:20,400 --> 00:56:24,800 Now listen, whoever comes to you with this Barzini meeting, 463 00:56:24,930 --> 00:56:28,430 he's the traitor. Don't forget that. 464 00:56:44,950 --> 00:56:47,720 Can I hold it, please? 465 00:57:02,140 --> 00:57:06,070 - Can I water these? - Yes, go ahead. 466 00:57:06,210 --> 00:57:09,270 Over here, over here. 467 00:57:10,850 --> 00:57:13,870 Be careful. You're spilling it. 468 00:57:19,660 --> 00:57:21,090 Antony! 469 00:57:21,220 --> 00:57:22,920 Come here, come here. 470 00:57:27,530 --> 00:57:30,190 That's it. We'll put it right there. 471 00:57:36,340 --> 00:57:39,240 I'll show you something. Come here. 472 00:57:40,840 --> 00:57:42,710 Stand there. 473 00:57:46,450 --> 00:57:48,710 Give me an orange! 474 00:58:06,600 --> 00:58:08,590 That's a new trick. 475 00:58:09,640 --> 00:58:12,300 You run in there. Run in there. 476 00:58:25,390 --> 00:58:27,320 Where are you? 477 01:01:24,870 --> 01:01:27,270 Mike, can I have a minute? 478 01:01:37,340 --> 01:01:39,680 Barzini wants to arrange a meeting. 479 01:01:39,810 --> 01:01:42,840 He says we can straighten out any of our problems. 480 01:01:43,950 --> 01:01:46,390 - You talked to him? - Yeah. 481 01:01:47,390 --> 01:01:51,590 I can arrange security. On my territory. 482 01:01:54,260 --> 01:01:57,290 - All right? - All right. 483 01:02:14,380 --> 01:02:17,150 Do you know how they're going to come at you? 484 01:02:19,850 --> 01:02:24,120 They're arranging a meeting in Brooklyn. Tessio's ground. 485 01:02:25,630 --> 01:02:27,560 Where I'll be safe. 486 01:02:39,710 --> 01:02:43,270 I always thought it would be Clemenza, not Tessio. 487 01:02:43,410 --> 01:02:47,780 It's the smart move. Tessio was always smarter. 488 01:02:49,420 --> 01:02:51,780 But I'm going to wait. 489 01:02:51,920 --> 01:02:54,080 After the baptism. 490 01:02:56,220 --> 01:02:58,920 I've decided to be godfather to Connie's baby. 491 01:03:00,130 --> 01:03:03,150 And then I'll meet with Don Barzini 492 01:03:03,300 --> 01:03:08,130 and Tattaglia. All the heads of the five families. 493 01:05:29,510 --> 01:05:34,310 Michael, do you believe in God, the Father, Creator of Heaven and Earth? 494 01:05:34,450 --> 01:05:35,540 I do. 495 01:05:35,680 --> 01:05:39,280 Do you believe in Jesus Christ, His only Son, our Lord? 496 01:05:39,420 --> 01:05:40,510 I do. 497 01:05:40,650 --> 01:05:44,720 Do you believe in the Holy Ghost, the Holy Catholic Church? 498 01:05:44,860 --> 01:05:46,090 I do. 499 01:06:51,590 --> 01:06:55,960 Michael Francis Rizzi, do you renounce Satan? 500 01:07:02,040 --> 01:07:03,530 I do renounce him. 501 01:07:13,110 --> 01:07:14,640 And all his works? 502 01:07:28,430 --> 01:07:29,520 I do renounce them. 503 01:07:31,260 --> 01:07:32,460 Oh, God! 504 01:07:35,230 --> 01:07:39,190 - And all his pomps? - I do renounce them. 505 01:07:54,590 --> 01:07:58,960 Michael Rizzi, will you be baptised? 506 01:07:59,090 --> 01:08:00,320 I will. 507 01:08:07,600 --> 01:08:13,540 Michael Rizzi, go in peace, and may the Lord be with you. Amen. 508 01:08:27,150 --> 01:08:29,050 Kay! 509 01:08:29,190 --> 01:08:31,280 Kiss your godfather. 510 01:08:55,510 --> 01:09:01,280 Can't go to Vegas. Something's come up. Everybody has to leave without us. 511 01:09:01,420 --> 01:09:04,880 - Mike, it's our first vacation! - Connie, please. 512 01:09:05,020 --> 01:09:08,220 Go back to the house, wait for my call. It's important. 513 01:09:09,530 --> 01:09:11,890 I'll only be a couple of days. 514 01:09:27,880 --> 01:09:30,080 We're on our way to Brooklyn. 515 01:09:32,150 --> 01:09:36,350 - I hope Mike can get us a good deal. - I'm sure he will. 516 01:09:43,700 --> 01:09:49,130 Sal, Tom, the boss says he'll come in a separate car, so you two go on ahead. 517 01:09:49,270 --> 01:09:52,730 - That screws up my arrangements. - That's what he said. 518 01:09:52,870 --> 01:09:55,030 I can't go either, Sal. 519 01:10:06,990 --> 01:10:11,690 Tell Mike it was only business. I always liked him. 520 01:10:12,630 --> 01:10:15,590 - He understands that. - Excuse me, Sal. 521 01:10:21,470 --> 01:10:23,940 Tom, can you get me off the hook? 522 01:10:25,040 --> 01:10:28,340 - For old times' sake? - Can't do it, Sally. 523 01:11:13,750 --> 01:11:16,120 You have to answer for Santino, Carlo. 524 01:11:21,260 --> 01:11:25,160 - Mike, you got it all wrong. - You fingered Sonny for Barzini. 525 01:11:26,370 --> 01:11:30,100 That little farce you played with my sister. 526 01:11:30,240 --> 01:11:35,470 - You think that could fool a Corleone? - I'm innocent. I swear on the kids. 527 01:11:35,610 --> 01:11:38,940 - Please, don't do this. - Sit down. 528 01:11:40,980 --> 01:11:43,450 Don't do this to me, please. 529 01:11:52,490 --> 01:11:54,550 Barzini is dead. 530 01:11:56,230 --> 01:11:58,560 So is Philip Tattaglia. 531 01:11:59,870 --> 01:12:01,330 Moe Greene. 532 01:12:02,300 --> 01:12:06,740 Strachi. Cuneo. 533 01:12:07,970 --> 01:12:12,410 Today I settle all family business, so don't tell me you're innocent, Carlo. 534 01:12:13,410 --> 01:12:15,570 Admit what you did. 535 01:12:19,020 --> 01:12:21,040 Get him a drink. 536 01:12:27,160 --> 01:12:28,320 Come on. 537 01:12:29,630 --> 01:12:34,530 Don't be afraid, Carlo. Do you think I'd make my sister a widow? 538 01:12:36,140 --> 01:12:39,070 I'm godfather to your son, Carlo. 539 01:12:45,780 --> 01:12:48,140 Go ahead, drink, drink. 540 01:12:52,720 --> 01:12:56,550 No, you're out of the family business. That's your punishment. 541 01:12:57,590 --> 01:13:01,490 You're finished. I'm putting you on a plane to Vegas. 542 01:13:01,630 --> 01:13:03,250 Tom. 543 01:13:07,330 --> 01:13:10,960 I want you to stay there. Understand? 544 01:13:11,100 --> 01:13:14,040 Only don't tell me you're innocent. 545 01:13:15,010 --> 01:13:19,670 Because it insults my intelligence. Makes me very angry. 546 01:13:23,480 --> 01:13:25,540 Who approached you? 547 01:13:26,750 --> 01:13:29,240 Tattaglia or Barzini? 548 01:13:36,900 --> 01:13:39,660 It was Barzini. 549 01:13:42,770 --> 01:13:44,360 Good. 550 01:13:50,510 --> 01:13:54,500 There's a car waiting outside to take you to the airport. 551 01:13:54,650 --> 01:13:57,840 I'll call your wife and tell her what flight you're on. 552 01:14:02,550 --> 01:14:05,350 - Mike... - Get out of my sight. 553 01:14:31,220 --> 01:14:32,880 Hello, Carlo. 554 01:15:32,440 --> 01:15:35,810 - I'm trying to tell you... - Mama, please! 555 01:15:44,120 --> 01:15:46,220 Michael! 556 01:15:46,360 --> 01:15:49,350 - What is it? - Where is he? 557 01:15:50,860 --> 01:15:55,860 Michael, you lousy bastard! You killed my husband. 558 01:15:56,000 --> 01:16:00,060 You waited until Papa died, so nobody could stop you. 559 01:16:00,200 --> 01:16:03,170 You blamed him for Sonny. Everybody did. 560 01:16:03,310 --> 01:16:09,110 But you never thought about me! Now what are we going to do? 561 01:16:09,250 --> 01:16:11,010 Connie. 562 01:16:13,180 --> 01:16:18,650 Why do you think he kept Carlo at the Mall? He knew he was going to kill him. 563 01:16:18,790 --> 01:16:24,090 And you stood godfather to our baby. You lousy cold-hearted bastard! 564 01:16:24,230 --> 01:16:28,220 Want to know how many men he had killed with Carlo? Read the papers! 565 01:16:28,370 --> 01:16:32,030 That's your husband, that's your husband! 566 01:16:40,950 --> 01:16:44,510 No! No, no... 567 01:16:45,120 --> 01:16:48,520 Take her upstairs. Get her a doctor. 568 01:17:09,570 --> 01:17:11,300 She's hysterical. 569 01:17:16,050 --> 01:17:17,740 Hysterical. 570 01:17:19,550 --> 01:17:20,810 Michael, is it true? 571 01:17:23,350 --> 01:17:26,950 - Don't ask me about my business, Kay. - Is it true? 572 01:17:27,090 --> 01:17:30,320 Don't ask me about my business. Enough! 573 01:17:50,050 --> 01:17:51,540 All right. 574 01:17:54,250 --> 01:17:56,240 This one time. 575 01:18:00,020 --> 01:18:02,620 This one time I'll let you ask me about my affairs. 576 01:18:09,530 --> 01:18:10,660 Is it true? 577 01:18:15,070 --> 01:18:16,630 Is it? 578 01:18:18,210 --> 01:18:19,640 No. 579 01:18:33,260 --> 01:18:36,890 I guess we both need a drink. Come on. 580 01:19:07,660 --> 01:19:09,520 Don Corleone.