1 00:00:00,650 --> 00:00:03,480 Deanie! Come on, honey, supper's ready. 2 00:00:11,890 --> 00:00:13,830 Deanie! Come on, honey. 3 00:00:18,530 --> 00:00:21,590 Deanie, come on! Supper's getting cold! 4 00:00:27,180 --> 00:00:30,740 Veal roast, mashed potatoes and succotash for my girl. 5 00:00:31,010 --> 00:00:33,610 Eat a good meal, Deanie. Make you feel better. 6 00:00:34,250 --> 00:00:37,450 Always drink plenty of milk, Deanie. 7 00:00:53,400 --> 00:00:54,700 Eat your dinner. 8 00:00:55,200 --> 00:00:59,140 Seventy-six and three-eighths! What do you know about that, huh? 9 00:00:59,240 --> 00:01:03,740 Seventy-six and three-eighths! Oh, Del! Did you hear that, Deanie? 10 00:01:03,980 --> 00:01:05,880 We are rich! We are rich! 11 00:01:12,260 --> 00:01:14,780 I'll bet the Stampers are feeling good these days. 12 00:01:14,890 --> 00:01:19,230 Honey, we'll send you to college. We'll get a new car. That I promise. 13 00:01:19,330 --> 00:01:21,760 Saw young Stamper driving this afternoon. 14 00:01:21,860 --> 00:01:25,700 Crowd of boys in the car. Brand new car his father got him. 15 00:01:32,610 --> 00:01:35,240 Deanie, stop it! Stop carrying on this way! 16 00:01:42,920 --> 00:01:45,390 Mom, I can't eat. I can't study. 17 00:01:46,190 --> 00:01:48,890 I can't even face my friends anymore. 18 00:01:49,390 --> 00:01:51,950 I wanna die. I wanna die. 19 00:02:03,270 --> 00:02:05,070 Do you feel better, dear? 20 00:02:06,940 --> 00:02:08,070 Oh, yes. 21 00:02:09,750 --> 00:02:10,710 Oh, yes. 22 00:02:13,080 --> 00:02:14,950 Nothing like a good soak. 23 00:02:15,920 --> 00:02:20,480 Deanie, tell me, what's been the matter the past few days? 24 00:02:23,890 --> 00:02:25,760 I'm sorry I've troubled you. 25 00:02:27,460 --> 00:02:29,330 I don't want to worry you. 26 00:02:30,770 --> 00:02:32,670 I don't want to worry anyone. 27 00:02:32,870 --> 00:02:35,840 Is it all on account of...because of Bud? 28 00:02:36,640 --> 00:02:39,160 Because he doesn't call for you anymore? 29 00:02:40,440 --> 00:02:41,740 I don't know. 30 00:02:43,410 --> 00:02:45,140 I don't know, Mom. 31 00:02:45,310 --> 00:02:47,150 I want to call him and tell him-- 32 00:02:47,250 --> 00:02:51,410 Don't you dare! Don't you dare, Mom! Don't you dare! 33 00:02:51,520 --> 00:02:52,490 I won't! 34 00:02:57,030 --> 00:03:01,760 Mother, you do something like that, I'll do something desperate! 35 00:03:02,570 --> 00:03:05,330 I will! I will, Mom! I will! 36 00:03:08,340 --> 00:03:10,830 Deanie, how serious have you and Bud become? 37 00:03:12,780 --> 00:03:13,830 I mean.... 38 00:03:15,140 --> 00:03:16,410 You know what I mean. 39 00:03:22,390 --> 00:03:24,290 Had anything serious happened? 40 00:03:29,590 --> 00:03:30,680 Did he spoil you? 41 00:03:32,130 --> 00:03:33,100 Spoil? 42 00:03:34,230 --> 00:03:36,100 Did he spoil me? No! 43 00:03:43,970 --> 00:03:46,600 No, Mom! I'm not spoiled! 44 00:03:47,010 --> 00:03:48,530 I'm not spoiled, Mom! 45 00:03:49,550 --> 00:03:52,950 I'm just as fresh and virginal like the day I was born, Mom! 46 00:03:53,050 --> 00:03:54,110 Stop it! Stop it! 47 00:03:54,220 --> 00:03:56,780 I'm a virgin who wouldn't think of being spoiled! 48 00:03:56,890 --> 00:03:59,050 -Stop it, please! -I've been a good little girl! 49 00:03:59,160 --> 00:04:01,090 A good little, good little girl! 50 00:04:01,190 --> 00:04:03,520 I've always done everything Daddy and Mommy told me! 51 00:04:03,630 --> 00:04:04,920 I've obeyed every word! 52 00:04:05,030 --> 00:04:07,390 I hate you! I hate you! I hate you! 53 00:04:12,440 --> 00:04:14,900 -Help me. -What's wrong? People can hear her. 54 00:04:15,000 --> 00:04:16,060 What will we do? 55 00:04:17,270 --> 00:04:18,740 Leave me alone! 56 00:04:19,180 --> 00:04:20,640 What'll we do with her? 57 00:04:20,740 --> 00:04:22,570 Give her some of that medicine. 58 00:04:22,680 --> 00:04:24,440 I hate to give it to her so often. 59 00:04:24,550 --> 00:04:28,040 I'm not spoiled! I'm not spoiled! 60 00:04:28,420 --> 00:04:29,980 What else can we do? 61 00:04:36,260 --> 00:04:39,280 Open this door, dear. Deanie, open the door. 62 00:04:40,600 --> 00:04:42,030 What are you doing? 63 00:04:46,940 --> 00:04:50,700 Maybe we should take her to Wichita like Doc Smiley suggested. 64 00:04:50,810 --> 00:04:52,270 A psychiatrist? 65 00:04:55,850 --> 00:04:58,310 It'll take money, but I'll sell the stocks if I must. 66 00:04:58,410 --> 00:05:01,980 I can't believe it's that serious. She's bound to get over it in time. 67 00:05:02,080 --> 00:05:05,540 There's never been any mental trouble in either of our families. 68 00:05:16,270 --> 00:05:17,320 Who's this? 69 00:05:18,370 --> 00:05:20,230 Probably one of her school friends. 70 00:05:22,770 --> 00:05:25,300 How do you do, folks? My name is Alan Tuttle. 71 00:05:25,440 --> 00:05:26,770 They call me Toots. 72 00:05:26,880 --> 00:05:29,240 Yes, I've heard Deanie speak of you. 73 00:05:29,350 --> 00:05:30,310 How do you do? 74 00:05:30,410 --> 00:05:33,180 I thought I'd drop in and say hello to Deanie. 75 00:05:38,790 --> 00:05:39,850 Hi, Deanie. 76 00:05:41,460 --> 00:05:42,480 Hi, Toots. 77 00:05:44,930 --> 00:05:46,690 How are you feeling, Deanie? 78 00:05:47,460 --> 00:05:48,760 I feel all right. 79 00:05:49,800 --> 00:05:53,790 If you two young folks will pardon us.... It's almost time for supper. 80 00:05:54,940 --> 00:05:56,670 Very nice to have met you, folks. 81 00:05:59,180 --> 00:06:01,140 What have you done to your hair? 82 00:06:02,510 --> 00:06:04,540 Enjoyed meeting you, too, Toots. 83 00:06:06,120 --> 00:06:10,140 I've been meaning to come for a long time to see how you were getting along. 84 00:06:12,590 --> 00:06:13,820 Thanks, Toots. 85 00:06:15,890 --> 00:06:16,860 You look fine. 86 00:06:16,960 --> 00:06:18,950 But she's out there in her robe. 87 00:06:20,930 --> 00:06:22,260 Thank you, Toots. 88 00:06:28,870 --> 00:06:30,810 So I was wondering if maybe... 89 00:06:32,270 --> 00:06:34,870 ...you would like to go to the dance. 90 00:06:39,220 --> 00:06:42,580 I'd probably be an awful drip at the dance, Toots. 91 00:06:43,450 --> 00:06:45,320 Why don't you say you'll go? 92 00:06:45,750 --> 00:06:50,020 And if anything happens, you change your mind or you don't feel like it.... 93 00:07:02,910 --> 00:07:04,170 Have a wonderful time. 94 00:07:04,270 --> 00:07:07,300 -I'll take good care of her, Mrs. Loomis. -Thank you. 95 00:07:11,510 --> 00:07:12,810 Good night, Deanie. 96 00:07:12,920 --> 00:07:14,110 Good night. 97 00:07:14,220 --> 00:07:15,950 I'll leave the door open. 98 00:07:16,620 --> 00:07:19,420 And, Deanie, don't stay out too late. 99 00:07:21,390 --> 00:07:23,760 "Don't stay out too late." Did you hear her? 100 00:07:23,860 --> 00:07:26,290 She's been saying that ever since I was knee high. 101 00:07:26,400 --> 00:07:30,590 I used to think it meant something, but it doesn't. Doesn't mean a thing. 102 00:07:46,680 --> 00:07:48,670 Hello, Deanie. Glad to see you. 103 00:07:50,390 --> 00:07:52,220 -Hello, Toots. -Hello, Coach. 104 00:08:03,530 --> 00:08:06,760 You look just beautiful. Look at your hair. 105 00:08:07,340 --> 00:08:09,770 -Your dress is beautiful. -You look gorgeous. 106 00:08:28,020 --> 00:08:30,960 He's here. And guess who with? Kay. 107 00:08:43,910 --> 00:08:45,900 Would you dance with me, Toots? 108 00:08:47,010 --> 00:08:48,740 All right with you, Deanie? 109 00:08:50,810 --> 00:08:51,800 Sure. 110 00:08:52,650 --> 00:08:53,880 Sure, go ahead. 111 00:08:54,320 --> 00:08:55,280 Come on. 112 00:09:05,890 --> 00:09:07,360 How are you, Deanie? 113 00:09:08,600 --> 00:09:11,070 All right, I guess. I don't know. 114 00:09:14,140 --> 00:09:15,260 How are you? 115 00:09:16,340 --> 00:09:17,770 All right, I guess. 116 00:09:23,710 --> 00:09:24,700 You like? 117 00:09:28,850 --> 00:09:30,910 Come on outside for a cigarette. 118 00:09:31,090 --> 00:09:32,020 Okay. 119 00:09:36,760 --> 00:09:38,560 When did you start smoking? 120 00:09:39,190 --> 00:09:42,220 The past few weeks. I had to do something. 121 00:09:42,770 --> 00:09:45,890 Mom had a fit, but she doesn't say anything anymore. 122 00:09:55,340 --> 00:09:57,180 I know why you quit coming by. 123 00:09:57,280 --> 00:10:00,180 -Let's not talk about it. -I've got to talk about it. 124 00:10:00,280 --> 00:10:03,620 All I've done the past couple of months is just sit home... 125 00:10:03,790 --> 00:10:05,050 ...and think about it. 126 00:10:05,150 --> 00:10:06,750 Hey, get out of there. 127 00:10:06,860 --> 00:10:10,350 You said you wouldn't see him anymore, and here you are in his car. 128 00:10:10,460 --> 00:10:12,690 Deanie, I want to tell you something. 129 00:10:14,060 --> 00:10:18,500 Every night after dinner I force myself from going to the telephone and calling. 130 00:10:20,900 --> 00:10:23,370 Deanie, I think about you all the time. 131 00:10:28,340 --> 00:10:29,640 Where's your car? 132 00:10:32,750 --> 00:10:33,720 Come on. 133 00:10:44,130 --> 00:10:46,220 Please, Bud. Please. 134 00:10:46,730 --> 00:10:47,920 Deanie, cut it out. 135 00:10:48,030 --> 00:10:49,120 Now, Bud. 136 00:10:49,570 --> 00:10:51,430 Deanie, you're a nice girl. 137 00:10:52,570 --> 00:10:53,630 I'm not. 138 00:10:55,270 --> 00:10:56,900 I'm not a nice girl. 139 00:10:57,210 --> 00:10:58,640 Come on, cut it out. 140 00:10:58,740 --> 00:11:01,440 I just can't go on like this anymore. 141 00:11:03,080 --> 00:11:05,480 Now come on, we're gonna go back inside. 142 00:11:05,650 --> 00:11:07,580 No, I don't want to go back inside. 143 00:11:07,680 --> 00:11:10,310 I want to stay here with you. I want you! 144 00:11:10,420 --> 00:11:12,550 -This isn't the way it should be. -Why not? 145 00:11:12,650 --> 00:11:15,490 -Why not? Why don't you want it? -You're not yourself. 146 00:11:15,590 --> 00:11:17,220 Deanie, where's your pride? 147 00:11:17,330 --> 00:11:19,950 My pride? My pride? 148 00:11:20,930 --> 00:11:23,260 -I don't care about my pride! -Deanie, stop it! 149 00:11:23,370 --> 00:11:25,730 Stop it, Deanie! Deanie, stop! 150 00:11:26,240 --> 00:11:29,000 Go on, go on! I haven't any pride! 151 00:11:29,370 --> 00:11:30,530 I haven't any pride! 152 00:11:30,640 --> 00:11:33,510 Oh, God! What am I gonna do with you? 153 00:11:36,080 --> 00:11:38,070 I don't care what you do. 154 00:11:38,980 --> 00:11:40,680 I don't care what happens! 155 00:11:41,180 --> 00:11:42,650 I haven't any pride! 156 00:11:46,660 --> 00:11:49,850 I just want to die! I just want to die! 157 00:12:04,110 --> 00:12:06,630 Take me away from here. Take me away. 158 00:12:24,630 --> 00:12:26,120 It's okay. Come on. 159 00:13:28,120 --> 00:13:32,250 I put some bread on to set. We'll have homemade bread for a few days. 160 00:13:33,660 --> 00:13:35,560 What are you thinking about, Del? 161 00:13:35,660 --> 00:13:37,560 I'm worrying about our little girl. 162 00:13:37,670 --> 00:13:42,500 She's all right now. She's at the dance. I'll bet you she's having the time of her life. 163 00:13:42,600 --> 00:13:43,900 Drink your milk. 164 00:13:45,170 --> 00:13:46,200 Stop it! 165 00:13:48,680 --> 00:13:49,770 Stop it! 166 00:13:51,250 --> 00:13:52,910 Don't, Bud, don't! 167 00:13:54,220 --> 00:13:55,180 Bud? 168 00:14:00,290 --> 00:14:03,020 Deanie, come back here! Where are you going? 169 00:14:11,900 --> 00:14:13,270 Deanie, come back! 170 00:14:15,640 --> 00:14:16,600 Stop it! 171 00:14:34,590 --> 00:14:36,150 Deanie, come back here! 172 00:15:27,410 --> 00:15:29,170 Hey, you can't go up there! 173 00:15:29,880 --> 00:15:31,710 Hey, you, come back here! 174 00:15:34,250 --> 00:15:35,840 Hey, you, come back here! 175 00:15:35,950 --> 00:15:37,350 Isn't that Deanie Loomis? 176 00:15:37,450 --> 00:15:39,350 What's the matter with you? Come here! 177 00:15:39,820 --> 00:15:42,090 What's the matter with you? Come here! 178 00:16:06,780 --> 00:16:08,940 She dove in. What's wrong with that girl? 179 00:16:36,180 --> 00:16:38,370 Get away! Leave me alone! 180 00:16:45,850 --> 00:16:49,650 She hasn't spoken a word of sense since they brought her in here. 181 00:16:51,660 --> 00:16:53,290 Stay close to her. 182 00:16:57,670 --> 00:16:59,460 -Any word? -No, not yet. 183 00:17:03,610 --> 00:17:04,590 Not yet. 184 00:17:07,440 --> 00:17:08,410 Not yet. 185 00:17:09,040 --> 00:17:11,640 My baby. Why did she do it? 186 00:17:16,150 --> 00:17:17,950 I don't want to see you ever again. 187 00:17:18,050 --> 00:17:19,350 Mama, quit talking like that. 188 00:17:19,450 --> 00:17:22,820 I don't care. He's the cause of all her trouble. 189 00:17:24,090 --> 00:17:25,080 He's the cause. 190 00:17:26,860 --> 00:17:29,660 -What did you do to her tonight? -No, Mama! 191 00:17:30,500 --> 00:17:32,020 I want him to answer me. 192 00:17:32,130 --> 00:17:33,860 She doesn't mean what she says. 193 00:17:33,970 --> 00:17:35,200 I do, too. 194 00:17:37,540 --> 00:17:40,510 My little girl. I want my little girl. 195 00:17:41,010 --> 00:17:42,770 Mama, quit getting all worked up. 196 00:17:42,880 --> 00:17:45,040 How can I help getting worked up... 197 00:17:45,650 --> 00:17:49,710 ...when my baby, my baby lies there fighting for her life? 198 00:17:52,450 --> 00:17:54,480 Frieda, I'm sorry. 199 00:17:54,920 --> 00:17:57,890 By george, Del, I'm sorry to hear about this. 200 00:18:07,040 --> 00:18:10,700 -Is she all right? -They don't know what's the matter yet. 201 00:18:15,240 --> 00:18:17,710 Your daughter is in a very nervous condition. 202 00:18:17,810 --> 00:18:20,710 -Can I see my baby? -No, not now. Perhaps tomorrow. 203 00:18:21,220 --> 00:18:23,740 Have you thought about what I suggested to you? 204 00:18:23,850 --> 00:18:26,220 Yes. I'm going through with it. 205 00:18:27,120 --> 00:18:31,250 I'll sell those stocks and send her off to Wichita as soon as she's ready to leave. 206 00:18:31,360 --> 00:18:33,850 Good. I'll make the arrangements for you. 207 00:18:36,260 --> 00:18:38,490 It's time you and I were home in bed. 208 00:18:40,170 --> 00:18:44,070 I'm gonna marry Deanie. I don't care what he says, Doc. 209 00:18:46,540 --> 00:18:48,630 -Good night, Bud. -Good night, Mr. Loomis. 210 00:18:48,740 --> 00:18:52,470 I'm of legal age. I don't care what he says, I'm gonna marry her. 211 00:19:27,680 --> 00:19:31,170 Bud, do you want to help Deanie? Then stay away from her. 212 00:19:33,260 --> 00:19:35,190 -For how long? -I don't know. 213 00:19:35,290 --> 00:19:37,260 I don't know now. No one does. 214 00:20:02,620 --> 00:20:03,850 Who's that? 215 00:20:06,760 --> 00:20:08,750 Who's there? Who's there? 216 00:20:08,960 --> 00:20:10,890 There's nobody. Nobody. 217 00:20:13,060 --> 00:20:15,790 There was somebody here. Somebody was here. 218 00:20:16,530 --> 00:20:17,860 Somebody was here. 219 00:20:32,180 --> 00:20:34,710 You have another letter from your father. 220 00:20:57,640 --> 00:21:00,970 I'm beginning to think you want to be thrown out of school. 221 00:21:42,020 --> 00:21:44,450 Angelina, do you think I could have... 222 00:21:46,450 --> 00:21:48,220 ...another one of these home brew? 223 00:21:49,020 --> 00:21:51,790 Mister, you drink! You're gonna get sick. 224 00:21:53,960 --> 00:21:57,420 Let me bring you some food. Would you like something to eat? 225 00:21:58,700 --> 00:22:01,970 My mother's making some pizza. Would you like some pizza? 226 00:22:03,300 --> 00:22:04,460 What is pizza? 227 00:22:04,840 --> 00:22:07,670 You don't know what pizza is? Where are you from? 228 00:22:09,210 --> 00:22:10,300 From Kansas. 229 00:22:13,110 --> 00:22:14,100 Where is that? 230 00:22:16,280 --> 00:22:18,550 It's right in the middle of the USA. 231 00:22:24,060 --> 00:22:25,990 So that's where your home is. 232 00:22:28,160 --> 00:22:30,030 Is it nice out there in Kansas? 233 00:22:33,700 --> 00:22:34,670 Yep. 234 00:22:39,040 --> 00:22:40,470 It's very friendly. 235 00:22:42,880 --> 00:22:45,140 That's what it's like, it's friendly. 236 00:22:45,780 --> 00:22:49,270 Everybody knows your name and they know who you are and.... 237 00:22:51,190 --> 00:22:52,780 Why don't you go back? 238 00:22:54,560 --> 00:22:56,460 You must have a sweetheart out there. 239 00:22:58,830 --> 00:22:59,820 I did. 240 00:23:07,100 --> 00:23:08,570 Come in the kitchen with me. 241 00:23:09,040 --> 00:23:11,100 Mama will give you some pizza. 242 00:23:19,280 --> 00:23:20,610 Have some pizza. 243 00:23:21,080 --> 00:23:22,070 Come on. 244 00:23:29,890 --> 00:23:31,720 That's fine, you're up. 245 00:23:33,190 --> 00:23:34,420 You all right? 246 00:23:39,100 --> 00:23:39,960 What? 247 00:23:41,970 --> 00:23:43,670 Are you all right, mister? 248 00:23:44,270 --> 00:23:45,470 Sure you are. 249 00:23:49,080 --> 00:23:52,140 Sit on that bench. I'll be right with you. All right? 250 00:23:54,250 --> 00:23:56,240 No, that's for Mr. Mangialomino. 251 00:24:07,660 --> 00:24:09,560 What do you think about that? 252 00:24:09,660 --> 00:24:12,760 Squint your eyes a bit. What would C�zanne say to that? 253 00:24:12,870 --> 00:24:14,130 That's swell, Deanie. 254 00:24:17,540 --> 00:24:20,240 I never thought I could do this well, really. 255 00:24:20,340 --> 00:24:22,670 It looks better with one eye closed. 256 00:24:24,680 --> 00:24:25,650 Oh, you! 257 00:24:28,650 --> 00:24:32,350 I like metalwork, though. You can get rid of a lot of hostilities this way. 258 00:24:32,450 --> 00:24:33,420 Watch. 259 00:24:35,360 --> 00:24:38,450 Every time I pound, I tell myself it's my old man. 260 00:24:42,260 --> 00:24:45,630 My old man had his heart set on my being a surgeon. 261 00:24:46,470 --> 00:24:50,340 Well, not just a surgeon but the greatest surgeon who ever lived. 262 00:24:54,340 --> 00:24:57,610 So, anyway, I couldn't make that first cut. 263 00:24:59,410 --> 00:25:02,650 That first cut into the flesh of another man's body. 264 00:25:03,350 --> 00:25:06,320 I shook. I couldn't keep my hands steady. 265 00:25:07,220 --> 00:25:09,950 You can still be an M.D. when you get out, though. 266 00:25:10,060 --> 00:25:11,690 If I ever get out. 267 00:25:12,530 --> 00:25:14,430 Johnny, don't talk like that. 268 00:25:14,630 --> 00:25:16,260 I'm kidding, I hope. 269 00:25:16,360 --> 00:25:19,030 Deanie, your parents are in the waiting room. 270 00:25:19,230 --> 00:25:20,930 Mother and Dad are here? 271 00:25:25,740 --> 00:25:30,180 My folks are here. I haven't seen them for six months. Not since I've been here. 272 00:25:38,520 --> 00:25:41,080 I hope these people know what they're doing. 273 00:25:41,220 --> 00:25:44,160 How much longer are they going to keep her here? 274 00:25:47,360 --> 00:25:48,830 Here she comes. 275 00:25:59,570 --> 00:26:01,870 Don't let Deanie see you looking this way. 276 00:26:11,720 --> 00:26:15,710 -My baby! My little baby! -Hi, Mother. It's good to see you. 277 00:26:16,360 --> 00:26:19,290 Daddy! It's so good to see you. 278 00:26:19,390 --> 00:26:22,160 Doesn't she look just fine, Del? 279 00:26:22,330 --> 00:26:25,660 They can't tell me there's anything wrong with my little baby. 280 00:26:25,770 --> 00:26:28,360 She's just as sound and normal as the next one-- 281 00:26:28,470 --> 00:26:30,560 I brought our little girl a box of candy. 282 00:26:30,670 --> 00:26:31,970 Thank you, Daddy. 283 00:26:32,410 --> 00:26:35,770 All the girls in your old gang wanted to tell you hello. 284 00:26:36,010 --> 00:26:38,670 Your father had to go and tell everyone where you are. 285 00:26:38,780 --> 00:26:40,540 I'm not ashamed, Mom. 286 00:26:40,720 --> 00:26:41,740 Sit down. 287 00:26:45,520 --> 00:26:47,580 Well, now lets see. 288 00:26:47,790 --> 00:26:51,090 Kay's gone off to Miss Finch's school. Very elegant. 289 00:26:51,190 --> 00:26:54,060 Her folks are very wealthy now, you know. 290 00:26:54,500 --> 00:26:58,450 And June. June calls about you every week or so. 291 00:26:58,600 --> 00:27:01,000 -I guess you know she married Bob. -Yes. 292 00:27:01,140 --> 00:27:06,630 Carolyn and June are off at the university. Now Carolyn pledged Pi Phi. 293 00:27:06,910 --> 00:27:10,140 Hazel pledged Kappa. Which is better? 294 00:27:11,550 --> 00:27:14,810 -I don't know. -The university isn't far from here. 295 00:27:22,020 --> 00:27:25,290 Maybe you'd like them to come and see you some Saturday. 296 00:27:29,830 --> 00:27:31,660 I don't think so, Mom. 297 00:27:33,970 --> 00:27:36,870 No, no, I guess not. 298 00:27:37,610 --> 00:27:40,230 I guess it wouldn't be...suitable. 299 00:27:44,180 --> 00:27:47,840 There's nothing the matter with you, you just remember that. 300 00:27:48,880 --> 00:27:52,680 You are perfectly all right. 301 00:27:53,820 --> 00:27:58,690 Just as well off as Kay or June or Hazel or any of those girls. 302 00:28:17,010 --> 00:28:18,170 Maybe.... 303 00:28:25,150 --> 00:28:29,280 Deanie, would you like to have dinner with us tonight down at the hotel? 304 00:28:35,330 --> 00:28:38,130 Deanie's had a very trying day, she's too tired. 305 00:28:38,270 --> 00:28:40,060 Yes, I'm awfully.... 306 00:28:41,840 --> 00:28:44,200 We're not gonna see any more of you? 307 00:28:48,040 --> 00:28:50,370 This is all we get to see of you? 308 00:28:52,510 --> 00:28:53,980 Mom, I'm sorry. 309 00:29:00,790 --> 00:29:04,160 We drove all the way up here just to be with our baby. 310 00:29:04,990 --> 00:29:07,460 Now they tell us we can't be with her tonight. 311 00:29:07,560 --> 00:29:11,120 You want what's best for your daughter, don't you, Mrs. Loomis? 312 00:29:12,630 --> 00:29:13,620 Yes. 313 00:29:15,170 --> 00:29:17,870 Yes, I want what's best for my daughter. 314 00:29:19,240 --> 00:29:21,400 We'll take our little girl out to dinner... 315 00:29:21,510 --> 00:29:22,700 I'm sorry. 316 00:29:32,650 --> 00:29:34,850 ...the next time we come up, Mama. 317 00:29:36,720 --> 00:29:39,020 Mom kept calling me her baby... 318 00:29:39,430 --> 00:29:42,890 ...and Dad kept calling me his little girl. 319 00:29:46,300 --> 00:29:48,890 Dr. Judd, don't they realize I'm me? 320 00:29:50,370 --> 00:29:53,200 You're the one that's got to change. They can't. 321 00:29:53,810 --> 00:29:56,540 I don't think I could ever go back home again. 322 00:29:56,640 --> 00:30:00,340 I don't think I can feel the same way I used to feel about them. 323 00:30:00,480 --> 00:30:05,040 You'll just have to accept them as people, with a lot of faults maybe... 324 00:30:05,890 --> 00:30:08,050 ...but not as Mama and Papa. 325 00:30:09,060 --> 00:30:10,250 As people? 326 00:30:12,760 --> 00:30:16,200 You know, we blame our parents for everything these days. 327 00:30:17,770 --> 00:30:20,290 You've gotta remember they had parents, too. 328 00:30:20,400 --> 00:30:21,490 I suppose. 329 00:30:25,170 --> 00:30:27,140 You had a mama and a papa, too? 330 00:30:27,380 --> 00:30:29,310 Oh, yes, most assuredly. 331 00:30:32,110 --> 00:30:34,480 That'll be all, Deanie. You can go now. 332 00:30:38,220 --> 00:30:39,780 I'll see you tomorrow. 333 00:30:49,060 --> 00:30:51,290 Have you heard from that young man? 334 00:30:51,770 --> 00:30:53,100 What was his name? 335 00:30:53,530 --> 00:30:54,360 Bud? 336 00:30:58,670 --> 00:30:59,640 No. 337 00:31:01,710 --> 00:31:04,230 No, we've given up writing. 338 00:31:04,950 --> 00:31:07,440 I guess he's probably away at school. 339 00:31:09,280 --> 00:31:12,950 I don't know. No one ever writes me anything about him. 340 00:31:16,590 --> 00:31:18,680 I guess they're afraid it would upset me. 341 00:31:19,560 --> 00:31:20,530 Would it? 342 00:31:27,870 --> 00:31:30,600 Maybe you'll feel a little stronger about it in time. 343 00:31:32,170 --> 00:31:33,300 I hope so. 344 00:31:53,490 --> 00:31:56,290 I'll bet they've been practicing some of that Freud on her. 345 00:31:56,400 --> 00:32:00,030 I've read about him. All he's concerned about is sex. 346 00:32:00,170 --> 00:32:03,760 And it's costing us every blessed penny we made on our stocks. 347 00:32:04,010 --> 00:32:07,100 If we could've held onto those stocks, we would've made a fortune. 348 00:32:07,210 --> 00:32:11,540 I don't think it's very polite of you to turn on the radio when I'm talking to you. 349 00:32:11,650 --> 00:32:13,410 Stock prices crashed today... 350 00:32:13,510 --> 00:32:17,110 ...in the most disastrous trading ever on the New York Stock Exchange. 351 00:32:17,220 --> 00:32:20,550 $14 billion was lost in the nation-wide attempt to unload. 352 00:32:21,090 --> 00:32:25,120 Sell out? What do you mean, sell out? You're getting panicky like everybody else. 353 00:32:25,230 --> 00:32:27,130 Wait a minute. Wait a minute. 354 00:32:27,560 --> 00:32:31,430 Now just don't get panicky, Jack. Don't lose your courage. 355 00:32:32,370 --> 00:32:33,420 Come in. 356 00:32:33,530 --> 00:32:36,800 Hang on, Jack, just hang on. Just hang in there. 357 00:32:37,910 --> 00:32:40,370 No, I can't go on with this right now, Jack. 358 00:32:40,470 --> 00:32:43,100 Sit down, friend, I'll be right with you. 359 00:32:43,510 --> 00:32:44,880 I'm in New Haven. 360 00:32:45,710 --> 00:32:47,370 My kid's in school up here. 361 00:32:48,320 --> 00:32:52,750 Oh, hell, he's doing just fine. Flunking every course, but otherwise fine. 362 00:32:53,850 --> 00:32:57,520 He'll be all right. I got an idea what's wrong with him. 363 00:32:59,130 --> 00:33:00,920 Yeah, I'll be calling you. 364 00:33:03,500 --> 00:33:05,800 -What'd you find out? -You were right. 365 00:33:05,900 --> 00:33:07,660 -Who is she? -She's a waitress. 366 00:33:07,770 --> 00:33:08,860 Waitress? 367 00:33:08,970 --> 00:33:11,300 In a pizza place. It's all right here. 368 00:33:13,170 --> 00:33:14,610 Do you want a drink? 369 00:33:16,640 --> 00:33:17,700 Bud, suppose you tell us-- 370 00:33:17,810 --> 00:33:20,180 He hasn't been applying himself. I know my boy. 371 00:33:20,280 --> 00:33:24,180 He could pass any course you offer here. Flying colors, straight A's. 372 00:33:24,290 --> 00:33:25,340 Thank you. 373 00:33:25,620 --> 00:33:28,590 Suppose you tell us what you think is the matter, Bud. 374 00:33:36,300 --> 00:33:39,930 Have you really been interested in your work here at Yale? 375 00:33:40,770 --> 00:33:44,500 What difference does that make? I sent you here to graduate. 376 00:33:45,240 --> 00:33:47,970 I'm sorry to disappoint you, Dad, but-- 377 00:33:48,080 --> 00:33:50,700 Now why don't we just talk turkey, Son? 378 00:33:50,950 --> 00:33:54,940 Tell us what's been on your mind. What's been eating your time and energy? 379 00:33:55,050 --> 00:33:57,640 A long-distance call from New York for Mr. Stamper. 380 00:33:57,750 --> 00:34:00,980 -Where can I take it? -Urgent. Right this way, sir. 381 00:34:09,260 --> 00:34:12,700 Is there anything you'd rather be doing now than going to school here? 382 00:34:13,600 --> 00:34:18,540 To tell you the truth, Dean Pollard, I never wanted to do a thing but ranch. 383 00:34:19,170 --> 00:34:20,140 But, Dad.... 384 00:34:20,240 --> 00:34:23,470 I've never had the belief that everybody should go to college. 385 00:34:24,510 --> 00:34:26,340 Well, maybe you could talk to him. 386 00:34:27,550 --> 00:34:30,570 He isn't a very good listener really, is he? 387 00:34:38,590 --> 00:34:40,360 I gotta get back to New York right away. 388 00:34:40,460 --> 00:34:43,330 Bud, suppose you let me talk to your father. 389 00:34:43,900 --> 00:34:45,800 Yeah, sure. Thank you. 390 00:34:47,670 --> 00:34:50,100 I'll see you back in your room, Son. 391 00:34:51,340 --> 00:34:54,210 Dean Pollard, what's the matter with people? 392 00:34:54,340 --> 00:34:55,900 What do you mean? 393 00:34:58,310 --> 00:35:01,210 The whole town of New York is jumping out of windows. 394 00:35:01,920 --> 00:35:03,540 I mean, they're quitting. 395 00:35:03,650 --> 00:35:07,090 And things are gonna get back to normal in a couple of days. 396 00:35:07,190 --> 00:35:09,380 -You really think so? -I know so! I know so! 397 00:35:09,490 --> 00:35:11,420 They've got to! They've got to! 398 00:35:12,790 --> 00:35:14,390 Now, about the boy.... 399 00:35:15,130 --> 00:35:19,030 I'm gonna take him to New York with me. 400 00:35:19,670 --> 00:35:24,370 I'll have him back here Monday morning ready to settle down and go to work. 401 00:35:24,940 --> 00:35:30,100 I must say, Mr. Stamper, I do not feel that the boy should remain in school here. 402 00:35:30,610 --> 00:35:32,910 Please don't give up on him. 403 00:35:33,350 --> 00:35:36,010 Don't give up on him, Dean Pollard. 404 00:35:38,250 --> 00:35:41,690 I had to go through something like this with him once before. 405 00:35:42,360 --> 00:35:46,550 He falls for some little girl and then that's all he can think about. 406 00:35:46,660 --> 00:35:51,150 -I don't think that's it, Mr. Stamper. -I think that's it! I think that's it! 407 00:35:51,270 --> 00:35:56,000 I think I've known him a little bit longer and a little bit better than you have! 408 00:35:56,100 --> 00:35:59,330 I had to break something like this before! I'll break it up again! 409 00:35:59,440 --> 00:36:02,470 I'll have him Monday morning ready to go to work! 410 00:36:13,950 --> 00:36:15,320 Kewpie dolls. 411 00:36:16,220 --> 00:36:17,420 Kewpie dolls. 412 00:36:18,090 --> 00:36:20,420 Would you like a Kewpie doll for your cutie-pie? 413 00:36:20,530 --> 00:36:22,590 -Yeah. How much are they? -$50. 414 00:36:22,700 --> 00:36:26,720 All right, you fish $50 out of there and you give me the rest back. 415 00:36:30,800 --> 00:36:31,770 Thank you. 416 00:36:32,070 --> 00:36:33,040 Thank you. 417 00:36:34,280 --> 00:36:35,210 'Bye. 418 00:36:35,340 --> 00:36:36,270 'Bye. 419 00:36:47,920 --> 00:36:50,290 They all look the same in this town. 420 00:36:54,060 --> 00:36:57,330 The newlyweds. Stand up. Give the little girl a hand. 421 00:37:08,810 --> 00:37:10,240 Hello, suckers. 422 00:37:13,550 --> 00:37:15,910 I think I smell fresh money tonight. 423 00:37:16,350 --> 00:37:21,080 I'm glad the stock market crash didn't keep you from coming out tonight. 424 00:37:22,660 --> 00:37:26,960 Tonight as I was walking down Park Avenue to get a taxi... 425 00:37:27,860 --> 00:37:31,630 ...I had to dodge the bodies jumping out of the windows. 426 00:37:33,030 --> 00:37:34,930 But let's not be morbid. 427 00:37:39,670 --> 00:37:41,730 -Same all around? -No, no more for me. 428 00:37:41,840 --> 00:37:43,170 Same all around. 429 00:37:48,680 --> 00:37:50,620 Lay one on me. Lay one on. 430 00:37:51,250 --> 00:37:52,310 Doggone. 431 00:37:53,050 --> 00:37:54,020 Dad, let's go. 432 00:37:54,120 --> 00:37:55,920 Wait, Bud, wait a minute. 433 00:37:56,020 --> 00:37:57,920 The point I'm trying to make, Bud.... 434 00:37:58,030 --> 00:38:02,190 I never have been able to make this one point with you, Son. 435 00:38:08,370 --> 00:38:09,800 Bud, listen.... 436 00:38:11,370 --> 00:38:14,970 I may not be around too much longer and.... 437 00:38:16,210 --> 00:38:17,680 What are you talking about? 438 00:38:17,780 --> 00:38:21,710 Wait now. Don't act so worried. I got no intention of kicking off for a while. 439 00:38:21,820 --> 00:38:23,650 What are you leading up to? 440 00:38:29,460 --> 00:38:33,450 It may be that I haven't always done the right thing by you, boy... 441 00:38:33,560 --> 00:38:34,860 ...and I'm sorry. 442 00:38:35,030 --> 00:38:38,290 There may be things I might have taken away. 443 00:38:40,770 --> 00:38:42,900 I'd like to make it up to you. 444 00:38:51,250 --> 00:38:52,510 Forget it, Dad. 445 00:39:11,430 --> 00:39:14,420 Look up there. Look up there on that stage. 446 00:39:15,200 --> 00:39:16,230 Deanie. 447 00:39:20,410 --> 00:39:22,740 Yeah, she does look a little like Deanie. 448 00:39:22,840 --> 00:39:26,840 Little, hell! Hell, a little! Exactly! Same damn thing! Exactly! 449 00:39:27,150 --> 00:39:30,410 Same damn thing! Just as pretty! Just as pretty! 450 00:39:30,650 --> 00:39:34,090 You never been fair to me on that. I did that for your own good. 451 00:39:34,190 --> 00:39:37,560 How'd you like to be married to her now? Did you ever think about that? 452 00:39:37,660 --> 00:39:41,720 Ever think of how you'd like to be married to Deanie with her in that institute? 453 00:39:41,830 --> 00:39:44,230 Did you ever think about it? How'd you like that? 454 00:39:44,330 --> 00:39:47,100 How'd you like that? Her in that institution? 455 00:39:48,670 --> 00:39:51,160 What the hell difference does it make? 456 00:39:51,270 --> 00:39:54,140 That's the same thing! That's the same thing exactly! 457 00:39:54,240 --> 00:39:58,300 And just as pretty! Just as pretty! You look up there, just as pretty! 458 00:39:58,410 --> 00:40:02,210 You want that? Do you want it, Son? Son, you want it, you can have it! 459 00:40:02,320 --> 00:40:06,050 You can have it, boy. I'll get it for you. You can have anything you want. 460 00:40:06,150 --> 00:40:09,180 Anything you want, boy! This world is your oyster! 461 00:40:09,290 --> 00:40:12,160 You sit here, I'll show you. You sit there, I'll show you. 462 00:40:12,260 --> 00:40:13,780 You sit there, I'll show you. 463 00:40:51,200 --> 00:40:52,220 Yeah? 464 00:41:01,110 --> 00:41:02,230 Are you Bud? 465 00:41:03,840 --> 00:41:05,040 Yes, ma'am. 466 00:41:05,150 --> 00:41:07,110 Aren't you gonna invite me in? 467 00:41:15,590 --> 00:41:16,990 I'm sorry, but... 468 00:41:18,060 --> 00:41:20,530 ...I think you must've got the wrong room. 469 00:41:57,030 --> 00:41:58,160 Mr. Stamper? 470 00:42:04,200 --> 00:42:05,500 Mr. Stamper! 471 00:42:33,530 --> 00:42:34,690 That's him. 472 00:42:34,840 --> 00:42:36,800 What do you want to do with...? 473 00:42:39,210 --> 00:42:40,640 I'll take him home. 474 00:43:01,230 --> 00:43:03,030 I'll be home in a few hours. 475 00:43:04,100 --> 00:43:05,390 The first time in.... 476 00:43:05,500 --> 00:43:07,900 Two years and six months almost to the day. 477 00:43:08,000 --> 00:43:09,730 How do you feel about going home? 478 00:43:10,540 --> 00:43:12,840 Like going to a foreign country. 479 00:43:23,380 --> 00:43:25,010 John has asked me to marry him. 480 00:43:26,220 --> 00:43:27,910 You waited until now to tell me? 481 00:43:29,920 --> 00:43:30,860 Well. 482 00:43:31,290 --> 00:43:33,230 Are you going to accept? 483 00:43:33,590 --> 00:43:34,960 I don't know. 484 00:43:35,400 --> 00:43:36,950 Do you love John? 485 00:43:39,200 --> 00:43:40,500 I think so. 486 00:43:43,940 --> 00:43:46,460 It's different from the way that I felt about... 487 00:43:47,870 --> 00:43:48,840 ...Bud. 488 00:43:51,710 --> 00:43:52,770 But, l... 489 00:43:55,220 --> 00:43:56,440 ...I love him. 490 00:43:56,720 --> 00:44:01,050 Well, I see no reason why both of you shouldn't have a very happy future. 491 00:44:01,390 --> 00:44:05,950 John's back in Cincinnati now, practicing medicine, doing very well. 492 00:44:06,690 --> 00:44:07,820 I know. 493 00:44:08,400 --> 00:44:10,490 I hear from him every day. 494 00:44:15,570 --> 00:44:16,800 My taxi. 495 00:44:22,210 --> 00:44:23,510 Taxi's here. 496 00:44:26,750 --> 00:44:28,870 Will you see Bud when you're home? 497 00:44:29,650 --> 00:44:30,910 I don't know. 498 00:44:31,180 --> 00:44:33,620 Do you think you'll be happy married to John if... 499 00:44:33,720 --> 00:44:37,450 ...you still don't know how you feel about the other young man? 500 00:44:39,190 --> 00:44:42,720 When we face these fears they sometimes turn into nothing. 501 00:44:56,940 --> 00:44:58,470 All right, Dr. Judd. 502 00:45:00,110 --> 00:45:01,410 I'll see him. 503 00:45:05,620 --> 00:45:06,980 I'll write to you. 504 00:45:21,030 --> 00:45:22,000 Bye-bye. 505 00:45:44,460 --> 00:45:46,620 Why couldn't you marry a boy from here? 506 00:45:46,730 --> 00:45:50,530 You won't be much company for me, living back East in Cincinnati. 507 00:45:50,630 --> 00:45:53,220 What do you know about this young man you're marrying? 508 00:45:53,330 --> 00:45:56,890 After all, you met him in a mental hospital. Are you sure he's all right? 509 00:45:57,000 --> 00:45:58,440 I was in the hospital, too. 510 00:45:58,540 --> 00:46:01,560 Well, with you it was different. You were just run down. 511 00:46:01,680 --> 00:46:04,410 That was the only thing the matter with you. 512 00:46:06,110 --> 00:46:07,770 Is he a New Dealer? 513 00:46:08,010 --> 00:46:09,210 I don't know. 514 00:46:09,850 --> 00:46:14,880 I could cry, just cry, when I think I'm going to lose my little girl. 515 00:46:16,090 --> 00:46:17,990 How much did this cost? 516 00:46:18,460 --> 00:46:19,950 I don't know, Mother. 517 00:46:30,440 --> 00:46:32,530 Did those doctors at the hospital... 518 00:46:32,640 --> 00:46:35,870 ...say your mother had raised you wrong or something? 519 00:46:37,480 --> 00:46:39,910 Did they blame your father... 520 00:46:42,150 --> 00:46:43,980 ...and me in any way? 521 00:46:49,160 --> 00:46:51,150 I don't blame anyone, Mother. 522 00:46:52,090 --> 00:46:55,860 I raised you the only way I knew how. The only way I knew how. 523 00:46:56,560 --> 00:46:58,260 The way my mother raised me... 524 00:46:59,070 --> 00:47:01,900 ...and I suppose the way her mother raised her. 525 00:47:03,400 --> 00:47:07,640 If I brought you up wrong, Deanie, I don't think you should hate me. 526 00:47:09,780 --> 00:47:12,400 I know I used to hate my mother at times... 527 00:47:13,810 --> 00:47:17,980 ...but I always believed she was right about things. Maybe she wasn't... 528 00:47:19,890 --> 00:47:21,320 ...but I loved her. 529 00:47:27,190 --> 00:47:28,850 I love you, Mother. 530 00:47:36,000 --> 00:47:37,630 I hope so, Deanie. 531 00:47:48,250 --> 00:47:52,150 You know it would be nice if children could be born into this world... 532 00:47:52,250 --> 00:47:57,250 ...with an absolute guarantee they'd have just the right kind of bringing up... 533 00:47:57,390 --> 00:47:59,980 ...and all lead happy, normal lives, but.... 534 00:48:01,530 --> 00:48:05,900 Well, I guess when we get born we just all have to take our chances. 535 00:48:08,340 --> 00:48:09,230 Mom? 536 00:48:11,370 --> 00:48:12,770 Is he married? 537 00:48:12,940 --> 00:48:13,910 Who? 538 00:48:16,540 --> 00:48:20,500 To tell you the truth, Deanie, I don't really know. 539 00:48:21,080 --> 00:48:24,980 Don't be afraid of running into him. Maybe he's living with his mother in Tulsa. 540 00:48:25,090 --> 00:48:28,110 She joined her folks there after old Ace killed himself. 541 00:48:28,220 --> 00:48:31,750 They say she's as poor as a church mouse. And that girl Ginny? 542 00:48:32,130 --> 00:48:33,890 Got killed in a car accident. 543 00:48:33,990 --> 00:48:37,990 We all knew something like that would happen the way she carried on. 544 00:48:39,630 --> 00:48:43,400 Now the Stampers are almost extinct in this town. 545 00:48:45,840 --> 00:48:48,710 You know their home's been turned into a funeral parlor? 546 00:48:50,780 --> 00:48:53,180 Some of the old gang's here to see you, Deanie. 547 00:48:53,280 --> 00:48:56,110 -I can't wait to see her. -It seems simply ages. 548 00:48:57,350 --> 00:48:58,940 How is she, Mr. Loomis? 549 00:49:01,590 --> 00:49:02,850 She's fine. 550 00:49:25,650 --> 00:49:27,670 Come on, come for a ride with us. 551 00:49:28,080 --> 00:49:31,050 All right, but give me two minutes to wash the train off. 552 00:49:38,460 --> 00:49:39,930 Just one thing: 553 00:49:41,130 --> 00:49:43,430 Keep her away from Bud Stamper. 554 00:49:44,000 --> 00:49:46,330 Mrs. Loomis, she's forgotten about all that. 555 00:49:46,430 --> 00:49:48,870 No, she hasn't. Have some fudge. 556 00:49:49,300 --> 00:49:51,830 The very first thing she did was ask about him. 557 00:49:51,940 --> 00:49:55,600 And then she laid on the bed and cried and cried. 558 00:49:56,510 --> 00:49:59,600 I thought that the years away she'd forget about him but.... 559 00:50:05,720 --> 00:50:08,210 Now I want you to promise me. 560 00:50:08,350 --> 00:50:13,290 The doctors say she's perfectly all right, but there's no use in asking for trouble. 561 00:50:14,690 --> 00:50:16,250 Keep her away from him. 562 00:50:21,970 --> 00:50:25,370 Well, here's our girl. 563 00:50:33,180 --> 00:50:34,770 I want to see Bud now. 564 00:50:35,820 --> 00:50:37,780 Now, honey, you just forget about him. 565 00:50:37,880 --> 00:50:40,580 I'm not even sure where he is now, Deanie. 566 00:50:40,750 --> 00:50:44,310 I mean, no one ever sees him. Do you know where he is, Hazel? 567 00:50:45,330 --> 00:50:47,450 He's staying out at his father's old ranch. 568 00:51:18,830 --> 00:51:21,990 -It's a long way out there. -I want to go, please. 569 00:51:33,310 --> 00:51:34,860 Clear out of there! 570 00:51:38,810 --> 00:51:41,010 You want me to go looking for Bud? 571 00:51:41,350 --> 00:51:42,840 Oh, Hazel, would you? 572 00:51:59,870 --> 00:52:01,300 He's around back. 573 00:52:15,050 --> 00:52:16,020 I know. 574 00:52:23,720 --> 00:52:25,990 Hi, Bud. Jeepers, you're a mess. 575 00:52:26,090 --> 00:52:28,790 Yeah, I've been working. We have 40 head of cattle now. 576 00:52:30,100 --> 00:52:32,620 Bud, Deanie's out there in the car. 577 00:52:40,510 --> 00:52:43,910 -I hate to see Deanie when I'm so dirty. -She won't mind, Bud. 578 00:52:51,480 --> 00:52:52,580 How is she? 579 00:52:53,190 --> 00:52:54,650 She seems just fine. 580 00:52:56,790 --> 00:52:58,260 Well, I'm glad. 581 00:53:04,400 --> 00:53:05,390 Hi, Bud. 582 00:53:24,850 --> 00:53:26,150 Long time no see. 583 00:53:27,490 --> 00:53:28,680 Long time. 584 00:53:29,420 --> 00:53:30,950 It's good to see you. 585 00:53:32,060 --> 00:53:33,150 Thanks, Bud. 586 00:53:44,600 --> 00:53:46,040 You want to meet my family? 587 00:53:50,740 --> 00:53:51,940 Of course. 588 00:53:56,320 --> 00:53:57,280 Come on. 589 00:53:58,820 --> 00:54:00,510 She didn't even know he was married. 590 00:54:00,620 --> 00:54:02,750 You're her best friend. Why didn't you tell her? 591 00:54:02,860 --> 00:54:04,020 I just couldn't. 592 00:54:14,500 --> 00:54:17,060 Come here, honey, I want you to meet somebody. 593 00:54:19,740 --> 00:54:20,730 Hello. 594 00:54:21,110 --> 00:54:24,100 Angelina, this is Deanie, an old friend of mine. 595 00:54:26,250 --> 00:54:27,440 How do you do? 596 00:54:32,020 --> 00:54:33,710 How do you do, Angelina? 597 00:54:34,690 --> 00:54:36,050 Would you like to come in? 598 00:54:36,590 --> 00:54:37,610 Please. 599 00:54:40,230 --> 00:54:41,190 Come in. 600 00:54:45,770 --> 00:54:46,730 Hungry? 601 00:54:47,870 --> 00:54:51,130 The house, it doesn't look like much. 602 00:54:51,640 --> 00:54:55,440 -Maybe I can offer you some wine. -Thank you, but I really can't stay. 603 00:54:57,140 --> 00:54:58,540 This is Bud Junior. 604 00:54:59,650 --> 00:55:01,480 The one without the feathers. 605 00:55:06,290 --> 00:55:07,250 Oh, sure. 606 00:55:11,760 --> 00:55:14,190 Hello, Bud Junior. Hello. 607 00:55:14,960 --> 00:55:17,230 What a fine boy you are! 608 00:55:27,410 --> 00:55:31,210 So now we're expecting another child. I hope it's a girl this time. 609 00:55:32,850 --> 00:55:34,340 You're a fine boy. 610 00:55:42,160 --> 00:55:43,750 Well, I have to go now. 611 00:55:45,320 --> 00:55:49,260 You will come back again sometime? Will you come back for dinner? 612 00:55:49,360 --> 00:55:50,830 Thank you, Angelina. 613 00:56:15,020 --> 00:56:17,990 I married Angie when I left New Haven. 614 00:56:20,130 --> 00:56:22,890 You know I didn't even finish my first year there? 615 00:56:23,000 --> 00:56:24,490 She's real nice. 616 00:56:25,200 --> 00:56:28,430 She was wonderful to me when things started to go wrong. 617 00:56:28,970 --> 00:56:30,600 You're happy, Bud? 618 00:56:34,740 --> 00:56:35,830 I guess so. 619 00:56:37,710 --> 00:56:40,610 I don't ask myself that question very often now. 620 00:56:43,150 --> 00:56:44,380 How about you? 621 00:56:46,420 --> 00:56:48,280 I'm getting married next month. 622 00:56:48,390 --> 00:56:49,720 Are you, Deanie? 623 00:56:51,620 --> 00:56:53,250 A boy from Cincinnati. 624 00:56:56,300 --> 00:56:58,060 I think you might like him. 625 00:57:05,510 --> 00:57:08,500 Things work out awful funny sometimes, don't they? 626 00:57:09,140 --> 00:57:10,470 Yes, they do. 627 00:57:15,450 --> 00:57:17,640 Hope you're gonna be awful happy. 628 00:57:18,480 --> 00:57:22,480 Like you, Bud, I don't think too much about happiness either. 629 00:57:25,660 --> 00:57:28,650 What's the point? You gotta take what comes. 630 00:57:30,700 --> 00:57:31,720 Yes. 631 00:57:56,620 --> 00:57:58,680 I'm awful glad to see you again. 632 00:58:02,500 --> 00:58:03,720 Thanks, Bud. 633 00:58:05,130 --> 00:58:06,190 Goodbye. 634 00:58:08,470 --> 00:58:09,430 'Bye. 635 00:58:12,200 --> 00:58:13,260 So long, Bud. 636 00:58:13,640 --> 00:58:14,630 Hello. 637 00:58:15,270 --> 00:58:18,300 -You girls have to come again sometime. -You might ask us. 638 00:58:18,410 --> 00:58:22,140 I will. I promise. Angie and I got a little more money coming in now. 639 00:58:22,250 --> 00:58:24,440 We'll have a big beer party. She'll call you. 640 00:58:24,550 --> 00:58:25,710 -It's a date. -Great. 641 00:58:28,320 --> 00:58:29,410 Goodbye. 642 00:58:52,710 --> 00:58:54,180 When do we eat? 643 00:59:06,690 --> 00:59:09,590 Deanie, honey, do you think you still love him? 644 00:59:17,740 --> 00:59:22,330 "Though nothing can bring back the hour Of splendor in the grass... 645 00:59:24,110 --> 00:59:25,840 "...of glory in the flower; 646 00:59:26,650 --> 00:59:32,610 "We will grieve not, rather find Strength in what remains behind.... "