1 00:02:14,060 --> 00:02:15,539 They wrote to me from America. 2 00:02:15,660 --> 00:02:16,376 And what did they say? 3 00:02:16,500 --> 00:02:19,219 That everybody's fine. 4 00:02:20,220 --> 00:02:24,611 My first image of Rome was this: a rock eroded by time... 5 00:02:24,740 --> 00:02:28,096 ...surrounded by fields, Just outside the village. 6 00:02:31,740 --> 00:02:37,098 As boys, in school, we were given other interesting news. 7 00:02:41,260 --> 00:02:43,535 This is the Rubicon, 8 00:02:45,020 --> 00:02:50,094 that Julius Caesar crossed saying: "The die is cast." 9 00:02:50,220 --> 00:02:52,654 - Take off your shoes, boys. - - Take off your shoes! - 10 00:02:52,740 --> 00:02:54,935 Let us cross it together. 11 00:02:58,340 --> 00:03:00,535 Alea iacta est. The die is cast 12 00:03:03,020 --> 00:03:05,215 - To Rome! - - To Rome! - 13 00:03:29,420 --> 00:03:35,097 Half head, half arm, did you cross the Rubicon or not? 14 00:03:42,260 --> 00:03:44,694 Children, do you like Mussolini? 15 00:03:44,980 --> 00:03:47,540 Like the Roman Caesar, he salutes with one hand. 16 00:03:47,660 --> 00:03:50,220 While wanking with the other. 17 00:03:53,460 --> 00:03:57,339 Bring me the petition of Metello Cinzio! 18 00:03:57,420 --> 00:04:00,378 And now, hands, speak for me! 19 00:04:01,340 --> 00:04:04,093 You too, Brutus... 20 00:04:08,140 --> 00:04:09,937 ...my son? 21 00:04:11,100 --> 00:04:14,217 Bravo! Bravo! 22 00:04:25,260 --> 00:04:26,693 Well done! 23 00:04:41,460 --> 00:04:43,018 Julius Caesar. 24 00:04:50,460 --> 00:04:54,931 Commendatore, last night you moved us all to tears. 25 00:04:55,660 --> 00:04:57,093 What a feast of the arts! 26 00:04:57,660 --> 00:05:01,539 Eternal gratitude to the humble web-footed creatures... 27 00:05:05,100 --> 00:05:10,220 Eternal gratitude to the humble web-footed creatures whose honking 28 00:05:10,580 --> 00:05:12,696 Headmaster, it was him! 29 00:05:16,580 --> 00:05:22,098 ...awoke the warriors who took up arms and saved Rome. 30 00:05:23,020 --> 00:05:27,013 The geese of the Capitol are Just outside. 31 00:05:27,740 --> 00:05:30,208 Slowly! Slowly! 32 00:05:30,340 --> 00:05:32,456 Return to your seats! 33 00:05:36,340 --> 00:05:38,934 l will not tolerate such uproar. Back to your seats, by God! 34 00:05:39,020 --> 00:05:42,092 We're not in the street. We are in school! 35 00:05:42,780 --> 00:05:46,819 You, Golfetti, Stanchiotti, l'll kill you all! 36 00:05:47,140 --> 00:05:49,096 Et in secula saeculorum. Amen. 37 00:05:49,260 --> 00:05:50,215 Stand up! 38 00:05:51,100 --> 00:05:52,215 Napkin rings. 39 00:05:54,260 --> 00:05:55,693 Put down your napkins! 40 00:05:56,300 --> 00:05:57,369 Forward, march! 41 00:06:01,700 --> 00:06:03,611 Silence! Order! 42 00:06:05,700 --> 00:06:07,372 ln orderly silence! 43 00:06:13,940 --> 00:06:16,852 The she-wolf of the Capitol made entirely of bronze. 44 00:06:21,860 --> 00:06:25,535 Santa Maria Maggiore, one of the four Roman basilicas. 45 00:06:29,900 --> 00:06:33,017 The tomb of Cecilia Metella, on the Appian Way. 46 00:06:35,780 --> 00:06:37,691 The Arch of Constantine. 47 00:06:39,140 --> 00:06:41,017 The Tomb of the Unknown Soldier. 48 00:06:45,140 --> 00:06:48,212 St. Peter's, the greatest temple of the Roman Catholic Church. 49 00:06:54,340 --> 00:06:58,219 Turn it off! Turn it on, now! Turn it on! What are you doing? 50 00:07:00,060 --> 00:07:03,018 Don't look! lt's the devil! 51 00:07:03,740 --> 00:07:05,219 lf you look you'll go to hell. 52 00:07:05,420 --> 00:07:09,698 Keep your eyes closed! That's the devil! 53 00:07:10,260 --> 00:07:11,613 Stand up! 54 00:07:12,980 --> 00:07:20,216 O rising sun, free and Joyous, your horses on our hill... 55 00:07:25,620 --> 00:07:27,531 But the bells are the voice of God! 56 00:07:27,660 --> 00:07:29,776 Signore, turn on the radio! The Pope is giving his blessing! 57 00:07:29,860 --> 00:07:32,169 Bring me the soup, idiot! 58 00:07:32,260 --> 00:07:33,579 Back to your seat! Don't get up! 59 00:07:33,660 --> 00:07:35,810 But, Severino, it's the Pope's blessing! 60 00:07:35,900 --> 00:07:38,175 Who gives a damn about the Pope's blessing! 61 00:07:38,260 --> 00:07:39,739 Shame on you! You'll go to hell. 62 00:07:39,820 --> 00:07:41,697 Sit down, or else l'll make you eat your plates! 63 00:07:41,780 --> 00:07:45,693 Kneel down, children! Don't listen to your father! 64 00:08:08,180 --> 00:08:11,456 Gentlemen, don't push! There's room for everybody. 65 00:08:11,980 --> 00:08:14,096 3 adults, 2 children and the woman. 66 00:08:14,180 --> 00:08:15,215 The child is 6 foot tall! 67 00:08:15,340 --> 00:08:18,093 Does the woman pay full price? 68 00:08:19,660 --> 00:08:20,854 Adele, mind the child! 69 00:08:20,980 --> 00:08:23,938 Carmela, don't look around! 70 00:08:24,660 --> 00:08:27,379 There are three shows. Come back later! 71 00:08:27,660 --> 00:08:30,220 - Excuse us! - - The architect is coming. - 72 00:08:32,740 --> 00:08:35,379 May the gods smile on you, Pompeo. 73 00:08:35,500 --> 00:08:38,458 l've come to say good-bye. l'm leaving. 74 00:08:38,660 --> 00:08:42,016 With that hussy, Priscilla the Christian? 75 00:08:43,140 --> 00:08:46,849 My nature is generous, but revenge can be seductive. 76 00:08:47,060 --> 00:08:48,379 Beware of both. 77 00:08:48,500 --> 00:08:50,218 Yet, l love her! 78 00:08:56,580 --> 00:09:00,778 No! Have mercy! Let me go! 79 00:09:03,460 --> 00:09:07,214 Children, Adele, hurry up! 80 00:09:07,340 --> 00:09:09,217 Keep still! lt's nothing! 81 00:09:09,340 --> 00:09:11,171 Didn't you hear the siren? 82 00:09:11,260 --> 00:09:13,216 Keep quiet and let me listen! 83 00:10:15,980 --> 00:10:17,936 Sweets, nougat! 84 00:10:18,260 --> 00:10:22,094 - Quick! - - Brute, boor! - 85 00:10:23,860 --> 00:10:26,090 Do you know who l am? l am the Headmaster. 86 00:10:28,180 --> 00:10:30,614 l order you to be silent! 87 00:10:31,260 --> 00:10:34,411 Rome. The celebrations on 28th October took place in a climate 88 00:10:34,500 --> 00:10:38,539 ...of unbridled enthusiasm. The city united around its leader... 89 00:10:38,620 --> 00:10:42,533 ...proclaiming its faith in the Motherland's glorious destiny. 90 00:10:42,980 --> 00:10:46,211 Scipione De Carolis leaped through a ring of fire. 91 00:10:46,340 --> 00:10:47,534 What an extraordinary man! 92 00:10:47,620 --> 00:10:49,611 Proof of Fascist dedication. 93 00:10:49,740 --> 00:10:54,689 ltaly's Fascist youth paraded at Rome's Lido... 94 00:10:55,340 --> 00:10:59,538 ...sharing a picnic lunch with ltalian-made bread and cheese... 95 00:10:59,740 --> 00:11:02,174 ...and some delicious cups of hibiscus tea. 96 00:11:03,380 --> 00:11:09,455 Florence. The stones of the Palazzo Pitti glitter in the Spring sun. 97 00:11:14,780 --> 00:11:17,010 This lady was the chemist's wife. 98 00:11:17,180 --> 00:11:20,217 Everybody said that she was worse than Messalina. 99 00:11:54,660 --> 00:11:58,369 The best thing about Rome is this: its enormous size. 100 00:11:58,660 --> 00:12:00,378 Nobody knows you there. 101 00:12:00,740 --> 00:12:03,618 And the Roman woman, what's she like? 102 00:12:03,820 --> 00:12:07,369 The Roman woman? She's got a bum this big! 103 00:12:12,820 --> 00:12:15,095 Come on, pass the ball! 104 00:12:55,900 --> 00:12:57,219 Come on, come get it! 105 00:12:59,260 --> 00:13:00,534 What train is that? 106 00:13:18,660 --> 00:13:21,538 Stop arsing about! 107 00:13:21,660 --> 00:13:24,220 l'm not crazy. Don't worry! 108 00:13:24,900 --> 00:13:26,731 Lottery tickets! 109 00:13:27,660 --> 00:13:29,491 Look, they're the lucky ones! 110 00:13:32,540 --> 00:13:34,178 Seat cushions! 111 00:13:40,780 --> 00:13:43,817 Let me through or l'll run you over! 112 00:13:59,660 --> 00:14:01,378 Do you need a lighter? 113 00:14:01,500 --> 00:14:03,218 No, thank you. l already have one. 114 00:14:03,340 --> 00:14:07,094 Want to see some English cloth? Dirt cheap! Where are you staying? 115 00:14:08,140 --> 00:14:11,132 l've got a small vacant room. French girl included. 116 00:14:11,220 --> 00:14:13,688 No, thank you. Good day. 117 00:14:15,420 --> 00:14:18,093 Hotel Dragoni! Hotel Dragoni! 118 00:14:19,740 --> 00:14:21,298 Hotel Roma! 119 00:14:21,420 --> 00:14:23,092 Hotel Excelsior! 120 00:14:23,260 --> 00:14:24,898 Guesthouse Aurora! 121 00:14:24,980 --> 00:14:26,936 Guesthouse Paradiso! 122 00:14:27,940 --> 00:14:30,534 Cesare, how are you? 123 00:15:16,020 --> 00:15:19,376 Veal chops at 8 lire a kilo. Where will it end? 124 00:15:19,660 --> 00:15:21,616 We'll have to make do. 125 00:15:21,940 --> 00:15:23,851 You don't say! 126 00:15:25,020 --> 00:15:29,696 Sailors' moon, love is beautiful but you don't learn it. 127 00:15:30,020 --> 00:15:32,454 And if you say "but"... 128 00:15:36,220 --> 00:15:38,211 Excuse me. The Paletta family? 129 00:15:38,420 --> 00:15:41,332 On the fourth floor. The lift doesn't work. 130 00:15:41,500 --> 00:15:42,774 Ah, thanks. 131 00:15:43,660 --> 00:15:45,616 Davide, l'll gouge your eyes out! 132 00:15:46,940 --> 00:15:50,455 Stupid! Always the same mistake. 133 00:15:55,180 --> 00:15:57,216 The Palletta family, where...? 134 00:16:00,380 --> 00:16:01,733 Thank you. 135 00:16:03,980 --> 00:16:07,416 He says to me: "Are you dumb?" l say: "What do you mean?" 136 00:16:08,140 --> 00:16:11,018 So you're pretending. Are you crazy? 137 00:16:14,900 --> 00:16:19,212 At 1 p.m. the ceremony in honour of the Unknown Soldier was held. 138 00:16:19,420 --> 00:16:21,854 l'll throw the cat out the window! 139 00:16:22,060 --> 00:16:26,531 Count Racovelli and Monsignor Troisi were present. 140 00:16:30,140 --> 00:16:34,930 Hey, wait a minute... Hi, can you call your mum for me? 141 00:16:40,180 --> 00:16:43,297 May l come in? Anybody home? 142 00:16:46,060 --> 00:16:47,288 Madam? 143 00:16:48,060 --> 00:16:50,938 Antonietta, l did it! 144 00:16:51,180 --> 00:16:54,456 Wait a second. Someone's here. l'm coming! 145 00:16:54,660 --> 00:16:57,015 l did it! 146 00:16:57,580 --> 00:17:02,529 Madam, the young gentleman in the letter is here. Shall l let him in? 147 00:17:07,540 --> 00:17:08,575 Good morning. How do you do? 148 00:17:08,860 --> 00:17:12,535 l was making pasta. Give that to me, l'll help you. Come in! 149 00:17:12,820 --> 00:17:14,811 - Thank you. - - Please, come this way. - 150 00:17:14,980 --> 00:17:20,213 The lady of the house isn't well. She has inflamed ovaries. 151 00:17:21,260 --> 00:17:24,377 Let's leave them here, so l can show you around the house. 152 00:17:27,260 --> 00:17:29,216 Come in, come this way. 153 00:17:29,500 --> 00:17:33,288 Are you patient with children? The house is full of them. 154 00:17:33,620 --> 00:17:37,772 This is the dining room. Florentine style. Lovely, isn't it? 155 00:17:38,060 --> 00:17:39,095 That's the son. 156 00:17:39,180 --> 00:17:39,771 Who is it? 157 00:17:39,860 --> 00:17:42,010 He's going to work as an accountant. 158 00:17:42,500 --> 00:17:45,572 - Did you have to go to the beach? - - Good morning. - 159 00:17:46,060 --> 00:17:47,618 Why? Wasn't l supposed to go? 160 00:17:47,740 --> 00:17:49,776 Did you have to go at noon? 161 00:17:49,860 --> 00:17:52,010 When should l go? 162 00:17:54,900 --> 00:17:58,449 You got sunburned, didn't you? Do you have a temperature? 163 00:17:58,980 --> 00:18:02,939 l'm afraid so. Nice shirt you have. 164 00:18:03,620 --> 00:18:04,609 Thank you. 165 00:18:10,020 --> 00:18:14,218 You're not afraid of the Chinese, are you? We have one of them here. 166 00:18:14,500 --> 00:18:18,175 Can l come in? Why don't you open the window when you do that? 167 00:18:18,460 --> 00:18:19,859 My God it stinks! 168 00:18:25,060 --> 00:18:25,697 Good morning. 169 00:18:25,780 --> 00:18:27,372 l made. Want to taste? 170 00:18:27,460 --> 00:18:29,576 - No, thank you. - - Very good. - 171 00:18:29,660 --> 00:18:34,859 Let me out of here, l feel sick! Noodles fit for rats! 172 00:18:37,900 --> 00:18:40,414 Madam, you want me to show him the kitchen too? 173 00:18:40,540 --> 00:18:43,373 Yes, show it to him. 174 00:18:44,060 --> 00:18:48,099 Oh, what have l done to deserve this suffering? 175 00:18:48,260 --> 00:18:50,216 The kitchen's this way. 176 00:18:50,740 --> 00:18:53,459 Please, after you. 177 00:18:55,820 --> 00:18:58,732 Tonietta, l'm done! 178 00:18:59,380 --> 00:19:01,610 What are you yelling for? l heard you. 179 00:19:01,940 --> 00:19:03,453 Just a minute! 180 00:19:06,660 --> 00:19:07,217 Hello. 181 00:19:07,380 --> 00:19:08,779 Good morning, young man. 182 00:19:08,900 --> 00:19:09,935 What did you bring me? 183 00:19:10,220 --> 00:19:11,858 What did you want? 184 00:19:14,500 --> 00:19:17,173 What do you think? Will there be a war? 185 00:19:17,420 --> 00:19:19,217 Want to see Little Grandma? 186 00:19:19,420 --> 00:19:20,694 That's what l came for! 187 00:19:21,380 --> 00:19:25,612 Come with me! She's smaller than a child. 188 00:19:26,780 --> 00:19:28,691 Give me those scissors! 189 00:19:28,900 --> 00:19:31,858 Little Grandma, look who's here! 190 00:19:34,420 --> 00:19:35,853 God bless you. 191 00:19:36,020 --> 00:19:37,931 Thank you. You too. 192 00:19:38,500 --> 00:19:40,616 Do you have a grandma like this? 193 00:19:40,780 --> 00:19:42,611 O little flower, love is beautiful. 194 00:19:42,740 --> 00:19:44,378 And what's this? 195 00:19:44,780 --> 00:19:47,169 My room. l still have to tidy up. 196 00:19:47,340 --> 00:19:48,455 lt's very sunny. 197 00:19:48,660 --> 00:19:50,332 Stop with those scissors! 198 00:19:50,500 --> 00:19:54,618 How do you do? l am Marco Landi. Don't you recognise me? 199 00:19:55,260 --> 00:19:58,889 l made my d�but with Camerini. l made many films with Righelli. 200 00:19:59,060 --> 00:20:03,451 l usually play a ladies' man. l was the butler in The Heartthrob. 201 00:20:03,820 --> 00:20:07,699 But you're much too young. You can't remember. 202 00:20:08,020 --> 00:20:11,933 You're a Journalist, aren't you? lf you like, you can interview me. 203 00:20:12,020 --> 00:20:14,170 Yes, l am. But l'm not working now. 204 00:20:15,340 --> 00:20:17,615 Friends, we have a Journalist here. 205 00:20:17,700 --> 00:20:19,611 Good morning. 206 00:20:20,340 --> 00:20:23,013 l presume you are a lodger, right? 207 00:20:23,140 --> 00:20:24,539 EnJoy your meal. 208 00:20:34,260 --> 00:20:39,857 l refuse to believe that the British people... 209 00:20:40,300 --> 00:20:42,734 ...are willing to inflict a catastrophe upon Europe, 210 00:20:42,940 --> 00:20:45,329 Just to defend an African country... 211 00:20:45,500 --> 00:20:47,536 The resemblance is striking. 212 00:20:47,660 --> 00:20:52,654 ...with no civilisation, against a race of heroes, artists... 213 00:20:52,740 --> 00:20:55,095 ...poets, saints, explorers... 214 00:20:55,340 --> 00:20:58,013 - Lucrezia? - - What do you want? - 215 00:20:58,100 --> 00:21:00,694 l want to see the young gentleman. 216 00:21:01,660 --> 00:21:04,174 She wants to see him, Antonietta. 217 00:21:04,860 --> 00:21:06,851 The mistress wants to see you. l'll show you the way. 218 00:21:06,940 --> 00:21:11,013 lf the Mediterranean is a mere Shortcut for the British... 219 00:21:11,460 --> 00:21:13,212 ...for us ltalians it is life itself. 220 00:21:14,940 --> 00:21:16,931 Be still! You'll make me fall. 221 00:21:17,340 --> 00:21:19,535 May l come in? 222 00:21:20,260 --> 00:21:23,855 Come in. Send him in. 223 00:21:30,260 --> 00:21:35,857 You're so young! So distinguished! l know you'll be happy here. 224 00:21:36,260 --> 00:21:40,219 Your mother wrote to me. Did you show him the house? 225 00:21:40,620 --> 00:21:43,009 Of course. He liked it a lot. 226 00:21:43,460 --> 00:21:47,135 Good. l'm glad. You can go now. 227 00:21:48,660 --> 00:21:52,369 Just one thing, young man. Mark my words well. 228 00:21:52,500 --> 00:21:55,219 We don't swear in this house. Do we understand one another? 229 00:21:55,420 --> 00:21:58,617 We are pious people here. We will be treated with respect. 230 00:21:58,860 --> 00:22:03,536 No dirty business in my home. Let's behave! 231 00:22:03,820 --> 00:22:06,778 And no bullshit! 232 00:22:07,260 --> 00:22:10,013 Mama, l can't eat today. 233 00:22:10,260 --> 00:22:12,091 Nothing at all, my son? 234 00:22:12,340 --> 00:22:14,137 Look what you've done to yourself! 235 00:22:14,220 --> 00:22:16,176 Can l lay down with you, mama? 236 00:22:16,420 --> 00:22:18,934 Couldn't you have stayed home? 237 00:22:29,660 --> 00:22:32,174 Let's see who gets there first! 238 00:22:44,660 --> 00:22:46,890 Did we bring a couple of chickens from home? 239 00:22:46,980 --> 00:22:48,891 What do you want? l'll throw you into the oven! 240 00:22:48,980 --> 00:22:51,448 Go and sit down! 241 00:22:52,660 --> 00:22:55,458 Then we'll go eat in Ostia. 242 00:22:55,660 --> 00:22:57,776 How soon can we eat? 243 00:22:57,980 --> 00:23:01,495 May you fall down the stairs with your hands in your pockets! 244 00:23:02,820 --> 00:23:04,173 Now l'll throw it in your face! 245 00:23:04,540 --> 00:23:06,451 Come here, sleepy head! 246 00:23:06,700 --> 00:23:08,452 We're waiting for you, you know? 247 00:23:09,420 --> 00:23:11,854 Look at these apricots! 248 00:23:16,020 --> 00:23:19,854 Young man, come sit with us! Marcello, give him a chair! 249 00:23:20,340 --> 00:23:21,568 You're like one of the family. 250 00:23:21,660 --> 00:23:23,935 Shall l have him sit with my friends? 251 00:23:24,140 --> 00:23:25,209 No, don't. 252 00:23:27,420 --> 00:23:31,857 l'll make the baby sit here. Please take a seat. 253 00:23:32,060 --> 00:23:36,178 You know what they say? Eat alone and the devil cheers... 254 00:23:36,620 --> 00:23:40,090 Cannolicchi, cheese and pepper. Penne all'arrabbiata. 255 00:23:40,460 --> 00:23:41,939 l'll eat what l like. 256 00:23:42,060 --> 00:23:43,539 What do you think? 257 00:23:44,100 --> 00:23:45,249 Have it with cheese and pepper! 258 00:23:45,340 --> 00:23:49,219 Already had them for lunch. What else is there? 259 00:23:49,340 --> 00:23:51,376 Rigatoni with anchovies. 260 00:23:51,580 --> 00:23:56,176 Spit out that gum, you must eat! And you, keep still! 261 00:23:56,420 --> 00:23:59,537 Fettuccine with chicken livers, bucatini alla carbonara. 262 00:23:59,700 --> 00:24:03,010 And the specialities of the house. Liver with onions, tripe... 263 00:24:03,260 --> 00:24:05,854 Beans and pork rinds, sausage. 264 00:24:05,980 --> 00:24:09,859 Just a little for me, because l had a stomach ache last night. 265 00:24:09,980 --> 00:24:14,690 Today Mama cooked. She's the one who made the paiata. 266 00:24:14,900 --> 00:24:16,299 What's a paiata? 267 00:24:16,460 --> 00:24:21,170 Veal intestine in milk. Remo, take care of the young man. 268 00:24:21,500 --> 00:24:26,051 Eat! These are not snails, they're pigeons! 269 00:24:26,140 --> 00:24:27,289 Gigetto, bring the bananas! 270 00:24:27,460 --> 00:24:31,169 l'm sorry, they're finished. l only have one left. 271 00:24:31,260 --> 00:24:34,536 - Then bring it to me! - - Not on your life! - 272 00:24:34,660 --> 00:24:36,059 ls he your friend's daughter? 273 00:24:36,180 --> 00:24:38,740 Who else's? The parish priest's? 274 00:24:38,900 --> 00:24:42,859 She's a darling! Her little face looks like a baby's bum! 275 00:24:43,020 --> 00:24:46,217 l dreamt of Aunt Giuditta and asked Her to give me the winning numbers. 276 00:24:46,340 --> 00:24:48,854 How good they are with a little mint! 277 00:24:49,060 --> 00:24:52,609 What's that saying? Water and salad and you pee all night. 278 00:24:55,140 --> 00:24:59,213 l told you not to give him tripe. He's had a fever since yesterday. 279 00:24:59,900 --> 00:25:02,095 What's he going to eat then? 280 00:25:03,300 --> 00:25:07,691 The chemist started to make love... 281 00:25:09,660 --> 00:25:11,537 Yes, but he popped off! 282 00:25:11,620 --> 00:25:13,099 l'll pop off too! 283 00:25:13,340 --> 00:25:16,491 After all your love for me... 284 00:25:16,580 --> 00:25:20,937 ...lies made your nose grow. 285 00:25:21,140 --> 00:25:22,778 lf you were really fond of me... 286 00:25:22,900 --> 00:25:25,698 Give her a drink, so she'll shut up! 287 00:25:25,820 --> 00:25:26,855 Cheers! 288 00:25:27,100 --> 00:25:28,215 Drink, drink up! 289 00:25:28,380 --> 00:25:31,770 You wouldn't treat me so badly. 290 00:25:31,860 --> 00:25:34,932 You wouldn't stab me in the back. 291 00:25:40,340 --> 00:25:41,614 We're trying to eat! 292 00:25:41,740 --> 00:25:47,770 Nanda, come down! Will you stop making a scene? 293 00:25:50,060 --> 00:25:53,018 Don't make me come and get you! 294 00:25:58,860 --> 00:26:01,328 Fernanda, come down! 295 00:26:02,060 --> 00:26:06,531 Tell your sister if she won't come down l'll drag her down. Hurry! 296 00:26:09,140 --> 00:26:12,928 l wanted a small portion, but this is ridiculous! 297 00:26:13,060 --> 00:26:16,211 Shut up and eat! lt's delicious. 298 00:26:16,780 --> 00:26:18,930 l want the cheese! Me, me! 299 00:26:19,580 --> 00:26:23,459 Here's some more! EnJoy your meal, everybody. 300 00:26:23,660 --> 00:26:25,855 Thank you. EnJoy your meal. 301 00:26:25,980 --> 00:26:28,210 Thank you. Say thank you! 302 00:26:28,900 --> 00:26:31,619 Slowly, don't gobble! 303 00:26:34,980 --> 00:26:38,290 You're choking yourself! Nobody's going to take it away from you. 304 00:26:39,540 --> 00:26:43,294 l don't feel well. l've had this lump in my stomach since yesterday. 305 00:26:43,420 --> 00:26:44,694 Eat slowly! 306 00:26:45,500 --> 00:26:46,296 lvano! lvano! 307 00:26:46,420 --> 00:26:48,854 Stop or l'll chop off your hand! 308 00:26:49,060 --> 00:26:51,016 Finally! 309 00:26:52,660 --> 00:26:55,299 Lady Muck has arrived. 310 00:27:01,500 --> 00:27:04,014 What does she want? 311 00:27:10,020 --> 00:27:12,693 Here, let's make up! 312 00:27:12,900 --> 00:27:16,017 Open your pretty mouth, come on! 313 00:27:19,900 --> 00:27:21,618 What a bitch you are! 314 00:27:21,900 --> 00:27:24,698 - And you're a bastard. - - l'm a bastard? - 315 00:27:25,180 --> 00:27:27,375 You're both bastards! 316 00:27:28,220 --> 00:27:31,098 Too much mint in the snails! 317 00:27:31,460 --> 00:27:32,495 Stop complaining! 318 00:27:32,580 --> 00:27:34,536 And not enough chilli pepper. 319 00:27:35,540 --> 00:27:38,373 You can't leave here without tasting them. Our speciality! 320 00:27:38,460 --> 00:27:42,772 Here's how to eat them. Take a pin... 321 00:27:46,900 --> 00:27:49,972 What a delicacy! l've heard they have special powers... 322 00:27:50,060 --> 00:27:52,210 Ask your girlfriends... 323 00:27:58,660 --> 00:28:02,972 l never eat snails in a restaurant. 324 00:28:03,060 --> 00:28:07,690 l soak them for 4 days. Then, mmm, you taste all the flavour! 325 00:28:10,260 --> 00:28:14,617 lgnore her! You know what they say in Rome? How you eat, you shit. 326 00:28:14,860 --> 00:28:17,932 But how you shit! Excuse us. 327 00:28:20,020 --> 00:28:26,619 Feed lousy food to all your folk - in a week, you'll see them croak! 328 00:28:27,340 --> 00:28:30,457 What are you blathering, stupid? 329 00:28:36,220 --> 00:28:38,176 You taught her that. 330 00:28:38,500 --> 00:28:39,933 Never! 331 00:28:40,140 --> 00:28:42,608 Feed them well and in return, they will shower you with money to burn. 332 00:28:42,860 --> 00:28:45,010 Hey, come here! 333 00:28:45,460 --> 00:28:51,808 My cardoon flower, no-one else is as handsome as me. 334 00:28:54,100 --> 00:29:00,016 My sweet-pea, let's drink to the good health of your you-know-what. 335 00:29:01,060 --> 00:29:03,051 Come on, sing along with me! 336 00:29:03,260 --> 00:29:09,017 You see, that's Marino's village, where the fountains gush with wine. 337 00:29:09,460 --> 00:29:10,779 We've already given. 338 00:29:12,180 --> 00:29:15,377 Give a little change for the poor! God will reward you. 339 00:29:15,500 --> 00:29:17,218 l don't have any. 340 00:29:19,500 --> 00:29:21,616 Give it to me! l'll take it to them. 341 00:29:21,860 --> 00:29:24,932 All right! Here everything gets eaten! Nothing is thrown away! 342 00:29:25,060 --> 00:29:27,528 Of course! What do you think? 343 00:29:27,660 --> 00:29:28,490 Keep still! 344 00:31:32,740 --> 00:31:34,093 And today's Rome? 345 00:31:34,380 --> 00:31:37,213 What impression does it make on one arriving for the first time? 346 00:31:37,700 --> 00:31:42,694 Let's enter it from the motorway, through the ring road. 347 00:31:42,940 --> 00:31:46,853 The great ring that surrounds the entire city. 348 00:31:49,260 --> 00:31:54,618 Scaratti on the wing? Great idea! What are we winning by? 349 00:31:54,980 --> 00:31:58,609 - 5-nil. - You're out of luck today. - 350 00:31:59,380 --> 00:32:01,689 But where are they going? 351 00:32:33,660 --> 00:32:34,809 Are you going to be much longer? 352 00:32:34,940 --> 00:32:37,374 - We're ready. - - Hurry up! lt's about to rain. - 353 00:32:37,700 --> 00:32:39,611 Up yours, arse-holes! 354 00:32:40,340 --> 00:32:42,535 Hold on tight! 355 00:34:07,900 --> 00:34:10,619 Faggots! Beggars! 356 00:34:11,100 --> 00:34:14,172 Today we'll stick it to you! We'll give you a good thrashing! 357 00:34:20,260 --> 00:34:22,216 This time you'll get it from us! 358 00:34:31,420 --> 00:34:34,378 Raise the crane as high as you can! 359 00:37:52,980 --> 00:37:55,016 Go away! Get away from there! 360 00:39:14,580 --> 00:39:21,179 Fascists, bourgeois, your time is almost up! 361 00:40:33,540 --> 00:40:37,089 Pino, tell me what you can see! 362 00:40:37,260 --> 00:40:39,854 l'm getting a shot of Piazza di Siena. 363 00:40:40,580 --> 00:40:44,209 The tourist bus is coming. Shall l follow it? 364 00:40:44,660 --> 00:40:46,491 Yes, try and follow it! 365 00:40:56,580 --> 00:40:58,616 That's a beautiful tree on the right, don't you think? 366 00:40:59,340 --> 00:41:03,219 Give me the camera! l want to film through the window. 367 00:41:28,060 --> 00:41:30,620 Would you like me to take your picture? 368 00:41:30,900 --> 00:41:32,015 Yes, please. 369 00:41:34,900 --> 00:41:37,698 You're a beautiful woman. lt should come out nice. 370 00:41:39,540 --> 00:41:41,656 Don't move! Smile! 371 00:41:46,180 --> 00:41:49,855 Pino, what can you see now? 372 00:41:50,740 --> 00:41:52,219 Domes and bell towers. 373 00:41:52,340 --> 00:41:55,776 lt's wonderful up here! You can see the whole city. 374 00:41:55,900 --> 00:41:58,812 Squares, streets, people working. 375 00:41:58,940 --> 00:42:05,095 lf you see people working it's not Rome. You're seeing another city. 376 00:42:05,700 --> 00:42:09,409 What? We work our guts out morning to night! What Rome is this? 377 00:42:09,500 --> 00:42:13,778 All this frantic running about! People are so inhuman now. 378 00:42:14,220 --> 00:42:17,098 Because the Romans have disappeared. 379 00:42:17,380 --> 00:42:22,534 Look around! Dirty hippies, lazy students... 380 00:42:22,700 --> 00:42:28,616 ...transvestites, drug addicts of all races. This film is going abroad! 381 00:42:28,820 --> 00:42:35,771 lf you put in fags, tarts, filthy stuff, how are we going to look? 382 00:42:36,100 --> 00:42:37,852 We'd like to talk with you. 383 00:42:38,060 --> 00:42:42,258 To ask you if in this portrait of Rome, you'll be obJective. 384 00:42:42,380 --> 00:42:45,929 And if you'll show the unresolved problems of today's society. 385 00:42:46,100 --> 00:42:48,933 We're not only talking about school. 386 00:42:49,100 --> 00:42:53,173 But also of work, factories, and working-class suburbs. 387 00:42:53,260 --> 00:42:57,014 We wouldn't like to see the usual Rome, slovenly and easy-going. 388 00:42:57,460 --> 00:42:59,371 An apolitical perspective. 389 00:42:59,740 --> 00:43:02,208 One should only do what appeals to them. 390 00:43:03,740 --> 00:43:05,696 Pino, what can you see now? 391 00:43:05,820 --> 00:43:11,611 The train station, another small dome. lt's the Barrafonda Theatre. 392 00:43:12,860 --> 00:43:17,695 l'd like to tell you about a show in that small theatre, 393 00:43:18,180 --> 00:43:20,694 as it was thirty years ago, at the beginning of the war. 394 00:44:00,260 --> 00:44:03,172 You son of a bitch! You're here? 395 00:44:03,820 --> 00:44:05,014 Let me in! 396 00:44:06,140 --> 00:44:10,292 - How've you been? - - Give me a light! - 397 00:44:33,020 --> 00:44:36,057 You think you're made of glass? You think we can see through you? 398 00:44:36,260 --> 00:44:38,933 What? You've never seen a woman? 399 00:44:39,140 --> 00:44:41,938 lf you keep looking so hard you're going to hurt yourself! 400 00:44:45,340 --> 00:44:47,012 Move your feet! 401 00:44:52,860 --> 00:44:55,169 What would you do with that one? 402 00:44:55,380 --> 00:44:57,530 She's a real looker! 403 00:45:07,140 --> 00:45:08,368 Hey, Pericles! 404 00:45:12,580 --> 00:45:13,695 What the hell do you want? 405 00:45:13,980 --> 00:45:16,778 Get buggered! 406 00:45:26,780 --> 00:45:30,614 Ladies and Gentlemen, good evening. Variety artists always... 407 00:45:31,700 --> 00:45:34,612 ...begin with a few Jokes. 408 00:45:36,020 --> 00:45:41,811 l don't know how to tell them, so l'll do some impersonations 409 00:45:42,060 --> 00:45:45,939 which, after astounding success in numerous theatres... 410 00:45:46,180 --> 00:45:49,616 ...l had the honour of performing even in front of royalty... 411 00:45:49,980 --> 00:45:52,858 ...carabinieri. l'll start straight away. 412 00:45:54,900 --> 00:45:58,449 First impersonation: a man who has eaten too much. 413 00:46:03,660 --> 00:46:05,616 l told you to get off the stage! 414 00:46:12,980 --> 00:46:14,857 Second impersonation. 415 00:46:15,820 --> 00:46:17,617 He told you to get off! 416 00:46:17,860 --> 00:46:20,613 Sit down, big mouth! 417 00:46:22,500 --> 00:46:25,014 A young lady taking a shower. 418 00:46:30,140 --> 00:46:31,459 Go to hell! 419 00:46:32,420 --> 00:46:34,376 You have to get off! 420 00:46:34,980 --> 00:46:38,859 Why do l have to leave? l have the right to work too! 421 00:46:39,020 --> 00:46:40,453 Get lost! 422 00:46:40,660 --> 00:46:42,776 OK, you stay, we'll go. 423 00:46:45,460 --> 00:46:48,691 You either amuse us or you leave. 424 00:46:52,260 --> 00:46:53,852 But do you think that's fair? 425 00:46:53,940 --> 00:46:56,215 Get another Job! 426 00:46:59,140 --> 00:47:02,689 Vaudeville is a cross between the circus and the brothel. 427 00:47:02,820 --> 00:47:05,175 lf you talk dirty, l'm leaving. 428 00:47:05,980 --> 00:47:11,213 What did l say? Brothel? Even Proust describes it. 429 00:47:11,900 --> 00:47:14,016 Always yacking about Proust! 430 00:47:14,820 --> 00:47:16,538 For Heaven's sake, l need to work too! 431 00:47:16,740 --> 00:47:20,449 Of course, but find yourself another Job! Hey, Maestro, change! 432 00:47:46,500 --> 00:47:50,937 We are the composers of this delightful song. 433 00:47:51,140 --> 00:47:52,778 Now we'll have a laugh. 434 00:47:54,060 --> 00:47:58,019 lf it doesn't please our audience, we'll write other masterpieces. 435 00:47:58,140 --> 00:48:00,608 He makes me die laughing. 436 00:48:02,460 --> 00:48:04,769 Won't it hurt me to laugh like this? 437 00:48:05,340 --> 00:48:12,690 lf the audience doesn't like it, we'll write 3 more masterpieces. 438 00:48:23,020 --> 00:48:24,453 What bitches ! 439 00:48:24,540 --> 00:48:25,893 You can't even come to the theatre anymore! 440 00:48:26,220 --> 00:48:27,699 But he's an artist, Madam! 441 00:48:27,820 --> 00:48:29,412 He's a son of a bitch! 442 00:48:29,580 --> 00:48:34,608 l heard a little noise, coming from down there. 443 00:48:34,740 --> 00:48:36,810 Drop dead! 444 00:48:37,900 --> 00:48:39,697 What do you want from me? 445 00:48:39,780 --> 00:48:41,213 Let it go. 446 00:48:42,740 --> 00:48:46,972 l paid for my ticket. l want to see the show in peace. 447 00:48:47,660 --> 00:48:52,211 For you, our audience, we're writing three more masterpieces. 448 00:48:53,700 --> 00:48:57,852 Go break your father's balls and leave us alone! 449 00:48:58,220 --> 00:48:59,699 Go cut your throat! 450 00:48:59,780 --> 00:49:01,008 Long strings of misery! 451 00:49:02,260 --> 00:49:07,937 So much for the composer who wrote this hymn of love. 452 00:49:26,260 --> 00:49:27,010 Come on! 453 00:49:27,260 --> 00:49:28,739 Madam, what are you doing? 454 00:49:28,820 --> 00:49:29,855 He's Just a little baby! 455 00:49:29,940 --> 00:49:31,737 But what about the rest of us? 456 00:49:31,820 --> 00:49:33,538 Do you want him to wet himself? 457 00:49:33,660 --> 00:49:36,094 l'll clout you with my bag! 458 00:49:37,580 --> 00:49:43,177 ...instead of a cow it was a bull. Don't tell me! Don't tell me! 459 00:49:47,460 --> 00:49:50,020 You son of a bitch! 460 00:49:51,740 --> 00:49:52,695 l'll rip your head off! 461 00:49:53,620 --> 00:49:56,737 Stop it! Who do you have it in for? lt wasn't me. 462 00:49:56,820 --> 00:49:59,334 Go home, you big elephant! 463 00:50:01,180 --> 00:50:05,093 You're starting again? l told you it wasn't me! 464 00:50:05,380 --> 00:50:08,133 l'll rip both your legs off! 465 00:50:08,380 --> 00:50:09,176 Sit down and shut up! 466 00:50:09,340 --> 00:50:11,774 Maestro, listen to this tune! 467 00:50:13,700 --> 00:50:15,019 Fuck off! 468 00:50:15,140 --> 00:50:16,619 What about this one? 469 00:50:18,060 --> 00:50:20,016 Drop dead! 470 00:50:23,260 --> 00:50:29,176 And now our main attraction: amateur hour. 471 00:50:29,940 --> 00:50:34,297 Where's that big, stocky man? 472 00:50:35,540 --> 00:50:37,770 Were you born premature? 473 00:50:38,260 --> 00:50:41,696 He was born before conception. What's your name? 474 00:50:41,820 --> 00:50:43,538 - Alvaro - - And what do you do? - 475 00:50:43,740 --> 00:50:48,211 - l dance. - - What's your trade? - - Electrician. - 476 00:50:48,380 --> 00:50:53,090 Did you learn to dance from shocks? Ladies and gentlemen, Alvaro! 477 00:50:55,220 --> 00:50:57,211 An impersonation of Fred Astaire. 478 00:51:15,540 --> 00:51:18,771 Help me! l feel ill! 479 00:51:29,260 --> 00:51:30,579 Hey, here it is! 480 00:51:31,940 --> 00:51:34,135 Come on, give it to me! 481 00:51:37,260 --> 00:51:39,171 Throw it at him! Throw it at him! 482 00:51:44,260 --> 00:51:47,218 Make yourself a fur coat! 483 00:51:54,220 --> 00:51:56,529 Did you throw me your lunch? 484 00:52:14,100 --> 00:52:16,614 lf you'd thrown it to me, l would have made you eat it. 485 00:52:16,980 --> 00:52:18,572 Your cuckold father! 486 00:52:18,660 --> 00:52:21,618 And your faggot grandfather! 487 00:52:23,540 --> 00:52:27,294 Come here, little one. What's your name? 488 00:52:27,460 --> 00:52:31,009 Loredana Perin. l'll sing for you: "You who've stolen my heart". 489 00:52:33,260 --> 00:52:38,698 - Piece of shit! - - Lard ball! - - Shit face! - 490 00:52:39,260 --> 00:52:44,288 You who've stolen my heart... 491 00:52:44,580 --> 00:52:47,094 ...will be for me... 492 00:52:47,260 --> 00:52:54,098 Got a light? Why let her sing? She should have stayed at home! 493 00:52:54,580 --> 00:53:01,099 Thanks. How low has art sunk! lt's pitiful! 494 00:53:06,940 --> 00:53:08,931 Sorry to disturb you. 495 00:53:10,700 --> 00:53:19,210 l will warm you up because it's you who came back, my love! 496 00:53:29,220 --> 00:53:30,699 Come with us for a second! 497 00:53:30,820 --> 00:53:32,219 What do you want from me? 498 00:53:32,300 --> 00:53:35,292 You're wrong! You're mistaking me for someone else. 499 00:53:35,780 --> 00:53:38,010 l had nothing to do with it. 500 00:53:39,340 --> 00:53:48,612 And die of love because it's you who stole my heart! 501 00:54:00,260 --> 00:54:05,175 And now here's the "Hunt" trio! l said "Hunt" with an h, not... 502 00:54:05,540 --> 00:54:10,216 ...the word you understood! You perverts!