1 00:01:59,780 --> 00:02:02,460 We'll speak about the art of killing. 2 00:02:02,660 --> 00:02:06,340 ...one has to kill well. 3 00:02:06,900 --> 00:02:10,020 A bad kill disgraces the man and the bull. 4 00:02:10,220 --> 00:02:13,060 A bullfighter must honour his name, 'matador'... 5 00:02:13,260 --> 00:02:16,700 and mustn't betray the bull's courage. 6 00:02:17,340 --> 00:02:23,220 The bullfighter watches the bull and knows how to lead it. 7 00:02:23,420 --> 00:02:26,900 He knows which horn it will use. 8 00:02:27,100 --> 00:02:31,660 A good thrust is the result of a great job, and in any great job... 9 00:02:31,860 --> 00:02:34,300 there's a time when the bull asks to be killed... 10 00:02:34,540 --> 00:02:36,340 expecting his death. 11 00:02:37,380 --> 00:02:41,340 The sword, according to the rules, must be sunk behind the nape... 12 00:02:41,540 --> 00:02:44,940 in the 'cross', between the shoulder-blades. 13 00:02:45,260 --> 00:02:48,740 This hole is called the cleft of the clods. 14 00:02:49,860 --> 00:02:53,660 The sword must be neither flat nor straight but well directed... 15 00:02:53,860 --> 00:02:55,980 to sink into the heart and lungs. 16 00:02:57,540 --> 00:03:00,820 There are three basic ways to face the kill. 17 00:03:01,220 --> 00:03:03,740 The first one is to kill when receiving. 18 00:03:04,700 --> 00:03:07,300 To kill, the arm must be straight... 19 00:03:07,500 --> 00:03:09,980 the sword must prolong the arm... 20 00:03:11,380 --> 00:03:13,940 the hand must be level with the heart. 21 00:03:14,260 --> 00:03:15,980 On sinking the sword, make the 'cross'... 22 00:03:16,180 --> 00:03:18,700 for he who does not is taken by the devil. 23 00:03:20,860 --> 00:03:23,780 Slowly, we move the cape to the bull's muzzle... 24 00:03:23,980 --> 00:03:26,060 and bring it towards us. 25 00:03:26,260 --> 00:03:28,620 Then, still looking at the muzzle... 26 00:03:28,820 --> 00:03:31,260 we sink the sword in the 'cross'. 27 00:03:32,700 --> 00:03:36,380 But don't think that's all because to kill it as it deserves... 28 00:03:37,980 --> 00:03:41,140 not only must we use the sword but also the heart. 29 00:03:43,300 --> 00:03:45,900 Don't you undress? - I'm not wearing anything. 30 00:05:47,020 --> 00:05:48,500 You worked well today. 31 00:05:48,700 --> 00:05:52,620 Maestro, we want a bull. - So do I. 32 00:05:52,820 --> 00:05:55,300 It's not our fault you're lame. 33 00:05:56,700 --> 00:06:00,140 We're throwing a party tonight. It'll be wild. 34 00:06:00,340 --> 00:06:02,980 Want to come? - No, not tonight. 35 00:06:03,180 --> 00:06:03,940 The man's dead beat. 36 00:06:04,700 --> 00:06:06,860 Those chicks want a good time. 37 00:06:07,060 --> 00:06:09,220 We should go out one night and see what we find. 38 00:06:09,420 --> 00:06:14,220 Why? Don't you dare on your own? - I've never tired to. 39 00:06:14,420 --> 00:06:17,980 You've never been with a chick? - No, never. 40 00:06:18,180 --> 00:06:20,100 Chicks are just like bulls... 41 00:06:20,300 --> 00:06:23,860 You've got to hem them in, then it's easy. 42 00:06:25,860 --> 00:06:28,260 Give it to me. - But why? 43 00:06:28,620 --> 00:06:31,860 I was going to fry it with garlic. - It's amanita mascaria. 44 00:06:32,180 --> 00:06:35,260 What is it? - They're poisonous. 45 00:06:35,540 --> 00:06:37,540 How do you know? 46 00:06:37,900 --> 00:06:41,140 Because of the hood and the cap. 47 00:06:42,220 --> 00:06:46,020 Pick them up and throw them out. They're very dangerous. 48 00:06:46,780 --> 00:06:49,940 I watched you while I was speaking of killing. 49 00:06:50,340 --> 00:06:52,340 You felt sick. 50 00:06:53,460 --> 00:06:56,460 Clouds make me dizzy. 51 00:06:58,340 --> 00:07:00,580 Could I have a glass of water for a pill? 52 00:07:00,780 --> 00:07:05,740 Yes, let's go upstairs. But pills won't make you any less frightened. 53 00:07:05,940 --> 00:07:09,580 Death doesn't scare me, my own least of all. 54 00:07:09,780 --> 00:07:13,540 Fear is good, at times it gives you courage. 55 00:07:13,740 --> 00:07:18,300 Were you scared? - Yes, but fear is part of the game. 56 00:07:18,500 --> 00:07:21,220 You mustn't be afraid of fear. 57 00:07:24,060 --> 00:07:28,300 Your girl? - It's Ava Gardner! Don't you go to the movies? 58 00:07:28,500 --> 00:07:31,980 No, my family is from the Opus Dei. 59 00:07:32,180 --> 00:07:35,180 I've spent my life praying and exercising. 60 00:07:35,460 --> 00:07:37,620 I know her. - Do you? 61 00:07:38,100 --> 00:07:40,300 She's my neighbour. 62 00:07:40,540 --> 00:07:43,820 Do you like her? - She's very pretty... 63 00:07:44,020 --> 00:07:46,940 but being a model, she's stuck up. 64 00:07:50,620 --> 00:07:53,580 No, she isn't, not Eva. - You know her name. 65 00:07:53,780 --> 00:07:57,460 She's my girlfriend. - That's funny! 66 00:07:58,020 --> 00:08:02,020 Listen, how about a game? - All right. 67 00:08:08,420 --> 00:08:11,340 You're really successful with girls, aren't you? 68 00:08:11,540 --> 00:08:14,940 Knowing I was a bullfighter turns them on. 69 00:08:15,140 --> 00:08:20,060 Why do you want to be a bullfighter? You're not like the other kids. 70 00:08:20,620 --> 00:08:23,900 Well... I don't know. 71 00:08:25,300 --> 00:08:28,140 I suppose I like danger. 72 00:08:28,940 --> 00:08:31,100 I mean, if you've got to die... 73 00:08:31,300 --> 00:08:35,100 I want to do it in the ring, it's more exciting. 74 00:08:36,260 --> 00:08:37,580 Don't you think so? 75 00:08:37,820 --> 00:08:39,780 You're too young to think about that. 76 00:08:40,260 --> 00:08:41,500 Age doesn't matter. 77 00:08:44,540 --> 00:08:48,700 At your age, one thinks about killing... not dying. 78 00:08:51,140 --> 00:08:52,940 Your turn. 79 00:08:54,500 --> 00:08:56,980 To tell the truth, I can't play. 80 00:08:59,420 --> 00:09:03,140 Besides, I told my mother I'd be home early. 81 00:09:05,140 --> 00:09:08,300 Angel... You don't happen to like men, do you? 82 00:09:10,940 --> 00:09:14,500 Why do you have to ask me that? 83 00:09:15,940 --> 00:09:20,300 It just came to mind. At your age a boy has been with a woman. 84 00:09:20,500 --> 00:09:24,060 Always my age! I'm sick of being taken for a moron! 85 00:09:24,260 --> 00:09:27,340 Just forget it. - I'll show you I'm no fairy. 86 00:09:27,540 --> 00:09:30,660 But I believe you. - I'll show you! 87 00:10:05,220 --> 00:10:08,140 What are you doing in the dark? 88 00:10:10,740 --> 00:10:13,740 I don't like you to lock yourself in. 89 00:10:18,660 --> 00:10:22,540 Where are you going? - For some air. 90 00:10:22,740 --> 00:10:26,180 Open the window. - I won't be long. 91 00:10:26,380 --> 00:10:29,460 Don't forget that we eat in an hour. 92 00:10:50,340 --> 00:10:53,020 Chicks are like bulls... 93 00:10:53,420 --> 00:10:56,660 You've got to hem them in, then it's easy. 94 00:11:07,860 --> 00:11:10,220 What's going on? 95 00:12:20,260 --> 00:12:21,380 I'm sorry. 96 00:12:25,540 --> 00:12:27,340 Motherfucker! 97 00:13:16,700 --> 00:13:19,180 Why don't you shower? 98 00:13:20,660 --> 00:13:22,660 Come on, hurry up! 99 00:13:26,660 --> 00:13:29,140 Stop admiring yourself! 100 00:13:50,580 --> 00:13:53,140 The money I spend on stockings! 101 00:14:06,740 --> 00:14:08,740 Oh Lord, bless the chicken soup... 102 00:14:08,940 --> 00:14:11,300 the sole meuni�re... 103 00:14:13,660 --> 00:14:18,020 and the custard which we are about to partake. 104 00:14:21,060 --> 00:14:23,460 You're a disaster. 105 00:14:23,900 --> 00:14:26,620 Did anyone see you fall down? 106 00:14:28,020 --> 00:14:30,020 I don't know, I didn't look. 107 00:14:33,860 --> 00:14:38,700 By the way... when will you see your spiritual director? 108 00:14:40,780 --> 00:14:42,020 I don't know. 109 00:14:42,380 --> 00:14:46,180 It was one of the conditions of living in this house... 110 00:14:46,380 --> 00:14:48,820 or had you forgotten? 111 00:14:50,340 --> 00:14:54,580 What are you waiting for? You haven't been to church in two months. 112 00:15:01,340 --> 00:15:03,780 This is not a boarding-house. 113 00:15:03,980 --> 00:15:06,260 There are rules. 114 00:15:06,460 --> 00:15:11,100 I will not subsidize a life of luxury and dissipation. 115 00:15:11,300 --> 00:15:14,660 If you do not take the right path, I prefer not to see you. 116 00:15:16,300 --> 00:15:20,340 Loneliness does not scare me because I'll never be alone. 117 00:15:23,860 --> 00:15:28,340 What is it? Do I bore you? - No, I was thinking. 118 00:15:28,540 --> 00:15:30,220 About what? 119 00:15:31,260 --> 00:15:35,140 Nothing... About the storm. 120 00:15:35,540 --> 00:15:39,620 The storm! You certainly are stormy! 121 00:15:40,620 --> 00:15:45,820 At times I think you're crazy, like your father, may he rest in peace. 122 00:15:48,260 --> 00:15:50,100 I think I'm crazy. 123 00:15:51,580 --> 00:15:53,500 You do? 124 00:15:55,100 --> 00:15:57,300 You should take me to a psychiatrist. 125 00:15:58,740 --> 00:16:03,540 You don't need a psychiatrist, you need your spiritual director. 126 00:16:03,740 --> 00:16:07,180 You'll go and see him tomorrow. Now eat. 127 00:16:07,780 --> 00:16:09,580 Eat, I said. 128 00:16:11,460 --> 00:16:15,860 Allow us to experience, Lord, on receiving the Eucharist... 129 00:16:16,060 --> 00:16:20,180 peace of the spirit and the body, through Jesus, our Lord. 130 00:16:20,460 --> 00:16:23,460 The Lord be with you. - And with your spirit. 131 00:16:23,780 --> 00:16:29,780 May the blessing of the Almighty be upon you. 132 00:16:32,020 --> 00:16:34,940 You may go in peace. - The Lord be blessed. 133 00:16:47,860 --> 00:16:50,580 Tell him you want to confess. 134 00:16:50,780 --> 00:16:53,500 He'll be pleased. 135 00:16:55,460 --> 00:16:58,260 I'll wait for you at home. 136 00:16:59,620 --> 00:17:01,100 Go on! 137 00:17:01,420 --> 00:17:05,460 Go to the sacristy. I want to see you go. 138 00:17:14,740 --> 00:17:17,540 Good morning, Father. 139 00:17:18,620 --> 00:17:22,420 Well! At last, you're back! 140 00:17:23,380 --> 00:17:25,180 We've missed you. 141 00:17:25,380 --> 00:17:28,300 Father, I want to confess. 142 00:17:28,820 --> 00:17:31,820 Good, I'm glad to hear that, my son. 143 00:17:32,140 --> 00:17:34,620 Wait for me outside. 144 00:18:04,940 --> 00:18:06,980 What do you want? 145 00:18:07,180 --> 00:18:10,580 To see the inspector. - What for? 146 00:18:10,780 --> 00:18:13,980 I want to admit to raping a girl. 147 00:18:14,180 --> 00:18:16,220 Some girls have all the luck! 148 00:18:16,420 --> 00:18:19,660 There's the inspector, holding a picture. 149 00:18:20,180 --> 00:18:21,980 Thank you. 150 00:18:41,140 --> 00:18:42,940 Come in. 151 00:18:45,660 --> 00:18:48,140 Well, what is it? 152 00:18:48,860 --> 00:18:51,340 I came to report a rape. 153 00:18:51,540 --> 00:18:53,140 You were raped? 154 00:18:53,340 --> 00:18:55,740 No, I was the rapist. 155 00:18:56,260 --> 00:18:58,060 Are you sure? 156 00:18:59,780 --> 00:19:03,300 Come in, tell me all about it. 157 00:19:06,420 --> 00:19:07,820 Coming! 158 00:19:08,020 --> 00:19:10,940 It smells good. - It's paint. 159 00:19:14,580 --> 00:19:16,940 What do you want? - Police. 160 00:19:17,140 --> 00:19:19,060 I can see that. - Does Eva Soler live here? 161 00:19:19,380 --> 00:19:20,660 She does. Why? 162 00:19:21,020 --> 00:19:23,740 She was raped last night. We caught the rapist. 163 00:19:23,940 --> 00:19:28,220 My daughter? I doubt it very much. 164 00:19:28,540 --> 00:19:31,460 She'd have told me. Better luck next time. 165 00:19:31,780 --> 00:19:34,340 One moment, Madam. Somebody's coming. 166 00:19:34,540 --> 00:19:37,300 What is it? - Nothing. Go to your room. 167 00:19:37,500 --> 00:19:40,740 What about her face? Come here. 168 00:19:43,980 --> 00:19:49,620 I slipped in the mud. - Remember the storm? 169 00:19:49,940 --> 00:19:52,220 He may do it again if you protect him. 170 00:19:52,500 --> 00:19:54,900 First of all, he didn't rape me. 171 00:19:55,700 --> 00:19:58,700 And if he tries again, I'll cut his balls off! 172 00:19:59,780 --> 00:20:01,460 Please come with us. 173 00:20:01,780 --> 00:20:04,540 But look at the state the house is in! 174 00:20:04,740 --> 00:20:09,380 I'm painting it and I've got no one to help me. 175 00:20:10,060 --> 00:20:11,660 Please, madam. 176 00:20:11,980 --> 00:20:14,380 I can't, I've got a casting. 177 00:20:14,580 --> 00:20:17,780 We've got a casting and the house is a mess. 178 00:20:18,060 --> 00:20:19,540 Be quiet! 179 00:20:19,860 --> 00:20:23,540 Don't you scream at me or you'll be in trouble! 180 00:20:24,700 --> 00:20:26,180 It won't take long. 181 00:20:26,980 --> 00:20:30,980 If you don't mind waiting while we dress. 182 00:20:31,340 --> 00:20:34,820 You don't want us to go to the station looking at sight. 183 00:20:35,020 --> 00:20:39,540 The worst isn't getting raped but having to tell everyone. 184 00:20:39,740 --> 00:20:41,220 Make yourself at home. 185 00:20:48,580 --> 00:20:50,380 I'll close the door. 186 00:20:52,300 --> 00:20:54,740 Please sit down. - No, we're in a hurry. 187 00:20:55,300 --> 00:20:56,820 Get to the point. 188 00:20:58,740 --> 00:21:00,540 Very well. 189 00:21:01,540 --> 00:21:04,540 Are you Eva Soler? - Yes, I am. 190 00:21:05,580 --> 00:21:09,500 Do you know Angel Gim�nez? - Yes, we're neighbours. 191 00:21:09,700 --> 00:21:12,220 You didn't behave very well, Angel. 192 00:21:12,420 --> 00:21:14,740 How can she work now? 193 00:21:15,180 --> 00:21:17,220 Madam, please don't interrupt. 194 00:21:20,020 --> 00:21:24,460 Did Angel rape you last night? - No, he tried to. 195 00:21:26,740 --> 00:21:30,940 He says he did. - No. He came between my legs. 196 00:21:32,060 --> 00:21:33,580 I see. 197 00:21:36,500 --> 00:21:39,700 Do you mind telling me what happened? 198 00:21:41,340 --> 00:21:44,500 Madam, you may wait outside. - Who, me? 199 00:21:44,700 --> 00:21:47,260 Yes, this isn't very pleasant. 200 00:21:47,700 --> 00:21:51,820 It isn't, but I wasn't born yesterday, and Eva tells me everything. 201 00:21:52,020 --> 00:21:54,220 Besides, this isn't the first time. 202 00:21:54,420 --> 00:21:56,700 How many times have they tried? 203 00:21:56,900 --> 00:21:58,780 Three or four? - Three. 204 00:21:58,980 --> 00:22:00,700 What happened? 205 00:22:02,820 --> 00:22:06,620 I went out. I suppose Angel followed me. 206 00:22:06,820 --> 00:22:10,260 What time was it? - Eight o'clock. 207 00:22:10,580 --> 00:22:14,660 You're positive? This is very important. Think about it. 208 00:22:15,540 --> 00:22:19,700 Absolutely, I had a date. - Very well, go on. 209 00:22:22,020 --> 00:22:25,180 He dragged me to a dead-end street... 210 00:22:25,380 --> 00:22:27,740 and threatened me with a knife. 211 00:22:27,940 --> 00:22:29,780 You know the rest. 212 00:22:30,980 --> 00:22:34,700 While he was trying... he ejaculated. 213 00:22:35,060 --> 00:22:36,540 Anything else? 214 00:22:38,620 --> 00:22:42,620 Yes. He said he was sorry and then fainted. 215 00:22:46,820 --> 00:22:50,660 What about that wound? Did he hit you? 216 00:22:51,300 --> 00:22:54,060 No, I slipped and fell afterwards. 217 00:22:54,260 --> 00:22:57,780 Can we go now? - One moment. 218 00:22:58,700 --> 00:23:02,100 Do you want to report it? - No. What good would it do? 219 00:23:02,860 --> 00:23:04,860 But you've got to report it. 220 00:23:05,380 --> 00:23:07,300 Be quiet, you've done enough for one day! 221 00:23:07,620 --> 00:23:11,180 Your poor mother, she who is so pious! 222 00:23:12,900 --> 00:23:15,380 I'm sorry, Se�ora, I really am. 223 00:23:15,740 --> 00:23:18,300 Well, control yourself next time. 224 00:23:18,500 --> 00:23:22,420 If we weren't here, I'd tell you a couple of things! Goodbye. 225 00:23:51,500 --> 00:23:55,020 How strange... he seems happy. 226 00:23:55,580 --> 00:23:57,380 What is it? 227 00:23:58,180 --> 00:24:00,980 You've never seen a dead man? 228 00:24:02,540 --> 00:24:04,420 I've seen a lot of them. 229 00:24:04,620 --> 00:24:07,340 Why are you shaking? 230 00:24:10,140 --> 00:24:12,620 Did you know him? - Yes. 231 00:24:13,300 --> 00:24:15,100 You did? 232 00:24:16,100 --> 00:24:18,900 How did you know him? 233 00:24:22,740 --> 00:24:24,740 I killed him. 234 00:24:25,220 --> 00:24:27,140 What? 235 00:24:29,220 --> 00:24:31,220 At his place. 236 00:24:33,940 --> 00:24:36,420 He was very excited. 237 00:24:37,300 --> 00:24:40,620 He just wanted to possess me. 238 00:24:44,060 --> 00:24:46,540 He undressed right away. 239 00:24:48,500 --> 00:24:51,260 And when he was about to take me... 240 00:24:51,460 --> 00:24:53,380 I killed him. 241 00:25:00,900 --> 00:25:02,700 And this one? 242 00:25:03,660 --> 00:25:05,140 Did you know him? 243 00:25:10,620 --> 00:25:13,620 It was more or less the same. 244 00:25:22,020 --> 00:25:26,380 Tell me about yourself. What do you do? 245 00:25:27,100 --> 00:25:30,660 I'm going to college for my mother's sake. 246 00:25:30,860 --> 00:25:32,780 But I want to be a bullfighter. 247 00:25:32,980 --> 00:25:35,140 You like bulls? 248 00:25:41,060 --> 00:25:45,260 I take classes with Diego Montes but she thinks I take gym. 249 00:25:46,820 --> 00:25:48,620 Diego Montes? 250 00:26:07,220 --> 00:26:09,020 Angel... 251 00:26:10,540 --> 00:26:14,940 I'm going to show you some pictures. Study them closely. 252 00:26:15,140 --> 00:26:17,060 Please take your time. 253 00:26:22,660 --> 00:26:24,460 Do you know them? 254 00:26:29,180 --> 00:26:32,660 They went to class with me. 255 00:26:33,860 --> 00:26:36,980 I killed them too. 256 00:26:48,940 --> 00:26:51,100 You? - Do you know me? 257 00:26:53,060 --> 00:26:55,540 No, I don't think so. 258 00:26:55,740 --> 00:26:58,980 My name's Maria Cardenal and I'm your attorney. 259 00:27:00,580 --> 00:27:04,420 Why do you want to defend me? - I think you're innocent. 260 00:27:05,660 --> 00:27:10,900 Well, you're wrong. I'm more guilty than you think. 261 00:27:11,100 --> 00:27:13,500 Just ask my mother. 262 00:27:13,980 --> 00:27:15,780 I'll speak to her. 263 00:27:15,980 --> 00:27:18,540 So far we only know you tried to rape Eva Soler. 264 00:27:18,980 --> 00:27:21,900 Isn't that enough? She's my maestro's girl. 265 00:27:26,620 --> 00:27:28,300 By the way... 266 00:27:28,500 --> 00:27:32,340 call him and tell him I'm sorry... 267 00:27:32,980 --> 00:27:35,780 that it won't happen again. 268 00:27:36,180 --> 00:27:39,060 Your maestro is Diego Montes, isn't he? 269 00:27:40,900 --> 00:27:43,620 Yes. Do you know him? 270 00:27:44,900 --> 00:27:47,700 I saw him fight a bull once. 271 00:27:48,460 --> 00:27:53,380 Was he very good? - For me, he was the best. 272 00:27:54,940 --> 00:27:57,740 Let's get back to business. 273 00:27:58,580 --> 00:28:02,540 From now on, I'll make all the decisions. Is that clear? 274 00:28:03,740 --> 00:28:06,420 All right, I'll do as you say. 275 00:28:06,940 --> 00:28:08,740 I'm glad to hear it. 276 00:28:10,180 --> 00:28:13,940 Don't admit to any more murders. 277 00:28:14,140 --> 00:28:16,860 Four are enough to start with. 278 00:28:18,820 --> 00:28:20,620 You're right. 279 00:28:44,380 --> 00:28:47,180 Don't open your eyes. Play dead. 280 00:29:33,260 --> 00:29:37,740 Luckily, the police have arrested... 281 00:29:37,940 --> 00:29:42,460 Eva soler's rapist, Angel Gim�nez... 282 00:29:42,660 --> 00:29:44,900 Bastards! They said they'd keep it quiet. 283 00:29:45,100 --> 00:29:49,220 ...who is also accused of murdering Ester Dominguez, Ana Vela... 284 00:29:49,420 --> 00:29:52,460 Raul Ordo�ez and Pedro Soto. 285 00:29:53,060 --> 00:29:55,940 His defending attorney is Maria Cardenal. 286 00:29:59,460 --> 00:30:04,740 Naturally, several prominent feminists... 287 00:30:04,940 --> 00:30:07,260 were outraged on learning about this. 288 00:30:07,460 --> 00:30:12,020 Miss Cardenal stated that any Spanish citizen... 289 00:30:12,220 --> 00:30:15,220 has the right to an attorney... 290 00:30:15,420 --> 00:30:18,860 thus proving her cold-bloodedness and cynicism. 291 00:30:19,780 --> 00:30:21,580 Fuck! 292 00:30:23,260 --> 00:30:25,700 Can you drive me home? 293 00:30:26,060 --> 00:30:29,220 Who would have thought... - I don't believe it. 294 00:30:29,580 --> 00:30:34,020 If he were a murderer, he'd have killed me and raped me too. 295 00:30:34,220 --> 00:30:38,860 Poor baby, it must have been horrible. - Let's forget it. 296 00:30:39,060 --> 00:30:41,660 I'd like to but the cops won't let me 297 00:30:41,860 --> 00:30:45,900 Have they called you? - Not yet, but they will. 298 00:30:46,100 --> 00:30:49,020 Can I take some sausages? Mum loves them. 299 00:30:59,980 --> 00:31:01,980 I feel sorry for Angel, poor thing! 300 00:31:02,180 --> 00:31:06,140 Don't be silly, he had a knife. 301 00:31:06,340 --> 00:31:08,940 Are you jealous? - Angel is crazy. 302 00:31:09,140 --> 00:31:11,860 So am I, but about you. 303 00:31:12,300 --> 00:31:14,300 Come on, let's go. 304 00:31:55,380 --> 00:31:57,180 May I see madam? 305 00:31:57,380 --> 00:32:00,980 I don't know. I'll go and see. 306 00:32:10,300 --> 00:32:13,780 Ma'am, the girl we saw on television wants to see you. 307 00:32:13,980 --> 00:32:17,540 I cannot see her. - I don't think she'll give up. 308 00:32:17,740 --> 00:32:21,020 Tell her I'm busy, I can't see anyone. 309 00:32:21,220 --> 00:32:24,620 I must be alone with my grief. 310 00:32:30,700 --> 00:32:32,820 Madam is out. 311 00:32:33,020 --> 00:32:36,100 What do you mean? I just heard her speaking. 312 00:32:36,300 --> 00:32:40,020 Yes, but she can't see you. She's in a meeting. 313 00:32:41,500 --> 00:32:44,300 I'll stay until she sees me. 314 00:32:48,900 --> 00:32:52,380 Very well. What do you want? 315 00:32:53,020 --> 00:32:56,340 I'm Maria Cardenal. - So what? 316 00:32:56,540 --> 00:32:58,180 I'm your son's attorney. 317 00:32:58,380 --> 00:33:01,100 My son must accept God's punishment. 318 00:33:01,300 --> 00:33:03,580 God won't be in the court, Se�ora. 319 00:33:03,780 --> 00:33:06,700 Do you happen to be an atheist? 320 00:33:07,460 --> 00:33:10,820 Shall we remain standing or do we sit down? 321 00:33:11,020 --> 00:33:15,140 Very well, come in, but we have nothing to talk about. 322 00:33:17,260 --> 00:33:19,420 I won't give a cent to an attorney. 323 00:33:19,620 --> 00:33:24,580 I didn't come to discuss my fee, but Angel, your son. 324 00:33:25,220 --> 00:33:30,300 He's not my son! Such a monster cannot be my son. 325 00:33:30,500 --> 00:33:33,860 God cannot ask me to bear so much. - Forget God for a moment. 326 00:33:35,620 --> 00:33:37,020 I need information. 327 00:33:37,220 --> 00:33:41,500 What can I tell you? I did my best to save him. 328 00:33:41,700 --> 00:33:43,700 He wasn't like other boys. 329 00:33:43,900 --> 00:33:49,220 As a child, he had dreadful visions. There was evil inside him. 330 00:33:49,420 --> 00:33:52,980 I tried to make him fear himself but to no avail. 331 00:33:53,420 --> 00:33:56,900 Do you realize your son's situation? 332 00:33:57,100 --> 00:33:59,140 Do you realize mine? 333 00:33:59,620 --> 00:34:01,820 You don't happen to be in jail. 334 00:34:02,220 --> 00:34:05,500 Grief and shame are the worst of all jails. 335 00:34:06,180 --> 00:34:09,020 How can a mother refuse to defend her son? 336 00:34:09,580 --> 00:34:13,940 You should know that there are people one cannot defend. 337 00:34:15,300 --> 00:34:20,060 That's true. I'd never defend someone like you. 338 00:34:25,420 --> 00:34:27,260 Father! 339 00:36:41,620 --> 00:36:47,020 You always said you knew how to shoot but I never believed it. 340 00:36:48,540 --> 00:36:50,140 I love you, Luke. 341 00:36:50,340 --> 00:36:54,060 Don't cry, Pearl. Don't cry. 342 00:36:54,260 --> 00:36:57,620 I had to do it. 343 00:36:58,980 --> 00:37:03,420 I understand. Let me hold you in my arms. 344 00:37:03,620 --> 00:37:07,180 Yes, hold me, Luke. 345 00:38:05,260 --> 00:38:07,260 Why are you following me? 346 00:38:07,460 --> 00:38:10,620 This is the men's room, didn't you notice? 347 00:38:10,820 --> 00:38:13,740 You shouldn't trust appearances. 348 00:38:23,660 --> 00:38:27,460 Let's have a drink in a sweeter-smelling place. 349 00:38:31,500 --> 00:38:33,300 I'm not thirsty. 350 00:38:34,420 --> 00:38:37,220 But I want to speak to you. 351 00:38:52,220 --> 00:38:53,740 All this is yours? 352 00:38:53,940 --> 00:38:56,380 I bought it from the Town Hall. 353 00:39:00,860 --> 00:39:03,860 It's so peaceful and sinister. 354 00:39:04,820 --> 00:39:07,060 Do you like it? 355 00:39:07,260 --> 00:39:08,980 Very much. 356 00:39:12,300 --> 00:39:14,300 It must have cost you a lot. 357 00:39:14,500 --> 00:39:18,420 Money doesn't worry me. I've made enough. 358 00:39:19,540 --> 00:39:22,220 It can't have been easy. 359 00:39:22,420 --> 00:39:25,820 I've never done anything because it was easy. 360 00:39:50,380 --> 00:39:52,660 You like bulls? 361 00:39:52,860 --> 00:39:56,260 I prefer bullfighters. - I'm glad to hear it. 362 00:39:59,660 --> 00:40:03,860 What I like is a job well done. - Me too. 363 00:40:09,580 --> 00:40:14,260 Can I have it? - No. I can give you some sausages. 364 00:40:14,460 --> 00:40:16,780 I'd prefer something personal. 365 00:40:16,980 --> 00:40:21,140 Will this do? - Better than nothing. 366 00:40:32,420 --> 00:40:35,580 You teach with video? - I tape the kids. 367 00:40:37,700 --> 00:40:39,500 Angel! 368 00:40:39,740 --> 00:40:43,460 I saw him this morning. - I saw you on television. 369 00:40:43,780 --> 00:40:47,060 Why do you defend him? He says he's guilty. 370 00:40:47,380 --> 00:40:50,300 I don't think he acted consciously. 371 00:40:51,980 --> 00:40:54,980 What about when he raped my girl? 372 00:40:55,500 --> 00:40:59,260 He was imitating you. You're his maestro. 373 00:40:59,540 --> 00:41:02,380 Don't be silly. He's dangerous. 374 00:41:03,460 --> 00:41:06,460 Maybe... but he's so lonely. 375 00:41:07,260 --> 00:41:12,060 I'm lonely too. - You too are dangerous. 376 00:41:49,060 --> 00:41:51,700 You wanted to kill me? 377 00:41:51,900 --> 00:41:54,060 I must defend myself from aggressors. 378 00:41:58,420 --> 00:42:01,260 Give me my pin back. 379 00:42:06,180 --> 00:42:09,260 No. I think I deserve it. 380 00:42:11,180 --> 00:42:14,500 When about to kill, one cannot hesitate. 381 00:42:17,740 --> 00:42:20,740 It's a golden rule of bullfighting. 382 00:42:37,300 --> 00:42:40,540 If that's a wedding dress, I'll eat my hat. 383 00:42:40,820 --> 00:42:44,340 Hide that scar. They might think I beat her up. 384 00:42:44,660 --> 00:42:47,100 Absolutely not! Disfigure her? 385 00:42:47,340 --> 00:42:49,820 Nobody's going to disfigure my baby. 386 00:42:50,940 --> 00:42:56,620 What is this? A fashion show or an anti-aesthetic march? 387 00:42:56,820 --> 00:42:58,820 A butchery, Se�ora. - A butchery? 388 00:42:59,020 --> 00:43:01,500 Francisco Montesinos? - Yes. 389 00:43:02,060 --> 00:43:04,460 Such a vulgar man! - I heard that. 390 00:43:05,020 --> 00:43:07,340 I wanted to interview you. 391 00:43:07,540 --> 00:43:11,940 Tomorrow. - It won't take a minute. 392 00:43:12,140 --> 00:43:13,140 All right, go ahead. 393 00:43:13,340 --> 00:43:18,860 Why did you call this show "Spain Divided"? 394 00:43:19,060 --> 00:43:21,340 Spain's always divided in two. 395 00:43:21,540 --> 00:43:25,620 In how many? Two, did you say? 396 00:43:25,820 --> 00:43:27,980 Yes, basically in two. - What are they? 397 00:43:28,180 --> 00:43:30,700 The envious and the intolerant. 398 00:43:31,420 --> 00:43:35,340 Which are you? - Both. 399 00:43:38,220 --> 00:43:41,620 I've told you not to shoot up in the dressing room. 400 00:43:42,420 --> 00:43:44,460 I'm nearly finished. 401 00:43:44,660 --> 00:43:47,740 Use the toilet to shoot up, that's what it's for. 402 00:43:51,460 --> 00:43:53,260 And these models are... 403 00:43:54,900 --> 00:43:56,820 She's puked all over me. 404 00:43:57,020 --> 00:44:01,340 Don't worry. Go out like this, you look divine. 405 00:44:05,780 --> 00:44:08,980 When she shoots, you fall down... 406 00:44:09,180 --> 00:44:12,540 and spread the cape so that it can be seen. 407 00:44:12,980 --> 00:44:15,860 Who kills the boy with the cape? 408 00:44:16,060 --> 00:44:18,020 The one in red. - Why? 409 00:44:18,220 --> 00:44:22,100 Because he's beaten her up and she's got a temper, like me. 410 00:44:22,300 --> 00:44:24,980 That's why she's all bloodied up? 411 00:44:25,180 --> 00:44:27,820 That's right. - How interesting! 412 00:44:28,020 --> 00:44:30,460 Don't you believe in marriage then? 413 00:44:30,660 --> 00:44:37,060 Well, marriage is necessary or there'd be no wedding dresses. 414 00:44:37,700 --> 00:44:41,420 I'm off. - Francis, the gun. 415 00:44:41,620 --> 00:44:46,540 Hide it in the bouquet, then kill him. 416 00:44:48,460 --> 00:44:51,460 Mum, why don't you go and keep Diego company? 417 00:44:51,660 --> 00:44:54,780 Yes, so much genius drives me berserk. 418 00:45:20,260 --> 00:45:22,700 How is it going? - What a mess! 419 00:45:22,900 --> 00:45:26,500 I'm glad I never accepted modelling jobs. 420 00:45:26,860 --> 00:45:30,100 Want some? - No, thank you. 421 00:45:30,660 --> 00:45:32,660 What are you looking at? 422 00:45:33,020 --> 00:45:35,820 Ah, the girl with the plait. 423 00:45:36,420 --> 00:45:40,580 I have one too but mine's more discreet. 424 00:45:40,780 --> 00:45:43,380 Lovely, Pilar. - Thank you. 425 00:45:49,260 --> 00:45:51,100 Know who it is? 426 00:45:51,300 --> 00:45:53,500 Angel's attorney. 427 00:45:53,700 --> 00:45:56,660 I didn't know attorneys liked frills. 428 00:46:01,260 --> 00:46:02,820 She's a bit whorish. 429 00:46:03,020 --> 00:46:05,580 Pretty... but then one goes with the other. 430 00:46:06,900 --> 00:46:08,700 Excuse me, Pilar. 431 00:46:16,460 --> 00:46:19,460 There's a rotten smell to this. 432 00:48:12,620 --> 00:48:15,820 I saw someone commit suicide here. 433 00:48:17,900 --> 00:48:19,980 I felt something strange... 434 00:48:20,180 --> 00:48:24,180 as if I were empty, outside my body. 435 00:48:27,180 --> 00:48:29,940 I often come back. 436 00:48:30,140 --> 00:48:34,500 You and I are alike. We both feel obsessed by death. 437 00:48:36,900 --> 00:48:38,900 Who doesn't? 438 00:48:43,820 --> 00:48:45,420 But not like you. 439 00:48:49,100 --> 00:48:51,420 What if I hadn't grabbed your hand yesterday? 440 00:48:51,620 --> 00:48:54,700 What if I hadn't defended myself? 441 00:49:17,500 --> 00:49:20,100 Aren't you coming? 442 00:49:34,260 --> 00:49:37,420 That again? Aren't you being morbid? 443 00:49:37,620 --> 00:49:39,940 I have to speak to you. - Some other time. 444 00:49:40,140 --> 00:49:42,900 It's got to be now. - What is it? 445 00:49:43,100 --> 00:49:45,620 The agency wants me to go to Japan. 446 00:49:45,820 --> 00:49:47,740 Mum loves the idea but I don't. 447 00:49:48,020 --> 00:49:50,660 It would be good for your career. 448 00:49:50,860 --> 00:49:54,620 I don't give a shit. I don't want to leave you. 449 00:49:54,820 --> 00:49:57,540 It would be better. 450 00:49:58,460 --> 00:50:01,460 What's wrong? - Nothing's wrong. 451 00:50:01,740 --> 00:50:03,860 Is it because of that woman? 452 00:50:05,380 --> 00:50:07,180 It can't be. 453 00:50:07,980 --> 00:50:11,580 You left the shower together, don't deny it. 454 00:50:11,780 --> 00:50:13,500 I'm not. 455 00:50:14,060 --> 00:50:15,940 Don't play games with me! 456 00:50:16,140 --> 00:50:19,540 Or you with me! Go! Leave me alone! 457 00:50:19,740 --> 00:50:21,660 Very well, I will. 458 00:50:38,860 --> 00:50:41,820 He's in a bad mood lately... 459 00:50:42,020 --> 00:50:44,460 but don't worry, he'll get over it. 460 00:50:44,660 --> 00:50:48,580 I wouldn't leave him, even if he asked me to. 461 00:51:24,460 --> 00:51:27,300 Yes, who is it? - I need to see you. 462 00:51:28,500 --> 00:51:30,900 Why not? - Because. 463 00:51:31,100 --> 00:51:34,820 Don't call me again, I won't see you. 464 00:51:45,460 --> 00:51:50,460 Don't tell me you work here too? - Yes, twice a week. 465 00:51:51,180 --> 00:51:53,620 Is Maria here? - Yes, I t think so. 466 00:51:53,820 --> 00:51:55,860 Give it to her when I leave. 467 00:51:56,060 --> 00:51:58,020 What is it? - A surprise. 468 00:51:58,220 --> 00:52:00,140 I'll give it to her. 469 00:52:00,740 --> 00:52:02,940 Where's her office? - Over there... 470 00:52:03,140 --> 00:52:06,420 but here comes her secretary. 471 00:52:06,460 --> 00:52:08,900 May I help you? - Miss Cardenal's expecting me. 472 00:52:09,100 --> 00:52:11,780 What is your name? - Diego Montes. 473 00:52:11,980 --> 00:52:14,420 She didn't mention anything. 474 00:52:14,620 --> 00:52:16,700 She's very reserved at times. 475 00:52:16,900 --> 00:52:21,100 Wait here, but I doubt that she'll receive you. 476 00:52:25,820 --> 00:52:28,220 There's this guy to see you. 477 00:52:28,900 --> 00:52:30,740 Didn't I tell you to wait? 478 00:52:30,940 --> 00:52:33,740 Go... and close the door. 479 00:52:37,100 --> 00:52:39,300 I don't want to see you. 480 00:52:39,500 --> 00:52:41,660 I have to speak to you. - Is it that urgent? 481 00:52:42,900 --> 00:52:45,700 Not here. I'm working. 482 00:52:49,300 --> 00:52:50,620 What do you want from me? 483 00:52:52,500 --> 00:52:54,580 Everything. 484 00:52:54,860 --> 00:52:59,100 Give me back my pin. - Is that all you're worried about? 485 00:52:59,300 --> 00:53:04,060 What's this? Blackmail? - What are you afraid of? 486 00:53:04,260 --> 00:53:06,980 You know very well. 487 00:53:10,140 --> 00:53:11,620 Please leave. 488 00:53:11,980 --> 00:53:14,620 Maria, we're destined for each other. 489 00:53:14,820 --> 00:53:16,940 No one, not even ourselves, can avoid it. 490 00:53:17,940 --> 00:53:21,780 Leave... or I'll shoot myself. 491 00:53:36,180 --> 00:53:39,020 Diego brought this for you. 492 00:53:39,220 --> 00:53:41,740 He gave it to me when he came in. 493 00:53:41,940 --> 00:53:45,860 You didn't tell him... - No. Now let me be. 494 00:54:19,940 --> 00:54:24,100 They're amanita mascaria. - They're very poisonous. 495 00:54:24,660 --> 00:54:28,900 See the hood? That's where the poison is. 496 00:54:29,220 --> 00:54:31,020 Can I take one? 497 00:54:31,220 --> 00:54:35,180 Sure, but be careful, don't eat it. - Don't worry. 498 00:54:35,660 --> 00:54:38,300 I'm Inspector Del Valle. Is the maestro at home? 499 00:54:39,340 --> 00:54:42,940 He's in the ring, with the kids. Shall I call him? 500 00:54:43,140 --> 00:54:45,380 No need. He lives here, doesn't he? 501 00:54:46,060 --> 00:54:50,820 Yes, upstairs. He gives his theory lessons downstairs. 502 00:54:51,020 --> 00:54:52,420 We'll take a look. 503 00:54:52,900 --> 00:54:56,860 How long have you been with him? - Ever since he started. 504 00:54:57,060 --> 00:55:02,380 After he was gored, I came here to give him a hand. 505 00:55:02,700 --> 00:55:06,500 I live here, in the house by the garden. 506 00:55:06,820 --> 00:55:09,300 With your family? 507 00:55:11,100 --> 00:55:14,980 They live in Toledo. I go there at weekends. 508 00:55:19,260 --> 00:55:21,980 What about the sausages? 509 00:55:22,180 --> 00:55:25,260 I make them myself. Diego likes them. 510 00:55:30,220 --> 00:55:32,220 Angel Gim�nez. 511 00:56:26,900 --> 00:56:30,460 Two cops came. They're watching you now. 512 00:56:30,660 --> 00:56:33,860 Where? - Behind the trees. 513 00:56:39,100 --> 00:56:42,860 The inspector put his nose into everything. 514 00:56:58,420 --> 00:57:02,700 I'm inspector Del Valle. I'm investigating your classmate. 515 00:57:03,140 --> 00:57:07,340 I'm Diego Montes. - I know who you are. 516 00:57:07,540 --> 00:57:10,580 Will you be long? - No, we finish at seven. 517 00:57:12,300 --> 00:57:15,220 Do you remember the 20th of last month? 518 00:57:17,220 --> 00:57:19,380 It was the last time Angel came to class. 519 00:57:19,580 --> 00:57:23,980 I remember. That's the day the maestro taught us how to kill. 520 00:57:25,700 --> 00:57:29,020 Do you remember if he went directly home after class? 521 00:57:30,220 --> 00:57:32,340 Did he speak to any of you? 522 00:57:34,580 --> 00:57:36,980 He told me he was going home to study. 523 00:57:39,420 --> 00:57:41,220 See this? 524 00:57:42,100 --> 00:57:44,580 Look at it closely. 525 00:57:45,340 --> 00:57:48,060 Does it belong to any of you? 526 00:57:48,260 --> 00:57:49,860 Look at it closely. 527 00:57:50,060 --> 00:57:53,820 It's very pretty. Have you seen it before? 528 00:57:55,260 --> 00:58:01,100 I don't suppose you saw Ana Veler and Ester... Ester Dominguez again? 529 00:58:01,300 --> 00:58:03,260 They're dead. - How do you know? 530 00:58:03,460 --> 00:58:07,220 The papers said so. - Maybe. We've no proof yet. 531 00:58:07,740 --> 00:58:11,540 You're aware of Angel's situation? 532 00:58:12,260 --> 00:58:14,420 Why don't you tell me about him? 533 00:58:14,620 --> 00:58:16,780 Anything would do. 534 00:58:21,500 --> 00:58:25,860 Well, if you suddenly get your memory back... 535 00:58:26,060 --> 00:58:28,780 you can find me at the Tetuan police station. 536 00:58:30,420 --> 00:58:32,140 All right? 537 00:58:34,100 --> 00:58:39,100 Very well, carry on, you're doing very well. 538 00:58:45,460 --> 00:58:47,260 Could I speak to you? 539 00:58:50,820 --> 00:58:52,620 Go to the car. 540 00:58:59,820 --> 00:59:01,620 A bull gored you? 541 00:59:01,820 --> 00:59:06,100 Yes, what about you? - It's psychological. 542 00:59:07,940 --> 00:59:11,100 Do you think Angel is a homosexual? 543 00:59:12,900 --> 00:59:14,700 You knew him well. 544 00:59:14,900 --> 00:59:17,780 No, I didn't. I gave him classes, that's all. 545 00:59:17,980 --> 00:59:21,900 Really? You took him upstairs on the last day. 546 00:59:22,100 --> 00:59:25,140 He wanted some water. What are you insinuating? 547 00:59:25,340 --> 00:59:27,900 So, besides the classes, you also gave him water. 548 00:59:28,100 --> 00:59:30,380 He needed to take a pill and we chatted for a while. 549 00:59:30,580 --> 00:59:33,380 About what? - Chicks. 550 00:59:34,220 --> 00:59:37,820 And that evening, he tried to rape your girl. 551 00:59:38,020 --> 00:59:41,940 What do you say? - That he's a son of a bitch. 552 00:59:42,860 --> 00:59:44,660 I don't know. 553 00:59:44,980 --> 00:59:47,660 He's not easy to classify. 554 00:59:47,860 --> 00:59:51,420 He's very unusual. - He certainly is. 555 00:59:51,620 --> 00:59:55,420 The other day he told me he admired you a lot. 556 00:59:55,620 --> 00:59:57,340 He did? 557 00:59:58,380 --> 01:00:00,380 I don't see why. 558 01:00:04,740 --> 01:00:09,420 Remember when the two girls disappeared? 559 01:00:09,620 --> 01:00:12,580 One three months ago and the other, four. 560 01:00:14,580 --> 01:00:17,340 Do you know if it happened at a weekend? 561 01:00:17,540 --> 01:00:20,940 There's no class at weekends. 562 01:00:24,460 --> 01:00:26,260 I see. 563 01:00:31,900 --> 01:00:35,580 Where did you find it? - In the bullfighting school. 564 01:00:35,780 --> 01:00:37,860 Is it mascaria? 565 01:00:38,300 --> 01:00:40,300 Of course. 566 01:00:41,220 --> 01:00:44,420 By the way, how are you getting on with Angel? 567 01:00:44,660 --> 01:00:49,580 He has a huge guilt complex, but then his mother's a member of Opus Dei. 568 01:00:49,780 --> 01:00:52,060 Do you think he killed them all? 569 01:00:52,260 --> 01:00:54,860 Is that all you're worried about? 570 01:00:55,060 --> 01:00:57,460 Don't you wonder why he did it? 571 01:00:58,580 --> 01:01:00,980 Why is that mushroom poisonous? 572 01:01:01,180 --> 01:01:03,420 Because it's in its nature. 573 01:01:03,620 --> 01:01:06,460 Ours is the same. Evil thrives inside us. 574 01:01:06,660 --> 01:01:08,860 And goodness. - Goodness is a bore. 575 01:01:09,060 --> 01:01:13,860 People are not like mushrooms. - No, they're more complicated. 576 01:01:14,180 --> 01:01:18,380 You must feel for Angel, even if he's guilty. 577 01:01:19,260 --> 01:01:23,140 Yes, I feel very curious about him. - Is that all? 578 01:01:23,340 --> 01:01:26,580 There are always people I'd like to be guilty... 579 01:01:26,780 --> 01:01:29,180 and others to be innocent. 580 01:01:30,540 --> 01:01:34,460 As far as Angel's concerned... I'd like him to be innocent. 581 01:01:34,660 --> 01:01:37,620 See? You're not as mean as you seem. 582 01:01:37,820 --> 01:01:41,300 Shall we sleep together toninght? - I said no. 583 01:01:41,500 --> 01:01:44,700 You don't have to screw me, just sleep with me. 584 01:01:44,900 --> 01:01:46,620 Please... 585 01:03:46,860 --> 01:03:49,060 He's deaf in one ear. 586 01:03:49,300 --> 01:03:51,940 That's why he has vertigo. 587 01:03:52,420 --> 01:03:55,620 Will he need an operation? - There's no need. 588 01:03:55,820 --> 01:03:58,260 He hears perfectly with the other. 589 01:03:58,460 --> 01:04:03,460 Don't bother him today. He'll feel dizzy and needs rest. 590 01:04:03,660 --> 01:04:08,580 Do you think his vertigo could make him hypersensitive and... 591 01:04:08,780 --> 01:04:13,020 People don't go around murdering just because they're deaf. 592 01:04:13,220 --> 01:04:16,260 Mental illness is often caused by physical stress. 593 01:04:34,500 --> 01:04:38,900 I know you're dizzy but we must speak about the pin. 594 01:04:41,300 --> 01:04:43,300 Was it really yours? 595 01:04:45,300 --> 01:04:48,620 What did you want such a pretty pin for? 596 01:04:49,620 --> 01:04:51,420 To kill. 597 01:04:52,580 --> 01:04:54,580 Where did you buy it? 598 01:04:55,100 --> 01:05:01,020 What does it matter? - To help you, Angel, I must know. 599 01:05:01,580 --> 01:05:05,100 Why can't you all leave me alone? 600 01:05:08,820 --> 01:05:11,620 I'd like to be in the desert... 601 01:05:12,020 --> 01:05:14,020 alone... 602 01:05:14,420 --> 01:05:16,900 with no one around. 603 01:05:18,540 --> 01:05:21,020 I can't sleep. 604 01:05:22,100 --> 01:05:26,100 I hear the knives slipping in and out... 605 01:05:27,060 --> 01:05:29,860 pins being plunged into napes... 606 01:05:30,260 --> 01:05:33,060 shots echoing in my head. 607 01:05:34,900 --> 01:05:38,260 I can't stand it any more. 608 01:05:41,820 --> 01:05:45,420 If you knew how many murders take place! 609 01:05:45,820 --> 01:05:51,260 I don't care about other murders, only yours. 610 01:05:52,100 --> 01:05:55,020 Angel is too tired to be questioned. 611 01:05:55,220 --> 01:05:58,580 It won't wait. He knows more than he says. 612 01:05:58,940 --> 01:06:01,140 He's with his attorney. 613 01:06:01,340 --> 01:06:04,060 Didn't you tell me he was tired? 614 01:06:05,740 --> 01:06:08,340 Ana looked very pretty. 615 01:06:09,660 --> 01:06:14,620 I had been fighting her all afternoon. I was very excited. 616 01:06:16,660 --> 01:06:21,820 After class she waited for me on the platform... 617 01:06:22,860 --> 01:06:24,860 stark naked... 618 01:06:29,460 --> 01:06:31,940 and I strangled her... 619 01:06:32,300 --> 01:06:35,140 while I took her. 620 01:06:44,580 --> 01:06:47,380 And Ester Dominguez? 621 01:06:48,460 --> 01:06:50,460 I killed her in the bath. 622 01:06:51,380 --> 01:06:55,780 Where are the bodies? - I buried them in the garden. 623 01:06:56,940 --> 01:06:58,740 Alone? 624 01:07:03,060 --> 01:07:04,620 Let's go and find them. 625 01:07:09,420 --> 01:07:11,940 You were eavesdropping. 626 01:07:12,140 --> 01:07:14,420 I'll deny everything. 627 01:07:14,620 --> 01:07:16,780 I've got a witness. 628 01:07:17,140 --> 01:07:19,140 I didn't hear anything. 629 01:07:20,140 --> 01:07:25,300 Cunts! You think you're helping him but it's ridiculous sentimentalism. 630 01:07:25,500 --> 01:07:27,780 I'd rather be ridiculous and have feelings. 631 01:07:27,980 --> 01:07:29,900 You have plenty. 632 01:07:30,100 --> 01:07:33,100 Of what? - Feelings. 633 01:07:33,700 --> 01:07:40,060 Let's show the inspector those bodies. It will make him feel better. 634 01:07:40,260 --> 01:07:45,620 He can't go out, he has vertigo and needs an injection. 635 01:07:45,820 --> 01:07:48,500 Give it to him! What are you waiting for? 636 01:07:52,380 --> 01:07:54,180 In you go, scum! 637 01:08:14,820 --> 01:08:17,620 Where did you bury them? 638 01:08:30,220 --> 01:08:32,620 Come on, hurry up! 639 01:09:13,020 --> 01:09:15,820 Look, a russula. 640 01:09:16,500 --> 01:09:20,020 A russula. - Yes a basidiomycete. 641 01:09:35,220 --> 01:09:37,020 Help him to dig. 642 01:09:37,620 --> 01:09:40,420 Leave the shovels, use pickaxes. 643 01:09:43,980 --> 01:09:46,620 Get back, young man. 644 01:10:25,020 --> 01:10:26,500 Get the bags. 645 01:11:02,340 --> 01:11:07,100 What now? - I don't know. This is becoming a challenge for me. 646 01:11:07,300 --> 01:11:09,060 Maestro... 647 01:11:09,580 --> 01:11:13,620 I want to tell you I'm sorry about Eva. 648 01:11:13,820 --> 01:11:16,540 Compared to this, it's nothing. 649 01:11:19,140 --> 01:11:21,140 You're not angry? 650 01:11:23,780 --> 01:11:25,580 Trust me. 651 01:11:25,900 --> 01:11:28,780 Am I in danger? - Yes, but you can trust me. 652 01:11:28,980 --> 01:11:30,900 Take Angel to the car. 653 01:11:33,020 --> 01:11:37,340 Why must you trust him? - He still sees me as his maestro. 654 01:11:37,540 --> 01:11:41,300 Aren't you? - I certainly didn't teach him to dig. 655 01:11:41,500 --> 01:11:45,820 He buries two bodies here and you don't know? 656 01:11:46,020 --> 01:11:48,380 I go out sometimes. 657 01:11:48,580 --> 01:11:51,900 Your argument is thin. - So is yours. 658 01:11:52,100 --> 01:11:54,860 Get some better proof. - I will. 659 01:11:55,060 --> 01:11:57,980 Then I'll get better excuses. 660 01:11:58,540 --> 01:12:00,340 We'll see. 661 01:12:11,300 --> 01:12:14,940 I suspected it but I wasn't sure. 662 01:12:17,180 --> 01:12:19,180 I want to show you something. 663 01:12:43,340 --> 01:12:46,340 No one's been to my hiding place. 664 01:12:46,660 --> 01:12:48,660 It's wonderful. 665 01:12:48,980 --> 01:12:51,580 I have a surprise for you. Close your eyes. 666 01:12:53,740 --> 01:12:56,420 Careful, there's a step. 667 01:13:01,940 --> 01:13:04,300 I can't see a thing. 668 01:13:04,500 --> 01:13:06,220 Wait... 669 01:13:11,500 --> 01:13:14,300 Open your eyes now. 670 01:13:25,300 --> 01:13:27,780 My costume! 671 01:13:30,100 --> 01:13:32,300 How did you get it? 672 01:13:32,500 --> 01:13:35,420 Your assistant sold it to me. 673 01:13:36,180 --> 01:13:38,180 And these? 674 01:13:38,660 --> 01:13:42,660 The cleaning lady stole them and sold them to me. 675 01:13:44,380 --> 01:13:47,860 I must have been blind not to see you. 676 01:13:49,380 --> 01:13:52,380 When did you start this collection? 677 01:13:53,620 --> 01:13:56,420 When I first saw you kill. 678 01:13:59,540 --> 01:14:02,860 I looked for you in all the men I've loved. 679 01:14:03,940 --> 01:14:07,420 I tried to imitate you when I killed them. 680 01:14:08,300 --> 01:14:11,100 Why didn't you look for me? 681 01:14:11,860 --> 01:14:15,860 Till today I'd no idea you were still a matador. 682 01:14:19,100 --> 01:14:23,100 At first I tried to avoid it but I couldn't. 683 01:14:24,020 --> 01:14:29,100 To stop killing was to stop living. 684 01:14:29,820 --> 01:14:32,620 Men think killing is a crime. 685 01:14:34,700 --> 01:14:37,700 Women don't see it like that. 686 01:14:38,620 --> 01:14:40,780 Every murderer has a feminine side. 687 01:14:40,980 --> 01:14:43,060 And every murderess a masculine side. 688 01:14:44,060 --> 01:14:49,540 I've waited so long for this moment. I wonder if I'm dreaming. 689 01:14:49,940 --> 01:14:53,620 Ever since I met you I've been unable to sleep. 690 01:14:53,820 --> 01:14:55,660 I can't sleep either. 691 01:14:55,860 --> 01:14:58,580 And if you don't sleep you don't live. 692 01:14:59,460 --> 01:15:03,460 I don't think I'll sleep while you're alive... 693 01:15:04,140 --> 01:15:07,380 that I'll live while you're alive. 694 01:15:14,140 --> 01:15:16,260 Your son cannot be guilty... 695 01:15:16,460 --> 01:15:19,380 of one of the crimes he admits to. 696 01:15:20,100 --> 01:15:25,300 He was in his bullfighting class and arrived home fifteen minutes later. 697 01:15:25,500 --> 01:15:30,020 Yes, but what about the others? You have evidence. 698 01:15:31,140 --> 01:15:34,860 The more they point to him, the less I believe he's guilty. 699 01:15:35,060 --> 01:15:37,780 A strange way to investigate. 700 01:15:41,380 --> 01:15:44,740 I want you to speak to him. He won't lie to you. 701 01:15:44,940 --> 01:15:49,220 He's lied to me for the past twenty-two years. 702 01:15:49,700 --> 01:15:52,980 Like his father did, may he rest in peace. 703 01:15:53,180 --> 01:15:55,900 Speak to his psychiatrist then. 704 01:15:56,100 --> 01:16:00,100 I'll go with you. I want to hear the conversation. 705 01:16:17,060 --> 01:16:22,060 Christ! He's fainted again. Slap him hard, see if he comes to. 706 01:16:27,900 --> 01:16:30,300 What happened? - He fainted. 707 01:16:30,500 --> 01:16:33,420 Quick, get some coramine. 708 01:16:34,820 --> 01:16:39,100 He's very weak, he hardly eats. - No, it's the wounded man. 709 01:16:39,300 --> 01:16:42,060 He can't stand the sight of blood. 710 01:16:42,260 --> 01:16:47,620 What? He can't stand blood? - No, he isn't like me. 711 01:16:48,300 --> 01:16:51,500 He's a coward, just like his father. 712 01:16:51,860 --> 01:16:54,300 He could never wear a cilice. 713 01:16:54,500 --> 01:16:57,220 One drop of blood was enough to make him faint. 714 01:16:57,420 --> 01:17:00,580 Do you realize what you're saying? 715 01:17:00,780 --> 01:17:03,900 Of course. I'm his mother. 716 01:17:04,100 --> 01:17:08,300 Do you think your son's a murderer? - I wouldn't be surprised. 717 01:17:08,500 --> 01:17:12,220 How, if he can't stand the sight of blood? 718 01:17:13,180 --> 01:17:14,980 I don't know. 719 01:17:16,660 --> 01:17:21,500 The devil's ways are unfathomable. 720 01:17:21,820 --> 01:17:23,820 Poor Angel! 721 01:17:38,460 --> 01:17:42,100 Here's the coramine. - He doesn't need it. 722 01:17:42,340 --> 01:17:43,620 The moon will hide the sun... 723 01:17:43,820 --> 01:17:47,340 "The police believe Angel Gim�nez is innocent." 724 01:17:47,620 --> 01:17:52,180 ...stars will shine, birds will fly to their nests... 725 01:17:52,380 --> 01:17:57,420 and wild animals will run to their burrows, believing night has fallen... 726 01:17:57,620 --> 01:18:00,980 not suspecting that the sun will soon shine... 727 01:18:01,180 --> 01:18:06,620 thus confusing these poor beasts enslaved by their instinct. 728 01:18:06,900 --> 01:18:08,860 Such a strange world! 729 01:18:09,140 --> 01:18:15,020 Hundreds of scientists, members of religious sects... 730 01:18:15,420 --> 01:18:17,940 Shall we go to the movies? 731 01:18:19,100 --> 01:18:21,620 Aren't you getting up? - No. 732 01:18:21,820 --> 01:18:24,140 Because of the eclipse? - What eclipse? 733 01:18:24,340 --> 01:18:27,140 They just spoke about it on television. 734 01:18:27,340 --> 01:18:30,060 You're a bit out of touch, Eva. 735 01:18:30,300 --> 01:18:33,620 If it's Diego's fault, just forget him. 736 01:18:34,340 --> 01:18:37,620 If you wanted, you could find a better match. 737 01:18:37,820 --> 01:18:42,540 A lawyer, a dentist, or a minister would be easier to deal with. 738 01:18:43,020 --> 01:18:45,220 Get one yourself. 739 01:18:46,500 --> 01:18:48,580 Don't make the mistake I made. 740 01:18:48,780 --> 01:18:52,420 At your age, I was pretty and thin too. 741 01:18:52,620 --> 01:18:54,700 But Mum, I love him. 742 01:18:54,900 --> 01:18:58,620 I loved your father and what good did it do? 743 01:19:04,420 --> 01:19:06,580 Diego, I was thinking of you. 744 01:19:06,780 --> 01:19:11,380 Please come and collect your things. I gave them to Mariano. 745 01:19:11,580 --> 01:19:14,980 I want to speak to you. - It's useless. 746 01:19:15,300 --> 01:19:19,180 I'm having a very bad time, Diego. - It would be worse... 747 01:19:19,540 --> 01:19:21,420 It's best like this. 748 01:19:21,620 --> 01:19:23,620 But... - Sorry. 749 01:19:28,980 --> 01:19:31,980 You should assert yourself more. 750 01:19:32,380 --> 01:19:34,380 Leave me alone! 751 01:19:39,460 --> 01:19:43,860 Eva, darling, you've been in there an hour. 752 01:19:44,060 --> 01:19:46,980 Open the door, I'm getting worried. 753 01:19:47,180 --> 01:19:50,620 I've made you some nice gazpacho. 754 01:19:54,340 --> 01:19:59,620 You're so pale! Do you feel sick? - No, it's the make-up. 755 01:19:59,900 --> 01:20:04,740 Well, you look like a corpse. - Good. Help me slip this on. 756 01:20:06,940 --> 01:20:10,340 Where are you going? - For a walk. 757 01:20:10,620 --> 01:20:14,100 Like this? No wonder they try to rape you. 758 01:20:15,420 --> 01:20:20,020 You're going to see him? - None of your business. 759 01:20:21,740 --> 01:20:23,900 What can a poor mother do? 760 01:20:28,060 --> 01:20:31,020 Diego's not at home but he left a bag for you. 761 01:20:31,220 --> 01:20:33,100 I came to pick it up. 762 01:20:33,300 --> 01:20:38,740 I was just leaving... the eclipse... I want to be there early. 763 01:20:40,420 --> 01:20:42,620 No, you wait here. 764 01:20:48,540 --> 01:20:53,300 Let me come in. It's cold and I have to speak to him. 765 01:20:53,500 --> 01:20:57,820 If you didn't go out half-naked... - Let me in. 766 01:20:58,940 --> 01:21:01,260 He's going to get angry. 767 01:21:01,460 --> 01:21:05,100 He said not to let you in. - Mariano, please. 768 01:21:07,300 --> 01:21:12,140 Oh, all right, come in. You two can make up 769 01:22:11,620 --> 01:22:13,940 "Dear Diego, I love you." 770 01:22:43,780 --> 01:22:47,900 Where's the poster? - Behind the blackboard. 771 01:22:48,260 --> 01:22:52,060 Don't worry about Mariano, he didn't see you bury them. 772 01:22:52,260 --> 01:22:55,420 But both girls disappeared at a weekend. 773 01:22:55,980 --> 01:22:59,780 Then the inspector knows I'm alone here. 774 01:22:59,980 --> 01:23:04,180 He suspects, that's all. If he knew, he'd have arrested you. 775 01:23:04,380 --> 01:23:06,980 But Angel knows... - No, he guesses. 776 01:23:07,180 --> 01:23:09,100 But I'm sure he won't talk. 777 01:23:09,300 --> 01:23:11,300 I know the police. 778 01:23:11,500 --> 01:23:15,580 They're postponing everything, hoping you'll make a mistake. 779 01:23:15,780 --> 01:23:19,620 Why wait any longer? You, too, postpone everything. 780 01:23:19,940 --> 01:23:24,940 Since I met you I've been waiting for the greatest orgasm ever. 781 01:23:25,660 --> 01:23:27,540 And I enjoy waiting for it. 782 01:23:29,140 --> 01:23:33,820 You're not safe either. They know Angel didn't kill those men. 783 01:23:34,020 --> 01:23:37,940 So what? Nobody saw me with them. 784 01:23:38,380 --> 01:23:42,740 I've only been seen with you. You're my only danger. 785 01:23:42,940 --> 01:23:44,820 Danger doesn't scare me. 786 01:23:45,020 --> 01:23:49,900 But the police mustn't catch us. That's not the game we want. 787 01:23:50,340 --> 01:23:54,700 I'll give you the cape. Angel will like having it. 788 01:23:55,100 --> 01:23:58,220 I'm so excited that I'm losing my mind. 789 01:23:58,620 --> 01:24:00,740 Give me a week to sort out the office. 790 01:24:00,940 --> 01:24:02,860 A week, no more. 791 01:24:05,500 --> 01:24:08,460 Do you want it as badly as I do? 792 01:24:08,660 --> 01:24:11,780 More than you. I've waited much longer. 793 01:24:14,380 --> 01:24:16,180 You need a bag. 794 01:24:27,100 --> 01:24:30,100 What is it? - I'm sick of it. 795 01:24:31,420 --> 01:24:34,660 What shall I tell Angel? - Tell him... 796 01:24:35,180 --> 01:24:37,180 Tell him thank you. 797 01:24:37,380 --> 01:24:40,300 Only a desperate man would say that. 798 01:24:40,500 --> 01:24:42,220 I'm that man. 799 01:24:45,380 --> 01:24:47,900 Call me, I'm in a hurry. 800 01:24:48,420 --> 01:24:51,420 We'll get everything ready tonight. 801 01:25:06,700 --> 01:25:09,180 Eva, come on out. 802 01:25:13,620 --> 01:25:17,620 I told you not to come. Why did you? Fool! 803 01:25:20,700 --> 01:25:22,340 I heard it all. 804 01:25:23,140 --> 01:25:28,380 I should never have trusted you. - From now on, you'll have to. 805 01:25:28,580 --> 01:25:32,700 Your future is in my hands. - And yours in mine. 806 01:25:38,740 --> 01:25:40,980 Aren't you afraid of me? 807 01:25:41,180 --> 01:25:43,780 I'm only afraid of you leaving me. 808 01:25:44,300 --> 01:25:46,980 I wanted to keep you out of all this. 809 01:25:50,220 --> 01:25:53,380 It's best if you go and forget me. 810 01:25:54,300 --> 01:25:59,420 I can't forget you. I've tried but I can't. I love you. 811 01:25:59,620 --> 01:26:03,180 You'll get over it. You'll see. 812 01:26:06,100 --> 01:26:07,580 I don't want to. 813 01:26:07,780 --> 01:26:10,700 It's that woman's fault. You've gone mad! 814 01:26:10,900 --> 01:26:15,460 Yes, I am mad, but it's too late now. - No, trust me. 815 01:26:15,660 --> 01:26:18,580 Forget me and everything you heard. 816 01:26:18,780 --> 01:26:22,140 I'll forget if you stay with me. We'll forget together. 817 01:26:22,340 --> 01:26:24,820 I don't want to hurt you. 818 01:26:25,020 --> 01:26:27,420 Don't make things more difficult. 819 01:26:27,620 --> 01:26:31,140 Our love can be saved. - Do you really think so? 820 01:26:31,340 --> 01:26:33,700 I can rebuild it. 821 01:26:34,620 --> 01:26:38,900 Trust me. Give me a chance. 822 01:26:39,260 --> 01:26:42,460 All right... Rebuild it. 823 01:26:43,820 --> 01:26:46,020 Let me stay with you. 824 01:26:46,500 --> 01:26:49,820 Not today, I'm too upset. Tomorrow. 825 01:26:50,020 --> 01:26:52,700 If I leave, you'll go to see her. 826 01:26:53,900 --> 01:26:56,260 Promise me you won't. - I promise. 827 01:26:56,460 --> 01:26:59,900 But promise me you'll forget. 828 01:27:03,660 --> 01:27:07,340 If you keep your promise, I'll keep mine. 829 01:27:18,140 --> 01:27:20,140 We made a deal. 830 01:27:23,740 --> 01:27:26,660 Eva knows everything. She heard us talking. 831 01:27:27,220 --> 01:27:30,020 Damn brat! Hadn't you broken with her? 832 01:27:30,740 --> 01:27:35,300 How did she take it? - I swore I'd go back to her. 833 01:27:35,740 --> 01:27:37,940 I knew that girl would be trouble. 834 01:27:38,460 --> 01:27:41,060 We can't wait. Where do I pick you up? 835 01:27:42,020 --> 01:27:45,020 Well, I've got to buy something. 836 01:27:45,660 --> 01:27:50,020 Shall we say in the jewellery shop in twenty minutes? 837 01:27:50,220 --> 01:27:54,300 What a bore you are. - I won't be long. 838 01:28:11,100 --> 01:28:14,220 I'm off, Pepita. - But this gentleman... 839 01:28:14,420 --> 01:28:18,220 Come back on Monday, won't you? Here, take this to Angel. 840 01:28:18,420 --> 01:28:21,860 What's wrong? - Nothing... the eclipse. 841 01:28:27,220 --> 01:28:31,100 I want to speak to you. - Come back on Monday. 842 01:28:31,580 --> 01:28:34,860 You wouldn't go to him, you fucking whore! 843 01:29:04,580 --> 01:29:07,220 I heard it all. - So what! 844 01:29:07,420 --> 01:29:08,980 You're in my hands. - Really? 845 01:29:09,180 --> 01:29:11,100 You know it. 846 01:29:12,500 --> 01:29:17,220 What do you want? - Leave Diego alone. He needs me. 847 01:29:17,580 --> 01:29:21,380 Don't you think it's dangerous to be with him? 848 01:29:21,820 --> 01:29:25,020 I don't care about danger. - What do you know? 849 01:29:25,220 --> 01:29:29,180 He was a normal man. - He's killed two girls. 850 01:29:29,380 --> 01:29:33,900 That's because he was gored. With my help, he'll be fine. 851 01:29:34,220 --> 01:29:38,100 All you offer him is worthless. 852 01:29:38,420 --> 01:29:40,780 Diego belongs to another species. 853 01:29:40,980 --> 01:29:42,700 Mine! 854 01:29:43,220 --> 01:29:47,580 I'll speak to the police. You need me. 855 01:29:47,780 --> 01:29:51,700 Nobody will believe your story. 856 01:30:07,100 --> 01:30:09,700 When two heavenly bodies meet... 857 01:30:09,900 --> 01:30:12,740 their lights apparently extinguish themselves. 858 01:30:12,940 --> 01:30:15,540 But for a brief moment... 859 01:30:15,740 --> 01:30:19,420 they acquire a new brightness... 860 01:30:19,620 --> 01:30:22,420 a bright and burning brightness. 861 01:30:25,420 --> 01:30:27,860 What a lovely way to describe an eclipse! 862 01:30:28,060 --> 01:30:32,300 Something dreadful's going to happen. - The eclipse affects your ear. 863 01:30:32,500 --> 01:30:34,220 We must do something. 864 01:30:34,420 --> 01:30:36,940 I have a theory, it's not very scientific... 865 01:30:37,140 --> 01:30:40,380 but every time you suffer from vertigo... 866 01:30:40,580 --> 01:30:43,300 you're in a half-hypnotic state. 867 01:30:45,220 --> 01:30:48,860 I'd like to know what's going on in your head. 868 01:30:49,060 --> 01:30:53,700 We must do something to avoid it. - I suppose we'll have to operate. 869 01:30:53,900 --> 01:30:57,420 It's Diego. - Can you see him? 870 01:30:57,620 --> 01:31:00,660 Maria and him, in the car. They're in danger. 871 01:31:00,860 --> 01:31:03,540 What are they doing? - They've stopped. 872 01:31:03,740 --> 01:31:07,500 He's buying some flowers. - That's not dangerous. 873 01:31:07,700 --> 01:31:10,620 I'll buy a car like that one when you grow up. 874 01:31:11,820 --> 01:31:15,100 Flowers, handsome? - Yes, roses. 875 01:31:15,460 --> 01:31:18,460 Help yourself, I'm holding the baby. 876 01:31:18,820 --> 01:31:22,700 Take another one, I'm sure you can afford it. 877 01:31:25,420 --> 01:31:29,620 Thanks, generous. Here, let me read your palm. 878 01:31:42,020 --> 01:31:43,820 What a pity! 879 01:31:45,140 --> 01:31:48,260 You wouldn't accuse him out of spite? 880 01:31:48,940 --> 01:31:51,660 It's the truth. Why don't you check? 881 01:31:51,860 --> 01:31:53,820 Don't worry, I will. 882 01:31:59,940 --> 01:32:01,860 Angel says Diego Montes is in danger. 883 01:32:02,060 --> 01:32:05,780 You too? What's wrong with women today? 884 01:32:07,780 --> 01:32:09,940 How do you know? - Angel says so. 885 01:32:10,140 --> 01:32:13,140 How does he know? - He sees things we don't. 886 01:32:13,340 --> 01:32:15,100 It's the occasion to prove it. 887 01:32:15,300 --> 01:32:19,140 You're driving me mad! Eva's here too. 888 01:32:19,580 --> 01:32:22,740 She says Diego and Maria are the murderers. 889 01:32:22,940 --> 01:32:27,300 Then something is happening. We're on our way. 890 01:32:28,660 --> 01:32:30,460 What's going on? 891 01:32:31,180 --> 01:32:35,300 I'd like to know... - Well, find out. 892 01:32:47,900 --> 01:32:50,700 Here he is. - We must hurry up. 893 01:32:50,900 --> 01:32:53,020 Just a moment. 894 01:32:53,220 --> 01:32:57,020 If they met half an hour ago, they're far away by now. 895 01:32:57,220 --> 01:32:59,620 They're still here. 896 01:33:02,100 --> 01:33:05,180 Angel, can you really see them? 897 01:33:05,380 --> 01:33:07,500 Where are they? 898 01:33:07,700 --> 01:33:09,980 There's a tunnel... 899 01:33:10,380 --> 01:33:12,860 and a fountain with birds. 900 01:33:13,500 --> 01:33:15,500 That's the road to Valencia. 901 01:33:15,700 --> 01:33:19,060 Get an arrest warrant for Montes. 902 01:33:19,260 --> 01:33:22,060 What about Maria? - Go to her office. 903 01:33:22,260 --> 01:33:26,980 If you're doing this for revenge, get ready! 904 01:33:33,820 --> 01:33:37,780 Where to? - To Valencia. 905 01:33:39,900 --> 01:33:44,140 Can you see the car? - Yes. They're passing a factory. 906 01:33:46,260 --> 01:33:49,060 The "Alcoholera de Chinch�n" 907 01:33:50,340 --> 01:33:53,140 Why do you believe him? 908 01:33:53,860 --> 01:33:55,980 It's as if the eclipse had hypnotised you. 909 01:33:56,260 --> 01:34:00,220 Some things cannot be explained. That's one of them. 910 01:34:16,860 --> 01:34:18,660 Home at last! 911 01:34:18,860 --> 01:34:21,180 Can you give me a hand? 912 01:34:21,460 --> 01:34:26,620 To have planned it for so long and be taken by surprise! 913 01:34:31,220 --> 01:34:34,460 For years I've felt that scar inside me... 914 01:34:34,660 --> 01:34:37,380 yet I never kissed it. 915 01:34:52,820 --> 01:34:57,980 Wait for me in heaven, my love. 916 01:34:59,220 --> 01:35:03,580 If you were to leave before me. 917 01:35:05,340 --> 01:35:08,180 Wait for me. 918 01:35:08,380 --> 01:35:10,460 For soon I will go. 919 01:35:10,900 --> 01:35:15,980 Wherever you are. 920 01:35:17,340 --> 01:35:22,300 Wait for me in heaven, my love. 921 01:35:23,260 --> 01:35:27,260 If you were to leave first. 922 01:35:29,540 --> 01:35:33,980 Wait for me, for soon I will go. 923 01:35:34,820 --> 01:35:38,980 So we may stay anew. 924 01:35:42,620 --> 01:35:46,980 Our love is so great. 925 01:35:47,180 --> 01:35:52,540 So great that it has no end. 926 01:35:54,540 --> 01:35:57,780 And life is so short. 927 01:35:57,980 --> 01:36:00,500 Too short. 928 01:36:00,700 --> 01:36:04,980 For our romance. 929 01:36:05,740 --> 01:36:10,780 That's why I ask you, please. 930 01:36:11,380 --> 01:36:14,980 To wait for me in heaven. 931 01:36:17,700 --> 01:36:22,460 And there, among soft clouds. 932 01:36:23,340 --> 01:36:27,700 We shall make our nest. 933 01:36:31,500 --> 01:36:34,460 Nobody has ever kissed me like this. 934 01:36:34,860 --> 01:36:37,980 Till now, I always made love alone. 935 01:36:38,260 --> 01:36:41,740 I love you more than my own death. 936 01:36:42,420 --> 01:36:45,300 Would you like to see me dead? 937 01:36:45,500 --> 01:36:50,260 Yes... and for you to see me dead. 938 01:36:53,660 --> 01:36:55,980 Can you hear them? 939 01:36:57,140 --> 01:36:59,780 She tells him... 940 01:37:00,260 --> 01:37:03,460 "Nobody has ever kissed me like this." 941 01:37:04,860 --> 01:37:08,300 "Till now, I always made love alone" 942 01:37:10,140 --> 01:37:12,820 "I love you more than my own death." 943 01:37:13,020 --> 01:37:15,940 "Would you like to see me dead?" 944 01:37:16,460 --> 01:37:18,980 What does he answer? 945 01:37:19,660 --> 01:37:23,660 "Yes... and for you to see me dead." 946 01:38:19,540 --> 01:38:22,420 Look at me... 947 01:38:23,820 --> 01:38:25,820 Look at me dying. 948 01:38:29,500 --> 01:38:31,500 Look at me. 949 01:38:36,700 --> 01:38:38,700 The eclipse. 950 01:39:07,300 --> 01:39:09,300 I couldn't save him. 951 01:39:09,540 --> 01:39:11,340 Nobody could. 952 01:39:11,860 --> 01:39:14,060 It's better like this. 953 01:39:15,580 --> 01:39:18,020 I've never seen anyone so happy.