1 00:00:35,000 --> 00:00:37,128 I'm going to tell you a story 2 00:00:37,320 --> 00:00:39,971 about a boy who would never grow up, 3 00:00:41,560 --> 00:00:44,131 about the pirate who wished to kill him, 4 00:00:44,520 --> 00:00:47,490 about the island where fairies roamed. 5 00:00:47,960 --> 00:00:50,486 But this isn't the story you've heard before, 6 00:00:50,680 --> 00:00:51,966 because sometimes 7 00:00:52,120 --> 00:00:53,963 friends begin as enemies, 8 00:00:54,160 --> 00:00:56,481 and enemies begin as friends. 9 00:00:56,640 --> 00:00:59,803 Sometimes to truly understand how things end, 10 00:01:00,000 --> 00:01:03,004 we must first know how they begin. 11 00:01:17,000 --> 00:01:18,081 Come on. 12 00:02:29,920 --> 00:02:31,729 I love you, my son. 13 00:02:32,120 --> 00:02:33,770 I love you, 14 00:02:34,000 --> 00:02:35,331 my Peter. 15 00:03:07,280 --> 00:03:09,044 Wakey, wakey! 16 00:03:09,280 --> 00:03:11,044 Rise and shine! 17 00:03:11,280 --> 00:03:12,691 Come on, now. 18 00:03:12,960 --> 00:03:14,291 That's it. Come on. 19 00:03:14,520 --> 00:03:16,204 Move along. Come on, quickly now. 20 00:03:27,040 --> 00:03:29,691 Peter, we'll miss breakfast. 21 00:03:34,320 --> 00:03:36,891 The heroes have risen. They must now feed! 22 00:03:39,840 --> 00:03:41,080 Quiet over there! 23 00:03:41,120 --> 00:03:42,121 I said quiet! 24 00:03:42,360 --> 00:03:43,885 Eat that up! Now. 25 00:03:44,840 --> 00:03:46,808 I won't tell you again! 26 00:03:49,040 --> 00:03:50,087 Where's the bacon? 27 00:03:50,480 --> 00:03:52,687 We always have bacon rind of a weekend. 28 00:03:52,920 --> 00:03:54,809 There's a war on, Peter. Rationing. 29 00:03:55,320 --> 00:03:57,846 You're lucky to have any food at all. 30 00:04:01,000 --> 00:04:02,047 Oh! Mother Barnabas, forgive me. 31 00:04:02,240 --> 00:04:03,241 Get over there. 32 00:04:03,480 --> 00:04:06,086 How much you wanna bet she's nickin' all the rations? 33 00:04:06,320 --> 00:04:07,731 Shh. She'll hear ya. 34 00:04:07,920 --> 00:04:09,490 She's got ears like an elephant. 35 00:04:09,680 --> 00:04:11,523 Bum like one, too. 36 00:04:13,320 --> 00:04:14,367 Look. 37 00:04:14,680 --> 00:04:16,409 More empty seats. 38 00:04:16,600 --> 00:04:18,921 Nelson and Billy both got evacuated. 39 00:04:19,160 --> 00:04:20,161 Lucky sods. 40 00:04:21,000 --> 00:04:22,001 Both of them? 41 00:04:22,160 --> 00:04:23,366 - When? - Don't know. 42 00:04:23,560 --> 00:04:25,403 When I woke up, they were both gone. 43 00:04:25,600 --> 00:04:27,887 Off to some family in Canada until the war's over. 44 00:04:28,520 --> 00:04:29,681 I wouldn't mind goin' there. 45 00:04:29,880 --> 00:04:31,689 Don't be daft. You gotta stay put. 46 00:04:31,880 --> 00:04:33,689 For when our mums come fetch us? 47 00:04:33,880 --> 00:04:34,927 Exactly. 48 00:04:35,080 --> 00:04:37,970 We hunker down here. Hold the fort. 49 00:04:38,200 --> 00:04:39,804 Wait for the cavalry. 50 00:04:47,920 --> 00:04:50,000 Now, get on that roof and clean those filthy gutters. 51 00:04:54,880 --> 00:04:56,245 Is it safe, Mother Barnabas? 52 00:04:56,480 --> 00:04:58,164 Well, I've not tested it meself, like. 53 00:04:58,400 --> 00:04:59,561 You know, not recently. 54 00:04:59,920 --> 00:05:02,730 But all the necessary paperwork is in order 55 00:05:02,920 --> 00:05:05,207 should an orphan perish in a fall. 56 00:05:05,480 --> 00:05:07,050 Now get up there! 57 00:05:07,440 --> 00:05:10,091 And while you're aloft and closer to our Lord, 58 00:05:10,280 --> 00:05:12,328 you may reflect on your festering souls. 59 00:05:12,520 --> 00:05:15,808 Your souls that fester as do the leaves. 60 00:05:17,320 --> 00:05:19,527 See! I was right! 61 00:05:19,880 --> 00:05:22,087 She's hoarding all the rations. 62 00:05:22,480 --> 00:05:23,766 Where's she hiding all the grub? 63 00:05:23,960 --> 00:05:26,691 Her office. No one's ever been in there. 64 00:05:26,880 --> 00:05:29,008 I heard a rumor it's booby trapped. 65 00:05:30,400 --> 00:05:32,767 Silence, I said! Quiet! 66 00:05:44,880 --> 00:05:46,644 Everyone, down to the shelters! 67 00:05:46,840 --> 00:05:48,205 In chaos is death! 68 00:05:58,640 --> 00:06:01,041 - Come on. - I don't like this. 69 00:06:01,240 --> 00:06:02,844 Fort Knox. 70 00:06:03,160 --> 00:06:05,000 The lair of the dragon. 71 00:06:05,520 --> 00:06:06,760 Whoa! 72 00:06:07,880 --> 00:06:09,006 Come here. 73 00:06:11,440 --> 00:06:13,204 So put your hands there. 74 00:06:23,920 --> 00:06:25,001 I need your shoe, fella. 75 00:06:27,360 --> 00:06:29,203 - Could you just... - Quiet! 76 00:06:29,400 --> 00:06:30,481 Right. 77 00:06:33,680 --> 00:06:35,170 Nineteen. 78 00:06:35,360 --> 00:06:36,486 Twenty. 79 00:06:39,440 --> 00:06:41,124 Peter. 80 00:06:41,800 --> 00:06:44,201 Ugh. What a dirty old nun. 81 00:06:47,080 --> 00:06:48,081 Ugh. 82 00:06:49,480 --> 00:06:52,006 This is so unhygienic. 83 00:06:54,320 --> 00:06:56,846 Why is the Virgin Mary so clean? 84 00:07:15,560 --> 00:07:17,449 - Nibs? - Down here! 85 00:07:17,640 --> 00:07:19,483 Nibsy! 86 00:07:19,680 --> 00:07:20,681 I told ya. 87 00:07:20,880 --> 00:07:22,086 Booby trapped. 88 00:07:36,240 --> 00:07:38,049 It's a treasure trove. 89 00:07:39,080 --> 00:07:40,286 Flippin' heck! 90 00:07:56,280 --> 00:07:57,691 Peter! 91 00:08:00,680 --> 00:08:02,569 It's the records. 92 00:08:16,880 --> 00:08:18,006 Peter! 93 00:08:22,320 --> 00:08:23,810 It's your file. 94 00:08:33,560 --> 00:08:34,641 Is it from your mum? 95 00:08:35,640 --> 00:08:36,721 What does she say? 96 00:08:37,800 --> 00:08:39,006 I can't. 97 00:08:41,240 --> 00:08:42,446 Will you read it? 98 00:08:51,280 --> 00:08:53,044 - I meant aloud. - Oh. 99 00:08:55,560 --> 00:08:57,324 "My dearest Peter. 100 00:08:58,440 --> 00:09:00,169 "Everything I have done, 101 00:09:00,680 --> 00:09:02,808 "I have done because I love you. 102 00:09:03,120 --> 00:09:06,647 "I long for the day that I can come back for you 103 00:09:06,840 --> 00:09:08,729 "and explain everything. 104 00:09:10,520 --> 00:09:12,090 "Don't doubt me 105 00:09:12,400 --> 00:09:14,402 "nor most importantly, 106 00:09:14,640 --> 00:09:16,244 "don't doubt yourself. 107 00:09:17,160 --> 00:09:18,844 "You are extraordinary." 108 00:09:22,080 --> 00:09:24,287 "More than you can imagine." 109 00:09:25,280 --> 00:09:27,726 I promise that you will see me again, 110 00:09:27,960 --> 00:09:29,689 in this world or another. 111 00:09:29,920 --> 00:09:32,287 Come on! 112 00:09:41,000 --> 00:09:43,082 That's my private property! Give it back! 113 00:09:43,280 --> 00:09:47,763 You know, Peter, every little orphan dreams he's special. 114 00:09:48,000 --> 00:09:49,331 That he'll be the one 115 00:09:49,560 --> 00:09:52,609 whose mother comes a-skipping back for him. 116 00:09:52,800 --> 00:09:54,882 But your mammy's not for skipping. 117 00:09:55,080 --> 00:09:56,969 And why is that, hmm? 118 00:09:57,200 --> 00:09:59,567 Because you're not special, Peter. 119 00:09:59,760 --> 00:10:01,603 You're not even special 120 00:10:01,800 --> 00:10:03,848 in your own way. 121 00:10:04,240 --> 00:10:06,720 You're just a nasty little creature 122 00:10:06,960 --> 00:10:08,803 abandoned by a feckless mammy 123 00:10:09,040 --> 00:10:11,691 who's forgotten you exist. 124 00:10:13,680 --> 00:10:16,001 Oh! You little savage! 125 00:10:17,520 --> 00:10:19,966 Hands! The both of ya! 126 00:10:20,160 --> 00:10:21,241 He never did nothin'! 127 00:10:21,520 --> 00:10:24,364 He's guilty by association. 128 00:10:24,600 --> 00:10:25,886 It is time 129 00:10:26,080 --> 00:10:27,605 for the pine. 130 00:10:29,680 --> 00:10:31,205 Oi, Skinny. 131 00:10:31,600 --> 00:10:34,843 Arnold and the twins, when did they go? 132 00:10:35,040 --> 00:10:37,088 Me guess it were last night. 133 00:10:38,120 --> 00:10:40,009 All the missing children, 134 00:10:40,240 --> 00:10:43,164 all that dough hidden in her office. 135 00:10:43,360 --> 00:10:44,930 What's Barnabas up to? 136 00:10:45,160 --> 00:10:46,685 She's selling orphans. 137 00:10:46,920 --> 00:10:48,410 I knew it! 138 00:10:48,600 --> 00:10:52,605 I mean, is she? That's not nice. 139 00:10:53,040 --> 00:10:55,611 But who in the world buys orphans at night? 140 00:10:55,840 --> 00:10:57,251 That's what we have to find out. 141 00:10:57,880 --> 00:11:00,804 Now, come on, let's make a plan. It'll be fun. 142 00:11:01,000 --> 00:11:02,490 I've heard that one before. 143 00:11:11,920 --> 00:11:13,968 Cor! Who guffed one? 144 00:11:14,680 --> 00:11:15,681 Nibsy! 145 00:11:15,880 --> 00:11:17,041 I never. 146 00:11:20,800 --> 00:11:22,564 Mmm-mmm. Mmm-mmm. 147 00:11:40,440 --> 00:11:44,365 This was a stupid plan. I'm going back to bed. 148 00:11:44,960 --> 00:11:46,485 Come on. 149 00:12:18,720 --> 00:12:20,165 - Night. - Night. 150 00:12:49,400 --> 00:12:51,050 - Nibs! - Peter! 151 00:12:52,560 --> 00:12:53,686 I told you it would happen tonight. 152 00:12:53,880 --> 00:12:55,086 I was right! 153 00:12:55,680 --> 00:12:57,170 What? 154 00:13:12,640 --> 00:13:14,210 Head for the stairs. 155 00:13:14,560 --> 00:13:16,005 Go! 156 00:13:20,120 --> 00:13:21,485 Nibs! 157 00:13:24,240 --> 00:13:25,401 Goodbye, Peter! 158 00:13:28,800 --> 00:13:30,120 - You're comin' with me! - Let go! 159 00:13:36,080 --> 00:13:37,809 Peter. 160 00:13:46,800 --> 00:13:47,961 Holy pudding! 161 00:13:48,160 --> 00:13:49,491 Prepare to set sail! 162 00:13:52,040 --> 00:13:53,610 We've gotta get out of here. 163 00:13:53,800 --> 00:13:54,801 We'll have to jump. 164 00:13:55,000 --> 00:13:56,047 I can't! 165 00:13:56,520 --> 00:13:57,726 We have to! 166 00:13:57,920 --> 00:13:59,126 Come on! 167 00:13:59,920 --> 00:14:01,001 Nibs! 168 00:14:02,880 --> 00:14:06,009 And away we go! 169 00:14:06,240 --> 00:14:07,571 Come on! 170 00:14:07,760 --> 00:14:10,764 Friends till death! 171 00:14:10,960 --> 00:14:12,405 Peter! 172 00:14:33,160 --> 00:14:35,208 Damnation. You've sunk my frigate. 173 00:14:35,400 --> 00:14:37,880 Ma'am. Luftwaffe. Inbound. 174 00:14:40,200 --> 00:14:41,531 Ladies. 175 00:14:41,840 --> 00:14:43,683 Sector 6, sector 8, sector 12. 176 00:14:43,880 --> 00:14:45,211 Incoming! 177 00:14:45,440 --> 00:14:46,726 Spitfire! 178 00:14:47,880 --> 00:14:50,884 - Clear the deck! - Ready your swords! 179 00:14:53,240 --> 00:14:54,401 Oh, come on! 180 00:15:07,240 --> 00:15:09,049 Ma'am, regarding identification 181 00:15:09,240 --> 00:15:10,765 of the enemy, um, aircraft, 182 00:15:10,960 --> 00:15:13,247 it rather resembles a, um... 183 00:15:13,440 --> 00:15:14,726 Spit it out, man. 184 00:15:14,920 --> 00:15:17,366 It looks like a pirate ship, ma'am. 185 00:15:17,600 --> 00:15:18,647 Come again? 186 00:15:19,680 --> 00:15:20,886 Fire! 187 00:15:29,800 --> 00:15:30,801 Whoa! 188 00:16:18,440 --> 00:16:19,601 Get off. 189 00:16:19,800 --> 00:16:21,131 Don't go dying. 190 00:16:21,320 --> 00:16:22,446 You're precious cargo. 191 00:16:23,000 --> 00:16:24,604 - Am I? - Somebody thinks so. 192 00:16:24,920 --> 00:16:26,684 Is it my mother? 193 00:16:34,560 --> 00:16:36,767 Going up! 194 00:17:52,880 --> 00:17:54,006 Whoa. 195 00:19:18,920 --> 00:19:21,002 Get out here! You little rat! 196 00:19:21,240 --> 00:19:22,241 Make your move! 197 00:19:22,800 --> 00:19:24,245 Come on, hurry up! 198 00:19:24,440 --> 00:19:26,442 Move it! Come on! 199 00:19:46,000 --> 00:19:47,490 Right this ship for docking. 200 00:19:47,680 --> 00:19:49,489 Haul away! 201 00:19:49,680 --> 00:19:50,841 Come on, fellas. 202 00:19:52,600 --> 00:19:54,489 Look! It's daylight. 203 00:19:54,680 --> 00:19:55,761 I wanna see this! 204 00:19:55,960 --> 00:19:58,000 - What is that? - Move, I can't see. 205 00:19:58,040 --> 00:20:02,011 ♪ Hello, hello, hello, how low? ♪ 206 00:20:02,880 --> 00:20:09,684 ♪ Hello, hello, hello, how low? ♪ 207 00:20:09,880 --> 00:20:12,963 Is this Canada? 208 00:20:13,560 --> 00:20:14,846 ♪ Turn the lights out ♪ 209 00:20:15,040 --> 00:20:16,690 ♪ It's less dangerous ♪ 210 00:20:16,880 --> 00:20:18,803 ♪ Here we are now ♪ 211 00:20:18,960 --> 00:20:20,644 ♪ Entertain us ♪ 212 00:20:20,840 --> 00:20:23,525 ♪ I feel stupid ♪ 213 00:20:23,720 --> 00:20:25,165 ♪ And contagious ♪ 214 00:20:25,360 --> 00:20:26,805 ♪ Here we are now ♪ 215 00:20:26,960 --> 00:20:28,803 ♪ Entertain us ♪ 216 00:20:28,960 --> 00:20:30,041 ♪ Hey! ♪ 217 00:20:30,680 --> 00:20:34,002 ♪ Hello, hello, hello, how low? ♪ 218 00:20:34,920 --> 00:20:35,921 Sing! 219 00:20:36,160 --> 00:20:38,367 ♪ Hello, hello, hello, how low? ♪ 220 00:20:38,840 --> 00:20:42,731 ♪ Hello, hello, hello, how low? ♪ 221 00:20:44,160 --> 00:20:45,366 Kneel! 222 00:20:45,720 --> 00:20:47,210 I don't kneel to anyone. 223 00:20:47,400 --> 00:20:48,845 Oh, you'll kneel to him. 224 00:20:49,360 --> 00:20:52,011 He's the pirate all pirates fear! 225 00:20:52,160 --> 00:20:54,049 The original nightmare! 226 00:20:54,240 --> 00:20:59,565 The man they call Blackbeard! 227 00:21:01,000 --> 00:21:05,005 ♪ And I forget just why I taste ♪ 228 00:21:05,200 --> 00:21:08,409 ♪ Oh, yeah, I guess it makes me smile ♪ 229 00:21:09,400 --> 00:21:13,246 ♪ I found it hard, so hard to find ♪ 230 00:21:13,440 --> 00:21:17,525 ♪ Oh, well, whatever, never mind ♪ 231 00:21:17,720 --> 00:21:21,361 ♪ Hello, hello, hello, how low? ♪ 232 00:21:24,400 --> 00:21:26,129 ♪ With the lights out ♪ 233 00:21:26,360 --> 00:21:28,283 ♪ It's less dangerous ♪ 234 00:21:28,720 --> 00:21:30,210 ♪ Here we are now ♪ 235 00:21:30,400 --> 00:21:32,129 ♪ Entertain us ♪ 236 00:21:32,360 --> 00:21:33,646 ♪ I feel stupid and contagious ♪ 237 00:21:33,880 --> 00:21:36,087 Sing for your master! 238 00:21:36,560 --> 00:21:38,210 ♪ Here we are now ♪ 239 00:21:38,480 --> 00:21:40,482 ♪ Entertain us ♪ 240 00:21:43,960 --> 00:21:46,327 Sweet, gentle children. 241 00:21:46,920 --> 00:21:51,608 You who weep molten pearls of innocent tears, 242 00:21:52,280 --> 00:21:54,806 dry them, dear nippers. 243 00:21:55,160 --> 00:21:58,562 For I have sprung you from life's cruel dungeon, 244 00:21:58,760 --> 00:22:01,127 and hereby grant you liberty! 245 00:22:08,080 --> 00:22:09,923 Suffer no more. 246 00:22:10,120 --> 00:22:13,920 Come unto me. You are home. 247 00:22:15,760 --> 00:22:17,444 Here you join orphans alike 248 00:22:17,640 --> 00:22:19,165 from every corner of the globe, 249 00:22:19,440 --> 00:22:21,602 every race, creed, and color. 250 00:22:22,440 --> 00:22:24,681 Every age and era. 251 00:22:24,920 --> 00:22:26,001 You are pioneers. 252 00:22:27,160 --> 00:22:29,845 Brave creators of a new society. 253 00:22:30,080 --> 00:22:31,127 For this, 254 00:22:31,320 --> 00:22:34,529 my poppets, is a land of opportunity! 255 00:22:37,480 --> 00:22:39,687 My justice is divine. 256 00:22:40,120 --> 00:22:41,690 My laws are so simple 257 00:22:41,960 --> 00:22:43,360 you could write them on a pig's ear. 258 00:22:43,440 --> 00:22:44,680 In fact, I have. 259 00:22:46,840 --> 00:22:48,001 Law number one, 260 00:22:48,520 --> 00:22:50,807 "Those who work with bright, honest vigor 261 00:22:50,960 --> 00:22:52,803 "will be rewarded with prizes 262 00:22:53,200 --> 00:22:55,009 "and trophies 263 00:22:55,560 --> 00:22:57,210 "and confectionery!" 264 00:23:00,120 --> 00:23:02,009 Law number two, 265 00:23:05,200 --> 00:23:07,806 "Those who fail to work hard, 266 00:23:08,000 --> 00:23:11,482 "those who skive or malinger, 267 00:23:11,840 --> 00:23:16,801 "will hereby know the brooding majesty of my disapproval." 268 00:23:21,240 --> 00:23:22,651 Mark me well. 269 00:23:22,800 --> 00:23:24,165 I know no pity. 270 00:23:24,320 --> 00:23:27,244 No second chances. I don't do mercy. 271 00:23:27,480 --> 00:23:29,050 But remember, 272 00:23:29,360 --> 00:23:31,681 don't forget to help yourselves 273 00:23:31,840 --> 00:23:34,844 to lots and lots of jolly old fun! 274 00:23:36,240 --> 00:23:37,321 Hey, kiddiewinks, 275 00:23:38,720 --> 00:23:43,521 welcome to Neverland! 276 00:23:47,360 --> 00:23:49,567 Put some effort into it. 277 00:23:49,760 --> 00:23:52,445 You better find me some Pixum! 278 00:23:52,840 --> 00:23:55,730 Harder! Work harder! 279 00:24:03,440 --> 00:24:05,363 Uh, Sam Smiegel, supervisor. 280 00:24:05,520 --> 00:24:07,727 No, thank you. Take it off. 281 00:24:09,120 --> 00:24:11,088 - Whoa! - Excuse me. 282 00:24:11,280 --> 00:24:12,281 What are we digging for? 283 00:24:12,520 --> 00:24:15,205 Did no one explain? 284 00:24:15,400 --> 00:24:17,721 We are mining 285 00:24:19,560 --> 00:24:21,722 for these little chaps. 286 00:24:22,720 --> 00:24:26,406 Fairy dust, otherwise known as Pixum. 287 00:24:26,960 --> 00:24:28,041 Fairies are real? 288 00:24:28,240 --> 00:24:29,321 Mmm. They were real, yeah. 289 00:24:29,560 --> 00:24:31,483 There were millions of them all over the island. 290 00:24:31,800 --> 00:24:32,926 What happened to 'em? 291 00:24:33,240 --> 00:24:35,242 Oh, Blackbeard hunted them into extinction. 292 00:24:35,440 --> 00:24:37,044 - Why? - For the fairy dust. 293 00:24:37,240 --> 00:24:38,480 You know, the old Pixum. 294 00:24:38,720 --> 00:24:39,767 What does he want it for? 295 00:24:40,640 --> 00:24:42,324 I don't have no idea. 296 00:24:42,560 --> 00:24:45,245 No one knows. No one's allowed to know. 297 00:24:45,400 --> 00:24:47,926 Well, you best not dwell on it. Just... 298 00:24:52,800 --> 00:24:54,131 Get a move on! 299 00:24:54,320 --> 00:24:56,243 Real, actual fairies. 300 00:24:56,400 --> 00:24:57,765 Hey, new kid, 301 00:24:59,400 --> 00:25:02,529 you just got here on a flying pirate ship. 302 00:25:02,760 --> 00:25:05,331 "Real" should be a very fluid concept for you right now. 303 00:25:05,960 --> 00:25:07,962 Get to diggin'. 304 00:25:14,120 --> 00:25:16,202 Give me your pick, kid. 305 00:25:20,280 --> 00:25:23,762 Your hand's all messed up because your blade is blunted. 306 00:25:24,000 --> 00:25:25,411 If you keep swingin' like that, 307 00:25:25,600 --> 00:25:27,443 you're gonna break your wrist. 308 00:25:28,560 --> 00:25:29,846 I'm Peter. 309 00:25:37,480 --> 00:25:38,766 How long have you been here? 310 00:25:40,120 --> 00:25:41,167 Forever. 311 00:25:43,280 --> 00:25:46,329 Do you know why they want it so badly? The Pixum? 312 00:25:46,600 --> 00:25:48,489 You ask too many questions, kid. 313 00:25:48,640 --> 00:25:52,326 They kill for it. We die for it. End of story. 314 00:25:54,600 --> 00:25:56,443 - Thanks very much. - Don't thank me. 315 00:25:56,960 --> 00:25:58,200 I don't care about you. 316 00:25:58,640 --> 00:26:00,130 I'm not your friend, 317 00:26:00,320 --> 00:26:02,209 and I haven't got your back. 318 00:26:03,760 --> 00:26:05,489 Simple as that. 319 00:26:08,120 --> 00:26:09,531 Shoo, kid. 320 00:26:22,480 --> 00:26:24,209 Fairy dust. 321 00:26:28,040 --> 00:26:29,485 I found some. 322 00:26:29,680 --> 00:26:30,681 That's mine! 323 00:26:30,880 --> 00:26:31,881 No! 324 00:26:32,120 --> 00:26:33,201 I found some! 325 00:26:33,480 --> 00:26:35,528 Oi, thief! I found it! 326 00:26:37,240 --> 00:26:39,368 Oi, small fry, button it. 327 00:26:39,560 --> 00:26:40,561 Move! 328 00:26:42,840 --> 00:26:43,841 Give it to me. 329 00:26:44,080 --> 00:26:46,242 It was me! I found the fairy Pixum! 330 00:26:46,480 --> 00:26:47,527 This bogey stole it. 331 00:26:47,720 --> 00:26:48,920 He said he found it. 332 00:26:49,080 --> 00:26:52,243 That means he found it. Clear? 333 00:26:52,480 --> 00:26:53,925 Clear as the scar on your ugly face! 334 00:26:56,760 --> 00:26:57,960 Take him 335 00:26:58,000 --> 00:27:00,367 to the Captain! Disorder and verbals. 336 00:27:00,560 --> 00:27:01,721 Move out of the way. Move it. 337 00:27:01,880 --> 00:27:02,927 Get out of the way! 338 00:27:03,360 --> 00:27:05,280 There... There is a procedure for this, you know. 339 00:27:05,360 --> 00:27:06,521 You're not supposed to... 340 00:27:06,720 --> 00:27:08,404 - Shut it, Mr. Clipboard. - Oh! 341 00:27:09,040 --> 00:27:10,565 Let's see what Blackbeard makes 342 00:27:10,720 --> 00:27:13,041 of this nasty little thief. 343 00:27:15,240 --> 00:27:17,040 Oh, what you lookin' at? I was tryin' my best. 344 00:27:18,040 --> 00:27:20,407 Well, go on, then. Back to work. Thank you. 345 00:27:20,600 --> 00:27:22,409 Did you find the natives' camp? 346 00:27:22,600 --> 00:27:24,568 They found us, sir. 347 00:27:24,760 --> 00:27:26,091 They sprang from the trees 348 00:27:26,280 --> 00:27:28,601 and laid waste to 40 of our most formidable men. 349 00:27:28,840 --> 00:27:29,841 Then they disappeared 350 00:27:30,080 --> 00:27:31,525 back into the forest as if they were never there. 351 00:27:31,720 --> 00:27:33,882 - Whoa. Whoa. Whoa. - We will get them, Captain. 352 00:27:34,360 --> 00:27:35,691 Given the proper time. 353 00:27:36,560 --> 00:27:37,766 Time? 354 00:27:38,880 --> 00:27:39,961 Mmm. 355 00:27:40,280 --> 00:27:41,964 I have sucked these mines dry. 356 00:27:42,200 --> 00:27:44,441 There's almost nothing left. I must have their lands. 357 00:27:44,720 --> 00:27:45,721 But these savages 358 00:27:45,920 --> 00:27:47,604 continue to ambush my ships, 359 00:27:47,760 --> 00:27:49,000 operating from some hidden camp, 360 00:27:49,200 --> 00:27:50,645 which no one can seem to find. 361 00:27:50,880 --> 00:27:54,441 And yet you assure me all will be well given the proper time. 362 00:27:54,640 --> 00:27:56,608 There is no time! None! 363 00:27:56,800 --> 00:27:57,881 Oh... 364 00:27:58,280 --> 00:27:59,441 Excuse me, Captain. 365 00:28:01,960 --> 00:28:03,610 Hey ho. 366 00:28:03,880 --> 00:28:05,450 The show must go on. 367 00:28:06,480 --> 00:28:08,084 How do the miners seem? 368 00:28:08,280 --> 00:28:10,123 Dirty, feverish, on the brink of collapse, sir. 369 00:28:10,880 --> 00:28:12,291 Why must it be so hard? 370 00:28:16,240 --> 00:28:17,446 So... 371 00:28:18,120 --> 00:28:19,849 Who are we making an example of today? 372 00:28:23,920 --> 00:28:26,002 ♪ Hey ho, let's go! ♪ 373 00:28:26,240 --> 00:28:28,402 ♪ Hey ho, let's go! ♪ 374 00:28:28,640 --> 00:28:30,130 ♪ They're forming in a straight line ♪ 375 00:28:31,520 --> 00:28:32,760 ♪ They're going through a tight wind ♪ 376 00:28:32,960 --> 00:28:34,485 No, no! 377 00:28:34,960 --> 00:28:36,530 What's going on? 378 00:28:36,760 --> 00:28:38,364 What do you think? 379 00:28:38,600 --> 00:28:40,443 ♪ They're piling in the backseat ♪ 380 00:28:40,640 --> 00:28:42,483 ♪ They're generating steam heat ♪ 381 00:28:43,320 --> 00:28:45,209 ♪ Pulsating to the backbeat ♪ 382 00:28:45,440 --> 00:28:46,930 ♪ The Blitzkrieg Bop ♪ 383 00:28:48,760 --> 00:28:50,171 Any clearer now? 384 00:28:53,480 --> 00:28:55,448 ♪ Hey ho, let's go! ♪ 385 00:28:55,800 --> 00:29:02,490 ♪ Hey ho, let's go! ♪ 386 00:29:02,640 --> 00:29:04,369 Yeah! 387 00:29:05,440 --> 00:29:07,681 Brave heroes of Neverland, 388 00:29:08,720 --> 00:29:10,848 behold these traitors. 389 00:29:11,280 --> 00:29:14,284 I entrust their fate to your gracious whim. 390 00:29:15,120 --> 00:29:17,009 This barbarian... 391 00:29:17,200 --> 00:29:18,760 ...caught stealing from the grain store. 392 00:29:18,880 --> 00:29:20,166 ...was caught squealing from the grain store. 393 00:29:20,360 --> 00:29:21,361 Stealing. 394 00:29:21,560 --> 00:29:22,561 - Stealing. - Twice. 395 00:29:22,800 --> 00:29:23,801 Twice! 396 00:29:26,360 --> 00:29:28,362 - Will you spare him? - No! 397 00:29:28,560 --> 00:29:30,881 Or do you lust for justice? 398 00:29:31,160 --> 00:29:32,400 Justice! 399 00:29:32,640 --> 00:29:34,881 - Yes! - Justice! 400 00:29:36,040 --> 00:29:38,566 - Do they ever have mercy? - Oh, yes. They do. 401 00:29:39,040 --> 00:29:40,087 Often? 402 00:29:40,320 --> 00:29:41,321 Uh... 403 00:29:41,520 --> 00:29:43,170 Let's go! 404 00:29:45,880 --> 00:29:47,689 Don't answer that. 405 00:29:49,480 --> 00:29:53,530 This boy has been in our mines but one day 406 00:29:53,920 --> 00:29:56,730 and has already proven himself to be a thief, 407 00:29:57,200 --> 00:29:58,770 a rabble rouser, 408 00:29:59,000 --> 00:30:00,240 and a Pixum fraudster. 409 00:30:00,520 --> 00:30:01,720 - I never! - I ask, 410 00:30:01,760 --> 00:30:04,604 shall you have mercy for the willful child? 411 00:30:04,840 --> 00:30:06,251 No! 412 00:30:06,400 --> 00:30:08,243 Or do ye be nasty? 413 00:30:08,440 --> 00:30:09,566 Nasty! 414 00:30:09,720 --> 00:30:12,246 Nasty! Nasty! Nasty! 415 00:30:20,720 --> 00:30:21,926 Alack. 416 00:30:22,880 --> 00:30:24,882 The people have spoken. 417 00:30:26,080 --> 00:30:28,048 Think a happy thought. 418 00:31:00,240 --> 00:31:01,651 I'll be darned. 419 00:31:01,920 --> 00:31:04,400 I don't believe it! I can fly! 420 00:31:33,480 --> 00:31:35,801 Neverland is a dream 421 00:31:36,160 --> 00:31:38,288 From which you never wake. 422 00:31:39,640 --> 00:31:40,687 Ever had that one? 423 00:31:41,480 --> 00:31:45,041 A dreadful nightmare you know is not real, 424 00:31:45,280 --> 00:31:47,487 but your sleep is so heavy, 425 00:31:47,640 --> 00:31:51,122 so deep, so delicious 426 00:31:52,000 --> 00:31:54,287 that you just can't wake up. 427 00:31:55,800 --> 00:31:58,690 Drowning in sleep. 428 00:32:00,680 --> 00:32:02,284 Slow dream 429 00:32:02,520 --> 00:32:06,809 drowning in the soft, black sea. 430 00:32:10,560 --> 00:32:13,211 Do you know that sea, Peter? 431 00:32:16,520 --> 00:32:18,682 It's death, boy. 432 00:32:20,480 --> 00:32:22,369 Murmuring to you. 433 00:32:23,520 --> 00:32:25,568 It's where we end. 434 00:32:28,040 --> 00:32:29,849 Most of us. 435 00:32:34,360 --> 00:32:35,691 Would you like some chocolate? 436 00:32:57,040 --> 00:32:59,566 Childhood ain't so jolly. 437 00:33:00,440 --> 00:33:02,841 In fact, it's rather frightening. 438 00:33:03,120 --> 00:33:04,406 Agree? 439 00:33:13,280 --> 00:33:15,203 Are you brave, Peter? 440 00:33:15,880 --> 00:33:17,450 I try to be. 441 00:33:18,080 --> 00:33:19,923 Yes, of course. 442 00:33:23,240 --> 00:33:24,287 Are you scared? 443 00:33:24,560 --> 00:33:25,721 Yes. 444 00:33:36,920 --> 00:33:38,922 Have you ever flown before? 445 00:33:40,120 --> 00:33:41,406 No. 446 00:34:14,760 --> 00:34:18,162 Beyond that wall, there are savage people. 447 00:34:18,400 --> 00:34:19,890 They have an ancient prophecy 448 00:34:20,120 --> 00:34:23,567 from when the fairy kingdoms reigned on this island. 449 00:34:23,760 --> 00:34:28,482 The prophecy tells of a boy born of the love 450 00:34:29,600 --> 00:34:32,604 between a fairy prince and a human girl. 451 00:34:34,440 --> 00:34:37,842 A boy who would be disappeared from this world 452 00:34:38,000 --> 00:34:39,081 until he was old enough 453 00:34:39,280 --> 00:34:42,682 to return and lead an uprising against me. 454 00:34:44,800 --> 00:34:48,327 A boy, so says the prophecy, 455 00:34:50,840 --> 00:34:52,001 who could fly. 456 00:34:58,960 --> 00:35:02,009 Have you come to kill me, Peter? 457 00:35:03,160 --> 00:35:05,527 I don't believe in bedtime stories. 458 00:35:28,360 --> 00:35:30,840 "Me... Me. 459 00:35:31,560 --> 00:35:34,803 "Huh... Eh... 460 00:35:36,880 --> 00:35:38,120 "Er..." 461 00:35:39,040 --> 00:35:41,725 I promise that you will see me again, 462 00:35:41,880 --> 00:35:44,565 in this world or another. 463 00:35:46,080 --> 00:35:47,320 "Or another." 464 00:35:53,080 --> 00:35:55,367 Go on! Get in there! 465 00:35:57,080 --> 00:35:58,525 "Or another." 466 00:36:02,240 --> 00:36:04,242 - Hey, flyboy. - Yeah? 467 00:36:04,400 --> 00:36:07,563 That was some little airshow you put on out there. 468 00:36:07,760 --> 00:36:09,410 Could you do that again? 469 00:36:09,600 --> 00:36:10,761 Who wants to know? 470 00:36:13,400 --> 00:36:15,767 Of course I can fly. You saw me. 471 00:36:16,360 --> 00:36:17,441 Hmm. 472 00:36:18,560 --> 00:36:19,846 Good. 473 00:36:21,760 --> 00:36:24,081 Put your ear to that wall over there. 474 00:36:29,360 --> 00:36:31,283 Now that's the sound of a blast cap 475 00:36:31,520 --> 00:36:32,760 I stuck to the other side. 476 00:36:33,040 --> 00:36:35,042 Set to go off in 30 seconds. 477 00:36:36,560 --> 00:36:40,610 If I fly, you'll help me find my mother? 478 00:36:40,800 --> 00:36:43,804 I reckon she's here on the island. 479 00:36:44,240 --> 00:36:46,242 It's not a negotiation, kid. 480 00:36:46,440 --> 00:36:48,249 Without me, you're stuck in this cell. 481 00:36:48,440 --> 00:36:50,249 Without me, you're stuck in these mines. 482 00:36:50,960 --> 00:36:52,962 Okay, then we'll talk about it. 483 00:36:53,200 --> 00:36:54,360 Just move away from that wall 484 00:36:54,440 --> 00:36:56,160 before you get yourself blown up, all right? 485 00:36:56,400 --> 00:36:57,640 - So, what's it gonna be? - Kid! 486 00:36:57,800 --> 00:36:59,404 Tick 487 00:36:59,640 --> 00:37:00,641 tock. 488 00:37:00,800 --> 00:37:01,960 Okay, we have a deal, just... 489 00:37:05,480 --> 00:37:06,891 Flyboy? 490 00:37:08,800 --> 00:37:12,122 Hurry! Slide down. They'll be comin' for us. 491 00:37:13,880 --> 00:37:16,611 If I'm gonna trust you, I need to know your name. 492 00:37:16,800 --> 00:37:19,167 It's Hook. The name's James Hook. 493 00:37:19,400 --> 00:37:21,004 - Happy? - No! 494 00:37:24,480 --> 00:37:25,720 Left foot in front of the other, 495 00:37:25,800 --> 00:37:26,926 put the right one in front of the other. 496 00:37:27,120 --> 00:37:28,804 That's it. It's called walking. Off you go. Go on. 497 00:37:29,000 --> 00:37:30,161 Smee. 498 00:37:31,600 --> 00:37:33,807 Well, go on, then. Carry on. 499 00:37:34,000 --> 00:37:35,001 - Smee. Down here! - Whoa. 500 00:37:35,240 --> 00:37:36,969 Six o'clock. 501 00:37:37,160 --> 00:37:38,366 I don't... Yes... 502 00:37:38,600 --> 00:37:39,720 Darn it, Smee, in the basket. 503 00:37:43,640 --> 00:37:45,005 Please don't call me Smee. 504 00:37:45,280 --> 00:37:47,521 Smee, can you get me to the surface? 505 00:37:48,600 --> 00:37:50,204 There is no use. 506 00:37:50,360 --> 00:37:52,124 Once you're up there, you can't get anywhere else. 507 00:37:52,320 --> 00:37:54,209 Not today. 508 00:38:08,200 --> 00:38:09,201 Good knowing ya. 509 00:38:09,440 --> 00:38:10,851 You've been a true friend. 510 00:38:11,040 --> 00:38:12,849 Someday I'll find a way to repay you. 511 00:38:13,040 --> 00:38:14,724 Now, send us up. 512 00:38:19,320 --> 00:38:20,367 What the heck? 513 00:38:20,560 --> 00:38:22,881 You just said someday you'll find a way to repay me. 514 00:38:23,040 --> 00:38:25,566 Someday, not today. Get out! 515 00:38:25,800 --> 00:38:28,406 I think that's a very minor technicality. 516 00:38:28,560 --> 00:38:30,722 Someday could be today, if you think about it. 517 00:38:30,880 --> 00:38:32,120 - And, moreover... - Smee! 518 00:38:32,200 --> 00:38:33,247 Yes. 519 00:38:38,400 --> 00:38:39,686 That's where we're headed. 520 00:38:40,080 --> 00:38:41,684 The Skyport. 521 00:38:41,920 --> 00:38:44,082 We can take one of the cable cars up to the dock. 522 00:38:44,240 --> 00:38:46,242 Then you'll fly us to a ship. 523 00:38:46,480 --> 00:38:47,925 Okay? 524 00:39:04,240 --> 00:39:05,685 Huh? 525 00:39:16,120 --> 00:39:17,610 Keep your head down, kid. 526 00:39:32,800 --> 00:39:34,643 Go! Go! 527 00:39:58,600 --> 00:40:01,649 See? They anchor the galleons far enough off the dock, 528 00:40:01,800 --> 00:40:03,723 so they're impossible to steal. 529 00:40:03,960 --> 00:40:06,645 So you want me to fly from the dock, over to one of the... 530 00:40:06,840 --> 00:40:09,650 What? Speak now, or forever hold your peace. 531 00:40:13,000 --> 00:40:14,684 Are we meant to have stopped? 532 00:40:17,160 --> 00:40:18,241 Whoa. 533 00:40:19,320 --> 00:40:21,163 Heave! Heave! 534 00:40:23,000 --> 00:40:25,844 Forget the Skyport. You have to do it now. 535 00:40:28,120 --> 00:40:29,849 Are you waiting for a formal invitation? 536 00:40:30,080 --> 00:40:31,844 - Go! Now! - I'm afraid of heights! 537 00:40:32,080 --> 00:40:33,491 What? You can fly! 538 00:40:33,680 --> 00:40:35,125 Yesterday was my first time. 539 00:40:35,320 --> 00:40:36,526 Well, you better fly again, 540 00:40:36,680 --> 00:40:38,320 or we're all gonna fall for the last time. 541 00:40:38,440 --> 00:40:40,169 Might we bicker about this later? 542 00:40:42,360 --> 00:40:43,646 Smee! The sword! 543 00:40:44,680 --> 00:40:46,205 Yeah, that's gonna work, kid. 544 00:40:46,360 --> 00:40:48,806 Get up there and wave it at 'em. 545 00:40:50,480 --> 00:40:51,641 Heave! 546 00:41:33,720 --> 00:41:35,051 That was close. 547 00:41:35,760 --> 00:41:37,683 Do you know how to work a ship? 548 00:41:37,880 --> 00:41:39,848 How hard could it be? 549 00:41:40,400 --> 00:41:42,402 - Smee! The rope! - Yes! Yes! 550 00:41:45,240 --> 00:41:47,083 - Clear! - Boy! 551 00:41:49,080 --> 00:41:50,730 Whoa! 552 00:41:50,920 --> 00:41:53,924 This is a lot harder than it looks! 553 00:41:55,240 --> 00:41:57,925 Yeah! We're sailin' now! 554 00:42:05,120 --> 00:42:06,565 Well, do you have anything to say? 555 00:42:06,760 --> 00:42:09,764 I worked really hard setting up that table. 556 00:42:09,960 --> 00:42:12,440 What? Forget the table. Pick them up later. 557 00:42:12,680 --> 00:42:14,080 If that boy makes it to the natives, 558 00:42:14,240 --> 00:42:15,651 you can forget any chance of us winning this war. 559 00:42:15,880 --> 00:42:16,881 All will be lost. 560 00:42:17,080 --> 00:42:19,526 We'll find them, sir. They can't have gone far. 561 00:42:19,760 --> 00:42:21,842 Well, then where are they? 562 00:42:34,160 --> 00:42:36,481 Get me that boy before the savages do! 563 00:42:40,480 --> 00:42:42,369 Dead ahead! 564 00:42:48,200 --> 00:42:49,201 Ahhh! 565 00:42:49,400 --> 00:42:52,370 Smee! Get off my leg! 566 00:43:04,000 --> 00:43:05,923 I think I'm gonna be sick! 567 00:43:15,920 --> 00:43:18,605 The wall! The wall! 568 00:43:18,960 --> 00:43:20,371 Somebody, please help me! 569 00:43:21,600 --> 00:43:22,886 Turn! 570 00:43:36,000 --> 00:43:37,331 Smee! Get the sails up! 571 00:43:37,520 --> 00:43:39,200 We need a strong headwind to make the jump! 572 00:43:39,600 --> 00:43:40,681 What jump? 573 00:43:40,880 --> 00:43:43,884 Home! We're gettin' the heck off this island! 574 00:43:44,360 --> 00:43:45,407 No-ho! 575 00:43:45,640 --> 00:43:46,971 You said we'd find my mother! 576 00:43:47,680 --> 00:43:50,206 I'm not leaving Neverland! 577 00:43:53,760 --> 00:43:55,728 Well, not now, anyway! 578 00:43:55,920 --> 00:43:57,649 Get the sails up! 579 00:43:57,840 --> 00:43:59,126 The sails! 580 00:43:59,360 --> 00:44:00,850 This is gonna be a little rough! 581 00:44:04,160 --> 00:44:05,764 Put the sails up! 582 00:44:50,560 --> 00:44:51,721 How many times... 583 00:44:51,920 --> 00:44:56,005 I am not to be disturbed when I'm at the Rejuvenator! 584 00:44:58,160 --> 00:44:59,321 Yes? 585 00:44:59,600 --> 00:45:02,206 I am sorry, Captain, but it's about the boy. 586 00:45:02,400 --> 00:45:03,447 Mmm-hmm? 587 00:45:03,640 --> 00:45:05,768 The stolen ship went down in the Neverwood. 588 00:45:05,960 --> 00:45:07,041 So the boy is lost? 589 00:45:07,280 --> 00:45:09,089 Yes, sir. He is a lost boy. 590 00:45:09,360 --> 00:45:11,203 But our best men are searching for him now. 591 00:45:11,400 --> 00:45:14,768 I am surrounded by imbeciles. Must I do everything myself? 592 00:45:15,040 --> 00:45:16,724 Sir, you can't really believe 593 00:45:16,920 --> 00:45:19,002 that this pipsqueak is the one. 594 00:45:19,200 --> 00:45:20,531 He hardly seems capable. 595 00:45:20,800 --> 00:45:22,360 His mother hardly seemed capable either, 596 00:45:22,480 --> 00:45:23,606 and yet, here we are. 597 00:45:25,040 --> 00:45:27,008 The deal was to help me find my mother. 598 00:45:27,240 --> 00:45:29,129 You were gonna break it. That's very wrong. 599 00:45:29,320 --> 00:45:31,482 No, you broke the deal first. You lied to us. 600 00:45:31,680 --> 00:45:34,763 No, I fibbed. I can fly. Just not every day. 601 00:45:35,000 --> 00:45:36,365 Whoa! 602 00:45:44,080 --> 00:45:46,401 Our only way off this island 603 00:45:46,600 --> 00:45:48,682 and now it's in pieces. Satisfied? 604 00:45:49,000 --> 00:45:50,684 Well, yes. I'm quite content. 605 00:45:50,880 --> 00:45:52,480 'Cause I don't wanna get off this island. 606 00:45:52,760 --> 00:45:55,650 All the years that I've wasted planning to get out. 607 00:45:55,840 --> 00:45:57,251 All gone. 608 00:45:57,880 --> 00:46:01,885 Hey! Quit messing around. It's not safe in here. 609 00:46:03,680 --> 00:46:04,806 Every ship has one. 610 00:46:05,000 --> 00:46:06,047 A what? 611 00:46:06,560 --> 00:46:07,846 A map. 612 00:46:11,120 --> 00:46:12,246 What does that say? 613 00:46:13,880 --> 00:46:16,326 "Tribal Territory." 614 00:46:16,640 --> 00:46:18,130 Exactly. 615 00:46:18,320 --> 00:46:21,529 The prophecy said, "A boy would lead the tribe." 616 00:46:23,360 --> 00:46:24,600 So what? You don't care. 617 00:46:25,200 --> 00:46:27,043 I do. Keep going. 618 00:46:27,240 --> 00:46:30,210 Well, Blackbeard thinks the prophecy is about me, 619 00:46:30,400 --> 00:46:32,050 which means my mum is from here, 620 00:46:32,240 --> 00:46:34,120 which means the natives might know where she is. 621 00:46:34,560 --> 00:46:35,721 Are you insane? 622 00:46:35,920 --> 00:46:38,082 Those savages would just as soon kill you as help you. 623 00:46:38,280 --> 00:46:39,486 - Ever met one? - No! 624 00:46:39,680 --> 00:46:40,727 And I don't plan to. 625 00:46:40,920 --> 00:46:43,571 Well, they might be very nice. I'm not afraid of 'em. 626 00:46:43,760 --> 00:46:46,001 There's a fine line between bravery and suicide, kid. 627 00:46:46,240 --> 00:46:49,722 I'm off to go find the Tribal Territory. Oh, goodbye! 628 00:46:50,920 --> 00:46:52,445 He won't last an hour out there. 629 00:46:52,640 --> 00:46:54,642 His problem. Not ours. 630 00:46:55,040 --> 00:46:56,929 Thing is, if he was the chosen one... 631 00:46:57,160 --> 00:46:59,731 If that prophecy is real, trust me, he ain't it. 632 00:46:59,960 --> 00:47:01,769 But if they thought he was... 633 00:47:02,280 --> 00:47:03,725 They believed he was... 634 00:47:03,960 --> 00:47:05,200 I bet they'd handsomely reward 635 00:47:05,400 --> 00:47:06,600 anyone who brought him to them. 636 00:47:06,800 --> 00:47:08,086 Well, they haven't got a ship. 637 00:47:08,280 --> 00:47:10,089 Yeah, but they could get one. 638 00:47:10,280 --> 00:47:13,329 Who's fought the pirates more than the natives? 639 00:47:13,640 --> 00:47:15,881 If anyone could find a way, it's them. 640 00:47:37,200 --> 00:47:38,406 Just remember, 641 00:47:38,600 --> 00:47:41,809 when we find those oh-so-sweet-natured locals, 642 00:47:42,040 --> 00:47:44,202 true or not, you tell them you're their savior. 643 00:47:44,400 --> 00:47:46,846 Then, we'll go our separate ways. Got it? 644 00:47:47,440 --> 00:47:49,602 Why would you want to leave a place like this? 645 00:47:49,840 --> 00:47:51,126 Where will you go? 646 00:47:51,320 --> 00:47:53,687 I don't know. Somewhere I'm a little higher up 647 00:47:53,880 --> 00:47:55,644 on the food chain, for starters. 648 00:47:59,480 --> 00:48:00,481 What was that? 649 00:48:00,680 --> 00:48:03,490 Somethin' a little higher up on the food chain. 650 00:48:11,640 --> 00:48:12,687 Oh. 651 00:48:13,080 --> 00:48:14,923 Oh, that is pretty, Hook. Do you see that? 652 00:48:15,360 --> 00:48:18,284 We got pirates tryin' to shoot us down with cannons. 653 00:48:18,480 --> 00:48:20,721 Nearly falling a thousand feet to our deaths. 654 00:48:20,960 --> 00:48:22,325 Twice. Shipwrecked. 655 00:48:22,520 --> 00:48:23,720 And you see something like that 656 00:48:23,800 --> 00:48:25,609 and you think to yourself, 657 00:48:25,880 --> 00:48:27,689 "Oh, worth it." 658 00:48:30,360 --> 00:48:31,964 Are you an orphan? 659 00:48:34,000 --> 00:48:36,606 My ma left me. That count? 660 00:48:36,800 --> 00:48:38,245 Well, do you remember her? 661 00:48:41,520 --> 00:48:45,491 I'm not wasting tears missing someone who never missed me. 662 00:48:45,880 --> 00:48:47,245 Maybe she does. 663 00:48:47,600 --> 00:48:49,125 How can you know? 664 00:48:49,680 --> 00:48:51,170 Do you really believe your mum's here? 665 00:48:51,400 --> 00:48:52,680 Well, she left me a note saying... 666 00:48:52,720 --> 00:48:54,324 Oh, well, if she left you a note, sure. 667 00:48:54,520 --> 00:48:55,880 Just 'cause yours never loved you... 668 00:48:55,920 --> 00:48:56,921 Stop. 669 00:48:57,160 --> 00:48:58,207 ...doesn't mean my mum never loved me. 670 00:48:58,400 --> 00:48:59,845 Stop talking right now. 671 00:49:03,160 --> 00:49:04,571 Did you hear that? 672 00:49:04,760 --> 00:49:06,250 It was a deafening nightmare shriek. 673 00:49:06,440 --> 00:49:07,680 How can anyone not have heard... 674 00:49:07,880 --> 00:49:09,120 Shh. 675 00:49:37,800 --> 00:49:40,121 That's a Neverbird. 676 00:49:42,760 --> 00:49:44,364 And so is that. 677 00:49:44,560 --> 00:49:45,561 What're we gonna do? 678 00:49:45,760 --> 00:49:48,047 We need a plan. We need a plan! 679 00:49:48,240 --> 00:49:51,084 Run! 680 00:49:52,320 --> 00:49:53,560 We'll lose them in the mist! Go! 681 00:49:53,760 --> 00:49:55,524 Go! 682 00:49:55,760 --> 00:49:57,330 Run, Smee! 683 00:49:58,880 --> 00:50:00,370 Their faces are terrible, 684 00:50:00,600 --> 00:50:01,761 but their feathers are quite lovely. 685 00:50:01,960 --> 00:50:03,291 Shut up and run! 686 00:50:03,520 --> 00:50:04,760 Go! 687 00:50:14,600 --> 00:50:15,647 Smee! 688 00:50:33,800 --> 00:50:35,040 Peter! 689 00:50:36,160 --> 00:50:38,162 Hook? Is that you? 690 00:50:41,120 --> 00:50:42,246 Peter. 691 00:50:42,440 --> 00:50:44,204 Hook, they've got Smee. 692 00:50:44,400 --> 00:50:45,686 No. 693 00:50:45,960 --> 00:50:47,325 Don't worry. Everything's 694 00:50:47,560 --> 00:50:48,607 gonna be all right! 695 00:51:06,360 --> 00:51:08,408 I knew we'd find the natives. 696 00:51:10,720 --> 00:51:12,131 We're saved. 697 00:51:18,440 --> 00:51:20,329 Please! I'm ready to go home now, please. 698 00:51:24,040 --> 00:51:26,042 Let me handle this. 699 00:51:31,080 --> 00:51:34,721 Good fair lady. We come in peace. 700 00:51:34,920 --> 00:51:36,763 And with treasure. 701 00:51:38,640 --> 00:51:39,926 May I proudly present to you... 702 00:52:11,000 --> 00:52:12,445 Pan! 703 00:52:12,840 --> 00:52:13,887 Pan! 704 00:52:14,240 --> 00:52:15,241 Pan! 705 00:52:15,480 --> 00:52:17,801 Pan! Pan! 706 00:52:18,120 --> 00:52:19,167 Pan! 707 00:52:19,640 --> 00:52:21,802 Pan! Pan! 708 00:52:25,440 --> 00:52:26,487 Pan! 709 00:52:46,920 --> 00:52:48,126 Smee! 710 00:52:48,320 --> 00:52:49,765 - Smee! - What? 711 00:52:49,960 --> 00:52:51,080 What are they singing about? 712 00:52:52,160 --> 00:52:53,525 Search me! 713 00:52:53,880 --> 00:52:56,690 Pan! Pan! 714 00:53:00,480 --> 00:53:02,960 What's going on? What's "Pan"? 715 00:53:03,200 --> 00:53:05,487 The Pan is our tribe's bravest warrior. 716 00:53:05,680 --> 00:53:08,126 It's our tradition to grant you the chance to win 717 00:53:08,320 --> 00:53:10,288 your freedom before we kill you and your friends. 718 00:53:10,480 --> 00:53:12,084 Kill? What do you mean, "kill"? 719 00:53:12,280 --> 00:53:14,044 You are our sworn enemy. You're pirates. 720 00:53:14,240 --> 00:53:16,607 Pirates? We're not pirates. Hold on! 721 00:53:19,480 --> 00:53:21,642 The kid is the one you've been waiting for. 722 00:53:23,440 --> 00:53:24,441 Listen! 723 00:53:24,680 --> 00:53:26,011 Your chance to live, 724 00:53:26,200 --> 00:53:29,283 your fiercest fighter against ours. Our Pan. 725 00:53:33,400 --> 00:53:34,686 You win, you live. 726 00:53:34,880 --> 00:53:36,803 - You lose... - I get the idea. 727 00:53:37,000 --> 00:53:38,047 Huh? 728 00:53:38,240 --> 00:53:39,366 Bye for now. 729 00:53:52,200 --> 00:53:53,804 Pan! 730 00:54:00,760 --> 00:54:03,161 So how do we know when to start? 731 00:54:10,160 --> 00:54:11,207 Whoa. 732 00:54:12,440 --> 00:54:13,521 Whoa! 733 00:54:16,520 --> 00:54:17,851 Whoa! 734 00:54:21,640 --> 00:54:23,722 Oh! 735 00:54:24,960 --> 00:54:26,689 - Smee! - What? 736 00:54:26,920 --> 00:54:28,968 We have to tell them about my mother. 737 00:54:29,240 --> 00:54:31,083 No one cares about your darn mother! 738 00:54:32,600 --> 00:54:34,728 Sorry, that was a bit harsh. 739 00:55:06,440 --> 00:55:07,487 Ahh! 740 00:55:25,640 --> 00:55:26,766 Okay. 741 00:55:43,680 --> 00:55:44,727 Your Highness. 742 00:55:45,040 --> 00:55:46,769 I was hoping to get you alone. 743 00:56:09,640 --> 00:56:10,766 Stop! 744 00:56:16,720 --> 00:56:18,051 The little one. 745 00:56:18,760 --> 00:56:20,171 He wears the Pan. 746 00:56:22,040 --> 00:56:24,008 He's a boy that can fly. 747 00:56:25,000 --> 00:56:27,082 I've seen it. It's terrific. 748 00:56:55,560 --> 00:56:57,767 We call this the Memory Tree. 749 00:56:58,280 --> 00:57:00,044 It was a time of war. 750 00:57:07,040 --> 00:57:09,122 Blackbeard destroyed everything in pursuit 751 00:57:09,360 --> 00:57:10,441 of the Pixum. 752 00:57:12,720 --> 00:57:13,926 But then, the chief made a pact 753 00:57:14,120 --> 00:57:15,531 with the great fairy king, 754 00:57:15,720 --> 00:57:18,291 uniting our peoples against the pirates. 755 00:57:19,360 --> 00:57:21,761 One night, the king's son, the fairy prince, 756 00:57:22,000 --> 00:57:24,128 found his way onto Blackbeard's ship. 757 00:57:24,840 --> 00:57:28,049 Her name was Mary, the love of Blackbeard's life 758 00:57:28,240 --> 00:57:30,129 and his most prized possession. 759 00:57:30,320 --> 00:57:32,800 Night after night, the prince visited Mary. 760 00:57:33,000 --> 00:57:34,206 But when Blackbeard discovered them, 761 00:57:34,400 --> 00:57:36,482 he flew into a jealous rage. 762 00:57:36,720 --> 00:57:39,929 So in order to save her, the prince took human form. 763 00:57:43,000 --> 00:57:46,129 But though fairies can live many thousands of years, 764 00:57:46,880 --> 00:57:49,770 in human flesh, they can live only one day. 765 00:57:51,320 --> 00:57:53,971 The prince sacrificed his life for the girl he loved. 766 00:57:55,560 --> 00:57:57,244 And the child of that love 767 00:57:57,880 --> 00:57:59,211 was you. 768 00:57:59,520 --> 00:58:02,126 Our people helped your mother hide you in the other world. 769 00:58:02,560 --> 00:58:03,720 And they made you this totem, 770 00:58:03,840 --> 00:58:06,207 so that when you returned, we would know it was you. 771 00:58:06,520 --> 00:58:07,806 What happened to my mother? 772 00:58:08,040 --> 00:58:10,691 She returned to the Neverwood and fought for us many years. 773 00:58:11,080 --> 00:58:12,081 And? 774 00:58:12,280 --> 00:58:13,964 The pirates were winning the war, 775 00:58:14,160 --> 00:58:17,084 and the fairies had to retreat to a hidden kingdom. 776 00:58:17,280 --> 00:58:18,691 They've remained there, in hiding, 777 00:58:18,880 --> 00:58:20,006 unknown by Blackbeard 778 00:58:20,200 --> 00:58:22,000 until a time when they can reemerge and fight. 779 00:58:22,400 --> 00:58:23,606 And my mother? 780 00:58:31,160 --> 00:58:33,003 - She's with them. - She's alive? 781 00:58:34,120 --> 00:58:36,327 Are you sure? I have to go to her! 782 00:58:36,640 --> 00:58:38,210 - Please, take me now! - No. 783 00:58:39,000 --> 00:58:40,331 You must be patient. 784 00:58:40,520 --> 00:58:41,760 But she's waiting for me. 785 00:58:42,960 --> 00:58:46,885 The fairy kingdom is the greatest secret of this land. 786 00:58:48,160 --> 00:58:50,367 Our duty is to protect it. 787 00:58:51,680 --> 00:58:53,284 Before we take you there, 788 00:58:53,480 --> 00:58:56,450 you must prove yourself to be Mary's son. 789 00:58:57,120 --> 00:58:58,804 The one we've been waiting for. 790 00:59:00,960 --> 00:59:03,008 When the third moon rises, 791 00:59:03,760 --> 00:59:05,285 he must fly. 792 00:59:07,800 --> 00:59:08,881 If he lives, 793 00:59:09,680 --> 00:59:10,966 he's the one. 794 00:59:12,720 --> 00:59:13,721 One second. 795 00:59:13,920 --> 00:59:15,126 And if he dies? 796 00:59:15,360 --> 00:59:16,725 He's an imposter. 797 00:59:17,080 --> 00:59:19,003 His death Will be justified. 798 00:59:19,760 --> 00:59:21,250 Three days! 799 00:59:22,240 --> 00:59:24,129 I've got the necklace. Isn't that enough? 800 00:59:24,320 --> 00:59:25,560 You could've stolen it. 801 00:59:25,760 --> 00:59:27,728 But I didn't. Tell her! 802 00:59:27,960 --> 00:59:29,485 Kid's always had that thing. 803 00:59:30,160 --> 00:59:31,286 How long have you known him? 804 00:59:31,480 --> 00:59:32,891 - Three days. - All my life. 805 00:59:33,360 --> 00:59:35,328 The flying thing is a stupid detail. 806 00:59:35,520 --> 00:59:36,885 Why can't they just see that? 807 00:59:37,080 --> 00:59:39,560 If you don't believe, Peter, then neither will they. 808 00:59:40,040 --> 00:59:42,042 But if you do, they will, too. I promise. 809 00:59:43,960 --> 00:59:44,961 Are you who they think you are? 810 00:59:45,160 --> 00:59:46,924 - I don't know. - Hey. 811 00:59:47,120 --> 00:59:48,884 They think you're their messiah, 812 00:59:49,080 --> 00:59:50,400 that you're here to liberate them. 813 00:59:50,480 --> 00:59:51,527 Are they right? 814 00:59:51,720 --> 00:59:53,529 I said, I don't know! 815 01:00:14,120 --> 01:00:15,531 Rabbits. 816 01:00:34,280 --> 01:00:35,611 I believe. 817 01:00:38,760 --> 01:00:40,046 I can fly! 818 01:00:45,960 --> 01:00:47,325 If only Nibs was here. 819 01:00:48,400 --> 01:00:49,731 He'd know how to help. 820 01:01:16,400 --> 01:01:17,561 I believe. 821 01:01:31,680 --> 01:01:32,806 Have you seen Smee? 822 01:01:33,200 --> 01:01:34,520 These things they expect me to do, 823 01:01:34,680 --> 01:01:36,000 I can't do them, Hook. I've tried. 824 01:01:36,160 --> 01:01:37,207 - Hey. Stop. Hey! - I can't do the things, 825 01:01:37,400 --> 01:01:38,526 so I can't be the one! 826 01:01:39,120 --> 01:01:40,121 Listen. 827 01:01:40,320 --> 01:01:41,560 Hook, what the bloody hell am I? 828 01:01:41,760 --> 01:01:44,331 You can go feeling sorry for yourself all you want, kid. 829 01:01:44,520 --> 01:01:45,931 But knowing where you're from, 830 01:01:46,120 --> 01:01:47,849 that's half of knowing who you are. 831 01:01:48,080 --> 01:01:49,969 That's more than most of us here will ever know. 832 01:01:50,560 --> 01:01:51,846 But you said that your mother left you. 833 01:01:52,040 --> 01:01:54,611 Yeah. I lied. I do that sometimes. 834 01:01:54,800 --> 01:01:56,131 It's called being a grown-up! 835 01:02:14,000 --> 01:02:15,570 Least you know where you come from. 836 01:02:17,360 --> 01:02:20,842 Born to a warrior, heir to a prince. 837 01:02:22,080 --> 01:02:24,208 Does that mean you're the one? I don't know. 838 01:02:24,960 --> 01:02:26,564 I don't know if there is a "one." 839 01:02:27,600 --> 01:02:28,931 But I do know 840 01:02:29,920 --> 01:02:31,445 that if you aren't the guy, 841 01:02:34,720 --> 01:02:36,563 and you are just you, 842 01:02:39,440 --> 01:02:40,771 maybe that's enough. 843 01:03:10,880 --> 01:03:12,086 Where's the boy? 844 01:03:12,280 --> 01:03:14,009 Spill the beans, or I'll spill your blood. 845 01:03:14,360 --> 01:03:15,600 I'll never tell. 846 01:03:17,640 --> 01:03:19,051 He's right over there. 847 01:03:19,920 --> 01:03:21,649 Nope, nope. Wait, my mistake. 848 01:03:22,200 --> 01:03:24,726 Pretty sure it's that way. No! 849 01:03:24,920 --> 01:03:26,888 No. Right the first time. 850 01:03:27,080 --> 01:03:30,607 Definitely, maybe definitely, this way. 851 01:03:31,440 --> 01:03:34,205 The point is, we're very close. 852 01:03:35,920 --> 01:03:37,251 Ready the ships. Bishop, kill him. 853 01:03:37,440 --> 01:03:39,408 No! Just wait! 854 01:03:39,760 --> 01:03:40,761 Wait! 855 01:03:41,000 --> 01:03:42,161 You might not wanna kill me just yet. 856 01:03:42,360 --> 01:03:43,840 For I hold the crown jewels, you know. 857 01:03:43,960 --> 01:03:45,000 - Informationally. - Speak. 858 01:03:45,160 --> 01:03:46,207 Sorry, a bit nervous. You are quite intimidating. 859 01:03:46,400 --> 01:03:47,401 Speak! 860 01:03:47,600 --> 01:03:51,446 Now, you know the so-called extinct fairy kingdom, hmm? 861 01:03:53,120 --> 01:03:54,167 Speak. 862 01:04:15,560 --> 01:04:16,891 Sorry. 863 01:04:17,280 --> 01:04:18,884 I was just lookin' for you. 864 01:04:20,720 --> 01:04:22,404 Well, you found me. 865 01:04:26,400 --> 01:04:28,607 Don't see things like that in the mines. 866 01:04:29,440 --> 01:04:30,851 Kinda beautiful. 867 01:04:33,640 --> 01:04:35,768 So, do you like sunrises? 868 01:04:37,840 --> 01:04:39,330 What is it you think you're doing? 869 01:04:41,240 --> 01:04:43,402 Well, I think it's called flirting, 870 01:04:44,400 --> 01:04:46,687 but if you have to ask, I might be doin' it wrong. 871 01:04:48,200 --> 01:04:50,043 You're not like the men from my tribe. 872 01:04:51,360 --> 01:04:52,407 Thank you. 873 01:04:52,680 --> 01:04:54,045 No, they're honest. 874 01:04:54,280 --> 01:04:55,281 Oh. 875 01:04:55,480 --> 01:04:57,244 - Strong. Brave. - Brave. 876 01:04:57,440 --> 01:04:58,441 That what you call it? 877 01:04:58,640 --> 01:05:00,688 Letting my little buddy take a leap to his death. 878 01:05:00,880 --> 01:05:03,326 When he ceases to doubt himself, he will fly. 879 01:05:03,520 --> 01:05:04,521 How do we know there are any fairies 880 01:05:04,720 --> 01:05:05,721 still left on this island 881 01:05:05,960 --> 01:05:07,166 or that they'll come help fight 882 01:05:07,360 --> 01:05:08,520 just 'cause they see him fly? 883 01:05:08,600 --> 01:05:09,681 You have to trust us. 884 01:05:09,920 --> 01:05:12,048 Why should we? You certainly don't trust us. 885 01:05:12,240 --> 01:05:13,401 There's a map to the fairy kingdom. 886 01:05:13,600 --> 01:05:14,840 We guard it with our lives. 887 01:05:15,040 --> 01:05:16,041 Of course there is. 888 01:05:16,240 --> 01:05:18,607 Why wouldn't there be a secret map to the secret kingdom? 889 01:05:18,800 --> 01:05:20,040 This isn't a game. 890 01:05:20,240 --> 01:05:22,720 You've seen what Blackbeard has done to Neverland already. 891 01:05:22,920 --> 01:05:24,960 He'll reduce the rest of it to nothing but mine pits 892 01:05:25,080 --> 01:05:26,491 if we don't stop him. 893 01:05:26,680 --> 01:05:27,681 Has anybody ever told you 894 01:05:27,880 --> 01:05:29,120 you have really beautiful eyes? 895 01:05:39,880 --> 01:05:40,927 Fire on the foredeck, 896 01:05:41,160 --> 01:05:42,286 prepare to come around. 897 01:05:46,240 --> 01:05:47,401 Tiger Lily! 898 01:05:52,880 --> 01:05:53,927 You missed. 899 01:06:35,120 --> 01:06:36,121 Ha-ha! 900 01:06:46,080 --> 01:06:47,286 We must find Peter! 901 01:07:10,080 --> 01:07:11,286 Shoot her! 902 01:07:22,680 --> 01:07:24,444 - Peter! - Where's Hook? 903 01:07:29,200 --> 01:07:31,009 All of this because of you. 904 01:07:31,320 --> 01:07:32,481 No, Kwahu, wait! 905 01:07:43,040 --> 01:07:44,849 You're welcome. Now, come on. 906 01:07:48,120 --> 01:07:49,281 Keep moving! 907 01:08:10,000 --> 01:08:11,160 Well, well, well. 908 01:08:11,800 --> 01:08:13,564 The princess, I presume. 909 01:08:13,760 --> 01:08:15,200 Oh, well, actually, I'm just a miner, 910 01:08:15,400 --> 01:08:17,846 but I appreciate the compliment. 911 01:08:19,080 --> 01:08:20,286 Bishop. 912 01:08:24,600 --> 01:08:25,886 Go on. 913 01:08:34,720 --> 01:08:36,006 Line them up. 914 01:08:36,640 --> 01:08:37,721 Down here. 915 01:08:45,480 --> 01:08:47,642 All these years digging our hands raw 916 01:08:47,840 --> 01:08:49,410 for tiny lumps of Pixum, 917 01:08:49,640 --> 01:08:50,846 and now I learn from Mr. Smee 918 01:08:51,040 --> 01:08:53,168 you know where there's a mountain of the stuff. 919 01:08:58,640 --> 01:08:59,687 Nice as pie. 920 01:09:01,280 --> 01:09:02,611 Tell me where the boy is 921 01:09:02,800 --> 01:09:05,531 and how to find the fairy kingdom, and you may live. 922 01:09:07,760 --> 01:09:11,162 Death is the greatest adventure. 923 01:09:16,360 --> 01:09:17,486 Bon voyage. 924 01:09:29,800 --> 01:09:33,043 All hail the new Chiefette. 925 01:09:33,960 --> 01:09:35,405 Princess Tiger Lily. 926 01:09:35,600 --> 01:09:37,602 All hail! 927 01:09:42,560 --> 01:09:43,925 Tell him. He'll kill you. 928 01:09:44,600 --> 01:09:45,647 He's right, you know. 929 01:09:58,560 --> 01:09:59,721 Nice birdie. 930 01:10:04,280 --> 01:10:05,770 - There's a map. - Traitor. 931 01:10:05,960 --> 01:10:06,961 Don't shoot her. 932 01:10:07,160 --> 01:10:08,241 She told me there's a map to the fairy kingdom. 933 01:10:08,440 --> 01:10:09,521 Traitor! How dare you betray us, pirate? 934 01:10:09,760 --> 01:10:11,046 I'm trying to save your lives, sweetheart. 935 01:10:11,240 --> 01:10:12,287 It won't happen again. 936 01:10:12,520 --> 01:10:14,090 Oh, it won't, I guarantee it. 937 01:10:15,000 --> 01:10:16,047 Captain. 938 01:10:19,880 --> 01:10:20,927 Go, kid. 939 01:10:23,920 --> 01:10:25,046 Yeah! 940 01:10:25,280 --> 01:10:26,611 Kill them all! 941 01:10:32,480 --> 01:10:33,766 Whoa! 942 01:10:34,520 --> 01:10:36,045 Attack. Attack! 943 01:10:51,960 --> 01:10:53,200 No! 944 01:11:03,040 --> 01:11:05,441 Can I tell you something, Peter? 945 01:11:05,800 --> 01:11:07,643 You'll never find your mother. 946 01:11:07,960 --> 01:11:09,371 Yes, I will find her. 947 01:11:10,720 --> 01:11:12,324 No, you really, really won't. 948 01:11:18,800 --> 01:11:20,768 You'll never find your mother. Do you know why? 949 01:11:22,240 --> 01:11:23,446 Because I killed her. 950 01:11:25,640 --> 01:11:29,361 She died at my hand. By this very blade. 951 01:11:30,880 --> 01:11:32,166 As you will, too. 952 01:11:37,200 --> 01:11:39,806 Close your eyes, Peter, and think a happy thought. 953 01:11:42,200 --> 01:11:43,565 Bad form, sir! 954 01:11:46,920 --> 01:11:48,126 We have to run, now! 955 01:11:48,360 --> 01:11:50,089 No. We have to jump. 956 01:12:10,760 --> 01:12:12,967 Peter, are you hurt? 957 01:12:14,400 --> 01:12:15,561 Well, I'm fine, too. Thanks for asking. 958 01:12:15,760 --> 01:12:16,921 Don't speak to me. 959 01:12:17,160 --> 01:12:19,003 Because of you, everything my people have fought to protect 960 01:12:19,200 --> 01:12:20,531 - will be destroyed. - Hey... 961 01:12:20,720 --> 01:12:22,085 Because of you, the Chief is dead. 962 01:12:22,280 --> 01:12:24,123 - Smee was the rat. - He was your friend. 963 01:12:24,360 --> 01:12:25,885 - How was I supposed to know? - You should've known. 964 01:12:26,080 --> 01:12:27,440 - I'm sorry. - You should've known. 965 01:12:27,560 --> 01:12:29,722 I'm sorry if I did something wrong! 966 01:12:32,720 --> 01:12:34,165 Where's Peter? 967 01:12:36,400 --> 01:12:37,481 Peter. 968 01:12:42,440 --> 01:12:43,521 You lied. 969 01:12:43,760 --> 01:12:45,683 - You all lied. - I'm sorry. 970 01:12:45,920 --> 01:12:46,967 So, it's true? 971 01:12:47,960 --> 01:12:49,450 It's complicated. 972 01:12:49,640 --> 01:12:51,642 Is my mother alive or isn't she? 973 01:12:53,120 --> 01:12:54,690 Blackbeard spoke the truth. 974 01:12:56,440 --> 01:12:57,441 And you lied to me. 975 01:12:57,680 --> 01:12:58,840 Had we told you she was dead, 976 01:12:58,880 --> 01:13:00,644 you'd have walked away from your destiny. 977 01:13:00,840 --> 01:13:02,808 Whoever it is you think I am, 978 01:13:03,000 --> 01:13:04,843 whatever it is you expect me to be, 979 01:13:05,640 --> 01:13:06,971 I'm not. 980 01:13:07,160 --> 01:13:08,685 And I can't. 981 01:13:11,560 --> 01:13:12,891 I couldn't... 982 01:13:16,720 --> 01:13:17,960 I didn't wanna watch you die. 983 01:13:19,560 --> 01:13:21,164 You should've closed your eyes. 984 01:13:35,280 --> 01:13:38,045 Blackbeard won't stop searching for Peter. 985 01:13:38,320 --> 01:13:39,760 There's only one place on this island 986 01:13:39,800 --> 01:13:40,881 he wouldn't dare look. 987 01:13:41,200 --> 01:13:43,965 Mermaid Lagoon? Sounds pretty. 988 01:13:45,240 --> 01:13:48,369 So pirates are afraid of mermaids? 989 01:13:49,200 --> 01:13:51,362 Because of what we will pass through to get there. 990 01:13:51,560 --> 01:13:52,766 Yeah? 991 01:13:52,960 --> 01:13:54,041 Crocodiles. 992 01:13:54,760 --> 01:13:56,171 Afraid? 993 01:13:57,600 --> 01:13:58,840 No, ma'am. 994 01:14:05,000 --> 01:14:07,082 Find the map. Keep looking. 995 01:14:07,760 --> 01:14:09,205 Does Smee please thee? 996 01:14:09,480 --> 01:14:10,640 Pull the place apart! 997 01:14:10,680 --> 01:14:13,160 - So may Smee be free? - No, you're too useful. 998 01:14:13,360 --> 01:14:14,361 But Smee was promised... 999 01:14:14,560 --> 01:14:16,289 Smee should cease to talk of himself in the third person, 1000 01:14:16,480 --> 01:14:18,482 - or Smee will be a non-person. - Yes. 1001 01:14:23,000 --> 01:14:24,286 I found it. 1002 01:14:24,960 --> 01:14:26,769 It's a map to the fairy kingdom. 1003 01:14:26,960 --> 01:14:28,200 Ready the ships! 1004 01:14:28,440 --> 01:14:29,885 We must get there before Peter. 1005 01:15:29,000 --> 01:15:31,367 Grab the torches. They're afraid of the light. 1006 01:15:36,400 --> 01:15:38,050 Did we scare 'em off? 1007 01:15:50,200 --> 01:15:51,770 Oh, come on. They can fly? 1008 01:15:52,240 --> 01:15:53,810 Keep waving the torches. 1009 01:16:00,440 --> 01:16:01,521 There! 1010 01:16:06,200 --> 01:16:07,645 Peter! 1011 01:16:09,520 --> 01:16:10,646 Peter! 1012 01:16:11,240 --> 01:16:12,446 I think I see him. 1013 01:16:12,640 --> 01:16:13,971 Where? 1014 01:16:14,520 --> 01:16:16,520 - Reach for my hand! - Help! Help! 1015 01:17:10,560 --> 01:17:11,686 Peter. 1016 01:17:11,880 --> 01:17:13,166 What happened? 1017 01:17:14,960 --> 01:17:16,724 What the heck are those? 1018 01:17:16,920 --> 01:17:19,161 I don't know, but I think you're gonna like 'em. 1019 01:17:19,520 --> 01:17:20,681 You could say that again. 1020 01:17:40,360 --> 01:17:42,761 Hey, hey, hey. Don't go. 1021 01:17:55,640 --> 01:17:57,529 - I'm gonna check it out. - Be careful. 1022 01:17:59,080 --> 01:18:00,570 Who's more careful than me? 1023 01:18:04,040 --> 01:18:06,884 I'm sorry I didn't tell you what happened to your mother. 1024 01:18:09,120 --> 01:18:12,124 But Blackbeard didn't tell you the whole truth either. 1025 01:18:13,880 --> 01:18:15,450 Let me show you. 1026 01:18:16,280 --> 01:18:18,806 The mermaids charged these waters with memories. 1027 01:18:19,520 --> 01:18:20,931 You can see the past. 1028 01:18:23,560 --> 01:18:24,891 Deep breath. 1029 01:18:35,120 --> 01:18:36,121 There's no time. 1030 01:18:36,320 --> 01:18:38,288 Blackbeard's men nearly have us. 1031 01:18:38,520 --> 01:18:42,366 Go to the fairy kingdom. Hide. Keep our people safe. 1032 01:18:59,680 --> 01:19:01,409 You should never have come back, Mary. 1033 01:19:03,280 --> 01:19:05,009 And yet, here you are. 1034 01:19:07,080 --> 01:19:09,321 Ready to die for them rather than live with me. 1035 01:19:24,120 --> 01:19:25,724 No. Mary. 1036 01:19:25,920 --> 01:19:27,570 No! No. 1037 01:19:27,760 --> 01:19:29,762 No! 1038 01:19:35,160 --> 01:19:36,286 She was a warrior. 1039 01:19:36,480 --> 01:19:40,087 A great warrior. Her sacrifice still inspires us. 1040 01:19:42,600 --> 01:19:43,840 Did you know her? 1041 01:19:44,240 --> 01:19:45,571 She trained me. 1042 01:19:47,080 --> 01:19:48,570 Would she have been proud of me? 1043 01:19:49,280 --> 01:19:50,611 Yes. 1044 01:19:50,880 --> 01:19:52,041 Very. 1045 01:19:55,000 --> 01:19:56,968 But what if I can't do what she did? 1046 01:19:57,360 --> 01:19:59,522 What if I fail to fulfill the prophecy? 1047 01:19:59,720 --> 01:20:01,768 And what if you fail to try, Peter? 1048 01:20:03,120 --> 01:20:04,167 What are you then? 1049 01:20:07,880 --> 01:20:09,041 Hey! 1050 01:20:11,480 --> 01:20:12,641 You've gotta see this. 1051 01:20:15,240 --> 01:20:16,969 Now, the hull's a little banged up. 1052 01:20:17,280 --> 01:20:20,090 And see those teeth marks? Boy, those crocs can jump. 1053 01:20:20,440 --> 01:20:23,444 But once I get her fixed up, she's gonna be in good shape. 1054 01:20:23,640 --> 01:20:25,085 For what? 1055 01:20:25,320 --> 01:20:27,084 To get us the hell off this island. 1056 01:20:27,240 --> 01:20:28,605 You're going to run like a coward? 1057 01:20:28,840 --> 01:20:31,241 Well, I never really thought of it in those exact terms, 1058 01:20:31,440 --> 01:20:32,930 but, generally speaking, yes. 1059 01:20:33,400 --> 01:20:34,481 And where will you go? 1060 01:20:35,240 --> 01:20:37,288 Home. It's, you know, 1061 01:20:38,080 --> 01:20:40,162 where I come from. 1062 01:20:41,240 --> 01:20:43,400 Home's not where you come from. It's where you make it. 1063 01:20:43,680 --> 01:20:44,806 So help me do that. 1064 01:20:48,000 --> 01:20:50,924 Anyone that survived Blackbeard's attack is in the mine by now. 1065 01:20:51,200 --> 01:20:52,690 And I've been there, and I'm not going back. 1066 01:20:52,920 --> 01:20:54,365 Not for anything or anyone. 1067 01:20:54,640 --> 01:20:57,120 Well, if you have no reason to stay, then go. 1068 01:20:57,600 --> 01:20:58,761 Go now. Leave us to die. 1069 01:20:59,160 --> 01:21:00,969 I don't want you to die. 1070 01:21:03,760 --> 01:21:04,966 I want you to come with me. 1071 01:21:05,320 --> 01:21:06,446 And if I don't? 1072 01:21:08,320 --> 01:21:11,290 Then that's your decision. Not mine. 1073 01:21:17,280 --> 01:21:18,361 Well, kid. 1074 01:21:18,720 --> 01:21:20,961 Looks like the old gang's back together. 1075 01:21:21,800 --> 01:21:23,723 Let's get this ship in the air. 1076 01:21:44,800 --> 01:21:46,484 Let's get one thing straight. 1077 01:21:46,920 --> 01:21:48,410 I'm not the chosen one, 1078 01:21:48,640 --> 01:21:52,042 and the prophecy wasn't about me if it was ever real at all. 1079 01:21:54,320 --> 01:21:56,163 But I am my mother's son. 1080 01:21:56,360 --> 01:22:00,001 And if Blackbeard is going to destroy everything my parents died for, 1081 01:22:00,400 --> 01:22:04,325 I'll stand against him to the last. Just like they did. 1082 01:22:07,160 --> 01:22:08,207 Now, 1083 01:22:08,680 --> 01:22:10,409 take me to the fairy kingdom. 1084 01:22:43,400 --> 01:22:46,131 It's just as the Chief described it. 1085 01:22:50,880 --> 01:22:51,927 These are words. 1086 01:22:58,880 --> 01:23:01,087 - What language is it? - Must be fairy. 1087 01:23:05,880 --> 01:23:06,961 I can read. 1088 01:23:08,720 --> 01:23:09,721 I can read it. 1089 01:23:10,320 --> 01:23:11,446 What does it say? 1090 01:23:11,840 --> 01:23:14,764 "Only the prince who bears the key shall pass." 1091 01:23:15,840 --> 01:23:16,921 Just that. 1092 01:23:17,680 --> 01:23:19,842 Then some boring stuff about the great fallen dead. 1093 01:23:21,760 --> 01:23:23,410 It means we need a key. 1094 01:23:24,000 --> 01:23:25,240 Then this was all for nothing. 1095 01:23:25,400 --> 01:23:26,840 No, I wouldn't say that. 1096 01:23:28,800 --> 01:23:30,848 "The prince who bears the key." 1097 01:23:31,680 --> 01:23:32,761 Don't you see, Peter? 1098 01:23:33,680 --> 01:23:36,160 - I am the... - You bear the key. 1099 01:23:37,080 --> 01:23:38,081 I do? 1100 01:23:46,760 --> 01:23:48,205 You've had it all along. 1101 01:23:49,640 --> 01:23:51,642 - She knew I'd come for her. - Yes. 1102 01:23:52,280 --> 01:23:55,124 Mum tries to protect the kingdom by giving son the key. 1103 01:23:56,160 --> 01:23:58,811 I kill Mum, but fail to kill the son. 1104 01:23:59,440 --> 01:24:03,809 In turn, son fails to protect the kingdom by giving me the key. 1105 01:24:05,160 --> 01:24:06,969 Mum would be very disappointed. 1106 01:24:08,720 --> 01:24:09,960 Wouldn't she? 1107 01:24:39,160 --> 01:24:40,844 Eternity beckons. 1108 01:24:42,480 --> 01:24:43,845 I will live forever. 1109 01:24:58,440 --> 01:25:03,685 Wakey, wakey! Rise and shine! 1110 01:25:08,360 --> 01:25:09,566 That's where we're going. 1111 01:25:10,400 --> 01:25:11,686 The fairy hive. 1112 01:25:13,200 --> 01:25:15,771 Destroy that, and we destroy them all. 1113 01:25:19,120 --> 01:25:20,201 Yes! 1114 01:25:20,800 --> 01:25:23,531 Yes! Oh! Come! 1115 01:25:27,520 --> 01:25:29,568 Come on. Come. 1116 01:25:30,240 --> 01:25:31,366 Yes. 1117 01:25:43,560 --> 01:25:44,925 Her name's Tinkerbell. 1118 01:25:45,560 --> 01:25:46,891 I can hear her. 1119 01:25:47,240 --> 01:25:48,680 They've been waiting for you, Peter. 1120 01:25:53,000 --> 01:25:54,411 You have to get away from here! 1121 01:25:54,560 --> 01:25:55,971 He's going to destroy you all. 1122 01:25:59,000 --> 01:26:01,002 I know what I was meant to do, but I failed. 1123 01:26:01,760 --> 01:26:03,091 I'm sorry. 1124 01:26:05,920 --> 01:26:07,570 I'm sorry! 1125 01:26:13,080 --> 01:26:16,926 All right, boys, let's burn them! 1126 01:26:17,320 --> 01:26:18,446 Burn them! 1127 01:26:19,760 --> 01:26:22,081 Bum them, burn them, burn them! 1128 01:26:27,840 --> 01:26:29,524 - Burn them all! - No! 1129 01:26:35,760 --> 01:26:37,285 Please, I'll do anything! 1130 01:26:38,640 --> 01:26:41,120 - Please! - Oh, don't beg. 1131 01:26:41,520 --> 01:26:42,601 Anything. 1132 01:26:43,120 --> 01:26:44,610 No. It's bad form to beg. 1133 01:26:46,440 --> 01:26:48,124 Where's your sense of honor, boy? 1134 01:26:53,800 --> 01:26:54,961 Now, kneel. 1135 01:26:56,840 --> 01:26:58,001 I said kneel! 1136 01:26:59,000 --> 01:27:02,641 I am the son of a warrior and a prince. 1137 01:27:02,960 --> 01:27:04,405 I will never bow to you. 1138 01:27:05,120 --> 01:27:07,805 If you're gonna kill me, then get on with it. 1139 01:27:08,160 --> 01:27:09,207 As you wish. 1140 01:27:09,560 --> 01:27:10,686 You don't have to do this. 1141 01:27:11,200 --> 01:27:12,326 No. 1142 01:27:12,640 --> 01:27:14,404 But I really want to. 1143 01:27:20,800 --> 01:27:22,165 Did you miss me? 1144 01:27:23,840 --> 01:27:25,171 Why is it always him? 1145 01:27:50,000 --> 01:27:51,001 Jump! 1146 01:27:57,720 --> 01:27:59,848 You came back! I thought you didn't care! 1147 01:28:00,240 --> 01:28:02,368 Like I said, sometimes I lie. 1148 01:28:08,520 --> 01:28:09,567 Come on! 1149 01:28:09,960 --> 01:28:12,281 I can't let Blackbeard get to the hive! 1150 01:28:15,880 --> 01:28:17,211 Hard to port! 1151 01:28:35,560 --> 01:28:36,721 Mind if I cut in? 1152 01:29:09,280 --> 01:29:10,327 We've gotta help her! 1153 01:29:10,800 --> 01:29:11,926 Take the wheel! 1154 01:29:18,360 --> 01:29:20,560 You're gonna get this puppy as close to them as you can. 1155 01:29:20,640 --> 01:29:22,768 - Okay! - And I'll jump across! 1156 01:29:45,960 --> 01:29:47,291 Hold on! 1157 01:30:24,400 --> 01:30:25,731 Captain! 1158 01:31:11,240 --> 01:31:12,321 No. 1159 01:31:13,440 --> 01:31:14,487 Peter, no! 1160 01:32:33,200 --> 01:32:34,361 No. 1161 01:32:41,960 --> 01:32:43,246 It's over, boy. 1162 01:32:46,160 --> 01:32:47,241 Come. 1163 01:33:15,840 --> 01:33:17,365 You! Grab that girl! 1164 01:33:43,880 --> 01:33:44,961 Pan! 1165 01:33:51,240 --> 01:33:52,480 I can fly! 1166 01:33:52,720 --> 01:33:53,881 Look at me, Hook, I'm flying! 1167 01:33:54,040 --> 01:33:55,929 All right, you don't have to crow about it. 1168 01:33:56,120 --> 01:33:57,246 Whoa! 1169 01:33:57,480 --> 01:34:00,051 Crow all you want! Just don't drop me! 1170 01:34:09,560 --> 01:34:10,607 Go on. 1171 01:34:28,920 --> 01:34:30,285 If we're gonna beat him, 1172 01:34:31,000 --> 01:34:32,843 we're gonna do it together. 1173 01:34:33,240 --> 01:34:34,651 Do you hear me? 1174 01:34:36,640 --> 01:34:37,801 Good! 1175 01:34:38,160 --> 01:34:39,605 Now, come on, then. 1176 01:34:46,760 --> 01:34:47,921 Fire! 1177 01:35:16,000 --> 01:35:17,206 Ready? 1178 01:35:21,120 --> 01:35:22,326 Go! 1179 01:36:26,040 --> 01:36:27,246 Got you! 1180 01:36:33,960 --> 01:36:35,246 Think a happy thought. 1181 01:36:54,880 --> 01:36:56,120 No! 1182 01:36:56,320 --> 01:36:57,606 Boy! 1183 01:37:13,560 --> 01:37:14,800 ♪ Hello ♪ 1184 01:37:47,280 --> 01:37:48,441 Peter. 1185 01:37:56,160 --> 01:37:57,446 Peter. 1186 01:38:00,720 --> 01:38:01,846 Mum? 1187 01:38:03,360 --> 01:38:05,283 You found me. 1188 01:38:05,720 --> 01:38:07,006 I have your eyes. 1189 01:38:07,800 --> 01:38:09,723 You have my heart. 1190 01:38:11,520 --> 01:38:14,126 I've imagined this moment my whole life, and now... 1191 01:38:15,520 --> 01:38:18,171 I love you, Mum. So much. 1192 01:38:18,880 --> 01:38:21,804 I don't know how you can miss someone you've never met, 1193 01:38:22,040 --> 01:38:23,240 but I've missed you every day. 1194 01:38:24,400 --> 01:38:25,640 Every day? 1195 01:38:25,800 --> 01:38:28,644 Without you, I'm lost again. What do I do now? 1196 01:38:30,400 --> 01:38:31,481 You're not lost. 1197 01:38:33,200 --> 01:38:34,850 You are home. 1198 01:38:35,320 --> 01:38:37,368 On this island, with these people. 1199 01:38:38,000 --> 01:38:39,161 Your people. 1200 01:38:39,520 --> 01:38:40,885 Your family. 1201 01:38:41,480 --> 01:38:43,323 You must never give up on them, 1202 01:38:43,520 --> 01:38:45,170 as you never gave up on me. 1203 01:38:45,880 --> 01:38:47,041 But, Mum, 1204 01:38:48,160 --> 01:38:50,003 I don't want to lose you again. 1205 01:38:50,360 --> 01:38:52,010 You'll never lose me. 1206 01:38:52,840 --> 01:38:55,446 I'll always be part of this Neverland. 1207 01:38:56,360 --> 01:38:57,850 And a part of you. 1208 01:38:59,240 --> 01:39:01,607 I love you, my son. 1209 01:39:02,600 --> 01:39:03,726 My Peter. 1210 01:39:04,600 --> 01:39:06,204 My Peter Pan. 1211 01:40:08,120 --> 01:40:09,610 Peter. 1212 01:40:16,760 --> 01:40:17,807 Peter? 1213 01:40:18,480 --> 01:40:20,130 You thought I'd leave you here. 1214 01:40:20,440 --> 01:40:22,363 - No, I never. - Feel like some fun? 1215 01:40:22,680 --> 01:40:23,920 Yes, please. 1216 01:40:51,200 --> 01:40:52,486 All right, gentlemen. 1217 01:40:52,800 --> 01:40:54,290 - Hold on tight. - Peter! 1218 01:40:54,800 --> 01:40:55,847 You don't have a rope. 1219 01:40:56,360 --> 01:40:58,362 We have a lot to talk about. 1220 01:41:21,480 --> 01:41:22,720 I thought you were leaving. 1221 01:41:23,240 --> 01:41:25,049 Change of heart. 1222 01:41:28,240 --> 01:41:30,163 Will you take the wheel, please? 1223 01:41:42,600 --> 01:41:44,409 You don't want to go home? 1224 01:41:48,200 --> 01:41:49,440 I already am. 1225 01:42:00,280 --> 01:42:01,884 Is he a pirate, too? 1226 01:42:02,520 --> 01:42:03,521 No. 1227 01:42:06,200 --> 01:42:07,361 Not yet, anyway. 1228 01:42:11,280 --> 01:42:12,281 Which way shall we go? 1229 01:42:12,560 --> 01:42:13,760 - Set a course! - Set a course! 1230 01:42:13,880 --> 01:42:15,086 Hey, who's in charge here? 1231 01:42:15,280 --> 01:42:16,406 Well, I'm the captain. 1232 01:42:16,560 --> 01:42:17,607 And I'm the chosen one. 1233 01:42:17,880 --> 01:42:20,240 We'll have plenty of time to argue about that later, flyboy. 1234 01:42:20,400 --> 01:42:22,482 Suit yourself, Captain Hook. 1235 01:42:25,560 --> 01:42:26,607 Set a course. 1236 01:42:28,480 --> 01:42:31,404 Second to the right and straight on till morning. 1237 01:42:38,600 --> 01:42:40,250 Neverland! 1238 01:42:42,400 --> 01:42:44,562 Neverland! 1239 01:42:52,920 --> 01:42:54,922 We'll always be friends, Hook. Won't we? 1240 01:42:55,080 --> 01:42:57,686 Always. What could possibly go wrong?