1
00:00:25,860 --> 00:00:27,319
(DOG PANTING)
2
00:00:29,238 --> 00:00:31,740
LUCKY: You know, they say the
great thing about being a kid is,
3
00:00:31,824 --> 00:00:33,533
it's so easy to pretend.
4
00:00:33,701 --> 00:00:38,788
You can have a conversation with
your dog, or a baseball, or a banana.
5
00:00:38,998 --> 00:00:40,957
Well, what if
it wasn't pretend?
6
00:00:41,042 --> 00:00:43,126
What if you could
have a conversation?
7
00:00:43,211 --> 00:00:46,004
I mean, not with a baseball
or a banana, that's ridiculous.
8
00:00:46,088 --> 00:00:47,380
But with your dog.
9
00:00:47,465 --> 00:00:52,552
DOG: I mean, we don't have the same concept
of time that, for instance, people do.
10
00:00:52,637 --> 00:00:56,181
Because you have
watches and clocks.
11
00:00:56,265 --> 00:00:57,807
But we do know
that you go away.
12
00:00:57,892 --> 00:01:00,769
And it's not like we don't
know that you're gone.
13
00:01:01,646 --> 00:01:04,064
So, we don't know
exactly how long, no.
14
00:01:04,148 --> 00:01:07,525
Why do dogs sniff
each other's butts?
15
00:01:08,027 --> 00:01:10,403
Well, that's just
kind of our way of
16
00:01:10,613 --> 00:01:11,696
shaking hands.
17
00:01:11,781 --> 00:01:15,825
If you really wanna get a sense of who
somebody is, you gotta sniff their butt.
18
00:01:16,202 --> 00:01:17,202
ARCHER: Son.
19
00:01:17,870 --> 00:01:19,537
Stop talkin' to the dog.
20
00:01:19,622 --> 00:01:21,623
She doesn't understand
a word that you're saying.
21
00:01:21,707 --> 00:01:22,749
LUCKY: At first
his dad thought,
22
00:01:22,833 --> 00:01:24,459
"Hey, it's just
harmless kids' stuff. "
23
00:01:24,543 --> 00:01:27,462
But as time went on, John
crossed that fine line
24
00:01:27,546 --> 00:01:29,881
between harmless and,
you know, just weird.
25
00:01:29,966 --> 00:01:31,716
Mr. Galvin.
Mr. Dolittle.
26
00:01:31,801 --> 00:01:33,218
This is my son, John.
27
00:01:33,302 --> 00:01:36,263
John, this is your new
principal, Mr. Galvin.
28
00:01:36,347 --> 00:01:37,722
Nice to meet you, John.
29
00:01:41,102 --> 00:01:42,102
(SNIFFS)
30
00:01:42,311 --> 00:01:43,979
Oh, boy!
That's not good.
31
00:01:44,188 --> 00:01:45,272
Nice to meet you.
32
00:01:45,356 --> 00:01:46,439
John!
33
00:01:48,651 --> 00:01:50,944
LUCKY: It was time to put an end to it.
34
00:01:52,238 --> 00:01:54,281
ARCHER: Thank you
for coming, Reverend.
35
00:02:02,748 --> 00:02:05,041
Leave this boy, devil man.
36
00:02:05,126 --> 00:02:08,628
Go now, Satan. Take the
serpent's voices with you.
37
00:02:08,796 --> 00:02:11,506
I command you to
come out of this boy.
38
00:02:11,590 --> 00:02:13,675
Come on out of this boy.
39
00:02:13,759 --> 00:02:15,844
God said it. Come on!
40
00:02:15,928 --> 00:02:17,053
I'm gonna bite you.
41
00:02:17,138 --> 00:02:18,138
(SCREAMS)
42
00:02:18,806 --> 00:02:22,726
Enough! Get off! Get this
dog... Get this dog off me!
43
00:02:22,893 --> 00:02:23,977
(LAUGHING)
44
00:02:29,650 --> 00:02:31,318
She was my best friend.
45
00:02:31,902 --> 00:02:34,404
You'll make
some real friends now.
46
00:02:35,740 --> 00:02:36,740
LUCKY: From that day on,
47
00:02:36,824 --> 00:02:39,200
John Dolittle never
spoke to animals again.
48
00:02:39,285 --> 00:02:42,037
Someday, you're gonna thank me for this.
49
00:02:42,621 --> 00:02:44,664
And after a while,
all he could remember
50
00:02:44,749 --> 00:02:47,417
was that deep down inside,
there was something missing.
51
00:02:48,044 --> 00:02:49,336
And, just like
his dad wanted,
52
00:02:49,420 --> 00:02:51,504
he grew up to be
a normal, regular guy.
53
00:02:51,589 --> 00:02:53,256
You know, miserable.
54
00:02:53,466 --> 00:02:55,008
Hey! Hey, get out of here.
55
00:02:55,843 --> 00:02:59,346
Hey! (EXCLAIMS)
56
00:02:59,972 --> 00:03:01,181
(EXCLAIMS)
57
00:03:01,265 --> 00:03:02,599
(WHIMPERING)
58
00:03:06,103 --> 00:03:07,354
Stupid mutt.
59
00:03:07,605 --> 00:03:09,272
A vicious animal's
in the hallway.
60
00:03:10,983 --> 00:03:12,776
LUCKY: And did I mention
he was a father?
61
00:03:12,860 --> 00:03:14,361
A lot like his own father,
62
00:03:14,445 --> 00:03:19,032
who was a father to him
before he himself became...
63
00:03:19,116 --> 00:03:21,618
(CLEARS THROAT) Oh, look!
She's got a giant egg.
64
00:03:25,623 --> 00:03:26,873
Good morning, Charisse.
65
00:03:26,957 --> 00:03:30,126
My name isn't Charisse. I have
changed my name to Paprika.
66
00:03:30,419 --> 00:03:33,463
Paprika? Paprika Dolittle.
That has a nice ring to it.
67
00:03:33,964 --> 00:03:36,966
Not Dolittle.
Just Paprika.
68
00:03:37,259 --> 00:03:38,259
Well, I don't understand it.
69
00:03:38,344 --> 00:03:40,053
What is that about?
What's Paprika about?
70
00:03:40,137 --> 00:03:42,138
You know, Salt-N-Pepa?
Paprika?
71
00:03:42,223 --> 00:03:45,225
Oh, okay. Paprika.
I get it.
72
00:03:45,309 --> 00:03:47,060
I think Paprika
is a beautiful name.
73
00:03:47,144 --> 00:03:48,478
(PHONE RINGING)
74
00:03:48,562 --> 00:03:50,563
Really? I think Paprika
sounds like a seasoning.
75
00:03:51,399 --> 00:03:52,399
JOHN: Dolittle.
76
00:03:52,483 --> 00:03:54,901
He doesn't take anything
we want seriously.
77
00:03:54,985 --> 00:03:56,861
Tell me about it.
JOHN: Yes, Mark.
78
00:03:56,946 --> 00:03:59,322
Yes, I did go over the proposal.
I think it's unbelievable.
79
00:03:59,448 --> 00:04:01,032
Okay, I'm on my way in now.
80
00:04:01,992 --> 00:04:03,535
Maya, where are you
goin' with that?
81
00:04:03,619 --> 00:04:05,620
It's for my swan egg
I found in the park.
82
00:04:05,704 --> 00:04:07,080
Really? It looks like
it'd be a good omelet.
83
00:04:07,665 --> 00:04:09,290
Dad, it's gonna
hatch any day now.
84
00:04:09,500 --> 00:04:11,418
Well, you're gonna miss that
'cause you're gonna be at camp.
85
00:04:11,502 --> 00:04:13,253
But, Dad,
I can't go to camp.
86
00:04:13,337 --> 00:04:15,130
'Cause when a baby bird
hatches, the first thing it sees,
87
00:04:15,214 --> 00:04:16,339
it bonds with it.
88
00:04:16,424 --> 00:04:17,632
And I want it to be me.
89
00:04:17,716 --> 00:04:19,426
You know, Maya, it is
not normal or healthy
90
00:04:19,510 --> 00:04:21,761
for you to spend all your time
with your little experiments.
91
00:04:21,846 --> 00:04:23,388
You know what would be
a good experiment for you?
92
00:04:23,472 --> 00:04:26,057
For you to spend some time with
some kids your own age at camp.
93
00:04:26,142 --> 00:04:27,851
Which is exactly where
you're goin' this Sunday.
94
00:04:27,935 --> 00:04:29,352
You're being dropped off
at camp.
95
00:04:29,437 --> 00:04:32,188
You mean dumping me off.
And what about my pet egg?
96
00:04:32,565 --> 00:04:35,483
Here. Here's half a dozen pet
eggs to take with you to camp.
97
00:04:36,193 --> 00:04:37,152
Stop it.
98
00:04:37,236 --> 00:04:38,570
I don't know what
all the fuss is about.
99
00:04:38,654 --> 00:04:40,113
We went and bought
you that thing anyway.
100
00:04:40,197 --> 00:04:42,574
You got a pet. What was that
pet rat thing that we bought?
101
00:04:42,658 --> 00:04:43,616
A guinea pig.
LISA: A guinea pig.
102
00:04:43,701 --> 00:04:45,618
Yeah, we got you the guinea
rat and the thing died.
103
00:04:45,703 --> 00:04:46,995
It's not our fault
that it died.
104
00:04:47,079 --> 00:04:49,873
It didn't die. His name is
Rodney and he's in my room.
105
00:04:50,124 --> 00:04:52,542
The thing's still... So why are
you bothering me about the swan?
106
00:04:52,626 --> 00:04:54,794
I'm goin' to work. I'm
out of here. Goodbye.
107
00:04:54,879 --> 00:04:55,920
Bye.
Bye-bye.
108
00:04:56,005 --> 00:04:58,131
Have a nice day, everybody.
Nice day.
109
00:05:04,180 --> 00:05:07,348
Johnny. John, Gene has got some
qualms about the new proposal.
110
00:05:07,433 --> 00:05:08,433
I'd like you very much
to talk to him about it.
111
00:05:08,517 --> 00:05:09,601
No room for qualms, Gene.
112
00:05:09,685 --> 00:05:10,935
No room for qualms.
No qualms.
113
00:05:11,020 --> 00:05:12,020
No, there's just
one or two things...
114
00:05:12,104 --> 00:05:13,188
Qualms are bad.
115
00:05:13,314 --> 00:05:14,856
Qualms are bad. Listen to
Johnny.... that I just, I just...
116
00:05:14,899 --> 00:05:16,649
Qualms are bad. I have
qualms I'd like to discuss...
117
00:05:16,901 --> 00:05:18,151
You know what it is.
118
00:05:18,235 --> 00:05:23,323
I'm just afraid that if we let a
big company like Calnet take us over,
119
00:05:23,407 --> 00:05:26,075
you know, we're not
gonna be us anymore.
120
00:05:26,160 --> 00:05:28,161
You know?
We'd be them.
121
00:05:28,454 --> 00:05:30,246
Let me explain
something to you, Gene.
122
00:05:30,706 --> 00:05:33,875
"Them" has the best hospitals and
"them" has the best laboratories
123
00:05:33,959 --> 00:05:37,378
and "them" is gonna pay us a
very big, giant amount of money.
124
00:05:37,463 --> 00:05:38,505
You know
what I'm saying?
125
00:05:38,589 --> 00:05:41,341
I swear to God that when I think
about the money, I get teary.
126
00:05:41,425 --> 00:05:43,009
It's huge.
Look at me.
127
00:05:43,344 --> 00:05:45,345
You see, those are
real tears in his eyes.
128
00:05:45,429 --> 00:05:47,972
MARK: So, Saturday morning we're
sitting down with the Calnet people.
129
00:05:48,057 --> 00:05:49,849
I'll see you all there. I'm
very, very excited about this.
130
00:05:49,934 --> 00:05:52,268
Hey, wait. Whoa. Whoa.
Whoa. Saturday morning?
131
00:05:52,353 --> 00:05:54,521
I'm supposed to take my family
to the country this weekend.
132
00:05:54,605 --> 00:05:56,147
Well, don't.
133
00:05:57,233 --> 00:05:59,359
You see? You see,
it's happening already.
134
00:05:59,443 --> 00:06:00,401
What?
135
00:06:00,486 --> 00:06:02,946
John, you're being forced
to neglect your family.
136
00:06:03,364 --> 00:06:05,281
Gene, relax.
No such thing.
137
00:06:06,659 --> 00:06:09,327
MARK: Mrs. O'Brien?
138
00:06:09,411 --> 00:06:10,578
MRS. O'BRIEN: Yes.
How are you?
139
00:06:10,663 --> 00:06:12,038
I'm not feeling...
Is your tummy still...
140
00:06:12,122 --> 00:06:13,289
Uh-huh.
Oh.
141
00:06:13,374 --> 00:06:15,959
Okay. Saturday morning, guys.
Gene, no tank tops, please.
142
00:06:16,043 --> 00:06:17,210
No tank tops.
143
00:06:17,336 --> 00:06:18,336
Mrs. Parkus.
144
00:06:18,629 --> 00:06:19,879
Yes, Doctor?
145
00:06:20,422 --> 00:06:23,258
Mrs. Parkus. Have you
eaten shellfish again?
146
00:06:23,342 --> 00:06:24,384
Just soft-shell crab.
147
00:06:24,468 --> 00:06:25,468
And what's
the middle word?
148
00:06:25,553 --> 00:06:26,553
Shell.
Exactly.
149
00:06:27,596 --> 00:06:29,973
Rodney's lost.
He's not in his cage.
150
00:06:30,349 --> 00:06:32,725
Y'all got to get goin'. I'll
find your hamster for you.
151
00:06:32,810 --> 00:06:33,977
He's a guinea pig.
152
00:06:34,061 --> 00:06:36,354
Whatever. It's a rodent.
I'll find the rodent.
153
00:06:36,480 --> 00:06:38,189
Hey, Nutmeg, let's go.
154
00:06:40,317 --> 00:06:42,485
You better wipe that look off your face.
155
00:06:43,988 --> 00:06:45,488
That's a little better.
156
00:06:45,864 --> 00:06:47,657
Your daughter's turning into
a little wiseass.
157
00:06:47,741 --> 00:06:49,450
She's turning into
a little you.
158
00:06:49,535 --> 00:06:52,579
You know, there's more to
this HMO deal than money.
159
00:06:52,663 --> 00:06:54,497
You sell,
they own you.
160
00:06:54,582 --> 00:06:56,749
Lisa, this is gonna
be good for us. Watch.
161
00:06:56,834 --> 00:06:59,168
I am so tired of that rap.
162
00:06:59,253 --> 00:07:00,503
It's always for us, John.
163
00:07:00,588 --> 00:07:02,380
But sometimes I don't know
who "us" is.
164
00:07:02,464 --> 00:07:04,173
What do you mean you don't
know who us is? Us is us.
165
00:07:04,258 --> 00:07:06,301
Me and you and Maya
and Charisse, Lisa.
166
00:07:06,385 --> 00:07:09,470
Lisa, the more money you have, the more
time you can spend with your family.
167
00:07:09,555 --> 00:07:12,098
That's the way it
boils down. That's true.
168
00:07:12,182 --> 00:07:14,934
And in the meantime, you're just
gonna have to make do and be happy
169
00:07:15,019 --> 00:07:16,728
with this beautiful, fancy
sports car you always wanted.
170
00:07:16,812 --> 00:07:17,937
Right here. Beautiful.
171
00:07:18,022 --> 00:07:20,106
Oh, my God, John.
You didn't!
172
00:07:20,190 --> 00:07:21,190
No, I didn't.
173
00:07:21,275 --> 00:07:22,317
The van's
around the corner.
174
00:07:22,401 --> 00:07:23,443
But I saw how
fluttery you got,
175
00:07:23,527 --> 00:07:25,069
so don't tell me you
don't care about money.
176
00:07:25,195 --> 00:07:27,280
(MOCKING) "Oh, John,
you didn't! You didn't!"
177
00:07:27,364 --> 00:07:28,364
That's not funny.
178
00:07:28,449 --> 00:07:29,657
"Oh, John!"
179
00:07:29,742 --> 00:07:32,660
Daddy, you have to
find Rodney.
180
00:07:32,828 --> 00:07:35,455
I'll find Rodney for you. I'll
put down some of that sticky paper.
181
00:07:35,539 --> 00:07:36,998
No, don't put down the
sticky paper!
182
00:07:37,082 --> 00:07:38,124
Don't worry,
the sticky paper's fine.
183
00:07:38,208 --> 00:07:39,709
You peel him right off it
and he'll live.
184
00:07:40,127 --> 00:07:41,502
Come on.
Tell you what.
185
00:07:41,587 --> 00:07:44,172
I will turn the house upside down
and I will find Rodney for you.
186
00:07:44,256 --> 00:07:45,798
Yes? Okay?
187
00:07:45,883 --> 00:07:47,050
Just bring him with you.
188
00:07:47,134 --> 00:07:48,468
And call me if my
egg starts to hatch.
189
00:07:48,552 --> 00:07:50,386
I will call you if your
egg starts to hatch.
190
00:07:57,728 --> 00:07:58,978
(JOHN SNORING)
191
00:08:22,544 --> 00:08:23,670
Hmm?
192
00:08:25,589 --> 00:08:26,714
(SQUEAKING)
193
00:08:26,799 --> 00:08:28,091
(SCREAMING)
194
00:08:32,012 --> 00:08:33,388
Maya! (SCREAMS)
195
00:08:33,931 --> 00:08:35,306
(SCREAMING)
196
00:08:38,894 --> 00:08:40,436
Let's go. Let's go.
197
00:08:40,646 --> 00:08:43,106
Get in there.
And you stay in there.
198
00:08:48,529 --> 00:08:49,779
(EXHALING)
199
00:08:50,447 --> 00:08:52,532
(PHONE RINGING)
200
00:08:57,996 --> 00:08:59,122
Dolittle.
201
00:09:02,626 --> 00:09:04,669
Mrs. Parkus, do you have
a death wish?
202
00:09:05,337 --> 00:09:07,213
But I took it
out of the shell.
203
00:09:08,966 --> 00:09:10,258
Can I talk to you
for a minute?
204
00:09:10,342 --> 00:09:11,467
Sure.
205
00:09:13,178 --> 00:09:14,637
You couldn't tell
what this was without me?
206
00:09:14,722 --> 00:09:16,139
Oh, I knew what it was.
207
00:09:16,348 --> 00:09:18,516
She was frightened.
She wanted her doctor.
208
00:09:18,600 --> 00:09:19,684
It's a beautiful thing.
209
00:09:19,810 --> 00:09:22,145
That's a beautiful thing?
That's a beautiful thing?
210
00:09:22,229 --> 00:09:23,479
How old are you?
211
00:09:23,605 --> 00:09:24,689
Twenty six.
212
00:09:24,773 --> 00:09:26,357
You spend all your
time down here, right?
213
00:09:26,442 --> 00:09:29,861
Probably grab your naps curled up in the
break room on that little cot back there.
214
00:09:29,987 --> 00:09:32,947
A little occasional nooky with one of
the interns in the closet or something.
215
00:09:33,031 --> 00:09:34,574
Well, I have
a real life, okay?
216
00:09:34,658 --> 00:09:36,743
And I'd appreciate it if
you only called me down here
217
00:09:36,827 --> 00:09:38,077
when it was
a real emergency.
218
00:09:38,162 --> 00:09:40,997
If one of my patients comes in
here, carrying his own head, call me.
219
00:09:41,081 --> 00:09:43,750
Somebody comes in with a bicycle
halfway up their ass, call me.
220
00:09:43,834 --> 00:09:45,376
You understand?
Yeah, I understand.
221
00:09:46,170 --> 00:09:47,837
So, you want me to
give her the injection?
222
00:09:48,338 --> 00:09:51,674
I would not be a smartass
right now if I was you.
223
00:09:51,759 --> 00:09:55,052
Making little smart statements
to me at 2:00 in the morning...
224
00:09:56,847 --> 00:09:58,347
(MUTTERING INDISTINCTLY)
225
00:10:09,026 --> 00:10:10,860
Is there something wrong,
Doctor?
226
00:10:11,445 --> 00:10:12,904
No, Mrs. Parkus.
227
00:10:14,865 --> 00:10:16,365
MRS. PARKUS: Oh!
(GIGGLES)
228
00:10:16,700 --> 00:10:18,993
There we go. Okay.
229
00:10:19,536 --> 00:10:20,953
Thank you.
You're welcome.
230
00:10:28,295 --> 00:10:29,712
(CAR STEREO BLARING)
231
00:10:29,797 --> 00:10:33,090
Giuchie, Giuchie, ya ya dada
232
00:10:34,176 --> 00:10:37,094
Giuchie, Giuchie, ya ya here
233
00:10:38,305 --> 00:10:41,182
Mocha Chocalata ya ya
234
00:11:00,911 --> 00:11:01,953
(EXHALES)
235
00:11:07,835 --> 00:11:11,337
LUCKY: Why don't you watch where
you're goin' next time, you bonehead.
236
00:11:34,111 --> 00:11:36,445
Let me start by saying
thank you very much
237
00:11:36,530 --> 00:11:38,614
for giving up
part of your weekend.
238
00:11:38,782 --> 00:11:42,368
We just want to make sure we can
answer any and all of your questions.
239
00:11:42,619 --> 00:11:45,621
We want you all to be comfortable
with what we're proposing.
240
00:11:45,706 --> 00:11:47,373
And, speaking of which,
241
00:11:47,958 --> 00:11:49,917
that explains
the details of the buyout.
242
00:11:50,502 --> 00:11:52,837
The financial information you're
probably most interested in
243
00:11:52,963 --> 00:11:54,171
is on page four.
244
00:11:54,256 --> 00:11:57,800
Oh, wow! Four million dollars.
That's pretty comfortable.
245
00:11:57,968 --> 00:11:59,552
I'm comfortable.
JOHN: Very.
246
00:11:59,636 --> 00:12:00,720
MARK: You comfortable, Geno?
247
00:12:00,804 --> 00:12:02,555
Actually,
I have some questions.
248
00:12:02,639 --> 00:12:04,098
No, you don't.
249
00:12:04,182 --> 00:12:05,266
Yes, I do.
250
00:12:05,350 --> 00:12:08,060
I was wondering, are we gonna
have to cut back on our staff?
251
00:12:08,145 --> 00:12:11,105
Yes. Unfortunately, we're gonna
have to make some staff cuts.
252
00:12:11,189 --> 00:12:12,481
SQUIRREL 1: Bread?
253
00:12:12,941 --> 00:12:14,317
No, thank you.
254
00:12:15,861 --> 00:12:16,986
"No, thank you"?
255
00:12:17,195 --> 00:12:20,156
Yeah. You offered me some bread
and I don't want any, thanks.
256
00:12:20,282 --> 00:12:23,284
So you have no problem
with minor staff cuts?
257
00:12:23,368 --> 00:12:25,077
SQUIRREL 2: Hey, you gonna
share that bread or what?
258
00:12:25,203 --> 00:12:26,913
SQUIRREL 1: You just said you didn't
want any. SQUIRREL 2: I did not.
259
00:12:26,997 --> 00:12:28,956
What is it,
some kind of joke?
260
00:12:29,041 --> 00:12:30,249
Absolutely not.
261
00:12:30,334 --> 00:12:31,417
SQUIRREL 1: Bagel chips!
262
00:12:31,501 --> 00:12:33,210
SQUIRREL 2: Back off or you'll
find your nuts in a tree.
263
00:12:33,295 --> 00:12:34,795
Where's the love?
Where's the love?
264
00:12:34,880 --> 00:12:38,007
So, John, do you have a
problem with that or not? John?
265
00:12:39,009 --> 00:12:40,760
PIGEON: Watch your
head, I'm flying here.
266
00:12:40,844 --> 00:12:42,762
Okay, that's enough meeting for me.
267
00:12:42,846 --> 00:12:44,555
I gotta get going.
This was a great meeting.
268
00:12:44,640 --> 00:12:46,265
Very productive.
Wonderful meeting.
269
00:12:46,350 --> 00:12:48,225
I'm looking forward to
seeing you guys on Monday.
270
00:12:48,310 --> 00:12:50,144
I'll talk to you later.
Excuse me.
271
00:12:52,522 --> 00:12:54,941
Johnny's been on call
all night, Mr. Calloway.
272
00:12:55,025 --> 00:12:56,609
He's very excited.
273
00:13:05,869 --> 00:13:07,036
OFFICER:
You gotta move it.
274
00:13:07,204 --> 00:13:08,245
(GASPS)
275
00:13:09,831 --> 00:13:12,083
I said, let's go. You can't
park here. Let's move it.
276
00:13:12,167 --> 00:13:16,253
Oh, jeez. Thanks, man. Okay,
I'm movin' it. Thank you.
277
00:13:29,768 --> 00:13:31,477
This is ridiculous.
278
00:13:31,687 --> 00:13:33,312
Rock steady, baby
279
00:13:33,563 --> 00:13:35,731
That's what I feel now
280
00:13:36,608 --> 00:13:39,735
Just call the song
exactly what it is
281
00:13:41,029 --> 00:13:44,240
Jump and move your hips with
a feeling from side to side
282
00:13:44,700 --> 00:13:46,283
(SNIFFING) Ah!
283
00:13:47,244 --> 00:13:49,870
Boy, we got some
fresh air in here.
284
00:13:49,955 --> 00:13:51,914
Yeah. You know, that's
the thing about the city.
285
00:13:51,999 --> 00:13:53,416
You don't realize it...
(EXCLAIMS)
286
00:13:54,126 --> 00:13:55,584
Huh? Whoa!
287
00:13:57,254 --> 00:13:58,838
Oh, I should've
put on my seat belt.
288
00:13:59,381 --> 00:14:03,259
Easy now. Easy now.
Slow your butt down!
289
00:14:03,468 --> 00:14:04,760
Whoa!
290
00:14:07,305 --> 00:14:09,598
Jeez, Louise!
That didn't seem too safe.
291
00:14:09,766 --> 00:14:11,642
(EXCLAIMS) My back hurt.
292
00:14:12,561 --> 00:14:14,103
This is a dream.
293
00:14:14,604 --> 00:14:16,022
I'm dreaming right now.
294
00:14:16,106 --> 00:14:17,773
Whoa! Hold it. Stop.
295
00:14:18,025 --> 00:14:20,443
You're talkin'
and I understand you.
296
00:14:21,236 --> 00:14:23,779
Those guys in my dorm told me
that stuff wouldn't affect me.
297
00:14:23,864 --> 00:14:26,365
Now, 15 years later,
this shit starts happening.
298
00:14:26,450 --> 00:14:29,952
Okay. Let's chill. Let's just chill.
299
00:14:30,954 --> 00:14:32,747
I'm not gonna chill.
You gonna chill.
300
00:14:34,041 --> 00:14:35,916
Oh, what are you doing?
Are you switching sides?
301
00:14:36,001 --> 00:14:37,043
All right, you.
Come on.
302
00:14:37,127 --> 00:14:38,252
Hey, I can't drive.
303
00:14:38,503 --> 00:14:40,546
Out. Let's go.
304
00:14:41,965 --> 00:14:43,007
Need some help?
305
00:14:43,091 --> 00:14:46,052
No. We're fine. I'm just
stretchin' my legs a little here.
306
00:14:46,136 --> 00:14:48,095
RODNEY: Ask her if
she's got any lettuce.
307
00:14:48,180 --> 00:14:50,765
Shut your mouth. Shut your
little furry mouth right now.
308
00:14:50,849 --> 00:14:52,600
Are you sure
you're okay?
309
00:14:54,478 --> 00:14:56,145
Oh, yeah. I'm fine.
310
00:14:56,813 --> 00:14:57,855
That's good.
311
00:14:57,939 --> 00:14:59,815
Thank you.
Thank you so much.
312
00:15:00,317 --> 00:15:01,358
Goodbye.
313
00:15:01,443 --> 00:15:02,777
RODNEY:
Now what?
314
00:15:04,196 --> 00:15:05,196
Hey, hey!
315
00:15:05,322 --> 00:15:06,363
You're a monster!
316
00:15:06,448 --> 00:15:07,740
Hey, what are you doin'?
Leave me alone.
317
00:15:07,824 --> 00:15:10,910
Hey! What are you, nuts?
Hey! Hey! I'll roast.
318
00:15:10,994 --> 00:15:12,286
Stay away
or I'll kill you.
319
00:15:12,370 --> 00:15:14,288
No! Don't leave me
out here. It's hot.
320
00:15:14,372 --> 00:15:16,332
Hey, what kind of doctor
are you?
321
00:15:16,833 --> 00:15:19,835
Hey, Doc.
This is cruel to animals.
322
00:15:22,339 --> 00:15:25,633
Come on. I'm your friend.
I'm your buddy.
323
00:15:27,094 --> 00:15:28,385
Reverse.
324
00:15:30,305 --> 00:15:31,972
That's it. Back up.
325
00:15:32,057 --> 00:15:34,767
Hey, hey, hey, hey. Don't
run over the cage now.
326
00:15:38,814 --> 00:15:42,274
(EXCLAIMS) Man, you scared the
crap out of me. See? There it is.
327
00:15:42,359 --> 00:15:44,652
Shut up.
You shut up right now.
328
00:15:45,070 --> 00:15:47,196
If you say one more word,
one more,
329
00:15:47,280 --> 00:15:49,198
I'm gonna leave you here in the
middle of the road. Understand?
330
00:15:49,282 --> 00:15:50,699
Okay. Okay. Okay.
331
00:15:53,036 --> 00:15:55,704
Oh! Stop. Slow down.
332
00:15:56,164 --> 00:15:58,582
Shut up. I can hear
you up there. Shut up.
333
00:15:58,667 --> 00:16:01,085
Come on, Doc. I'm gettin'
whisker-whipped up here.
334
00:16:01,169 --> 00:16:03,087
One more word and I'm gonna pull
over and let you out of the car.
335
00:16:03,171 --> 00:16:05,631
I'll let you out your cage
and leave you in the wild.
336
00:16:05,715 --> 00:16:07,174
With the real animals!
337
00:16:07,259 --> 00:16:09,051
See how much talkin' you do
when a couple of real squirrels
338
00:16:09,136 --> 00:16:10,594
are kickin' you in your ass!
339
00:16:10,679 --> 00:16:12,388
Fine, then I'll just sing.
340
00:16:12,472 --> 00:16:16,350
(SINGING) The answer, my
friend, is blowin' in the wind
341
00:16:16,434 --> 00:16:17,476
You know it is.
Turnin' up the radio.
342
00:16:17,561 --> 00:16:19,520
This guinea pig
is blowing in the wind
343
00:16:19,604 --> 00:16:20,604
(CAR STEREO BLARING)
344
00:16:20,730 --> 00:16:22,273
I can't hear you. I'm groovin'.
Come on. Let me in the car.
345
00:16:23,191 --> 00:16:25,359
Hey, why they call me
guinea pig anyway?
346
00:16:25,735 --> 00:16:28,028
I'm not Italian
and I'm not pork.
347
00:16:28,738 --> 00:16:29,864
(MUSIC PLAYING)
348
00:16:32,826 --> 00:16:35,870
Grandpa, did Daddy learn
how to be bossy from you?
349
00:16:36,079 --> 00:16:38,664
Maya, don't talk to your
grandfather that way.
350
00:16:38,790 --> 00:16:42,084
He certainly didn't learn it from
his mother, God rest her soul.
351
00:16:43,253 --> 00:16:44,879
Baby, one day
you'll understand
352
00:16:44,963 --> 00:16:47,631
that sometimes your parents
do know what they're doing.
353
00:16:47,757 --> 00:16:49,216
(CAR STEREO BLARING)
354
00:16:53,930 --> 00:16:55,139
I made it.
355
00:16:55,473 --> 00:16:57,892
Daddy, what's Rodney doing on the roof?
356
00:16:58,101 --> 00:17:01,103
I thought the fresh air
would do him some good, honey.
357
00:17:01,313 --> 00:17:02,897
Hey, baby.
Honey, are you all right?
358
00:17:02,981 --> 00:17:04,106
Oh, yeah, I'm fine.
359
00:17:04,232 --> 00:17:05,232
Hey, Daddy.
360
00:17:05,317 --> 00:17:06,358
Lunatic.
361
00:17:06,443 --> 00:17:09,028
Hey, Daddy, we still got those BB guns
I used to play with when I was little?
362
00:17:09,154 --> 00:17:10,237
Crazy man.
363
00:17:10,322 --> 00:17:11,405
BB gun?
364
00:17:11,489 --> 00:17:12,615
Psycho.
365
00:17:13,033 --> 00:17:15,159
Son, I think
you need a vacation.
366
00:17:15,285 --> 00:17:17,119
Oh, yeah.
And I'm gonna have one, too.
367
00:17:17,204 --> 00:17:18,913
This is beautiful.
Excuse me, honey.
368
00:17:18,997 --> 00:17:21,457
Hey, what's
that step called?
369
00:17:25,128 --> 00:17:27,379
JOHN: I think we should get
rid of Maya's little rat thing.
370
00:17:27,464 --> 00:17:28,881
He's a guinea pig.
371
00:17:28,965 --> 00:17:30,716
I don't know why you let him get to you.
372
00:17:30,800 --> 00:17:32,051
(GARGLING)
373
00:17:32,552 --> 00:17:35,095
(GARBLED) Look, I don't
let him get to me. I just...
374
00:17:35,639 --> 00:17:37,139
Just a second.
375
00:17:42,520 --> 00:17:45,648
I'm not lettin' him get to
me at all. Not the least bit.
376
00:17:45,732 --> 00:17:46,857
Mmm-hmm. Good.
377
00:17:49,444 --> 00:17:50,819
(MURMURS INDISTINCTLY)
378
00:17:52,739 --> 00:17:53,906
I'll be right back.
379
00:17:54,491 --> 00:17:56,659
Is it all right if
I wait in the bed naked?
380
00:17:56,743 --> 00:17:57,993
(LAUGHS) Yes.
381
00:17:59,120 --> 00:18:01,330
Time to come out of
these drawers, then.
382
00:18:01,706 --> 00:18:02,873
OWL: Hello!
383
00:18:03,416 --> 00:18:05,376
Yoo-hoo. Out here.
384
00:18:06,795 --> 00:18:07,962
Yeah, yeah.
385
00:18:08,338 --> 00:18:10,172
Oh, there you are.
386
00:18:10,674 --> 00:18:11,966
Oh, my God.
387
00:18:12,259 --> 00:18:13,342
Hello.
388
00:18:15,303 --> 00:18:16,428
That's right.
389
00:18:16,721 --> 00:18:19,306
You're the one who
can hear us, aren't you?
390
00:18:19,557 --> 00:18:21,433
No, I'm not hearing
anything. I can't hear you.
391
00:18:21,601 --> 00:18:24,353
The whole woods are
talking about you, you know.
392
00:18:25,730 --> 00:18:27,940
Listen, can you do me a favor?
393
00:18:28,024 --> 00:18:30,317
Can you just take this
stick out of my wing?
394
00:18:30,402 --> 00:18:31,402
It's killin' me.
395
00:18:31,486 --> 00:18:32,486
Can you, huh?
396
00:18:34,489 --> 00:18:36,365
Don't worry.
I won't hurt you.
397
00:18:43,164 --> 00:18:45,249
Ah! Much better.
398
00:18:45,458 --> 00:18:46,959
Good job. Thank you.
399
00:18:51,381 --> 00:18:52,798
What's happening to me?
400
00:18:53,633 --> 00:18:56,885
You're gonna be pleasantly
surprised, that's what.
401
00:18:57,971 --> 00:18:59,221
(SCREECHES)
402
00:19:00,223 --> 00:19:01,682
Oh, my goodness.
It's an owl.
403
00:19:01,766 --> 00:19:04,310
Yeah, a big, nasty owl.
Let's go in the house, honey.
404
00:19:04,394 --> 00:19:05,394
Oh, it's beautiful.
405
00:19:05,478 --> 00:19:06,770
No, they're very
dangerous creatures.
406
00:19:06,855 --> 00:19:08,355
No, they're not.
Oh, yes, they are.
407
00:19:08,440 --> 00:19:09,732
They can poke your eye out, that owl.
408
00:19:09,816 --> 00:19:10,816
Come on!
409
00:19:10,900 --> 00:19:12,568
Yes, they can poke
your eye out very easily.
410
00:19:12,736 --> 00:19:14,403
And take your finger off.
All of that.
411
00:19:14,529 --> 00:19:15,696
What you doin'
messin' with that owl?
412
00:19:15,780 --> 00:19:17,323
Go get in the bed. I'm gonna
go check on Charisse and Maya
413
00:19:17,407 --> 00:19:18,449
and make sure
everything is all right.
414
00:19:18,533 --> 00:19:19,658
And I wanna lock the door.
I don't...
415
00:19:19,743 --> 00:19:20,701
Are you okay?
416
00:19:20,785 --> 00:19:22,453
I'm fine. You know...
Are you sure?
417
00:19:22,537 --> 00:19:23,954
Go ahead, get to bed.
Please?
418
00:19:24,080 --> 00:19:25,039
Okay.
419
00:19:25,123 --> 00:19:26,123
Five minutes.
420
00:19:32,547 --> 00:19:35,007
RODNEY: Hey, crazy man! I
know you havin' fun in there.
421
00:19:35,633 --> 00:19:38,552
(SINGING) Do a little dance
Make a little love
422
00:19:39,429 --> 00:19:40,554
Get down tonight
423
00:19:40,638 --> 00:19:42,598
RACCOON: Hey,
can I make a request?
424
00:19:42,682 --> 00:19:44,725
Can I get tuna in oil
instead of water?
425
00:19:44,809 --> 00:19:47,102
Hey, who put in
that bug zapper?
426
00:19:47,270 --> 00:19:50,522
(SINGING IN FRENCH)
427
00:19:50,607 --> 00:19:51,815
I'm nasty.
428
00:19:52,942 --> 00:19:54,485
POSSUM: Yo, looky here.
429
00:19:54,569 --> 00:19:58,864
Hey, buddy, my old lady asks, I
been eatin' trash all night. You dig?
430
00:19:58,948 --> 00:20:01,575
(EXCLAIMS)
You're on my tail, you idiot.
431
00:20:01,659 --> 00:20:03,077
Got to lose
that bug light.
432
00:20:03,161 --> 00:20:04,328
Hey, I know
you can hear me.
433
00:20:04,412 --> 00:20:06,455
Hey, Doc, while you're
out, get some salmon.
434
00:20:06,539 --> 00:20:07,748
You can't go wrong
with salmon.
435
00:20:07,832 --> 00:20:09,166
Hey, buddy. All night.
436
00:20:09,250 --> 00:20:11,043
You broke Mr. Stinky,
I think.
437
00:20:11,127 --> 00:20:12,211
Keep away from me!
438
00:20:12,295 --> 00:20:13,587
John?
What are you doing?
439
00:20:13,671 --> 00:20:14,713
I have to go back
to the city, honey.
440
00:20:14,798 --> 00:20:16,924
What? Wait! John, why?
441
00:20:17,008 --> 00:20:18,342
John, you just got here.
442
00:20:18,426 --> 00:20:19,468
I know, but I need a doctor.
443
00:20:19,552 --> 00:20:21,303
I mean, I am a doctor and I got
beeped, so I gotta go back to the city,
444
00:20:21,388 --> 00:20:22,596
'cause when you get beeped,
you gotta go!
445
00:20:22,680 --> 00:20:24,973
I'm very sorry, hon.
I'll talk to you later.
446
00:20:27,143 --> 00:20:28,519
I love you so much.
447
00:20:29,979 --> 00:20:31,105
(COUGHING)
448
00:20:40,198 --> 00:20:41,198
(PHONE RINGING)
449
00:20:41,282 --> 00:20:42,699
JOHN: Come on.
Pick up the phone.
450
00:20:42,784 --> 00:20:43,784
Pick it up!
Pick it up!
451
00:20:43,868 --> 00:20:44,910
SAM: Dr. Litvack.
452
00:20:44,994 --> 00:20:47,538
Hello, Sam, how are you?
Hi! It's John Dolittle!
453
00:20:47,872 --> 00:20:48,914
John?
454
00:20:48,998 --> 00:20:50,874
Hey, how you doin'?
Nice to talk to you.
455
00:20:50,959 --> 00:20:52,668
So, are you
enjoying your summer?
456
00:20:52,752 --> 00:20:56,588
Jeez, it's really late, John.
It's 1:00 in the morning.
457
00:20:56,673 --> 00:20:58,424
Is it really
1:00 in the morning?
458
00:20:58,508 --> 00:21:00,426
Wow! I didn't realize it
was that late. I'm sorry.
459
00:21:00,510 --> 00:21:01,718
I was just on
my way into town.
460
00:21:01,803 --> 00:21:03,178
I was wondering if you
wanted to get together for
461
00:21:03,263 --> 00:21:05,347
a drink or a CAT scan
or something.
462
00:21:06,224 --> 00:21:07,599
A CAT scan?
463
00:21:08,643 --> 00:21:10,519
Can't it wait
until morning?
464
00:21:10,979 --> 00:21:12,438
I love you.
465
00:21:15,525 --> 00:21:17,317
No, I have to
come right now.
466
00:21:27,370 --> 00:21:29,037
RAT 1: What's your problem?
RAT 2: Your face.
467
00:21:29,122 --> 00:21:31,415
RAT 1: Don't start with me. I'll hit
you so hard you'll see 10 more of me.
468
00:21:31,499 --> 00:21:32,916
RAT 2: Well, it already
smells like 10 more of you,
469
00:21:33,001 --> 00:21:34,209
so why don't you just
bring it on, cheese-eater?
470
00:21:34,294 --> 00:21:36,295
Come on, bring it on.
I'll tear you to pieces.
471
00:21:36,379 --> 00:21:37,463
I'll claw you, you...
472
00:21:37,547 --> 00:21:39,131
Oh, man. You are
tempting fate now, buddy.
473
00:21:39,215 --> 00:21:40,382
Oh, right here, fat boy.
474
00:21:40,467 --> 00:21:42,509
Come on, put it right here. I'll
murderlize you. I'll sucker punch you.
475
00:21:42,594 --> 00:21:44,303
Stick 'em up. Stick
'em up, you little rat.
476
00:21:44,387 --> 00:21:46,054
Hey, come here,
you gerbil.
477
00:21:46,848 --> 00:21:48,265
Hey, what are you
looking at?
478
00:21:48,349 --> 00:21:49,516
Me?
Yeah, you.
479
00:21:49,726 --> 00:21:51,059
Who else, buddy?
480
00:21:51,394 --> 00:21:54,396
I'm just lookin' at a couple of
greasy rats fightin' over some garbage.
481
00:21:54,522 --> 00:21:55,481
Greasy?
482
00:21:55,565 --> 00:21:58,442
Come here and say that, you
four-eyed bubble headed dufus biped!
483
00:21:58,526 --> 00:21:59,985
I'll get bubonic
on your ass.
484
00:22:00,069 --> 00:22:01,320
Come here.
Come as you are.
485
00:22:01,404 --> 00:22:03,322
Oh, really? What if I
take that light bulb there
486
00:22:03,406 --> 00:22:05,157
and put it between your
little rat butt cheeks and make
487
00:22:05,241 --> 00:22:07,201
a little rodent lamp out
of you? How about that, huh?
488
00:22:07,285 --> 00:22:10,662
How about that? Let me tell you
something. I'm a human. I am a human.
489
00:22:10,747 --> 00:22:12,539
Hey, I'm sorry.
Sam, how are you?
490
00:22:12,624 --> 00:22:13,916
How are you? Thanks
for coming down, Sam.
491
00:22:14,000 --> 00:22:15,125
Thanks for
coming down.
492
00:22:15,210 --> 00:22:16,251
(LAUGHING)
493
00:22:17,045 --> 00:22:19,296
There's no abnormalities
of any kind.
494
00:22:20,131 --> 00:22:21,381
All right, then.
495
00:22:21,466 --> 00:22:23,592
Why are you hearing
animal voices?
496
00:22:23,676 --> 00:22:26,762
Exactly. Why do I think I'm hearing
animal voices if everything is fine?
497
00:22:26,846 --> 00:22:28,764
I tell you, Sam,
498
00:22:28,848 --> 00:22:30,682
I don't wanna wind up like
one of these guys on the street
499
00:22:30,767 --> 00:22:33,143
talking to myself with
dirt under my fingernails
500
00:22:33,228 --> 00:22:36,522
and stinking with my hair all
matted. It's not a cool look.
501
00:22:36,606 --> 00:22:39,024
Have you been under
any unusual stress lately?
502
00:22:41,110 --> 00:22:42,528
No. Not really.
503
00:22:42,779 --> 00:22:45,405
I got the Calnet thing and my wife's
been givin' me a hard time about that.
504
00:22:45,490 --> 00:22:46,532
But that can't be it.
505
00:22:46,616 --> 00:22:48,075
No, that's small potatoes.
506
00:22:48,201 --> 00:22:49,785
You know, I did hit
a dog the other day.
507
00:22:49,869 --> 00:22:52,287
Oh, my God! A dog?
508
00:22:52,413 --> 00:22:54,081
Hey, Sam,
make me feel worse, huh?
509
00:22:54,207 --> 00:22:56,542
Well, I'm sorry,
but a little doggie?
510
00:22:56,626 --> 00:22:58,377
The dog was fine.
It got up and ran off.
511
00:22:58,461 --> 00:22:59,628
He was injured?
512
00:22:59,712 --> 00:23:02,798
He felt well enough to scream
out "bonehead" before he left.
513
00:23:04,217 --> 00:23:06,426
John, the dog couldn't have
spoken to you.
514
00:23:06,553 --> 00:23:08,595
Well, Sam,
with all due respect...
515
00:23:08,680 --> 00:23:13,100
No, John. The dog
did not speak to you.
516
00:23:14,727 --> 00:23:16,603
Maybe you're right.
517
00:23:16,938 --> 00:23:18,814
I'm sorry
I woke you up for this.
518
00:23:19,649 --> 00:23:20,857
Thanks, Sam.
519
00:23:21,609 --> 00:23:23,068
JOHN: Hi, honey. LISA: Where
are you? Are you all right?
520
00:23:23,152 --> 00:23:24,194
Yeah, honey. I'm okay.
521
00:23:24,279 --> 00:23:25,571
Are you sure?
I was worried.
522
00:23:25,655 --> 00:23:27,990
No. Really. I just
freaked out a little bit.
523
00:23:28,074 --> 00:23:29,116
What's wrong?
524
00:23:29,200 --> 00:23:30,659
I got a lot of stress
I been under.
525
00:23:30,743 --> 00:23:31,868
From what?
526
00:23:31,995 --> 00:23:33,370
You know,
the merger and the practice.
527
00:23:33,454 --> 00:23:35,664
It's all just come
to a head and I'm sorry.
528
00:23:36,165 --> 00:23:38,542
Okay, John, just come
back out here, okay?
529
00:23:39,002 --> 00:23:40,252
Yeah, I'm on my...
530
00:23:40,336 --> 00:23:41,336
Yeah, I'm on my way out now.
531
00:23:44,090 --> 00:23:45,173
Bonehead!
532
00:23:45,800 --> 00:23:47,175
Yeah, I'll see you in a few.
533
00:23:47,260 --> 00:23:48,468
John?
534
00:23:49,345 --> 00:23:50,512
John?
535
00:23:58,062 --> 00:23:59,855
Excuse me.
Where's the stray dogs?
536
00:24:00,023 --> 00:24:01,231
Right this way.
537
00:24:03,526 --> 00:24:04,776
(DOGS CLAMORING)
538
00:24:05,737 --> 00:24:07,821
DOG 1: Yo!
What's up, buddy?
539
00:24:08,364 --> 00:24:09,698
DOG 2: Get over here.
540
00:24:09,866 --> 00:24:11,450
DOG 3: Hey, buddy. Hey, buddy.
541
00:24:11,868 --> 00:24:13,368
DOG 4: Over here! Over here!
542
00:24:13,703 --> 00:24:17,539
Hey, mister. Bet you I won't
bite nobody again. Mmm-hmm.
543
00:24:19,000 --> 00:24:21,001
I am Keyser Soze.
544
00:24:21,169 --> 00:24:22,711
LUCKY: Wait. Wait. I have owners.
545
00:24:22,795 --> 00:24:24,421
They've just been out
of town for a few...
546
00:24:24,505 --> 00:24:25,756
A few years.
547
00:24:27,258 --> 00:24:29,009
Dead dog walkin'.
548
00:24:29,093 --> 00:24:31,053
Oh, that does
not sound good.
549
00:24:31,554 --> 00:24:34,806
DOG 5: When are we gonna
get some decent chow in here?
550
00:24:36,392 --> 00:24:39,311
Hey, hey, hey. Thanks a lot.
Whoa, that was close, huh?
551
00:24:39,562 --> 00:24:40,604
Hey, hey,
you got kids?
552
00:24:40,688 --> 00:24:42,606
I love kids. Kids,
they're the greatest.
553
00:24:42,690 --> 00:24:44,816
Kids are great. Tell me
what the hell is goin' on.
554
00:24:45,068 --> 00:24:46,068
Hey, you understood me.
555
00:24:46,152 --> 00:24:48,278
You don't say.
I think I'm goin' crazy.
556
00:24:48,363 --> 00:24:49,655
How come I can
understand you talkin'?
557
00:24:49,739 --> 00:24:51,573
I don't know.
Maybe you're just weird.
558
00:24:51,658 --> 00:24:52,658
Hey, shut up.
559
00:24:52,742 --> 00:24:54,493
You're a dog.
Dogs can't talk.
560
00:24:54,577 --> 00:24:57,412
What do you think barking
is? An involuntary spasm?
561
00:24:57,580 --> 00:25:00,123
I don't know what barking
is. I know you're not barking.
562
00:25:00,249 --> 00:25:03,043
And I'm going to be with my
family. Excuse me. Good luck to you.
563
00:25:03,127 --> 00:25:04,211
That's it?
564
00:25:04,295 --> 00:25:05,295
(LUCKY COUGHS)
565
00:25:05,380 --> 00:25:06,463
(SNEEZES)
566
00:25:06,547 --> 00:25:10,592
Oh! Oh! Oh, it must be that
truck exhaust or something.
567
00:25:10,802 --> 00:25:13,428
Oh, no!
Everything's going black.
568
00:25:13,513 --> 00:25:16,098
Oh! Oh!
It's not good.
569
00:25:26,818 --> 00:25:28,443
Thank you.
Oops.
570
00:25:29,404 --> 00:25:32,906
(EXCLAIMS) Is that the
biggest ass you've ever seen?
571
00:25:33,950 --> 00:25:35,492
WOMAN:
Lie down, Chauncy.
572
00:25:36,244 --> 00:25:37,411
Lie down.
573
00:25:38,246 --> 00:25:41,123
(SHOUTS)
Lie down, Chauncy.
574
00:25:42,625 --> 00:25:43,792
He's deaf.
575
00:25:43,876 --> 00:25:45,168
I'm not deaf.
576
00:25:45,253 --> 00:25:47,170
I just can't stand
listening to her.
577
00:25:47,255 --> 00:25:51,425
Just don't fix me, okay?
Please. Don't fix me.
578
00:25:52,135 --> 00:25:55,053
I won't look at another
female ever, I swear.
579
00:25:55,471 --> 00:25:57,597
Anything but
my manhood, man.
580
00:25:57,682 --> 00:26:00,475
(SOBBING) Not my manhood,
please! I'm...
581
00:26:00,768 --> 00:26:02,477
Yo, baby, what's up?
582
00:26:02,562 --> 00:26:04,688
You lookin' pretty sweet
there, sugar. Is it the...
583
00:26:05,064 --> 00:26:06,523
No. Don't, please.
584
00:26:06,649 --> 00:26:09,484
Please! No, no, no, don't.
Please, I'm begging you.
585
00:26:12,739 --> 00:26:13,989
Dolittle.
586
00:26:14,449 --> 00:26:15,657
Come on.
587
00:26:16,659 --> 00:26:18,034
(MACHINE BEEPING)
588
00:26:18,453 --> 00:26:19,494
(MACHINE FLATLINING)
589
00:26:19,579 --> 00:26:20,579
Oh!
590
00:26:20,663 --> 00:26:22,164
(DOGS CRYING)
591
00:26:25,168 --> 00:26:27,919
So, what seems
to be the problem?
592
00:26:28,171 --> 00:26:31,006
Well, I tell you, Doctor. I really
think it's pulmonary distress.
593
00:26:31,090 --> 00:26:32,507
And he might have some
fluid on his lungs, too.
594
00:26:32,592 --> 00:26:35,343
Oh, let me guess.
You're an MD.
595
00:26:35,678 --> 00:26:36,720
Yes, I am.
596
00:26:36,804 --> 00:26:39,014
I can always tell when a real
doctor brings in an animal.
597
00:26:39,098 --> 00:26:41,516
They always like to do
a little amateur diagnosis.
598
00:26:41,601 --> 00:26:43,185
Could you tell him to
get away from my butt?
599
00:26:43,269 --> 00:26:46,897
If you don't mind, I did go to
veterinary school for five years.
600
00:26:46,981 --> 00:26:50,192
Is it just me or is he
hovering around my butt a lot?
601
00:26:50,276 --> 00:26:54,404
And unlike an MD, my patient
cannot tell me where it hurts.
602
00:26:54,489 --> 00:26:56,948
Listen, seriously, could you
tell him my butt is great?
603
00:26:57,033 --> 00:27:00,952
So, Doctor,
if you don't mind.
604
00:27:01,037 --> 00:27:02,788
Hey, where does he think
he's gonna put that?
605
00:27:02,997 --> 00:27:05,707
Look, look, I was faking
it, okay? I feel fine.
606
00:27:05,958 --> 00:27:08,460
Just don't let him stick
that thing up my... Hello!
607
00:27:08,795 --> 00:27:11,213
FISH: Let's just have a listen
to those lungs, shall we?
608
00:27:11,297 --> 00:27:14,549
I'm gonna swallow the thermometer
and I don't mean in my mouth.
609
00:27:14,634 --> 00:27:17,219
Dr. Fish, maybe I should
pull that out a little bit.
610
00:27:17,303 --> 00:27:18,553
Don't you touch that.
611
00:27:18,638 --> 00:27:21,056
It's headin' in. It's
goin' south for the winter.
612
00:27:21,265 --> 00:27:22,349
(WHIMPERING)
613
00:27:22,433 --> 00:27:27,020
Now, you see? I have to interpret
what the dog is moaning about.
614
00:27:27,146 --> 00:27:29,940
What's to interpret?
There's a thermometer.
615
00:27:30,024 --> 00:27:31,066
It's in my butt.
616
00:27:31,150 --> 00:27:32,818
Take it easy.
It'll be over in a minute.
617
00:27:32,902 --> 00:27:34,027
What?
618
00:27:34,403 --> 00:27:35,403
Yes?
619
00:27:35,530 --> 00:27:38,073
Well, there it goes.
Butt just swallowed it.
620
00:27:39,408 --> 00:27:40,742
Doctor?
621
00:27:41,077 --> 00:27:44,579
I'm just guessing, but I think you
might have just lost your thermometer.
622
00:27:53,172 --> 00:27:54,422
FISH: It's gone.
623
00:27:55,258 --> 00:27:57,384
All right,
I have three...
624
00:27:57,468 --> 00:27:59,010
(LUCKY FARTS)
I have three options.
625
00:27:59,095 --> 00:28:01,012
One, I can
manually retrieve it.
626
00:28:01,097 --> 00:28:02,138
What's he sayin'?
627
00:28:02,223 --> 00:28:04,266
Options. He wants to
retrieve it manually.
628
00:28:04,350 --> 00:28:05,684
Pass.
Two,
629
00:28:06,269 --> 00:28:09,312
give the dog a laxative and wait it out.
630
00:28:09,397 --> 00:28:11,940
And three,
surgically remove it.
631
00:28:12,108 --> 00:28:13,400
A laxative or surgery.
632
00:28:13,484 --> 00:28:14,693
Laxative!
633
00:28:14,777 --> 00:28:16,236
You know, why don't you
just give him a laxative?
634
00:28:16,320 --> 00:28:18,363
It'd probably
come out later on.
635
00:28:18,906 --> 00:28:20,031
Never works.
636
00:28:20,408 --> 00:28:21,908
So, what would you suggest?
637
00:28:24,495 --> 00:28:26,121
I'd like to
go in manually.
638
00:28:31,961 --> 00:28:33,128
Here we go.
639
00:28:33,212 --> 00:28:36,172
Oh, my Lord! Oh!
Oh, this is not good.
640
00:28:36,257 --> 00:28:38,550
Oh, Lassie go home!
641
00:28:39,927 --> 00:28:41,928
(GROANING)
642
00:28:46,058 --> 00:28:49,811
Why on earth would a guy go
into a line of work like that?
643
00:28:50,396 --> 00:28:51,897
All right.
That's it for you.
644
00:28:51,981 --> 00:28:53,189
Hit the road.
Get out of here.
645
00:28:53,274 --> 00:28:55,191
What? But I'm your pet.
646
00:28:55,276 --> 00:28:56,568
You are not my pet.
647
00:28:56,652 --> 00:28:57,736
And if I were
gonna get a pet,
648
00:28:57,820 --> 00:29:00,071
I wouldn't get one as annoying
as you. Now, get out. Go.
649
00:29:00,656 --> 00:29:03,033
Hey, don't worry about it. Look,
you sprung me from the joint.
650
00:29:03,117 --> 00:29:04,743
You fixed me up.
I'm thankful.
651
00:29:04,827 --> 00:29:07,203
Yeah. Just go.
Don't worry about me.
652
00:29:07,330 --> 00:29:08,997
I'll just be goin'
down the road, you know,
653
00:29:09,081 --> 00:29:10,832
disappearing
without a trace.
654
00:29:10,917 --> 00:29:11,917
(PHONE RINGING)
655
00:29:12,001 --> 00:29:14,419
I hope a car doesn't hit
me. Oh, well, one less dog.
656
00:29:14,503 --> 00:29:15,921
Dolittle.
MAYA: Hi, Daddy.
657
00:29:16,672 --> 00:29:18,214
Hey, baby.
How you doin'?
658
00:29:18,299 --> 00:29:20,342
Am I gonna see you
before I go to camp?
659
00:29:20,801 --> 00:29:22,427
Honey, I'm really
workin' on it.
660
00:29:22,511 --> 00:29:23,637
(LUCKY BARKS)
661
00:29:24,180 --> 00:29:25,680
Get out of here. Go!
662
00:29:25,890 --> 00:29:27,182
Daddy, is that a dog?
663
00:29:27,266 --> 00:29:28,558
Yeah, that's a dog,
but it's a...
664
00:29:29,018 --> 00:29:30,560
Mommy, guess what.
Daddy got me a dog.
665
00:29:30,645 --> 00:29:32,312
No! No! No! No! No!
666
00:29:32,396 --> 00:29:33,939
Hey.
Daddy didn't...
667
00:29:34,023 --> 00:29:35,690
Is that what you've
been up to, you sneak?
668
00:29:35,775 --> 00:29:36,775
(LUCKY CONTINUES BARKING)
669
00:29:36,859 --> 00:29:38,360
Oh, you caught me.
670
00:29:38,444 --> 00:29:39,527
(LUCKY SNEEZES)
671
00:29:39,695 --> 00:29:41,404
What? I have allergies.
672
00:29:42,865 --> 00:29:45,200
Yeah, I guess we'll see you at camp.
673
00:29:46,702 --> 00:29:48,745
Grandpa,
Daddy got me a dog.
674
00:29:48,871 --> 00:29:50,413
He got me a dog.
Can you believe it?
675
00:29:50,498 --> 00:29:51,873
My own dog.
Really?
676
00:29:53,125 --> 00:29:54,125
Hi.
677
00:29:54,377 --> 00:29:55,585
Hi!
678
00:29:55,878 --> 00:29:57,921
JOHN: Look, they're gonna
want to know your name.
679
00:29:58,005 --> 00:29:59,297
LUCKY: I don't have one.
680
00:29:59,382 --> 00:30:01,257
Well, we're gonna
have to think of one.
681
00:30:01,342 --> 00:30:02,342
Oh, let me see.
682
00:30:02,426 --> 00:30:06,638
A little girl once called me, "Please,
Mommy, not him. " How about that?
683
00:30:06,722 --> 00:30:10,141
Nah, that's not gonna work. You
got red hair. How about Lucy?
684
00:30:10,226 --> 00:30:12,560
Lucy? Yes, I like that.
Lucy. Good name.
685
00:30:12,770 --> 00:30:14,854
Yeah. Just one problem.
I'm a guy.
686
00:30:14,939 --> 00:30:17,148
Really? How about Lucky?
687
00:30:17,650 --> 00:30:19,567
Perfect. Lucky, yes.
688
00:30:19,652 --> 00:30:21,027
"Hi, I'm Lucky. "
689
00:30:21,112 --> 00:30:23,405
Hey, it works on two levels. I love it.
690
00:30:23,531 --> 00:30:24,614
Daddy!
691
00:30:25,449 --> 00:30:26,574
That's my daughter.
Be nice.
692
00:30:26,659 --> 00:30:29,244
Oh, you got me a dog.
Oh, he's adorable.
693
00:30:30,454 --> 00:30:32,872
Oh, you're such a cute dog.
694
00:30:34,875 --> 00:30:36,459
(GIGGLES)
What's his name?
695
00:30:36,585 --> 00:30:37,627
His name is Lucky.
696
00:30:37,712 --> 00:30:39,004
Does he do any tricks?
697
00:30:39,088 --> 00:30:41,673
He does a pretty neat trick with
a thermometer that's kind of funny.
698
00:30:41,757 --> 00:30:43,008
Hey, baby.
Hey, baby.
699
00:30:43,384 --> 00:30:45,260
LISA:
You got her a dog.
700
00:30:45,511 --> 00:30:47,220
Yeah, well,
I got us a dog.
701
00:30:47,304 --> 00:30:48,304
MAN: Welcome
to Camp Hawk Eye.
702
00:30:48,389 --> 00:30:49,681
Are you okay?
703
00:30:49,765 --> 00:30:51,391
Counselors, gather
your groups for the big...
704
00:30:51,475 --> 00:30:52,517
Yeah.
705
00:30:52,601 --> 00:30:54,686
Come on, let's get you all set up here.
706
00:30:54,770 --> 00:30:55,770
Come on, Maya.
707
00:30:55,855 --> 00:30:59,566
Oh, look at this nice rabbit
on your door. Isn't that nice?
708
00:31:00,067 --> 00:31:02,402
Oh, this is nice!
709
00:31:02,528 --> 00:31:03,528
(LAUGHS) Yeah!
710
00:31:03,612 --> 00:31:05,280
JOHN: What a fun cabin.
711
00:31:05,448 --> 00:31:06,614
Oh!
712
00:31:06,741 --> 00:31:09,576
(INHALES DEEPLY) Oh!
You smell the air here?
713
00:31:09,785 --> 00:31:13,246
What a wonderful place.
What a wonderful camp.
714
00:31:13,330 --> 00:31:15,832
Daddy, can I go home
with you and Lucky?
715
00:31:17,668 --> 00:31:18,793
Hey, Maya.
716
00:31:19,712 --> 00:31:21,296
Look, here's the deal.
717
00:31:21,797 --> 00:31:23,131
You stay here
for a little while,
718
00:31:23,215 --> 00:31:25,884
have a great time,
then Lucky's all yours.
719
00:31:25,968 --> 00:31:27,677
Three weeks
is a long time.
720
00:31:27,803 --> 00:31:28,845
Can't I just
go home with...
721
00:31:28,929 --> 00:31:30,513
No. No camp, no dog.
722
00:31:35,061 --> 00:31:36,603
Okay, I'll stay.
723
00:31:36,687 --> 00:31:38,104
Listen, you're gonna
have a great time here.
724
00:31:38,189 --> 00:31:39,898
When you get older,
you're gonna thank me
725
00:31:39,982 --> 00:31:43,151
'cause you're gonna have so many
friends. You'll see. You'll see.
726
00:31:43,986 --> 00:31:45,070
You'll see.
727
00:31:48,824 --> 00:31:50,033
(LUCKY MOANING)
728
00:31:51,869 --> 00:31:52,911
What's the matter with you?
729
00:31:52,995 --> 00:31:54,829
Everything's goin' by
so fast.
730
00:31:55,331 --> 00:31:57,165
Don't you dare
throw up in this car.
731
00:31:57,249 --> 00:31:58,875
What are you looking at
over there?
732
00:31:58,959 --> 00:32:02,087
The lines on the road.
They're just whippin' by.
733
00:32:02,171 --> 00:32:05,048
Lines. Line, line,
line, line, line, line.
734
00:32:05,174 --> 00:32:06,758
Don't focus on
somethin' so close.
735
00:32:06,842 --> 00:32:09,010
Look at something further
away. Don't look at the lines.
736
00:32:09,136 --> 00:32:10,136
Okay.
737
00:32:10,805 --> 00:32:14,641
Tree, tree, tree,
tree, tree, tree.
738
00:32:14,725 --> 00:32:16,976
Tree, tree, tree.
739
00:32:17,353 --> 00:32:19,687
(GRUNTS)
Sir, could you just...
740
00:32:20,689 --> 00:32:21,773
(COUGHS)
741
00:32:22,024 --> 00:32:23,233
Who knew?
742
00:32:26,529 --> 00:32:28,113
Okay. And not only
could he understand me,
743
00:32:28,197 --> 00:32:30,865
but it turns out
he's a doctor. Look.
744
00:32:30,950 --> 00:32:32,742
ANIMALS: Whoa!
Not even a scar.
745
00:32:32,827 --> 00:32:35,203
And it hurt so bad.
746
00:32:35,454 --> 00:32:37,914
I don't know what I would
have done without him.
747
00:32:38,124 --> 00:32:39,207
Whoo-hoo!
748
00:32:39,542 --> 00:32:40,542
Yup.
749
00:32:41,627 --> 00:32:44,087
Oh, what a day. Oh!
750
00:32:44,171 --> 00:32:47,048
You have knots
all over the place.
751
00:32:47,133 --> 00:32:50,135
I'm all messed up.
I'm fallin' apart.
752
00:32:50,344 --> 00:32:51,302
Oh!
753
00:32:51,387 --> 00:32:52,512
Ooh!
Mmm!
754
00:32:53,973 --> 00:32:55,431
How's that feel?
755
00:32:55,516 --> 00:32:56,850
Mrs. Dolittle!
756
00:32:56,934 --> 00:32:59,352
Yeah, baby!
757
00:33:00,896 --> 00:33:02,147
Um...
758
00:33:02,606 --> 00:33:04,274
Excuse me one second, okay?
759
00:33:04,358 --> 00:33:05,608
Okay.
Just one second.
760
00:33:07,987 --> 00:33:09,237
What?
Just go.
761
00:33:09,405 --> 00:33:10,822
What a gyp.
762
00:33:11,615 --> 00:33:13,408
You mind if I have a
little privacy, please?
763
00:33:14,451 --> 00:33:16,953
LUCKY: Oh, yeah, but it's fine
when people watch us do it, huh?
764
00:33:17,037 --> 00:33:19,706
Fine to turn on
the garden hose.
765
00:33:19,832 --> 00:33:22,167
Hey, you want a tip
on a good position?
766
00:33:22,918 --> 00:33:24,085
You were barking.
767
00:33:24,587 --> 00:33:25,879
Well, I'm excited.
768
00:33:25,963 --> 00:33:29,174
You know, when I get excited I
start making all kinds of sounds.
769
00:33:29,258 --> 00:33:30,258
(BARKS)
770
00:33:30,426 --> 00:33:31,885
You never barked before.
771
00:33:31,969 --> 00:33:33,219
(DOORBELL RINGS)
Oh.
772
00:33:42,646 --> 00:33:44,063
ALL: Hello.
773
00:33:45,441 --> 00:33:47,442
LUCKY: Yoo-hoo, Doc.
We got trouble here.
774
00:33:48,444 --> 00:33:49,527
Let's go.
775
00:33:49,653 --> 00:33:50,653
Hey! No. No.
776
00:33:50,738 --> 00:33:52,197
You take care of the ducks.
I'll take the goat.
777
00:33:52,281 --> 00:33:53,448
LUCKY: Me?
778
00:33:54,575 --> 00:33:56,159
All right.
I'll get the ducks.
779
00:33:59,455 --> 00:34:00,580
(GOAT GRUNTS)
780
00:34:01,457 --> 00:34:02,457
Hey.
781
00:34:02,541 --> 00:34:03,875
What's goin' on
out there?
782
00:34:03,959 --> 00:34:07,670
Mark just showed up. So, I'm
gonna have to go over the proposal.
783
00:34:07,755 --> 00:34:09,047
We have to go over a few
things in the proposal.
784
00:34:09,131 --> 00:34:10,757
Come on! Let's move it.
Don't do that.
785
00:34:10,841 --> 00:34:12,717
Lucky's out here. He wants me
to take him for a walk first.
786
00:34:12,801 --> 00:34:15,386
So I gotta take Lucky for a
walk, then I gotta deal with Mark.
787
00:34:15,471 --> 00:34:17,347
Great. I'll see you in the morning.
788
00:34:17,431 --> 00:34:18,806
I'll be the one
cooking breakfast.
789
00:34:18,891 --> 00:34:20,433
Uh, tomorrow. (BARKS)
790
00:34:22,853 --> 00:34:25,188
Hey, Mark!
Hi! How you doin'?
791
00:34:25,856 --> 00:34:28,441
You're trying to destroy my
life, all of you. Aren't you?
792
00:34:29,235 --> 00:34:30,693
Freeze!
Stop right there.
793
00:34:30,903 --> 00:34:32,070
Don't you move from that
spot. What are you doin'?
794
00:34:32,154 --> 00:34:33,613
What are you doin' in the
hallway this time of night?
795
00:34:33,697 --> 00:34:35,281
I have to go
to the bathroom.
796
00:34:35,658 --> 00:34:36,908
What are you doin'?
797
00:34:37,034 --> 00:34:39,702
I'm patrolling
the hallways.
798
00:34:39,787 --> 00:34:41,788
I'm the father. I patrol the halls
and make sure everything's safe
799
00:34:41,872 --> 00:34:43,248
while you're asleep.
I patrol these halls.
800
00:34:43,332 --> 00:34:44,791
You wait.
Don't you move.
801
00:34:45,668 --> 00:34:47,835
You know, the reason you're up this
time of night goin' to the bathroom is
802
00:34:47,920 --> 00:34:49,379
'cause you spend too much time
drinkin' all those liquids.
803
00:34:49,463 --> 00:34:50,880
Too many liquids. You're
havin' too many liquids.
804
00:34:50,965 --> 00:34:52,757
And I think that you're old
enough to be able to hold it in.
805
00:34:52,841 --> 00:34:54,342
So, go on back to bed.
806
00:34:54,802 --> 00:34:56,386
But, Dad, I have to go.
807
00:34:58,639 --> 00:35:00,473
Lucky's in the bathroom
right now.
808
00:35:01,725 --> 00:35:03,810
The dog is using
the bathroom?
809
00:35:04,478 --> 00:35:05,645
(TOILET FLUSHING)
810
00:35:13,445 --> 00:35:15,238
Let me go in here and make
sure he put the seat down.
811
00:35:15,322 --> 00:35:16,447
Then it's
your turn, okay?
812
00:35:16,532 --> 00:35:18,032
Don't you move from there.
Don't you move.
813
00:35:20,035 --> 00:35:22,662
Hey, hey, hey!
Ever heard of knockin'?
814
00:35:23,330 --> 00:35:25,290
Not one quack.
Not one quack.
815
00:35:27,042 --> 00:35:28,376
Hey.
816
00:35:29,753 --> 00:35:31,504
Here's the toilet.
817
00:35:31,588 --> 00:35:35,383
It's all down, like
y'all like it, ready for you.
818
00:35:36,218 --> 00:35:38,219
No little sprinklets on it
or anything.
819
00:35:38,304 --> 00:35:41,139
It's just waitin' for you
to come and do your thing.
820
00:35:41,640 --> 00:35:44,767
Dad, I don't need
adult supervision.
821
00:35:44,852 --> 00:35:45,893
Okay.
822
00:35:46,854 --> 00:35:48,896
GOAT: Somebody
get this thing off me.
823
00:35:50,399 --> 00:35:51,941
Get this thing off... Whoa.
Hey, hey, hey, hey!
824
00:35:52,067 --> 00:35:54,736
GOAT: (COUGHS) Hey,
take it easy. Don't gag me.
825
00:35:54,862 --> 00:35:55,945
(TOILET FLUSHING)
826
00:35:58,741 --> 00:35:59,741
'Night, Dad.
827
00:35:59,867 --> 00:36:01,326
Oh, good night.
'Night, honey.
828
00:36:01,410 --> 00:36:02,577
(MUMBLES)
829
00:36:03,662 --> 00:36:04,787
Okay, let's go.
830
00:36:04,872 --> 00:36:06,331
See what you almost made
happen? Let's go. Let's go.
831
00:36:06,457 --> 00:36:09,083
What I almost made
happen? What did I do?
832
00:36:09,293 --> 00:36:10,710
SHEEP: Beep, beep!
Oh, no!
833
00:36:10,794 --> 00:36:11,961
We're the sheep.
834
00:36:12,087 --> 00:36:13,338
Not these clones.
835
00:36:13,422 --> 00:36:14,672
What you doing?
Where you goin'?
836
00:36:14,757 --> 00:36:16,299
Move aside. Move aside.
Top dog comin' through.
837
00:36:16,425 --> 00:36:17,842
BIRD: Sorry.
Am I late? Am I late?
838
00:36:17,926 --> 00:36:19,677
Good evening, Doctor.
839
00:36:19,762 --> 00:36:22,764
Oh, no, no. You gonna have
to take your fat ass back out.
840
00:36:22,848 --> 00:36:23,848
No, I don't...
841
00:36:23,932 --> 00:36:25,600
Oh, my God!
What a zoo.
842
00:36:25,684 --> 00:36:27,602
Mmm. Obviously not
a kosher establishment.
843
00:36:27,686 --> 00:36:28,770
Everybody, just come in.
844
00:36:28,854 --> 00:36:31,189
All right! Where are the
chicks? Ooh! I'm cool.
845
00:36:34,735 --> 00:36:36,027
(ALL CHATTERING)
846
00:36:38,322 --> 00:36:40,281
PIGEON: It's the landing! Make way.
847
00:36:42,785 --> 00:36:44,994
(GRUNTS)
Very well appointed sty.
848
00:36:48,165 --> 00:36:49,707
What's goin' on?
What is all this?
849
00:36:49,792 --> 00:36:51,292
PIGEON: Oh, hey, there's the guy.
850
00:36:51,460 --> 00:36:54,337
I don't know.
You know, tell a friend.
851
00:36:54,713 --> 00:36:57,006
Looks like they need
to talk to a doctor, Doc.
852
00:36:57,091 --> 00:36:58,633
SHEEP: Our butts hurt.
853
00:37:00,636 --> 00:37:01,886
Okay, let's do this.
854
00:37:02,429 --> 00:37:03,721
Watch your droppings.
855
00:37:03,806 --> 00:37:05,973
Tonight, this is
the house of love.
856
00:37:06,058 --> 00:37:08,643
East coast, west coast,
let's unite!
857
00:37:08,727 --> 00:37:10,228
Is Brooklyn in the house?
858
00:37:10,312 --> 00:37:11,562
This should take care
of the inflammation.
859
00:37:11,647 --> 00:37:14,482
The only problem is who're you
gonna get to wipe it on for you?
860
00:37:14,566 --> 00:37:16,275
Does Brad Pitt need a goat?
861
00:37:16,360 --> 00:37:18,319
JOHN: It's not really something
you should be ashamed of.
862
00:37:18,404 --> 00:37:20,071
It happens to most men
occasionally.
863
00:37:20,155 --> 00:37:21,280
You're probably under
a lot of pressure.
864
00:37:21,365 --> 00:37:23,574
He's not under pressure.
865
00:37:23,659 --> 00:37:26,494
He's not attracted to me
because I'm just a pigeon.
866
00:37:26,662 --> 00:37:28,579
But...
He's a self hating pigeon.
867
00:37:28,664 --> 00:37:29,831
That is not true.
868
00:37:29,915 --> 00:37:31,916
Ask him what he does
all day. Go on, ask him.
869
00:37:32,000 --> 00:37:34,001
What do...
I sit in a tree by myself.
870
00:37:34,128 --> 00:37:36,421
It's because he's too good
to eat with the rest of us
871
00:37:36,505 --> 00:37:38,464
when the old people
feed us in the park.
872
00:37:38,549 --> 00:37:39,590
Can I say something?
873
00:37:39,675 --> 00:37:41,050
And the way he stares
at a robin's breast.
874
00:37:41,135 --> 00:37:43,052
It's enough
to make you sick.
875
00:37:43,137 --> 00:37:45,972
They're orange. I happen to
be attracted to orange breasts.
876
00:37:46,056 --> 00:37:49,100
You're not a robin. You're
not a dove or a hawk.
877
00:37:49,184 --> 00:37:50,184
You're a pigeon
and I'm a pigeon.
878
00:37:50,269 --> 00:37:51,269
I'm sorry. She sits on
that nest all day long...
879
00:37:51,353 --> 00:37:52,395
And I've been sitting
on a nest with three eggs
880
00:37:52,479 --> 00:37:53,604
and they're gonna be
pigeons, too.
881
00:37:53,689 --> 00:37:55,189
...and she just
gets a little crazy.
882
00:37:55,357 --> 00:37:56,941
But may I
ask you something?
883
00:37:57,025 --> 00:38:00,194
If I turn this way, don't I
look a little like a blue jay?
884
00:38:00,696 --> 00:38:03,281
The problem with your equilibrium
might be due to an inner ear infection.
885
00:38:03,365 --> 00:38:04,449
(BURPS)
886
00:38:06,034 --> 00:38:07,827
Or it may be due to this.
887
00:38:08,036 --> 00:38:09,162
I'm a social drinker.
888
00:38:09,246 --> 00:38:10,455
(LAUGHS)
889
00:38:10,539 --> 00:38:11,873
Very social.
890
00:38:12,207 --> 00:38:13,666
Stand up. Stand up.
891
00:38:14,918 --> 00:38:16,711
Let me see you touch your
nose and raise your left foot.
892
00:38:16,795 --> 00:38:18,629
Nose. Leg.
893
00:38:18,714 --> 00:38:20,214
Uh! Oh! Oh! Oh!
894
00:38:21,091 --> 00:38:23,050
I don't know.
I think you're wasted.
895
00:38:23,510 --> 00:38:24,802
I want to see you
walk this line.
896
00:38:24,887 --> 00:38:29,974
Oh, my goodness. Well,
ooh-lala! Oh! (HICCUPS)
897
00:38:30,142 --> 00:38:31,350
You have
a drinking problem.
898
00:38:31,435 --> 00:38:33,686
I suggest that
you stop drinking,
899
00:38:33,770 --> 00:38:35,605
'cause I think you may
be an alcoholic. Really?
900
00:38:35,689 --> 00:38:37,398
Nobody likes
a drunk monkey.
901
00:38:37,483 --> 00:38:38,566
Sorry.
902
00:38:38,734 --> 00:38:42,153
You're suffering from what is
called obsessive compulsive behavior.
903
00:38:42,237 --> 00:38:43,529
Throw the ball! Throw
the ball! Throw the ball!
904
00:38:43,614 --> 00:38:46,782
Whenever you want the ball, I want
you to think about something else.
905
00:38:46,867 --> 00:38:48,576
Just don't say anything
more. Just throw the ball.
906
00:38:48,702 --> 00:38:49,869
Can you relax your mind?
907
00:38:49,953 --> 00:38:51,537
This is the way it works.
You're the person.
908
00:38:51,622 --> 00:38:53,706
You throw the ball.
I'm the dog. I get it.
909
00:38:53,790 --> 00:38:55,374
Ooh! Look at you goin'!
910
00:38:55,459 --> 00:38:57,376
I swear! I swear!
I'll pee on your carpet.
911
00:38:57,461 --> 00:38:59,003
It's very irritating,
this ball thing you have.
912
00:38:59,087 --> 00:39:00,796
Please throw the ball.
Shut up and throw the ball.
913
00:39:00,881 --> 00:39:04,342
Am I alone here?
Am I all by myself?
914
00:39:04,426 --> 00:39:06,052
Am I in another universe?
915
00:39:06,136 --> 00:39:07,637
Throw the damn ball.
Throw the damn ball.
916
00:39:07,930 --> 00:39:10,056
He threw the ball.
He threw the ball.
917
00:39:10,140 --> 00:39:12,934
I'll get it. Hold on.
I'll get it, I'll get it.
918
00:39:13,018 --> 00:39:15,853
I love you. I love you.
You threw the ball.
919
00:39:15,938 --> 00:39:18,231
You can't save 'em all,
Hasselhoff.
920
00:39:18,565 --> 00:39:20,691
Hey, is there a doctor
in the house?
921
00:39:22,444 --> 00:39:23,736
Right up here,
above your head.
922
00:39:23,820 --> 00:39:26,030
Hey, Doc, look, they're
gonna kick me off the force.
923
00:39:26,114 --> 00:39:27,198
I'm as blind as a bat.
924
00:39:27,282 --> 00:39:28,783
What do you say?
Can you help me?
925
00:39:28,867 --> 00:39:30,034
Okay. Just give me
a minute, all right?
926
00:39:30,118 --> 00:39:31,202
All right.
927
00:39:31,286 --> 00:39:32,245
Keep it quiet.
Sorry.
928
00:39:32,329 --> 00:39:34,163
Tell me what you
think of these.
929
00:39:37,584 --> 00:39:40,461
Holy road apples!
I can see!
930
00:39:40,587 --> 00:39:43,381
No desk job for me.
Thanks a million, Doc.
931
00:39:43,465 --> 00:39:44,966
You are most welcome.
932
00:39:45,300 --> 00:39:47,301
This is gonna be great.
I'll make lieutenant.
933
00:39:47,386 --> 00:39:49,303
Nothing can stop me.
Nothing!
934
00:39:49,471 --> 00:39:50,513
Oh, look at that,
a doughnut shop.
935
00:39:51,306 --> 00:39:53,599
Wow, what a night.
I mean, all those animals.
936
00:39:53,684 --> 00:39:55,560
And you know what? I bet that's
just the tip of the iceberg.
937
00:39:55,644 --> 00:39:57,103
When word gets around
of what's going on...
938
00:39:57,187 --> 00:39:59,146
Doctor, you must
help us, quick.
939
00:39:59,231 --> 00:40:00,356
What happened?
What're you talkin' about?
940
00:40:00,482 --> 00:40:02,900
It is all my fault. I
should not have let him out.
941
00:40:02,985 --> 00:40:04,193
Hey, hey, it's all
right. Now, calm down...
942
00:40:04,278 --> 00:40:05,528
(HICCUPS) The circus tiger,
he will jump.
943
00:40:05,612 --> 00:40:07,154
Hey, didn't I tell you
you should stop drinking?
944
00:40:07,239 --> 00:40:08,948
Oh, drinking.
I give it up.
945
00:40:09,032 --> 00:40:10,074
That's better.
Come on, let's go.
946
00:40:10,158 --> 00:40:12,326
Wait for me.
You don't know where it is.
947
00:40:12,995 --> 00:40:15,538
And now,
on the day I end it all,
948
00:40:15,622 --> 00:40:17,373
I'd like to leave
Margaret, the bearded lady,
949
00:40:17,457 --> 00:40:20,001
my rhinestone collar
and my wet-dry shaver.
950
00:40:20,085 --> 00:40:22,837
I'd like to leave Jack
the midget nothing.
951
00:40:22,921 --> 00:40:24,547
It's too late for you, Jack.
You're a short...
952
00:40:24,631 --> 00:40:27,800
Hey, get out of there.
You're in my landing space.
953
00:40:27,884 --> 00:40:28,884
Man!
954
00:40:28,969 --> 00:40:30,761
See if you land on
your feet, road kill.
955
00:40:30,846 --> 00:40:33,472
Why don't you bloodsucking
vermin take a break? All right?
956
00:40:33,557 --> 00:40:35,016
Hmm. Blood sucking!
957
00:40:35,100 --> 00:40:36,309
TIGER: Look out below.
958
00:40:36,393 --> 00:40:37,393
Hey, Lucky, come on.
959
00:40:37,477 --> 00:40:38,519
Come on what?
960
00:40:38,604 --> 00:40:39,979
Come on.
We gotta go up there.
961
00:40:40,063 --> 00:40:41,814
Are you crazy?
That's a tiger.
962
00:40:41,898 --> 00:40:42,982
TIGER: I'm jumping now.
963
00:40:43,066 --> 00:40:44,275
Will you come on?
964
00:40:44,359 --> 00:40:45,693
TIGER:
Don't try and stop me.
965
00:40:45,944 --> 00:40:49,071
LUCKY: Comin' right up.
One order of man, side of dog.
966
00:40:49,656 --> 00:40:51,449
Oh! I need a drink.
967
00:40:52,200 --> 00:40:53,784
Goodbye, cruel world.
968
00:40:54,202 --> 00:40:56,287
Oh, no, I just remembered.
969
00:40:56,371 --> 00:40:58,706
I wanted to leave
the whip to the baboon.
970
00:40:59,041 --> 00:41:02,001
Ha! One of the few animals
that enjoy that kind of thing.
971
00:41:02,085 --> 00:41:03,336
Hi.
(GASPS)
972
00:41:03,420 --> 00:41:05,046
Hey, who are you?
973
00:41:05,130 --> 00:41:06,130
I'm Dolittle.
974
00:41:06,214 --> 00:41:07,757
Yeah, well,
get out of here.
975
00:41:07,841 --> 00:41:09,342
I'm in a lot of pain
and I'm gonna jump.
976
00:41:09,426 --> 00:41:11,594
Hey, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, take it easy now.
977
00:41:11,887 --> 00:41:13,804
Listen, I'm a doctor.
Maybe I can help you.
978
00:41:13,889 --> 00:41:16,307
I don't need a doctor.
I need a miracle.
979
00:41:16,391 --> 00:41:20,144
I'm a train wreck.
I have headaches, nausea.
980
00:41:20,228 --> 00:41:22,229
The worst thing is
this double vision.
981
00:41:22,564 --> 00:41:23,981
Oh, what's the use?
982
00:41:24,274 --> 00:41:26,776
It's not like anybody
cares about tigers anyway.
983
00:41:26,902 --> 00:41:28,361
Now stop,
you're being silly.
984
00:41:28,445 --> 00:41:30,696
Listen, there have been lots and
lots and lots of loveable tigers.
985
00:41:30,781 --> 00:41:32,323
Yeah? Name one.
986
00:41:34,576 --> 00:41:35,868
How about Tony?
987
00:41:36,787 --> 00:41:38,287
Tony the cereal tiger?
988
00:41:38,372 --> 00:41:40,706
What? I didn't hear you
come up with anything.
989
00:41:41,249 --> 00:41:45,461
Oh! Remember that song Eye
of the Tiger from Rocky lll?
990
00:41:45,587 --> 00:41:48,172
(SINGING) It's the eye
of the tiger It's the...
991
00:41:48,256 --> 00:41:49,840
That one from Rocky lll,
992
00:41:49,925 --> 00:41:52,885
when Rocky was fightin'
Mr. T, couldn't beat Mr. T,
993
00:41:52,969 --> 00:41:55,262
then Apollo Creed played
Eye of the Tiger for him,
994
00:41:55,347 --> 00:41:56,806
he went back and beat
the snot out of Mr. T
995
00:41:56,890 --> 00:41:59,558
because of Eye of the
Tiger. Because of that song.
996
00:41:59,643 --> 00:42:01,310
It moved him inside.
997
00:42:01,395 --> 00:42:04,397
Not Eye of the Moose, not Eye
of the Bull. Eye of the Tiger.
998
00:42:04,856 --> 00:42:05,898
That's it. I'm jumping.
999
00:42:05,982 --> 00:42:06,982
No, no, no,
don't jump!
1000
00:42:07,067 --> 00:42:08,401
RAT 1: Jump, you big pussy!
1001
00:42:08,485 --> 00:42:09,735
RAT 2: Come on,
you little scaredy-cat.
1002
00:42:09,820 --> 00:42:11,570
RAT 1: I'll catch you. Not!
1003
00:42:11,655 --> 00:42:12,655
(RATS CHUCKLING)
1004
00:42:12,739 --> 00:42:14,365
JOHN: Didn't I say
take a break?
1005
00:42:14,449 --> 00:42:15,449
(SCREAMS)
1006
00:42:15,659 --> 00:42:17,326
RAT 2: All right, Doc.
Then you jump!
1007
00:42:17,411 --> 00:42:18,536
(RATS CHUCKLING)
1008
00:42:18,620 --> 00:42:20,121
Why do you want to help me?
1009
00:42:20,205 --> 00:42:22,123
Because I'm the only one
who can.
1010
00:42:22,207 --> 00:42:23,374
I don't know.
Maybe it's my destiny.
1011
00:42:23,458 --> 00:42:26,711
And maybe it's your destiny to be the
one tiger that everybody remembers.
1012
00:42:26,795 --> 00:42:28,421
Why else would I be here
talking to you?
1013
00:42:28,505 --> 00:42:30,840
'Cause the drunk monkey
can't keep his mouth shut.
1014
00:42:31,299 --> 00:42:32,508
(CHUCKLES)
1015
00:42:32,592 --> 00:42:33,759
Are you gonna
let me help you?
1016
00:42:33,844 --> 00:42:35,511
What if you can't?
1017
00:42:36,138 --> 00:42:37,555
If I can't help you,
1018
00:42:37,639 --> 00:42:39,223
then you can
eat me and Lucky.
1019
00:42:39,307 --> 00:42:40,683
Yeah, or just him.
1020
00:42:40,767 --> 00:42:41,892
Really?
1021
00:42:41,977 --> 00:42:43,227
Will you take me
back to the circus?
1022
00:42:43,311 --> 00:42:45,312
I will take you
back to the circus.
1023
00:42:45,397 --> 00:42:46,605
All right.
1024
00:42:46,690 --> 00:42:49,358
But don't think I wasn't
gonna jump because I was.
1025
00:42:49,943 --> 00:42:50,943
(GRUNTS)
1026
00:42:51,027 --> 00:42:53,696
Sure hope you're a better
doctor than you are a singer.
1027
00:42:53,780 --> 00:42:54,905
LUCKY: Good job, Doc.
1028
00:42:54,990 --> 00:42:55,990
Although you got
to admit, you know,
1029
00:42:56,074 --> 00:42:57,408
seeing a tiger
jump five stories
1030
00:42:57,492 --> 00:42:59,702
would've been
really, really cool.
1031
00:42:59,786 --> 00:43:01,537
TIGER: I heard that.
1032
00:43:02,038 --> 00:43:04,123
Hey, Dr. D. Johnny D.
1033
00:43:04,207 --> 00:43:06,083
3:00, Calnet.
1034
00:43:06,168 --> 00:43:07,752
Meeting to go over the
agreement. You gonna be there?
1035
00:43:07,836 --> 00:43:09,420
You're not gonna believe
what I got for us, buddy.
1036
00:43:09,504 --> 00:43:12,006
Corporate cars
every two years.
1037
00:43:12,090 --> 00:43:14,550
What's going on? Why aren't
you paying attention to me?
1038
00:43:14,634 --> 00:43:16,761
"Atlas of Feline Anatomy
for Veterinarians. "
1039
00:43:16,845 --> 00:43:19,346
But, John, we treat
humans in our practice.
1040
00:43:19,431 --> 00:43:22,266
Hey, Mark, sit down a
second. Just a minute.
1041
00:43:23,101 --> 00:43:24,185
Okay.
1042
00:43:24,895 --> 00:43:26,854
Do you remember when
we first started out?
1043
00:43:26,938 --> 00:43:28,147
We had those
little crummy offices
1044
00:43:28,231 --> 00:43:29,565
in the worst
neighborhood in town.
1045
00:43:29,649 --> 00:43:30,858
We got paid
almost no money.
1046
00:43:31,526 --> 00:43:32,651
I've blocked it out.
1047
00:43:32,736 --> 00:43:33,778
Have you really?
1048
00:43:33,862 --> 00:43:35,112
I guess so, yeah.
1049
00:43:35,197 --> 00:43:37,198
Those were the most
exciting times to me.
1050
00:43:37,282 --> 00:43:39,450
It was like you couldn't
wait to come to work
1051
00:43:39,534 --> 00:43:41,535
because you felt like you were
making a difference, you know?
1052
00:43:41,620 --> 00:43:44,622
And last night I had
to treat some emergencies.
1053
00:43:45,707 --> 00:43:48,626
And I was challenged
and it was difficult
1054
00:43:48,710 --> 00:43:51,545
and I got the same kind
of rush I had back then.
1055
00:43:51,630 --> 00:43:53,005
I felt like I was doing
something, you know?
1056
00:43:53,089 --> 00:43:55,049
I felt like I was
making a difference.
1057
00:43:55,133 --> 00:43:57,301
And I started thinking
that maybe here
1058
00:43:57,385 --> 00:44:00,930
I'm not giving my patients
the right amount of attention.
1059
00:44:02,098 --> 00:44:03,891
John, do me a favor.
Don't ever confide in me.
1060
00:44:03,975 --> 00:44:05,434
Okay? I'm utterly useless
in these areas.
1061
00:44:05,519 --> 00:44:06,644
I'm a very
self-absorbed man.
1062
00:44:06,728 --> 00:44:08,646
You want to get Gene in
here? Let's get Geno here.
1063
00:44:08,730 --> 00:44:09,688
Hey, Geno?
Hey, Mark.
1064
00:44:09,773 --> 00:44:10,773
You know what?
Gene, get in here!
1065
00:44:10,857 --> 00:44:12,358
You did your job just by
pretending you were listening
1066
00:44:12,442 --> 00:44:14,985
for 30 seconds.
It was very helpful to me.
1067
00:44:15,070 --> 00:44:16,570
Any time.
Okay.
1068
00:44:18,281 --> 00:44:19,532
Calnet, 3:00.
1069
00:44:19,616 --> 00:44:20,825
3:00 sharp.
1070
00:44:20,909 --> 00:44:22,117
Calnet.
1071
00:44:25,914 --> 00:44:26,997
(MEWING)
1072
00:44:27,082 --> 00:44:28,833
(PHONE RINGING)
1073
00:44:30,752 --> 00:44:31,877
This is Dr. Fish.
1074
00:44:31,962 --> 00:44:34,588
Hello, is this the author of
Feline lllnesses and Diseases?
1075
00:44:35,090 --> 00:44:37,132
Yes, it is.
You've read my book?
1076
00:44:37,300 --> 00:44:40,678
Have I read your book? I sleep
with your book next to my bed.
1077
00:44:40,762 --> 00:44:42,346
(STAMMERING) It's my Bible.
1078
00:44:42,430 --> 00:44:47,935
Well, some people consider it the
definitive work on cats, but Bible?
1079
00:44:50,397 --> 00:44:53,107
Well, no, I can...
I can see your point.
1080
00:44:53,400 --> 00:44:57,194
Dr. Fish, I have a very,
very sick, very, very big cat.
1081
00:44:58,280 --> 00:45:00,364
And I'm concerned it might
be something really serious
1082
00:45:00,448 --> 00:45:04,577
because his vision's impaired, and
he seems to be in a lot of pain.
1083
00:45:04,661 --> 00:45:08,831
FISH: Well, unfortunately if it is
in the head, there's only two options.
1084
00:45:08,915 --> 00:45:11,959
One is surgery and the
other is putting it down.
1085
00:45:13,670 --> 00:45:16,630
(SIGHS) I have no idea
how I'm gonna do this.
1086
00:45:17,048 --> 00:45:18,966
I'm gonna try
to take care of you.
1087
00:45:19,050 --> 00:45:20,050
I promise.
1088
00:45:20,135 --> 00:45:21,719
Just hurry back.
1089
00:45:22,178 --> 00:45:25,431
Every minute you're gone, I'm
one minute closer to death.
1090
00:45:25,515 --> 00:45:28,309
I just might hang
myself by my underpants!
1091
00:45:28,977 --> 00:45:30,811
I can get underpants.
1092
00:45:31,646 --> 00:45:32,605
Not really.
1093
00:45:32,689 --> 00:45:34,106
He blew off
the Calloway meeting.
1094
00:45:34,190 --> 00:45:36,275
I don't care about that.
I just...
1095
00:45:36,359 --> 00:45:38,068
I need to speak with John.
1096
00:45:38,153 --> 00:45:41,322
Listen, you wouldn't believe
what's going on here.
1097
00:45:45,619 --> 00:45:48,662
Doc! Doc! Help me. You
gotta help me. He's dead.
1098
00:45:48,747 --> 00:45:50,289
He's laying there dead.
You gotta help me!
1099
00:45:50,373 --> 00:45:51,832
(GROANING)
1100
00:45:51,917 --> 00:45:53,125
He's not dead.
1101
00:45:53,209 --> 00:45:55,419
Oh, no, no, don't go, old
buddy, old pal, friend of mine.
1102
00:45:55,503 --> 00:45:56,629
You gotta help him.
1103
00:45:56,713 --> 00:45:57,880
Oh, really?
Why's that?
1104
00:45:57,964 --> 00:46:00,507
(STAMMERING) Why?
'Cause you're the man!
1105
00:46:00,592 --> 00:46:01,592
You're the man!
1106
00:46:01,676 --> 00:46:02,635
Oh, I'm the man now.
1107
00:46:02,719 --> 00:46:04,970
I thought I was the guy the other
day that you wanted to get bubonic on.
1108
00:46:05,055 --> 00:46:06,221
I'm going towards
the light now.
1109
00:46:06,306 --> 00:46:08,182
I was just kidding. You
and I were riffing, Doctor.
1110
00:46:08,266 --> 00:46:09,308
Serious? Come on!
1111
00:46:09,392 --> 00:46:10,976
(IMITATING RAT)
1112
00:46:11,061 --> 00:46:13,687
Goodbye, world.
I smell flowers.
1113
00:46:13,772 --> 00:46:17,316
I'm begging you. Don't let
him die. Don't let my buddy go.
1114
00:46:17,400 --> 00:46:19,193
RAT 1: I'm sinking fast.
1115
00:46:20,862 --> 00:46:22,321
MARK: John.
Hey, Mark, hi.
1116
00:46:22,405 --> 00:46:23,989
Where the hell have you been? What?
1117
00:46:24,074 --> 00:46:25,407
Calloway! The meeting!
1118
00:46:25,492 --> 00:46:27,618
I had an emergency.
Excuse me. Sorry.
1119
00:46:27,702 --> 00:46:29,244
Oh, excuse you!
1120
00:46:29,955 --> 00:46:31,538
Oh, hang in there, brother.
1121
00:46:31,623 --> 00:46:32,873
Does it hurt
when I do this?
1122
00:46:32,958 --> 00:46:34,541
It ain't no day
at the dump.
1123
00:46:34,626 --> 00:46:36,460
If he dies,
I don't know what I'll do.
1124
00:46:36,544 --> 00:46:38,128
He'll drag me outside
and eat me.
1125
00:46:38,213 --> 00:46:39,296
Only out of respect.
1126
00:46:39,381 --> 00:46:41,006
(RATS SQUEAKING)
1127
00:46:41,091 --> 00:46:42,091
JOHN: Guys,
you want to be quiet?
1128
00:46:42,175 --> 00:46:43,592
I can't hear
while you're talking.
1129
00:46:43,677 --> 00:46:44,760
Sorry, Doc.
John!
1130
00:46:46,054 --> 00:46:47,346
Uh-oh.
Oh.
1131
00:46:47,847 --> 00:46:50,557
He said he was suffering
from severe abdominal cramps.
1132
00:46:51,393 --> 00:46:52,601
"He said"?
1133
00:46:52,686 --> 00:46:55,062
You know I wouldn't be working on
this rat unless it was an emergency.
1134
00:46:55,146 --> 00:46:56,730
Come take a look
for yourself.
1135
00:46:56,815 --> 00:46:58,899
(GROANING LOUDLY)
1136
00:46:58,984 --> 00:46:59,984
What happened, Doc?
1137
00:47:00,068 --> 00:47:01,110
JOHN: I think
he's gone into arrest.
1138
00:47:01,194 --> 00:47:02,653
What?
I don't feel a pulse.
1139
00:47:02,737 --> 00:47:04,321
Oh, my God, he's a goner! He's a goner!
1140
00:47:04,406 --> 00:47:05,739
He's not breathing.
He's not breathing!
1141
00:47:05,865 --> 00:47:08,283
Johnny. Hey, Mark, maybe
we should shock him, huh?
1142
00:47:08,368 --> 00:47:09,994
I don't know.
The paddles will be too big.
1143
00:47:10,078 --> 00:47:13,163
Come on. We have to give him
CPR. You know how to do CPR?
1144
00:47:13,248 --> 00:47:14,748
CPR? I can't
even spell it.
1145
00:47:15,750 --> 00:47:16,834
Okay.
1146
00:47:17,669 --> 00:47:18,836
I can't even look.
Doc, no!
1147
00:47:18,920 --> 00:47:20,379
No, Johnny!
(ALL EXCLAIM)
1148
00:47:20,463 --> 00:47:21,839
For Christ sakes! Oh!
1149
00:47:21,923 --> 00:47:23,090
You didn't even
wine him or dine him, Doc.
1150
00:47:23,174 --> 00:47:25,342
No, no, Doc. I think
my friend would rather die.
1151
00:47:25,427 --> 00:47:27,052
He'd rather die!
(ALL EXCLAIM)
1152
00:47:27,137 --> 00:47:28,804
No tongue, Doc.
1153
00:47:28,888 --> 00:47:30,222
(SPITTING)
1154
00:47:30,974 --> 00:47:32,599
JOHN: Come on.
Doc, do something.
1155
00:47:32,684 --> 00:47:33,851
I got no pulse.
John...
1156
00:47:33,935 --> 00:47:35,853
Lisa, not now. I'm trying
to save somebody here!
1157
00:47:35,937 --> 00:47:38,313
Honey...
Hey, Lisa, please!
1158
00:47:38,398 --> 00:47:39,857
(FARTING)
1159
00:47:40,734 --> 00:47:42,109
I'm hungry.
1160
00:47:42,736 --> 00:47:43,694
It's a false alarm.
1161
00:47:43,778 --> 00:47:44,862
A false alarm!
1162
00:47:44,946 --> 00:47:46,697
There's nothing wrong
with him. He just has gas.
1163
00:47:46,781 --> 00:47:48,741
Whoa! You're telling me!
1164
00:47:48,825 --> 00:47:50,284
He just had gas.
1165
00:47:50,368 --> 00:47:51,577
RAT 2: You're back!
1166
00:47:51,661 --> 00:47:54,413
He's got gas! I don't care
if you stink. I love you, pal.
1167
00:47:54,497 --> 00:47:57,666
Thanks a lot, little buddy.
I felt your presence.
1168
00:47:58,793 --> 00:48:01,253
Lisa, stop looking
at me like that.
1169
00:48:05,967 --> 00:48:08,302
(SIGHS) John Dolittle.
1170
00:48:10,638 --> 00:48:14,600
Who'd have ever thought you would
end up in a mental institution?
1171
00:48:15,435 --> 00:48:18,353
Number one in our
medical school class. Phew!
1172
00:48:18,813 --> 00:48:20,314
Not that I'm jealous, John.
1173
00:48:20,982 --> 00:48:22,149
Someone had to finish first.
1174
00:48:23,485 --> 00:48:24,735
And someone
had to finish last, too.
1175
00:48:27,489 --> 00:48:30,407
So, John, you talk to
animals now, do you?
1176
00:48:31,493 --> 00:48:32,701
Would you like to
tell me about it?
1177
00:48:33,453 --> 00:48:35,579
Or would you rather tell
my friend here, Bettelheim?
1178
00:48:36,581 --> 00:48:38,082
I don't need to talk
to your cat, Blaine.
1179
00:48:38,166 --> 00:48:40,542
Why? Do you think that
he would talk back to you?
1180
00:48:41,336 --> 00:48:42,336
You know, he just might.
1181
00:48:43,088 --> 00:48:44,963
And what would he say?
1182
00:48:45,340 --> 00:48:46,590
I'd say you were a butthead.
1183
00:48:47,092 --> 00:48:48,467
(CHUCKLING)
1184
00:48:51,221 --> 00:48:53,138
I really like this cat.
1185
00:48:54,557 --> 00:48:57,935
He's recommending you stay
here a minimum of 10 days.
1186
00:48:58,019 --> 00:49:00,020
You really think I need
to be here for that long?
1187
00:49:03,149 --> 00:49:05,734
You said that you can
talk to animals.
1188
00:49:07,362 --> 00:49:08,570
You know,
I can really hear them.
1189
00:49:09,656 --> 00:49:11,490
Hey, I can.
1190
00:49:13,368 --> 00:49:14,368
You gotta believe me.
1191
00:49:16,871 --> 00:49:17,871
I can't.
1192
00:49:28,133 --> 00:49:30,551
NURSE: Here you go,
your medicine.
1193
00:49:33,388 --> 00:49:34,721
Okay, then.
1194
00:49:38,059 --> 00:49:39,351
I can get you
anything you need.
1195
00:49:39,435 --> 00:49:40,978
I can get you
saucers or coasters...
1196
00:49:41,062 --> 00:49:42,271
Go away.
1197
00:49:42,730 --> 00:49:43,730
I can get you
anything you need.
1198
00:49:43,815 --> 00:49:45,566
Hey, listen, if you have any extra
medication, I could really use it.
1199
00:49:45,650 --> 00:49:48,277
You're not following me,
are you? Whoa!
1200
00:49:49,696 --> 00:49:50,904
Now what is all this?
1201
00:49:50,989 --> 00:49:54,324
This is to prove to me
and the rest of the world
1202
00:49:54,409 --> 00:49:56,994
that you can actually
talk to animals.
1203
00:49:57,078 --> 00:50:02,040
Now the orangutan is attached
to this brain-wave monitor.
1204
00:50:02,542 --> 00:50:05,794
Normally he responds
to visual stimulation,
1205
00:50:05,879 --> 00:50:09,006
but since you have
got the gift of gab,
1206
00:50:09,090 --> 00:50:12,009
you won't need pictures to
make him respond, will you?
1207
00:50:12,093 --> 00:50:13,594
Get acquainted, John.
1208
00:50:16,055 --> 00:50:18,265
Okay, listen.
I need your help.
1209
00:50:18,683 --> 00:50:20,726
I need you to make that
needle over there move
1210
00:50:20,810 --> 00:50:23,896
'cause if you don't, they're gonna
make me stay here forever. Okay?
1211
00:50:23,980 --> 00:50:26,481
So just make the
little needle jump.
1212
00:50:29,235 --> 00:50:30,402
Come on.
1213
00:50:30,486 --> 00:50:32,362
I know you can hear
me now, so don't play.
1214
00:50:32,447 --> 00:50:34,364
This is very serious
right now.
1215
00:50:35,283 --> 00:50:37,993
I guess he's just not
a big talker, John.
1216
00:50:38,786 --> 00:50:41,622
Look, gimme a break.
Say something, please.
1217
00:50:51,966 --> 00:50:54,718
Please escort Dr. Dolittle
back to his room.
1218
00:50:59,766 --> 00:51:03,060
(SPEAKING SPANISH)
1219
00:51:03,144 --> 00:51:04,603
Wait a minute.
You speak Spanish?
1220
00:51:04,687 --> 00:51:06,063
(SPEAKING SPANISH)
1221
00:51:06,147 --> 00:51:07,147
That's why
he couldn't understand.
1222
00:51:07,232 --> 00:51:09,733
You think you're slick. You went and
got a monkey from south of the border.
1223
00:51:09,817 --> 00:51:10,776
Remove him. Go.
1224
00:51:10,860 --> 00:51:11,944
Turn that machine back on.
1225
00:51:12,028 --> 00:51:13,028
(SPEAKING SPANISH)
1226
00:51:13,112 --> 00:51:14,238
I said let's go!
1227
00:51:14,322 --> 00:51:15,822
Spanish. My God!
1228
00:51:15,907 --> 00:51:16,907
(SPEAKING SPANISH)
1229
00:51:16,991 --> 00:51:19,034
Tu conoces Will Smith?
1230
00:51:20,245 --> 00:51:21,662
MARK: I'm worried, John.
1231
00:51:22,455 --> 00:51:23,455
Who are you trying
to fool, man?
1232
00:51:23,539 --> 00:51:25,582
You're not worrying about me.
You're worrying about Calnet.
1233
00:51:25,667 --> 00:51:27,084
That's what
you're worrying about.
1234
00:51:27,168 --> 00:51:28,961
John, I admit it.
1235
00:51:29,837 --> 00:51:32,798
I want the money.
I'm not ashamed of that.
1236
00:51:32,882 --> 00:51:35,300
Look, here's what
I want you to do for me.
1237
00:51:35,385 --> 00:51:38,679
I want you to just stop barking
and chirping for one day.
1238
00:51:38,763 --> 00:51:41,223
'Cause if you do that, I'm pretty
sure you can get out of here.
1239
00:51:41,307 --> 00:51:43,725
And that'd be a really good
idea because Calloway called me
1240
00:51:43,810 --> 00:51:46,770
and he said that if you're not back
by Friday for the press conference,
1241
00:51:46,854 --> 00:51:48,397
the deal's off.
1242
00:51:49,315 --> 00:51:51,817
If you would do
that for me, Johnny,
1243
00:51:52,443 --> 00:51:54,027
I'll buy you a rat farm.
1244
00:51:54,112 --> 00:51:58,282
And you can burp and fart the
little rats till you pass out.
1245
00:51:59,033 --> 00:52:02,411
But let's just get it signed.
Okay, my shot, my shot.
1246
00:52:06,291 --> 00:52:07,541
(RINGING)
1247
00:52:09,669 --> 00:52:12,129
Pick it up.
Pick the phone up, please.
1248
00:52:12,213 --> 00:52:14,256
LISA: Hi. We're not here.
Leave a message.
1249
00:52:15,675 --> 00:52:17,509
Hey. Hi, it's me.
1250
00:52:19,178 --> 00:52:22,097
(SIGHS) I'm really
starting to miss you guys.
1251
00:52:22,724 --> 00:52:25,809
I'm starting to wonder
what I'm doing here, too.
1252
00:52:26,269 --> 00:52:27,269
Maybe you were right.
1253
00:52:27,353 --> 00:52:29,313
Maybe this whole thing
was just my imagination.
1254
00:52:29,397 --> 00:52:30,981
RODNEY: Hey, honey.
Feeling better?
1255
00:52:31,065 --> 00:52:32,024
Who's this?
1256
00:52:32,108 --> 00:52:33,817
I'll give you a hint.
I'm cute, I'm furry,
1257
00:52:33,901 --> 00:52:35,902
and I make
500 babies a year.
1258
00:52:36,696 --> 00:52:38,739
Rodney, get back
in your cage.
1259
00:52:38,823 --> 00:52:41,116
What's up with that
trap behind the fridge?
1260
00:52:41,200 --> 00:52:42,326
You trying to kill me?
1261
00:52:42,410 --> 00:52:45,746
Hey, never mind that. You get your little
furry ass back in your cage, Rodney.
1262
00:52:45,830 --> 00:52:48,999
Right now! I don't
want your droppings on...
1263
00:52:49,083 --> 00:52:50,292
Bye-bye.
1264
00:52:50,960 --> 00:52:52,544
My son Rodney.
1265
00:52:52,628 --> 00:52:54,004
Little hairy boy
sleeps in the cage.
1266
00:52:54,088 --> 00:52:55,047
I have to keep him
in the cage
1267
00:52:55,131 --> 00:52:57,382
'cause he has
hygiene problems.
1268
00:52:58,760 --> 00:53:00,594
TIGER: He's not coming back.
1269
00:53:01,262 --> 00:53:03,805
I can't believe
I fell for it.
1270
00:53:04,766 --> 00:53:06,767
Oh, boy,
I'm getting dizzy.
1271
00:53:06,851 --> 00:53:08,226
Man, you don't look
so good.
1272
00:53:08,311 --> 00:53:10,020
Yeah, look who's talking!
1273
00:53:10,104 --> 00:53:12,397
What do the three
of you know?
1274
00:53:12,482 --> 00:53:13,482
Uh-oh.
1275
00:53:13,566 --> 00:53:14,941
I'm in bad shape.
1276
00:53:15,943 --> 00:53:17,319
Ow, my head!
1277
00:53:17,737 --> 00:53:19,946
What kind of a name
is Ed for a horse?
1278
00:53:20,031 --> 00:53:23,075
What kind of a name
is Wilbur for a man?
1279
00:53:23,159 --> 00:53:25,535
Peanut butter. That's how they
got the horse to move his lips.
1280
00:53:25,620 --> 00:53:28,246
They gave him peanut butter
in the back of the mouth.
1281
00:53:28,331 --> 00:53:29,456
I disagree, sir.
1282
00:53:29,540 --> 00:53:32,042
Side. The side.
Look, look! See his jaw?
1283
00:53:32,126 --> 00:53:33,126
See? See?
1284
00:53:33,211 --> 00:53:34,836
The oesophagus, yes.
Uh-huh.
1285
00:53:34,921 --> 00:53:36,588
He's not talking.
That's an act.
1286
00:53:36,672 --> 00:53:38,298
No, no, no, no,
no, no, no, no.
1287
00:53:38,674 --> 00:53:41,885
WILBUR ON TV: Oh, if only
I knew what my wife wanted.
1288
00:53:41,969 --> 00:53:43,428
Finish what you
were talking about.
1289
00:53:43,554 --> 00:53:46,014
No, he's... Full teeth. Full teeth.
1290
00:53:47,141 --> 00:53:49,142
Psst. Doc, out here.
1291
00:53:49,227 --> 00:53:50,894
Doc. Hey, over here.
1292
00:53:58,277 --> 00:53:59,236
What are you doing here?
1293
00:53:59,320 --> 00:54:00,404
You're unbelievable.
1294
00:54:00,488 --> 00:54:04,074
I crossed three freeways at night
no less to come to rescue you,
1295
00:54:04,158 --> 00:54:06,076
and all I get is,
"What are you doing here?"
1296
00:54:06,160 --> 00:54:07,661
This isn't a prison.
It's a clinic.
1297
00:54:07,745 --> 00:54:09,538
Look, the tiger's
in bad shape.
1298
00:54:09,622 --> 00:54:12,040
The tiger?
Listen, forget the tiger.
1299
00:54:12,125 --> 00:54:13,417
Let me tell you something.
1300
00:54:13,501 --> 00:54:16,336
I had a perfect life until you came
along and started talking to me.
1301
00:54:16,421 --> 00:54:17,754
Now I'm sitting here
in a robe and slippers
1302
00:54:17,839 --> 00:54:19,464
discussing Mister Ed
with these guys.
1303
00:54:19,549 --> 00:54:20,841
You've ruined
my life enough.
1304
00:54:20,925 --> 00:54:22,426
I don't wanna talk to
you anymore. Just go away.
1305
00:54:22,510 --> 00:54:25,053
Just get out of here
please. Go! This is crazy.
1306
00:54:25,138 --> 00:54:28,265
Oh, I get it. Now it's crazy
to want to save a tiger's life.
1307
00:54:28,349 --> 00:54:31,184
Listen, tigers die every day.
It's called nature.
1308
00:54:31,269 --> 00:54:32,894
Let me tell you
a little about nature.
1309
00:54:32,979 --> 00:54:35,522
I'm a dog
and I act like a dog.
1310
00:54:35,606 --> 00:54:36,940
I don't try
to be anybody else.
1311
00:54:37,024 --> 00:54:38,108
We are who we are.
1312
00:54:38,192 --> 00:54:41,111
And you are a doctor
who can talk to animals.
1313
00:54:41,195 --> 00:54:42,654
That's who you are.
1314
00:54:42,738 --> 00:54:44,406
That is not who I am.
1315
00:54:44,490 --> 00:54:45,782
Stop lying to yourself.
1316
00:54:45,867 --> 00:54:48,452
Didn't I tell you to get out
of here? Get out of here. Go.
1317
00:54:48,536 --> 00:54:50,120
Get out of here.
Get out of here.
1318
00:54:50,204 --> 00:54:52,622
Fine. Stop coming
around and talking to me.
1319
00:54:52,707 --> 00:54:53,790
With pleasure.
1320
00:54:53,875 --> 00:54:55,584
You better not come back!
1321
00:54:55,668 --> 00:54:56,877
(YELLS)
1322
00:54:57,211 --> 00:54:58,462
Bonehead.
1323
00:54:58,546 --> 00:54:59,921
That's all of y'all!
1324
00:55:00,006 --> 00:55:01,298
Leave me alone!
1325
00:55:01,382 --> 00:55:02,466
Stop talking to me!
1326
00:55:02,550 --> 00:55:04,134
LUCKY: Ruined his life.
That's a laugh.
1327
00:55:04,218 --> 00:55:05,510
(YELLING)
1328
00:55:25,114 --> 00:55:26,865
Okay, Blaine, look.
I wanna go home.
1329
00:55:26,949 --> 00:55:30,243
Oh, so soon? And miss
the field trip to the zoo?
1330
00:55:30,745 --> 00:55:33,538
Listen. I know you've always
hated me since medical school,
1331
00:55:33,623 --> 00:55:34,998
but, listen, we are both adults now.
1332
00:55:35,082 --> 00:55:36,541
Let's put that
all behind us.
1333
00:55:36,626 --> 00:55:38,627
We both have families. And I
want to get back to my family.
1334
00:55:38,711 --> 00:55:40,086
How do I do that?
1335
00:55:40,171 --> 00:55:41,713
Well, it's very simple.
1336
00:55:41,797 --> 00:55:44,007
Stop talking
to animals, John.
1337
00:55:44,592 --> 00:55:45,842
Simple.
1338
00:55:45,927 --> 00:55:47,052
All right, listen.
1339
00:55:47,136 --> 00:55:48,720
You're right.
I made a mistake.
1340
00:55:48,804 --> 00:55:50,305
Maybe it was a case
of temporary insanity,
1341
00:55:50,389 --> 00:55:51,348
maybe I was
working too hard,
1342
00:55:51,432 --> 00:55:52,766
but whatever it was,
it's over,
1343
00:55:52,850 --> 00:55:55,393
and I don't talk
to animals anymore.
1344
00:55:55,770 --> 00:55:57,437
I'm not convinced.
1345
00:55:57,688 --> 00:56:00,398
We'll talk again
in a month or so, okay?
1346
00:56:01,651 --> 00:56:04,486
Tell you what, Blaine.
You sign my release form,
1347
00:56:04,570 --> 00:56:06,029
and I won't tell our
fellow doctor friends
1348
00:56:06,113 --> 00:56:09,366
about that little pink tutu
you keep in your closet.
1349
00:56:09,575 --> 00:56:11,117
With the thong back.
1350
00:56:11,536 --> 00:56:13,286
(CHUCKLES NERVOUSLY)
1351
00:56:15,373 --> 00:56:16,623
(CHUCKLING)
1352
00:56:22,463 --> 00:56:23,505
Daddy's home.
1353
00:56:23,589 --> 00:56:24,589
Daddy?
1354
00:56:24,674 --> 00:56:25,715
Hey, Daddy.
Hey, beautiful.
1355
00:56:25,800 --> 00:56:27,801
How are you?
Oh, I'm fine.
1356
00:56:28,970 --> 00:56:30,303
Hey, baby.
1357
00:56:30,388 --> 00:56:31,972
(GROANING)
1358
00:56:32,056 --> 00:56:33,098
Why didn't you call me?
1359
00:56:33,182 --> 00:56:34,849
I wanted to
surprise you.
1360
00:56:36,143 --> 00:56:38,228
Hey, why aren't you
in camp, young lady?
1361
00:56:38,312 --> 00:56:40,021
Mom brought her home.
1362
00:56:41,357 --> 00:56:42,857
I didn't fit in.
1363
00:56:45,945 --> 00:56:47,654
You're just gonna have to
try a little harder next year.
1364
00:56:47,738 --> 00:56:50,323
Come here. Give me a hug. I missed you.
1365
00:56:50,408 --> 00:56:51,658
Still Daddy's baby, huh?
1366
00:56:51,742 --> 00:56:52,742
Honey?
Hmm?
1367
00:56:52,827 --> 00:56:54,828
Do they know
that you left?
1368
00:56:55,288 --> 00:56:57,163
No, I escaped.
Of course they know I left.
1369
00:56:57,248 --> 00:56:58,748
They released me.
They told me I was better.
1370
00:56:58,833 --> 00:57:00,500
Time to come home and spend
some time with my family.
1371
00:57:00,585 --> 00:57:03,378
(CLEARS THROAT)
Are you not talking to me?
1372
00:57:03,462 --> 00:57:04,754
You're sure
you're okay?
1373
00:57:04,839 --> 00:57:06,089
Oh, yeah, I'm fine.
1374
00:57:06,173 --> 00:57:09,843
'Cause I got scared, you know,
wondering when you were coming home.
1375
00:57:09,927 --> 00:57:12,178
Well, I am back
and I'm fine
1376
00:57:12,263 --> 00:57:14,681
and everything's gonna be just
like it was in the old days.
1377
00:57:14,765 --> 00:57:17,934
Okay, I know what you're
doing. Two can play that game.
1378
00:57:18,019 --> 00:57:19,436
I don't have to
listen to you either.
1379
00:57:19,520 --> 00:57:20,604
You know, honey,
I was thinking
1380
00:57:20,688 --> 00:57:22,230
maybe we should
get rid of that dog.
1381
00:57:22,315 --> 00:57:24,941
I ain't listening to him.
Coming home empty-handed.
1382
00:57:25,026 --> 00:57:27,527
Don't tell me there wasn't
a gift shop at the loony bin.
1383
00:57:28,362 --> 00:57:30,405
Diane, please call
down to radiology
1384
00:57:30,489 --> 00:57:32,449
and get me the X-rays
on Mr. Galvin.
1385
00:57:32,533 --> 00:57:36,369
Also, check with Mrs. Rivers and see if
she can switch her appointment to 3: 15.
1386
00:57:36,454 --> 00:57:38,496
I may need to call in
Gene for a consultation.
1387
00:57:38,581 --> 00:57:39,748
Yes, Doctor.
1388
00:57:39,832 --> 00:57:41,249
Gene, can you
check your schedule
1389
00:57:41,334 --> 00:57:43,710
and see if you have
time for a 3: 15 consult?
1390
00:57:43,794 --> 00:57:45,754
Sure.
Good. And Mark.
1391
00:57:45,838 --> 00:57:47,547
Did you get back any of
the tests on Mr. Freeman yet?
1392
00:57:47,632 --> 00:57:50,133
I think they're coming
in this afternoon, Johnny.
1393
00:57:50,217 --> 00:57:53,053
Good. Keep me
informed, okay?
1394
00:57:53,137 --> 00:57:56,306
Hey, Doc, do you think
I should get my beak done?
1395
00:57:56,891 --> 00:57:58,516
(SHOOS)
(EXCLAIMS)
1396
00:57:58,976 --> 00:57:59,976
Call somebody
from maintenance
1397
00:58:00,061 --> 00:58:02,979
and tell them they need to put in some
permanent screens or set some traps.
1398
00:58:03,064 --> 00:58:05,565
This is a doctor's office,
not a zoo.
1399
00:58:06,734 --> 00:58:09,402
He's back!
We're gonna be rich!
1400
00:58:12,782 --> 00:58:13,823
MAYA: This is
where he lives.
1401
00:58:14,283 --> 00:58:16,534
And this is
where he exercises.
1402
00:58:17,745 --> 00:58:19,454
Does he do aerobics?
1403
00:58:19,538 --> 00:58:21,289
Yeah, the guinea pig aerobics.
1404
00:58:21,374 --> 00:58:22,374
(CHUCKLING)
1405
00:58:22,458 --> 00:58:23,583
Let's get this show
on the road. I can't...
1406
00:58:23,668 --> 00:58:25,001
Hey, hey, hey,
put that thing away.
1407
00:58:25,086 --> 00:58:26,670
We don't have time. You're
gonna get your dress dirty.
1408
00:58:26,754 --> 00:58:27,712
Pop, will you
help out please?
1409
00:58:27,797 --> 00:58:28,838
I can't be late
for this thing.
1410
00:58:28,923 --> 00:58:30,048
But Rodney
wants to come.
1411
00:58:30,132 --> 00:58:31,966
Absolutely not.
Rodney cannot come.
1412
00:58:32,051 --> 00:58:34,302
This is a press conference
for people. No animals allowed.
1413
00:58:34,387 --> 00:58:35,345
No Rodney. No way.
1414
00:58:35,429 --> 00:58:37,847
Why don't you tell him he can't
come then? He'll listen to you.
1415
00:58:37,932 --> 00:58:40,850
No, I am not going to
tell him he can't come.
1416
00:58:43,813 --> 00:58:44,854
Help out.
1417
00:58:47,608 --> 00:58:49,150
Come on, Pop.
1418
00:58:49,235 --> 00:58:50,902
Can I tell you a secret?
1419
00:58:50,986 --> 00:58:52,070
Yes.
1420
00:58:53,239 --> 00:58:56,032
When Mommy called and told
me what happened to Daddy,
1421
00:58:56,117 --> 00:58:58,034
I wasn't afraid.
I was happy.
1422
00:58:58,119 --> 00:58:59,994
Because I believed that
he can talk to animals.
1423
00:59:01,330 --> 00:59:04,082
'Cause I wanted Dad
to be weird. Like me.
1424
00:59:04,542 --> 00:59:05,542
Is that wrong?
1425
00:59:05,626 --> 00:59:06,668
No.
1426
00:59:06,752 --> 00:59:07,711
No, it's not wrong.
1427
00:59:07,795 --> 00:59:10,380
It's just sometimes I don't
think he likes me very much.
1428
00:59:11,048 --> 00:59:12,549
ARCHER: Honey.
1429
00:59:12,800 --> 00:59:13,967
He loves you.
1430
00:59:14,468 --> 00:59:17,804
I know he loves me.
I don't think he likes me.
1431
00:59:19,014 --> 00:59:21,015
And I really want him to.
1432
00:59:21,559 --> 00:59:23,560
I'm gonna try to do
things his way, Grandpa.
1433
00:59:24,812 --> 00:59:27,480
And stop doing these
stupid experiments.
1434
00:59:30,151 --> 00:59:31,443
No, Maya.
1435
00:59:33,154 --> 00:59:34,738
Don't stop your experiments.
1436
00:59:36,490 --> 00:59:41,035
Sometimes daddies are
the ones who need to change.
1437
00:59:54,091 --> 00:59:55,383
Let me park this car.
1438
00:59:55,468 --> 00:59:57,886
All right. Come on, girls. Let's go.
1439
00:59:59,680 --> 01:00:02,098
Maya. Let me talk to you a second.
1440
01:00:02,224 --> 01:00:03,433
We'll be in there
in a second.
1441
01:00:03,517 --> 01:00:04,601
Okay.
1442
01:00:05,519 --> 01:00:06,895
Hey, listen.
1443
01:00:08,105 --> 01:00:11,483
I don't think your egg is a stupid
idea. I think it's kind of cool.
1444
01:00:11,567 --> 01:00:13,193
You do?
Yes, I do.
1445
01:00:13,360 --> 01:00:15,403
You have curiosity and
you got a lot of good ideas
1446
01:00:15,488 --> 01:00:17,030
and that's what
makes you special.
1447
01:00:17,114 --> 01:00:18,239
You mean weird.
1448
01:00:18,324 --> 01:00:21,201
No, I didn't say weird.
I said special.
1449
01:00:21,285 --> 01:00:23,036
You know, being weird's
not such a bad thing.
1450
01:00:23,120 --> 01:00:25,163
A lot of the greatest people
in history were considered weird
1451
01:00:25,247 --> 01:00:27,373
when they came on the scene, you know.
1452
01:00:27,458 --> 01:00:29,459
Like who?
Lots of people.
1453
01:00:29,543 --> 01:00:30,710
Albert Einstein.
1454
01:00:30,795 --> 01:00:33,922
When he showed up with his crazy
hair, people thought he was weird.
1455
01:00:34,006 --> 01:00:35,799
A guy that smart
was weird to people.
1456
01:00:35,883 --> 01:00:37,842
Muhammad Ali, when he
showed up on the scene,
1457
01:00:37,927 --> 01:00:39,803
saying what round he was
gonna knock out people in,
1458
01:00:39,887 --> 01:00:40,887
screaming,
"I'm the greatest!"
1459
01:00:40,971 --> 01:00:42,764
People thought that was
strange, you know, kind of weird.
1460
01:00:42,848 --> 01:00:43,973
Super weird.
1461
01:00:44,058 --> 01:00:45,934
And Joan of Arc,
she heard voices.
1462
01:00:46,018 --> 01:00:47,393
Like you, Daddy?
1463
01:00:49,939 --> 01:00:51,439
Yeah, like me.
1464
01:00:52,817 --> 01:00:54,442
Listen, this is what
I'm trying to tell you.
1465
01:00:54,527 --> 01:00:56,402
No matter what happens,
1466
01:00:56,904 --> 01:00:58,321
you be who you are.
1467
01:00:58,405 --> 01:01:00,406
And you love who you are.
1468
01:01:01,408 --> 01:01:03,076
'Cause I love you.
1469
01:01:06,205 --> 01:01:07,747
Give me a kiss.
1470
01:01:09,792 --> 01:01:12,168
Yes. You know, Dad,
you're a great person.
1471
01:01:12,253 --> 01:01:13,336
Oh, thank you.
1472
01:01:13,420 --> 01:01:15,213
And a weird one, too.
1473
01:01:16,382 --> 01:01:17,924
See you inside.
Okay.
1474
01:01:20,427 --> 01:01:21,594
(SIGHS)
1475
01:01:29,937 --> 01:01:31,855
That was beautiful, man.
1476
01:01:31,939 --> 01:01:34,524
Hey, Lucky!
What are you doing here?
1477
01:01:34,608 --> 01:01:36,192
Do you have a tissue?
1478
01:01:36,277 --> 01:01:39,571
Yes, I do. Right in the back,
in that pocket over there.
1479
01:01:39,655 --> 01:01:40,780
Hey, listen.
1480
01:01:40,865 --> 01:01:42,282
I'm sorry I ignored
you back at the house.
1481
01:01:42,366 --> 01:01:44,325
(BLOWING NOSE)
1482
01:01:44,410 --> 01:01:48,204
You were the one who said, "Be
who you are" and you were right.
1483
01:01:49,498 --> 01:01:50,874
Put me back in touch
with the part of me
1484
01:01:50,958 --> 01:01:53,459
that I'd forgotten
years ago, Lucky.
1485
01:01:53,752 --> 01:01:55,044
(BLOWING NOSE LOUDLY)
1486
01:01:55,129 --> 01:01:56,254
Can you take it easy
for a second?
1487
01:01:56,338 --> 01:01:58,172
I'm trying to
say something.
1488
01:01:58,257 --> 01:01:59,632
Well, then just say it.
1489
01:01:59,967 --> 01:02:01,718
I'm trying to say it.
1490
01:02:01,802 --> 01:02:03,052
What do you think
I'm trying to say?
1491
01:02:03,137 --> 01:02:04,554
"I love you, Lucky. "
1492
01:02:04,638 --> 01:02:06,264
Oh, no, no. That's not what
I'm trying to say to you.
1493
01:02:06,348 --> 01:02:07,640
(LAUGHING) Yes, it is.
1494
01:02:07,725 --> 01:02:09,559
That is not what
I'm trying to tell you.
1495
01:02:09,643 --> 01:02:11,561
Come on.
Deep down inside,
1496
01:02:11,645 --> 01:02:13,521
that's exactly
what you want to say.
1497
01:02:13,606 --> 01:02:16,566
Come on now. You'll feel
a lot better. Come on.
1498
01:02:16,650 --> 01:02:18,359
Let it out.
Go ahead.
1499
01:02:18,444 --> 01:02:20,028
You know it.
I know it.
1500
01:02:20,112 --> 01:02:21,404
I love you.
1501
01:02:21,488 --> 01:02:22,947
You love me?
1502
01:02:23,782 --> 01:02:26,034
I'm gonna need
another tissue.
1503
01:02:26,118 --> 01:02:27,160
Where are we off to?
1504
01:02:27,244 --> 01:02:28,828
We are off
to ruin my life.
1505
01:02:29,747 --> 01:02:30,997
(SNORING)
1506
01:02:31,624 --> 01:02:33,625
JOHN: Psst! Wake up!
(GASPS)
1507
01:02:33,709 --> 01:02:34,751
Oh.
1508
01:02:35,252 --> 01:02:38,338
Hey, Doc.
You came back.
1509
01:02:38,923 --> 01:02:41,090
You need help. I wanna
take you to get some tests.
1510
01:02:41,175 --> 01:02:44,135
Tests? That's good,
right? Tests?
1511
01:02:44,219 --> 01:02:45,720
Yeah. Come on.
1512
01:02:45,804 --> 01:02:48,598
Oh, no!
I hate these stairs.
1513
01:02:50,017 --> 01:02:52,769
Take good care of him, Doc.
He's our star.
1514
01:02:52,853 --> 01:02:54,354
He'll be okay.
1515
01:02:55,064 --> 01:02:56,105
Great. More steps.
1516
01:02:56,190 --> 01:02:58,191
Come on. Get in.
(GRUNTS)
1517
01:02:58,692 --> 01:03:00,276
Wait a minute.
1518
01:03:00,361 --> 01:03:02,320
The dog gets
to ride up front?
1519
01:03:02,404 --> 01:03:04,572
Hey, could you stop looking
at me like I'm a side dish?
1520
01:03:04,657 --> 01:03:06,491
Oh, don't flatter yourself.
1521
01:03:06,575 --> 01:03:07,992
Now you two guys
shut up. Quiet.
1522
01:03:08,077 --> 01:03:09,827
Hey, look. Jerry!
1523
01:03:09,912 --> 01:03:11,120
Can you keep
your voice down?
1524
01:03:11,205 --> 01:03:13,665
He's a big fan.
Hey, Jerry.
1525
01:03:13,749 --> 01:03:15,416
How you doing, dude?
1526
01:03:15,501 --> 01:03:17,126
Just going
for some tests.
1527
01:03:17,211 --> 01:03:18,211
Hey! Hey!
1528
01:03:18,295 --> 01:03:20,004
TIGER: I'm fine!
The tiger's fine.
1529
01:03:20,089 --> 01:03:21,381
I'm sick.
1530
01:03:22,633 --> 01:03:24,258
JERRY: Stop the car! I
told you they'd get away.
1531
01:03:24,343 --> 01:03:25,677
No thanks to you.
1532
01:03:25,761 --> 01:03:27,303
No thanks to me?
1533
01:03:27,388 --> 01:03:29,889
Three armed guards versus a
pigeon, that's a fair fight?
1534
01:03:32,810 --> 01:03:35,478
He's not at home and he's
not answering his pager.
1535
01:03:35,562 --> 01:03:36,980
I'm starting
to get worried.
1536
01:03:37,064 --> 01:03:38,648
Mom.
Yes?
1537
01:03:38,732 --> 01:03:41,234
Guess who Maya
brought to the party.
1538
01:03:42,152 --> 01:03:43,319
Rodney!
WOMAN: Oh!
1539
01:03:43,404 --> 01:03:44,529
Rodney, there you are.
1540
01:03:44,613 --> 01:03:45,697
(SQUEAKING)
Rodney!
1541
01:03:45,781 --> 01:03:46,781
Aw, man!
1542
01:03:47,074 --> 01:03:48,491
Where the hell
is Dolittle?
1543
01:03:48,575 --> 01:03:50,118
You know,
I just talked to him.
1544
01:03:50,202 --> 01:03:53,496
He stopped at an orphanage
to take care of a sick child.
1545
01:03:53,580 --> 01:03:54,580
You know,
that is so John.
1546
01:03:54,665 --> 01:03:57,667
It's so typical of the man.
He just cares.
1547
01:03:57,751 --> 01:03:59,210
Weller,
1548
01:03:59,294 --> 01:04:03,589
take your lips off my butt long
enough to hear what I'm going to say.
1549
01:04:03,674 --> 01:04:06,843
If Dolittle's not here
in 10 minutes,
1550
01:04:08,095 --> 01:04:09,053
I'm pulling the plug.
1551
01:04:09,138 --> 01:04:10,346
You're really not
gonna have to do that.
1552
01:04:10,431 --> 01:04:12,890
He's at the orphanage, sir. He's
gonna be here in five minutes.
1553
01:04:12,975 --> 01:04:14,434
I hope so.
1554
01:04:14,518 --> 01:04:15,518
Yeah, he really will be.
1555
01:04:15,602 --> 01:04:17,353
He's gonna be here
in five minutes!
1556
01:04:19,565 --> 01:04:21,315
Hey! How you doing?
1557
01:04:21,400 --> 01:04:24,652
Where's the kitchen at? I gotta
get in here. Where's the food?
1558
01:04:26,697 --> 01:04:28,156
MAYA: Rodney?
Uh-oh.
1559
01:04:28,240 --> 01:04:29,699
She's coming to get me!
1560
01:04:30,451 --> 01:04:31,659
Rodney?
1561
01:04:35,039 --> 01:04:36,247
Rodney?
1562
01:04:39,793 --> 01:04:41,753
Rodney?
Who's Rodney?
1563
01:04:41,837 --> 01:04:43,004
Sorry.
1564
01:04:44,757 --> 01:04:45,965
Rodney?
1565
01:04:48,552 --> 01:04:49,552
Rodney?
1566
01:04:49,636 --> 01:04:52,555
This ain't no kitchen. Smell
bad. Must be cooking chitlins.
1567
01:04:56,852 --> 01:04:58,144
Now what's this for?
1568
01:04:58,228 --> 01:04:59,937
(SCREAMING)
1569
01:05:00,022 --> 01:05:01,856
(MUFFLED) Let me out of this thing!
1570
01:05:01,940 --> 01:05:03,566
Somebody help me.
1571
01:05:05,444 --> 01:05:06,778
(GURGLING)
1572
01:05:08,280 --> 01:05:09,739
I can't swim!
1573
01:05:11,784 --> 01:05:12,784
(SCREAMING)
1574
01:05:12,868 --> 01:05:15,369
(SCREAMING)... yourself!
1575
01:05:21,210 --> 01:05:23,503
Please help!
Get me out of here!
1576
01:05:28,133 --> 01:05:30,635
Somebody get
the license plate number.
1577
01:05:30,719 --> 01:05:32,762
I have just been violated.
1578
01:05:44,191 --> 01:05:46,526
This is where you work?
Come on.
1579
01:05:48,278 --> 01:05:49,529
(GRUNTS)
1580
01:05:51,573 --> 01:05:53,699
RAT 1: Don't throw that away.
That's the marrow.
1581
01:05:53,784 --> 01:05:56,035
It's the best part
of the bone.
1582
01:05:57,788 --> 01:05:59,622
Oh, look who's here!
1583
01:05:59,706 --> 01:06:01,791
Well, if it isn't
Siegfried and Roy!
1584
01:06:01,875 --> 01:06:03,167
Keep it quiet.
1585
01:06:03,252 --> 01:06:05,128
Lucky, you keep an eye out.
You rats help him.
1586
01:06:05,212 --> 01:06:06,921
Hey, we don't work
for you.
1587
01:06:07,005 --> 01:06:08,548
Hey, give me a break.
I saved your life.
1588
01:06:08,632 --> 01:06:10,466
That's yesterday's news.
Take a hike.
1589
01:06:10,551 --> 01:06:11,676
(RATS LAUGHING)
1590
01:06:11,760 --> 01:06:13,678
You want gratitude,
get a hamster.
1591
01:06:13,762 --> 01:06:15,972
(LAUGHING) "Get a hamster. "
You kill me!
1592
01:06:16,056 --> 01:06:17,056
Hamster!
1593
01:06:17,141 --> 01:06:18,683
I gotta get help.
1594
01:06:18,767 --> 01:06:22,019
Yeah, I got a plate
ID on the catnapper.
1595
01:06:22,104 --> 01:06:23,729
Do something.
1596
01:06:23,814 --> 01:06:25,940
The heart of a hawk.
The heart of a hawk.
1597
01:06:26,024 --> 01:06:26,983
The heart of a hawk.
1598
01:06:27,067 --> 01:06:28,734
A chicken hawk!
1599
01:06:28,819 --> 01:06:30,570
The heart of a hawk!
1600
01:06:33,407 --> 01:06:34,574
Oh!
1601
01:06:36,368 --> 01:06:37,535
(SINGING) I feel good
1602
01:06:37,619 --> 01:06:39,328
(SCATTING)
1603
01:06:39,413 --> 01:06:41,122
I knew that I would
1604
01:06:41,540 --> 01:06:42,999
That feels good!
1605
01:06:43,083 --> 01:06:44,083
(MOANS)
1606
01:06:44,168 --> 01:06:48,629
I enjoy my personal
relationships with my patients.
1607
01:06:48,714 --> 01:06:49,672
You'll get over that.
1608
01:06:49,756 --> 01:06:51,048
Well, maybe I won't.
1609
01:06:51,133 --> 01:06:52,675
I'm joking.
I just might not.
1610
01:06:52,759 --> 01:06:54,135
Gene, I'm...
1611
01:06:55,470 --> 01:06:59,182
This is the kind of guy who would
rather be trudging through the snow
1612
01:06:59,266 --> 01:07:01,017
with his little black bag
(LAUGHING)
1613
01:07:01,101 --> 01:07:02,143
making house calls.
Making house calls?
1614
01:07:02,227 --> 01:07:03,978
Exactly. It's kind of adorable, really.
1615
01:07:04,062 --> 01:07:06,063
Ow!
(ALL EXCLAIM)
1616
01:07:06,148 --> 01:07:08,191
That hurt me.
Oh, my gosh, I'm sorry.
1617
01:07:08,275 --> 01:07:10,234
Oh, I may have
broken my nose.
1618
01:07:10,319 --> 01:07:11,360
I think
I broke his nose.
1619
01:07:11,445 --> 01:07:13,154
Let me check.
Is it broken?
1620
01:07:13,238 --> 01:07:14,197
(BONE CRUNCHES)
(SCREAMING)
1621
01:07:14,281 --> 01:07:16,657
Oh, my God!
I broke his nose.
1622
01:07:16,950 --> 01:07:18,868
Let me take
him to X-ray.
1623
01:07:18,952 --> 01:07:20,620
I'm blacking out.
I'm blacking out.
1624
01:07:27,836 --> 01:07:29,128
(MOANING)
1625
01:07:30,172 --> 01:07:35,092
That feels good!
1626
01:07:36,470 --> 01:07:38,346
Ow! Geno,
this really hurts.
1627
01:07:38,430 --> 01:07:40,514
I really think...
Of course it hurts.
1628
01:07:40,599 --> 01:07:42,808
You walked
right into a door.
1629
01:07:42,893 --> 01:07:45,353
Oh, God! I'm bleeding. I'm bleeding.
1630
01:07:45,604 --> 01:07:47,939
Do we have any morphine
in the vault?
1631
01:07:48,023 --> 01:07:49,565
Hey, guys.
John.
1632
01:07:50,567 --> 01:07:51,609
What happened to you?
1633
01:07:51,693 --> 01:07:52,944
I walked into a door.
1634
01:07:53,028 --> 01:07:54,237
(STAMMERING)
I crushed his septum.
1635
01:07:54,321 --> 01:07:55,404
Oh, really?
1636
01:07:55,489 --> 01:07:57,448
Look, guys, this is
not really a good time.
1637
01:07:57,532 --> 01:07:59,742
I'm kind of here
with somebody.
1638
01:08:00,035 --> 01:08:01,160
Oh, my God, John.
What?
1639
01:08:01,245 --> 01:08:03,246
(STAMMERING)
I do not approve.
1640
01:08:03,330 --> 01:08:04,997
Lisa is a wonderful woman!
1641
01:08:05,499 --> 01:08:06,832
(GROWLING)
1642
01:08:06,917 --> 01:08:08,542
Jesus!
It's okay, guys.
1643
01:08:08,627 --> 01:08:10,127
It's a frigging tiger, man!
1644
01:08:10,212 --> 01:08:11,212
JOHN: He's not
gonna hurt you!
1645
01:08:11,296 --> 01:08:12,546
(TIGER ROARING)
1646
01:08:12,631 --> 01:08:15,007
Be afraid!
Be very afraid!
1647
01:08:15,092 --> 01:08:16,425
Oh, my goodness!
1648
01:08:16,510 --> 01:08:17,510
I have to sit.
1649
01:08:19,763 --> 01:08:20,930
Here's what
we're gonna do.
1650
01:08:21,014 --> 01:08:23,808
We're gonna go tell Johnny that
we're gonna fix his little tiger up
1651
01:08:23,892 --> 01:08:25,768
after he signs. Okay?
1652
01:08:25,852 --> 01:08:27,103
Then we'll have him committed.
We're having him committed.
1653
01:08:27,187 --> 01:08:28,646
He's going to Happy Acres. It's perfect!
1654
01:08:28,730 --> 01:08:29,981
That way
we'll get our money.
1655
01:08:33,110 --> 01:08:34,443
(GROANING)
1656
01:08:35,487 --> 01:08:37,029
JOHN: It looks like it's
shifted slightly to the left.
1657
01:08:37,114 --> 01:08:39,407
That means that there's something
applying pressure to it, Gene.
1658
01:08:39,491 --> 01:08:41,826
But, John, you can't
operate on a tiger.
1659
01:08:41,910 --> 01:08:43,786
Especially when you don't
know what the symptoms are.
1660
01:08:43,870 --> 01:08:45,955
Double vision and chronic
headaches. He told me so.
1661
01:08:46,039 --> 01:08:48,291
John, you're gonna wind
up back at Hammersmith's.
1662
01:08:48,375 --> 01:08:50,167
I mean, I think
I've been very supportive,
1663
01:08:50,252 --> 01:08:51,627
but if you
expect me to believe
1664
01:08:51,712 --> 01:08:54,422
that a tiger told you
what his symptoms are,
1665
01:08:54,506 --> 01:08:55,965
I just think I might
have to draw the line.
1666
01:08:56,049 --> 01:08:57,341
(ROARING)
1667
01:08:58,885 --> 01:09:01,387
You have to do
something. Quick!
1668
01:09:01,471 --> 01:09:02,680
We gotta get him
into OR fast.
1669
01:09:02,764 --> 01:09:04,807
It's the only chance
he's got, Gene.
1670
01:09:04,891 --> 01:09:06,559
What about the
press conference?
1671
01:09:08,186 --> 01:09:10,479
Twenty bucks says
this guy never shows.
1672
01:09:10,564 --> 01:09:11,522
JOHN: Watch your back,
everybody.
1673
01:09:11,606 --> 01:09:13,899
Trying to get to the operating
room. Clear the way, please.
1674
01:09:13,984 --> 01:09:15,609
GENE: Out of the way, please.
Out of the way.
1675
01:09:15,694 --> 01:09:17,820
Clear a spot, please.
We have an emergency here.
1676
01:09:17,904 --> 01:09:20,489
Ladies and gentlemen, please.
Clear the way, please.
1677
01:09:20,574 --> 01:09:22,325
Coming through.
Coming through.
1678
01:09:22,409 --> 01:09:24,618
There you are.
Let's do this.
1679
01:09:24,703 --> 01:09:27,038
Mr. Calloway,
Mark broke his nose.
1680
01:09:27,122 --> 01:09:29,749
The nose can wait.
The press is waiting.
1681
01:09:29,833 --> 01:09:31,042
Come on, partners.
(STAMMERING) I...
1682
01:09:31,126 --> 01:09:32,251
CALLOWAY: We're announcing.
1683
01:09:32,336 --> 01:09:33,502
I really don't know
if we should...
1684
01:09:33,587 --> 01:09:35,171
Come on!
Come on!
1685
01:09:36,757 --> 01:09:37,757
Where were you?
I'll explain.
1686
01:09:37,841 --> 01:09:40,009
Thank you all for coming,
1687
01:09:40,093 --> 01:09:43,721
and thank you all
for being so patient.
1688
01:09:43,805 --> 01:09:46,557
As you all know,
the practice of medicine
1689
01:09:47,225 --> 01:09:49,101
and the business
of medicine
1690
01:09:49,186 --> 01:09:52,438
have been undergoing very
big changes in this country.
1691
01:09:52,522 --> 01:09:56,233
We at Calnet strive to be at
the forefront of these changes.
1692
01:09:56,610 --> 01:09:58,778
That is why I'm proud to
announce the acquisition of...
1693
01:09:58,862 --> 01:10:00,279
(GROWLING)
1694
01:10:00,364 --> 01:10:04,617
This is the life! Hot
wings, nuts. I love nuts.
1695
01:10:05,327 --> 01:10:06,786
Oh, my!
1696
01:10:07,412 --> 01:10:08,829
Live prey.
1697
01:10:08,914 --> 01:10:10,956
(SNIFFING) Uh-oh.
1698
01:10:11,833 --> 01:10:13,793
(ROARING)
(ALL SCREAMING)
1699
01:10:15,212 --> 01:10:16,879
That's a big cat!
1700
01:10:16,963 --> 01:10:19,507
It's all right. It's
okay. It's all right.
1701
01:10:20,175 --> 01:10:22,802
It's okay. He's not
gonna hurt anybody.
1702
01:10:24,137 --> 01:10:26,472
He's just a very, very
sick tiger.
1703
01:10:26,556 --> 01:10:29,558
You'd better have some kind of
rational explanation for all this.
1704
01:10:29,643 --> 01:10:32,311
You know, Mr. Calloway, I don't
have a rational explanation for this.
1705
01:10:32,396 --> 01:10:34,397
I wish I did, but I don't.
1706
01:10:35,107 --> 01:10:36,649
Right now I got a really
sick tiger on my hands
1707
01:10:36,733 --> 01:10:38,359
and I'm gonna go back
in and try to save it.
1708
01:10:38,443 --> 01:10:39,652
That's the only
thing that matters.
1709
01:10:39,736 --> 01:10:41,112
Dolittle, you go
through with this...
1710
01:10:41,196 --> 01:10:42,446
(GROWLING)
1711
01:10:42,531 --> 01:10:44,156
(ALL EXCLAIMING)
1712
01:10:46,451 --> 01:10:48,327
So if you'll excuse me.
1713
01:10:50,539 --> 01:10:52,581
RODNEY: Stupid cat.
Ruined a good party.
1714
01:10:52,666 --> 01:10:54,166
Shut up.
What do you mean "shut up"?
1715
01:10:54,251 --> 01:10:56,001
Hey, I was gonna do karaoke!
1716
01:11:10,308 --> 01:11:12,184
What the hell is this?
1717
01:11:13,103 --> 01:11:14,437
No more bacon.
No more chops.
1718
01:11:14,521 --> 01:11:17,398
One, two, three, four, you
ain't getting through this door.
1719
01:11:17,482 --> 01:11:19,191
(ALL CLAMORING)
1720
01:11:19,276 --> 01:11:20,860
Make love not war.
1721
01:11:20,944 --> 01:11:22,236
No more bacon.
No more chops.
1722
01:11:22,320 --> 01:11:24,822
LUCKY: Fur is murder.
Free Willy.
1723
01:11:24,906 --> 01:11:29,827
Pigs go home. Pigs
go home. Pigs go home.
1724
01:11:29,911 --> 01:11:30,911
Huh?
1725
01:11:30,996 --> 01:11:33,164
No, no, not you.
The police.
1726
01:11:33,248 --> 01:11:35,124
Wow, this is great!
1727
01:11:35,750 --> 01:11:36,750
Are you okay?
1728
01:11:36,835 --> 01:11:40,254
Well, the man's coming down
hard, but we're holding strong.
1729
01:11:40,338 --> 01:11:41,589
Ooh, I got such a chill.
1730
01:11:41,673 --> 01:11:42,673
Really?
Really.
1731
01:11:42,924 --> 01:11:45,843
JOHN: I'm gonna give you a
local. It's not gonna hurt.
1732
01:11:45,927 --> 01:11:48,512
It'll feel like a little
bee sting. (GROANING)
1733
01:11:48,597 --> 01:11:51,056
A little pressure.
That's about it.
1734
01:11:52,058 --> 01:11:53,726
Okay? Here I come.
1735
01:11:54,728 --> 01:11:56,312
(INHALES SHARPLY)
1736
01:11:56,396 --> 01:11:57,396
There you go.
1737
01:11:57,731 --> 01:11:59,398
He can't do this.
1738
01:11:59,941 --> 01:12:02,067
He still thinks
he can talk to animals.
1739
01:12:02,152 --> 01:12:05,362
He can, Lisa. He can talk to animals.
1740
01:12:05,447 --> 01:12:07,281
It all started
when he was a kid.
1741
01:12:07,365 --> 01:12:08,657
I didn't know
what to do.
1742
01:12:08,742 --> 01:12:09,992
What are you saying, Dad?
1743
01:12:10,076 --> 01:12:14,121
I thought it was a handicap,
but it's a gift, Lisa.
1744
01:12:14,206 --> 01:12:17,333
Don't you believe it? Look.
Look. Look. See for yourself.
1745
01:12:21,963 --> 01:12:23,839
JOHN: I need you to stay
alert and tell me if you feel
1746
01:12:23,924 --> 01:12:26,759
any numbness in your paws
or down your right side.
1747
01:12:26,843 --> 01:12:29,595
Have you ever done
this operation before?
1748
01:12:31,556 --> 01:12:33,349
Yeah, once in
medical school.
1749
01:12:33,433 --> 01:12:35,392
But it was
to a cadaver.
1750
01:12:36,019 --> 01:12:37,728
But my professor told me
that I did such a good job
1751
01:12:37,812 --> 01:12:40,356
that had my patient not been
dead, he would have lived.
1752
01:12:40,440 --> 01:12:42,233
Very comforting, Doc.
1753
01:12:49,658 --> 01:12:51,450
REPORTER: It's like
Noah's ark out here.
1754
01:12:51,535 --> 01:12:53,577
It truly is
a remarkable sight.
1755
01:12:53,662 --> 01:12:55,204
This odd collection
of animals
1756
01:12:55,288 --> 01:12:59,375
has actually prevented San Francisco's
finest from entering the building.
1757
01:12:59,459 --> 01:13:02,419
Which is apparently where the
stolen tiger is being held.
1758
01:13:02,963 --> 01:13:06,173
JOHN: Okay, we're open.
Gene, irrigate please.
1759
01:13:10,428 --> 01:13:12,721
All right, Jake,
I need you to be alert.
1760
01:13:12,806 --> 01:13:14,640
Tell me if you feel
anything, anything at all.
1761
01:13:14,724 --> 01:13:16,892
Can you feel anything now?
No.
1762
01:13:16,977 --> 01:13:18,894
Just the same old pain.
1763
01:13:20,355 --> 01:13:23,357
How about now? You feeling
any numbness at all?
1764
01:13:24,317 --> 01:13:25,568
I can't.
1765
01:13:26,319 --> 01:13:27,820
I don't know!
1766
01:13:27,988 --> 01:13:30,489
Just relax and listen to
the sound of my voice, okay?
1767
01:13:30,782 --> 01:13:32,157
I'm scared.
1768
01:13:32,534 --> 01:13:35,160
Don't be scared. I'm
not gonna let you go.
1769
01:13:35,245 --> 01:13:36,328
John?
1770
01:13:39,165 --> 01:13:40,499
What did he say?
1771
01:13:41,293 --> 01:13:43,043
He said
he's a little scared.
1772
01:13:43,461 --> 01:13:45,004
(GROANING)
1773
01:14:24,461 --> 01:14:25,586
(MACHINE BEEPING)
1774
01:14:25,670 --> 01:14:27,296
Pulse is dropping fast.
1775
01:14:29,132 --> 01:14:31,550
His dura is bulging.
There's too much pressure.
1776
01:14:32,385 --> 01:14:34,928
Uh-oh.
My left side went numb.
1777
01:14:35,013 --> 01:14:35,971
Pulse still dropping.
1778
01:14:36,056 --> 01:14:38,474
Okay, all right. Hey, you just
hang in there, okay, Jacob?
1779
01:14:38,558 --> 01:14:39,850
Hang in there for me.
1780
01:14:39,934 --> 01:14:40,934
Okay, Doc.
1781
01:14:41,019 --> 01:14:43,145
It's a blood clot.
It has to be.
1782
01:14:43,229 --> 01:14:45,981
All I gotta do is find it. We're
too close to his motor strip.
1783
01:14:46,066 --> 01:14:47,566
Little more suction, Gene.
I gotta be able to see it.
1784
01:14:47,651 --> 01:14:49,318
We're losing him. We
gotta relieve pressure.
1785
01:14:49,402 --> 01:14:50,819
Come on, Jake.
(BEEPING RAPIDLY)
1786
01:14:50,904 --> 01:14:53,322
Don't let go yet. We're
almost there. All right?
1787
01:14:53,406 --> 01:14:55,574
We're almost there.
TIGER: I can feel it.
1788
01:14:55,659 --> 01:14:56,950
There!
There?
1789
01:14:57,035 --> 01:14:59,370
That's it.
Okay. Okay, here we go.
1790
01:15:01,539 --> 01:15:03,082
(BEEPING SLOWS)
1791
01:15:05,460 --> 01:15:06,835
It's gone.
1792
01:15:06,920 --> 01:15:08,337
The pain is gone!
1793
01:15:08,421 --> 01:15:09,922
GENE: Blood pressure
stabilizing.
1794
01:15:10,590 --> 01:15:11,632
(LAUGHING)
1795
01:15:11,716 --> 01:15:14,718
It's gone.
It's really gone!
1796
01:15:15,220 --> 01:15:16,345
He's okay.
1797
01:15:16,429 --> 01:15:18,013
(ALL CHATTERING)
1798
01:15:18,098 --> 01:15:19,598
(ALL CHEERING)
1799
01:15:24,437 --> 01:15:25,771
Thank you.
1800
01:15:26,398 --> 01:15:29,024
You are very welcome. You
just lay back and relax.
1801
01:15:29,109 --> 01:15:32,611
We're gonna have you back in
the center ring in no time.
1802
01:15:38,243 --> 01:15:39,910
Hey, Doc, why'd
you go and do that?
1803
01:15:39,994 --> 01:15:41,495
Now, if he tries to
eat me again,
1804
01:15:41,579 --> 01:15:44,248
I'm gonna smack that
mustache off your face.
1805
01:15:47,669 --> 01:15:51,296
He's a lunatic. He has a
history of mental illness.
1806
01:15:51,381 --> 01:15:53,424
He's frankly...
He's the most
1807
01:15:53,508 --> 01:15:56,385
remarkable surgeon
I have ever seen.
1808
01:15:56,469 --> 01:15:58,137
He's here to stay.
1809
01:15:58,638 --> 01:16:00,097
He is the straw
that stirs the drink.
1810
01:16:00,181 --> 01:16:02,433
I want exclusive
rights to him.
1811
01:16:03,143 --> 01:16:05,728
He's dynamic, caring.
I can't imagine...
1812
01:16:05,812 --> 01:16:07,229
What's the matter?
Dolittle.
1813
01:16:07,313 --> 01:16:08,480
Wonderful work, Doc.
1814
01:16:08,565 --> 01:16:11,066
Bravo. Bravo, Johnny.
I'm so inspired.
1815
01:16:11,151 --> 01:16:12,651
Welcome aboard.
1816
01:16:12,986 --> 01:16:16,113
I feel like I've bought
myself a winning franchise.
1817
01:16:16,197 --> 01:16:17,239
Oh, yeah.
1818
01:16:17,323 --> 01:16:20,492
Well, you haven't bought
anything. We're not for sale.
1819
01:16:20,952 --> 01:16:24,747
Look, we don't need these
mamby-pamby, wacko freaks.
1820
01:16:24,831 --> 01:16:26,790
It's you and me
straight to the top.
1821
01:16:27,333 --> 01:16:28,292
You want pigeon?
1822
01:16:28,376 --> 01:16:29,376
(GROANS)
I'll show you pigeon.
1823
01:16:29,961 --> 01:16:31,253
(CALLOWAY LAUGHING)
1824
01:16:31,337 --> 01:16:32,379
Ah!
1825
01:16:33,923 --> 01:16:34,923
(ALL CHUCKLING)
1826
01:16:36,009 --> 01:16:37,676
Are you happy now?
1827
01:16:38,011 --> 01:16:40,053
I'm right behind you.
1828
01:16:40,847 --> 01:16:41,847
Oh.
1829
01:16:41,931 --> 01:16:44,099
(CHUCKLING)
1830
01:16:44,184 --> 01:16:45,517
(COOING)
1831
01:16:50,190 --> 01:16:52,649
RODNEY: Hey!
Somebody come here.
1832
01:16:52,734 --> 01:16:54,777
I think we got birth here.
1833
01:16:55,195 --> 01:16:59,031
Hey, hey! Somebody! I see
some shaking in that egg.
1834
01:16:59,115 --> 01:17:01,283
I see shaking
in the egg.
1835
01:17:01,367 --> 01:17:02,785
Hey, hey, hey,
how's it going, McGruff?
1836
01:17:02,869 --> 01:17:03,952
Uh-oh. (BARKS)
1837
01:17:04,037 --> 01:17:06,330
You know what? A Tic
Tac wouldn't kill you.
1838
01:17:06,414 --> 01:17:09,583
Hey, girl, get up.
We got birth coming.
1839
01:17:09,667 --> 01:17:11,710
Oh, great. A swan egg.
This is gonna be great.
1840
01:17:11,795 --> 01:17:12,795
Come on, girl.
1841
01:17:12,879 --> 01:17:14,421
One question.
What is a swan?
1842
01:17:14,506 --> 01:17:16,256
My egg. That's
my egg hatching!
1843
01:17:16,341 --> 01:17:17,299
LUCKY: Okay,
just breathe.
1844
01:17:17,383 --> 01:17:18,967
Yeah, yeah, yeah. Here
it comes, here it comes.
1845
01:17:19,052 --> 01:17:20,260
The magic moment.
1846
01:17:20,345 --> 01:17:22,304
Oh, no!
Just like Jurassic Park.
1847
01:17:22,388 --> 01:17:23,639
It's gonna kill us.
1848
01:17:23,723 --> 01:17:26,391
My swan egg's hatching.
It's hatching. It...
1849
01:17:28,728 --> 01:17:31,230
Good Lord, Doc.
What on earth is that?
1850
01:17:31,648 --> 01:17:34,525
That would be Maya's
brand new baby alligator.
1851
01:17:35,735 --> 01:17:36,985
MAYA: Cool.
1852
01:17:37,070 --> 01:17:38,070
Momma?
1853
01:17:38,154 --> 01:17:39,905
Momma? I'm not your momma.
1854
01:17:41,741 --> 01:17:42,699
Momma?
1855
01:17:42,784 --> 01:17:45,285
Oh, no,
don't look at me.
1856
01:17:45,370 --> 01:17:46,453
Although there was
that one time
1857
01:17:46,538 --> 01:17:48,080
I got drunk
in the Everglades.
1858
01:17:48,164 --> 01:17:49,498
(CHUCKLES)
1859
01:17:51,000 --> 01:17:52,668
LUCKY: Hey, Doc, wait up.
1860
01:17:52,752 --> 01:17:54,920
So, you're gonna treat
both humans and animals.
1861
01:17:55,004 --> 01:17:56,672
I love it. Yeah, well,
it's no big thing.
1862
01:17:56,756 --> 01:17:58,298
We're all
basically the same.
1863
01:17:58,383 --> 01:17:59,341
My thoughts exactly.
1864
01:17:59,425 --> 01:18:02,511
Okay. First, I want to move my
bowl up on the dining room table.
1865
01:18:02,595 --> 01:18:05,514
Second, no more dog food.
That stuff's just gross.
1866
01:18:05,598 --> 01:18:08,767
I want my own room with a
TV. Basic cable will be fine.
1867
01:18:09,227 --> 01:18:10,894
I hate stories
with happy endings.
1868
01:18:12,272 --> 01:18:13,272
Yoo-hoo.
1869
01:18:13,606 --> 01:18:14,857
What did you say?
I didn't say nothing.
1870
01:18:14,941 --> 01:18:16,191
Then who...
1871
01:18:16,276 --> 01:18:18,193
(SCREECHES)
(RATS SCREAMING)
1872
01:18:18,278 --> 01:18:19,444
RAT 1: Run for your lives!
Oh, my God!
1873
01:18:19,529 --> 01:18:21,154
RAT 2: Let's go, buddy.
RAT 1: I don't wanna die.
1874
01:18:21,239 --> 01:18:23,198
RAT 2: Hang a left.
No, hang a right.
1875
01:18:23,283 --> 01:18:25,284
Look out, buddy!
RAT 1: Legs do your thing.
1876
01:18:25,368 --> 01:18:26,410
Get out of my way!
1877
01:18:26,494 --> 01:18:30,247
RAT 2: This circle
of life really stinks!
1878
01:18:30,331 --> 01:18:31,874
(TALK TO THE ANIMALS PLAYING)
1879
01:18:31,958 --> 01:18:35,002
Grunt and squeak
1880
01:18:35,086 --> 01:18:39,923
And squawk with the animals
1881
01:18:40,008 --> 01:18:44,553
And they could talk
1882
01:18:44,637 --> 01:18:49,182
To us
1883
01:18:49,684 --> 01:18:51,768
Yeah!
1884
01:18:52,228 --> 01:18:54,354
(AIN'T NOTHIN' BUT A PARTY
PLAYING)
1885
01:18:54,439 --> 01:18:56,398
Ain't nothin'
but a party y'all
1886
01:18:56,482 --> 01:18:59,192
Ain't nothin'
but a party y'all
1887
01:18:59,277 --> 01:19:00,903
Ain't nothin'
but a party y'all
1888
01:19:00,987 --> 01:19:03,071
Ain't nothin'
but a party y'all
1889
01:19:03,156 --> 01:19:05,365
Well, a dang diggy
Won't you get jiggy
1890
01:19:05,450 --> 01:19:07,868
With the mad scientist
Mr. Dolittle
1891
01:19:07,952 --> 01:19:09,828
If this here's the party
We're the VIP
1892
01:19:09,913 --> 01:19:12,080
To the left, right
or any side of me
1893
01:19:12,165 --> 01:19:14,583
Just do it till you're
satisfied Ain't no difference
1894
01:19:14,667 --> 01:19:16,877
G- style party crowd
is all upliftin'
1895
01:19:16,961 --> 01:19:18,754
Fingers poppin'
People lockin'
1896
01:19:18,838 --> 01:19:19,796
Woo-hah!
1897
01:19:19,881 --> 01:19:21,256
You know Sugarhill
ain't stoppin'
1898
01:19:21,341 --> 01:19:23,425
So children keep
screamin' and dreamin'
1899
01:19:23,509 --> 01:19:25,802
How you think we got
the spotlight beamin'
1900
01:19:25,887 --> 01:19:27,471
On stage while I-Roc rhyme
1901
01:19:27,555 --> 01:19:29,056
All about
the nation, primetime
1902
01:19:29,140 --> 01:19:30,766
But you got
to find solutions
1903
01:19:30,850 --> 01:19:32,434
To work around
the constitution
1904
01:19:32,518 --> 01:19:35,020
And get up off that thing
and keep movin'
1905
01:19:35,104 --> 01:19:36,939
Get caught up
in the nine to five
1906
01:19:37,023 --> 01:19:38,690
But for now
party over here time
1907
01:19:38,775 --> 01:19:42,778
As I look into the crowd
tell me what I see
1908
01:19:42,862 --> 01:19:44,988
Ain't nothin' but a party
1909
01:19:45,073 --> 01:19:46,907
Ain't nothin' but a party
1910
01:19:46,991 --> 01:19:47,950
Till the break of dawn
1911
01:19:48,034 --> 01:19:50,160
As I look into the crowd
tell me what I see
1912
01:19:50,244 --> 01:19:52,454
Everybody on the dance floor
about to party
1913
01:19:52,538 --> 01:19:54,665
To the early morning
break of dawn
1914
01:19:54,749 --> 01:19:57,042
Like a hot big bag
of butter popcorn
1915
01:19:57,126 --> 01:20:00,671
As I look into the crowd
tell me what I see
1916
01:20:00,755 --> 01:20:03,048
Ain't nothin' but a party
1917
01:20:03,132 --> 01:20:04,800
Ain't nothin' but a party
1918
01:20:04,884 --> 01:20:05,842
Till the break of dawn
1919
01:20:05,927 --> 01:20:08,136
As I look into the crowd
tell me what I see
1920
01:20:08,221 --> 01:20:10,305
Everybody on the dance floor
about to party
1921
01:20:10,390 --> 01:20:12,641
To the early morning
break of dawn
1922
01:20:12,725 --> 01:20:14,184
Like a hot big bag
of butter popcorn
1923
01:20:14,268 --> 01:20:15,268
(DANCE PLAYING)
1924
01:20:15,353 --> 01:20:17,646
Woot, woot
Hmm, na, na, na
1925
01:20:17,730 --> 01:20:20,107
Woot, woot, woot, woot
1926
01:20:20,191 --> 01:20:23,068
Dance, everybody down with us
Just dance
1927
01:20:23,152 --> 01:20:25,362
Wanna feel the groove
then clap your hands
1928
01:20:25,446 --> 01:20:27,906
They ask who's
blessed tonight, I am
1929
01:20:27,991 --> 01:20:30,659
God's been good to me
Never to be too late
1930
01:20:30,743 --> 01:20:33,078
And continuously he's great
He's on time
1931
01:20:33,162 --> 01:20:34,997
Even if I have
to sit and wait
1932
01:20:35,081 --> 01:20:39,126
Sitting in the corner
reminiscing about
1933
01:20:39,210 --> 01:20:42,379
The course my life has taken
1934
01:20:42,463 --> 01:20:44,840
All my ups
and all my downs
1935
01:20:44,924 --> 01:20:48,677
But your mercy and grace
Has brought me to this place
1936
01:20:48,761 --> 01:20:51,805
When I think
of what he's done
1937
01:20:51,889 --> 01:20:53,473
Of what he's done
1938
01:20:53,558 --> 01:20:55,684
I can dance, dance, dance
1939
01:20:55,768 --> 01:20:56,893
All day
1940
01:20:56,978 --> 01:20:58,145
All day
1941
01:20:58,229 --> 01:20:59,354
All night
1942
01:20:59,439 --> 01:21:00,689
All night
1943
01:21:00,773 --> 01:21:02,858
Come on stand
Clap your hands
1944
01:21:02,942 --> 01:21:04,693
Dance, dance, dance
1945
01:21:04,777 --> 01:21:07,738
Think of what he's done
1946
01:21:07,822 --> 01:21:10,198
I can dance, dance, dance
1947
01:21:10,283 --> 01:21:11,366
All day
1948
01:21:11,451 --> 01:21:12,576
All day
1949
01:21:12,660 --> 01:21:13,994
All night
1950
01:21:14,078 --> 01:21:15,162
All night
1951
01:21:15,246 --> 01:21:17,330
Come on, stand
Clap your hands
1952
01:21:17,415 --> 01:21:21,626
When I think
of what he's done
1953
01:21:22,211 --> 01:21:24,880
I can dance, dance, dance
1954
01:21:24,964 --> 01:21:25,964
All day
1955
01:21:26,090 --> 01:21:27,049
All day
1956
01:21:27,133 --> 01:21:28,175
All night
1957
01:21:28,426 --> 01:21:29,426
All night
1958
01:21:29,510 --> 01:21:31,928
Come on, stand
Clap your hands
1959
01:21:32,013 --> 01:21:33,055
When I think
1960
01:21:33,139 --> 01:21:34,222
When I think
1961
01:21:34,307 --> 01:21:35,474
Of what he's done
1962
01:21:35,558 --> 01:21:36,933
What he's done
1963
01:21:37,018 --> 01:21:39,227
I can dance, dance, dance
1964
01:21:39,312 --> 01:21:40,395
All day
1965
01:21:40,480 --> 01:21:41,480
All day
1966
01:21:41,564 --> 01:21:42,773
All night
1967
01:21:42,857 --> 01:21:43,982
All night
1968
01:21:44,067 --> 01:21:46,318
Come on stand
Clap your hands
1969
01:21:46,402 --> 01:21:47,861
Dance, dance, dance
1970
01:21:47,945 --> 01:21:51,990
(THAT'S WHY I LIE PLAYING)
1971
01:21:52,075 --> 01:21:54,910
If I told you why, why, why
1972
01:21:54,994 --> 01:21:57,746
I'd probably lie, lie, lie
1973
01:21:57,830 --> 01:22:00,457
Can't stand to see you
cry, cry, cry
1974
01:22:00,541 --> 01:22:02,584
All I know is
I'll be hurting you
1975
01:22:02,668 --> 01:22:04,127
If I told you the truth
1976
01:22:04,212 --> 01:22:06,463
That's why I lie, lie, lie
1977
01:22:06,547 --> 01:22:09,174
You got me thinking
my, my, my
1978
01:22:09,258 --> 01:22:11,676
And it's killing me inside
Oh, I
1979
01:22:11,761 --> 01:22:16,223
I don't want you
saying bye, bye, bye
1980
01:22:16,307 --> 01:22:18,892
Don't understand
Can't explain what it is
1981
01:22:18,976 --> 01:22:22,145
That's causing me to
1982
01:22:22,230 --> 01:22:24,689
Feel the need
to explore anymore
1983
01:22:24,774 --> 01:22:27,776
I have you
1984
01:22:27,860 --> 01:22:29,402
But when I do
there's no truth
1985
01:22:29,487 --> 01:22:32,030
Baby, all I do is lie
1986
01:22:33,574 --> 01:22:35,200
The only truth is that I lie
1987
01:22:35,284 --> 01:22:37,661
'Cause I need you in my life
1988
01:22:38,704 --> 01:22:40,997
You've got me
breaking down now
1989
01:22:41,082 --> 01:22:42,582
Oh, oh
1990
01:22:42,667 --> 01:22:43,875
Whoa
1991
01:22:43,960 --> 01:22:45,502
Hey, hey, hey, hey
1992
01:22:45,586 --> 01:22:46,753
Hey, hey, hey, hey
1993
01:22:46,838 --> 01:22:48,547
Oh, oh, oh
1994
01:22:48,631 --> 01:22:50,006
Whoa
1995
01:22:50,091 --> 01:22:53,301
If I told you why, babe
1996
01:22:53,386 --> 01:22:56,346
I'd probably lie, baby
1997
01:22:56,430 --> 01:22:58,348
Can't stand to see you
cry, cry, cry
1998
01:22:58,432 --> 01:22:59,432
Oh, I
1999
01:22:59,517 --> 01:23:00,976
All I know is
I'll be hurting you
2000
01:23:01,060 --> 01:23:02,686
I don't wanna be
hurting you, babe
2001
01:23:02,770 --> 01:23:04,146
That's why I lie, lie, lie
2002
01:23:04,230 --> 01:23:05,230
Lie, lie, lie
2003
01:23:05,314 --> 01:23:07,065
You got me thinking
my, my, my
2004
01:23:07,150 --> 01:23:08,150
My, my, my
2005
01:23:08,234 --> 01:23:09,985
And it's killing me inside
Oh, I
2006
01:23:10,069 --> 01:23:11,027
Oh, I
2007
01:23:11,112 --> 01:23:13,613
I don't want you
saying bye, bye, bye
2008
01:23:13,698 --> 01:23:16,658
If I told you why, why, why
2009
01:23:16,742 --> 01:23:19,494
I'd probably lie, lie, lie
2010
01:23:19,579 --> 01:23:22,038
Can't stand to see you
cry, cry, cry
2011
01:23:22,123 --> 01:23:24,499
All I know is
I'll be hurting you
2012
01:23:24,584 --> 01:23:25,750
If I told you the truth
2013
01:23:25,835 --> 01:23:28,170
That's why I lie, lie, lie
2014
01:23:28,254 --> 01:23:30,881
You got me thinking
my, my, my
2015
01:23:30,965 --> 01:23:33,425
And it's killing me inside
Oh, I
2016
01:23:33,509 --> 01:23:36,928
I don't want you
saying bye, bye, bye
2017
01:23:38,556 --> 01:23:40,599
(DO LITTLE THINGS PLAYING)
2018
01:23:46,731 --> 01:23:48,190
Yeah
2019
01:23:52,403 --> 01:23:56,531
See the birds
as they fly away
2020
01:23:56,616 --> 01:24:00,535
They give thanks
for another day
2021
01:24:00,620 --> 01:24:04,414
And the hearts
of the lonely ones
2022
01:24:04,498 --> 01:24:07,709
Found in you they can trust
2023
01:24:07,793 --> 01:24:14,716
Oh, I don't mind
having your attention
2024
01:24:15,718 --> 01:24:19,930
And I hope in time
2025
01:24:20,014 --> 01:24:24,684
That the whole world
will listen
2026
01:24:24,769 --> 01:24:26,895
The little things you do
2027
01:24:26,979 --> 01:24:28,563
'Cause I
2028
01:24:28,648 --> 01:24:30,607
Know what it means to you
2029
01:24:30,691 --> 01:24:32,651
Know what it means to you
2030
01:24:32,735 --> 01:24:34,986
Do little things today
2031
01:24:35,071 --> 01:24:36,738
I know, I know
2032
01:24:36,822 --> 01:24:39,157
The little things you do
2033
01:24:39,242 --> 01:24:40,784
I know what it means
2034
01:24:40,868 --> 01:24:43,078
Do little things 'cause I...
2035
01:24:43,162 --> 01:24:45,080
I know what it means
2036
01:24:45,164 --> 01:24:47,249
Know what it means to you
2037
01:24:49,001 --> 01:24:52,504
Do little things today
2038
01:24:52,588 --> 01:24:55,382
I know what it means
2039
01:24:55,466 --> 01:25:00,637
That's why I do
the things I do, do, do
2040
01:25:00,721 --> 01:25:05,183
Things I do, do, do
2041
01:25:05,268 --> 01:25:08,770
Do, do, do
2042
01:25:08,854 --> 01:25:12,649
Things I do, do, do
2043
01:25:12,733 --> 01:25:16,403
Things I do, do, do
2044
01:25:16,487 --> 01:25:18,113
That's why I do what I do
2045
01:25:18,197 --> 01:25:19,197
ENGLISH - US - PSDH