1 00:00:25,860 --> 00:00:27,319 (DOG PANTING) 2 00:00:29,238 --> 00:00:31,740 LUCKY: You know, they say the great thing about being a kid is, 3 00:00:31,824 --> 00:00:33,533 it's so easy to pretend. 4 00:00:33,701 --> 00:00:38,788 You can have a conversation with your dog, or a baseball, or a banana. 5 00:00:38,998 --> 00:00:40,957 Well, what if it wasn't pretend? 6 00:00:41,042 --> 00:00:43,126 What if you could have a conversation? 7 00:00:43,211 --> 00:00:46,004 I mean, not with a baseball or a banana, that's ridiculous. 8 00:00:46,088 --> 00:00:47,380 But with your dog. 9 00:00:47,465 --> 00:00:52,552 DOG: I mean, we don't have the same concept of time that, for instance, people do. 10 00:00:52,637 --> 00:00:56,181 Because you have watches and clocks. 11 00:00:56,265 --> 00:00:57,807 But we do know that you go away. 12 00:00:57,892 --> 00:01:00,769 And it's not like we don't know that you're gone. 13 00:01:01,646 --> 00:01:04,064 So, we don't know exactly how long, no. 14 00:01:04,148 --> 00:01:07,525 Why do dogs sniff each other's butts? 15 00:01:08,027 --> 00:01:10,403 Well, that's just kind of our way of 16 00:01:10,613 --> 00:01:11,696 shaking hands. 17 00:01:11,781 --> 00:01:15,825 If you really wanna get a sense of who somebody is, you gotta sniff their butt. 18 00:01:16,202 --> 00:01:17,202 ARCHER: Son. 19 00:01:17,870 --> 00:01:19,537 Stop talkin' to the dog. 20 00:01:19,622 --> 00:01:21,623 She doesn't understand a word that you're saying. 21 00:01:21,707 --> 00:01:22,749 LUCKY: At first his dad thought, 22 00:01:22,833 --> 00:01:24,459 "Hey, it's just harmless kids' stuff. " 23 00:01:24,543 --> 00:01:27,462 But as time went on, John crossed that fine line 24 00:01:27,546 --> 00:01:29,881 between harmless and, you know, just weird. 25 00:01:29,966 --> 00:01:31,716 Mr. Galvin. Mr. Dolittle. 26 00:01:31,801 --> 00:01:33,218 This is my son, John. 27 00:01:33,302 --> 00:01:36,263 John, this is your new principal, Mr. Galvin. 28 00:01:36,347 --> 00:01:37,722 Nice to meet you, John. 29 00:01:41,102 --> 00:01:42,102 (SNIFFS) 30 00:01:42,311 --> 00:01:43,979 Oh, boy! That's not good. 31 00:01:44,188 --> 00:01:45,272 Nice to meet you. 32 00:01:45,356 --> 00:01:46,439 John! 33 00:01:48,651 --> 00:01:50,944 LUCKY: It was time to put an end to it. 34 00:01:52,238 --> 00:01:54,281 ARCHER: Thank you for coming, Reverend. 35 00:02:02,748 --> 00:02:05,041 Leave this boy, devil man. 36 00:02:05,126 --> 00:02:08,628 Go now, Satan. Take the serpent's voices with you. 37 00:02:08,796 --> 00:02:11,506 I command you to come out of this boy. 38 00:02:11,590 --> 00:02:13,675 Come on out of this boy. 39 00:02:13,759 --> 00:02:15,844 God said it. Come on! 40 00:02:15,928 --> 00:02:17,053 I'm gonna bite you. 41 00:02:17,138 --> 00:02:18,138 (SCREAMS) 42 00:02:18,806 --> 00:02:22,726 Enough! Get off! Get this dog... Get this dog off me! 43 00:02:22,893 --> 00:02:23,977 (LAUGHING) 44 00:02:29,650 --> 00:02:31,318 She was my best friend. 45 00:02:31,902 --> 00:02:34,404 You'll make some real friends now. 46 00:02:35,740 --> 00:02:36,740 LUCKY: From that day on, 47 00:02:36,824 --> 00:02:39,200 John Dolittle never spoke to animals again. 48 00:02:39,285 --> 00:02:42,037 Someday, you're gonna thank me for this. 49 00:02:42,621 --> 00:02:44,664 And after a while, all he could remember 50 00:02:44,749 --> 00:02:47,417 was that deep down inside, there was something missing. 51 00:02:48,044 --> 00:02:49,336 And, just like his dad wanted, 52 00:02:49,420 --> 00:02:51,504 he grew up to be a normal, regular guy. 53 00:02:51,589 --> 00:02:53,256 You know, miserable. 54 00:02:53,466 --> 00:02:55,008 Hey! Hey, get out of here. 55 00:02:55,843 --> 00:02:59,346 Hey! (EXCLAIMS) 56 00:02:59,972 --> 00:03:01,181 (EXCLAIMS) 57 00:03:01,265 --> 00:03:02,599 (WHIMPERING) 58 00:03:06,103 --> 00:03:07,354 Stupid mutt. 59 00:03:07,605 --> 00:03:09,272 A vicious animal's in the hallway. 60 00:03:10,983 --> 00:03:12,776 LUCKY: And did I mention he was a father? 61 00:03:12,860 --> 00:03:14,361 A lot like his own father, 62 00:03:14,445 --> 00:03:19,032 who was a father to him before he himself became... 63 00:03:19,116 --> 00:03:21,618 (CLEARS THROAT) Oh, look! She's got a giant egg. 64 00:03:25,623 --> 00:03:26,873 Good morning, Charisse. 65 00:03:26,957 --> 00:03:30,126 My name isn't Charisse. I have changed my name to Paprika. 66 00:03:30,419 --> 00:03:33,463 Paprika? Paprika Dolittle. That has a nice ring to it. 67 00:03:33,964 --> 00:03:36,966 Not Dolittle. Just Paprika. 68 00:03:37,259 --> 00:03:38,259 Well, I don't understand it. 69 00:03:38,344 --> 00:03:40,053 What is that about? What's Paprika about? 70 00:03:40,137 --> 00:03:42,138 You know, Salt-N-Pepa? Paprika? 71 00:03:42,223 --> 00:03:45,225 Oh, okay. Paprika. I get it. 72 00:03:45,309 --> 00:03:47,060 I think Paprika is a beautiful name. 73 00:03:47,144 --> 00:03:48,478 (PHONE RINGING) 74 00:03:48,562 --> 00:03:50,563 Really? I think Paprika sounds like a seasoning. 75 00:03:51,399 --> 00:03:52,399 JOHN: Dolittle. 76 00:03:52,483 --> 00:03:54,901 He doesn't take anything we want seriously. 77 00:03:54,985 --> 00:03:56,861 Tell me about it. JOHN: Yes, Mark. 78 00:03:56,946 --> 00:03:59,322 Yes, I did go over the proposal. I think it's unbelievable. 79 00:03:59,448 --> 00:04:01,032 Okay, I'm on my way in now. 80 00:04:01,992 --> 00:04:03,535 Maya, where are you goin' with that? 81 00:04:03,619 --> 00:04:05,620 It's for my swan egg I found in the park. 82 00:04:05,704 --> 00:04:07,080 Really? It looks like it'd be a good omelet. 83 00:04:07,665 --> 00:04:09,290 Dad, it's gonna hatch any day now. 84 00:04:09,500 --> 00:04:11,418 Well, you're gonna miss that 'cause you're gonna be at camp. 85 00:04:11,502 --> 00:04:13,253 But, Dad, I can't go to camp. 86 00:04:13,337 --> 00:04:15,130 'Cause when a baby bird hatches, the first thing it sees, 87 00:04:15,214 --> 00:04:16,339 it bonds with it. 88 00:04:16,424 --> 00:04:17,632 And I want it to be me. 89 00:04:17,716 --> 00:04:19,426 You know, Maya, it is not normal or healthy 90 00:04:19,510 --> 00:04:21,761 for you to spend all your time with your little experiments. 91 00:04:21,846 --> 00:04:23,388 You know what would be a good experiment for you? 92 00:04:23,472 --> 00:04:26,057 For you to spend some time with some kids your own age at camp. 93 00:04:26,142 --> 00:04:27,851 Which is exactly where you're goin' this Sunday. 94 00:04:27,935 --> 00:04:29,352 You're being dropped off at camp. 95 00:04:29,437 --> 00:04:32,188 You mean dumping me off. And what about my pet egg? 96 00:04:32,565 --> 00:04:35,483 Here. Here's half a dozen pet eggs to take with you to camp. 97 00:04:36,193 --> 00:04:37,152 Stop it. 98 00:04:37,236 --> 00:04:38,570 I don't know what all the fuss is about. 99 00:04:38,654 --> 00:04:40,113 We went and bought you that thing anyway. 100 00:04:40,197 --> 00:04:42,574 You got a pet. What was that pet rat thing that we bought? 101 00:04:42,658 --> 00:04:43,616 A guinea pig. LISA: A guinea pig. 102 00:04:43,701 --> 00:04:45,618 Yeah, we got you the guinea rat and the thing died. 103 00:04:45,703 --> 00:04:46,995 It's not our fault that it died. 104 00:04:47,079 --> 00:04:49,873 It didn't die. His name is Rodney and he's in my room. 105 00:04:50,124 --> 00:04:52,542 The thing's still... So why are you bothering me about the swan? 106 00:04:52,626 --> 00:04:54,794 I'm goin' to work. I'm out of here. Goodbye. 107 00:04:54,879 --> 00:04:55,920 Bye. Bye-bye. 108 00:04:56,005 --> 00:04:58,131 Have a nice day, everybody. Nice day. 109 00:05:04,180 --> 00:05:07,348 Johnny. John, Gene has got some qualms about the new proposal. 110 00:05:07,433 --> 00:05:08,433 I'd like you very much to talk to him about it. 111 00:05:08,517 --> 00:05:09,601 No room for qualms, Gene. 112 00:05:09,685 --> 00:05:10,935 No room for qualms. No qualms. 113 00:05:11,020 --> 00:05:12,020 No, there's just one or two things... 114 00:05:12,104 --> 00:05:13,188 Qualms are bad. 115 00:05:13,314 --> 00:05:14,856 Qualms are bad. Listen to Johnny.... that I just, I just... 116 00:05:14,899 --> 00:05:16,649 Qualms are bad. I have qualms I'd like to discuss... 117 00:05:16,901 --> 00:05:18,151 You know what it is. 118 00:05:18,235 --> 00:05:23,323 I'm just afraid that if we let a big company like Calnet take us over, 119 00:05:23,407 --> 00:05:26,075 you know, we're not gonna be us anymore. 120 00:05:26,160 --> 00:05:28,161 You know? We'd be them. 121 00:05:28,454 --> 00:05:30,246 Let me explain something to you, Gene. 122 00:05:30,706 --> 00:05:33,875 "Them" has the best hospitals and "them" has the best laboratories 123 00:05:33,959 --> 00:05:37,378 and "them" is gonna pay us a very big, giant amount of money. 124 00:05:37,463 --> 00:05:38,505 You know what I'm saying? 125 00:05:38,589 --> 00:05:41,341 I swear to God that when I think about the money, I get teary. 126 00:05:41,425 --> 00:05:43,009 It's huge. Look at me. 127 00:05:43,344 --> 00:05:45,345 You see, those are real tears in his eyes. 128 00:05:45,429 --> 00:05:47,972 MARK: So, Saturday morning we're sitting down with the Calnet people. 129 00:05:48,057 --> 00:05:49,849 I'll see you all there. I'm very, very excited about this. 130 00:05:49,934 --> 00:05:52,268 Hey, wait. Whoa. Whoa. Whoa. Saturday morning? 131 00:05:52,353 --> 00:05:54,521 I'm supposed to take my family to the country this weekend. 132 00:05:54,605 --> 00:05:56,147 Well, don't. 133 00:05:57,233 --> 00:05:59,359 You see? You see, it's happening already. 134 00:05:59,443 --> 00:06:00,401 What? 135 00:06:00,486 --> 00:06:02,946 John, you're being forced to neglect your family. 136 00:06:03,364 --> 00:06:05,281 Gene, relax. No such thing. 137 00:06:06,659 --> 00:06:09,327 MARK: Mrs. O'Brien? 138 00:06:09,411 --> 00:06:10,578 MRS. O'BRIEN: Yes. How are you? 139 00:06:10,663 --> 00:06:12,038 I'm not feeling... Is your tummy still... 140 00:06:12,122 --> 00:06:13,289 Uh-huh. Oh. 141 00:06:13,374 --> 00:06:15,959 Okay. Saturday morning, guys. Gene, no tank tops, please. 142 00:06:16,043 --> 00:06:17,210 No tank tops. 143 00:06:17,336 --> 00:06:18,336 Mrs. Parkus. 144 00:06:18,629 --> 00:06:19,879 Yes, Doctor? 145 00:06:20,422 --> 00:06:23,258 Mrs. Parkus. Have you eaten shellfish again? 146 00:06:23,342 --> 00:06:24,384 Just soft-shell crab. 147 00:06:24,468 --> 00:06:25,468 And what's the middle word? 148 00:06:25,553 --> 00:06:26,553 Shell. Exactly. 149 00:06:27,596 --> 00:06:29,973 Rodney's lost. He's not in his cage. 150 00:06:30,349 --> 00:06:32,725 Y'all got to get goin'. I'll find your hamster for you. 151 00:06:32,810 --> 00:06:33,977 He's a guinea pig. 152 00:06:34,061 --> 00:06:36,354 Whatever. It's a rodent. I'll find the rodent. 153 00:06:36,480 --> 00:06:38,189 Hey, Nutmeg, let's go. 154 00:06:40,317 --> 00:06:42,485 You better wipe that look off your face. 155 00:06:43,988 --> 00:06:45,488 That's a little better. 156 00:06:45,864 --> 00:06:47,657 Your daughter's turning into a little wiseass. 157 00:06:47,741 --> 00:06:49,450 She's turning into a little you. 158 00:06:49,535 --> 00:06:52,579 You know, there's more to this HMO deal than money. 159 00:06:52,663 --> 00:06:54,497 You sell, they own you. 160 00:06:54,582 --> 00:06:56,749 Lisa, this is gonna be good for us. Watch. 161 00:06:56,834 --> 00:06:59,168 I am so tired of that rap. 162 00:06:59,253 --> 00:07:00,503 It's always for us, John. 163 00:07:00,588 --> 00:07:02,380 But sometimes I don't know who "us" is. 164 00:07:02,464 --> 00:07:04,173 What do you mean you don't know who us is? Us is us. 165 00:07:04,258 --> 00:07:06,301 Me and you and Maya and Charisse, Lisa. 166 00:07:06,385 --> 00:07:09,470 Lisa, the more money you have, the more time you can spend with your family. 167 00:07:09,555 --> 00:07:12,098 That's the way it boils down. That's true. 168 00:07:12,182 --> 00:07:14,934 And in the meantime, you're just gonna have to make do and be happy 169 00:07:15,019 --> 00:07:16,728 with this beautiful, fancy sports car you always wanted. 170 00:07:16,812 --> 00:07:17,937 Right here. Beautiful. 171 00:07:18,022 --> 00:07:20,106 Oh, my God, John. You didn't! 172 00:07:20,190 --> 00:07:21,190 No, I didn't. 173 00:07:21,275 --> 00:07:22,317 The van's around the corner. 174 00:07:22,401 --> 00:07:23,443 But I saw how fluttery you got, 175 00:07:23,527 --> 00:07:25,069 so don't tell me you don't care about money. 176 00:07:25,195 --> 00:07:27,280 (MOCKING) "Oh, John, you didn't! You didn't!" 177 00:07:27,364 --> 00:07:28,364 That's not funny. 178 00:07:28,449 --> 00:07:29,657 "Oh, John!" 179 00:07:29,742 --> 00:07:32,660 Daddy, you have to find Rodney. 180 00:07:32,828 --> 00:07:35,455 I'll find Rodney for you. I'll put down some of that sticky paper. 181 00:07:35,539 --> 00:07:36,998 No, don't put down the sticky paper! 182 00:07:37,082 --> 00:07:38,124 Don't worry, the sticky paper's fine. 183 00:07:38,208 --> 00:07:39,709 You peel him right off it and he'll live. 184 00:07:40,127 --> 00:07:41,502 Come on. Tell you what. 185 00:07:41,587 --> 00:07:44,172 I will turn the house upside down and I will find Rodney for you. 186 00:07:44,256 --> 00:07:45,798 Yes? Okay? 187 00:07:45,883 --> 00:07:47,050 Just bring him with you. 188 00:07:47,134 --> 00:07:48,468 And call me if my egg starts to hatch. 189 00:07:48,552 --> 00:07:50,386 I will call you if your egg starts to hatch. 190 00:07:57,728 --> 00:07:58,978 (JOHN SNORING) 191 00:08:22,544 --> 00:08:23,670 Hmm? 192 00:08:25,589 --> 00:08:26,714 (SQUEAKING) 193 00:08:26,799 --> 00:08:28,091 (SCREAMING) 194 00:08:32,012 --> 00:08:33,388 Maya! (SCREAMS) 195 00:08:33,931 --> 00:08:35,306 (SCREAMING) 196 00:08:38,894 --> 00:08:40,436 Let's go. Let's go. 197 00:08:40,646 --> 00:08:43,106 Get in there. And you stay in there. 198 00:08:48,529 --> 00:08:49,779 (EXHALING) 199 00:08:50,447 --> 00:08:52,532 (PHONE RINGING) 200 00:08:57,996 --> 00:08:59,122 Dolittle. 201 00:09:02,626 --> 00:09:04,669 Mrs. Parkus, do you have a death wish? 202 00:09:05,337 --> 00:09:07,213 But I took it out of the shell. 203 00:09:08,966 --> 00:09:10,258 Can I talk to you for a minute? 204 00:09:10,342 --> 00:09:11,467 Sure. 205 00:09:13,178 --> 00:09:14,637 You couldn't tell what this was without me? 206 00:09:14,722 --> 00:09:16,139 Oh, I knew what it was. 207 00:09:16,348 --> 00:09:18,516 She was frightened. She wanted her doctor. 208 00:09:18,600 --> 00:09:19,684 It's a beautiful thing. 209 00:09:19,810 --> 00:09:22,145 That's a beautiful thing? That's a beautiful thing? 210 00:09:22,229 --> 00:09:23,479 How old are you? 211 00:09:23,605 --> 00:09:24,689 Twenty six. 212 00:09:24,773 --> 00:09:26,357 You spend all your time down here, right? 213 00:09:26,442 --> 00:09:29,861 Probably grab your naps curled up in the break room on that little cot back there. 214 00:09:29,987 --> 00:09:32,947 A little occasional nooky with one of the interns in the closet or something. 215 00:09:33,031 --> 00:09:34,574 Well, I have a real life, okay? 216 00:09:34,658 --> 00:09:36,743 And I'd appreciate it if you only called me down here 217 00:09:36,827 --> 00:09:38,077 when it was a real emergency. 218 00:09:38,162 --> 00:09:40,997 If one of my patients comes in here, carrying his own head, call me. 219 00:09:41,081 --> 00:09:43,750 Somebody comes in with a bicycle halfway up their ass, call me. 220 00:09:43,834 --> 00:09:45,376 You understand? Yeah, I understand. 221 00:09:46,170 --> 00:09:47,837 So, you want me to give her the injection? 222 00:09:48,338 --> 00:09:51,674 I would not be a smartass right now if I was you. 223 00:09:51,759 --> 00:09:55,052 Making little smart statements to me at 2:00 in the morning... 224 00:09:56,847 --> 00:09:58,347 (MUTTERING INDISTINCTLY) 225 00:10:09,026 --> 00:10:10,860 Is there something wrong, Doctor? 226 00:10:11,445 --> 00:10:12,904 No, Mrs. Parkus. 227 00:10:14,865 --> 00:10:16,365 MRS. PARKUS: Oh! (GIGGLES) 228 00:10:16,700 --> 00:10:18,993 There we go. Okay. 229 00:10:19,536 --> 00:10:20,953 Thank you. You're welcome. 230 00:10:28,295 --> 00:10:29,712 (CAR STEREO BLARING) 231 00:10:29,797 --> 00:10:33,090 Giuchie, Giuchie, ya ya dada 232 00:10:34,176 --> 00:10:37,094 Giuchie, Giuchie, ya ya here 233 00:10:38,305 --> 00:10:41,182 Mocha Chocalata ya ya 234 00:11:00,911 --> 00:11:01,953 (EXHALES) 235 00:11:07,835 --> 00:11:11,337 LUCKY: Why don't you watch where you're goin' next time, you bonehead. 236 00:11:34,111 --> 00:11:36,445 Let me start by saying thank you very much 237 00:11:36,530 --> 00:11:38,614 for giving up part of your weekend. 238 00:11:38,782 --> 00:11:42,368 We just want to make sure we can answer any and all of your questions. 239 00:11:42,619 --> 00:11:45,621 We want you all to be comfortable with what we're proposing. 240 00:11:45,706 --> 00:11:47,373 And, speaking of which, 241 00:11:47,958 --> 00:11:49,917 that explains the details of the buyout. 242 00:11:50,502 --> 00:11:52,837 The financial information you're probably most interested in 243 00:11:52,963 --> 00:11:54,171 is on page four. 244 00:11:54,256 --> 00:11:57,800 Oh, wow! Four million dollars. That's pretty comfortable. 245 00:11:57,968 --> 00:11:59,552 I'm comfortable. JOHN: Very. 246 00:11:59,636 --> 00:12:00,720 MARK: You comfortable, Geno? 247 00:12:00,804 --> 00:12:02,555 Actually, I have some questions. 248 00:12:02,639 --> 00:12:04,098 No, you don't. 249 00:12:04,182 --> 00:12:05,266 Yes, I do. 250 00:12:05,350 --> 00:12:08,060 I was wondering, are we gonna have to cut back on our staff? 251 00:12:08,145 --> 00:12:11,105 Yes. Unfortunately, we're gonna have to make some staff cuts. 252 00:12:11,189 --> 00:12:12,481 SQUIRREL 1: Bread? 253 00:12:12,941 --> 00:12:14,317 No, thank you. 254 00:12:15,861 --> 00:12:16,986 "No, thank you"? 255 00:12:17,195 --> 00:12:20,156 Yeah. You offered me some bread and I don't want any, thanks. 256 00:12:20,282 --> 00:12:23,284 So you have no problem with minor staff cuts? 257 00:12:23,368 --> 00:12:25,077 SQUIRREL 2: Hey, you gonna share that bread or what? 258 00:12:25,203 --> 00:12:26,913 SQUIRREL 1: You just said you didn't want any. SQUIRREL 2: I did not. 259 00:12:26,997 --> 00:12:28,956 What is it, some kind of joke? 260 00:12:29,041 --> 00:12:30,249 Absolutely not. 261 00:12:30,334 --> 00:12:31,417 SQUIRREL 1: Bagel chips! 262 00:12:31,501 --> 00:12:33,210 SQUIRREL 2: Back off or you'll find your nuts in a tree. 263 00:12:33,295 --> 00:12:34,795 Where's the love? Where's the love? 264 00:12:34,880 --> 00:12:38,007 So, John, do you have a problem with that or not? John? 265 00:12:39,009 --> 00:12:40,760 PIGEON: Watch your head, I'm flying here. 266 00:12:40,844 --> 00:12:42,762 Okay, that's enough meeting for me. 267 00:12:42,846 --> 00:12:44,555 I gotta get going. This was a great meeting. 268 00:12:44,640 --> 00:12:46,265 Very productive. Wonderful meeting. 269 00:12:46,350 --> 00:12:48,225 I'm looking forward to seeing you guys on Monday. 270 00:12:48,310 --> 00:12:50,144 I'll talk to you later. Excuse me. 271 00:12:52,522 --> 00:12:54,941 Johnny's been on call all night, Mr. Calloway. 272 00:12:55,025 --> 00:12:56,609 He's very excited. 273 00:13:05,869 --> 00:13:07,036 OFFICER: You gotta move it. 274 00:13:07,204 --> 00:13:08,245 (GASPS) 275 00:13:09,831 --> 00:13:12,083 I said, let's go. You can't park here. Let's move it. 276 00:13:12,167 --> 00:13:16,253 Oh, jeez. Thanks, man. Okay, I'm movin' it. Thank you. 277 00:13:29,768 --> 00:13:31,477 This is ridiculous. 278 00:13:31,687 --> 00:13:33,312 Rock steady, baby 279 00:13:33,563 --> 00:13:35,731 That's what I feel now 280 00:13:36,608 --> 00:13:39,735 Just call the song exactly what it is 281 00:13:41,029 --> 00:13:44,240 Jump and move your hips with a feeling from side to side 282 00:13:44,700 --> 00:13:46,283 (SNIFFING) Ah! 283 00:13:47,244 --> 00:13:49,870 Boy, we got some fresh air in here. 284 00:13:49,955 --> 00:13:51,914 Yeah. You know, that's the thing about the city. 285 00:13:51,999 --> 00:13:53,416 You don't realize it... (EXCLAIMS) 286 00:13:54,126 --> 00:13:55,584 Huh? Whoa! 287 00:13:57,254 --> 00:13:58,838 Oh, I should've put on my seat belt. 288 00:13:59,381 --> 00:14:03,259 Easy now. Easy now. Slow your butt down! 289 00:14:03,468 --> 00:14:04,760 Whoa! 290 00:14:07,305 --> 00:14:09,598 Jeez, Louise! That didn't seem too safe. 291 00:14:09,766 --> 00:14:11,642 (EXCLAIMS) My back hurt. 292 00:14:12,561 --> 00:14:14,103 This is a dream. 293 00:14:14,604 --> 00:14:16,022 I'm dreaming right now. 294 00:14:16,106 --> 00:14:17,773 Whoa! Hold it. Stop. 295 00:14:18,025 --> 00:14:20,443 You're talkin' and I understand you. 296 00:14:21,236 --> 00:14:23,779 Those guys in my dorm told me that stuff wouldn't affect me. 297 00:14:23,864 --> 00:14:26,365 Now, 15 years later, this shit starts happening. 298 00:14:26,450 --> 00:14:29,952 Okay. Let's chill. Let's just chill. 299 00:14:30,954 --> 00:14:32,747 I'm not gonna chill. You gonna chill. 300 00:14:34,041 --> 00:14:35,916 Oh, what are you doing? Are you switching sides? 301 00:14:36,001 --> 00:14:37,043 All right, you. Come on. 302 00:14:37,127 --> 00:14:38,252 Hey, I can't drive. 303 00:14:38,503 --> 00:14:40,546 Out. Let's go. 304 00:14:41,965 --> 00:14:43,007 Need some help? 305 00:14:43,091 --> 00:14:46,052 No. We're fine. I'm just stretchin' my legs a little here. 306 00:14:46,136 --> 00:14:48,095 RODNEY: Ask her if she's got any lettuce. 307 00:14:48,180 --> 00:14:50,765 Shut your mouth. Shut your little furry mouth right now. 308 00:14:50,849 --> 00:14:52,600 Are you sure you're okay? 309 00:14:54,478 --> 00:14:56,145 Oh, yeah. I'm fine. 310 00:14:56,813 --> 00:14:57,855 That's good. 311 00:14:57,939 --> 00:14:59,815 Thank you. Thank you so much. 312 00:15:00,317 --> 00:15:01,358 Goodbye. 313 00:15:01,443 --> 00:15:02,777 RODNEY: Now what? 314 00:15:04,196 --> 00:15:05,196 Hey, hey! 315 00:15:05,322 --> 00:15:06,363 You're a monster! 316 00:15:06,448 --> 00:15:07,740 Hey, what are you doin'? Leave me alone. 317 00:15:07,824 --> 00:15:10,910 Hey! What are you, nuts? Hey! Hey! I'll roast. 318 00:15:10,994 --> 00:15:12,286 Stay away or I'll kill you. 319 00:15:12,370 --> 00:15:14,288 No! Don't leave me out here. It's hot. 320 00:15:14,372 --> 00:15:16,332 Hey, what kind of doctor are you? 321 00:15:16,833 --> 00:15:19,835 Hey, Doc. This is cruel to animals. 322 00:15:22,339 --> 00:15:25,633 Come on. I'm your friend. I'm your buddy. 323 00:15:27,094 --> 00:15:28,385 Reverse. 324 00:15:30,305 --> 00:15:31,972 That's it. Back up. 325 00:15:32,057 --> 00:15:34,767 Hey, hey, hey, hey. Don't run over the cage now. 326 00:15:38,814 --> 00:15:42,274 (EXCLAIMS) Man, you scared the crap out of me. See? There it is. 327 00:15:42,359 --> 00:15:44,652 Shut up. You shut up right now. 328 00:15:45,070 --> 00:15:47,196 If you say one more word, one more, 329 00:15:47,280 --> 00:15:49,198 I'm gonna leave you here in the middle of the road. Understand? 330 00:15:49,282 --> 00:15:50,699 Okay. Okay. Okay. 331 00:15:53,036 --> 00:15:55,704 Oh! Stop. Slow down. 332 00:15:56,164 --> 00:15:58,582 Shut up. I can hear you up there. Shut up. 333 00:15:58,667 --> 00:16:01,085 Come on, Doc. I'm gettin' whisker-whipped up here. 334 00:16:01,169 --> 00:16:03,087 One more word and I'm gonna pull over and let you out of the car. 335 00:16:03,171 --> 00:16:05,631 I'll let you out your cage and leave you in the wild. 336 00:16:05,715 --> 00:16:07,174 With the real animals! 337 00:16:07,259 --> 00:16:09,051 See how much talkin' you do when a couple of real squirrels 338 00:16:09,136 --> 00:16:10,594 are kickin' you in your ass! 339 00:16:10,679 --> 00:16:12,388 Fine, then I'll just sing. 340 00:16:12,472 --> 00:16:16,350 (SINGING) The answer, my friend, is blowin' in the wind 341 00:16:16,434 --> 00:16:17,476 You know it is. Turnin' up the radio. 342 00:16:17,561 --> 00:16:19,520 This guinea pig is blowing in the wind 343 00:16:19,604 --> 00:16:20,604 (CAR STEREO BLARING) 344 00:16:20,730 --> 00:16:22,273 I can't hear you. I'm groovin'. Come on. Let me in the car. 345 00:16:23,191 --> 00:16:25,359 Hey, why they call me guinea pig anyway? 346 00:16:25,735 --> 00:16:28,028 I'm not Italian and I'm not pork. 347 00:16:28,738 --> 00:16:29,864 (MUSIC PLAYING) 348 00:16:32,826 --> 00:16:35,870 Grandpa, did Daddy learn how to be bossy from you? 349 00:16:36,079 --> 00:16:38,664 Maya, don't talk to your grandfather that way. 350 00:16:38,790 --> 00:16:42,084 He certainly didn't learn it from his mother, God rest her soul. 351 00:16:43,253 --> 00:16:44,879 Baby, one day you'll understand 352 00:16:44,963 --> 00:16:47,631 that sometimes your parents do know what they're doing. 353 00:16:47,757 --> 00:16:49,216 (CAR STEREO BLARING) 354 00:16:53,930 --> 00:16:55,139 I made it. 355 00:16:55,473 --> 00:16:57,892 Daddy, what's Rodney doing on the roof? 356 00:16:58,101 --> 00:17:01,103 I thought the fresh air would do him some good, honey. 357 00:17:01,313 --> 00:17:02,897 Hey, baby. Honey, are you all right? 358 00:17:02,981 --> 00:17:04,106 Oh, yeah, I'm fine. 359 00:17:04,232 --> 00:17:05,232 Hey, Daddy. 360 00:17:05,317 --> 00:17:06,358 Lunatic. 361 00:17:06,443 --> 00:17:09,028 Hey, Daddy, we still got those BB guns I used to play with when I was little? 362 00:17:09,154 --> 00:17:10,237 Crazy man. 363 00:17:10,322 --> 00:17:11,405 BB gun? 364 00:17:11,489 --> 00:17:12,615 Psycho. 365 00:17:13,033 --> 00:17:15,159 Son, I think you need a vacation. 366 00:17:15,285 --> 00:17:17,119 Oh, yeah. And I'm gonna have one, too. 367 00:17:17,204 --> 00:17:18,913 This is beautiful. Excuse me, honey. 368 00:17:18,997 --> 00:17:21,457 Hey, what's that step called? 369 00:17:25,128 --> 00:17:27,379 JOHN: I think we should get rid of Maya's little rat thing. 370 00:17:27,464 --> 00:17:28,881 He's a guinea pig. 371 00:17:28,965 --> 00:17:30,716 I don't know why you let him get to you. 372 00:17:30,800 --> 00:17:32,051 (GARGLING) 373 00:17:32,552 --> 00:17:35,095 (GARBLED) Look, I don't let him get to me. I just... 374 00:17:35,639 --> 00:17:37,139 Just a second. 375 00:17:42,520 --> 00:17:45,648 I'm not lettin' him get to me at all. Not the least bit. 376 00:17:45,732 --> 00:17:46,857 Mmm-hmm. Good. 377 00:17:49,444 --> 00:17:50,819 (MURMURS INDISTINCTLY) 378 00:17:52,739 --> 00:17:53,906 I'll be right back. 379 00:17:54,491 --> 00:17:56,659 Is it all right if I wait in the bed naked? 380 00:17:56,743 --> 00:17:57,993 (LAUGHS) Yes. 381 00:17:59,120 --> 00:18:01,330 Time to come out of these drawers, then. 382 00:18:01,706 --> 00:18:02,873 OWL: Hello! 383 00:18:03,416 --> 00:18:05,376 Yoo-hoo. Out here. 384 00:18:06,795 --> 00:18:07,962 Yeah, yeah. 385 00:18:08,338 --> 00:18:10,172 Oh, there you are. 386 00:18:10,674 --> 00:18:11,966 Oh, my God. 387 00:18:12,259 --> 00:18:13,342 Hello. 388 00:18:15,303 --> 00:18:16,428 That's right. 389 00:18:16,721 --> 00:18:19,306 You're the one who can hear us, aren't you? 390 00:18:19,557 --> 00:18:21,433 No, I'm not hearing anything. I can't hear you. 391 00:18:21,601 --> 00:18:24,353 The whole woods are talking about you, you know. 392 00:18:25,730 --> 00:18:27,940 Listen, can you do me a favor? 393 00:18:28,024 --> 00:18:30,317 Can you just take this stick out of my wing? 394 00:18:30,402 --> 00:18:31,402 It's killin' me. 395 00:18:31,486 --> 00:18:32,486 Can you, huh? 396 00:18:34,489 --> 00:18:36,365 Don't worry. I won't hurt you. 397 00:18:43,164 --> 00:18:45,249 Ah! Much better. 398 00:18:45,458 --> 00:18:46,959 Good job. Thank you. 399 00:18:51,381 --> 00:18:52,798 What's happening to me? 400 00:18:53,633 --> 00:18:56,885 You're gonna be pleasantly surprised, that's what. 401 00:18:57,971 --> 00:18:59,221 (SCREECHES) 402 00:19:00,223 --> 00:19:01,682 Oh, my goodness. It's an owl. 403 00:19:01,766 --> 00:19:04,310 Yeah, a big, nasty owl. Let's go in the house, honey. 404 00:19:04,394 --> 00:19:05,394 Oh, it's beautiful. 405 00:19:05,478 --> 00:19:06,770 No, they're very dangerous creatures. 406 00:19:06,855 --> 00:19:08,355 No, they're not. Oh, yes, they are. 407 00:19:08,440 --> 00:19:09,732 They can poke your eye out, that owl. 408 00:19:09,816 --> 00:19:10,816 Come on! 409 00:19:10,900 --> 00:19:12,568 Yes, they can poke your eye out very easily. 410 00:19:12,736 --> 00:19:14,403 And take your finger off. All of that. 411 00:19:14,529 --> 00:19:15,696 What you doin' messin' with that owl? 412 00:19:15,780 --> 00:19:17,323 Go get in the bed. I'm gonna go check on Charisse and Maya 413 00:19:17,407 --> 00:19:18,449 and make sure everything is all right. 414 00:19:18,533 --> 00:19:19,658 And I wanna lock the door. I don't... 415 00:19:19,743 --> 00:19:20,701 Are you okay? 416 00:19:20,785 --> 00:19:22,453 I'm fine. You know... Are you sure? 417 00:19:22,537 --> 00:19:23,954 Go ahead, get to bed. Please? 418 00:19:24,080 --> 00:19:25,039 Okay. 419 00:19:25,123 --> 00:19:26,123 Five minutes. 420 00:19:32,547 --> 00:19:35,007 RODNEY: Hey, crazy man! I know you havin' fun in there. 421 00:19:35,633 --> 00:19:38,552 (SINGING) Do a little dance Make a little love 422 00:19:39,429 --> 00:19:40,554 Get down tonight 423 00:19:40,638 --> 00:19:42,598 RACCOON: Hey, can I make a request? 424 00:19:42,682 --> 00:19:44,725 Can I get tuna in oil instead of water? 425 00:19:44,809 --> 00:19:47,102 Hey, who put in that bug zapper? 426 00:19:47,270 --> 00:19:50,522 (SINGING IN FRENCH) 427 00:19:50,607 --> 00:19:51,815 I'm nasty. 428 00:19:52,942 --> 00:19:54,485 POSSUM: Yo, looky here. 429 00:19:54,569 --> 00:19:58,864 Hey, buddy, my old lady asks, I been eatin' trash all night. You dig? 430 00:19:58,948 --> 00:20:01,575 (EXCLAIMS) You're on my tail, you idiot. 431 00:20:01,659 --> 00:20:03,077 Got to lose that bug light. 432 00:20:03,161 --> 00:20:04,328 Hey, I know you can hear me. 433 00:20:04,412 --> 00:20:06,455 Hey, Doc, while you're out, get some salmon. 434 00:20:06,539 --> 00:20:07,748 You can't go wrong with salmon. 435 00:20:07,832 --> 00:20:09,166 Hey, buddy. All night. 436 00:20:09,250 --> 00:20:11,043 You broke Mr. Stinky, I think. 437 00:20:11,127 --> 00:20:12,211 Keep away from me! 438 00:20:12,295 --> 00:20:13,587 John? What are you doing? 439 00:20:13,671 --> 00:20:14,713 I have to go back to the city, honey. 440 00:20:14,798 --> 00:20:16,924 What? Wait! John, why? 441 00:20:17,008 --> 00:20:18,342 John, you just got here. 442 00:20:18,426 --> 00:20:19,468 I know, but I need a doctor. 443 00:20:19,552 --> 00:20:21,303 I mean, I am a doctor and I got beeped, so I gotta go back to the city, 444 00:20:21,388 --> 00:20:22,596 'cause when you get beeped, you gotta go! 445 00:20:22,680 --> 00:20:24,973 I'm very sorry, hon. I'll talk to you later. 446 00:20:27,143 --> 00:20:28,519 I love you so much. 447 00:20:29,979 --> 00:20:31,105 (COUGHING) 448 00:20:40,198 --> 00:20:41,198 (PHONE RINGING) 449 00:20:41,282 --> 00:20:42,699 JOHN: Come on. Pick up the phone. 450 00:20:42,784 --> 00:20:43,784 Pick it up! Pick it up! 451 00:20:43,868 --> 00:20:44,910 SAM: Dr. Litvack. 452 00:20:44,994 --> 00:20:47,538 Hello, Sam, how are you? Hi! It's John Dolittle! 453 00:20:47,872 --> 00:20:48,914 John? 454 00:20:48,998 --> 00:20:50,874 Hey, how you doin'? Nice to talk to you. 455 00:20:50,959 --> 00:20:52,668 So, are you enjoying your summer? 456 00:20:52,752 --> 00:20:56,588 Jeez, it's really late, John. It's 1:00 in the morning. 457 00:20:56,673 --> 00:20:58,424 Is it really 1:00 in the morning? 458 00:20:58,508 --> 00:21:00,426 Wow! I didn't realize it was that late. I'm sorry. 459 00:21:00,510 --> 00:21:01,718 I was just on my way into town. 460 00:21:01,803 --> 00:21:03,178 I was wondering if you wanted to get together for 461 00:21:03,263 --> 00:21:05,347 a drink or a CAT scan or something. 462 00:21:06,224 --> 00:21:07,599 A CAT scan? 463 00:21:08,643 --> 00:21:10,519 Can't it wait until morning? 464 00:21:10,979 --> 00:21:12,438 I love you. 465 00:21:15,525 --> 00:21:17,317 No, I have to come right now. 466 00:21:27,370 --> 00:21:29,037 RAT 1: What's your problem? RAT 2: Your face. 467 00:21:29,122 --> 00:21:31,415 RAT 1: Don't start with me. I'll hit you so hard you'll see 10 more of me. 468 00:21:31,499 --> 00:21:32,916 RAT 2: Well, it already smells like 10 more of you, 469 00:21:33,001 --> 00:21:34,209 so why don't you just bring it on, cheese-eater? 470 00:21:34,294 --> 00:21:36,295 Come on, bring it on. I'll tear you to pieces. 471 00:21:36,379 --> 00:21:37,463 I'll claw you, you... 472 00:21:37,547 --> 00:21:39,131 Oh, man. You are tempting fate now, buddy. 473 00:21:39,215 --> 00:21:40,382 Oh, right here, fat boy. 474 00:21:40,467 --> 00:21:42,509 Come on, put it right here. I'll murderlize you. I'll sucker punch you. 475 00:21:42,594 --> 00:21:44,303 Stick 'em up. Stick 'em up, you little rat. 476 00:21:44,387 --> 00:21:46,054 Hey, come here, you gerbil. 477 00:21:46,848 --> 00:21:48,265 Hey, what are you looking at? 478 00:21:48,349 --> 00:21:49,516 Me? Yeah, you. 479 00:21:49,726 --> 00:21:51,059 Who else, buddy? 480 00:21:51,394 --> 00:21:54,396 I'm just lookin' at a couple of greasy rats fightin' over some garbage. 481 00:21:54,522 --> 00:21:55,481 Greasy? 482 00:21:55,565 --> 00:21:58,442 Come here and say that, you four-eyed bubble headed dufus biped! 483 00:21:58,526 --> 00:21:59,985 I'll get bubonic on your ass. 484 00:22:00,069 --> 00:22:01,320 Come here. Come as you are. 485 00:22:01,404 --> 00:22:03,322 Oh, really? What if I take that light bulb there 486 00:22:03,406 --> 00:22:05,157 and put it between your little rat butt cheeks and make 487 00:22:05,241 --> 00:22:07,201 a little rodent lamp out of you? How about that, huh? 488 00:22:07,285 --> 00:22:10,662 How about that? Let me tell you something. I'm a human. I am a human. 489 00:22:10,747 --> 00:22:12,539 Hey, I'm sorry. Sam, how are you? 490 00:22:12,624 --> 00:22:13,916 How are you? Thanks for coming down, Sam. 491 00:22:14,000 --> 00:22:15,125 Thanks for coming down. 492 00:22:15,210 --> 00:22:16,251 (LAUGHING) 493 00:22:17,045 --> 00:22:19,296 There's no abnormalities of any kind. 494 00:22:20,131 --> 00:22:21,381 All right, then. 495 00:22:21,466 --> 00:22:23,592 Why are you hearing animal voices? 496 00:22:23,676 --> 00:22:26,762 Exactly. Why do I think I'm hearing animal voices if everything is fine? 497 00:22:26,846 --> 00:22:28,764 I tell you, Sam, 498 00:22:28,848 --> 00:22:30,682 I don't wanna wind up like one of these guys on the street 499 00:22:30,767 --> 00:22:33,143 talking to myself with dirt under my fingernails 500 00:22:33,228 --> 00:22:36,522 and stinking with my hair all matted. It's not a cool look. 501 00:22:36,606 --> 00:22:39,024 Have you been under any unusual stress lately? 502 00:22:41,110 --> 00:22:42,528 No. Not really. 503 00:22:42,779 --> 00:22:45,405 I got the Calnet thing and my wife's been givin' me a hard time about that. 504 00:22:45,490 --> 00:22:46,532 But that can't be it. 505 00:22:46,616 --> 00:22:48,075 No, that's small potatoes. 506 00:22:48,201 --> 00:22:49,785 You know, I did hit a dog the other day. 507 00:22:49,869 --> 00:22:52,287 Oh, my God! A dog? 508 00:22:52,413 --> 00:22:54,081 Hey, Sam, make me feel worse, huh? 509 00:22:54,207 --> 00:22:56,542 Well, I'm sorry, but a little doggie? 510 00:22:56,626 --> 00:22:58,377 The dog was fine. It got up and ran off. 511 00:22:58,461 --> 00:22:59,628 He was injured? 512 00:22:59,712 --> 00:23:02,798 He felt well enough to scream out "bonehead" before he left. 513 00:23:04,217 --> 00:23:06,426 John, the dog couldn't have spoken to you. 514 00:23:06,553 --> 00:23:08,595 Well, Sam, with all due respect... 515 00:23:08,680 --> 00:23:13,100 No, John. The dog did not speak to you. 516 00:23:14,727 --> 00:23:16,603 Maybe you're right. 517 00:23:16,938 --> 00:23:18,814 I'm sorry I woke you up for this. 518 00:23:19,649 --> 00:23:20,857 Thanks, Sam. 519 00:23:21,609 --> 00:23:23,068 JOHN: Hi, honey. LISA: Where are you? Are you all right? 520 00:23:23,152 --> 00:23:24,194 Yeah, honey. I'm okay. 521 00:23:24,279 --> 00:23:25,571 Are you sure? I was worried. 522 00:23:25,655 --> 00:23:27,990 No. Really. I just freaked out a little bit. 523 00:23:28,074 --> 00:23:29,116 What's wrong? 524 00:23:29,200 --> 00:23:30,659 I got a lot of stress I been under. 525 00:23:30,743 --> 00:23:31,868 From what? 526 00:23:31,995 --> 00:23:33,370 You know, the merger and the practice. 527 00:23:33,454 --> 00:23:35,664 It's all just come to a head and I'm sorry. 528 00:23:36,165 --> 00:23:38,542 Okay, John, just come back out here, okay? 529 00:23:39,002 --> 00:23:40,252 Yeah, I'm on my... 530 00:23:40,336 --> 00:23:41,336 Yeah, I'm on my way out now. 531 00:23:44,090 --> 00:23:45,173 Bonehead! 532 00:23:45,800 --> 00:23:47,175 Yeah, I'll see you in a few. 533 00:23:47,260 --> 00:23:48,468 John? 534 00:23:49,345 --> 00:23:50,512 John? 535 00:23:58,062 --> 00:23:59,855 Excuse me. Where's the stray dogs? 536 00:24:00,023 --> 00:24:01,231 Right this way. 537 00:24:03,526 --> 00:24:04,776 (DOGS CLAMORING) 538 00:24:05,737 --> 00:24:07,821 DOG 1: Yo! What's up, buddy? 539 00:24:08,364 --> 00:24:09,698 DOG 2: Get over here. 540 00:24:09,866 --> 00:24:11,450 DOG 3: Hey, buddy. Hey, buddy. 541 00:24:11,868 --> 00:24:13,368 DOG 4: Over here! Over here! 542 00:24:13,703 --> 00:24:17,539 Hey, mister. Bet you I won't bite nobody again. Mmm-hmm. 543 00:24:19,000 --> 00:24:21,001 I am Keyser Soze. 544 00:24:21,169 --> 00:24:22,711 LUCKY: Wait. Wait. I have owners. 545 00:24:22,795 --> 00:24:24,421 They've just been out of town for a few... 546 00:24:24,505 --> 00:24:25,756 A few years. 547 00:24:27,258 --> 00:24:29,009 Dead dog walkin'. 548 00:24:29,093 --> 00:24:31,053 Oh, that does not sound good. 549 00:24:31,554 --> 00:24:34,806 DOG 5: When are we gonna get some decent chow in here? 550 00:24:36,392 --> 00:24:39,311 Hey, hey, hey. Thanks a lot. Whoa, that was close, huh? 551 00:24:39,562 --> 00:24:40,604 Hey, hey, you got kids? 552 00:24:40,688 --> 00:24:42,606 I love kids. Kids, they're the greatest. 553 00:24:42,690 --> 00:24:44,816 Kids are great. Tell me what the hell is goin' on. 554 00:24:45,068 --> 00:24:46,068 Hey, you understood me. 555 00:24:46,152 --> 00:24:48,278 You don't say. I think I'm goin' crazy. 556 00:24:48,363 --> 00:24:49,655 How come I can understand you talkin'? 557 00:24:49,739 --> 00:24:51,573 I don't know. Maybe you're just weird. 558 00:24:51,658 --> 00:24:52,658 Hey, shut up. 559 00:24:52,742 --> 00:24:54,493 You're a dog. Dogs can't talk. 560 00:24:54,577 --> 00:24:57,412 What do you think barking is? An involuntary spasm? 561 00:24:57,580 --> 00:25:00,123 I don't know what barking is. I know you're not barking. 562 00:25:00,249 --> 00:25:03,043 And I'm going to be with my family. Excuse me. Good luck to you. 563 00:25:03,127 --> 00:25:04,211 That's it? 564 00:25:04,295 --> 00:25:05,295 (LUCKY COUGHS) 565 00:25:05,380 --> 00:25:06,463 (SNEEZES) 566 00:25:06,547 --> 00:25:10,592 Oh! Oh! Oh, it must be that truck exhaust or something. 567 00:25:10,802 --> 00:25:13,428 Oh, no! Everything's going black. 568 00:25:13,513 --> 00:25:16,098 Oh! Oh! It's not good. 569 00:25:26,818 --> 00:25:28,443 Thank you. Oops. 570 00:25:29,404 --> 00:25:32,906 (EXCLAIMS) Is that the biggest ass you've ever seen? 571 00:25:33,950 --> 00:25:35,492 WOMAN: Lie down, Chauncy. 572 00:25:36,244 --> 00:25:37,411 Lie down. 573 00:25:38,246 --> 00:25:41,123 (SHOUTS) Lie down, Chauncy. 574 00:25:42,625 --> 00:25:43,792 He's deaf. 575 00:25:43,876 --> 00:25:45,168 I'm not deaf. 576 00:25:45,253 --> 00:25:47,170 I just can't stand listening to her. 577 00:25:47,255 --> 00:25:51,425 Just don't fix me, okay? Please. Don't fix me. 578 00:25:52,135 --> 00:25:55,053 I won't look at another female ever, I swear. 579 00:25:55,471 --> 00:25:57,597 Anything but my manhood, man. 580 00:25:57,682 --> 00:26:00,475 (SOBBING) Not my manhood, please! I'm... 581 00:26:00,768 --> 00:26:02,477 Yo, baby, what's up? 582 00:26:02,562 --> 00:26:04,688 You lookin' pretty sweet there, sugar. Is it the... 583 00:26:05,064 --> 00:26:06,523 No. Don't, please. 584 00:26:06,649 --> 00:26:09,484 Please! No, no, no, don't. Please, I'm begging you. 585 00:26:12,739 --> 00:26:13,989 Dolittle. 586 00:26:14,449 --> 00:26:15,657 Come on. 587 00:26:16,659 --> 00:26:18,034 (MACHINE BEEPING) 588 00:26:18,453 --> 00:26:19,494 (MACHINE FLATLINING) 589 00:26:19,579 --> 00:26:20,579 Oh! 590 00:26:20,663 --> 00:26:22,164 (DOGS CRYING) 591 00:26:25,168 --> 00:26:27,919 So, what seems to be the problem? 592 00:26:28,171 --> 00:26:31,006 Well, I tell you, Doctor. I really think it's pulmonary distress. 593 00:26:31,090 --> 00:26:32,507 And he might have some fluid on his lungs, too. 594 00:26:32,592 --> 00:26:35,343 Oh, let me guess. You're an MD. 595 00:26:35,678 --> 00:26:36,720 Yes, I am. 596 00:26:36,804 --> 00:26:39,014 I can always tell when a real doctor brings in an animal. 597 00:26:39,098 --> 00:26:41,516 They always like to do a little amateur diagnosis. 598 00:26:41,601 --> 00:26:43,185 Could you tell him to get away from my butt? 599 00:26:43,269 --> 00:26:46,897 If you don't mind, I did go to veterinary school for five years. 600 00:26:46,981 --> 00:26:50,192 Is it just me or is he hovering around my butt a lot? 601 00:26:50,276 --> 00:26:54,404 And unlike an MD, my patient cannot tell me where it hurts. 602 00:26:54,489 --> 00:26:56,948 Listen, seriously, could you tell him my butt is great? 603 00:26:57,033 --> 00:27:00,952 So, Doctor, if you don't mind. 604 00:27:01,037 --> 00:27:02,788 Hey, where does he think he's gonna put that? 605 00:27:02,997 --> 00:27:05,707 Look, look, I was faking it, okay? I feel fine. 606 00:27:05,958 --> 00:27:08,460 Just don't let him stick that thing up my... Hello! 607 00:27:08,795 --> 00:27:11,213 FISH: Let's just have a listen to those lungs, shall we? 608 00:27:11,297 --> 00:27:14,549 I'm gonna swallow the thermometer and I don't mean in my mouth. 609 00:27:14,634 --> 00:27:17,219 Dr. Fish, maybe I should pull that out a little bit. 610 00:27:17,303 --> 00:27:18,553 Don't you touch that. 611 00:27:18,638 --> 00:27:21,056 It's headin' in. It's goin' south for the winter. 612 00:27:21,265 --> 00:27:22,349 (WHIMPERING) 613 00:27:22,433 --> 00:27:27,020 Now, you see? I have to interpret what the dog is moaning about. 614 00:27:27,146 --> 00:27:29,940 What's to interpret? There's a thermometer. 615 00:27:30,024 --> 00:27:31,066 It's in my butt. 616 00:27:31,150 --> 00:27:32,818 Take it easy. It'll be over in a minute. 617 00:27:32,902 --> 00:27:34,027 What? 618 00:27:34,403 --> 00:27:35,403 Yes? 619 00:27:35,530 --> 00:27:38,073 Well, there it goes. Butt just swallowed it. 620 00:27:39,408 --> 00:27:40,742 Doctor? 621 00:27:41,077 --> 00:27:44,579 I'm just guessing, but I think you might have just lost your thermometer. 622 00:27:53,172 --> 00:27:54,422 FISH: It's gone. 623 00:27:55,258 --> 00:27:57,384 All right, I have three... 624 00:27:57,468 --> 00:27:59,010 (LUCKY FARTS) I have three options. 625 00:27:59,095 --> 00:28:01,012 One, I can manually retrieve it. 626 00:28:01,097 --> 00:28:02,138 What's he sayin'? 627 00:28:02,223 --> 00:28:04,266 Options. He wants to retrieve it manually. 628 00:28:04,350 --> 00:28:05,684 Pass. Two, 629 00:28:06,269 --> 00:28:09,312 give the dog a laxative and wait it out. 630 00:28:09,397 --> 00:28:11,940 And three, surgically remove it. 631 00:28:12,108 --> 00:28:13,400 A laxative or surgery. 632 00:28:13,484 --> 00:28:14,693 Laxative! 633 00:28:14,777 --> 00:28:16,236 You know, why don't you just give him a laxative? 634 00:28:16,320 --> 00:28:18,363 It'd probably come out later on. 635 00:28:18,906 --> 00:28:20,031 Never works. 636 00:28:20,408 --> 00:28:21,908 So, what would you suggest? 637 00:28:24,495 --> 00:28:26,121 I'd like to go in manually. 638 00:28:31,961 --> 00:28:33,128 Here we go. 639 00:28:33,212 --> 00:28:36,172 Oh, my Lord! Oh! Oh, this is not good. 640 00:28:36,257 --> 00:28:38,550 Oh, Lassie go home! 641 00:28:39,927 --> 00:28:41,928 (GROANING) 642 00:28:46,058 --> 00:28:49,811 Why on earth would a guy go into a line of work like that? 643 00:28:50,396 --> 00:28:51,897 All right. That's it for you. 644 00:28:51,981 --> 00:28:53,189 Hit the road. Get out of here. 645 00:28:53,274 --> 00:28:55,191 What? But I'm your pet. 646 00:28:55,276 --> 00:28:56,568 You are not my pet. 647 00:28:56,652 --> 00:28:57,736 And if I were gonna get a pet, 648 00:28:57,820 --> 00:29:00,071 I wouldn't get one as annoying as you. Now, get out. Go. 649 00:29:00,656 --> 00:29:03,033 Hey, don't worry about it. Look, you sprung me from the joint. 650 00:29:03,117 --> 00:29:04,743 You fixed me up. I'm thankful. 651 00:29:04,827 --> 00:29:07,203 Yeah. Just go. Don't worry about me. 652 00:29:07,330 --> 00:29:08,997 I'll just be goin' down the road, you know, 653 00:29:09,081 --> 00:29:10,832 disappearing without a trace. 654 00:29:10,917 --> 00:29:11,917 (PHONE RINGING) 655 00:29:12,001 --> 00:29:14,419 I hope a car doesn't hit me. Oh, well, one less dog. 656 00:29:14,503 --> 00:29:15,921 Dolittle. MAYA: Hi, Daddy. 657 00:29:16,672 --> 00:29:18,214 Hey, baby. How you doin'? 658 00:29:18,299 --> 00:29:20,342 Am I gonna see you before I go to camp? 659 00:29:20,801 --> 00:29:22,427 Honey, I'm really workin' on it. 660 00:29:22,511 --> 00:29:23,637 (LUCKY BARKS) 661 00:29:24,180 --> 00:29:25,680 Get out of here. Go! 662 00:29:25,890 --> 00:29:27,182 Daddy, is that a dog? 663 00:29:27,266 --> 00:29:28,558 Yeah, that's a dog, but it's a... 664 00:29:29,018 --> 00:29:30,560 Mommy, guess what. Daddy got me a dog. 665 00:29:30,645 --> 00:29:32,312 No! No! No! No! No! 666 00:29:32,396 --> 00:29:33,939 Hey. Daddy didn't... 667 00:29:34,023 --> 00:29:35,690 Is that what you've been up to, you sneak? 668 00:29:35,775 --> 00:29:36,775 (LUCKY CONTINUES BARKING) 669 00:29:36,859 --> 00:29:38,360 Oh, you caught me. 670 00:29:38,444 --> 00:29:39,527 (LUCKY SNEEZES) 671 00:29:39,695 --> 00:29:41,404 What? I have allergies. 672 00:29:42,865 --> 00:29:45,200 Yeah, I guess we'll see you at camp. 673 00:29:46,702 --> 00:29:48,745 Grandpa, Daddy got me a dog. 674 00:29:48,871 --> 00:29:50,413 He got me a dog. Can you believe it? 675 00:29:50,498 --> 00:29:51,873 My own dog. Really? 676 00:29:53,125 --> 00:29:54,125 Hi. 677 00:29:54,377 --> 00:29:55,585 Hi! 678 00:29:55,878 --> 00:29:57,921 JOHN: Look, they're gonna want to know your name. 679 00:29:58,005 --> 00:29:59,297 LUCKY: I don't have one. 680 00:29:59,382 --> 00:30:01,257 Well, we're gonna have to think of one. 681 00:30:01,342 --> 00:30:02,342 Oh, let me see. 682 00:30:02,426 --> 00:30:06,638 A little girl once called me, "Please, Mommy, not him. " How about that? 683 00:30:06,722 --> 00:30:10,141 Nah, that's not gonna work. You got red hair. How about Lucy? 684 00:30:10,226 --> 00:30:12,560 Lucy? Yes, I like that. Lucy. Good name. 685 00:30:12,770 --> 00:30:14,854 Yeah. Just one problem. I'm a guy. 686 00:30:14,939 --> 00:30:17,148 Really? How about Lucky? 687 00:30:17,650 --> 00:30:19,567 Perfect. Lucky, yes. 688 00:30:19,652 --> 00:30:21,027 "Hi, I'm Lucky. " 689 00:30:21,112 --> 00:30:23,405 Hey, it works on two levels. I love it. 690 00:30:23,531 --> 00:30:24,614 Daddy! 691 00:30:25,449 --> 00:30:26,574 That's my daughter. Be nice. 692 00:30:26,659 --> 00:30:29,244 Oh, you got me a dog. Oh, he's adorable. 693 00:30:30,454 --> 00:30:32,872 Oh, you're such a cute dog. 694 00:30:34,875 --> 00:30:36,459 (GIGGLES) What's his name? 695 00:30:36,585 --> 00:30:37,627 His name is Lucky. 696 00:30:37,712 --> 00:30:39,004 Does he do any tricks? 697 00:30:39,088 --> 00:30:41,673 He does a pretty neat trick with a thermometer that's kind of funny. 698 00:30:41,757 --> 00:30:43,008 Hey, baby. Hey, baby. 699 00:30:43,384 --> 00:30:45,260 LISA: You got her a dog. 700 00:30:45,511 --> 00:30:47,220 Yeah, well, I got us a dog. 701 00:30:47,304 --> 00:30:48,304 MAN: Welcome to Camp Hawk Eye. 702 00:30:48,389 --> 00:30:49,681 Are you okay? 703 00:30:49,765 --> 00:30:51,391 Counselors, gather your groups for the big... 704 00:30:51,475 --> 00:30:52,517 Yeah. 705 00:30:52,601 --> 00:30:54,686 Come on, let's get you all set up here. 706 00:30:54,770 --> 00:30:55,770 Come on, Maya. 707 00:30:55,855 --> 00:30:59,566 Oh, look at this nice rabbit on your door. Isn't that nice? 708 00:31:00,067 --> 00:31:02,402 Oh, this is nice! 709 00:31:02,528 --> 00:31:03,528 (LAUGHS) Yeah! 710 00:31:03,612 --> 00:31:05,280 JOHN: What a fun cabin. 711 00:31:05,448 --> 00:31:06,614 Oh! 712 00:31:06,741 --> 00:31:09,576 (INHALES DEEPLY) Oh! You smell the air here? 713 00:31:09,785 --> 00:31:13,246 What a wonderful place. What a wonderful camp. 714 00:31:13,330 --> 00:31:15,832 Daddy, can I go home with you and Lucky? 715 00:31:17,668 --> 00:31:18,793 Hey, Maya. 716 00:31:19,712 --> 00:31:21,296 Look, here's the deal. 717 00:31:21,797 --> 00:31:23,131 You stay here for a little while, 718 00:31:23,215 --> 00:31:25,884 have a great time, then Lucky's all yours. 719 00:31:25,968 --> 00:31:27,677 Three weeks is a long time. 720 00:31:27,803 --> 00:31:28,845 Can't I just go home with... 721 00:31:28,929 --> 00:31:30,513 No. No camp, no dog. 722 00:31:35,061 --> 00:31:36,603 Okay, I'll stay. 723 00:31:36,687 --> 00:31:38,104 Listen, you're gonna have a great time here. 724 00:31:38,189 --> 00:31:39,898 When you get older, you're gonna thank me 725 00:31:39,982 --> 00:31:43,151 'cause you're gonna have so many friends. You'll see. You'll see. 726 00:31:43,986 --> 00:31:45,070 You'll see. 727 00:31:48,824 --> 00:31:50,033 (LUCKY MOANING) 728 00:31:51,869 --> 00:31:52,911 What's the matter with you? 729 00:31:52,995 --> 00:31:54,829 Everything's goin' by so fast. 730 00:31:55,331 --> 00:31:57,165 Don't you dare throw up in this car. 731 00:31:57,249 --> 00:31:58,875 What are you looking at over there? 732 00:31:58,959 --> 00:32:02,087 The lines on the road. They're just whippin' by. 733 00:32:02,171 --> 00:32:05,048 Lines. Line, line, line, line, line, line. 734 00:32:05,174 --> 00:32:06,758 Don't focus on somethin' so close. 735 00:32:06,842 --> 00:32:09,010 Look at something further away. Don't look at the lines. 736 00:32:09,136 --> 00:32:10,136 Okay. 737 00:32:10,805 --> 00:32:14,641 Tree, tree, tree, tree, tree, tree. 738 00:32:14,725 --> 00:32:16,976 Tree, tree, tree. 739 00:32:17,353 --> 00:32:19,687 (GRUNTS) Sir, could you just... 740 00:32:20,689 --> 00:32:21,773 (COUGHS) 741 00:32:22,024 --> 00:32:23,233 Who knew? 742 00:32:26,529 --> 00:32:28,113 Okay. And not only could he understand me, 743 00:32:28,197 --> 00:32:30,865 but it turns out he's a doctor. Look. 744 00:32:30,950 --> 00:32:32,742 ANIMALS: Whoa! Not even a scar. 745 00:32:32,827 --> 00:32:35,203 And it hurt so bad. 746 00:32:35,454 --> 00:32:37,914 I don't know what I would have done without him. 747 00:32:38,124 --> 00:32:39,207 Whoo-hoo! 748 00:32:39,542 --> 00:32:40,542 Yup. 749 00:32:41,627 --> 00:32:44,087 Oh, what a day. Oh! 750 00:32:44,171 --> 00:32:47,048 You have knots all over the place. 751 00:32:47,133 --> 00:32:50,135 I'm all messed up. I'm fallin' apart. 752 00:32:50,344 --> 00:32:51,302 Oh! 753 00:32:51,387 --> 00:32:52,512 Ooh! Mmm! 754 00:32:53,973 --> 00:32:55,431 How's that feel? 755 00:32:55,516 --> 00:32:56,850 Mrs. Dolittle! 756 00:32:56,934 --> 00:32:59,352 Yeah, baby! 757 00:33:00,896 --> 00:33:02,147 Um... 758 00:33:02,606 --> 00:33:04,274 Excuse me one second, okay? 759 00:33:04,358 --> 00:33:05,608 Okay. Just one second. 760 00:33:07,987 --> 00:33:09,237 What? Just go. 761 00:33:09,405 --> 00:33:10,822 What a gyp. 762 00:33:11,615 --> 00:33:13,408 You mind if I have a little privacy, please? 763 00:33:14,451 --> 00:33:16,953 LUCKY: Oh, yeah, but it's fine when people watch us do it, huh? 764 00:33:17,037 --> 00:33:19,706 Fine to turn on the garden hose. 765 00:33:19,832 --> 00:33:22,167 Hey, you want a tip on a good position? 766 00:33:22,918 --> 00:33:24,085 You were barking. 767 00:33:24,587 --> 00:33:25,879 Well, I'm excited. 768 00:33:25,963 --> 00:33:29,174 You know, when I get excited I start making all kinds of sounds. 769 00:33:29,258 --> 00:33:30,258 (BARKS) 770 00:33:30,426 --> 00:33:31,885 You never barked before. 771 00:33:31,969 --> 00:33:33,219 (DOORBELL RINGS) Oh. 772 00:33:42,646 --> 00:33:44,063 ALL: Hello. 773 00:33:45,441 --> 00:33:47,442 LUCKY: Yoo-hoo, Doc. We got trouble here. 774 00:33:48,444 --> 00:33:49,527 Let's go. 775 00:33:49,653 --> 00:33:50,653 Hey! No. No. 776 00:33:50,738 --> 00:33:52,197 You take care of the ducks. I'll take the goat. 777 00:33:52,281 --> 00:33:53,448 LUCKY: Me? 778 00:33:54,575 --> 00:33:56,159 All right. I'll get the ducks. 779 00:33:59,455 --> 00:34:00,580 (GOAT GRUNTS) 780 00:34:01,457 --> 00:34:02,457 Hey. 781 00:34:02,541 --> 00:34:03,875 What's goin' on out there? 782 00:34:03,959 --> 00:34:07,670 Mark just showed up. So, I'm gonna have to go over the proposal. 783 00:34:07,755 --> 00:34:09,047 We have to go over a few things in the proposal. 784 00:34:09,131 --> 00:34:10,757 Come on! Let's move it. Don't do that. 785 00:34:10,841 --> 00:34:12,717 Lucky's out here. He wants me to take him for a walk first. 786 00:34:12,801 --> 00:34:15,386 So I gotta take Lucky for a walk, then I gotta deal with Mark. 787 00:34:15,471 --> 00:34:17,347 Great. I'll see you in the morning. 788 00:34:17,431 --> 00:34:18,806 I'll be the one cooking breakfast. 789 00:34:18,891 --> 00:34:20,433 Uh, tomorrow. (BARKS) 790 00:34:22,853 --> 00:34:25,188 Hey, Mark! Hi! How you doin'? 791 00:34:25,856 --> 00:34:28,441 You're trying to destroy my life, all of you. Aren't you? 792 00:34:29,235 --> 00:34:30,693 Freeze! Stop right there. 793 00:34:30,903 --> 00:34:32,070 Don't you move from that spot. What are you doin'? 794 00:34:32,154 --> 00:34:33,613 What are you doin' in the hallway this time of night? 795 00:34:33,697 --> 00:34:35,281 I have to go to the bathroom. 796 00:34:35,658 --> 00:34:36,908 What are you doin'? 797 00:34:37,034 --> 00:34:39,702 I'm patrolling the hallways. 798 00:34:39,787 --> 00:34:41,788 I'm the father. I patrol the halls and make sure everything's safe 799 00:34:41,872 --> 00:34:43,248 while you're asleep. I patrol these halls. 800 00:34:43,332 --> 00:34:44,791 You wait. Don't you move. 801 00:34:45,668 --> 00:34:47,835 You know, the reason you're up this time of night goin' to the bathroom is 802 00:34:47,920 --> 00:34:49,379 'cause you spend too much time drinkin' all those liquids. 803 00:34:49,463 --> 00:34:50,880 Too many liquids. You're havin' too many liquids. 804 00:34:50,965 --> 00:34:52,757 And I think that you're old enough to be able to hold it in. 805 00:34:52,841 --> 00:34:54,342 So, go on back to bed. 806 00:34:54,802 --> 00:34:56,386 But, Dad, I have to go. 807 00:34:58,639 --> 00:35:00,473 Lucky's in the bathroom right now. 808 00:35:01,725 --> 00:35:03,810 The dog is using the bathroom? 809 00:35:04,478 --> 00:35:05,645 (TOILET FLUSHING) 810 00:35:13,445 --> 00:35:15,238 Let me go in here and make sure he put the seat down. 811 00:35:15,322 --> 00:35:16,447 Then it's your turn, okay? 812 00:35:16,532 --> 00:35:18,032 Don't you move from there. Don't you move. 813 00:35:20,035 --> 00:35:22,662 Hey, hey, hey! Ever heard of knockin'? 814 00:35:23,330 --> 00:35:25,290 Not one quack. Not one quack. 815 00:35:27,042 --> 00:35:28,376 Hey. 816 00:35:29,753 --> 00:35:31,504 Here's the toilet. 817 00:35:31,588 --> 00:35:35,383 It's all down, like y'all like it, ready for you. 818 00:35:36,218 --> 00:35:38,219 No little sprinklets on it or anything. 819 00:35:38,304 --> 00:35:41,139 It's just waitin' for you to come and do your thing. 820 00:35:41,640 --> 00:35:44,767 Dad, I don't need adult supervision. 821 00:35:44,852 --> 00:35:45,893 Okay. 822 00:35:46,854 --> 00:35:48,896 GOAT: Somebody get this thing off me. 823 00:35:50,399 --> 00:35:51,941 Get this thing off... Whoa. Hey, hey, hey, hey! 824 00:35:52,067 --> 00:35:54,736 GOAT: (COUGHS) Hey, take it easy. Don't gag me. 825 00:35:54,862 --> 00:35:55,945 (TOILET FLUSHING) 826 00:35:58,741 --> 00:35:59,741 'Night, Dad. 827 00:35:59,867 --> 00:36:01,326 Oh, good night. 'Night, honey. 828 00:36:01,410 --> 00:36:02,577 (MUMBLES) 829 00:36:03,662 --> 00:36:04,787 Okay, let's go. 830 00:36:04,872 --> 00:36:06,331 See what you almost made happen? Let's go. Let's go. 831 00:36:06,457 --> 00:36:09,083 What I almost made happen? What did I do? 832 00:36:09,293 --> 00:36:10,710 SHEEP: Beep, beep! Oh, no! 833 00:36:10,794 --> 00:36:11,961 We're the sheep. 834 00:36:12,087 --> 00:36:13,338 Not these clones. 835 00:36:13,422 --> 00:36:14,672 What you doing? Where you goin'? 836 00:36:14,757 --> 00:36:16,299 Move aside. Move aside. Top dog comin' through. 837 00:36:16,425 --> 00:36:17,842 BIRD: Sorry. Am I late? Am I late? 838 00:36:17,926 --> 00:36:19,677 Good evening, Doctor. 839 00:36:19,762 --> 00:36:22,764 Oh, no, no. You gonna have to take your fat ass back out. 840 00:36:22,848 --> 00:36:23,848 No, I don't... 841 00:36:23,932 --> 00:36:25,600 Oh, my God! What a zoo. 842 00:36:25,684 --> 00:36:27,602 Mmm. Obviously not a kosher establishment. 843 00:36:27,686 --> 00:36:28,770 Everybody, just come in. 844 00:36:28,854 --> 00:36:31,189 All right! Where are the chicks? Ooh! I'm cool. 845 00:36:34,735 --> 00:36:36,027 (ALL CHATTERING) 846 00:36:38,322 --> 00:36:40,281 PIGEON: It's the landing! Make way. 847 00:36:42,785 --> 00:36:44,994 (GRUNTS) Very well appointed sty. 848 00:36:48,165 --> 00:36:49,707 What's goin' on? What is all this? 849 00:36:49,792 --> 00:36:51,292 PIGEON: Oh, hey, there's the guy. 850 00:36:51,460 --> 00:36:54,337 I don't know. You know, tell a friend. 851 00:36:54,713 --> 00:36:57,006 Looks like they need to talk to a doctor, Doc. 852 00:36:57,091 --> 00:36:58,633 SHEEP: Our butts hurt. 853 00:37:00,636 --> 00:37:01,886 Okay, let's do this. 854 00:37:02,429 --> 00:37:03,721 Watch your droppings. 855 00:37:03,806 --> 00:37:05,973 Tonight, this is the house of love. 856 00:37:06,058 --> 00:37:08,643 East coast, west coast, let's unite! 857 00:37:08,727 --> 00:37:10,228 Is Brooklyn in the house? 858 00:37:10,312 --> 00:37:11,562 This should take care of the inflammation. 859 00:37:11,647 --> 00:37:14,482 The only problem is who're you gonna get to wipe it on for you? 860 00:37:14,566 --> 00:37:16,275 Does Brad Pitt need a goat? 861 00:37:16,360 --> 00:37:18,319 JOHN: It's not really something you should be ashamed of. 862 00:37:18,404 --> 00:37:20,071 It happens to most men occasionally. 863 00:37:20,155 --> 00:37:21,280 You're probably under a lot of pressure. 864 00:37:21,365 --> 00:37:23,574 He's not under pressure. 865 00:37:23,659 --> 00:37:26,494 He's not attracted to me because I'm just a pigeon. 866 00:37:26,662 --> 00:37:28,579 But... He's a self hating pigeon. 867 00:37:28,664 --> 00:37:29,831 That is not true. 868 00:37:29,915 --> 00:37:31,916 Ask him what he does all day. Go on, ask him. 869 00:37:32,000 --> 00:37:34,001 What do... I sit in a tree by myself. 870 00:37:34,128 --> 00:37:36,421 It's because he's too good to eat with the rest of us 871 00:37:36,505 --> 00:37:38,464 when the old people feed us in the park. 872 00:37:38,549 --> 00:37:39,590 Can I say something? 873 00:37:39,675 --> 00:37:41,050 And the way he stares at a robin's breast. 874 00:37:41,135 --> 00:37:43,052 It's enough to make you sick. 875 00:37:43,137 --> 00:37:45,972 They're orange. I happen to be attracted to orange breasts. 876 00:37:46,056 --> 00:37:49,100 You're not a robin. You're not a dove or a hawk. 877 00:37:49,184 --> 00:37:50,184 You're a pigeon and I'm a pigeon. 878 00:37:50,269 --> 00:37:51,269 I'm sorry. She sits on that nest all day long... 879 00:37:51,353 --> 00:37:52,395 And I've been sitting on a nest with three eggs 880 00:37:52,479 --> 00:37:53,604 and they're gonna be pigeons, too. 881 00:37:53,689 --> 00:37:55,189 ...and she just gets a little crazy. 882 00:37:55,357 --> 00:37:56,941 But may I ask you something? 883 00:37:57,025 --> 00:38:00,194 If I turn this way, don't I look a little like a blue jay? 884 00:38:00,696 --> 00:38:03,281 The problem with your equilibrium might be due to an inner ear infection. 885 00:38:03,365 --> 00:38:04,449 (BURPS) 886 00:38:06,034 --> 00:38:07,827 Or it may be due to this. 887 00:38:08,036 --> 00:38:09,162 I'm a social drinker. 888 00:38:09,246 --> 00:38:10,455 (LAUGHS) 889 00:38:10,539 --> 00:38:11,873 Very social. 890 00:38:12,207 --> 00:38:13,666 Stand up. Stand up. 891 00:38:14,918 --> 00:38:16,711 Let me see you touch your nose and raise your left foot. 892 00:38:16,795 --> 00:38:18,629 Nose. Leg. 893 00:38:18,714 --> 00:38:20,214 Uh! Oh! Oh! Oh! 894 00:38:21,091 --> 00:38:23,050 I don't know. I think you're wasted. 895 00:38:23,510 --> 00:38:24,802 I want to see you walk this line. 896 00:38:24,887 --> 00:38:29,974 Oh, my goodness. Well, ooh-lala! Oh! (HICCUPS) 897 00:38:30,142 --> 00:38:31,350 You have a drinking problem. 898 00:38:31,435 --> 00:38:33,686 I suggest that you stop drinking, 899 00:38:33,770 --> 00:38:35,605 'cause I think you may be an alcoholic. Really? 900 00:38:35,689 --> 00:38:37,398 Nobody likes a drunk monkey. 901 00:38:37,483 --> 00:38:38,566 Sorry. 902 00:38:38,734 --> 00:38:42,153 You're suffering from what is called obsessive compulsive behavior. 903 00:38:42,237 --> 00:38:43,529 Throw the ball! Throw the ball! Throw the ball! 904 00:38:43,614 --> 00:38:46,782 Whenever you want the ball, I want you to think about something else. 905 00:38:46,867 --> 00:38:48,576 Just don't say anything more. Just throw the ball. 906 00:38:48,702 --> 00:38:49,869 Can you relax your mind? 907 00:38:49,953 --> 00:38:51,537 This is the way it works. You're the person. 908 00:38:51,622 --> 00:38:53,706 You throw the ball. I'm the dog. I get it. 909 00:38:53,790 --> 00:38:55,374 Ooh! Look at you goin'! 910 00:38:55,459 --> 00:38:57,376 I swear! I swear! I'll pee on your carpet. 911 00:38:57,461 --> 00:38:59,003 It's very irritating, this ball thing you have. 912 00:38:59,087 --> 00:39:00,796 Please throw the ball. Shut up and throw the ball. 913 00:39:00,881 --> 00:39:04,342 Am I alone here? Am I all by myself? 914 00:39:04,426 --> 00:39:06,052 Am I in another universe? 915 00:39:06,136 --> 00:39:07,637 Throw the damn ball. Throw the damn ball. 916 00:39:07,930 --> 00:39:10,056 He threw the ball. He threw the ball. 917 00:39:10,140 --> 00:39:12,934 I'll get it. Hold on. I'll get it, I'll get it. 918 00:39:13,018 --> 00:39:15,853 I love you. I love you. You threw the ball. 919 00:39:15,938 --> 00:39:18,231 You can't save 'em all, Hasselhoff. 920 00:39:18,565 --> 00:39:20,691 Hey, is there a doctor in the house? 921 00:39:22,444 --> 00:39:23,736 Right up here, above your head. 922 00:39:23,820 --> 00:39:26,030 Hey, Doc, look, they're gonna kick me off the force. 923 00:39:26,114 --> 00:39:27,198 I'm as blind as a bat. 924 00:39:27,282 --> 00:39:28,783 What do you say? Can you help me? 925 00:39:28,867 --> 00:39:30,034 Okay. Just give me a minute, all right? 926 00:39:30,118 --> 00:39:31,202 All right. 927 00:39:31,286 --> 00:39:32,245 Keep it quiet. Sorry. 928 00:39:32,329 --> 00:39:34,163 Tell me what you think of these. 929 00:39:37,584 --> 00:39:40,461 Holy road apples! I can see! 930 00:39:40,587 --> 00:39:43,381 No desk job for me. Thanks a million, Doc. 931 00:39:43,465 --> 00:39:44,966 You are most welcome. 932 00:39:45,300 --> 00:39:47,301 This is gonna be great. I'll make lieutenant. 933 00:39:47,386 --> 00:39:49,303 Nothing can stop me. Nothing! 934 00:39:49,471 --> 00:39:50,513 Oh, look at that, a doughnut shop. 935 00:39:51,306 --> 00:39:53,599 Wow, what a night. I mean, all those animals. 936 00:39:53,684 --> 00:39:55,560 And you know what? I bet that's just the tip of the iceberg. 937 00:39:55,644 --> 00:39:57,103 When word gets around of what's going on... 938 00:39:57,187 --> 00:39:59,146 Doctor, you must help us, quick. 939 00:39:59,231 --> 00:40:00,356 What happened? What're you talkin' about? 940 00:40:00,482 --> 00:40:02,900 It is all my fault. I should not have let him out. 941 00:40:02,985 --> 00:40:04,193 Hey, hey, it's all right. Now, calm down... 942 00:40:04,278 --> 00:40:05,528 (HICCUPS) The circus tiger, he will jump. 943 00:40:05,612 --> 00:40:07,154 Hey, didn't I tell you you should stop drinking? 944 00:40:07,239 --> 00:40:08,948 Oh, drinking. I give it up. 945 00:40:09,032 --> 00:40:10,074 That's better. Come on, let's go. 946 00:40:10,158 --> 00:40:12,326 Wait for me. You don't know where it is. 947 00:40:12,995 --> 00:40:15,538 And now, on the day I end it all, 948 00:40:15,622 --> 00:40:17,373 I'd like to leave Margaret, the bearded lady, 949 00:40:17,457 --> 00:40:20,001 my rhinestone collar and my wet-dry shaver. 950 00:40:20,085 --> 00:40:22,837 I'd like to leave Jack the midget nothing. 951 00:40:22,921 --> 00:40:24,547 It's too late for you, Jack. You're a short... 952 00:40:24,631 --> 00:40:27,800 Hey, get out of there. You're in my landing space. 953 00:40:27,884 --> 00:40:28,884 Man! 954 00:40:28,969 --> 00:40:30,761 See if you land on your feet, road kill. 955 00:40:30,846 --> 00:40:33,472 Why don't you bloodsucking vermin take a break? All right? 956 00:40:33,557 --> 00:40:35,016 Hmm. Blood sucking! 957 00:40:35,100 --> 00:40:36,309 TIGER: Look out below. 958 00:40:36,393 --> 00:40:37,393 Hey, Lucky, come on. 959 00:40:37,477 --> 00:40:38,519 Come on what? 960 00:40:38,604 --> 00:40:39,979 Come on. We gotta go up there. 961 00:40:40,063 --> 00:40:41,814 Are you crazy? That's a tiger. 962 00:40:41,898 --> 00:40:42,982 TIGER: I'm jumping now. 963 00:40:43,066 --> 00:40:44,275 Will you come on? 964 00:40:44,359 --> 00:40:45,693 TIGER: Don't try and stop me. 965 00:40:45,944 --> 00:40:49,071 LUCKY: Comin' right up. One order of man, side of dog. 966 00:40:49,656 --> 00:40:51,449 Oh! I need a drink. 967 00:40:52,200 --> 00:40:53,784 Goodbye, cruel world. 968 00:40:54,202 --> 00:40:56,287 Oh, no, I just remembered. 969 00:40:56,371 --> 00:40:58,706 I wanted to leave the whip to the baboon. 970 00:40:59,041 --> 00:41:02,001 Ha! One of the few animals that enjoy that kind of thing. 971 00:41:02,085 --> 00:41:03,336 Hi. (GASPS) 972 00:41:03,420 --> 00:41:05,046 Hey, who are you? 973 00:41:05,130 --> 00:41:06,130 I'm Dolittle. 974 00:41:06,214 --> 00:41:07,757 Yeah, well, get out of here. 975 00:41:07,841 --> 00:41:09,342 I'm in a lot of pain and I'm gonna jump. 976 00:41:09,426 --> 00:41:11,594 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, take it easy now. 977 00:41:11,887 --> 00:41:13,804 Listen, I'm a doctor. Maybe I can help you. 978 00:41:13,889 --> 00:41:16,307 I don't need a doctor. I need a miracle. 979 00:41:16,391 --> 00:41:20,144 I'm a train wreck. I have headaches, nausea. 980 00:41:20,228 --> 00:41:22,229 The worst thing is this double vision. 981 00:41:22,564 --> 00:41:23,981 Oh, what's the use? 982 00:41:24,274 --> 00:41:26,776 It's not like anybody cares about tigers anyway. 983 00:41:26,902 --> 00:41:28,361 Now stop, you're being silly. 984 00:41:28,445 --> 00:41:30,696 Listen, there have been lots and lots and lots of loveable tigers. 985 00:41:30,781 --> 00:41:32,323 Yeah? Name one. 986 00:41:34,576 --> 00:41:35,868 How about Tony? 987 00:41:36,787 --> 00:41:38,287 Tony the cereal tiger? 988 00:41:38,372 --> 00:41:40,706 What? I didn't hear you come up with anything. 989 00:41:41,249 --> 00:41:45,461 Oh! Remember that song Eye of the Tiger from Rocky lll? 990 00:41:45,587 --> 00:41:48,172 (SINGING) It's the eye of the tiger It's the... 991 00:41:48,256 --> 00:41:49,840 That one from Rocky lll, 992 00:41:49,925 --> 00:41:52,885 when Rocky was fightin' Mr. T, couldn't beat Mr. T, 993 00:41:52,969 --> 00:41:55,262 then Apollo Creed played Eye of the Tiger for him, 994 00:41:55,347 --> 00:41:56,806 he went back and beat the snot out of Mr. T 995 00:41:56,890 --> 00:41:59,558 because of Eye of the Tiger. Because of that song. 996 00:41:59,643 --> 00:42:01,310 It moved him inside. 997 00:42:01,395 --> 00:42:04,397 Not Eye of the Moose, not Eye of the Bull. Eye of the Tiger. 998 00:42:04,856 --> 00:42:05,898 That's it. I'm jumping. 999 00:42:05,982 --> 00:42:06,982 No, no, no, don't jump! 1000 00:42:07,067 --> 00:42:08,401 RAT 1: Jump, you big pussy! 1001 00:42:08,485 --> 00:42:09,735 RAT 2: Come on, you little scaredy-cat. 1002 00:42:09,820 --> 00:42:11,570 RAT 1: I'll catch you. Not! 1003 00:42:11,655 --> 00:42:12,655 (RATS CHUCKLING) 1004 00:42:12,739 --> 00:42:14,365 JOHN: Didn't I say take a break? 1005 00:42:14,449 --> 00:42:15,449 (SCREAMS) 1006 00:42:15,659 --> 00:42:17,326 RAT 2: All right, Doc. Then you jump! 1007 00:42:17,411 --> 00:42:18,536 (RATS CHUCKLING) 1008 00:42:18,620 --> 00:42:20,121 Why do you want to help me? 1009 00:42:20,205 --> 00:42:22,123 Because I'm the only one who can. 1010 00:42:22,207 --> 00:42:23,374 I don't know. Maybe it's my destiny. 1011 00:42:23,458 --> 00:42:26,711 And maybe it's your destiny to be the one tiger that everybody remembers. 1012 00:42:26,795 --> 00:42:28,421 Why else would I be here talking to you? 1013 00:42:28,505 --> 00:42:30,840 'Cause the drunk monkey can't keep his mouth shut. 1014 00:42:31,299 --> 00:42:32,508 (CHUCKLES) 1015 00:42:32,592 --> 00:42:33,759 Are you gonna let me help you? 1016 00:42:33,844 --> 00:42:35,511 What if you can't? 1017 00:42:36,138 --> 00:42:37,555 If I can't help you, 1018 00:42:37,639 --> 00:42:39,223 then you can eat me and Lucky. 1019 00:42:39,307 --> 00:42:40,683 Yeah, or just him. 1020 00:42:40,767 --> 00:42:41,892 Really? 1021 00:42:41,977 --> 00:42:43,227 Will you take me back to the circus? 1022 00:42:43,311 --> 00:42:45,312 I will take you back to the circus. 1023 00:42:45,397 --> 00:42:46,605 All right. 1024 00:42:46,690 --> 00:42:49,358 But don't think I wasn't gonna jump because I was. 1025 00:42:49,943 --> 00:42:50,943 (GRUNTS) 1026 00:42:51,027 --> 00:42:53,696 Sure hope you're a better doctor than you are a singer. 1027 00:42:53,780 --> 00:42:54,905 LUCKY: Good job, Doc. 1028 00:42:54,990 --> 00:42:55,990 Although you got to admit, you know, 1029 00:42:56,074 --> 00:42:57,408 seeing a tiger jump five stories 1030 00:42:57,492 --> 00:42:59,702 would've been really, really cool. 1031 00:42:59,786 --> 00:43:01,537 TIGER: I heard that. 1032 00:43:02,038 --> 00:43:04,123 Hey, Dr. D. Johnny D. 1033 00:43:04,207 --> 00:43:06,083 3:00, Calnet. 1034 00:43:06,168 --> 00:43:07,752 Meeting to go over the agreement. You gonna be there? 1035 00:43:07,836 --> 00:43:09,420 You're not gonna believe what I got for us, buddy. 1036 00:43:09,504 --> 00:43:12,006 Corporate cars every two years. 1037 00:43:12,090 --> 00:43:14,550 What's going on? Why aren't you paying attention to me? 1038 00:43:14,634 --> 00:43:16,761 "Atlas of Feline Anatomy for Veterinarians. " 1039 00:43:16,845 --> 00:43:19,346 But, John, we treat humans in our practice. 1040 00:43:19,431 --> 00:43:22,266 Hey, Mark, sit down a second. Just a minute. 1041 00:43:23,101 --> 00:43:24,185 Okay. 1042 00:43:24,895 --> 00:43:26,854 Do you remember when we first started out? 1043 00:43:26,938 --> 00:43:28,147 We had those little crummy offices 1044 00:43:28,231 --> 00:43:29,565 in the worst neighborhood in town. 1045 00:43:29,649 --> 00:43:30,858 We got paid almost no money. 1046 00:43:31,526 --> 00:43:32,651 I've blocked it out. 1047 00:43:32,736 --> 00:43:33,778 Have you really? 1048 00:43:33,862 --> 00:43:35,112 I guess so, yeah. 1049 00:43:35,197 --> 00:43:37,198 Those were the most exciting times to me. 1050 00:43:37,282 --> 00:43:39,450 It was like you couldn't wait to come to work 1051 00:43:39,534 --> 00:43:41,535 because you felt like you were making a difference, you know? 1052 00:43:41,620 --> 00:43:44,622 And last night I had to treat some emergencies. 1053 00:43:45,707 --> 00:43:48,626 And I was challenged and it was difficult 1054 00:43:48,710 --> 00:43:51,545 and I got the same kind of rush I had back then. 1055 00:43:51,630 --> 00:43:53,005 I felt like I was doing something, you know? 1056 00:43:53,089 --> 00:43:55,049 I felt like I was making a difference. 1057 00:43:55,133 --> 00:43:57,301 And I started thinking that maybe here 1058 00:43:57,385 --> 00:44:00,930 I'm not giving my patients the right amount of attention. 1059 00:44:02,098 --> 00:44:03,891 John, do me a favor. Don't ever confide in me. 1060 00:44:03,975 --> 00:44:05,434 Okay? I'm utterly useless in these areas. 1061 00:44:05,519 --> 00:44:06,644 I'm a very self-absorbed man. 1062 00:44:06,728 --> 00:44:08,646 You want to get Gene in here? Let's get Geno here. 1063 00:44:08,730 --> 00:44:09,688 Hey, Geno? Hey, Mark. 1064 00:44:09,773 --> 00:44:10,773 You know what? Gene, get in here! 1065 00:44:10,857 --> 00:44:12,358 You did your job just by pretending you were listening 1066 00:44:12,442 --> 00:44:14,985 for 30 seconds. It was very helpful to me. 1067 00:44:15,070 --> 00:44:16,570 Any time. Okay. 1068 00:44:18,281 --> 00:44:19,532 Calnet, 3:00. 1069 00:44:19,616 --> 00:44:20,825 3:00 sharp. 1070 00:44:20,909 --> 00:44:22,117 Calnet. 1071 00:44:25,914 --> 00:44:26,997 (MEWING) 1072 00:44:27,082 --> 00:44:28,833 (PHONE RINGING) 1073 00:44:30,752 --> 00:44:31,877 This is Dr. Fish. 1074 00:44:31,962 --> 00:44:34,588 Hello, is this the author of Feline lllnesses and Diseases? 1075 00:44:35,090 --> 00:44:37,132 Yes, it is. You've read my book? 1076 00:44:37,300 --> 00:44:40,678 Have I read your book? I sleep with your book next to my bed. 1077 00:44:40,762 --> 00:44:42,346 (STAMMERING) It's my Bible. 1078 00:44:42,430 --> 00:44:47,935 Well, some people consider it the definitive work on cats, but Bible? 1079 00:44:50,397 --> 00:44:53,107 Well, no, I can... I can see your point. 1080 00:44:53,400 --> 00:44:57,194 Dr. Fish, I have a very, very sick, very, very big cat. 1081 00:44:58,280 --> 00:45:00,364 And I'm concerned it might be something really serious 1082 00:45:00,448 --> 00:45:04,577 because his vision's impaired, and he seems to be in a lot of pain. 1083 00:45:04,661 --> 00:45:08,831 FISH: Well, unfortunately if it is in the head, there's only two options. 1084 00:45:08,915 --> 00:45:11,959 One is surgery and the other is putting it down. 1085 00:45:13,670 --> 00:45:16,630 (SIGHS) I have no idea how I'm gonna do this. 1086 00:45:17,048 --> 00:45:18,966 I'm gonna try to take care of you. 1087 00:45:19,050 --> 00:45:20,050 I promise. 1088 00:45:20,135 --> 00:45:21,719 Just hurry back. 1089 00:45:22,178 --> 00:45:25,431 Every minute you're gone, I'm one minute closer to death. 1090 00:45:25,515 --> 00:45:28,309 I just might hang myself by my underpants! 1091 00:45:28,977 --> 00:45:30,811 I can get underpants. 1092 00:45:31,646 --> 00:45:32,605 Not really. 1093 00:45:32,689 --> 00:45:34,106 He blew off the Calloway meeting. 1094 00:45:34,190 --> 00:45:36,275 I don't care about that. I just... 1095 00:45:36,359 --> 00:45:38,068 I need to speak with John. 1096 00:45:38,153 --> 00:45:41,322 Listen, you wouldn't believe what's going on here. 1097 00:45:45,619 --> 00:45:48,662 Doc! Doc! Help me. You gotta help me. He's dead. 1098 00:45:48,747 --> 00:45:50,289 He's laying there dead. You gotta help me! 1099 00:45:50,373 --> 00:45:51,832 (GROANING) 1100 00:45:51,917 --> 00:45:53,125 He's not dead. 1101 00:45:53,209 --> 00:45:55,419 Oh, no, no, don't go, old buddy, old pal, friend of mine. 1102 00:45:55,503 --> 00:45:56,629 You gotta help him. 1103 00:45:56,713 --> 00:45:57,880 Oh, really? Why's that? 1104 00:45:57,964 --> 00:46:00,507 (STAMMERING) Why? 'Cause you're the man! 1105 00:46:00,592 --> 00:46:01,592 You're the man! 1106 00:46:01,676 --> 00:46:02,635 Oh, I'm the man now. 1107 00:46:02,719 --> 00:46:04,970 I thought I was the guy the other day that you wanted to get bubonic on. 1108 00:46:05,055 --> 00:46:06,221 I'm going towards the light now. 1109 00:46:06,306 --> 00:46:08,182 I was just kidding. You and I were riffing, Doctor. 1110 00:46:08,266 --> 00:46:09,308 Serious? Come on! 1111 00:46:09,392 --> 00:46:10,976 (IMITATING RAT) 1112 00:46:11,061 --> 00:46:13,687 Goodbye, world. I smell flowers. 1113 00:46:13,772 --> 00:46:17,316 I'm begging you. Don't let him die. Don't let my buddy go. 1114 00:46:17,400 --> 00:46:19,193 RAT 1: I'm sinking fast. 1115 00:46:20,862 --> 00:46:22,321 MARK: John. Hey, Mark, hi. 1116 00:46:22,405 --> 00:46:23,989 Where the hell have you been? What? 1117 00:46:24,074 --> 00:46:25,407 Calloway! The meeting! 1118 00:46:25,492 --> 00:46:27,618 I had an emergency. Excuse me. Sorry. 1119 00:46:27,702 --> 00:46:29,244 Oh, excuse you! 1120 00:46:29,955 --> 00:46:31,538 Oh, hang in there, brother. 1121 00:46:31,623 --> 00:46:32,873 Does it hurt when I do this? 1122 00:46:32,958 --> 00:46:34,541 It ain't no day at the dump. 1123 00:46:34,626 --> 00:46:36,460 If he dies, I don't know what I'll do. 1124 00:46:36,544 --> 00:46:38,128 He'll drag me outside and eat me. 1125 00:46:38,213 --> 00:46:39,296 Only out of respect. 1126 00:46:39,381 --> 00:46:41,006 (RATS SQUEAKING) 1127 00:46:41,091 --> 00:46:42,091 JOHN: Guys, you want to be quiet? 1128 00:46:42,175 --> 00:46:43,592 I can't hear while you're talking. 1129 00:46:43,677 --> 00:46:44,760 Sorry, Doc. John! 1130 00:46:46,054 --> 00:46:47,346 Uh-oh. Oh. 1131 00:46:47,847 --> 00:46:50,557 He said he was suffering from severe abdominal cramps. 1132 00:46:51,393 --> 00:46:52,601 "He said"? 1133 00:46:52,686 --> 00:46:55,062 You know I wouldn't be working on this rat unless it was an emergency. 1134 00:46:55,146 --> 00:46:56,730 Come take a look for yourself. 1135 00:46:56,815 --> 00:46:58,899 (GROANING LOUDLY) 1136 00:46:58,984 --> 00:46:59,984 What happened, Doc? 1137 00:47:00,068 --> 00:47:01,110 JOHN: I think he's gone into arrest. 1138 00:47:01,194 --> 00:47:02,653 What? I don't feel a pulse. 1139 00:47:02,737 --> 00:47:04,321 Oh, my God, he's a goner! He's a goner! 1140 00:47:04,406 --> 00:47:05,739 He's not breathing. He's not breathing! 1141 00:47:05,865 --> 00:47:08,283 Johnny. Hey, Mark, maybe we should shock him, huh? 1142 00:47:08,368 --> 00:47:09,994 I don't know. The paddles will be too big. 1143 00:47:10,078 --> 00:47:13,163 Come on. We have to give him CPR. You know how to do CPR? 1144 00:47:13,248 --> 00:47:14,748 CPR? I can't even spell it. 1145 00:47:15,750 --> 00:47:16,834 Okay. 1146 00:47:17,669 --> 00:47:18,836 I can't even look. Doc, no! 1147 00:47:18,920 --> 00:47:20,379 No, Johnny! (ALL EXCLAIM) 1148 00:47:20,463 --> 00:47:21,839 For Christ sakes! Oh! 1149 00:47:21,923 --> 00:47:23,090 You didn't even wine him or dine him, Doc. 1150 00:47:23,174 --> 00:47:25,342 No, no, Doc. I think my friend would rather die. 1151 00:47:25,427 --> 00:47:27,052 He'd rather die! (ALL EXCLAIM) 1152 00:47:27,137 --> 00:47:28,804 No tongue, Doc. 1153 00:47:28,888 --> 00:47:30,222 (SPITTING) 1154 00:47:30,974 --> 00:47:32,599 JOHN: Come on. Doc, do something. 1155 00:47:32,684 --> 00:47:33,851 I got no pulse. John... 1156 00:47:33,935 --> 00:47:35,853 Lisa, not now. I'm trying to save somebody here! 1157 00:47:35,937 --> 00:47:38,313 Honey... Hey, Lisa, please! 1158 00:47:38,398 --> 00:47:39,857 (FARTING) 1159 00:47:40,734 --> 00:47:42,109 I'm hungry. 1160 00:47:42,736 --> 00:47:43,694 It's a false alarm. 1161 00:47:43,778 --> 00:47:44,862 A false alarm! 1162 00:47:44,946 --> 00:47:46,697 There's nothing wrong with him. He just has gas. 1163 00:47:46,781 --> 00:47:48,741 Whoa! You're telling me! 1164 00:47:48,825 --> 00:47:50,284 He just had gas. 1165 00:47:50,368 --> 00:47:51,577 RAT 2: You're back! 1166 00:47:51,661 --> 00:47:54,413 He's got gas! I don't care if you stink. I love you, pal. 1167 00:47:54,497 --> 00:47:57,666 Thanks a lot, little buddy. I felt your presence. 1168 00:47:58,793 --> 00:48:01,253 Lisa, stop looking at me like that. 1169 00:48:05,967 --> 00:48:08,302 (SIGHS) John Dolittle. 1170 00:48:10,638 --> 00:48:14,600 Who'd have ever thought you would end up in a mental institution? 1171 00:48:15,435 --> 00:48:18,353 Number one in our medical school class. Phew! 1172 00:48:18,813 --> 00:48:20,314 Not that I'm jealous, John. 1173 00:48:20,982 --> 00:48:22,149 Someone had to finish first. 1174 00:48:23,485 --> 00:48:24,735 And someone had to finish last, too. 1175 00:48:27,489 --> 00:48:30,407 So, John, you talk to animals now, do you? 1176 00:48:31,493 --> 00:48:32,701 Would you like to tell me about it? 1177 00:48:33,453 --> 00:48:35,579 Or would you rather tell my friend here, Bettelheim? 1178 00:48:36,581 --> 00:48:38,082 I don't need to talk to your cat, Blaine. 1179 00:48:38,166 --> 00:48:40,542 Why? Do you think that he would talk back to you? 1180 00:48:41,336 --> 00:48:42,336 You know, he just might. 1181 00:48:43,088 --> 00:48:44,963 And what would he say? 1182 00:48:45,340 --> 00:48:46,590 I'd say you were a butthead. 1183 00:48:47,092 --> 00:48:48,467 (CHUCKLING) 1184 00:48:51,221 --> 00:48:53,138 I really like this cat. 1185 00:48:54,557 --> 00:48:57,935 He's recommending you stay here a minimum of 10 days. 1186 00:48:58,019 --> 00:49:00,020 You really think I need to be here for that long? 1187 00:49:03,149 --> 00:49:05,734 You said that you can talk to animals. 1188 00:49:07,362 --> 00:49:08,570 You know, I can really hear them. 1189 00:49:09,656 --> 00:49:11,490 Hey, I can. 1190 00:49:13,368 --> 00:49:14,368 You gotta believe me. 1191 00:49:16,871 --> 00:49:17,871 I can't. 1192 00:49:28,133 --> 00:49:30,551 NURSE: Here you go, your medicine. 1193 00:49:33,388 --> 00:49:34,721 Okay, then. 1194 00:49:38,059 --> 00:49:39,351 I can get you anything you need. 1195 00:49:39,435 --> 00:49:40,978 I can get you saucers or coasters... 1196 00:49:41,062 --> 00:49:42,271 Go away. 1197 00:49:42,730 --> 00:49:43,730 I can get you anything you need. 1198 00:49:43,815 --> 00:49:45,566 Hey, listen, if you have any extra medication, I could really use it. 1199 00:49:45,650 --> 00:49:48,277 You're not following me, are you? Whoa! 1200 00:49:49,696 --> 00:49:50,904 Now what is all this? 1201 00:49:50,989 --> 00:49:54,324 This is to prove to me and the rest of the world 1202 00:49:54,409 --> 00:49:56,994 that you can actually talk to animals. 1203 00:49:57,078 --> 00:50:02,040 Now the orangutan is attached to this brain-wave monitor. 1204 00:50:02,542 --> 00:50:05,794 Normally he responds to visual stimulation, 1205 00:50:05,879 --> 00:50:09,006 but since you have got the gift of gab, 1206 00:50:09,090 --> 00:50:12,009 you won't need pictures to make him respond, will you? 1207 00:50:12,093 --> 00:50:13,594 Get acquainted, John. 1208 00:50:16,055 --> 00:50:18,265 Okay, listen. I need your help. 1209 00:50:18,683 --> 00:50:20,726 I need you to make that needle over there move 1210 00:50:20,810 --> 00:50:23,896 'cause if you don't, they're gonna make me stay here forever. Okay? 1211 00:50:23,980 --> 00:50:26,481 So just make the little needle jump. 1212 00:50:29,235 --> 00:50:30,402 Come on. 1213 00:50:30,486 --> 00:50:32,362 I know you can hear me now, so don't play. 1214 00:50:32,447 --> 00:50:34,364 This is very serious right now. 1215 00:50:35,283 --> 00:50:37,993 I guess he's just not a big talker, John. 1216 00:50:38,786 --> 00:50:41,622 Look, gimme a break. Say something, please. 1217 00:50:51,966 --> 00:50:54,718 Please escort Dr. Dolittle back to his room. 1218 00:50:59,766 --> 00:51:03,060 (SPEAKING SPANISH) 1219 00:51:03,144 --> 00:51:04,603 Wait a minute. You speak Spanish? 1220 00:51:04,687 --> 00:51:06,063 (SPEAKING SPANISH) 1221 00:51:06,147 --> 00:51:07,147 That's why he couldn't understand. 1222 00:51:07,232 --> 00:51:09,733 You think you're slick. You went and got a monkey from south of the border. 1223 00:51:09,817 --> 00:51:10,776 Remove him. Go. 1224 00:51:10,860 --> 00:51:11,944 Turn that machine back on. 1225 00:51:12,028 --> 00:51:13,028 (SPEAKING SPANISH) 1226 00:51:13,112 --> 00:51:14,238 I said let's go! 1227 00:51:14,322 --> 00:51:15,822 Spanish. My God! 1228 00:51:15,907 --> 00:51:16,907 (SPEAKING SPANISH) 1229 00:51:16,991 --> 00:51:19,034 Tu conoces Will Smith? 1230 00:51:20,245 --> 00:51:21,662 MARK: I'm worried, John. 1231 00:51:22,455 --> 00:51:23,455 Who are you trying to fool, man? 1232 00:51:23,539 --> 00:51:25,582 You're not worrying about me. You're worrying about Calnet. 1233 00:51:25,667 --> 00:51:27,084 That's what you're worrying about. 1234 00:51:27,168 --> 00:51:28,961 John, I admit it. 1235 00:51:29,837 --> 00:51:32,798 I want the money. I'm not ashamed of that. 1236 00:51:32,882 --> 00:51:35,300 Look, here's what I want you to do for me. 1237 00:51:35,385 --> 00:51:38,679 I want you to just stop barking and chirping for one day. 1238 00:51:38,763 --> 00:51:41,223 'Cause if you do that, I'm pretty sure you can get out of here. 1239 00:51:41,307 --> 00:51:43,725 And that'd be a really good idea because Calloway called me 1240 00:51:43,810 --> 00:51:46,770 and he said that if you're not back by Friday for the press conference, 1241 00:51:46,854 --> 00:51:48,397 the deal's off. 1242 00:51:49,315 --> 00:51:51,817 If you would do that for me, Johnny, 1243 00:51:52,443 --> 00:51:54,027 I'll buy you a rat farm. 1244 00:51:54,112 --> 00:51:58,282 And you can burp and fart the little rats till you pass out. 1245 00:51:59,033 --> 00:52:02,411 But let's just get it signed. Okay, my shot, my shot. 1246 00:52:06,291 --> 00:52:07,541 (RINGING) 1247 00:52:09,669 --> 00:52:12,129 Pick it up. Pick the phone up, please. 1248 00:52:12,213 --> 00:52:14,256 LISA: Hi. We're not here. Leave a message. 1249 00:52:15,675 --> 00:52:17,509 Hey. Hi, it's me. 1250 00:52:19,178 --> 00:52:22,097 (SIGHS) I'm really starting to miss you guys. 1251 00:52:22,724 --> 00:52:25,809 I'm starting to wonder what I'm doing here, too. 1252 00:52:26,269 --> 00:52:27,269 Maybe you were right. 1253 00:52:27,353 --> 00:52:29,313 Maybe this whole thing was just my imagination. 1254 00:52:29,397 --> 00:52:30,981 RODNEY: Hey, honey. Feeling better? 1255 00:52:31,065 --> 00:52:32,024 Who's this? 1256 00:52:32,108 --> 00:52:33,817 I'll give you a hint. I'm cute, I'm furry, 1257 00:52:33,901 --> 00:52:35,902 and I make 500 babies a year. 1258 00:52:36,696 --> 00:52:38,739 Rodney, get back in your cage. 1259 00:52:38,823 --> 00:52:41,116 What's up with that trap behind the fridge? 1260 00:52:41,200 --> 00:52:42,326 You trying to kill me? 1261 00:52:42,410 --> 00:52:45,746 Hey, never mind that. You get your little furry ass back in your cage, Rodney. 1262 00:52:45,830 --> 00:52:48,999 Right now! I don't want your droppings on... 1263 00:52:49,083 --> 00:52:50,292 Bye-bye. 1264 00:52:50,960 --> 00:52:52,544 My son Rodney. 1265 00:52:52,628 --> 00:52:54,004 Little hairy boy sleeps in the cage. 1266 00:52:54,088 --> 00:52:55,047 I have to keep him in the cage 1267 00:52:55,131 --> 00:52:57,382 'cause he has hygiene problems. 1268 00:52:58,760 --> 00:53:00,594 TIGER: He's not coming back. 1269 00:53:01,262 --> 00:53:03,805 I can't believe I fell for it. 1270 00:53:04,766 --> 00:53:06,767 Oh, boy, I'm getting dizzy. 1271 00:53:06,851 --> 00:53:08,226 Man, you don't look so good. 1272 00:53:08,311 --> 00:53:10,020 Yeah, look who's talking! 1273 00:53:10,104 --> 00:53:12,397 What do the three of you know? 1274 00:53:12,482 --> 00:53:13,482 Uh-oh. 1275 00:53:13,566 --> 00:53:14,941 I'm in bad shape. 1276 00:53:15,943 --> 00:53:17,319 Ow, my head! 1277 00:53:17,737 --> 00:53:19,946 What kind of a name is Ed for a horse? 1278 00:53:20,031 --> 00:53:23,075 What kind of a name is Wilbur for a man? 1279 00:53:23,159 --> 00:53:25,535 Peanut butter. That's how they got the horse to move his lips. 1280 00:53:25,620 --> 00:53:28,246 They gave him peanut butter in the back of the mouth. 1281 00:53:28,331 --> 00:53:29,456 I disagree, sir. 1282 00:53:29,540 --> 00:53:32,042 Side. The side. Look, look! See his jaw? 1283 00:53:32,126 --> 00:53:33,126 See? See? 1284 00:53:33,211 --> 00:53:34,836 The oesophagus, yes. Uh-huh. 1285 00:53:34,921 --> 00:53:36,588 He's not talking. That's an act. 1286 00:53:36,672 --> 00:53:38,298 No, no, no, no, no, no, no, no. 1287 00:53:38,674 --> 00:53:41,885 WILBUR ON TV: Oh, if only I knew what my wife wanted. 1288 00:53:41,969 --> 00:53:43,428 Finish what you were talking about. 1289 00:53:43,554 --> 00:53:46,014 No, he's... Full teeth. Full teeth. 1290 00:53:47,141 --> 00:53:49,142 Psst. Doc, out here. 1291 00:53:49,227 --> 00:53:50,894 Doc. Hey, over here. 1292 00:53:58,277 --> 00:53:59,236 What are you doing here? 1293 00:53:59,320 --> 00:54:00,404 You're unbelievable. 1294 00:54:00,488 --> 00:54:04,074 I crossed three freeways at night no less to come to rescue you, 1295 00:54:04,158 --> 00:54:06,076 and all I get is, "What are you doing here?" 1296 00:54:06,160 --> 00:54:07,661 This isn't a prison. It's a clinic. 1297 00:54:07,745 --> 00:54:09,538 Look, the tiger's in bad shape. 1298 00:54:09,622 --> 00:54:12,040 The tiger? Listen, forget the tiger. 1299 00:54:12,125 --> 00:54:13,417 Let me tell you something. 1300 00:54:13,501 --> 00:54:16,336 I had a perfect life until you came along and started talking to me. 1301 00:54:16,421 --> 00:54:17,754 Now I'm sitting here in a robe and slippers 1302 00:54:17,839 --> 00:54:19,464 discussing Mister Ed with these guys. 1303 00:54:19,549 --> 00:54:20,841 You've ruined my life enough. 1304 00:54:20,925 --> 00:54:22,426 I don't wanna talk to you anymore. Just go away. 1305 00:54:22,510 --> 00:54:25,053 Just get out of here please. Go! This is crazy. 1306 00:54:25,138 --> 00:54:28,265 Oh, I get it. Now it's crazy to want to save a tiger's life. 1307 00:54:28,349 --> 00:54:31,184 Listen, tigers die every day. It's called nature. 1308 00:54:31,269 --> 00:54:32,894 Let me tell you a little about nature. 1309 00:54:32,979 --> 00:54:35,522 I'm a dog and I act like a dog. 1310 00:54:35,606 --> 00:54:36,940 I don't try to be anybody else. 1311 00:54:37,024 --> 00:54:38,108 We are who we are. 1312 00:54:38,192 --> 00:54:41,111 And you are a doctor who can talk to animals. 1313 00:54:41,195 --> 00:54:42,654 That's who you are. 1314 00:54:42,738 --> 00:54:44,406 That is not who I am. 1315 00:54:44,490 --> 00:54:45,782 Stop lying to yourself. 1316 00:54:45,867 --> 00:54:48,452 Didn't I tell you to get out of here? Get out of here. Go. 1317 00:54:48,536 --> 00:54:50,120 Get out of here. Get out of here. 1318 00:54:50,204 --> 00:54:52,622 Fine. Stop coming around and talking to me. 1319 00:54:52,707 --> 00:54:53,790 With pleasure. 1320 00:54:53,875 --> 00:54:55,584 You better not come back! 1321 00:54:55,668 --> 00:54:56,877 (YELLS) 1322 00:54:57,211 --> 00:54:58,462 Bonehead. 1323 00:54:58,546 --> 00:54:59,921 That's all of y'all! 1324 00:55:00,006 --> 00:55:01,298 Leave me alone! 1325 00:55:01,382 --> 00:55:02,466 Stop talking to me! 1326 00:55:02,550 --> 00:55:04,134 LUCKY: Ruined his life. That's a laugh. 1327 00:55:04,218 --> 00:55:05,510 (YELLING) 1328 00:55:25,114 --> 00:55:26,865 Okay, Blaine, look. I wanna go home. 1329 00:55:26,949 --> 00:55:30,243 Oh, so soon? And miss the field trip to the zoo? 1330 00:55:30,745 --> 00:55:33,538 Listen. I know you've always hated me since medical school, 1331 00:55:33,623 --> 00:55:34,998 but, listen, we are both adults now. 1332 00:55:35,082 --> 00:55:36,541 Let's put that all behind us. 1333 00:55:36,626 --> 00:55:38,627 We both have families. And I want to get back to my family. 1334 00:55:38,711 --> 00:55:40,086 How do I do that? 1335 00:55:40,171 --> 00:55:41,713 Well, it's very simple. 1336 00:55:41,797 --> 00:55:44,007 Stop talking to animals, John. 1337 00:55:44,592 --> 00:55:45,842 Simple. 1338 00:55:45,927 --> 00:55:47,052 All right, listen. 1339 00:55:47,136 --> 00:55:48,720 You're right. I made a mistake. 1340 00:55:48,804 --> 00:55:50,305 Maybe it was a case of temporary insanity, 1341 00:55:50,389 --> 00:55:51,348 maybe I was working too hard, 1342 00:55:51,432 --> 00:55:52,766 but whatever it was, it's over, 1343 00:55:52,850 --> 00:55:55,393 and I don't talk to animals anymore. 1344 00:55:55,770 --> 00:55:57,437 I'm not convinced. 1345 00:55:57,688 --> 00:56:00,398 We'll talk again in a month or so, okay? 1346 00:56:01,651 --> 00:56:04,486 Tell you what, Blaine. You sign my release form, 1347 00:56:04,570 --> 00:56:06,029 and I won't tell our fellow doctor friends 1348 00:56:06,113 --> 00:56:09,366 about that little pink tutu you keep in your closet. 1349 00:56:09,575 --> 00:56:11,117 With the thong back. 1350 00:56:11,536 --> 00:56:13,286 (CHUCKLES NERVOUSLY) 1351 00:56:15,373 --> 00:56:16,623 (CHUCKLING) 1352 00:56:22,463 --> 00:56:23,505 Daddy's home. 1353 00:56:23,589 --> 00:56:24,589 Daddy? 1354 00:56:24,674 --> 00:56:25,715 Hey, Daddy. Hey, beautiful. 1355 00:56:25,800 --> 00:56:27,801 How are you? Oh, I'm fine. 1356 00:56:28,970 --> 00:56:30,303 Hey, baby. 1357 00:56:30,388 --> 00:56:31,972 (GROANING) 1358 00:56:32,056 --> 00:56:33,098 Why didn't you call me? 1359 00:56:33,182 --> 00:56:34,849 I wanted to surprise you. 1360 00:56:36,143 --> 00:56:38,228 Hey, why aren't you in camp, young lady? 1361 00:56:38,312 --> 00:56:40,021 Mom brought her home. 1362 00:56:41,357 --> 00:56:42,857 I didn't fit in. 1363 00:56:45,945 --> 00:56:47,654 You're just gonna have to try a little harder next year. 1364 00:56:47,738 --> 00:56:50,323 Come here. Give me a hug. I missed you. 1365 00:56:50,408 --> 00:56:51,658 Still Daddy's baby, huh? 1366 00:56:51,742 --> 00:56:52,742 Honey? Hmm? 1367 00:56:52,827 --> 00:56:54,828 Do they know that you left? 1368 00:56:55,288 --> 00:56:57,163 No, I escaped. Of course they know I left. 1369 00:56:57,248 --> 00:56:58,748 They released me. They told me I was better. 1370 00:56:58,833 --> 00:57:00,500 Time to come home and spend some time with my family. 1371 00:57:00,585 --> 00:57:03,378 (CLEARS THROAT) Are you not talking to me? 1372 00:57:03,462 --> 00:57:04,754 You're sure you're okay? 1373 00:57:04,839 --> 00:57:06,089 Oh, yeah, I'm fine. 1374 00:57:06,173 --> 00:57:09,843 'Cause I got scared, you know, wondering when you were coming home. 1375 00:57:09,927 --> 00:57:12,178 Well, I am back and I'm fine 1376 00:57:12,263 --> 00:57:14,681 and everything's gonna be just like it was in the old days. 1377 00:57:14,765 --> 00:57:17,934 Okay, I know what you're doing. Two can play that game. 1378 00:57:18,019 --> 00:57:19,436 I don't have to listen to you either. 1379 00:57:19,520 --> 00:57:20,604 You know, honey, I was thinking 1380 00:57:20,688 --> 00:57:22,230 maybe we should get rid of that dog. 1381 00:57:22,315 --> 00:57:24,941 I ain't listening to him. Coming home empty-handed. 1382 00:57:25,026 --> 00:57:27,527 Don't tell me there wasn't a gift shop at the loony bin. 1383 00:57:28,362 --> 00:57:30,405 Diane, please call down to radiology 1384 00:57:30,489 --> 00:57:32,449 and get me the X-rays on Mr. Galvin. 1385 00:57:32,533 --> 00:57:36,369 Also, check with Mrs. Rivers and see if she can switch her appointment to 3: 15. 1386 00:57:36,454 --> 00:57:38,496 I may need to call in Gene for a consultation. 1387 00:57:38,581 --> 00:57:39,748 Yes, Doctor. 1388 00:57:39,832 --> 00:57:41,249 Gene, can you check your schedule 1389 00:57:41,334 --> 00:57:43,710 and see if you have time for a 3: 15 consult? 1390 00:57:43,794 --> 00:57:45,754 Sure. Good. And Mark. 1391 00:57:45,838 --> 00:57:47,547 Did you get back any of the tests on Mr. Freeman yet? 1392 00:57:47,632 --> 00:57:50,133 I think they're coming in this afternoon, Johnny. 1393 00:57:50,217 --> 00:57:53,053 Good. Keep me informed, okay? 1394 00:57:53,137 --> 00:57:56,306 Hey, Doc, do you think I should get my beak done? 1395 00:57:56,891 --> 00:57:58,516 (SHOOS) (EXCLAIMS) 1396 00:57:58,976 --> 00:57:59,976 Call somebody from maintenance 1397 00:58:00,061 --> 00:58:02,979 and tell them they need to put in some permanent screens or set some traps. 1398 00:58:03,064 --> 00:58:05,565 This is a doctor's office, not a zoo. 1399 00:58:06,734 --> 00:58:09,402 He's back! We're gonna be rich! 1400 00:58:12,782 --> 00:58:13,823 MAYA: This is where he lives. 1401 00:58:14,283 --> 00:58:16,534 And this is where he exercises. 1402 00:58:17,745 --> 00:58:19,454 Does he do aerobics? 1403 00:58:19,538 --> 00:58:21,289 Yeah, the guinea pig aerobics. 1404 00:58:21,374 --> 00:58:22,374 (CHUCKLING) 1405 00:58:22,458 --> 00:58:23,583 Let's get this show on the road. I can't... 1406 00:58:23,668 --> 00:58:25,001 Hey, hey, hey, put that thing away. 1407 00:58:25,086 --> 00:58:26,670 We don't have time. You're gonna get your dress dirty. 1408 00:58:26,754 --> 00:58:27,712 Pop, will you help out please? 1409 00:58:27,797 --> 00:58:28,838 I can't be late for this thing. 1410 00:58:28,923 --> 00:58:30,048 But Rodney wants to come. 1411 00:58:30,132 --> 00:58:31,966 Absolutely not. Rodney cannot come. 1412 00:58:32,051 --> 00:58:34,302 This is a press conference for people. No animals allowed. 1413 00:58:34,387 --> 00:58:35,345 No Rodney. No way. 1414 00:58:35,429 --> 00:58:37,847 Why don't you tell him he can't come then? He'll listen to you. 1415 00:58:37,932 --> 00:58:40,850 No, I am not going to tell him he can't come. 1416 00:58:43,813 --> 00:58:44,854 Help out. 1417 00:58:47,608 --> 00:58:49,150 Come on, Pop. 1418 00:58:49,235 --> 00:58:50,902 Can I tell you a secret? 1419 00:58:50,986 --> 00:58:52,070 Yes. 1420 00:58:53,239 --> 00:58:56,032 When Mommy called and told me what happened to Daddy, 1421 00:58:56,117 --> 00:58:58,034 I wasn't afraid. I was happy. 1422 00:58:58,119 --> 00:58:59,994 Because I believed that he can talk to animals. 1423 00:59:01,330 --> 00:59:04,082 'Cause I wanted Dad to be weird. Like me. 1424 00:59:04,542 --> 00:59:05,542 Is that wrong? 1425 00:59:05,626 --> 00:59:06,668 No. 1426 00:59:06,752 --> 00:59:07,711 No, it's not wrong. 1427 00:59:07,795 --> 00:59:10,380 It's just sometimes I don't think he likes me very much. 1428 00:59:11,048 --> 00:59:12,549 ARCHER: Honey. 1429 00:59:12,800 --> 00:59:13,967 He loves you. 1430 00:59:14,468 --> 00:59:17,804 I know he loves me. I don't think he likes me. 1431 00:59:19,014 --> 00:59:21,015 And I really want him to. 1432 00:59:21,559 --> 00:59:23,560 I'm gonna try to do things his way, Grandpa. 1433 00:59:24,812 --> 00:59:27,480 And stop doing these stupid experiments. 1434 00:59:30,151 --> 00:59:31,443 No, Maya. 1435 00:59:33,154 --> 00:59:34,738 Don't stop your experiments. 1436 00:59:36,490 --> 00:59:41,035 Sometimes daddies are the ones who need to change. 1437 00:59:54,091 --> 00:59:55,383 Let me park this car. 1438 00:59:55,468 --> 00:59:57,886 All right. Come on, girls. Let's go. 1439 00:59:59,680 --> 01:00:02,098 Maya. Let me talk to you a second. 1440 01:00:02,224 --> 01:00:03,433 We'll be in there in a second. 1441 01:00:03,517 --> 01:00:04,601 Okay. 1442 01:00:05,519 --> 01:00:06,895 Hey, listen. 1443 01:00:08,105 --> 01:00:11,483 I don't think your egg is a stupid idea. I think it's kind of cool. 1444 01:00:11,567 --> 01:00:13,193 You do? Yes, I do. 1445 01:00:13,360 --> 01:00:15,403 You have curiosity and you got a lot of good ideas 1446 01:00:15,488 --> 01:00:17,030 and that's what makes you special. 1447 01:00:17,114 --> 01:00:18,239 You mean weird. 1448 01:00:18,324 --> 01:00:21,201 No, I didn't say weird. I said special. 1449 01:00:21,285 --> 01:00:23,036 You know, being weird's not such a bad thing. 1450 01:00:23,120 --> 01:00:25,163 A lot of the greatest people in history were considered weird 1451 01:00:25,247 --> 01:00:27,373 when they came on the scene, you know. 1452 01:00:27,458 --> 01:00:29,459 Like who? Lots of people. 1453 01:00:29,543 --> 01:00:30,710 Albert Einstein. 1454 01:00:30,795 --> 01:00:33,922 When he showed up with his crazy hair, people thought he was weird. 1455 01:00:34,006 --> 01:00:35,799 A guy that smart was weird to people. 1456 01:00:35,883 --> 01:00:37,842 Muhammad Ali, when he showed up on the scene, 1457 01:00:37,927 --> 01:00:39,803 saying what round he was gonna knock out people in, 1458 01:00:39,887 --> 01:00:40,887 screaming, "I'm the greatest!" 1459 01:00:40,971 --> 01:00:42,764 People thought that was strange, you know, kind of weird. 1460 01:00:42,848 --> 01:00:43,973 Super weird. 1461 01:00:44,058 --> 01:00:45,934 And Joan of Arc, she heard voices. 1462 01:00:46,018 --> 01:00:47,393 Like you, Daddy? 1463 01:00:49,939 --> 01:00:51,439 Yeah, like me. 1464 01:00:52,817 --> 01:00:54,442 Listen, this is what I'm trying to tell you. 1465 01:00:54,527 --> 01:00:56,402 No matter what happens, 1466 01:00:56,904 --> 01:00:58,321 you be who you are. 1467 01:00:58,405 --> 01:01:00,406 And you love who you are. 1468 01:01:01,408 --> 01:01:03,076 'Cause I love you. 1469 01:01:06,205 --> 01:01:07,747 Give me a kiss. 1470 01:01:09,792 --> 01:01:12,168 Yes. You know, Dad, you're a great person. 1471 01:01:12,253 --> 01:01:13,336 Oh, thank you. 1472 01:01:13,420 --> 01:01:15,213 And a weird one, too. 1473 01:01:16,382 --> 01:01:17,924 See you inside. Okay. 1474 01:01:20,427 --> 01:01:21,594 (SIGHS) 1475 01:01:29,937 --> 01:01:31,855 That was beautiful, man. 1476 01:01:31,939 --> 01:01:34,524 Hey, Lucky! What are you doing here? 1477 01:01:34,608 --> 01:01:36,192 Do you have a tissue? 1478 01:01:36,277 --> 01:01:39,571 Yes, I do. Right in the back, in that pocket over there. 1479 01:01:39,655 --> 01:01:40,780 Hey, listen. 1480 01:01:40,865 --> 01:01:42,282 I'm sorry I ignored you back at the house. 1481 01:01:42,366 --> 01:01:44,325 (BLOWING NOSE) 1482 01:01:44,410 --> 01:01:48,204 You were the one who said, "Be who you are" and you were right. 1483 01:01:49,498 --> 01:01:50,874 Put me back in touch with the part of me 1484 01:01:50,958 --> 01:01:53,459 that I'd forgotten years ago, Lucky. 1485 01:01:53,752 --> 01:01:55,044 (BLOWING NOSE LOUDLY) 1486 01:01:55,129 --> 01:01:56,254 Can you take it easy for a second? 1487 01:01:56,338 --> 01:01:58,172 I'm trying to say something. 1488 01:01:58,257 --> 01:01:59,632 Well, then just say it. 1489 01:01:59,967 --> 01:02:01,718 I'm trying to say it. 1490 01:02:01,802 --> 01:02:03,052 What do you think I'm trying to say? 1491 01:02:03,137 --> 01:02:04,554 "I love you, Lucky. " 1492 01:02:04,638 --> 01:02:06,264 Oh, no, no. That's not what I'm trying to say to you. 1493 01:02:06,348 --> 01:02:07,640 (LAUGHING) Yes, it is. 1494 01:02:07,725 --> 01:02:09,559 That is not what I'm trying to tell you. 1495 01:02:09,643 --> 01:02:11,561 Come on. Deep down inside, 1496 01:02:11,645 --> 01:02:13,521 that's exactly what you want to say. 1497 01:02:13,606 --> 01:02:16,566 Come on now. You'll feel a lot better. Come on. 1498 01:02:16,650 --> 01:02:18,359 Let it out. Go ahead. 1499 01:02:18,444 --> 01:02:20,028 You know it. I know it. 1500 01:02:20,112 --> 01:02:21,404 I love you. 1501 01:02:21,488 --> 01:02:22,947 You love me? 1502 01:02:23,782 --> 01:02:26,034 I'm gonna need another tissue. 1503 01:02:26,118 --> 01:02:27,160 Where are we off to? 1504 01:02:27,244 --> 01:02:28,828 We are off to ruin my life. 1505 01:02:29,747 --> 01:02:30,997 (SNORING) 1506 01:02:31,624 --> 01:02:33,625 JOHN: Psst! Wake up! (GASPS) 1507 01:02:33,709 --> 01:02:34,751 Oh. 1508 01:02:35,252 --> 01:02:38,338 Hey, Doc. You came back. 1509 01:02:38,923 --> 01:02:41,090 You need help. I wanna take you to get some tests. 1510 01:02:41,175 --> 01:02:44,135 Tests? That's good, right? Tests? 1511 01:02:44,219 --> 01:02:45,720 Yeah. Come on. 1512 01:02:45,804 --> 01:02:48,598 Oh, no! I hate these stairs. 1513 01:02:50,017 --> 01:02:52,769 Take good care of him, Doc. He's our star. 1514 01:02:52,853 --> 01:02:54,354 He'll be okay. 1515 01:02:55,064 --> 01:02:56,105 Great. More steps. 1516 01:02:56,190 --> 01:02:58,191 Come on. Get in. (GRUNTS) 1517 01:02:58,692 --> 01:03:00,276 Wait a minute. 1518 01:03:00,361 --> 01:03:02,320 The dog gets to ride up front? 1519 01:03:02,404 --> 01:03:04,572 Hey, could you stop looking at me like I'm a side dish? 1520 01:03:04,657 --> 01:03:06,491 Oh, don't flatter yourself. 1521 01:03:06,575 --> 01:03:07,992 Now you two guys shut up. Quiet. 1522 01:03:08,077 --> 01:03:09,827 Hey, look. Jerry! 1523 01:03:09,912 --> 01:03:11,120 Can you keep your voice down? 1524 01:03:11,205 --> 01:03:13,665 He's a big fan. Hey, Jerry. 1525 01:03:13,749 --> 01:03:15,416 How you doing, dude? 1526 01:03:15,501 --> 01:03:17,126 Just going for some tests. 1527 01:03:17,211 --> 01:03:18,211 Hey! Hey! 1528 01:03:18,295 --> 01:03:20,004 TIGER: I'm fine! The tiger's fine. 1529 01:03:20,089 --> 01:03:21,381 I'm sick. 1530 01:03:22,633 --> 01:03:24,258 JERRY: Stop the car! I told you they'd get away. 1531 01:03:24,343 --> 01:03:25,677 No thanks to you. 1532 01:03:25,761 --> 01:03:27,303 No thanks to me? 1533 01:03:27,388 --> 01:03:29,889 Three armed guards versus a pigeon, that's a fair fight? 1534 01:03:32,810 --> 01:03:35,478 He's not at home and he's not answering his pager. 1535 01:03:35,562 --> 01:03:36,980 I'm starting to get worried. 1536 01:03:37,064 --> 01:03:38,648 Mom. Yes? 1537 01:03:38,732 --> 01:03:41,234 Guess who Maya brought to the party. 1538 01:03:42,152 --> 01:03:43,319 Rodney! WOMAN: Oh! 1539 01:03:43,404 --> 01:03:44,529 Rodney, there you are. 1540 01:03:44,613 --> 01:03:45,697 (SQUEAKING) Rodney! 1541 01:03:45,781 --> 01:03:46,781 Aw, man! 1542 01:03:47,074 --> 01:03:48,491 Where the hell is Dolittle? 1543 01:03:48,575 --> 01:03:50,118 You know, I just talked to him. 1544 01:03:50,202 --> 01:03:53,496 He stopped at an orphanage to take care of a sick child. 1545 01:03:53,580 --> 01:03:54,580 You know, that is so John. 1546 01:03:54,665 --> 01:03:57,667 It's so typical of the man. He just cares. 1547 01:03:57,751 --> 01:03:59,210 Weller, 1548 01:03:59,294 --> 01:04:03,589 take your lips off my butt long enough to hear what I'm going to say. 1549 01:04:03,674 --> 01:04:06,843 If Dolittle's not here in 10 minutes, 1550 01:04:08,095 --> 01:04:09,053 I'm pulling the plug. 1551 01:04:09,138 --> 01:04:10,346 You're really not gonna have to do that. 1552 01:04:10,431 --> 01:04:12,890 He's at the orphanage, sir. He's gonna be here in five minutes. 1553 01:04:12,975 --> 01:04:14,434 I hope so. 1554 01:04:14,518 --> 01:04:15,518 Yeah, he really will be. 1555 01:04:15,602 --> 01:04:17,353 He's gonna be here in five minutes! 1556 01:04:19,565 --> 01:04:21,315 Hey! How you doing? 1557 01:04:21,400 --> 01:04:24,652 Where's the kitchen at? I gotta get in here. Where's the food? 1558 01:04:26,697 --> 01:04:28,156 MAYA: Rodney? Uh-oh. 1559 01:04:28,240 --> 01:04:29,699 She's coming to get me! 1560 01:04:30,451 --> 01:04:31,659 Rodney? 1561 01:04:35,039 --> 01:04:36,247 Rodney? 1562 01:04:39,793 --> 01:04:41,753 Rodney? Who's Rodney? 1563 01:04:41,837 --> 01:04:43,004 Sorry. 1564 01:04:44,757 --> 01:04:45,965 Rodney? 1565 01:04:48,552 --> 01:04:49,552 Rodney? 1566 01:04:49,636 --> 01:04:52,555 This ain't no kitchen. Smell bad. Must be cooking chitlins. 1567 01:04:56,852 --> 01:04:58,144 Now what's this for? 1568 01:04:58,228 --> 01:04:59,937 (SCREAMING) 1569 01:05:00,022 --> 01:05:01,856 (MUFFLED) Let me out of this thing! 1570 01:05:01,940 --> 01:05:03,566 Somebody help me. 1571 01:05:05,444 --> 01:05:06,778 (GURGLING) 1572 01:05:08,280 --> 01:05:09,739 I can't swim! 1573 01:05:11,784 --> 01:05:12,784 (SCREAMING) 1574 01:05:12,868 --> 01:05:15,369 (SCREAMING)... yourself! 1575 01:05:21,210 --> 01:05:23,503 Please help! Get me out of here! 1576 01:05:28,133 --> 01:05:30,635 Somebody get the license plate number. 1577 01:05:30,719 --> 01:05:32,762 I have just been violated. 1578 01:05:44,191 --> 01:05:46,526 This is where you work? Come on. 1579 01:05:48,278 --> 01:05:49,529 (GRUNTS) 1580 01:05:51,573 --> 01:05:53,699 RAT 1: Don't throw that away. That's the marrow. 1581 01:05:53,784 --> 01:05:56,035 It's the best part of the bone. 1582 01:05:57,788 --> 01:05:59,622 Oh, look who's here! 1583 01:05:59,706 --> 01:06:01,791 Well, if it isn't Siegfried and Roy! 1584 01:06:01,875 --> 01:06:03,167 Keep it quiet. 1585 01:06:03,252 --> 01:06:05,128 Lucky, you keep an eye out. You rats help him. 1586 01:06:05,212 --> 01:06:06,921 Hey, we don't work for you. 1587 01:06:07,005 --> 01:06:08,548 Hey, give me a break. I saved your life. 1588 01:06:08,632 --> 01:06:10,466 That's yesterday's news. Take a hike. 1589 01:06:10,551 --> 01:06:11,676 (RATS LAUGHING) 1590 01:06:11,760 --> 01:06:13,678 You want gratitude, get a hamster. 1591 01:06:13,762 --> 01:06:15,972 (LAUGHING) "Get a hamster. " You kill me! 1592 01:06:16,056 --> 01:06:17,056 Hamster! 1593 01:06:17,141 --> 01:06:18,683 I gotta get help. 1594 01:06:18,767 --> 01:06:22,019 Yeah, I got a plate ID on the catnapper. 1595 01:06:22,104 --> 01:06:23,729 Do something. 1596 01:06:23,814 --> 01:06:25,940 The heart of a hawk. The heart of a hawk. 1597 01:06:26,024 --> 01:06:26,983 The heart of a hawk. 1598 01:06:27,067 --> 01:06:28,734 A chicken hawk! 1599 01:06:28,819 --> 01:06:30,570 The heart of a hawk! 1600 01:06:33,407 --> 01:06:34,574 Oh! 1601 01:06:36,368 --> 01:06:37,535 (SINGING) I feel good 1602 01:06:37,619 --> 01:06:39,328 (SCATTING) 1603 01:06:39,413 --> 01:06:41,122 I knew that I would 1604 01:06:41,540 --> 01:06:42,999 That feels good! 1605 01:06:43,083 --> 01:06:44,083 (MOANS) 1606 01:06:44,168 --> 01:06:48,629 I enjoy my personal relationships with my patients. 1607 01:06:48,714 --> 01:06:49,672 You'll get over that. 1608 01:06:49,756 --> 01:06:51,048 Well, maybe I won't. 1609 01:06:51,133 --> 01:06:52,675 I'm joking. I just might not. 1610 01:06:52,759 --> 01:06:54,135 Gene, I'm... 1611 01:06:55,470 --> 01:06:59,182 This is the kind of guy who would rather be trudging through the snow 1612 01:06:59,266 --> 01:07:01,017 with his little black bag (LAUGHING) 1613 01:07:01,101 --> 01:07:02,143 making house calls. Making house calls? 1614 01:07:02,227 --> 01:07:03,978 Exactly. It's kind of adorable, really. 1615 01:07:04,062 --> 01:07:06,063 Ow! (ALL EXCLAIM) 1616 01:07:06,148 --> 01:07:08,191 That hurt me. Oh, my gosh, I'm sorry. 1617 01:07:08,275 --> 01:07:10,234 Oh, I may have broken my nose. 1618 01:07:10,319 --> 01:07:11,360 I think I broke his nose. 1619 01:07:11,445 --> 01:07:13,154 Let me check. Is it broken? 1620 01:07:13,238 --> 01:07:14,197 (BONE CRUNCHES) (SCREAMING) 1621 01:07:14,281 --> 01:07:16,657 Oh, my God! I broke his nose. 1622 01:07:16,950 --> 01:07:18,868 Let me take him to X-ray. 1623 01:07:18,952 --> 01:07:20,620 I'm blacking out. I'm blacking out. 1624 01:07:27,836 --> 01:07:29,128 (MOANING) 1625 01:07:30,172 --> 01:07:35,092 That feels good! 1626 01:07:36,470 --> 01:07:38,346 Ow! Geno, this really hurts. 1627 01:07:38,430 --> 01:07:40,514 I really think... Of course it hurts. 1628 01:07:40,599 --> 01:07:42,808 You walked right into a door. 1629 01:07:42,893 --> 01:07:45,353 Oh, God! I'm bleeding. I'm bleeding. 1630 01:07:45,604 --> 01:07:47,939 Do we have any morphine in the vault? 1631 01:07:48,023 --> 01:07:49,565 Hey, guys. John. 1632 01:07:50,567 --> 01:07:51,609 What happened to you? 1633 01:07:51,693 --> 01:07:52,944 I walked into a door. 1634 01:07:53,028 --> 01:07:54,237 (STAMMERING) I crushed his septum. 1635 01:07:54,321 --> 01:07:55,404 Oh, really? 1636 01:07:55,489 --> 01:07:57,448 Look, guys, this is not really a good time. 1637 01:07:57,532 --> 01:07:59,742 I'm kind of here with somebody. 1638 01:08:00,035 --> 01:08:01,160 Oh, my God, John. What? 1639 01:08:01,245 --> 01:08:03,246 (STAMMERING) I do not approve. 1640 01:08:03,330 --> 01:08:04,997 Lisa is a wonderful woman! 1641 01:08:05,499 --> 01:08:06,832 (GROWLING) 1642 01:08:06,917 --> 01:08:08,542 Jesus! It's okay, guys. 1643 01:08:08,627 --> 01:08:10,127 It's a frigging tiger, man! 1644 01:08:10,212 --> 01:08:11,212 JOHN: He's not gonna hurt you! 1645 01:08:11,296 --> 01:08:12,546 (TIGER ROARING) 1646 01:08:12,631 --> 01:08:15,007 Be afraid! Be very afraid! 1647 01:08:15,092 --> 01:08:16,425 Oh, my goodness! 1648 01:08:16,510 --> 01:08:17,510 I have to sit. 1649 01:08:19,763 --> 01:08:20,930 Here's what we're gonna do. 1650 01:08:21,014 --> 01:08:23,808 We're gonna go tell Johnny that we're gonna fix his little tiger up 1651 01:08:23,892 --> 01:08:25,768 after he signs. Okay? 1652 01:08:25,852 --> 01:08:27,103 Then we'll have him committed. We're having him committed. 1653 01:08:27,187 --> 01:08:28,646 He's going to Happy Acres. It's perfect! 1654 01:08:28,730 --> 01:08:29,981 That way we'll get our money. 1655 01:08:33,110 --> 01:08:34,443 (GROANING) 1656 01:08:35,487 --> 01:08:37,029 JOHN: It looks like it's shifted slightly to the left. 1657 01:08:37,114 --> 01:08:39,407 That means that there's something applying pressure to it, Gene. 1658 01:08:39,491 --> 01:08:41,826 But, John, you can't operate on a tiger. 1659 01:08:41,910 --> 01:08:43,786 Especially when you don't know what the symptoms are. 1660 01:08:43,870 --> 01:08:45,955 Double vision and chronic headaches. He told me so. 1661 01:08:46,039 --> 01:08:48,291 John, you're gonna wind up back at Hammersmith's. 1662 01:08:48,375 --> 01:08:50,167 I mean, I think I've been very supportive, 1663 01:08:50,252 --> 01:08:51,627 but if you expect me to believe 1664 01:08:51,712 --> 01:08:54,422 that a tiger told you what his symptoms are, 1665 01:08:54,506 --> 01:08:55,965 I just think I might have to draw the line. 1666 01:08:56,049 --> 01:08:57,341 (ROARING) 1667 01:08:58,885 --> 01:09:01,387 You have to do something. Quick! 1668 01:09:01,471 --> 01:09:02,680 We gotta get him into OR fast. 1669 01:09:02,764 --> 01:09:04,807 It's the only chance he's got, Gene. 1670 01:09:04,891 --> 01:09:06,559 What about the press conference? 1671 01:09:08,186 --> 01:09:10,479 Twenty bucks says this guy never shows. 1672 01:09:10,564 --> 01:09:11,522 JOHN: Watch your back, everybody. 1673 01:09:11,606 --> 01:09:13,899 Trying to get to the operating room. Clear the way, please. 1674 01:09:13,984 --> 01:09:15,609 GENE: Out of the way, please. Out of the way. 1675 01:09:15,694 --> 01:09:17,820 Clear a spot, please. We have an emergency here. 1676 01:09:17,904 --> 01:09:20,489 Ladies and gentlemen, please. Clear the way, please. 1677 01:09:20,574 --> 01:09:22,325 Coming through. Coming through. 1678 01:09:22,409 --> 01:09:24,618 There you are. Let's do this. 1679 01:09:24,703 --> 01:09:27,038 Mr. Calloway, Mark broke his nose. 1680 01:09:27,122 --> 01:09:29,749 The nose can wait. The press is waiting. 1681 01:09:29,833 --> 01:09:31,042 Come on, partners. (STAMMERING) I... 1682 01:09:31,126 --> 01:09:32,251 CALLOWAY: We're announcing. 1683 01:09:32,336 --> 01:09:33,502 I really don't know if we should... 1684 01:09:33,587 --> 01:09:35,171 Come on! Come on! 1685 01:09:36,757 --> 01:09:37,757 Where were you? I'll explain. 1686 01:09:37,841 --> 01:09:40,009 Thank you all for coming, 1687 01:09:40,093 --> 01:09:43,721 and thank you all for being so patient. 1688 01:09:43,805 --> 01:09:46,557 As you all know, the practice of medicine 1689 01:09:47,225 --> 01:09:49,101 and the business of medicine 1690 01:09:49,186 --> 01:09:52,438 have been undergoing very big changes in this country. 1691 01:09:52,522 --> 01:09:56,233 We at Calnet strive to be at the forefront of these changes. 1692 01:09:56,610 --> 01:09:58,778 That is why I'm proud to announce the acquisition of... 1693 01:09:58,862 --> 01:10:00,279 (GROWLING) 1694 01:10:00,364 --> 01:10:04,617 This is the life! Hot wings, nuts. I love nuts. 1695 01:10:05,327 --> 01:10:06,786 Oh, my! 1696 01:10:07,412 --> 01:10:08,829 Live prey. 1697 01:10:08,914 --> 01:10:10,956 (SNIFFING) Uh-oh. 1698 01:10:11,833 --> 01:10:13,793 (ROARING) (ALL SCREAMING) 1699 01:10:15,212 --> 01:10:16,879 That's a big cat! 1700 01:10:16,963 --> 01:10:19,507 It's all right. It's okay. It's all right. 1701 01:10:20,175 --> 01:10:22,802 It's okay. He's not gonna hurt anybody. 1702 01:10:24,137 --> 01:10:26,472 He's just a very, very sick tiger. 1703 01:10:26,556 --> 01:10:29,558 You'd better have some kind of rational explanation for all this. 1704 01:10:29,643 --> 01:10:32,311 You know, Mr. Calloway, I don't have a rational explanation for this. 1705 01:10:32,396 --> 01:10:34,397 I wish I did, but I don't. 1706 01:10:35,107 --> 01:10:36,649 Right now I got a really sick tiger on my hands 1707 01:10:36,733 --> 01:10:38,359 and I'm gonna go back in and try to save it. 1708 01:10:38,443 --> 01:10:39,652 That's the only thing that matters. 1709 01:10:39,736 --> 01:10:41,112 Dolittle, you go through with this... 1710 01:10:41,196 --> 01:10:42,446 (GROWLING) 1711 01:10:42,531 --> 01:10:44,156 (ALL EXCLAIMING) 1712 01:10:46,451 --> 01:10:48,327 So if you'll excuse me. 1713 01:10:50,539 --> 01:10:52,581 RODNEY: Stupid cat. Ruined a good party. 1714 01:10:52,666 --> 01:10:54,166 Shut up. What do you mean "shut up"? 1715 01:10:54,251 --> 01:10:56,001 Hey, I was gonna do karaoke! 1716 01:11:10,308 --> 01:11:12,184 What the hell is this? 1717 01:11:13,103 --> 01:11:14,437 No more bacon. No more chops. 1718 01:11:14,521 --> 01:11:17,398 One, two, three, four, you ain't getting through this door. 1719 01:11:17,482 --> 01:11:19,191 (ALL CLAMORING) 1720 01:11:19,276 --> 01:11:20,860 Make love not war. 1721 01:11:20,944 --> 01:11:22,236 No more bacon. No more chops. 1722 01:11:22,320 --> 01:11:24,822 LUCKY: Fur is murder. Free Willy. 1723 01:11:24,906 --> 01:11:29,827 Pigs go home. Pigs go home. Pigs go home. 1724 01:11:29,911 --> 01:11:30,911 Huh? 1725 01:11:30,996 --> 01:11:33,164 No, no, not you. The police. 1726 01:11:33,248 --> 01:11:35,124 Wow, this is great! 1727 01:11:35,750 --> 01:11:36,750 Are you okay? 1728 01:11:36,835 --> 01:11:40,254 Well, the man's coming down hard, but we're holding strong. 1729 01:11:40,338 --> 01:11:41,589 Ooh, I got such a chill. 1730 01:11:41,673 --> 01:11:42,673 Really? Really. 1731 01:11:42,924 --> 01:11:45,843 JOHN: I'm gonna give you a local. It's not gonna hurt. 1732 01:11:45,927 --> 01:11:48,512 It'll feel like a little bee sting. (GROANING) 1733 01:11:48,597 --> 01:11:51,056 A little pressure. That's about it. 1734 01:11:52,058 --> 01:11:53,726 Okay? Here I come. 1735 01:11:54,728 --> 01:11:56,312 (INHALES SHARPLY) 1736 01:11:56,396 --> 01:11:57,396 There you go. 1737 01:11:57,731 --> 01:11:59,398 He can't do this. 1738 01:11:59,941 --> 01:12:02,067 He still thinks he can talk to animals. 1739 01:12:02,152 --> 01:12:05,362 He can, Lisa. He can talk to animals. 1740 01:12:05,447 --> 01:12:07,281 It all started when he was a kid. 1741 01:12:07,365 --> 01:12:08,657 I didn't know what to do. 1742 01:12:08,742 --> 01:12:09,992 What are you saying, Dad? 1743 01:12:10,076 --> 01:12:14,121 I thought it was a handicap, but it's a gift, Lisa. 1744 01:12:14,206 --> 01:12:17,333 Don't you believe it? Look. Look. Look. See for yourself. 1745 01:12:21,963 --> 01:12:23,839 JOHN: I need you to stay alert and tell me if you feel 1746 01:12:23,924 --> 01:12:26,759 any numbness in your paws or down your right side. 1747 01:12:26,843 --> 01:12:29,595 Have you ever done this operation before? 1748 01:12:31,556 --> 01:12:33,349 Yeah, once in medical school. 1749 01:12:33,433 --> 01:12:35,392 But it was to a cadaver. 1750 01:12:36,019 --> 01:12:37,728 But my professor told me that I did such a good job 1751 01:12:37,812 --> 01:12:40,356 that had my patient not been dead, he would have lived. 1752 01:12:40,440 --> 01:12:42,233 Very comforting, Doc. 1753 01:12:49,658 --> 01:12:51,450 REPORTER: It's like Noah's ark out here. 1754 01:12:51,535 --> 01:12:53,577 It truly is a remarkable sight. 1755 01:12:53,662 --> 01:12:55,204 This odd collection of animals 1756 01:12:55,288 --> 01:12:59,375 has actually prevented San Francisco's finest from entering the building. 1757 01:12:59,459 --> 01:13:02,419 Which is apparently where the stolen tiger is being held. 1758 01:13:02,963 --> 01:13:06,173 JOHN: Okay, we're open. Gene, irrigate please. 1759 01:13:10,428 --> 01:13:12,721 All right, Jake, I need you to be alert. 1760 01:13:12,806 --> 01:13:14,640 Tell me if you feel anything, anything at all. 1761 01:13:14,724 --> 01:13:16,892 Can you feel anything now? No. 1762 01:13:16,977 --> 01:13:18,894 Just the same old pain. 1763 01:13:20,355 --> 01:13:23,357 How about now? You feeling any numbness at all? 1764 01:13:24,317 --> 01:13:25,568 I can't. 1765 01:13:26,319 --> 01:13:27,820 I don't know! 1766 01:13:27,988 --> 01:13:30,489 Just relax and listen to the sound of my voice, okay? 1767 01:13:30,782 --> 01:13:32,157 I'm scared. 1768 01:13:32,534 --> 01:13:35,160 Don't be scared. I'm not gonna let you go. 1769 01:13:35,245 --> 01:13:36,328 John? 1770 01:13:39,165 --> 01:13:40,499 What did he say? 1771 01:13:41,293 --> 01:13:43,043 He said he's a little scared. 1772 01:13:43,461 --> 01:13:45,004 (GROANING) 1773 01:14:24,461 --> 01:14:25,586 (MACHINE BEEPING) 1774 01:14:25,670 --> 01:14:27,296 Pulse is dropping fast. 1775 01:14:29,132 --> 01:14:31,550 His dura is bulging. There's too much pressure. 1776 01:14:32,385 --> 01:14:34,928 Uh-oh. My left side went numb. 1777 01:14:35,013 --> 01:14:35,971 Pulse still dropping. 1778 01:14:36,056 --> 01:14:38,474 Okay, all right. Hey, you just hang in there, okay, Jacob? 1779 01:14:38,558 --> 01:14:39,850 Hang in there for me. 1780 01:14:39,934 --> 01:14:40,934 Okay, Doc. 1781 01:14:41,019 --> 01:14:43,145 It's a blood clot. It has to be. 1782 01:14:43,229 --> 01:14:45,981 All I gotta do is find it. We're too close to his motor strip. 1783 01:14:46,066 --> 01:14:47,566 Little more suction, Gene. I gotta be able to see it. 1784 01:14:47,651 --> 01:14:49,318 We're losing him. We gotta relieve pressure. 1785 01:14:49,402 --> 01:14:50,819 Come on, Jake. (BEEPING RAPIDLY) 1786 01:14:50,904 --> 01:14:53,322 Don't let go yet. We're almost there. All right? 1787 01:14:53,406 --> 01:14:55,574 We're almost there. TIGER: I can feel it. 1788 01:14:55,659 --> 01:14:56,950 There! There? 1789 01:14:57,035 --> 01:14:59,370 That's it. Okay. Okay, here we go. 1790 01:15:01,539 --> 01:15:03,082 (BEEPING SLOWS) 1791 01:15:05,460 --> 01:15:06,835 It's gone. 1792 01:15:06,920 --> 01:15:08,337 The pain is gone! 1793 01:15:08,421 --> 01:15:09,922 GENE: Blood pressure stabilizing. 1794 01:15:10,590 --> 01:15:11,632 (LAUGHING) 1795 01:15:11,716 --> 01:15:14,718 It's gone. It's really gone! 1796 01:15:15,220 --> 01:15:16,345 He's okay. 1797 01:15:16,429 --> 01:15:18,013 (ALL CHATTERING) 1798 01:15:18,098 --> 01:15:19,598 (ALL CHEERING) 1799 01:15:24,437 --> 01:15:25,771 Thank you. 1800 01:15:26,398 --> 01:15:29,024 You are very welcome. You just lay back and relax. 1801 01:15:29,109 --> 01:15:32,611 We're gonna have you back in the center ring in no time. 1802 01:15:38,243 --> 01:15:39,910 Hey, Doc, why'd you go and do that? 1803 01:15:39,994 --> 01:15:41,495 Now, if he tries to eat me again, 1804 01:15:41,579 --> 01:15:44,248 I'm gonna smack that mustache off your face. 1805 01:15:47,669 --> 01:15:51,296 He's a lunatic. He has a history of mental illness. 1806 01:15:51,381 --> 01:15:53,424 He's frankly... He's the most 1807 01:15:53,508 --> 01:15:56,385 remarkable surgeon I have ever seen. 1808 01:15:56,469 --> 01:15:58,137 He's here to stay. 1809 01:15:58,638 --> 01:16:00,097 He is the straw that stirs the drink. 1810 01:16:00,181 --> 01:16:02,433 I want exclusive rights to him. 1811 01:16:03,143 --> 01:16:05,728 He's dynamic, caring. I can't imagine... 1812 01:16:05,812 --> 01:16:07,229 What's the matter? Dolittle. 1813 01:16:07,313 --> 01:16:08,480 Wonderful work, Doc. 1814 01:16:08,565 --> 01:16:11,066 Bravo. Bravo, Johnny. I'm so inspired. 1815 01:16:11,151 --> 01:16:12,651 Welcome aboard. 1816 01:16:12,986 --> 01:16:16,113 I feel like I've bought myself a winning franchise. 1817 01:16:16,197 --> 01:16:17,239 Oh, yeah. 1818 01:16:17,323 --> 01:16:20,492 Well, you haven't bought anything. We're not for sale. 1819 01:16:20,952 --> 01:16:24,747 Look, we don't need these mamby-pamby, wacko freaks. 1820 01:16:24,831 --> 01:16:26,790 It's you and me straight to the top. 1821 01:16:27,333 --> 01:16:28,292 You want pigeon? 1822 01:16:28,376 --> 01:16:29,376 (GROANS) I'll show you pigeon. 1823 01:16:29,961 --> 01:16:31,253 (CALLOWAY LAUGHING) 1824 01:16:31,337 --> 01:16:32,379 Ah! 1825 01:16:33,923 --> 01:16:34,923 (ALL CHUCKLING) 1826 01:16:36,009 --> 01:16:37,676 Are you happy now? 1827 01:16:38,011 --> 01:16:40,053 I'm right behind you. 1828 01:16:40,847 --> 01:16:41,847 Oh. 1829 01:16:41,931 --> 01:16:44,099 (CHUCKLING) 1830 01:16:44,184 --> 01:16:45,517 (COOING) 1831 01:16:50,190 --> 01:16:52,649 RODNEY: Hey! Somebody come here. 1832 01:16:52,734 --> 01:16:54,777 I think we got birth here. 1833 01:16:55,195 --> 01:16:59,031 Hey, hey! Somebody! I see some shaking in that egg. 1834 01:16:59,115 --> 01:17:01,283 I see shaking in the egg. 1835 01:17:01,367 --> 01:17:02,785 Hey, hey, hey, how's it going, McGruff? 1836 01:17:02,869 --> 01:17:03,952 Uh-oh. (BARKS) 1837 01:17:04,037 --> 01:17:06,330 You know what? A Tic Tac wouldn't kill you. 1838 01:17:06,414 --> 01:17:09,583 Hey, girl, get up. We got birth coming. 1839 01:17:09,667 --> 01:17:11,710 Oh, great. A swan egg. This is gonna be great. 1840 01:17:11,795 --> 01:17:12,795 Come on, girl. 1841 01:17:12,879 --> 01:17:14,421 One question. What is a swan? 1842 01:17:14,506 --> 01:17:16,256 My egg. That's my egg hatching! 1843 01:17:16,341 --> 01:17:17,299 LUCKY: Okay, just breathe. 1844 01:17:17,383 --> 01:17:18,967 Yeah, yeah, yeah. Here it comes, here it comes. 1845 01:17:19,052 --> 01:17:20,260 The magic moment. 1846 01:17:20,345 --> 01:17:22,304 Oh, no! Just like Jurassic Park. 1847 01:17:22,388 --> 01:17:23,639 It's gonna kill us. 1848 01:17:23,723 --> 01:17:26,391 My swan egg's hatching. It's hatching. It... 1849 01:17:28,728 --> 01:17:31,230 Good Lord, Doc. What on earth is that? 1850 01:17:31,648 --> 01:17:34,525 That would be Maya's brand new baby alligator. 1851 01:17:35,735 --> 01:17:36,985 MAYA: Cool. 1852 01:17:37,070 --> 01:17:38,070 Momma? 1853 01:17:38,154 --> 01:17:39,905 Momma? I'm not your momma. 1854 01:17:41,741 --> 01:17:42,699 Momma? 1855 01:17:42,784 --> 01:17:45,285 Oh, no, don't look at me. 1856 01:17:45,370 --> 01:17:46,453 Although there was that one time 1857 01:17:46,538 --> 01:17:48,080 I got drunk in the Everglades. 1858 01:17:48,164 --> 01:17:49,498 (CHUCKLES) 1859 01:17:51,000 --> 01:17:52,668 LUCKY: Hey, Doc, wait up. 1860 01:17:52,752 --> 01:17:54,920 So, you're gonna treat both humans and animals. 1861 01:17:55,004 --> 01:17:56,672 I love it. Yeah, well, it's no big thing. 1862 01:17:56,756 --> 01:17:58,298 We're all basically the same. 1863 01:17:58,383 --> 01:17:59,341 My thoughts exactly. 1864 01:17:59,425 --> 01:18:02,511 Okay. First, I want to move my bowl up on the dining room table. 1865 01:18:02,595 --> 01:18:05,514 Second, no more dog food. That stuff's just gross. 1866 01:18:05,598 --> 01:18:08,767 I want my own room with a TV. Basic cable will be fine. 1867 01:18:09,227 --> 01:18:10,894 I hate stories with happy endings. 1868 01:18:12,272 --> 01:18:13,272 Yoo-hoo. 1869 01:18:13,606 --> 01:18:14,857 What did you say? I didn't say nothing. 1870 01:18:14,941 --> 01:18:16,191 Then who... 1871 01:18:16,276 --> 01:18:18,193 (SCREECHES) (RATS SCREAMING) 1872 01:18:18,278 --> 01:18:19,444 RAT 1: Run for your lives! Oh, my God! 1873 01:18:19,529 --> 01:18:21,154 RAT 2: Let's go, buddy. RAT 1: I don't wanna die. 1874 01:18:21,239 --> 01:18:23,198 RAT 2: Hang a left. No, hang a right. 1875 01:18:23,283 --> 01:18:25,284 Look out, buddy! RAT 1: Legs do your thing. 1876 01:18:25,368 --> 01:18:26,410 Get out of my way! 1877 01:18:26,494 --> 01:18:30,247 RAT 2: This circle of life really stinks! 1878 01:18:30,331 --> 01:18:31,874 (TALK TO THE ANIMALS PLAYING) 1879 01:18:31,958 --> 01:18:35,002 Grunt and squeak 1880 01:18:35,086 --> 01:18:39,923 And squawk with the animals 1881 01:18:40,008 --> 01:18:44,553 And they could talk 1882 01:18:44,637 --> 01:18:49,182 To us 1883 01:18:49,684 --> 01:18:51,768 Yeah! 1884 01:18:52,228 --> 01:18:54,354 (AIN'T NOTHIN' BUT A PARTY PLAYING) 1885 01:18:54,439 --> 01:18:56,398 Ain't nothin' but a party y'all 1886 01:18:56,482 --> 01:18:59,192 Ain't nothin' but a party y'all 1887 01:18:59,277 --> 01:19:00,903 Ain't nothin' but a party y'all 1888 01:19:00,987 --> 01:19:03,071 Ain't nothin' but a party y'all 1889 01:19:03,156 --> 01:19:05,365 Well, a dang diggy Won't you get jiggy 1890 01:19:05,450 --> 01:19:07,868 With the mad scientist Mr. Dolittle 1891 01:19:07,952 --> 01:19:09,828 If this here's the party We're the VIP 1892 01:19:09,913 --> 01:19:12,080 To the left, right or any side of me 1893 01:19:12,165 --> 01:19:14,583 Just do it till you're satisfied Ain't no difference 1894 01:19:14,667 --> 01:19:16,877 G- style party crowd is all upliftin' 1895 01:19:16,961 --> 01:19:18,754 Fingers poppin' People lockin' 1896 01:19:18,838 --> 01:19:19,796 Woo-hah! 1897 01:19:19,881 --> 01:19:21,256 You know Sugarhill ain't stoppin' 1898 01:19:21,341 --> 01:19:23,425 So children keep screamin' and dreamin' 1899 01:19:23,509 --> 01:19:25,802 How you think we got the spotlight beamin' 1900 01:19:25,887 --> 01:19:27,471 On stage while I-Roc rhyme 1901 01:19:27,555 --> 01:19:29,056 All about the nation, primetime 1902 01:19:29,140 --> 01:19:30,766 But you got to find solutions 1903 01:19:30,850 --> 01:19:32,434 To work around the constitution 1904 01:19:32,518 --> 01:19:35,020 And get up off that thing and keep movin' 1905 01:19:35,104 --> 01:19:36,939 Get caught up in the nine to five 1906 01:19:37,023 --> 01:19:38,690 But for now party over here time 1907 01:19:38,775 --> 01:19:42,778 As I look into the crowd tell me what I see 1908 01:19:42,862 --> 01:19:44,988 Ain't nothin' but a party 1909 01:19:45,073 --> 01:19:46,907 Ain't nothin' but a party 1910 01:19:46,991 --> 01:19:47,950 Till the break of dawn 1911 01:19:48,034 --> 01:19:50,160 As I look into the crowd tell me what I see 1912 01:19:50,244 --> 01:19:52,454 Everybody on the dance floor about to party 1913 01:19:52,538 --> 01:19:54,665 To the early morning break of dawn 1914 01:19:54,749 --> 01:19:57,042 Like a hot big bag of butter popcorn 1915 01:19:57,126 --> 01:20:00,671 As I look into the crowd tell me what I see 1916 01:20:00,755 --> 01:20:03,048 Ain't nothin' but a party 1917 01:20:03,132 --> 01:20:04,800 Ain't nothin' but a party 1918 01:20:04,884 --> 01:20:05,842 Till the break of dawn 1919 01:20:05,927 --> 01:20:08,136 As I look into the crowd tell me what I see 1920 01:20:08,221 --> 01:20:10,305 Everybody on the dance floor about to party 1921 01:20:10,390 --> 01:20:12,641 To the early morning break of dawn 1922 01:20:12,725 --> 01:20:14,184 Like a hot big bag of butter popcorn 1923 01:20:14,268 --> 01:20:15,268 (DANCE PLAYING) 1924 01:20:15,353 --> 01:20:17,646 Woot, woot Hmm, na, na, na 1925 01:20:17,730 --> 01:20:20,107 Woot, woot, woot, woot 1926 01:20:20,191 --> 01:20:23,068 Dance, everybody down with us Just dance 1927 01:20:23,152 --> 01:20:25,362 Wanna feel the groove then clap your hands 1928 01:20:25,446 --> 01:20:27,906 They ask who's blessed tonight, I am 1929 01:20:27,991 --> 01:20:30,659 God's been good to me Never to be too late 1930 01:20:30,743 --> 01:20:33,078 And continuously he's great He's on time 1931 01:20:33,162 --> 01:20:34,997 Even if I have to sit and wait 1932 01:20:35,081 --> 01:20:39,126 Sitting in the corner reminiscing about 1933 01:20:39,210 --> 01:20:42,379 The course my life has taken 1934 01:20:42,463 --> 01:20:44,840 All my ups and all my downs 1935 01:20:44,924 --> 01:20:48,677 But your mercy and grace Has brought me to this place 1936 01:20:48,761 --> 01:20:51,805 When I think of what he's done 1937 01:20:51,889 --> 01:20:53,473 Of what he's done 1938 01:20:53,558 --> 01:20:55,684 I can dance, dance, dance 1939 01:20:55,768 --> 01:20:56,893 All day 1940 01:20:56,978 --> 01:20:58,145 All day 1941 01:20:58,229 --> 01:20:59,354 All night 1942 01:20:59,439 --> 01:21:00,689 All night 1943 01:21:00,773 --> 01:21:02,858 Come on stand Clap your hands 1944 01:21:02,942 --> 01:21:04,693 Dance, dance, dance 1945 01:21:04,777 --> 01:21:07,738 Think of what he's done 1946 01:21:07,822 --> 01:21:10,198 I can dance, dance, dance 1947 01:21:10,283 --> 01:21:11,366 All day 1948 01:21:11,451 --> 01:21:12,576 All day 1949 01:21:12,660 --> 01:21:13,994 All night 1950 01:21:14,078 --> 01:21:15,162 All night 1951 01:21:15,246 --> 01:21:17,330 Come on, stand Clap your hands 1952 01:21:17,415 --> 01:21:21,626 When I think of what he's done 1953 01:21:22,211 --> 01:21:24,880 I can dance, dance, dance 1954 01:21:24,964 --> 01:21:25,964 All day 1955 01:21:26,090 --> 01:21:27,049 All day 1956 01:21:27,133 --> 01:21:28,175 All night 1957 01:21:28,426 --> 01:21:29,426 All night 1958 01:21:29,510 --> 01:21:31,928 Come on, stand Clap your hands 1959 01:21:32,013 --> 01:21:33,055 When I think 1960 01:21:33,139 --> 01:21:34,222 When I think 1961 01:21:34,307 --> 01:21:35,474 Of what he's done 1962 01:21:35,558 --> 01:21:36,933 What he's done 1963 01:21:37,018 --> 01:21:39,227 I can dance, dance, dance 1964 01:21:39,312 --> 01:21:40,395 All day 1965 01:21:40,480 --> 01:21:41,480 All day 1966 01:21:41,564 --> 01:21:42,773 All night 1967 01:21:42,857 --> 01:21:43,982 All night 1968 01:21:44,067 --> 01:21:46,318 Come on stand Clap your hands 1969 01:21:46,402 --> 01:21:47,861 Dance, dance, dance 1970 01:21:47,945 --> 01:21:51,990 (THAT'S WHY I LIE PLAYING) 1971 01:21:52,075 --> 01:21:54,910 If I told you why, why, why 1972 01:21:54,994 --> 01:21:57,746 I'd probably lie, lie, lie 1973 01:21:57,830 --> 01:22:00,457 Can't stand to see you cry, cry, cry 1974 01:22:00,541 --> 01:22:02,584 All I know is I'll be hurting you 1975 01:22:02,668 --> 01:22:04,127 If I told you the truth 1976 01:22:04,212 --> 01:22:06,463 That's why I lie, lie, lie 1977 01:22:06,547 --> 01:22:09,174 You got me thinking my, my, my 1978 01:22:09,258 --> 01:22:11,676 And it's killing me inside Oh, I 1979 01:22:11,761 --> 01:22:16,223 I don't want you saying bye, bye, bye 1980 01:22:16,307 --> 01:22:18,892 Don't understand Can't explain what it is 1981 01:22:18,976 --> 01:22:22,145 That's causing me to 1982 01:22:22,230 --> 01:22:24,689 Feel the need to explore anymore 1983 01:22:24,774 --> 01:22:27,776 I have you 1984 01:22:27,860 --> 01:22:29,402 But when I do there's no truth 1985 01:22:29,487 --> 01:22:32,030 Baby, all I do is lie 1986 01:22:33,574 --> 01:22:35,200 The only truth is that I lie 1987 01:22:35,284 --> 01:22:37,661 'Cause I need you in my life 1988 01:22:38,704 --> 01:22:40,997 You've got me breaking down now 1989 01:22:41,082 --> 01:22:42,582 Oh, oh 1990 01:22:42,667 --> 01:22:43,875 Whoa 1991 01:22:43,960 --> 01:22:45,502 Hey, hey, hey, hey 1992 01:22:45,586 --> 01:22:46,753 Hey, hey, hey, hey 1993 01:22:46,838 --> 01:22:48,547 Oh, oh, oh 1994 01:22:48,631 --> 01:22:50,006 Whoa 1995 01:22:50,091 --> 01:22:53,301 If I told you why, babe 1996 01:22:53,386 --> 01:22:56,346 I'd probably lie, baby 1997 01:22:56,430 --> 01:22:58,348 Can't stand to see you cry, cry, cry 1998 01:22:58,432 --> 01:22:59,432 Oh, I 1999 01:22:59,517 --> 01:23:00,976 All I know is I'll be hurting you 2000 01:23:01,060 --> 01:23:02,686 I don't wanna be hurting you, babe 2001 01:23:02,770 --> 01:23:04,146 That's why I lie, lie, lie 2002 01:23:04,230 --> 01:23:05,230 Lie, lie, lie 2003 01:23:05,314 --> 01:23:07,065 You got me thinking my, my, my 2004 01:23:07,150 --> 01:23:08,150 My, my, my 2005 01:23:08,234 --> 01:23:09,985 And it's killing me inside Oh, I 2006 01:23:10,069 --> 01:23:11,027 Oh, I 2007 01:23:11,112 --> 01:23:13,613 I don't want you saying bye, bye, bye 2008 01:23:13,698 --> 01:23:16,658 If I told you why, why, why 2009 01:23:16,742 --> 01:23:19,494 I'd probably lie, lie, lie 2010 01:23:19,579 --> 01:23:22,038 Can't stand to see you cry, cry, cry 2011 01:23:22,123 --> 01:23:24,499 All I know is I'll be hurting you 2012 01:23:24,584 --> 01:23:25,750 If I told you the truth 2013 01:23:25,835 --> 01:23:28,170 That's why I lie, lie, lie 2014 01:23:28,254 --> 01:23:30,881 You got me thinking my, my, my 2015 01:23:30,965 --> 01:23:33,425 And it's killing me inside Oh, I 2016 01:23:33,509 --> 01:23:36,928 I don't want you saying bye, bye, bye 2017 01:23:38,556 --> 01:23:40,599 (DO LITTLE THINGS PLAYING) 2018 01:23:46,731 --> 01:23:48,190 Yeah 2019 01:23:52,403 --> 01:23:56,531 See the birds as they fly away 2020 01:23:56,616 --> 01:24:00,535 They give thanks for another day 2021 01:24:00,620 --> 01:24:04,414 And the hearts of the lonely ones 2022 01:24:04,498 --> 01:24:07,709 Found in you they can trust 2023 01:24:07,793 --> 01:24:14,716 Oh, I don't mind having your attention 2024 01:24:15,718 --> 01:24:19,930 And I hope in time 2025 01:24:20,014 --> 01:24:24,684 That the whole world will listen 2026 01:24:24,769 --> 01:24:26,895 The little things you do 2027 01:24:26,979 --> 01:24:28,563 'Cause I 2028 01:24:28,648 --> 01:24:30,607 Know what it means to you 2029 01:24:30,691 --> 01:24:32,651 Know what it means to you 2030 01:24:32,735 --> 01:24:34,986 Do little things today 2031 01:24:35,071 --> 01:24:36,738 I know, I know 2032 01:24:36,822 --> 01:24:39,157 The little things you do 2033 01:24:39,242 --> 01:24:40,784 I know what it means 2034 01:24:40,868 --> 01:24:43,078 Do little things 'cause I... 2035 01:24:43,162 --> 01:24:45,080 I know what it means 2036 01:24:45,164 --> 01:24:47,249 Know what it means to you 2037 01:24:49,001 --> 01:24:52,504 Do little things today 2038 01:24:52,588 --> 01:24:55,382 I know what it means 2039 01:24:55,466 --> 01:25:00,637 That's why I do the things I do, do, do 2040 01:25:00,721 --> 01:25:05,183 Things I do, do, do 2041 01:25:05,268 --> 01:25:08,770 Do, do, do 2042 01:25:08,854 --> 01:25:12,649 Things I do, do, do 2043 01:25:12,733 --> 01:25:16,403 Things I do, do, do 2044 01:25:16,487 --> 01:25:18,113 That's why I do what I do 2045 01:25:18,197 --> 01:25:19,197 ENGLISH - US - PSDH