1 00:00:47,982 --> 00:00:49,549 To the naked eye, 2 00:00:49,584 --> 00:00:52,452 a suit appears to consist of two parts: 3 00:00:52,486 --> 00:00:54,756 A jacket and trousers. 4 00:00:58,793 --> 00:01:01,696 But those two seemingly solid parts 5 00:01:01,729 --> 00:01:05,432 are composed of four different fabrics. 6 00:01:07,334 --> 00:01:11,673 Cotton, silk, mohair and wool. 7 00:01:12,640 --> 00:01:17,779 And those four fabrics are cut into 38 separate pieces. 8 00:01:18,813 --> 00:01:23,483 The process of sizing, forming, conjoining those pieces 9 00:01:23,517 --> 00:01:28,455 requires no fewer than 228 steps. 10 00:02:02,657 --> 00:02:05,860 So the first step is measurement. 11 00:02:24,511 --> 00:02:29,717 But "measurement" doesn't mean, uh, just reaching for your tape, 12 00:02:29,751 --> 00:02:32,519 "So many inches here, so many inches there." 13 00:02:32,552 --> 00:02:34,421 No, no, no. 14 00:03:01,783 --> 00:03:06,386 You cannot make something good 15 00:03:06,419 --> 00:03:10,691 until you understand who you're making it for. 16 00:03:17,965 --> 00:03:19,801 All clothing says something. 17 00:03:19,834 --> 00:03:22,937 I've had gentlemen walk into my shop and boast, 18 00:03:22,970 --> 00:03:25,673 "Oh, I don't care about what I wear." 19 00:03:25,706 --> 00:03:30,812 And assuming that's true, doesn't that say something, too? 20 00:03:45,660 --> 00:03:47,561 So, who is your customer? 21 00:03:47,595 --> 00:03:49,664 And what are you trying to say about him? 22 00:03:53,768 --> 00:03:58,706 A man walks through your door, what about him can you observe? 23 00:03:58,739 --> 00:03:59,974 Good morning. 24 00:04:00,007 --> 00:04:01,809 Is he timid, 25 00:04:01,843 --> 00:04:04,946 hunched over like a midday clock? 26 00:04:04,979 --> 00:04:08,481 Or does he stand with confidence, 27 00:04:08,515 --> 00:04:10,885 spine at six and twelve? 28 00:04:11,686 --> 00:04:15,957 Is this a man of springtime pastel, 29 00:04:15,990 --> 00:04:18,726 clamoring to be noticed? 30 00:04:18,759 --> 00:04:23,164 Or is this a man of gray and brown, 31 00:04:23,197 --> 00:04:27,534 blending into the hurried crowd? 32 00:04:27,567 --> 00:04:31,504 Is this a man comfortable in his station? 33 00:04:33,808 --> 00:04:36,911 Or does he pine for grander things? 34 00:04:39,780 --> 00:04:42,683 And who would this man like to be? 35 00:04:47,788 --> 00:04:49,824 And who is he underneath? 36 00:05:28,029 --> 00:05:30,698 Take your measure... 37 00:05:33,100 --> 00:05:36,704 and when you understand who he is... 38 00:05:41,876 --> 00:05:43,611 Mr. Boyle. 39 00:05:43,644 --> 00:05:45,780 Then you're ready to begin. 40 00:05:46,781 --> 00:05:48,683 Knock, knock. 41 00:05:48,716 --> 00:05:50,718 How's business, English? 42 00:05:50,751 --> 00:05:52,586 Evening, sirs. 43 00:05:59,994 --> 00:06:02,763 - Oh, wow. It's a nice one. - Mm-hmm. 44 00:06:02,797 --> 00:06:03,998 Yeah, that's really nice. 45 00:06:04,031 --> 00:06:05,532 You making that for my pops? 46 00:06:05,565 --> 00:06:06,968 Not this one. 47 00:06:07,001 --> 00:06:09,770 You're making those fine threads for somebody else? Who? 48 00:06:09,804 --> 00:06:13,573 Master Richie, you know I can't talk about my gentlemen. 49 00:06:13,607 --> 00:06:16,677 Huh. Is that what we are? Your gentlemen. 50 00:06:18,312 --> 00:06:19,880 Whoa, get a load of English. 51 00:06:19,914 --> 00:06:21,849 Keeping his lips shut tight. 52 00:06:26,687 --> 00:06:28,723 - Your father was here. - Oh, yeah? 53 00:06:28,756 --> 00:06:31,058 Uh... yesterday. 54 00:06:31,092 --> 00:06:33,560 He said your business 55 00:06:33,594 --> 00:06:35,129 is undergoing some manner of expansion. 56 00:06:35,162 --> 00:06:37,865 He said I should plan on making you a new suit to celebrate. 57 00:06:37,898 --> 00:06:39,867 Francis, what do you think? New threads? 58 00:06:39,900 --> 00:06:41,534 Long as we're here? 59 00:06:41,568 --> 00:06:42,779 - Not tonight. - Hey, come on. We got time. 60 00:06:42,803 --> 00:06:45,006 Not tonight. 61 00:06:45,039 --> 00:06:47,108 Oh, shit. 62 00:06:47,141 --> 00:06:49,076 Is that from the Outfit? 63 00:06:54,782 --> 00:06:56,884 English, do me a favor. 64 00:06:56,917 --> 00:06:59,086 Why don't you, uh, go up front, 65 00:06:59,120 --> 00:07:02,056 check on your secretary for me, all right? 66 00:07:02,089 --> 00:07:05,126 Will you excuse me, gentlemen. 67 00:07:06,127 --> 00:07:07,661 It's the Outfit, man. 68 00:07:07,695 --> 00:07:10,097 It's his brass ring right here. 69 00:07:10,131 --> 00:07:12,933 Right, go ahead, open it up. See what it says. 70 00:07:29,817 --> 00:07:31,052 Any mail? 71 00:07:31,085 --> 00:07:32,920 Do you want to talk about it? 72 00:07:32,953 --> 00:07:34,922 The mail? 73 00:07:34,955 --> 00:07:36,624 That they gave you the boot. 74 00:07:37,958 --> 00:07:39,627 What's in the box? 75 00:07:40,628 --> 00:07:41,762 That one's mine. 76 00:07:41,796 --> 00:07:42,997 Let's have a look. 77 00:07:43,030 --> 00:07:44,865 Okay. 78 00:07:44,899 --> 00:07:46,901 No, no, let me guess. 79 00:07:46,934 --> 00:07:49,804 Uh, the Leaning Tower of Pisa. 80 00:07:51,038 --> 00:07:52,673 I've never understood the appeal. 81 00:07:52,706 --> 00:07:54,775 All it does is lean. 82 00:07:54,809 --> 00:07:56,610 The Eiffel Tower? 83 00:07:56,644 --> 00:07:57,978 I already have that. 84 00:07:58,012 --> 00:08:00,948 Well, then I give up. 85 00:08:04,752 --> 00:08:05,986 What is that? 86 00:08:06,987 --> 00:08:09,090 I'll show you. 87 00:08:15,930 --> 00:08:17,231 I feel at home again. 88 00:08:17,264 --> 00:08:18,766 Isn't it beautiful? 89 00:08:18,799 --> 00:08:20,701 It's a clock. 90 00:08:20,734 --> 00:08:22,245 Unlike some of us, I've never seen it in person. 91 00:08:22,269 --> 00:08:23,871 In person, it's still a clock. 92 00:08:23,904 --> 00:08:25,739 On the banks of the Thames. 93 00:08:25,773 --> 00:08:27,417 - You've seen clocks in Chicago? - Yes, of course, but... 94 00:08:27,441 --> 00:08:30,678 They look startlingly similar in London. 95 00:08:30,711 --> 00:08:33,147 Okay. 96 00:08:33,180 --> 00:08:35,116 I will never understand you. 97 00:08:35,883 --> 00:08:40,721 Well, you will never be a-a dashing gentleman 98 00:08:40,754 --> 00:08:43,724 of a certain age. 99 00:08:43,757 --> 00:08:46,660 You've been all over the world. 100 00:08:48,762 --> 00:08:51,699 You could have a shop anywhere you like. 101 00:08:51,732 --> 00:08:52,967 And yet you're here. 102 00:08:53,000 --> 00:08:54,869 What's wrong with here? 103 00:08:57,938 --> 00:09:00,741 I can think of a few things. 104 00:09:00,774 --> 00:09:02,843 Some things one finds everywhere, dear. 105 00:09:02,877 --> 00:09:06,013 So it doesn't terribly much matter where I am. 106 00:09:06,046 --> 00:09:07,181 I have me shears. 107 00:09:07,982 --> 00:09:10,684 What else does a man need besides his shears? 108 00:09:10,718 --> 00:09:12,753 And I have you. 109 00:09:16,924 --> 00:09:18,025 Not forever. 110 00:09:18,058 --> 00:09:21,695 Ah, yes. 111 00:09:21,729 --> 00:09:22,930 Ben awaits. 112 00:09:27,801 --> 00:09:30,171 One way or another... 113 00:09:31,872 --> 00:09:33,908 I'm getting out of here. 114 00:09:33,941 --> 00:09:35,009 To London? 115 00:09:36,076 --> 00:09:38,045 To London. 116 00:09:38,078 --> 00:09:40,147 And Madrid. 117 00:09:40,181 --> 00:09:41,782 And Barcelona. 118 00:09:41,815 --> 00:09:43,817 And Morocco. 119 00:09:43,851 --> 00:09:44,952 And to Paris. 120 00:09:48,889 --> 00:09:50,758 You know what'd make it happen a lot sooner? 121 00:09:50,791 --> 00:09:51,759 A map? 122 00:09:51,792 --> 00:09:53,260 A raise. Please. 123 00:09:53,294 --> 00:09:55,329 I best go see if Master Richie needs me. 124 00:09:57,064 --> 00:09:58,966 Speak of the devils. 125 00:09:58,999 --> 00:10:00,100 What's that now? 126 00:10:00,134 --> 00:10:01,936 Just an expression, sirs. 127 00:10:01,969 --> 00:10:03,504 Excuse me. 128 00:10:03,537 --> 00:10:05,839 I meant no offense. 129 00:10:08,842 --> 00:10:10,244 See you tomorrow. 130 00:11:13,941 --> 00:11:16,910 The horologist's apprentice popped in yesterday. 131 00:11:16,944 --> 00:11:18,012 He's awfully nice. 132 00:11:18,045 --> 00:11:20,080 S... What'd he... uh, who-who? 133 00:11:20,114 --> 00:11:21,815 From down the street. 134 00:11:21,849 --> 00:11:23,884 He's ever so handsome. 135 00:11:25,919 --> 00:11:28,289 Are you... trying to get me to go on a date 136 00:11:28,322 --> 00:11:30,858 with the guy who works at the watch shop? 137 00:11:30,891 --> 00:11:34,028 He's an apprentice to the horologist. 138 00:11:34,061 --> 00:11:35,996 The one with the little mustache? 139 00:11:36,030 --> 00:11:37,599 Yes, like Errol Flynn. 140 00:11:37,632 --> 00:11:40,367 I do not need you telling me who to date. 141 00:11:40,401 --> 00:11:42,303 I didn't mean it like that. 142 00:11:42,336 --> 00:11:45,839 You meant it like, "I saw you smiling at Richie Boyle earlier" 143 00:11:45,873 --> 00:11:47,107 "and now I'm petrified 144 00:11:47,141 --> 00:11:48,976 that you're running with a bad batch." 145 00:11:49,009 --> 00:11:52,980 Those men may be customers, but they are not gentlemen. 146 00:11:53,013 --> 00:11:55,849 Could've fooled me in those nice clothes you make for 'em. 147 00:11:55,883 --> 00:11:58,419 If we only allowed angels to be customers, 148 00:11:58,452 --> 00:12:00,421 soon we'd have no customers at all. 149 00:12:00,454 --> 00:12:03,324 Do we let all of our customers keep lock boxes in back? 150 00:12:03,357 --> 00:12:05,926 It was you who was smiling at him. 151 00:12:05,959 --> 00:12:07,294 I've spent my entire life 152 00:12:07,328 --> 00:12:09,196 around animals like Richie Boyle. 153 00:12:09,229 --> 00:12:11,474 You want to get him to back off, you look him dead in the eyes 154 00:12:11,498 --> 00:12:13,067 and you pretend you're one of 'em. 155 00:12:13,100 --> 00:12:14,935 You don't need me worrying after you. 156 00:12:14,968 --> 00:12:17,004 - That's right. - You can take care of yourself. 157 00:12:17,037 --> 00:12:18,272 You're not my... 158 00:12:19,340 --> 00:12:21,241 - You know. - I do. 159 00:12:21,275 --> 00:12:23,344 My father was a shit, so y-y-y... 160 00:12:23,377 --> 00:12:24,945 Take that as a compliment. 161 00:12:24,978 --> 00:12:26,980 I will. 162 00:12:41,261 --> 00:12:43,665 I know... 163 00:12:43,698 --> 00:12:45,933 that you hope that I'll start loving this 164 00:12:45,966 --> 00:12:48,035 - the way that you do. - No. I don't. 165 00:12:48,068 --> 00:12:50,471 - I don't. - That I'll train... 166 00:12:50,504 --> 00:12:53,374 learn the craft. 167 00:12:53,407 --> 00:12:56,310 One day maybe even take over the shop. 168 00:12:58,512 --> 00:13:01,448 But I don't want that. I don't want your life. 169 00:13:04,385 --> 00:13:05,986 You're entitled to your own. 170 00:13:06,019 --> 00:13:07,955 - I am. - You're a smart young woman 171 00:13:07,988 --> 00:13:09,032 who's going to take herself 172 00:13:09,056 --> 00:13:10,457 - far away from here. - I will. 173 00:13:10,491 --> 00:13:14,261 And when I go, I just don't want you to be all alone. 174 00:13:17,732 --> 00:13:21,068 I don't need you looking after me either. 175 00:13:23,070 --> 00:13:26,039 After all, you're not my, you know. 176 00:13:32,980 --> 00:13:35,015 Fair enough. 177 00:13:35,048 --> 00:13:37,284 Now, if you want that raise, 178 00:13:37,317 --> 00:13:42,456 first you have to learn what a bloody square looks like. 179 00:15:32,566 --> 00:15:34,535 We gotta find the keys. 180 00:15:38,438 --> 00:15:39,607 They were right here. 181 00:15:39,641 --> 00:15:41,643 And... what did I do with them? 182 00:15:47,447 --> 00:15:50,083 Hey. What's this book do, by the way? 183 00:15:50,117 --> 00:15:51,294 I always wondered what this was. 184 00:15:51,318 --> 00:15:52,654 Richie. 185 00:15:52,687 --> 00:15:54,221 Don't touch anything. 186 00:15:54,254 --> 00:15:55,657 Hey. 187 00:15:57,457 --> 00:15:59,697 - I just said don't touch anything. - These are gorgeous. 188 00:16:01,194 --> 00:16:03,865 He likes things the way that he likes them. 189 00:16:03,898 --> 00:16:05,667 Okay. 190 00:16:05,700 --> 00:16:08,101 What a fucking buster, huh? 191 00:16:08,135 --> 00:16:10,605 He cares about what he does, 192 00:16:10,638 --> 00:16:12,506 and that's why he's the best at it. 193 00:16:12,539 --> 00:16:13,574 Yeah. 194 00:16:13,608 --> 00:16:16,878 Like... somebody else I know. 195 00:16:18,913 --> 00:16:20,648 What is that? Are you fucking with me? 196 00:16:20,682 --> 00:16:22,182 What? 197 00:16:22,215 --> 00:16:23,493 I said, are you fucking with me? 198 00:16:23,517 --> 00:16:25,252 - Like, are you making fun? Huh? - No. 199 00:16:25,285 --> 00:16:26,564 - No, Richie, baby. - 'Cause I'm no goddamn joke. 200 00:16:26,588 --> 00:16:29,222 I'm not making fun. I'm not making fun. 201 00:16:30,625 --> 00:16:32,292 Come here. 202 00:16:33,527 --> 00:16:36,229 Baby, what's wrong? 203 00:16:37,632 --> 00:16:39,901 - Did he do something? - Did who do something? 204 00:16:39,934 --> 00:16:42,135 Francis. Did he do something again? 205 00:16:42,169 --> 00:16:43,671 Fuck Francis. 206 00:16:43,705 --> 00:16:45,272 - He ain't family. - I know. 207 00:16:46,540 --> 00:16:47,780 - He ain't even Irish. - I know. 208 00:16:49,509 --> 00:16:51,746 He thinks we got a rat. 209 00:16:51,779 --> 00:16:53,715 - Okay. - Yeah. 210 00:16:53,748 --> 00:16:55,549 Somebody leaking to the La Fontaines. 211 00:16:55,583 --> 00:16:57,217 Who? 212 00:16:57,250 --> 00:16:58,518 Doesn't fucking matter. 213 00:16:58,552 --> 00:17:00,253 - He's paranoid. All right? - All right. 214 00:17:00,287 --> 00:17:02,356 And he's been telling my pops for months. 215 00:17:02,389 --> 00:17:04,659 My pops fucking listens, too. 216 00:17:04,692 --> 00:17:08,295 "Hey, Francis, you know, he's so smart. 217 00:17:08,328 --> 00:17:10,497 You can really learn a thing or two from that kid." 218 00:17:10,530 --> 00:17:12,634 Baby, you're the number two. 219 00:17:12,667 --> 00:17:14,234 Your pops listens to you. 220 00:17:14,267 --> 00:17:15,502 Don't worry about Francis. 221 00:17:15,535 --> 00:17:17,371 Who cares about Francis? 222 00:17:17,404 --> 00:17:21,943 You think I don't know what Francis did for my pops? Hmm? 223 00:17:21,976 --> 00:17:23,745 You think I haven't heard about it 224 00:17:23,778 --> 00:17:26,213 a thousand fucking times? 225 00:17:26,246 --> 00:17:28,650 Six marbles. I fucking get it. 226 00:17:28,683 --> 00:17:31,284 But that's only 'cause I wasn't there. 227 00:17:31,318 --> 00:17:32,654 'Cause if I had been there, 228 00:17:32,687 --> 00:17:33,764 - that would've been me. - Would've been you. 229 00:17:33,788 --> 00:17:35,522 You know that, right? 230 00:17:35,555 --> 00:17:38,392 Francis thinks he can make moves with my pops, 231 00:17:38,425 --> 00:17:40,628 my fucking pops, 232 00:17:40,662 --> 00:17:42,396 without me. 233 00:17:44,297 --> 00:17:45,532 Fuck was that? 234 00:17:46,701 --> 00:17:48,535 I don't... 235 00:18:01,683 --> 00:18:03,216 Shut up. 236 00:18:03,250 --> 00:18:04,619 Okay. Sorry. 237 00:18:04,652 --> 00:18:06,219 Geez. 238 00:18:09,289 --> 00:18:11,191 I don't want to wake him up. 239 00:18:12,426 --> 00:18:14,762 Hey. 240 00:18:14,796 --> 00:18:17,197 - Looking for these? - That's where... 241 00:18:18,833 --> 00:18:20,735 You know what I like about you? 242 00:18:20,768 --> 00:18:22,302 What? 243 00:18:22,335 --> 00:18:23,805 You're going places. 244 00:18:23,838 --> 00:18:26,473 Goddamn right I'm going places. 245 00:18:28,341 --> 00:18:30,011 Out that door. 246 00:18:43,457 --> 00:18:45,693 Step two is drawing. 247 00:18:49,329 --> 00:18:54,434 And for some, this can be the most purely enjoyable step. 248 00:18:58,840 --> 00:19:01,541 You're only just exploring. 249 00:19:23,530 --> 00:19:27,602 But I will caution you to heed your patterns. 250 00:19:29,771 --> 00:19:32,673 They're there for a reason. 251 00:19:33,875 --> 00:19:36,343 This isn't art. 252 00:19:36,376 --> 00:19:38,378 This is a craft. 253 00:19:39,680 --> 00:19:43,316 We can talk about shocking originality later. 254 00:19:49,356 --> 00:19:51,391 The point now... 255 00:19:52,559 --> 00:19:54,427 is skill. 256 00:20:21,889 --> 00:20:24,692 Your patterns, your proven forms, 257 00:20:24,725 --> 00:20:26,828 they aren't your enemies. 258 00:20:29,864 --> 00:20:32,532 They're the only friends you have. 259 00:21:18,012 --> 00:21:20,413 - Motherfuckers! - Quiet. 260 00:21:20,447 --> 00:21:21,716 - Fucking dead! - Quiet. 261 00:21:21,749 --> 00:21:22,884 Yeah, back up, back up. 262 00:21:34,795 --> 00:21:36,831 - What's going on? - Is anybody else here? 263 00:21:36,864 --> 00:21:37,975 Please, sirs, I don't want any trouble. 264 00:21:37,999 --> 00:21:39,901 Is anybody else here? 265 00:21:39,934 --> 00:21:40,935 No, no, no, sir. 266 00:21:40,968 --> 00:21:42,036 All right, back room. 267 00:21:42,069 --> 00:21:43,503 Move, move, move. Come on. 268 00:21:43,536 --> 00:21:45,806 Let's go. 269 00:21:45,840 --> 00:21:48,042 We got ya. Don't worry. 270 00:21:49,977 --> 00:21:51,979 Come on, English. 271 00:21:52,013 --> 00:21:53,748 All right. 272 00:21:55,683 --> 00:21:57,450 - All right. - Shit, shit. 273 00:21:57,484 --> 00:21:59,724 - All right, get the coat, get the coat. Come on. - Shit. 274 00:22:00,922 --> 00:22:02,823 Fuck! 275 00:22:03,891 --> 00:22:05,026 Shit. 276 00:22:06,827 --> 00:22:08,629 Come on, help me lift him. 277 00:22:09,864 --> 00:22:11,564 Come on. 278 00:22:11,599 --> 00:22:13,533 All right. 279 00:22:13,566 --> 00:22:15,736 Fuck. 280 00:22:17,972 --> 00:22:19,807 Fuck. 281 00:22:19,840 --> 00:22:21,742 Fuck. Shit. 282 00:22:21,776 --> 00:22:24,712 Fuck. 283 00:22:24,745 --> 00:22:26,023 - Fuck. - Grab some of that fabric, 284 00:22:26,047 --> 00:22:28,049 hold it, hold it up here against the wound. 285 00:22:28,082 --> 00:22:29,984 Ah! Fuck! Fucking hurts! 286 00:22:30,017 --> 00:22:32,620 It hurts because there's a hole in your stomach. 287 00:22:32,653 --> 00:22:34,755 Do you remember why there's a hole in your stomach? 288 00:22:34,789 --> 00:22:36,891 There's a hole in your stomach because back there, 289 00:22:36,924 --> 00:22:39,660 when it was time for you to pull the trigger, you froze. 290 00:22:39,694 --> 00:22:41,262 - Fuck you. - Yeah, fuck me later. 291 00:22:41,295 --> 00:22:42,863 Right now, shut up. 292 00:22:43,664 --> 00:22:45,967 English, I need you to listen carefully. 293 00:22:46,000 --> 00:22:47,969 There are a thousand blue boys out there 294 00:22:48,002 --> 00:22:51,504 hunting for this, and if they find it, I start shooting. 295 00:22:51,538 --> 00:22:53,674 You follow? Making matters worse, 296 00:22:53,708 --> 00:22:54,985 there are a thousand racket boys out there 297 00:22:55,009 --> 00:22:56,519 hunting for it, too, and if they find it, 298 00:22:56,543 --> 00:22:58,112 they start shooting. You follow? 299 00:22:58,145 --> 00:22:59,589 - I think he fucking gets it. - Shut up. 300 00:22:59,613 --> 00:23:00,781 Let me hear it. 301 00:23:00,815 --> 00:23:02,950 Uh, there's, there's a thousand people 302 00:23:02,984 --> 00:23:04,785 looking for that briefcase. 303 00:23:04,819 --> 00:23:08,289 It would be safest all around if none of 'em get it. 304 00:23:08,322 --> 00:23:09,924 Good man. 305 00:23:09,957 --> 00:23:11,058 Keep the pressure on. 306 00:23:11,092 --> 00:23:12,994 Fuck. 307 00:23:14,028 --> 00:23:16,664 Are you calling my pops? 308 00:23:16,697 --> 00:23:17,798 Hey, prick! 309 00:23:17,832 --> 00:23:20,601 You fucking prick. Fuck. 310 00:23:23,604 --> 00:23:26,607 Boss, the La Fontaines jumped us. 311 00:23:26,640 --> 00:23:28,042 The whole crew was waiting. 312 00:23:28,075 --> 00:23:29,710 They knew when we were gonna be there... 313 00:23:29,744 --> 00:23:30,754 - Fuck. - They knew what we had with us, 314 00:23:30,778 --> 00:23:32,747 they knew where we were. 315 00:23:32,780 --> 00:23:34,982 What have I been saying about a rat? 316 00:23:35,016 --> 00:23:36,917 I told you. 317 00:23:36,951 --> 00:23:40,087 Yeah, yeah. No, no, we still have it. 318 00:23:41,789 --> 00:23:45,760 Uh, no, Richie and I ran to the safest place nearby. 319 00:23:45,793 --> 00:23:46,994 Tailor's shop. 320 00:23:47,028 --> 00:23:50,097 And, uh, yeah, Richie took a marble. 321 00:23:50,131 --> 00:23:52,666 Yeah, well, he, he's not gonna be playing for the Cubs 322 00:23:52,700 --> 00:23:55,036 anytime soon, but he-he'll, he'll be okay. 323 00:23:55,069 --> 00:23:58,139 I... He'll be okay. 324 00:23:58,172 --> 00:24:00,573 You want to send the doc anyway? 325 00:24:02,376 --> 00:24:03,811 Well, w-we, we can come. 326 00:24:04,812 --> 00:24:06,113 Now? 327 00:24:06,147 --> 00:24:09,617 All of La Fontaine's spots? That's war. 328 00:24:11,619 --> 00:24:13,654 Then I guess it's D-Day. 329 00:24:16,624 --> 00:24:18,759 - Fuck he say? - Listen to me, pal. 330 00:24:19,994 --> 00:24:21,862 Nobody knows where the doc is. 331 00:24:21,896 --> 00:24:23,798 Pops is gonna come down here himself, 332 00:24:23,831 --> 00:24:24,999 but it's gonna take a while. 333 00:24:25,032 --> 00:24:26,700 What the f... fuck is a while? 334 00:24:26,734 --> 00:24:28,702 - Take me home. - Pops says wait here. 335 00:24:28,736 --> 00:24:31,138 When you got marbles in your belly, you can stay, all right? 336 00:24:31,172 --> 00:24:32,740 - I'm-I'm leaving. - Hey, hey. 337 00:24:32,773 --> 00:24:33,884 I've had marbles in my belly, remember? 338 00:24:33,908 --> 00:24:34,942 Six shots. Fuck you! 339 00:24:34,975 --> 00:24:36,811 You work for me, and I'm saying 340 00:24:36,844 --> 00:24:37,945 take me the fuck home! 341 00:24:37,978 --> 00:24:39,146 I work for your father, 342 00:24:39,180 --> 00:24:40,748 and your father says we stay put. 343 00:24:40,781 --> 00:24:42,817 Mother fuck... 344 00:24:42,850 --> 00:24:44,685 Fuck! 345 00:24:44,718 --> 00:24:45,953 He needs a doctor. 346 00:24:45,986 --> 00:24:47,788 Oh, you think? 347 00:24:50,224 --> 00:24:52,026 - Fuck! - Down here. 348 00:24:52,059 --> 00:24:53,627 - Move, move! - Shh! 349 00:25:01,102 --> 00:25:02,803 You fucking prick. 350 00:25:02,837 --> 00:25:04,705 - He's losing too much blood. - Push harder. 351 00:25:04,738 --> 00:25:06,140 The wound needs to be sealed. 352 00:25:06,173 --> 00:25:07,842 Oh, are you a doctor now, too? 353 00:25:07,875 --> 00:25:09,910 - I was in the war. - At your age? 354 00:25:09,944 --> 00:25:11,245 The other war. 355 00:25:13,881 --> 00:25:15,716 Let me see. 356 00:25:18,252 --> 00:25:20,020 Yeah, the marble went through. 357 00:25:20,054 --> 00:25:23,057 I've been in a war, too, just not the overseas kind. 358 00:25:23,090 --> 00:25:24,992 Yeah. 359 00:25:25,025 --> 00:25:27,795 We have to stop this bleeding. He needs a hospital. 360 00:25:27,828 --> 00:25:28,996 Sew him up. 361 00:25:29,029 --> 00:25:30,764 What? 362 00:25:30,798 --> 00:25:32,742 You got a needle and thread around here some place. 363 00:25:32,766 --> 00:25:34,902 - Not that kind. - Sew him up. 364 00:25:34,935 --> 00:25:36,704 I can't. I don't know how. 365 00:25:36,737 --> 00:25:38,706 Sewing skin is not the same... 366 00:25:39,940 --> 00:25:41,642 Sew him up. 367 00:25:50,918 --> 00:25:52,653 If he's bleeding internally... 368 00:26:05,099 --> 00:26:07,468 Fuck. 369 00:26:16,977 --> 00:26:18,712 Fuck. 370 00:26:18,746 --> 00:26:20,314 Fuck. 371 00:26:20,347 --> 00:26:22,082 What... the fuck is he doing? 372 00:26:22,116 --> 00:26:23,918 He's fixing you up. Stay still. 373 00:26:23,951 --> 00:26:25,119 No fucking way, he isn't. 374 00:26:25,152 --> 00:26:26,787 No, no, no, no, no, no. 375 00:26:26,820 --> 00:26:29,056 I think we should, uh, we-we can, um... 376 00:26:29,089 --> 00:26:30,491 Go on, do it quick. 377 00:26:30,524 --> 00:26:31,924 Come up with a different plan, yeah? 378 00:26:34,528 --> 00:26:36,964 Actually, I think I'm good. 379 00:26:40,801 --> 00:26:42,069 Hold him. 380 00:26:42,102 --> 00:26:44,071 - Nuh-uh. - Fuck. 381 00:26:44,104 --> 00:26:46,207 If I run away, you can run after me, 382 00:26:46,240 --> 00:26:48,242 catch me and murder me then. 383 00:26:50,945 --> 00:26:53,514 - Keep your hands steady. - Get the fuck... 384 00:26:53,547 --> 00:26:54,949 fuck away from me, both of you. 385 00:26:54,982 --> 00:26:56,350 Right, come on. 386 00:26:58,118 --> 00:26:59,353 Pull him this way. 387 00:27:07,361 --> 00:27:09,063 Ow! Fuck! 388 00:27:15,569 --> 00:27:17,538 One more. 389 00:27:17,571 --> 00:27:20,040 Fuck! 390 00:27:21,809 --> 00:27:24,144 Fuck! 391 00:27:24,178 --> 00:27:25,813 Get my, get my tweezers. 392 00:27:36,390 --> 00:27:38,292 Scissors. 393 00:27:39,893 --> 00:27:40,995 Cut that. 394 00:27:44,164 --> 00:27:45,299 All right. 395 00:27:46,601 --> 00:27:48,836 Turn him over. 396 00:27:50,404 --> 00:27:52,273 Careful, careful. 397 00:28:01,982 --> 00:28:03,250 Good boy. 398 00:28:11,892 --> 00:28:13,861 Scissors. 399 00:28:27,941 --> 00:28:30,210 He'll be okay. 400 00:29:15,122 --> 00:29:17,224 Stay here with Richie, wait for the boss. 401 00:29:17,257 --> 00:29:18,959 You're leaving? 402 00:29:18,992 --> 00:29:20,260 I'll be back. 403 00:29:21,261 --> 00:29:23,163 Take Master Richie with you. 404 00:29:23,197 --> 00:29:25,399 This is the safest place right now. 405 00:29:25,432 --> 00:29:28,502 Please, at least take that-that thing with you. 406 00:29:28,535 --> 00:29:30,104 Too many hard boys out there. 407 00:29:30,137 --> 00:29:32,072 You-You've been loyal customers. 408 00:29:32,106 --> 00:29:33,941 I depend upon you. 409 00:29:33,974 --> 00:29:37,311 Not once, not once have I ever asked about your business. 410 00:29:37,344 --> 00:29:39,346 I don't, I don't judge. 411 00:29:39,380 --> 00:29:43,016 I just don't want to be involved in whatever it is you do. 412 00:29:51,125 --> 00:29:55,396 English, you know exactly what it is that we do. 413 00:29:55,429 --> 00:29:58,532 No, sir, I-I actually don't know anything. 414 00:29:58,565 --> 00:30:00,401 I don't know what that is. 415 00:30:00,434 --> 00:30:03,404 I don't know why all these gentlemen are looking for it. 416 00:30:03,437 --> 00:30:05,072 And if they come here, I won't be able 417 00:30:05,105 --> 00:30:07,441 to placate their suspicions. 418 00:30:07,474 --> 00:30:11,145 I'm useless to you. I'm a liability. 419 00:30:11,178 --> 00:30:14,982 I... I only just want to be left alone. 420 00:30:22,423 --> 00:30:25,392 But you're not alone, English. 421 00:30:25,426 --> 00:30:29,096 Like it or not, now you're part of the family. 422 00:30:31,198 --> 00:30:33,500 This is a tape from a bug. 423 00:30:33,534 --> 00:30:35,169 Oh, please, stop. 424 00:30:35,202 --> 00:30:37,304 Some new gizmo the Feds came up with. 425 00:30:38,338 --> 00:30:41,442 Records sound, like a Victrola. 426 00:30:41,475 --> 00:30:45,112 But you can hide it, 'cause it's only the size of a... 427 00:30:45,145 --> 00:30:46,748 Oh, you get it. 428 00:30:46,781 --> 00:30:52,052 The Hoover boys planted their bug in one of our spots. 429 00:30:52,085 --> 00:30:53,353 But what they don't know 430 00:30:53,387 --> 00:30:55,522 is that we have friends in high places. 431 00:30:55,556 --> 00:31:00,127 Friends who could do things like smuggle us a copy of the tape. 432 00:31:00,160 --> 00:31:02,029 But before I could listen to it, 433 00:31:02,062 --> 00:31:03,598 La Fontaine's crew rolls up on us. 434 00:31:03,631 --> 00:31:06,333 See, we're making moves on them, and if they get the tape, 435 00:31:06,366 --> 00:31:07,769 then they'll know how to hit back. 436 00:31:07,802 --> 00:31:09,203 Everybody wants this thing. 437 00:31:09,236 --> 00:31:12,105 So throw it away. 438 00:31:12,139 --> 00:31:14,308 Somebody's been ratting us out to La Fontaine. 439 00:31:14,341 --> 00:31:16,510 Now, somebody... 440 00:31:16,543 --> 00:31:20,047 helped the Feds get a bug on us. 441 00:31:20,080 --> 00:31:21,482 If we can listen to this thing, 442 00:31:21,515 --> 00:31:24,151 then we'll know where it was planted. Boom. 443 00:31:24,184 --> 00:31:27,589 If I can find a machine to play this tape tonight, 444 00:31:27,622 --> 00:31:30,491 the rat don't wake up tomorrow. 445 00:31:32,059 --> 00:31:34,495 Your friend, Mr. Boyle, will be here in three hours. 446 00:31:34,528 --> 00:31:36,497 Nobody but me or the big man touches this. 447 00:31:36,530 --> 00:31:38,499 - What if the police come? - Get rid of 'em. 448 00:31:38,532 --> 00:31:39,810 What if these other gentlemen come? 449 00:31:39,834 --> 00:31:41,068 Get rid of 'em! 450 00:31:42,536 --> 00:31:44,238 'Cause if I get back 451 00:31:44,271 --> 00:31:47,040 and that tape isn't sitting right there... 452 00:31:50,310 --> 00:31:52,346 Welcome to the family. 453 00:32:55,743 --> 00:32:57,612 Master Richie. 454 00:32:58,613 --> 00:33:00,180 How are you feeling? 455 00:33:00,213 --> 00:33:02,349 Fuck you. How you think I'm feeling? 456 00:33:02,382 --> 00:33:04,184 Unwell. 457 00:33:08,355 --> 00:33:10,357 Listen, uh... 458 00:33:12,326 --> 00:33:14,629 English, I want to thank you. 459 00:33:16,430 --> 00:33:18,532 You saved my life, so... 460 00:33:18,565 --> 00:33:20,267 I don't know that I did, sir. 461 00:33:20,300 --> 00:33:22,235 No, no, no. 462 00:33:22,269 --> 00:33:24,304 Came to you in a bad moment. 463 00:33:25,707 --> 00:33:28,375 You were a stand-up guy. 464 00:33:29,711 --> 00:33:31,411 Water? 465 00:33:31,445 --> 00:33:33,513 Sure. 466 00:33:33,547 --> 00:33:35,115 Yeah. 467 00:33:48,261 --> 00:33:50,932 Where's Francis? 468 00:33:50,965 --> 00:33:53,233 He, he said he had to find a way 469 00:33:53,266 --> 00:33:55,135 to play your tape. 470 00:33:56,771 --> 00:33:58,940 What do you mean, he left? 471 00:33:58,973 --> 00:34:02,944 Uh, something about how playing the tape would tell him, uh, 472 00:34:02,977 --> 00:34:04,444 who the rat is. 473 00:34:04,478 --> 00:34:07,615 That's what you call it, isn't it? 474 00:34:07,649 --> 00:34:09,249 - A rat? - Hmm. 475 00:34:09,282 --> 00:34:11,551 Francis told you that? 476 00:34:14,287 --> 00:34:17,391 He's just not usually the type to get blabby. 477 00:34:17,424 --> 00:34:19,526 Well, it sounds like it's been a long night. 478 00:34:19,559 --> 00:34:22,162 - For us all. - Yeah. 479 00:34:24,799 --> 00:34:26,466 S-Slowly with that. 480 00:34:26,500 --> 00:34:28,402 I got it. 481 00:34:29,202 --> 00:34:31,571 Who would do such a thing to your family? 482 00:34:32,539 --> 00:34:36,778 After everything your father's done for this neighborhood. 483 00:34:37,578 --> 00:34:40,547 My pops is this fucking neighborhood. 484 00:34:40,581 --> 00:34:42,182 Indeed. 485 00:34:51,391 --> 00:34:54,595 When I first came to Chicago, 486 00:34:54,629 --> 00:34:57,999 all I had to me name was a set of shears. 487 00:34:58,032 --> 00:35:01,435 Your father, did you know he was my very first customer? 488 00:35:01,468 --> 00:35:02,804 Very first. 489 00:35:04,038 --> 00:35:05,505 Yeah, I remember that. 490 00:35:05,539 --> 00:35:07,775 - Do you? - Yeah. 491 00:35:07,809 --> 00:35:09,409 Pops was excited. 492 00:35:09,443 --> 00:35:11,545 He, uh... 493 00:35:11,579 --> 00:35:13,513 came home one day saying, you know, 494 00:35:13,547 --> 00:35:15,016 "There's a new tailor in town." 495 00:35:15,049 --> 00:35:16,684 - Did he? - Yeah, "Right from England." 496 00:35:18,351 --> 00:35:20,253 It was a very warm welcome, I tell you. 497 00:35:20,287 --> 00:35:21,421 Yeah. 498 00:35:21,455 --> 00:35:23,457 Much appreciated. 499 00:35:23,490 --> 00:35:25,525 Pops loves all that fancy stuff, you know. 500 00:35:25,559 --> 00:35:28,295 - He does. He's got good taste. - Mm-hmm. 501 00:35:29,063 --> 00:35:32,299 You know that he... he taught me how to tie a tie 502 00:35:32,332 --> 00:35:33,768 for the first time when I was four. 503 00:35:33,801 --> 00:35:35,335 - No. - Mm-hmm. 504 00:35:35,368 --> 00:35:36,470 Four? 505 00:35:36,503 --> 00:35:38,740 What was he always saying? Uh... 506 00:35:38,773 --> 00:35:40,641 "A well-tied tie is the, uh, 507 00:35:40,675 --> 00:35:41,885 first serious step in life, kid." 508 00:35:41,909 --> 00:35:43,611 Some shit like that. 509 00:35:43,644 --> 00:35:46,614 - Wilde. - Mm, fucking crazy, right? 510 00:35:46,647 --> 00:35:48,583 No, that's a quote. 511 00:35:48,616 --> 00:35:50,484 Oscar Wilde. 512 00:35:50,517 --> 00:35:52,687 Yeah, I don't know him. 513 00:35:52,720 --> 00:35:54,889 But see, that's probably why my pops likes you, though. 514 00:35:54,922 --> 00:35:58,558 You know, he's into all that quoting fancy people shit. 515 00:36:05,332 --> 00:36:07,501 So, who do you think it is? 516 00:36:07,534 --> 00:36:08,770 Who do I think is who? 517 00:36:08,803 --> 00:36:11,371 This Judas who's betrayed your family. 518 00:36:11,404 --> 00:36:13,340 I don't know. 519 00:36:16,409 --> 00:36:20,715 I'll wager a clever young man like yourself 520 00:36:20,748 --> 00:36:23,684 must have some suspicions. 521 00:36:23,718 --> 00:36:28,355 Someone close to the family, perhaps, but, but not family. 522 00:36:35,362 --> 00:36:38,633 I have something I need to tell you, Master Richie. 523 00:36:38,666 --> 00:36:40,433 Okay. 524 00:36:42,402 --> 00:36:43,905 I feel terrible. 525 00:36:45,572 --> 00:36:47,541 I-I never imagined 526 00:36:47,574 --> 00:36:50,410 things would get so out of control. 527 00:36:52,980 --> 00:36:57,819 That anyone would be harmed, much less yourself, 528 00:36:57,852 --> 00:37:01,923 or... or, God forbid, your father. 529 00:37:03,490 --> 00:37:04,692 But... 530 00:37:04,725 --> 00:37:07,394 The fuck are you talking about, English? 531 00:37:09,396 --> 00:37:12,465 I... I have to tell... 532 00:37:13,466 --> 00:37:14,869 I have to tell you... 533 00:37:14,902 --> 00:37:16,604 Spit it out. 534 00:37:23,845 --> 00:37:25,613 I'm the rat. 535 00:37:29,516 --> 00:37:33,520 I've been selling information to your enemies. 536 00:37:35,623 --> 00:37:38,926 And I let the Federal Bureau of Investigation 537 00:37:38,960 --> 00:37:42,663 plant their bug... here. 538 00:37:58,613 --> 00:38:00,581 Holy shit, you had me. 539 00:38:00,615 --> 00:38:02,650 You fucking had me. 540 00:38:09,489 --> 00:38:10,758 I almost fucking shot you. 541 00:38:10,791 --> 00:38:12,894 I felt it. 542 00:38:12,927 --> 00:38:14,896 I made you laugh. 543 00:38:14,929 --> 00:38:17,497 It's a hell of a thing to joke about. 544 00:38:17,530 --> 00:38:18,942 Well, it's the best medicine, you know. 545 00:38:18,966 --> 00:38:19,934 It is. 546 00:38:19,967 --> 00:38:22,670 Can you imagine, huh? 547 00:38:22,703 --> 00:38:25,505 You... the rat? 548 00:38:27,474 --> 00:38:28,743 Wait a minute. 549 00:38:28,776 --> 00:38:29,911 What do you mean by that? 550 00:38:31,478 --> 00:38:33,513 What do you mean, what do I mean? 551 00:38:33,546 --> 00:38:35,616 You couldn't be the rat. 552 00:38:35,650 --> 00:38:37,985 I absolutely could be the rat. 553 00:38:38,019 --> 00:38:40,054 - Not a chance. - Why not? 554 00:38:40,087 --> 00:38:41,956 Why? 'Cause look at you. 555 00:38:41,989 --> 00:38:43,523 What about me? 556 00:38:44,959 --> 00:38:46,559 Nah, uh-uh. 557 00:38:46,594 --> 00:38:48,696 You're just a fucking tailor. 558 00:38:51,899 --> 00:38:53,834 I'm not a tailor. 559 00:38:53,868 --> 00:38:55,002 I'm a cutter. 560 00:38:55,036 --> 00:38:57,537 - Sorry. - A tailor sews on buttons 561 00:38:57,570 --> 00:38:59,539 and hems trousers. 562 00:38:59,572 --> 00:39:03,778 Anyone with a needle and thread and 15 minutes can be a tailor. 563 00:39:03,811 --> 00:39:06,881 I studied for decades to be a cutter. 564 00:39:06,914 --> 00:39:09,850 I used to cut on the Row. 565 00:39:09,884 --> 00:39:12,086 - Fuck is "the Row"? - Savile Row. 566 00:39:12,119 --> 00:39:14,088 Where's that, North Addison? 567 00:39:14,121 --> 00:39:15,690 It's in London. 568 00:39:15,723 --> 00:39:17,992 A quarter of a mile in which 569 00:39:18,025 --> 00:39:21,528 the greatest craftsmen in the world 570 00:39:21,561 --> 00:39:23,496 all ply their trade. 571 00:39:23,530 --> 00:39:27,868 I apprenticed there for years before they allowed me... 572 00:39:29,603 --> 00:39:31,471 to open my own shop. 573 00:39:32,139 --> 00:39:35,710 - Why'd you come here, then? - The war. 574 00:39:35,743 --> 00:39:37,011 What, Krauts bomb your place? 575 00:39:37,044 --> 00:39:39,714 Worse. They're called blue jeans. 576 00:39:41,015 --> 00:39:42,817 After the war, 577 00:39:42,850 --> 00:39:45,619 things were quite poor in England. 578 00:39:45,653 --> 00:39:48,723 Not a lot of men could afford well-made things, 579 00:39:48,756 --> 00:39:52,559 so these blue jeans became all the rage. 580 00:39:52,593 --> 00:39:54,829 Well, times change, pal. 581 00:39:54,862 --> 00:39:56,731 Blue jeans are the fashion now. 582 00:39:56,764 --> 00:39:59,900 This James Dean of yours makes one picture 583 00:39:59,934 --> 00:40:01,602 and blue jeans are the fashion. 584 00:40:01,635 --> 00:40:03,104 Soon he'll make another, 585 00:40:03,137 --> 00:40:05,606 something else will become popular. 586 00:40:05,639 --> 00:40:08,776 These fashionable things, they don't last. 587 00:40:08,809 --> 00:40:10,878 The things I make, 588 00:40:10,911 --> 00:40:12,880 like that suit of yours... 589 00:40:12,913 --> 00:40:14,115 It's timeless. 590 00:40:15,783 --> 00:40:18,052 So you thought that a bunch of fancy-pants in England 591 00:40:18,085 --> 00:40:19,887 couldn't appreciate the finer things, 592 00:40:19,920 --> 00:40:23,057 so you came to Chicago? 593 00:40:24,358 --> 00:40:27,328 Wow. You must fucking love Red Hots. 594 00:40:27,361 --> 00:40:31,999 I came to a place that isn't weighed down... 595 00:40:34,935 --> 00:40:36,737 with bitter history. 596 00:40:37,938 --> 00:40:39,173 And, yes, 597 00:40:39,206 --> 00:40:41,675 Red Hots are delicious. 598 00:41:02,730 --> 00:41:04,698 I do hope your cousin's all right. 599 00:41:04,732 --> 00:41:06,634 My cousin? 600 00:41:11,405 --> 00:41:13,841 - How is he? - Awake. 601 00:41:13,874 --> 00:41:15,910 But... 602 00:41:15,943 --> 00:41:17,978 Francis ain't my goddamn cousin. 603 00:41:18,012 --> 00:41:20,081 He's not? 604 00:41:20,114 --> 00:41:21,615 But what? 605 00:41:21,649 --> 00:41:22,883 What's the matter with him? 606 00:41:22,917 --> 00:41:24,952 Come on, spit it out. 607 00:41:24,985 --> 00:41:27,788 My pops can see the mangiest mutt on the street, 608 00:41:27,822 --> 00:41:30,091 and if he's got teeth sharp enough, 609 00:41:30,124 --> 00:41:32,793 he'll be eating with us at the dinner table. 610 00:41:32,827 --> 00:41:35,029 He's lost a lot of blood. 611 00:41:35,062 --> 00:41:37,865 He's probably light in the head. 612 00:41:45,439 --> 00:41:48,876 Where did Francis say he was going exactly? 613 00:41:48,909 --> 00:41:53,714 Oh, no, you can't think he has anything to do with this. 614 00:41:53,747 --> 00:41:55,883 It's not my place to speak ill of Master Richie, 615 00:41:55,916 --> 00:42:00,254 but he keeps going on about this rat you mentioned. 616 00:42:00,287 --> 00:42:02,022 What about the rat? 617 00:42:02,056 --> 00:42:05,226 He said before, he was the one looking for the rat. 618 00:42:05,259 --> 00:42:10,131 Why would he place himself in charge of looking for the rat 619 00:42:10,164 --> 00:42:12,933 if he was the rat himself? 620 00:42:12,967 --> 00:42:14,435 So he told you all that, 621 00:42:14,468 --> 00:42:16,737 but he didn't tell you where he was going? 622 00:42:16,770 --> 00:42:19,440 "I know who the rat is," he says. 623 00:42:19,473 --> 00:42:21,876 "Francis thinks he can pull one over on me." 624 00:42:21,909 --> 00:42:23,944 - Who, me? - Well. 625 00:42:23,978 --> 00:42:26,914 He keeps fiddling with your briefcase. 626 00:42:28,849 --> 00:42:31,152 - What did he do to the case? - Nothing. 627 00:42:31,185 --> 00:42:33,220 He left the case in there. 628 00:42:33,254 --> 00:42:34,788 If I was the rat... 629 00:42:35,656 --> 00:42:38,759 and try as I might, I can't seem to convince you 630 00:42:38,792 --> 00:42:40,895 that I am... 631 00:42:43,030 --> 00:42:45,799 well, I'd want to burn that thing straightaway. 632 00:42:45,833 --> 00:42:50,938 So, you see, you've nothing to fear from your friend Francis. 633 00:42:52,139 --> 00:42:54,074 He's family. 634 00:42:55,242 --> 00:42:57,077 Well, almost. 635 00:43:00,080 --> 00:43:02,116 I haven't left him. 636 00:43:02,149 --> 00:43:03,717 Till now. 637 00:43:06,353 --> 00:43:09,156 English, get the door. 638 00:43:25,539 --> 00:43:27,074 Richie. 639 00:43:27,107 --> 00:43:29,109 How you feeling? 640 00:43:30,110 --> 00:43:32,079 Oh, I'm just peachy, yeah. 641 00:43:32,112 --> 00:43:33,347 How you feeling? 642 00:43:33,380 --> 00:43:35,115 I didn't get shot in the stomach earlier, 643 00:43:35,149 --> 00:43:36,217 so, you know, not bad. 644 00:43:36,250 --> 00:43:38,018 Lucky, isn't it? 645 00:43:38,052 --> 00:43:40,287 All those bullets flying around, but the La Fontaines, 646 00:43:40,321 --> 00:43:42,823 they didn't land a single one on you, hmm? 647 00:43:42,856 --> 00:43:44,792 Not luck, Richie. It's, um... 648 00:43:45,793 --> 00:43:47,094 it's skill. 649 00:43:47,127 --> 00:43:49,163 I guess I was too slow. 650 00:43:49,196 --> 00:43:52,032 So where you been? 651 00:43:52,066 --> 00:43:53,901 Made some calls. 652 00:43:53,934 --> 00:43:56,370 I checked in with a hi-fi shop, owes us a favor. 653 00:43:56,403 --> 00:43:58,239 They got a machine that can play the tape. 654 00:43:58,272 --> 00:44:00,941 I'm, I'm gonna go over with it this minute. 655 00:44:00,975 --> 00:44:02,843 So you want to take the tape? 656 00:44:02,876 --> 00:44:04,912 Yeah. Pronto. 657 00:44:05,913 --> 00:44:08,249 - Why don't I go with you. - No, no. 658 00:44:08,282 --> 00:44:10,351 You're in no shape to be out there. 659 00:44:10,384 --> 00:44:13,087 So you want to walk out of here with this tape alone? 660 00:44:13,120 --> 00:44:15,956 - Is that right? - That's right. 661 00:44:17,157 --> 00:44:18,759 I'll tell you what. 662 00:44:19,426 --> 00:44:21,362 Just wait for my pops to get here, you know? 663 00:44:21,395 --> 00:44:23,364 Then we can all listen to the tape together. 664 00:44:23,397 --> 00:44:25,566 We don't have time. 665 00:44:25,600 --> 00:44:28,235 - What's the big rush? - Every second the rat is alive 666 00:44:28,269 --> 00:44:31,005 is another second that your father is in danger. 667 00:44:31,038 --> 00:44:33,073 Gentlemen. 668 00:44:35,142 --> 00:44:37,878 If I know your father, Master Richie, 669 00:44:37,911 --> 00:44:42,049 your father would want you both to take a deep breath. 670 00:44:43,618 --> 00:44:46,387 Now... glad you said that. 671 00:44:48,222 --> 00:44:50,224 My father. 672 00:44:52,226 --> 00:44:54,261 My father, Francis. 673 00:44:55,929 --> 00:44:58,832 It's my father who's in danger, not yours. 674 00:44:58,866 --> 00:45:00,334 I love your father like he was my own 675 00:45:00,367 --> 00:45:02,169 and I'm trying to help him. 676 00:45:02,202 --> 00:45:05,372 See, wasn't your father 677 00:45:05,406 --> 00:45:08,075 selling fucking tomatoes down on State Street 678 00:45:08,108 --> 00:45:12,846 before he died from a lifetime of being nothing to nobody? 679 00:45:14,348 --> 00:45:17,885 So maybe me and my pops don't need your fucking help. 680 00:45:17,918 --> 00:45:19,219 You ever think of that? 681 00:45:25,092 --> 00:45:27,127 I'm gonna need that tape, pal, right now. 682 00:45:30,230 --> 00:45:32,466 Why don't you try and take it. 683 00:45:32,499 --> 00:45:34,134 Not tonight. Now give me the tape. 684 00:45:34,168 --> 00:45:36,136 Really, Francis, I mean, what's the, uh, 685 00:45:36,170 --> 00:45:37,639 what's the rush? 686 00:45:37,672 --> 00:45:41,308 I mean, really, my pops will be here any minute. 687 00:45:42,109 --> 00:45:45,946 Unless you don't want my pops listening to this tape. 688 00:45:45,979 --> 00:45:47,948 What are you talking about? 689 00:45:51,118 --> 00:45:54,121 Why don't you want my pops listening to this tape, Francis? 690 00:45:55,122 --> 00:45:57,124 I said, give me the fucking tape. 691 00:46:00,527 --> 00:46:03,063 Now who's too fucking slow? 692 00:46:05,532 --> 00:46:08,001 Richie. 693 00:46:08,035 --> 00:46:11,505 Richie, for your own good, for the good of your father, 694 00:46:11,538 --> 00:46:16,110 I'm gonna take that tape now and I'm gonna leave. 695 00:46:16,143 --> 00:46:18,178 If you touch me again... 696 00:46:20,381 --> 00:46:23,283 I'll break your fucking arm, you understand? 697 00:46:27,287 --> 00:46:30,324 You're such a fucking prick, you know that? 698 00:46:31,558 --> 00:46:33,260 Think you're so fucking smart. 699 00:46:33,293 --> 00:46:35,062 - Careful. - Hmm? 700 00:46:35,095 --> 00:46:37,064 - Smarter than everyone. - Careful, Master Richie. 701 00:46:37,097 --> 00:46:38,432 Careful. 702 00:46:40,534 --> 00:46:42,436 You fucking... 703 00:46:55,315 --> 00:46:57,418 Where's the tape, Francis? 704 00:46:57,451 --> 00:46:59,295 You must be out of your mind to point that gun at me. 705 00:46:59,319 --> 00:47:02,022 - Gentlemen. - Stop playing games, Richie. 706 00:47:02,055 --> 00:47:03,357 Where'd you put the tape? 707 00:47:03,390 --> 00:47:05,325 - What was your plan? - Did you hide it to try 708 00:47:05,359 --> 00:47:06,570 and trick me into confessing something? 709 00:47:06,594 --> 00:47:08,128 'Cause that is somehow 710 00:47:08,162 --> 00:47:09,731 the dumbest thing you've done all day. 711 00:47:09,764 --> 00:47:12,032 Mm. Always wanted to be the big man, didn't you? 712 00:47:12,065 --> 00:47:15,102 No selling tomatoes for you. No, no, no. 713 00:47:15,135 --> 00:47:16,346 You don't want to work for my pops. 714 00:47:16,370 --> 00:47:17,504 You want to fucking be him. 715 00:47:17,538 --> 00:47:19,206 I owe everything to that man. 716 00:47:19,239 --> 00:47:20,441 Well, guess what. 717 00:47:20,474 --> 00:47:21,975 As long as me and him are around, 718 00:47:22,009 --> 00:47:23,186 you ain't never gonna be number one. 719 00:47:23,210 --> 00:47:25,512 There's no need for this fighting. 720 00:47:25,546 --> 00:47:27,223 You slimy fuck, I had you pegged from day one. 721 00:47:27,247 --> 00:47:29,082 You know that? 722 00:47:29,116 --> 00:47:33,320 From the second I first laid eyes on you, I said, 723 00:47:33,353 --> 00:47:37,759 "Who the fuck is this son of a bitch?" 724 00:47:37,792 --> 00:47:39,493 He ain't family. 725 00:47:39,526 --> 00:47:41,361 No, I'm the guy who took six marbles 726 00:47:41,395 --> 00:47:44,498 to save your father's life because family wasn't there. 727 00:47:44,531 --> 00:47:46,300 Yeah, fuck you! 728 00:47:46,333 --> 00:47:49,069 - I run this crew. - No, your pops runs this crew. 729 00:47:49,102 --> 00:47:51,773 And I spend half of every day cleaning up your messes. 730 00:47:53,373 --> 00:47:55,375 You want to see me make a mess? 731 00:48:24,505 --> 00:48:26,641 Damn it, Richie. Why'd you make me do that? 732 00:48:36,851 --> 00:48:39,453 These are the last words you're gonna hear, 733 00:48:39,486 --> 00:48:42,389 so I hope you remember them in hell. 734 00:48:44,291 --> 00:48:46,226 You didn't die because you're dumb, 735 00:48:46,260 --> 00:48:49,029 because you're arrogant or because you're slow. 736 00:48:52,700 --> 00:48:54,434 It was because you're weak. 737 00:49:18,458 --> 00:49:20,093 You killed him. 738 00:49:23,530 --> 00:49:26,066 You really pay attention, don't you? 739 00:49:31,204 --> 00:49:34,441 - Where did Richie put the tape? - I've no idea. 740 00:49:36,543 --> 00:49:39,614 Maybe you could explain what happened. 741 00:49:39,647 --> 00:49:42,115 To God Almighty? 742 00:49:42,149 --> 00:49:43,517 No, to Mr. Boyle. 743 00:49:43,550 --> 00:49:45,352 There's a difference? 744 00:49:46,486 --> 00:49:48,455 He had to hide it in here somewhere. 745 00:49:51,726 --> 00:49:54,161 You brought a man in here injured. 746 00:49:54,194 --> 00:49:56,496 Perhaps he didn't survive his wounds. 747 00:49:57,431 --> 00:49:59,601 He's missing half his goddamned head. 748 00:49:59,634 --> 00:50:03,270 On the phone, I told his father he'd be fine. 749 00:50:03,303 --> 00:50:05,640 When a mistake has been made... 750 00:50:06,573 --> 00:50:11,178 I've always found it best to simply be up-front about it. 751 00:50:11,211 --> 00:50:14,181 English, I didn't cut the boss's pants too short. 752 00:50:14,214 --> 00:50:15,515 I shot his son in the face. 753 00:50:17,619 --> 00:50:19,519 Shit. 754 00:50:19,553 --> 00:50:21,488 That's the man's Caddy. 755 00:50:21,521 --> 00:50:23,591 - Let's explain... - Open the trunk. 756 00:50:23,625 --> 00:50:25,693 - What? - Open the trunk and-and grab his arms. 757 00:50:25,727 --> 00:50:27,629 What you gonna do with him? 758 00:50:27,662 --> 00:50:30,330 Grab his goddamned arms or else I'm hiding two bodies. 759 00:50:34,702 --> 00:50:36,370 Go. Get the door. 760 00:50:36,403 --> 00:50:38,305 Take your sweet time bringing him back here. 761 00:50:38,338 --> 00:50:40,207 I need to clean this up. 762 00:50:46,413 --> 00:50:48,950 I don't know anything about lying. 763 00:50:48,983 --> 00:50:50,384 Subterfuge. 764 00:50:50,417 --> 00:50:51,629 You don't know how to say one thing 765 00:50:51,653 --> 00:50:53,955 when you mean something else? 766 00:50:53,988 --> 00:50:55,623 I thought you were English. 767 00:51:26,721 --> 00:51:29,556 Well, aren't you a sight for sore eyes. 768 00:51:33,594 --> 00:51:35,295 You're in one piece? 769 00:51:39,033 --> 00:51:41,803 I'm not gonna forget what you're doing for my crew, 770 00:51:41,836 --> 00:51:43,638 my family, tonight. 771 00:51:43,671 --> 00:51:45,472 I'm at your service, sir. 772 00:51:49,543 --> 00:51:50,712 Where are the boys? 773 00:51:50,745 --> 00:51:53,380 Are we quite all in one piece, sir? 774 00:51:55,382 --> 00:51:56,784 Oh, it's not mine. 775 00:51:57,585 --> 00:52:00,487 We had to make a few stops on the way. 776 00:52:01,756 --> 00:52:03,825 Where are the boys? 777 00:52:14,902 --> 00:52:16,413 Boss. 778 00:52:16,438 --> 00:52:18,038 You all right? 779 00:52:19,341 --> 00:52:21,476 You must have made it through some hell. 780 00:52:21,509 --> 00:52:23,911 Hey, nothing I haven't seen before. 781 00:52:23,944 --> 00:52:27,349 First you save my life and then you save my son's. 782 00:52:27,382 --> 00:52:30,318 One of these days, I'll have to find a way to repay you. 783 00:52:30,352 --> 00:52:32,920 Hey, y-you been to see La Fontaine? 784 00:52:32,953 --> 00:52:34,097 Got a few hard boys still out there 785 00:52:34,121 --> 00:52:35,357 leaving calling cards. 786 00:52:35,390 --> 00:52:36,966 Ah, the numbers game at the Green Dragon? 787 00:52:36,990 --> 00:52:38,235 There ain't no more numbers game 788 00:52:38,259 --> 00:52:39,394 at the Green Dragon. 789 00:52:39,427 --> 00:52:42,230 Now it's a nice warm bonfire. 790 00:52:42,263 --> 00:52:43,931 Couple of Chicago's bravest 791 00:52:43,964 --> 00:52:45,467 running around with squirt pistols. 792 00:52:45,500 --> 00:52:49,002 - Glad you're keeping them busy. - Where's Richie? 793 00:52:49,036 --> 00:52:51,138 Oh, I... I thought he was with you. 794 00:52:51,939 --> 00:52:54,074 - Why would he be with me? - Well, he... 795 00:52:54,108 --> 00:52:56,043 he-he went out to find you. 796 00:52:56,076 --> 00:52:57,379 Find me? Why? 797 00:52:58,546 --> 00:53:00,448 Hey, you know how Richie is. 798 00:53:00,482 --> 00:53:02,393 You let my son walk out of here with a marble in his gut? 799 00:53:02,417 --> 00:53:04,319 Let him? 800 00:53:04,352 --> 00:53:06,488 You know, Richie does what Richie does, right? 801 00:53:06,521 --> 00:53:08,256 That's why you're there to protect him. 802 00:53:08,289 --> 00:53:11,493 Well, he was doing okay. E-English here patched him up. 803 00:53:13,994 --> 00:53:15,463 Tell the boss what you did. 804 00:53:18,165 --> 00:53:20,435 I did, I did what I could. 805 00:53:20,468 --> 00:53:23,137 And then Richie just strolled out of here? 806 00:53:23,170 --> 00:53:25,707 Well, you... yeah, he walked on two feet 807 00:53:25,740 --> 00:53:28,008 and, uh, yeah, he left. 808 00:53:28,041 --> 00:53:30,178 Okay. Grab the tape and let's go find him. 809 00:53:30,211 --> 00:53:31,513 Richie took it with. 810 00:53:34,215 --> 00:53:36,284 I'm sorry, I think I misheard you. 811 00:53:36,317 --> 00:53:39,019 Well, he said he was gonna bring you the tape. 812 00:53:39,052 --> 00:53:40,988 He told me to stay here. 813 00:53:41,021 --> 00:53:43,291 You didn't think maybe you should've gone with him? 814 00:53:43,324 --> 00:53:44,526 It's Richie, boss. 815 00:53:44,559 --> 00:53:46,160 He... 816 00:53:46,194 --> 00:53:48,296 Right? The man has something to prove, 817 00:53:48,329 --> 00:53:50,732 and I figured the best thing in this situation 818 00:53:50,765 --> 00:53:54,202 was to stay right here in, uh, in case you turned up. 819 00:53:54,235 --> 00:53:56,304 You figured wrong. 820 00:53:56,337 --> 00:53:58,939 Where exactly did he go? 821 00:53:59,607 --> 00:54:02,210 Well, he didn't give me an itinerary. 822 00:54:13,555 --> 00:54:14,988 Phone? 823 00:54:38,646 --> 00:54:41,114 It's Roy. Is Richie there? 824 00:54:42,250 --> 00:54:44,486 Well, then go check. Now. 825 00:54:51,459 --> 00:54:53,528 You're positive? He hasn't been there all night? 826 00:55:00,000 --> 00:55:03,136 Well, check with our North Side friends. I'll wait. 827 00:55:07,174 --> 00:55:08,309 Damn it. 828 00:55:11,246 --> 00:55:13,113 All right. I'm at the tailor's. 829 00:55:13,146 --> 00:55:17,552 I want you to call me back here every 15 minutes with an update. 830 00:55:17,585 --> 00:55:19,821 You understand? 831 00:55:19,854 --> 00:55:21,422 Every quarter hour. 832 00:55:47,682 --> 00:55:49,417 Everything good, boss? 833 00:55:49,450 --> 00:55:52,152 Not a single thing is good. 834 00:55:52,186 --> 00:55:54,389 My boy is missing, the tape is missing, 835 00:55:54,422 --> 00:55:56,424 and there are more blue boys on those streets 836 00:55:56,457 --> 00:55:59,159 than at the St. Paddy's Day Parade. 837 00:56:00,628 --> 00:56:02,597 - Let's go find him, like you said. - Where? 838 00:56:02,630 --> 00:56:04,532 Everywhere. 839 00:56:04,566 --> 00:56:06,577 Hey, I don't like him being out there any more than you do. 840 00:56:06,601 --> 00:56:09,470 And, uh, English here's done enough. 841 00:56:09,504 --> 00:56:12,139 We should, uh... we should let him head home. 842 00:56:16,578 --> 00:56:18,212 Yeah, all right. 843 00:56:19,380 --> 00:56:20,682 But just you. 844 00:56:21,482 --> 00:56:24,185 If Richie shows up at any of our spots, 845 00:56:24,218 --> 00:56:26,588 they'll call here, so I'm staying here. 846 00:56:27,689 --> 00:56:29,156 Boss, if I go alone, um... 847 00:56:29,190 --> 00:56:31,124 You got a problem, Francis? 848 00:56:31,158 --> 00:56:33,126 No. No problem. 849 00:56:33,160 --> 00:56:36,664 You stay here and I'll... I'll go find Richie. 850 00:56:39,567 --> 00:56:41,369 Francis. 851 00:56:43,671 --> 00:56:46,240 Bring my boy back to me. 852 00:56:56,751 --> 00:56:59,354 It's gonna be a long night. 853 00:57:00,355 --> 00:57:02,657 They usually are, sir. 854 00:57:04,459 --> 00:57:06,227 Some years ago, 855 00:57:06,260 --> 00:57:09,297 a customer comes into my shop with a suit, 856 00:57:09,330 --> 00:57:11,131 not one of mine. 857 00:57:13,267 --> 00:57:17,271 The customer says, "The jacket, it's too big." 858 00:57:17,305 --> 00:57:18,706 It is. 859 00:57:18,740 --> 00:57:21,376 "The problem," I say, "is the shoulders." 860 00:57:21,409 --> 00:57:24,646 But the customer says, no, he likes the shoulders. 861 00:57:24,679 --> 00:57:27,415 The problem is the sleeves. 862 00:57:28,650 --> 00:57:30,551 We go back and forth. 863 00:57:30,585 --> 00:57:33,187 Finally, the customer says, "It's my money, 864 00:57:33,221 --> 00:57:36,257 and I'm telling you, cut the sleeves." 865 00:57:36,290 --> 00:57:38,192 So what do I do? 866 00:57:38,993 --> 00:57:43,197 I say, "Yes, sir," and then I cut the shoulders. 867 00:57:43,231 --> 00:57:45,700 The customer, he comes back, tries on his suit. 868 00:57:45,733 --> 00:57:47,435 "It's perfect," he says. 869 00:57:47,468 --> 00:57:50,672 "That's exactly what I asked for." 870 00:58:00,014 --> 00:58:03,284 You learn how to do all this on the Row? 871 00:58:04,285 --> 00:58:05,486 Yes, sir. 872 00:58:28,743 --> 00:58:31,212 You get these on the Row, too? 873 00:58:38,653 --> 00:58:40,455 My apologies. 874 00:58:42,323 --> 00:58:46,594 I trained on these shears. 875 00:58:46,627 --> 00:58:51,232 Every cut I've made, I made with these shears. 876 00:58:52,266 --> 00:58:56,437 They're all I brought with me when I came to Chicago. 877 00:58:58,773 --> 00:58:59,741 - Please. - No, no, no, no. 878 00:58:59,774 --> 00:59:02,310 Oh, no, please. Please. 879 00:59:14,422 --> 00:59:17,358 You never told me why you left England. 880 00:59:17,391 --> 00:59:19,060 It was under attack. 881 00:59:19,093 --> 00:59:20,728 Ah, Nazis? 882 00:59:20,762 --> 00:59:22,363 Worse. 883 00:59:22,396 --> 00:59:24,065 They're called blue jeans. 884 00:59:29,837 --> 00:59:31,539 I know what it's like 885 00:59:31,572 --> 00:59:33,775 to try to make something of yourself. 886 00:59:33,808 --> 00:59:35,576 Yes. 887 00:59:35,610 --> 00:59:37,645 Just you and your trusted tools. 888 00:59:38,913 --> 00:59:40,715 For example... 889 00:59:45,953 --> 00:59:48,689 I use this thing here to kill. 890 00:59:50,424 --> 00:59:51,926 I don't even know how many people. 891 00:59:51,959 --> 00:59:54,462 All right. 892 00:59:54,495 --> 00:59:57,665 You got your tools, I got mine. Here. 893 00:59:57,698 --> 00:59:59,500 Take a look. 894 01:00:02,537 --> 01:00:04,806 I read something once 895 01:00:04,839 --> 01:00:07,675 about how the thing that separates 896 01:00:07,708 --> 01:00:09,677 man from monkeys is tools. 897 01:00:09,710 --> 01:00:11,479 Do you believe all that? 898 01:00:11,512 --> 01:00:13,314 Evolution? 899 01:00:13,915 --> 01:00:15,817 I don't know. 900 01:00:15,850 --> 01:00:19,420 But I do know that a man has a choice in this world 901 01:00:19,453 --> 01:00:21,389 about how he uses his tools. 902 01:00:22,423 --> 01:00:24,559 He can destroy or he can build. 903 01:00:24,592 --> 01:00:25,827 And you think I destroy. 904 01:00:25,860 --> 01:00:29,130 But, no, with this, I've built loyalty. 905 01:00:29,163 --> 01:00:32,633 I have built a crew. I've built a neighborhood. 906 01:00:34,602 --> 01:00:36,904 And the men I've had to kill... 907 01:00:38,739 --> 01:00:41,576 well, you have to toss away a few scraps, don't you, 908 01:00:41,609 --> 01:00:44,078 when you're cutting a pair of pants? 909 01:00:47,982 --> 01:00:51,352 Have you ever heard of the Outfit? 910 01:00:52,587 --> 01:00:55,456 Well, I make clothes, so... 911 01:00:55,489 --> 01:00:56,991 Oh, n-not that kind of outfit. 912 01:00:57,024 --> 01:00:58,926 It's an organization. 913 01:00:58,960 --> 01:01:01,562 What, like the Rotary Club? 914 01:01:02,864 --> 01:01:04,665 Maybe you've heard of Al Capone? 915 01:01:04,699 --> 01:01:05,900 Him I've heard of. 916 01:01:05,933 --> 01:01:07,602 Yeah. He started it. 917 01:01:07,635 --> 01:01:10,605 - The Rotary Club? - The Outfit. 918 01:01:10,638 --> 01:01:12,974 Al Capone's dead, isn't he? 919 01:01:13,007 --> 01:01:14,909 After he died, 920 01:01:14,942 --> 01:01:18,913 his organization spread out, became more of a network. 921 01:01:20,514 --> 01:01:25,620 Every big-time crew from Santa Monica to Coney Island, 922 01:01:25,653 --> 01:01:28,689 Italians in the East, Jews in the West, 923 01:01:28,723 --> 01:01:31,759 Poles in St. Louis... 924 01:01:31,792 --> 01:01:35,830 even a few sons of Killarney here and there. 925 01:01:35,863 --> 01:01:38,432 The underworld United Nations. 926 01:01:38,466 --> 01:01:41,969 Anybody messes with anybody, the Outfit has your back. 927 01:01:42,003 --> 01:01:43,771 It's like a stamp. 928 01:01:43,804 --> 01:01:46,507 - "You have arrived." - And have you arrived? 929 01:01:46,540 --> 01:01:47,775 Almost. 930 01:01:47,808 --> 01:01:49,777 They've been sending us messages, 931 01:01:49,810 --> 01:01:52,647 saying they like our style. 932 01:01:52,680 --> 01:01:54,916 They're considering us, 933 01:01:54,949 --> 01:01:56,851 if we can finish what we started. 934 01:01:56,884 --> 01:01:58,986 And what have you started? 935 01:01:59,020 --> 01:02:01,656 Putting every one of the La Fontaines in the dirt. 936 01:02:01,689 --> 01:02:04,525 See, the La Fontaines aren't builders. 937 01:02:04,558 --> 01:02:06,228 That family has been running 938 01:02:06,261 --> 01:02:08,429 the same numbers racket for decades. 939 01:02:09,096 --> 01:02:11,532 Their neighborhood, their rules. 940 01:02:11,565 --> 01:02:14,769 Nobody ever had the balls to move in on their operation. 941 01:02:14,802 --> 01:02:15,937 Until me. 942 01:02:15,970 --> 01:02:19,974 This tape everyone's looking for, 943 01:02:20,007 --> 01:02:24,879 Francis said that some powerful friends 944 01:02:24,912 --> 01:02:26,914 got you a copy. 945 01:02:26,948 --> 01:02:28,849 The Outfit, they those friends? 946 01:02:28,883 --> 01:02:30,718 Yeah, so you understand. 947 01:02:30,751 --> 01:02:34,956 That tape gets into the wrong hands, 948 01:02:34,989 --> 01:02:37,959 then the entire thing comes crashing down. 949 01:02:37,992 --> 01:02:40,695 Mr. Boyle, why are you telling me all this? 950 01:02:40,728 --> 01:02:42,530 Because that's Richie's coat. 951 01:02:47,601 --> 01:02:48,602 Is it? 952 01:02:48,636 --> 01:02:50,671 It is. 953 01:02:52,873 --> 01:02:56,278 Well, I suppose he must have left without it. 954 01:02:56,311 --> 01:02:57,845 In December? 955 01:02:57,878 --> 01:02:59,680 He was in a bit of a hurry. 956 01:02:59,714 --> 01:03:02,950 December in Chicago, and he went out without a coat? 957 01:03:04,685 --> 01:03:06,721 You're hiding something, my friend. 958 01:03:08,022 --> 01:03:10,858 And I'm trying to help you understand 959 01:03:10,891 --> 01:03:14,562 that even if I never find out what it is, the Outfit will. 960 01:03:14,595 --> 01:03:16,797 So you want to get clear of this, 961 01:03:16,831 --> 01:03:19,967 you need to tell me what really happened in here tonight. 962 01:03:22,103 --> 01:03:23,671 Now. 963 01:03:23,704 --> 01:03:26,941 Mr. Boyle, I'm telling you the truth. 964 01:03:32,947 --> 01:03:34,515 Monk! 965 01:03:36,917 --> 01:03:38,652 Who walks out into the cold, 966 01:03:38,686 --> 01:03:42,056 in December, in Chicago, without his coat? 967 01:03:42,089 --> 01:03:43,791 I ain't good at riddles. 968 01:03:44,825 --> 01:03:47,661 English, where's my goddamn son? 969 01:03:48,662 --> 01:03:51,632 You got five seconds... 970 01:03:51,665 --> 01:03:52,967 to tell me what happened. 971 01:03:53,000 --> 01:03:55,636 Five, four... 972 01:03:56,971 --> 01:03:59,106 - three... - He made me promise not to tell. 973 01:03:59,140 --> 01:04:01,108 Who? Who made you promise? 974 01:04:01,142 --> 01:04:04,812 He said he'd kill me if I told you. 975 01:04:04,845 --> 01:04:05,946 Who? 976 01:04:05,980 --> 01:04:07,948 Francis. 977 01:04:09,950 --> 01:04:13,921 Mr. Boyle, what really happened to Richie 978 01:04:13,954 --> 01:04:15,756 is that Francis shot... 979 01:04:26,734 --> 01:04:27,968 Full house tonight, huh? 980 01:04:28,002 --> 01:04:29,570 Mable. 981 01:04:30,205 --> 01:04:33,574 We got some questions about Richie? 982 01:04:34,209 --> 01:04:36,378 Realized I know somebody who might have some answers. 983 01:04:36,411 --> 01:04:37,988 Francis, English was just about to tell me 984 01:04:38,012 --> 01:04:39,980 what really happened to Richie. 985 01:04:41,015 --> 01:04:43,385 English said you shot somebody. 986 01:04:43,418 --> 01:04:45,152 Oh, yeah? 987 01:04:46,987 --> 01:04:48,823 Hey, don't look at her, 988 01:04:48,856 --> 01:04:51,092 don't look at him, you look at me. 989 01:04:51,125 --> 01:04:52,827 If you tell me the truth, 990 01:04:52,860 --> 01:04:55,663 there isn't a gun in this town can hurt you. 991 01:04:55,696 --> 01:04:58,933 You are protected from him, you're protected from him. 992 01:04:58,966 --> 01:05:01,001 You will be warmed from the elements. 993 01:05:02,002 --> 01:05:03,938 But you gotta tell me the truth. 994 01:05:04,939 --> 01:05:06,874 What did Francis do? 995 01:05:08,243 --> 01:05:10,077 Francis shot... 996 01:05:15,716 --> 01:05:16,984 Francis shot... 997 01:05:18,786 --> 01:05:21,989 four of La Fontaine's men 998 01:05:22,022 --> 01:05:24,158 earlier this evening. 999 01:05:25,693 --> 01:05:29,763 But Richie, he didn't shoot a single one. 1000 01:05:30,764 --> 01:05:33,968 He said he was embarrassed. 1001 01:05:34,001 --> 01:05:36,238 Ashamed. 1002 01:05:36,271 --> 01:05:39,840 He said he had to go and... 1003 01:05:39,874 --> 01:05:41,809 go and kill someone. 1004 01:05:41,842 --> 01:05:43,043 Kill who? 1005 01:05:43,077 --> 01:05:44,812 La Fontaine. 1006 01:05:44,845 --> 01:05:49,217 Richie made us promise not to tell you. 1007 01:05:52,487 --> 01:05:55,756 He knew what he was doing was dangerous. 1008 01:05:55,789 --> 01:05:59,160 I suppose he didn't want you to stop him. 1009 01:05:59,194 --> 01:06:01,662 You made Richie a promise, English. 1010 01:06:03,198 --> 01:06:05,132 - We both did. - Yes, we did. 1011 01:06:05,166 --> 01:06:07,067 I'm sorry, Mr. Boyle. 1012 01:06:09,069 --> 01:06:10,238 So... 1013 01:06:12,106 --> 01:06:14,775 where's Richie now? 1014 01:06:14,808 --> 01:06:16,877 - You're the receptionist? - Yes. 1015 01:06:16,911 --> 01:06:21,715 After Richie left, on the way to kill La Fontaine, 1016 01:06:21,749 --> 01:06:23,784 I think he stopped by her place. 1017 01:06:23,817 --> 01:06:25,119 No, he didn't. 1018 01:06:25,152 --> 01:06:27,289 Why would he stop by the receptionist's place? 1019 01:06:27,322 --> 01:06:30,492 - Because she's Richie's girl. - I'm not Richie's girl. 1020 01:06:30,525 --> 01:06:31,968 - The hell you're not. - I'm not. - You're not? 1021 01:06:31,992 --> 01:06:33,961 - I'm not. - Yeah, she is. 1022 01:06:34,962 --> 01:06:36,830 Richie likes to brag. 1023 01:06:37,831 --> 01:06:41,769 Mr. Boyle, all I know about tonight 1024 01:06:41,802 --> 01:06:43,079 is that, at 2:00 in the morning, 1025 01:06:43,103 --> 01:06:45,240 this ham-handed jerk knocks on my door, 1026 01:06:45,273 --> 01:06:48,108 tells me I gotta come with him, and when I demur, he s... 1027 01:06:48,142 --> 01:06:50,110 When I come into her place, 1028 01:06:50,144 --> 01:06:51,879 there's a bloodstain on the carpet. 1029 01:06:51,912 --> 01:06:53,881 What? 1030 01:06:53,914 --> 01:06:55,217 That's not true. That's a lie. 1031 01:06:55,250 --> 01:06:57,252 Stop! Stop! 1032 01:07:00,555 --> 01:07:02,856 Come. 1033 01:07:05,826 --> 01:07:07,962 You live close? 1034 01:07:09,863 --> 01:07:11,165 Down the street. 1035 01:07:11,199 --> 01:07:13,235 Lived on this block my whole life. 1036 01:07:13,268 --> 01:07:15,270 - What's your name? - Mable. 1037 01:07:16,404 --> 01:07:18,005 Sean. 1038 01:07:19,006 --> 01:07:20,140 Shit. 1039 01:07:20,174 --> 01:07:22,244 Your dad was Ryan Sean. 1040 01:07:22,277 --> 01:07:24,778 That's what they tell me. 1041 01:07:24,812 --> 01:07:27,182 Did some work for me once upon a time. 1042 01:07:27,215 --> 01:07:29,184 He's a real tough guy, your dad. 1043 01:07:29,217 --> 01:07:32,853 Was he? I wouldn't know. He wasn't really around much. 1044 01:07:32,886 --> 01:07:35,190 I was sorry about... 1045 01:07:35,223 --> 01:07:37,392 well, what happened to him. 1046 01:07:37,425 --> 01:07:39,093 Thank you. 1047 01:07:39,126 --> 01:07:41,128 Neighborhood's funny that way. 1048 01:07:41,161 --> 01:07:45,165 Bad thing happens to a guy, everyone is so sorry, but... 1049 01:07:47,034 --> 01:07:48,836 nobody saw a thing. 1050 01:07:50,170 --> 01:07:52,172 It was a long time ago. 1051 01:07:52,207 --> 01:07:55,142 And this business, well... 1052 01:07:55,176 --> 01:07:57,911 sometimes bad things happen. 1053 01:08:01,048 --> 01:08:03,251 Mable Sean, where's my son? 1054 01:08:03,285 --> 01:08:07,021 Like I said, I don't have the foggiest. 1055 01:08:09,324 --> 01:08:11,925 Monk, get the coat. 1056 01:08:15,230 --> 01:08:17,299 Mr. Boyle, may I? 1057 01:08:17,332 --> 01:08:19,401 - You recognize this coat? - Yeah. 1058 01:08:19,434 --> 01:08:20,968 That's Richie's coat. 1059 01:08:21,001 --> 01:08:22,604 And if Richie was to take off 1060 01:08:22,637 --> 01:08:25,206 in the middle of December, with a marble in his belly, 1061 01:08:25,240 --> 01:08:27,875 then Richie, who, let's all be honest, 1062 01:08:27,908 --> 01:08:29,311 is not known for his planning, 1063 01:08:29,344 --> 01:08:32,980 was probably intending on stopping somewhere close. 1064 01:08:33,013 --> 01:08:36,618 Maybe he was just going down the street to her place. 1065 01:08:36,651 --> 01:08:39,086 And you said you ain't good at riddles. 1066 01:08:40,221 --> 01:08:41,989 When was the last time you saw my son? 1067 01:08:42,022 --> 01:08:44,192 Here. Earlier today. 1068 01:08:44,225 --> 01:08:46,994 Boss, some bastard has been ratting on us, 1069 01:08:47,027 --> 01:08:48,330 - right? - Right. 1070 01:08:48,363 --> 01:08:50,365 What if that rat bastard is a girl? 1071 01:08:51,165 --> 01:08:53,201 She could have overheard information from Richie. 1072 01:08:53,234 --> 01:08:55,135 Pillow talk and the like. 1073 01:08:55,169 --> 01:08:56,937 If he shows up at her place 1074 01:08:56,970 --> 01:09:00,107 carrying the very thing that puts the finger on her, 1075 01:09:00,140 --> 01:09:01,343 I'm, I'm just saying. 1076 01:09:01,376 --> 01:09:03,278 We don't know who she's been ratting to 1077 01:09:03,311 --> 01:09:06,314 or, uh, if he might have been there when Richie showed up. 1078 01:09:06,348 --> 01:09:08,183 But you don't have to be Joe Friday 1079 01:09:08,216 --> 01:09:09,384 to put it all together. 1080 01:09:09,417 --> 01:09:11,186 Mr. Boyle. 1081 01:09:11,219 --> 01:09:13,655 I've known Mable... 1082 01:09:13,688 --> 01:09:15,357 I've known Mable for years. 1083 01:09:15,390 --> 01:09:19,026 I'm willing to bet my life she has nothing to do with this. 1084 01:09:19,059 --> 01:09:20,994 Oh, I'll take that bet. 1085 01:09:28,102 --> 01:09:29,237 Let's get the lady talking. 1086 01:09:29,270 --> 01:09:30,238 Fuck. 1087 01:09:30,271 --> 01:09:31,406 No, no. 1088 01:09:31,439 --> 01:09:33,040 What is wrong with...? 1089 01:09:33,073 --> 01:09:35,243 - No! - Where's Richie? 1090 01:09:35,276 --> 01:09:36,977 I don't know. 1091 01:09:38,413 --> 01:09:40,257 Richie was right about you. You're not a man at all. 1092 01:09:40,281 --> 01:09:42,116 So you and Richie did do a little talking. 1093 01:09:42,149 --> 01:09:44,118 Back up, English. 1094 01:09:44,151 --> 01:09:45,320 This ain't your purview. 1095 01:09:45,353 --> 01:09:47,322 Yeah, all right, all right, all right. 1096 01:09:49,724 --> 01:09:52,694 Francis, take her to the back room. 1097 01:09:52,727 --> 01:09:55,095 Go. 1098 01:09:55,129 --> 01:09:56,930 Mr. Boyle, please. 1099 01:09:56,964 --> 01:09:59,166 - I'm sorry. - Move. 1100 01:09:59,200 --> 01:10:01,336 - I am. - Sit her down. 1101 01:10:01,369 --> 01:10:04,138 We'll clean up after. 1102 01:10:05,407 --> 01:10:07,007 I-I'm telling you the truth. 1103 01:10:07,040 --> 01:10:09,277 All right, the last time that I saw Richie, 1104 01:10:09,310 --> 01:10:11,179 I was... I-I was inside this shop. 1105 01:10:11,212 --> 01:10:13,013 I was closing up for the night. 1106 01:10:27,328 --> 01:10:29,197 Hey! 1107 01:10:29,230 --> 01:10:30,390 Where you think you're going? 1108 01:10:32,434 --> 01:10:34,369 Nobody's going anywhere until we find my boy. 1109 01:10:34,402 --> 01:10:37,070 Mr. Boyle, sir, I-I... 1110 01:10:37,104 --> 01:10:39,507 I... I can't. I'm sorry. 1111 01:10:39,541 --> 01:10:42,177 - I'll send you away right now. - Oh, settle. 1112 01:10:42,210 --> 01:10:44,446 I know you have to do wh-what you have to do 1113 01:10:44,479 --> 01:10:46,046 to find your son. 1114 01:10:46,079 --> 01:10:47,315 I understand how you feel. 1115 01:10:47,348 --> 01:10:50,083 You understand how I feel? 1116 01:10:51,386 --> 01:10:53,488 I had a daughter. 1117 01:10:57,559 --> 01:11:01,329 I didn't, I didn't come to Chicago 1118 01:11:01,362 --> 01:11:04,199 because of... 1119 01:11:04,232 --> 01:11:07,000 uh, blue jeans. 1120 01:11:10,238 --> 01:11:14,074 There was a fire in my shop. 1121 01:11:14,107 --> 01:11:18,346 I-I didn't, I didn't even notice it at first, 1122 01:11:18,379 --> 01:11:20,415 I was so busy working. 1123 01:11:20,448 --> 01:11:22,115 The fabrics lit up. 1124 01:11:22,149 --> 01:11:24,486 Everything... 1125 01:11:24,519 --> 01:11:28,088 burned so fast. 1126 01:11:30,558 --> 01:11:35,062 My wife and my little girl, they lived upstairs. 1127 01:11:36,531 --> 01:11:38,600 I heard them. 1128 01:11:44,672 --> 01:11:49,009 The shears, they was a gift from my wife. 1129 01:11:51,179 --> 01:11:53,181 So, you understand. 1130 01:11:53,214 --> 01:11:55,316 Boss, you don't have to listen to... 1131 01:11:55,350 --> 01:11:57,050 Quiet. 1132 01:11:59,587 --> 01:12:01,456 Mr. Boyle... 1133 01:12:02,223 --> 01:12:06,561 you can hurt young Mable, you can hurt me, 1134 01:12:06,594 --> 01:12:12,400 you can kill any one of us with a snap of your fingers... 1135 01:12:14,402 --> 01:12:16,604 but it won't find your child... 1136 01:12:18,473 --> 01:12:20,508 no matter how much you want it... 1137 01:12:27,515 --> 01:12:29,250 Go get it. 1138 01:12:34,455 --> 01:12:36,424 Hello? 1139 01:12:39,494 --> 01:12:41,329 Really? 1140 01:12:41,362 --> 01:12:43,665 We've all been tremendously worried. 1141 01:12:45,199 --> 01:12:46,534 20 minutes? 1142 01:12:46,568 --> 01:12:48,202 Fantastic. 1143 01:12:48,236 --> 01:12:50,572 Yes, yes, of course, I will. 1144 01:12:50,605 --> 01:12:52,407 All right. 1145 01:12:52,440 --> 01:12:53,575 Thank you. 1146 01:12:57,612 --> 01:12:59,247 What was that? 1147 01:12:59,280 --> 01:13:01,316 That was Richie. 1148 01:13:03,217 --> 01:13:05,553 He said he's in hiding from the La Fontaines, 1149 01:13:05,587 --> 01:13:07,120 but he has the tape 1150 01:13:07,154 --> 01:13:08,399 and he wants you to go pick him up. 1151 01:13:08,423 --> 01:13:11,526 31st and Halsted. 1152 01:13:11,559 --> 01:13:13,227 20 minutes. 1153 01:13:14,028 --> 01:13:17,365 Before I-I could get any more details... 1154 01:13:17,398 --> 01:13:20,100 he was gone. 1155 01:13:30,678 --> 01:13:33,281 Let's go. 1156 01:13:33,314 --> 01:13:35,216 We'll swing by the house 1157 01:13:35,249 --> 01:13:36,627 and pick up whoever's there to come with us. 1158 01:13:36,651 --> 01:13:39,420 Hey, may-maybe we should just take a minute. 1159 01:13:39,454 --> 01:13:41,756 My son is waiting. 1160 01:13:41,789 --> 01:13:45,360 For what are we gonna take a goddamn minute? 1161 01:13:47,295 --> 01:13:49,162 Let's get to it. 1162 01:14:01,576 --> 01:14:03,578 Boss? 1163 01:14:06,581 --> 01:14:09,550 Maybe I should wait back. Keep an eye on them, huh? 1164 01:14:09,584 --> 01:14:11,653 I need all the firepower I got. 1165 01:14:11,686 --> 01:14:14,656 You really want to trust Richie's life to the hope 1166 01:14:14,689 --> 01:14:18,226 that tonight doesn't have any more twists in store? 1167 01:14:18,259 --> 01:14:20,428 If the devil himself came crashing through the roof, 1168 01:14:20,461 --> 01:14:22,463 I wouldn't be shocked right now. 1169 01:14:25,299 --> 01:14:26,434 All right. 1170 01:14:27,468 --> 01:14:29,470 All right. Belts and suspenders. 1171 01:14:30,705 --> 01:14:32,640 Make sure they don't go nowhere. 1172 01:15:15,783 --> 01:15:17,819 You want to tell me who the fuck you just talked to 1173 01:15:17,852 --> 01:15:19,387 on that phone? 1174 01:15:19,420 --> 01:15:21,289 That was one of Mr. Boyle's men 1175 01:15:21,322 --> 01:15:24,692 calling to say he'd yet to hear from Richie. 1176 01:15:28,830 --> 01:15:30,665 Wait, wait, wait, wait, wait. 1177 01:15:30,698 --> 01:15:31,833 Either I kill her now 1178 01:15:31,866 --> 01:15:33,768 and we pin tonight on her corpse... 1179 01:15:34,602 --> 01:15:37,472 or I kill both of you and do it all myself. 1180 01:15:37,505 --> 01:15:38,840 It's, it's your choice. 1181 01:15:38,873 --> 01:15:40,708 You need her assistance. 1182 01:15:40,742 --> 01:15:42,677 With what do I need her assistance? 1183 01:15:42,710 --> 01:15:45,680 Roy Boyle is about to walk directly into an ambush. 1184 01:15:45,713 --> 01:15:48,316 - Who's ambushing him? - The La Fontaines. 1185 01:15:48,349 --> 01:15:49,784 And how exactly are the La Fontaines 1186 01:15:49,817 --> 01:15:51,552 gonna know where to ambush him? 1187 01:15:51,586 --> 01:15:52,863 Because Mable's about to tell them. 1188 01:15:52,887 --> 01:15:54,355 - Me? - Yes, you. 1189 01:15:54,388 --> 01:15:57,792 - Why me? - Because you're the rat. 1190 01:16:02,530 --> 01:16:04,699 You've been sleeping with Richie Boyle. 1191 01:16:04,732 --> 01:16:06,501 You kept hearing him talk about 1192 01:16:06,534 --> 01:16:09,837 his father's escalating war with the La Fontaines 1193 01:16:09,871 --> 01:16:12,406 and you saw your chance. 1194 01:16:14,442 --> 01:16:16,811 You sold information to La Fontaine 1195 01:16:16,844 --> 01:16:21,549 so that you could finally get out of Chicago. 1196 01:16:26,387 --> 01:16:30,525 But Francis... Francis is paranoid. 1197 01:16:30,558 --> 01:16:34,562 Sooner or later, you thought he would have found you out. 1198 01:16:35,363 --> 01:16:38,766 So you helped the FBI to plant a bug. 1199 01:16:40,401 --> 01:16:43,805 If the FBI could take down the Boyle crew, 1200 01:16:43,838 --> 01:16:45,506 you could get away clean. 1201 01:16:46,841 --> 01:16:48,876 But you didn't plan for one thing: 1202 01:16:51,979 --> 01:16:53,581 The Outfit. 1203 01:16:55,850 --> 01:16:58,519 They told the Boyles about the bug. 1204 01:16:58,553 --> 01:16:59,720 Richie told you. 1205 01:16:59,754 --> 01:17:02,523 What could you do? 1206 01:17:04,592 --> 01:17:06,627 You told La Fontaine. 1207 01:17:10,898 --> 01:17:14,303 And hoped that they would all kill each other... 1208 01:17:15,002 --> 01:17:17,371 before they found you. 1209 01:17:27,815 --> 01:17:30,852 You got your hustle. I got mine. 1210 01:17:31,853 --> 01:17:33,654 You were, you were the fucking rat? 1211 01:17:33,688 --> 01:17:35,423 I've spent my entire life 1212 01:17:35,456 --> 01:17:38,426 watching you leeches suck this neighborhood dry. 1213 01:17:38,459 --> 01:17:40,795 I am gonna love... 1214 01:17:40,828 --> 01:17:43,865 sitting in a café in Paris, 1215 01:17:43,898 --> 01:17:46,834 reading all about your funeral. 1216 01:17:46,868 --> 01:17:48,836 You stole the tape? 1217 01:17:48,870 --> 01:17:51,772 No. That was me. 1218 01:18:08,923 --> 01:18:10,758 You knew what I was doing, 1219 01:18:10,791 --> 01:18:12,560 and instead of stopping me, you helped. 1220 01:18:12,593 --> 01:18:13,861 - Yes. - Fuck you. 1221 01:18:13,895 --> 01:18:15,630 I can take care of myself. 1222 01:18:16,764 --> 01:18:20,902 If she doesn't call the La Fontaines in the next... 1223 01:18:22,703 --> 01:18:24,605 two minutes, I'd say, 1224 01:18:24,639 --> 01:18:30,011 Roy Boyle will return, having failed to find his son. 1225 01:18:30,044 --> 01:18:33,614 Eventually, he'll discover Richie, 1226 01:18:33,648 --> 01:18:35,917 and then he'll kill all of us. 1227 01:18:35,950 --> 01:18:39,787 Or Mable can tell the La Fontaines 1228 01:18:39,820 --> 01:18:43,925 where to ambush him and offer to sell them the tape. 1229 01:18:45,559 --> 01:18:47,061 Now tell me, 1230 01:18:47,094 --> 01:18:52,234 if Roy Boyle and all his senior lieutenants die tonight, 1231 01:18:52,267 --> 01:18:56,437 who will be in charge of his organization? 1232 01:18:58,706 --> 01:19:00,775 I took six bullets for that man. 1233 01:19:00,808 --> 01:19:02,977 And how many has he taken for you? 1234 01:19:03,010 --> 01:19:06,547 He made me everything that I am today. 1235 01:19:06,580 --> 01:19:11,519 And today is the day that you don't need him anymore. 1236 01:19:12,387 --> 01:19:15,923 You think I'm just gonna betray Roy Boyle that easy? 1237 01:19:15,957 --> 01:19:18,893 No, I don't think it's easy. 1238 01:19:18,926 --> 01:19:23,030 I think option A is: We all die. 1239 01:19:23,064 --> 01:19:26,667 And option B is: 1240 01:19:26,701 --> 01:19:29,470 You run the Boyle organization. 1241 01:19:48,923 --> 01:19:51,525 Make the goddamn call. 1242 01:19:57,932 --> 01:20:00,601 I'm not here. 1243 01:20:17,185 --> 01:20:19,887 Bonsoir. 1244 01:20:19,920 --> 01:20:23,824 Stetson. 1245 01:20:23,858 --> 01:20:25,327 Stetson. 1246 01:20:25,360 --> 01:20:27,695 Yes, um... 1247 01:20:31,065 --> 01:20:32,666 Roy Boyle... 1248 01:20:39,707 --> 01:20:41,042 Halsted. 1249 01:20:46,080 --> 01:20:47,915 La Fontaine... 1250 01:20:54,955 --> 01:20:56,857 La Fontaine wants to make a deal. 1251 01:20:56,891 --> 01:20:58,859 Tape for cash. One hour. 1252 01:20:58,893 --> 01:21:00,895 I didn't know you spoke French. 1253 01:21:00,928 --> 01:21:02,696 Francis, 1254 01:21:02,730 --> 01:21:05,599 the number of things about me that you don't know... 1255 01:21:08,769 --> 01:21:10,838 So what the fuck really happened to Richie? 1256 01:21:46,073 --> 01:21:47,808 That's La Fontaine. 1257 01:21:47,842 --> 01:21:49,777 I'm gonna hide in the back. 1258 01:21:49,810 --> 01:21:51,721 As soon as you peep the green, you toss me a signal. 1259 01:21:51,745 --> 01:21:53,248 "Count's right." And then... 1260 01:21:54,782 --> 01:21:56,150 This is a stupid fucking idea. 1261 01:21:56,184 --> 01:21:57,852 You don't toss me a signal, 1262 01:21:57,885 --> 01:21:59,954 I'm gonna come out firing indiscriminate-like. 1263 01:21:59,987 --> 01:22:03,225 When La Fontaine dies tonight, I'm not only leading our crew, 1264 01:22:03,258 --> 01:22:05,626 I'm leading them into the Outfit. 1265 01:22:06,827 --> 01:22:08,762 It's the least I could do. For Roy. 1266 01:22:23,777 --> 01:22:25,746 He's gonna kill us, too. 1267 01:22:33,754 --> 01:22:34,989 Bonsoir. 1268 01:22:35,022 --> 01:22:36,291 You're open late. 1269 01:22:36,324 --> 01:22:39,227 Mm. We work by appointment. 1270 01:22:39,261 --> 01:22:41,196 This is Mr. Burling. 1271 01:22:43,130 --> 01:22:46,301 I didn't know this city had any tailors so classy. 1272 01:22:46,334 --> 01:22:48,936 Thank you. 1273 01:22:49,737 --> 01:22:51,473 You know how to make clothes for a lady? 1274 01:22:51,506 --> 01:22:53,208 I haven't a clue. 1275 01:22:53,241 --> 01:22:55,243 Désolé. 1276 01:22:56,244 --> 01:22:58,012 I might have an inkling. 1277 01:23:13,361 --> 01:23:17,265 I'm guessing it's been quite an evening for you folks. 1278 01:23:17,299 --> 01:23:20,801 Hazard of the trade, madame. 1279 01:23:24,872 --> 01:23:26,874 Which one of you has my tape? 1280 01:23:26,907 --> 01:23:28,310 Money first. 1281 01:23:38,118 --> 01:23:39,920 Please. 1282 01:24:06,113 --> 01:24:07,114 Looks like... 1283 01:24:07,147 --> 01:24:09,551 Madame La Fontaine, 1284 01:24:09,584 --> 01:24:11,219 are you trying to rob us? 1285 01:24:12,220 --> 01:24:13,288 Where's the money? 1286 01:24:21,128 --> 01:24:24,865 We're not showing you the tape until we see the money. 1287 01:24:24,898 --> 01:24:26,268 Tape first. 1288 01:24:26,301 --> 01:24:29,003 How do I know what's on it? I've gotta listen. 1289 01:24:29,036 --> 01:24:30,272 Well, it seems like 1290 01:24:30,305 --> 01:24:32,006 you're just gonna have to trust us. 1291 01:24:32,039 --> 01:24:33,241 Ou, peut-être, 1292 01:24:33,275 --> 01:24:35,909 we may be able to trust each other. 1293 01:24:47,455 --> 01:24:50,024 Okay. 1294 01:24:50,057 --> 01:24:51,359 Let's make a deal. 1295 01:24:53,027 --> 01:24:56,598 You give me the green, I'll walk away. 1296 01:24:56,631 --> 01:24:59,234 We all live to kill each other some other time. 1297 01:24:59,267 --> 01:25:01,770 You know what makes me mad? 1298 01:25:02,903 --> 01:25:07,208 I've been running numbers in this city my whole life. 1299 01:25:08,276 --> 01:25:10,445 But nobody said a thing. 1300 01:25:10,478 --> 01:25:15,049 Cops, racket boys, nobody even noticed. 1301 01:25:15,082 --> 01:25:20,154 Until the second we started making real money. 1302 01:25:20,188 --> 01:25:24,058 Mon Dieu, this fucking city. 1303 01:25:25,993 --> 01:25:30,198 Since day one, people like me, people like our English friend, 1304 01:25:30,231 --> 01:25:34,068 we come here and we make something of ourselves. 1305 01:25:34,101 --> 01:25:36,170 And then right as soon as we get big enough, 1306 01:25:36,204 --> 01:25:39,341 you connards show up 1307 01:25:39,374 --> 01:25:42,142 with your hair slicked back, 1308 01:25:42,177 --> 01:25:45,045 shoes all shiny, 1309 01:25:45,079 --> 01:25:47,282 and you snatch it away. 1310 01:25:49,049 --> 01:25:52,152 Like a spoiled child who'd rather break his own toys 1311 01:25:52,187 --> 01:25:54,289 than watch somebody else play with them. 1312 01:26:00,160 --> 01:26:04,366 So I will admit to a... 1313 01:26:04,399 --> 01:26:08,269 satisfaction earlier 1314 01:26:08,303 --> 01:26:12,240 at 31st and Halsted 1315 01:26:12,273 --> 01:26:15,176 when I put a gun to Roy Boyle's head 1316 01:26:15,210 --> 01:26:19,214 and watched him die as he'd lived. 1317 01:26:21,449 --> 01:26:24,985 Sorry he ever met me. 1318 01:26:25,018 --> 01:26:27,288 Madame, 1319 01:26:27,322 --> 01:26:30,157 you have nothing to fear from this man. 1320 01:26:30,191 --> 01:26:32,293 Why is that? 1321 01:26:32,327 --> 01:26:35,929 Because earlier this evening, 1322 01:26:35,963 --> 01:26:39,066 I removed all the bullets from his gun. 1323 01:26:53,181 --> 01:26:55,417 Any other killers in here I should know about? 1324 01:27:03,358 --> 01:27:05,393 Only you. 1325 01:27:12,065 --> 01:27:13,401 A tailor. 1326 01:27:15,470 --> 01:27:17,971 Always listening, never talking. 1327 01:27:19,006 --> 01:27:24,412 But nobody stop to think: "What's going on in his head?" 1328 01:27:37,792 --> 01:27:41,329 I'm not a tailor, ma'am. 1329 01:27:41,362 --> 01:27:43,264 I'm a cutter. 1330 01:27:47,134 --> 01:27:49,404 Un coupeur. 1331 01:27:53,575 --> 01:27:55,376 Au revoir. 1332 01:28:15,830 --> 01:28:17,565 They'll find us out. 1333 01:28:18,566 --> 01:28:21,202 The Boyles are all dead. 1334 01:28:22,203 --> 01:28:23,471 The Outfit, then. 1335 01:28:23,505 --> 01:28:26,241 Why would the Outfit come looking for us? 1336 01:28:26,274 --> 01:28:29,477 Because we took the tape that everyone is loo... 1337 01:28:58,306 --> 01:29:00,675 To the naked eye, 1338 01:29:00,708 --> 01:29:04,279 a suit appears to consist of two parts... 1339 01:29:04,312 --> 01:29:05,613 The tape. 1340 01:29:05,647 --> 01:29:08,850 A jacket and trousers. 1341 01:29:08,883 --> 01:29:10,518 It's just a fake. 1342 01:29:10,552 --> 01:29:13,621 But these two seemingly solid parts 1343 01:29:13,655 --> 01:29:17,292 are composed of four different fabrics. 1344 01:29:17,325 --> 01:29:20,228 The Outfit has never even heard of Roy Boyle. 1345 01:29:23,498 --> 01:29:26,501 They didn't send those messages. 1346 01:29:26,534 --> 01:29:28,503 You did. 1347 01:29:30,137 --> 01:29:32,473 You've been planning this for months. 1348 01:29:34,141 --> 01:29:36,277 Everything that happened. 1349 01:29:37,278 --> 01:29:39,514 You set it all up. 1350 01:29:43,217 --> 01:29:48,222 This contains everything that went on here this evening. 1351 01:29:48,256 --> 01:29:50,625 Enough to convict any remaining Boyles 1352 01:29:50,658 --> 01:29:52,427 of a dozen crimes 1353 01:29:52,460 --> 01:29:55,330 and Madame La Fontaine of the murder of Roy Boyle. 1354 01:29:55,363 --> 01:29:57,599 You won't mind, will you, popping it in the post 1355 01:29:57,632 --> 01:29:59,467 to your friend at the FBI? 1356 01:29:59,500 --> 01:30:01,369 On your way to... 1357 01:30:03,404 --> 01:30:05,138 Perhaps it's safest if... 1358 01:30:06,374 --> 01:30:08,509 I don't know. 1359 01:30:08,543 --> 01:30:11,646 But make it somewhere grand. 1360 01:30:25,660 --> 01:30:28,463 So what about you? 1361 01:30:28,496 --> 01:30:30,231 Oh, I've started over before. 1362 01:30:30,264 --> 01:30:32,400 It'll be easier the second time. 1363 01:30:34,802 --> 01:30:36,504 - Come with me. - No. 1364 01:30:37,505 --> 01:30:39,641 No, come with me. 1365 01:30:39,674 --> 01:30:42,443 You can show me things you've already seen. 1366 01:30:42,477 --> 01:30:45,747 You will not spend your best years 1367 01:30:45,780 --> 01:30:48,683 taking care of my remaining few. 1368 01:30:55,356 --> 01:30:57,392 I was taking care of myself just fine, you know. 1369 01:30:57,425 --> 01:30:59,293 Oh, yes. 1370 01:30:59,327 --> 01:31:02,530 Knowing you, I'm quite confident you'd have seen to the burials 1371 01:31:02,563 --> 01:31:05,433 of each and every one of those murderers. 1372 01:31:05,466 --> 01:31:08,269 But then... 1373 01:31:08,302 --> 01:31:11,339 you'd no longer be pretending to be one, 1374 01:31:11,372 --> 01:31:13,441 would you? 1375 01:31:33,327 --> 01:31:35,196 I wish I could have met her. 1376 01:31:37,632 --> 01:31:40,001 Your real... 1377 01:31:40,034 --> 01:31:41,502 you know. 1378 01:31:47,475 --> 01:31:49,544 She would have liked you. 1379 01:32:33,688 --> 01:32:36,724 Finishings, for me, can be the hardest part. 1380 01:32:40,828 --> 01:32:43,498 Not because there's any great skill involved 1381 01:32:43,531 --> 01:32:46,601 in these final steps... 1382 01:32:49,670 --> 01:32:52,540 putting on a few buttons, closing up a few edges, 1383 01:32:52,573 --> 01:32:56,677 but because if you've done your job, 1384 01:32:56,711 --> 01:33:00,681 all the true craftsmanship has already occurred. 1385 01:33:01,482 --> 01:33:04,819 The finishings are mere inevitabilities. 1386 01:33:18,566 --> 01:33:20,368 It's at the finishings 1387 01:33:20,401 --> 01:33:23,805 that you must come to terms with the idea 1388 01:33:23,838 --> 01:33:27,842 that perfection is a necessary goal... 1389 01:33:30,578 --> 01:33:35,349 precisely because it is unattainable. 1390 01:33:40,988 --> 01:33:45,393 If you don't aim for perfection, you cannot make anything great. 1391 01:33:45,426 --> 01:33:48,896 And yet, true perfection is impossible. 1392 01:34:57,999 --> 01:34:59,634 Oh, no. 1393 01:35:10,811 --> 01:35:12,780 Stop. 1394 01:35:28,095 --> 01:35:30,464 So at the finish, 1395 01:35:30,498 --> 01:35:32,800 you must reconcile yourself... 1396 01:35:33,801 --> 01:35:35,002 to failure. 1397 01:35:40,041 --> 01:35:42,677 I was like you once. 1398 01:35:42,710 --> 01:35:44,478 I was. 1399 01:35:46,113 --> 01:35:48,716 Made my living with a gun. 1400 01:35:49,717 --> 01:35:51,686 A knife. 1401 01:35:53,854 --> 01:35:55,790 Sometimes... 1402 01:35:57,658 --> 01:35:59,527 just my bare hands. 1403 01:36:03,998 --> 01:36:05,700 I'd... 1404 01:36:08,536 --> 01:36:12,073 I'd a gift, they said. 1405 01:36:14,608 --> 01:36:16,744 But it wasn't magic. 1406 01:36:17,745 --> 01:36:19,814 It was work. 1407 01:36:34,628 --> 01:36:39,500 One day, they asked me to do something I couldn't do. 1408 01:36:40,901 --> 01:36:42,603 So I ran. I hid. 1409 01:36:42,636 --> 01:36:44,138 I hid on the Row. 1410 01:36:44,171 --> 01:36:48,042 Picked up a trade, learnt a craft, and met my wife. 1411 01:36:51,912 --> 01:36:53,681 Vera. 1412 01:36:54,682 --> 01:36:56,617 I fell in love. 1413 01:36:56,650 --> 01:36:59,754 We had little Lily. I fell in love again. 1414 01:37:02,857 --> 01:37:04,892 But they found me. 1415 01:37:07,661 --> 01:37:09,030 They found me. 1416 01:37:10,631 --> 01:37:14,035 Set fire to my shop. 1417 01:37:15,669 --> 01:37:17,138 My home. 1418 01:37:20,041 --> 01:37:21,675 My life. 1419 01:37:22,477 --> 01:37:26,647 I came here to get away from all that violence. 1420 01:37:27,681 --> 01:37:29,917 Get away from myself. 1421 01:37:31,719 --> 01:37:34,955 M-My first day here, who did I meet? 1422 01:37:39,960 --> 01:37:42,197 I suppose I put, put on these clothes 1423 01:37:42,230 --> 01:37:47,601 to convince myself I'm civilized. 1424 01:37:49,937 --> 01:37:52,973 I want so bad to be good. 1425 01:39:02,977 --> 01:39:05,012 It's not perfect. 1426 01:39:05,045 --> 01:39:07,148 You have to make your peace with that. 1427 01:39:12,254 --> 01:39:13,954 How? 1428 01:39:17,925 --> 01:39:20,027 Well... 1429 01:39:20,060 --> 01:39:21,996 you sit at your board, 1430 01:39:22,029 --> 01:39:24,965 you lay out your tools... 1431 01:39:25,966 --> 01:39:28,836 and you start again.