1 00:00:21,400 --> 00:00:24,400 Daddy. 2 00:00:27,003 --> 00:00:29,406 Daddy, are you home? Maybe he isn't. 3 00:00:29,407 --> 00:00:31,775 Ofcourse he is. Daddy! 4 00:00:31,776 --> 00:00:34,577 Find him? 5 00:00:34,578 --> 00:00:37,575 Does it look like I found him, Stanley? Well, I just thought... 6 00:00:44,218 --> 00:00:47,217 Dad! 7 00:00:47,821 --> 00:00:50,122 Daddy. 8 00:00:50,123 --> 00:00:53,121 Don't worry about your father, Barbara. I'm sure he's alright. 9 00:00:54,726 --> 00:00:57,725 Oh, I don't know. 10 00:00:58,462 --> 00:01:01,463 Honey, I'm sure... Daddy! 11 00:01:03,067 --> 00:01:05,536 Daddy, are you there? 12 00:01:05,537 --> 00:01:08,302 We shouldn't have left him alone. 13 00:01:08,302 --> 00:01:11,303 He wanted to come here. Don't get your self all upset. Daddy! 14 00:01:12,306 --> 00:01:15,076 Honey. What... Stanley! 15 00:01:15,077 --> 00:01:18,075 Okay, I'm coming. I'm coming! Daddy! 16 00:01:19,245 --> 00:01:22,047 I told you he should not be left alone. 17 00:01:22,048 --> 00:01:25,048 It's too big for one man in his condition. He wanted to be left alone. 18 00:01:25,952 --> 00:01:28,950 You always take his side. Daddy! Dad! 19 00:05:29,214 --> 00:05:32,212 Aaah! 20 00:06:15,915 --> 00:06:17,984 Who are you? Your outfit? Where you going? 21 00:06:17,985 --> 00:06:20,453 I don't know. You don't know? How come? 22 00:06:20,454 --> 00:06:23,453 I just moved up. Let me see your dog tags. 23 00:06:23,489 --> 00:06:25,524 Where are they? 24 00:06:25,525 --> 00:06:28,360 I... I can't find them. He's a Kraut! 25 00:06:28,361 --> 00:06:30,329 He don't look like one. I'm not! I'm an American. 26 00:06:30,330 --> 00:06:32,697 Prove it! Prove it? 27 00:06:32,698 --> 00:06:35,299 Who plays third for the Tigers? The Tigers? 28 00:06:35,300 --> 00:06:38,299 The Detroit Tigers. 29 00:06:38,536 --> 00:06:40,537 Who is it? I don't know. 30 00:06:40,538 --> 00:06:42,536 Why ask him? It came in to my head. 31 00:06:42,537 --> 00:06:45,273 You guys go on without me. Where's your weapon? 32 00:06:45,274 --> 00:06:47,341 I don't have one. Everybody's got one! 33 00:06:47,342 --> 00:06:50,343 I'm a chaplain. Assistant chaplain. What's your name? 34 00:06:51,079 --> 00:06:54,079 Pilgrim. You know why this got three sides on it? 35 00:06:55,083 --> 00:06:58,081 Makes a slit that don't close up. Gee, that's great. 36 00:06:59,385 --> 00:07:02,384 A G.I. knife makes a slit. Right. 37 00:07:02,453 --> 00:07:04,722 Slit closes up, right? Right. 38 00:07:04,723 --> 00:07:06,690 This makes a three-sided slit. 39 00:07:06,691 --> 00:07:08,726 It kills you. 40 00:07:11,326 --> 00:07:13,327 What's that? Chaplain's assistant. 41 00:07:13,328 --> 00:07:16,063 No shit! What's your name? His name's Pilgrim. 42 00:07:16,064 --> 00:07:19,064 You know how to pray? Start praying! 43 00:07:19,969 --> 00:07:22,967 Where are we, Corp? Belgium, stupid. 44 00:07:23,104 --> 00:07:26,104 You tell Paul Lazzaro where we are! We're in the middle of Krauts! 45 00:07:26,806 --> 00:07:28,808 You got us here. Get us out! 46 00:07:28,809 --> 00:07:31,808 ...Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. 47 00:07:32,177 --> 00:07:35,178 ...Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. 48 00:07:35,415 --> 00:07:37,415 Give us this day our daily... 49 00:07:37,416 --> 00:07:40,416 Just beyond those trees there's a farmhouse. 50 00:07:40,953 --> 00:07:43,586 Go on without me. I'll be all right. 51 00:07:43,587 --> 00:07:45,588 I'm gonna scout that farmhouse. 52 00:07:45,589 --> 00:07:48,589 And if it's clear, I'll fire my carbine three times spaced. 53 00:07:49,427 --> 00:07:52,425 Got it! 54 00:07:57,398 --> 00:08:00,398 That son of a bitch ditches us, I'll kill him. 55 00:08:01,001 --> 00:08:02,967 We could surrender. What? 56 00:08:02,968 --> 00:08:05,738 We could surrender, couldn't we? 57 00:08:05,739 --> 00:08:07,774 We'd just have to stay here... 58 00:08:07,775 --> 00:08:10,775 Me and the corporal and the dago, we're Americans! We don't surrender! Got that? 59 00:08:11,644 --> 00:08:14,641 He's took off. 60 00:08:27,489 --> 00:08:29,524 That corporal. 61 00:08:29,525 --> 00:08:32,523 He'll get back home after the war. 62 00:08:32,859 --> 00:08:35,328 He'll be a big hero. 63 00:08:35,329 --> 00:08:38,328 Dames'll be climbin, all over him. 64 00:08:38,365 --> 00:08:41,365 Couple of years go by, and one day there's gonna be a knock on his door, 65 00:08:43,033 --> 00:08:46,033 and there'll be this stranger. 66 00:08:46,070 --> 00:08:49,070 ...Paul Lazzaro sent me... the stranger will say and shoot his pecker off. 67 00:08:50,376 --> 00:08:53,374 Strangerwill give him a couple of seconds to think about who Paul Lazzaro is... 68 00:08:54,978 --> 00:08:57,976 and what life's gonna be like without a pecker, 69 00:08:58,113 --> 00:09:01,113 then he'll shoot him once in the guts and walk away. 70 00:09:01,450 --> 00:09:03,882 Yes. 71 00:09:03,883 --> 00:09:06,885 Billy, you time tripping again? 72 00:09:07,788 --> 00:09:10,788 I can always tell, you know, when you've been time tripping. 73 00:09:15,661 --> 00:09:18,660 You were back in the war, weren't you? 74 00:09:20,164 --> 00:09:23,163 Time travel's a bitch for you, isn't it? Particularly the war. 75 00:09:24,134 --> 00:09:27,134 I can't help it. 76 00:09:27,471 --> 00:09:30,471 Why don't we see if old Mother Montana can't keep you stuck right here for awhile. 77 00:09:33,975 --> 00:09:36,976 How about a little kiss? A little kiss? 78 00:09:38,014 --> 00:09:39,847 - A little ki... - A what? 79 00:09:39,848 --> 00:09:42,849 A little kiss. - You fuckin' faggot! 80 00:09:43,118 --> 00:09:45,649 What's the matter? You fuckin' fairy! 81 00:09:49,055 --> 00:09:51,023 What's the matter, faggot? 82 00:09:51,024 --> 00:09:53,357 I was thinkin' of a girl. He wanted to kiss me. 83 00:09:55,192 --> 00:09:57,762 I was imagining things and I was... 84 00:10:00,864 --> 00:10:03,862 Krauts! 85 00:10:06,602 --> 00:10:09,602 Stehen Sie auf. 86 00:10:22,949 --> 00:10:25,947 Billy, you're wonderful. 87 00:10:30,722 --> 00:10:33,722 I'm so glad I waited. 88 00:10:34,323 --> 00:10:37,161 I'm glad we waited too. 89 00:10:37,162 --> 00:10:40,161 Otherwise, it wouldn't have seemed the same tonight. No, it wouldn't. 90 00:10:42,098 --> 00:10:45,095 It starts the whole marriage off on the right foot. 91 00:10:46,667 --> 00:10:49,667 Yeah. Yeah. 92 00:10:50,938 --> 00:10:53,939 I know when you were in the war you must have had experiences. 93 00:10:58,076 --> 00:11:01,075 Well... No, don't tell me about them! It was wartime. 94 00:11:02,246 --> 00:11:05,244 Anyway, it's different for a man than for a woman. I understand. 95 00:11:06,818 --> 00:11:08,884 Just so glad we waited. 96 00:11:08,885 --> 00:11:11,885 So am I. 97 00:11:14,556 --> 00:11:17,556 And you know what? I'm gonna lose weight just for you, Billy. 98 00:11:20,160 --> 00:11:23,161 See. Before I needed a reason, 99 00:11:23,665 --> 00:11:26,663 and now... I have one! 100 00:11:29,402 --> 00:11:32,402 Hey, Billy. I think we've begun the life of a new hero. 101 00:11:38,043 --> 00:11:41,043 How can you tell? Because I'm a woman. 102 00:11:42,580 --> 00:11:45,577 Huh! 103 00:11:46,782 --> 00:11:49,782 And you know what, Billy? What? 104 00:11:53,590 --> 00:11:56,588 I never thought anybody would ever marry me. 105 00:11:59,193 --> 00:12:02,191 I did. 106 00:12:57,940 --> 00:13:00,538 Oh, Jesus! Stay off my feet, will ya? 107 00:13:17,821 --> 00:13:20,820 Oh, walk right, will ya? Gee, I'm sorry. 108 00:13:21,824 --> 00:13:24,825 You step on his feet again, you son of a bitch, and I'll break your ass! 109 00:13:26,694 --> 00:13:29,530 You hear me? 110 00:13:29,531 --> 00:13:32,199 Die blonde Haar. Bringen Sie Marine. 111 00:13:32,200 --> 00:13:35,200 Over here. Schnell! 112 00:14:01,923 --> 00:14:04,923 Good. Hold it. Look out here now. Can you get the sign in? 113 00:14:05,327 --> 00:14:07,759 The sign's in good. Okay, smile. 114 00:14:07,760 --> 00:14:10,761 Looks good. Hold it. 115 00:14:11,031 --> 00:14:12,933 Big smile now. Big smile! 116 00:14:12,934 --> 00:14:15,934 Ja! Lacheln. Lacheln. Lacheln. Ja. 117 00:14:17,068 --> 00:14:20,068 Hey, that's good. Hold that kiss. 118 00:14:21,472 --> 00:14:24,473 We got it! 119 00:14:32,482 --> 00:14:35,482 All you dog faces from the 451 st over here. 120 00:14:35,819 --> 00:14:38,817 Fall in here. It's your old colonel, boys. It's Wild Bob. 121 00:14:41,056 --> 00:14:43,457 Four-fifty-first. 122 00:14:43,458 --> 00:14:45,692 You from the 451 st? 123 00:14:45,693 --> 00:14:48,525 Some of you boys must be from the 451 st. 124 00:14:48,526 --> 00:14:51,162 I know you, don't I? What's your name? 125 00:14:51,163 --> 00:14:54,163 Pilgrim, sir. Pilgrim. Of course! I remember you. 126 00:14:54,166 --> 00:14:56,702 Damn fine rifleman. Fine rifleman, Pilgrim. 127 00:14:56,703 --> 00:14:58,969 One of the best in the 451 st. 128 00:14:58,970 --> 00:15:01,968 First in peace, first in war, and first... 129 00:15:04,273 --> 00:15:07,240 Get your hands off me! An officer's place is with his men! 130 00:15:07,241 --> 00:15:10,242 My men need me, and I'm stayin' with, em! Don't worry, it's your old colonel. 131 00:15:11,713 --> 00:15:14,348 Wild Bob is with you. No formalities. At ease. 132 00:15:14,349 --> 00:15:17,346 By God, Will Bob's proud of you. 133 00:15:17,751 --> 00:15:20,751 There are dead Germans all over the place wishin' to God they, d never... 134 00:15:25,558 --> 00:15:28,556 I'm stayin' with my men. 135 00:15:30,193 --> 00:15:33,030 All right. All right. God bless you, boys. 136 00:15:33,031 --> 00:15:36,031 Bless you, boys. 137 00:15:37,135 --> 00:15:39,601 By God, boy, you're a good soldier. 138 00:15:39,602 --> 00:15:41,504 You'll come through this all right. 139 00:15:41,505 --> 00:15:44,504 And when you get to Cody, Wyoming, just ask for Wild Bob. 140 00:15:44,907 --> 00:15:47,904 We'll have one hell of a reunion. 141 00:15:48,976 --> 00:15:51,976 God bless you, boys! Bless ya, boys! 142 00:15:53,947 --> 00:15:56,948 A fag frolic in Wyoming. I'll be there, Pilgrim, waitin' for you. 143 00:15:59,485 --> 00:16:01,453 Come on. 144 00:16:01,454 --> 00:16:04,452 This ain't so bad. I been in a lot worse spots than this. 145 00:16:07,191 --> 00:16:09,690 Troy. Winter of '37. 146 00:16:09,691 --> 00:16:12,692 Cold? I'll tell you! 147 00:16:13,196 --> 00:16:16,196 Or take the time Watkins and me decked the yard bull at White River junction. 148 00:16:18,765 --> 00:16:21,765 Had us in the pen for three weeks in our Skivvies. 149 00:16:22,370 --> 00:16:25,369 Would have had pneumonia if we hadn't jumped the place. 150 00:16:26,474 --> 00:16:29,472 They took us up to Burlington to check us out. 151 00:16:30,876 --> 00:16:33,711 Last I heard, Joe was somewheres on the Alagash. 152 00:16:33,712 --> 00:16:36,712 You try that sometime, pal. 153 00:16:38,050 --> 00:16:41,049 You try that sometime in February in 1934, 154 00:16:42,754 --> 00:16:44,754 then see if this is so bad. 155 00:16:44,755 --> 00:16:47,523 There are plenty of worse places. 156 00:16:47,524 --> 00:16:49,522 Plenty of worse places. 157 00:16:52,660 --> 00:16:55,661 He was at the top of his class in optometry when this happened. 158 00:16:56,799 --> 00:16:59,332 I don't doubt it, Mrs. Pilgrim. 159 00:16:59,333 --> 00:17:01,901 The doctor says it's nervous exhaustion. 160 00:17:01,902 --> 00:17:04,068 Oh, I'm sure that's all it is. 161 00:17:04,069 --> 00:17:05,937 I think it's the war. 162 00:17:05,938 --> 00:17:08,936 That certainly could have a lot to do with it. 163 00:17:08,972 --> 00:17:11,742 But he had some awful experiences. 164 00:17:11,743 --> 00:17:14,277 He was in Dresden when it was bombed. 165 00:17:14,278 --> 00:17:16,346 His closest friend was killed there. 166 00:17:16,347 --> 00:17:19,013 Oh, dreadful. Dreadful. 167 00:17:19,014 --> 00:17:22,014 And his father passed on while Billy was in training. 168 00:17:22,383 --> 00:17:25,382 But I knew God would send Billy home safe to me. 169 00:17:26,755 --> 00:17:29,753 I prayed every night. Mr. Rosewater. 170 00:17:29,823 --> 00:17:32,525 Even though we don't belong to a church. 171 00:17:32,526 --> 00:17:35,526 We're all in God's hands, dear. 172 00:17:40,799 --> 00:17:43,800 Billy! Billy, Mama's here. 173 00:17:44,069 --> 00:17:47,069 You can come out now. 174 00:17:49,104 --> 00:17:50,973 He's engaged to a very rich girl. 175 00:17:50,974 --> 00:17:53,974 Her name's Valencia. Valencia Merble. Her father's Lionel Merble. 176 00:17:55,878 --> 00:17:58,880 He owns the Ilium School of Optometry where Billy was going. 177 00:18:00,382 --> 00:18:03,382 He's building a brand-new home for them on the lake for a wedding present. 178 00:18:04,985 --> 00:18:07,853 It's a surprise. 179 00:18:07,854 --> 00:18:10,853 Billy. Billy, sweetheart. 180 00:18:11,456 --> 00:18:14,457 The war is over. You can come out now. 181 00:18:15,629 --> 00:18:18,629 Pilgrim! You killed me, Pilgrim. 182 00:18:19,795 --> 00:18:21,730 You son of a bitch. 183 00:18:21,731 --> 00:18:24,730 You call my mom and dad in Pittsburgh, see. 184 00:18:25,700 --> 00:18:28,171 You tell them I died and that you killed me! 185 00:18:34,676 --> 00:18:37,676 Weary. 186 00:18:39,280 --> 00:18:41,346 This is Paul Lazzaro, Weary. 187 00:18:41,347 --> 00:18:44,117 I'll get revenge for you. 188 00:18:44,118 --> 00:18:47,117 Lazzaro. Yeah. 189 00:18:51,421 --> 00:18:54,421 Did I ever tell you what happened to the dog? It's hot. 190 00:18:56,726 --> 00:18:59,727 Son of a bitch dog bit me. So I got some steak, 191 00:19:00,297 --> 00:19:03,297 and I got this spring out of a clock, and I cut that spring up into little pieces. 192 00:19:04,999 --> 00:19:07,999 I stuck it into the steak. Way inside. I went to where they had that dog tied up. 193 00:19:09,871 --> 00:19:12,870 I said... Hey, boy. I'm not mad. Come on. Let's be friends.... 194 00:19:13,674 --> 00:19:16,674 And I threw him the steak, and I waited around for around 10 minutes. 195 00:19:17,745 --> 00:19:20,742 And he started cryin'... and the blood spilled out of his mouth. 196 00:19:22,714 --> 00:19:25,713 He tried to chew out his own insides, and I said, 197 00:19:26,717 --> 00:19:29,220 ... Hey, boy. 198 00:19:29,221 --> 00:19:32,219 That's me inside there with those knives.... 199 00:19:33,523 --> 00:19:36,523 Anybody ask you the sweetest thing in the world, 200 00:19:38,094 --> 00:19:41,092 it's revenge. 201 00:19:49,804 --> 00:19:52,801 Weary's dead, Pilgrim. 202 00:19:56,141 --> 00:19:58,810 The patient has been suffering from trauma... 203 00:19:58,811 --> 00:20:01,809 which we think can be treated by electric shock. 204 00:20:01,913 --> 00:20:03,914 Hello, Billy. Hello. 205 00:20:03,915 --> 00:20:06,913 We've prescribed a series of 12, and we're up to number seven. 206 00:20:08,017 --> 00:20:11,015 The patient was a prisoner of war in Dresden when it was bombed. 207 00:20:11,285 --> 00:20:14,286 He claims that well over 100,000 people were burned to death in the fire. 208 00:20:15,825 --> 00:20:18,825 Worse than Hiroshima. And since Billy was actually there, 209 00:20:18,927 --> 00:20:21,924 it's natural to assume that this has had a contributing effect on his present condition. 210 00:20:24,631 --> 00:20:27,630 He's ready, Doctor. You're going to sleep now, Billy. 211 00:21:40,125 --> 00:21:42,325 Aufstiegen. 212 00:21:42,326 --> 00:21:44,761 Was is los? Arouse! 213 00:21:44,762 --> 00:21:47,761 Arouse! 214 00:21:59,541 --> 00:22:02,539 Schnell! 215 00:22:21,759 --> 00:22:24,756 In German Continues] 216 00:23:22,007 --> 00:23:25,004 Name? Paul Lazzaro. 217 00:23:25,208 --> 00:23:27,209 That's two z, s. 218 00:23:27,210 --> 00:23:30,209 Parents? I don't got no family. I said two z, s. 219 00:23:31,415 --> 00:23:34,413 To whom we send the number in case of death? Send it to him. 220 00:23:38,887 --> 00:23:41,722 This is your tag. Don't forget it. 221 00:23:41,723 --> 00:23:44,721 Ja, wohl. 222 00:23:46,827 --> 00:23:48,860 Name? 223 00:23:48,861 --> 00:23:50,896 Parents? 224 00:23:50,897 --> 00:23:53,894 You want it now, Pilgrim? Or in the morning? What do you want? 225 00:23:54,632 --> 00:23:57,433 - Hey, hey! Why me? - Aufstehen! 226 00:23:57,434 --> 00:24:00,403 Oh, you're on my list, pal. 227 00:24:00,404 --> 00:24:02,472 - Aufstehen! - Aufstehen. 228 00:24:06,241 --> 00:24:09,239 Gear it down, fella. These Germans can be awfully mean. 229 00:24:10,243 --> 00:24:12,913 Oh, yeah? Well, they don't know Paul Lazzaro. 230 00:24:12,914 --> 00:24:15,912 Listen. We Americans have got to stick together. 231 00:24:16,450 --> 00:24:19,118 Who are you, pop? I'm Edgar Derby. 232 00:24:19,119 --> 00:24:22,119 Yeah? Well, I got somethin' for you to stick, Derby. 233 00:24:28,625 --> 00:24:31,625 All right. All right. 234 00:24:32,564 --> 00:24:35,562 Hey, you fuckin' goon! All right. I'm takin' em off! 235 00:24:36,599 --> 00:24:39,599 Leave me alone! I'll take, em off! I'm warnin' ya, pal. 236 00:24:44,405 --> 00:24:47,406 All right, son. Over here. 237 00:24:54,512 --> 00:24:57,513 Here we go, Billyboy. I'll take you out. Time to sinkorswim! 238 00:24:58,883 --> 00:25:01,884 That's the way to do it, Pilgrim. Best thing for him. 239 00:25:01,921 --> 00:25:04,919 By God, Pilgrim. You're really gonna do it. 240 00:25:05,121 --> 00:25:08,121 You bet your boots I'm gonna do it. His mama's not gonna keep him all of his life. 241 00:25:09,658 --> 00:25:12,658 My old man did the same to me. Done me a world of good. 242 00:25:12,761 --> 00:25:15,228 Oh, you betcha! It's the only way! 243 00:25:15,229 --> 00:25:18,230 Well, this is it, Billy boy. It's sink or swim! 244 00:25:18,733 --> 00:25:21,733 And don't... 245 00:25:25,737 --> 00:25:28,239 Billy? 246 00:25:28,240 --> 00:25:31,239 Billy? 247 00:25:31,475 --> 00:25:34,477 Billy! 248 00:25:59,632 --> 00:26:02,634 Who are they? They're Russian prisoners. 249 00:26:18,180 --> 00:26:21,180 Hail, hail the Yanks are here 250 00:26:21,817 --> 00:26:24,817 Join the men from Dover till the war is over 251 00:26:25,618 --> 00:26:28,618 We bid you welcome here 252 00:26:29,622 --> 00:26:32,621 With a little food and cheer you're welcome here 253 00:26:34,360 --> 00:26:37,358 To share our food 254 00:26:37,696 --> 00:26:40,696 And cheer 255 00:26:44,303 --> 00:26:46,468 Evening. Come along inside. 256 00:26:46,469 --> 00:26:48,638 We've organized a little welcome. 257 00:26:48,639 --> 00:26:51,174 We had a couple of days notice of your arrival. 258 00:26:51,175 --> 00:26:53,176 That gave us an opportunity to prepare. 259 00:26:53,177 --> 00:26:56,174 Hear you had a pretty beastly time in Bondem. Jerry put on quite a show. 260 00:26:56,777 --> 00:26:59,045 It can't last forever, can it? 261 00:27:16,292 --> 00:27:19,293 - Where, d you get all this? - Red Cross. Clerical error. 262 00:27:20,631 --> 00:27:23,631 They've been sending us 500 parcels a month instead of 50. 263 00:27:23,734 --> 00:27:26,666 Three years now. We've got rather a lot, actually. 264 00:27:26,667 --> 00:27:28,702 Shouldn't you tell 'em? 265 00:27:28,703 --> 00:27:30,537 Shouldn't you give it back? 266 00:27:30,538 --> 00:27:33,538 Oh, Yank. You haven't been in the fight very long, have you? 267 00:27:35,509 --> 00:27:38,507 Come along. I keep forgetting wars have always been fought by children. 268 00:27:39,446 --> 00:27:42,446 Where did you get this absurd garment? They gave it to me. 269 00:27:43,583 --> 00:27:45,618 Who? The Germans. 270 00:27:45,619 --> 00:27:48,617 They didn't give you a coat, Yank, they gave you an insult. Hey, son. Over here. 271 00:28:01,564 --> 00:28:03,631 Do you understand what I'm saying? 272 00:28:03,632 --> 00:28:06,399 Jerry tried to humiliate you. 273 00:28:06,400 --> 00:28:09,400 Now you must wear that coat as if you were proud of it. Teach him a lesson. 274 00:28:12,639 --> 00:28:15,140 It's terribly important that you understand that. 275 00:28:15,141 --> 00:28:18,139 It's been almost four years since I was taken prisoner. True of most of us here. 276 00:28:18,943 --> 00:28:21,944 We haven't seen a woman or a child in all of that time. Think about that for a minute. 277 00:28:25,117 --> 00:28:27,582 Want to know how we survived? 278 00:28:27,583 --> 00:28:29,584 Well, I'll tell you. 279 00:28:29,585 --> 00:28:31,686 The day that I was captured, 280 00:28:31,687 --> 00:28:33,688 I made a promise to myself: 281 00:28:33,689 --> 00:28:36,492 I vowed each day I would brush my teeth, shave my beard, 282 00:28:36,493 --> 00:28:39,491 wash my hands and face before each meal, evacuate my bowels with regularity. 283 00:28:41,462 --> 00:28:44,462 And do you know why? 284 00:28:45,833 --> 00:28:48,831 Because the war consists of continual petty humiliations. 285 00:28:50,704 --> 00:28:53,703 And I for one was going to treat myself with a good deal of self-respect and survive. 286 00:28:54,674 --> 00:28:57,672 Do you think you can do it? 287 00:29:05,282 --> 00:29:08,280 Johnny Fedoramet Alice Blue Bonnet 288 00:29:09,252 --> 00:29:12,250 In the window of a departmentstore Get it! 289 00:29:14,388 --> 00:29:16,321 It was love at first sight Come on! Come on! 290 00:29:16,322 --> 00:29:19,023 And they promised one night 291 00:29:19,024 --> 00:29:22,025 - They'd be sweethearts forevermore - Billy. Lunchtime, hon. 292 00:29:23,963 --> 00:29:26,963 Okay, I'll be right there. Johnny would serenade Alice 293 00:29:28,031 --> 00:29:31,031 Tooralei, tooralie Tooraloo Spot, sit. Sit. Stay. 294 00:29:32,535 --> 00:29:35,536 Spot. sit. Sit! He sang of a beautiful palace 295 00:29:37,341 --> 00:29:40,339 Of a beautiful hatbox of blue Heel. That's right. 296 00:29:41,577 --> 00:29:44,577 Billy. Billy. Want a snack? But Johnny Fedora lost Alice Blue Bonnet 297 00:29:46,182 --> 00:29:49,180 Be right in. To a patron of the departmentstore 298 00:29:51,486 --> 00:29:54,485 Her beauty was sought by the girl she was bought by Spot! 299 00:29:55,923 --> 00:29:58,920 For $23.94 300 00:30:03,729 --> 00:30:05,696 Come on, Spot. You can do it. 301 00:30:05,697 --> 00:30:08,695 Come on, boy! Come on, Spot. 302 00:30:08,966 --> 00:30:11,501 Come on! Come on, boy! 303 00:30:11,502 --> 00:30:14,500 Come on. Jump in. Come on. Jump! 304 00:30:15,370 --> 00:30:17,472 Attaboy! 305 00:30:17,473 --> 00:30:20,472 Good dog, Spot. 306 00:30:21,309 --> 00:30:23,810 Good. 307 00:30:23,811 --> 00:30:26,811 Billy! 308 00:30:27,882 --> 00:30:29,981 - Billy! - Yeah? 309 00:30:29,981 --> 00:30:32,982 - Suppertime, hon. - Be right in. 310 00:30:33,817 --> 00:30:36,818 Spot. situp. He looked for her up town 311 00:30:37,189 --> 00:30:39,522 You think so? Come on. Look at that! 312 00:30:39,523 --> 00:30:42,523 Now, roll over, Spot. Atta, boy. Isn't he great? 313 00:30:45,162 --> 00:30:48,064 Where's daddy? That's right. 314 00:30:48,065 --> 00:30:51,064 Where's mommy? Where's mommy? Wh-Where's mommy? 315 00:30:51,701 --> 00:30:54,700 That's right. Hi, Spot. Spot! 316 00:30:55,036 --> 00:30:58,036 Oh, Billy! Get that goddamn mutt out of here. Get him out of here. Out! 317 00:31:02,274 --> 00:31:04,343 Oh, poor Bobby. 318 00:31:04,344 --> 00:31:07,345 I can't stand that animal! He's ruined three carpets, two pairs of shoes... 319 00:31:07,648 --> 00:31:09,580 He's driving me crazy. 320 00:31:09,581 --> 00:31:12,581 For true love will come smiling through 321 00:31:20,588 --> 00:31:23,589 You're okay, Spot. You're okay. 322 00:31:25,295 --> 00:31:28,295 You make a little mistake now and then, but you're okay. 323 00:31:29,062 --> 00:31:32,062 You got heart. 324 00:31:34,199 --> 00:31:37,200 Yeah. Old Spot. 325 00:32:58,369 --> 00:33:01,001 Pilgrim. 326 00:33:01,002 --> 00:33:04,002 Pilgrim. 327 00:33:04,139 --> 00:33:06,341 Pilgrim! 328 00:33:06,342 --> 00:33:08,844 Can ya hear me, Pilgrim? 329 00:33:08,845 --> 00:33:11,111 Huh? Can ya hear me, Pilgrim? 330 00:33:11,112 --> 00:33:13,881 When do you want it? When do you want it? 331 00:33:13,882 --> 00:33:16,880 You'll never know when it's gonna happen. Maybe years. What's goin' on? 332 00:33:17,015 --> 00:33:20,015 - Alright. son. - This pork chop killed a friend. 333 00:33:20,284 --> 00:33:22,251 - I didn't. I just... - This man is sick. 334 00:33:22,252 --> 00:33:24,388 Yeah? Well, he's gonna be dead. Out. 335 00:33:24,389 --> 00:33:26,557 You wanna make the list? Outside, Lazzarino. 336 00:33:26,558 --> 00:33:29,558 Lazzaro! L-a-z... Out! 337 00:33:29,861 --> 00:33:32,858 You threaten this man again, I'll break you in half. 338 00:33:39,234 --> 00:33:42,233 Don't ever answer the door. You tell 'em what happens. 339 00:33:43,070 --> 00:33:46,070 Nobody fucks around with Paul Lazzaro. You tell 'em! 340 00:33:48,309 --> 00:33:51,242 Boy's all twisted up inside. 341 00:33:51,243 --> 00:33:53,279 Feelin' better? 342 00:33:53,280 --> 00:33:55,281 Yes, thank you. 343 00:33:55,282 --> 00:33:58,281 What's he got against you? He's got this crazy idea I caused his friend's death. 344 00:33:59,953 --> 00:34:02,950 I didn't, I... I'm sure you didn't. 345 00:34:03,286 --> 00:34:06,286 I'll talk some turkey to that boy. 346 00:34:08,459 --> 00:34:11,457 - What happened to me? - You passed out, and I brought you in here. 347 00:34:13,963 --> 00:34:16,961 Here. Try some of this. 348 00:34:17,630 --> 00:34:19,899 This will fix you up. 349 00:34:19,900 --> 00:34:22,898 Kinda hot. 350 00:34:23,168 --> 00:34:26,169 Thank you. 351 00:34:27,640 --> 00:34:30,641 - Attaboy. Taste pretty good? - Uh-huh. 352 00:34:34,544 --> 00:34:37,543 You don't have to stay. What the heck. Might as well. 353 00:34:39,951 --> 00:34:42,015 I got some food back there. 354 00:34:42,016 --> 00:34:45,016 I don't mean to be impolite, but how come you're in the army? 355 00:34:45,854 --> 00:34:48,854 I couldn't stay out. Not with the Nazis and Japanese... 356 00:34:49,658 --> 00:34:51,924 threatening to con quer the world. 357 00:34:51,925 --> 00:34:54,926 I've got a boy your age seeing action in the South Pacific. 358 00:34:55,430 --> 00:34:58,264 Hey, that's really something. Yeah. 359 00:34:58,265 --> 00:35:01,265 I used to tell my students there, s a monster loose in the world. 360 00:35:02,099 --> 00:35:05,100 I got tired of telling them, and I joined up. 361 00:35:05,135 --> 00:35:07,571 I thought you were a teacher. Oh, come on. 362 00:35:07,572 --> 00:35:10,573 You have that confidence and a very good way with words. 363 00:35:10,609 --> 00:35:13,607 I'll tell you one thing. We don't mince phraseologies at Boston Trade and Industrial. 364 00:35:17,913 --> 00:35:20,414 Oh, boy. 365 00:35:20,415 --> 00:35:23,413 I wonder if my father were still alive if, uh... 366 00:35:24,518 --> 00:35:26,553 I don't think he would of. 367 00:35:26,554 --> 00:35:29,322 Don't you ever sell him short, son. 368 00:35:29,323 --> 00:35:31,424 Mom would never have let him. 369 00:35:31,425 --> 00:35:34,422 You couldn't blame her, could you? 370 00:35:34,760 --> 00:35:37,759 But then I'm lucky, I guess. 371 00:35:37,828 --> 00:35:40,531 Margaret's a very understanding woman. 372 00:35:40,532 --> 00:35:42,498 We were childhood sweethearts. 373 00:35:42,499 --> 00:35:45,499 Hey, that's nice. You got a girl back home? 374 00:35:46,902 --> 00:35:48,903 No one special. 375 00:35:48,904 --> 00:35:51,904 Margaret's the only woman I've ever known. 376 00:35:52,374 --> 00:35:54,776 There's Margaret. 377 00:35:54,777 --> 00:35:56,945 Aw, she looks awful nice. 378 00:35:56,946 --> 00:35:59,945 She's just about everything a man could ask for. 379 00:36:02,114 --> 00:36:05,114 Oh, oh. What's this? 380 00:36:06,284 --> 00:36:09,284 That's my mom in our backyard. 381 00:36:09,756 --> 00:36:12,755 Oh, you have a very nice-looking mother. 382 00:36:15,160 --> 00:36:17,325 Yeah, she is. Very nice. 383 00:36:17,326 --> 00:36:20,326 That's a nice house too. That's the back. 384 00:36:20,630 --> 00:36:23,363 It's a nice yard. 385 00:36:23,364 --> 00:36:26,365 Nice. 386 00:36:27,169 --> 00:36:30,169 When did you enlist? 387 00:36:30,572 --> 00:36:33,372 It wasn't quite like that. I was drafted. Oh? 388 00:36:33,373 --> 00:36:36,373 It's not that I didn't want to go, I just wanted to finish school first. 389 00:36:38,144 --> 00:36:41,145 Where were you in school? First year of the Ilium School of Optometry. 390 00:36:41,882 --> 00:36:44,381 An optometrist. That's a very good field. 391 00:36:44,382 --> 00:36:47,382 Yes, cause you're doing things for people, and there'll always be a need for optometrists. 392 00:36:49,387 --> 00:36:51,422 Boy, what you just said... 393 00:36:51,423 --> 00:36:54,421 is a very good philosophical way of life. 394 00:36:55,525 --> 00:36:58,493 What? I mean about filling a need and helping people. 395 00:36:58,494 --> 00:37:01,494 Why, that's self-determination and free enterprise backing itself up all the way. 396 00:37:02,632 --> 00:37:05,532 That's why we're in Europe stopping Hitler. 397 00:37:05,533 --> 00:37:07,900 My name's Edgar Derby, son. What's yours? 398 00:37:07,901 --> 00:37:10,902 Billy Pilgrim. Billy, it's nice to have you aboard. 399 00:37:11,739 --> 00:37:13,738 Thank you. You had enough of that? 400 00:37:13,739 --> 00:37:16,739 Yes, I did. Thank you. 401 00:37:20,578 --> 00:37:22,779 The English gave me these boots for ya. 402 00:37:22,780 --> 00:37:25,779 Don't mind the silver paint. They did that for a skit about Cinderella. 403 00:37:27,551 --> 00:37:30,551 It was darn funny. It was a lot of singin' and dancin' and crazy stuff. 404 00:37:32,223 --> 00:37:34,455 Yeah, I admire the English. 405 00:37:34,456 --> 00:37:37,456 They have a great philosophical way of life. 406 00:37:38,291 --> 00:37:41,292 Keep themselves going. Putting on shows. Gilbert and Sullivan. 407 00:37:41,895 --> 00:37:44,893 What's this? 408 00:37:46,164 --> 00:37:49,164 She's his sweetheart 409 00:37:49,669 --> 00:37:52,237 He's her vow Happy anniversary. 410 00:37:52,238 --> 00:37:55,236 He's her Billy 411 00:37:55,773 --> 00:37:58,773 She's his Val Oh, Billy! 412 00:38:00,010 --> 00:38:03,010 They were married Your diamond! Why did you do it? 413 00:38:03,778 --> 00:38:06,778 Never to part When I go on this diet just for you, 414 00:38:07,048 --> 00:38:09,116 I'm going to be so sexy. 415 00:38:09,117 --> 00:38:12,119 I'll make you so happy. Just wait and see. 416 00:38:13,223 --> 00:38:16,055 Look. Isn't it divine? 417 00:38:16,056 --> 00:38:18,290 Goodness! 418 00:38:18,291 --> 00:38:21,289 This diamond has a story to it. 419 00:38:21,594 --> 00:38:24,592 Billy actually found it in Germany during the war. 420 00:38:25,529 --> 00:38:28,530 Billy, tell 'em about it. Oh, go ahead, darling, tell them. 421 00:38:29,100 --> 00:38:32,100 No. Billy's too modest. So I'll tell you. 422 00:38:33,037 --> 00:38:34,869 When he was a prisoner in this ... 423 00:38:34,870 --> 00:38:37,238 Good boy, Billy. Thanks. 424 00:38:37,239 --> 00:38:40,238 They gave him an awful coat to wear. 425 00:38:41,476 --> 00:38:44,474 Congrats, Billy. What was his name, hon? 426 00:38:45,745 --> 00:38:48,745 Who? The one that was killed in Dresden. 427 00:38:49,850 --> 00:38:52,418 - Edgar Derby. - Oh, that's right. 428 00:38:52,419 --> 00:38:55,119 Poor old Edgar Derby. Oh, that was really awful. 429 00:38:55,120 --> 00:38:58,121 They shot him for, uh... What was it, Billy? 430 00:39:00,392 --> 00:39:02,426 Well, anyway, before that, 431 00:39:02,427 --> 00:39:05,424 they found this diamond right in the pocket of Billy's coat. 432 00:39:06,862 --> 00:39:09,862 Lord knows how it got there, and Lord knows why somebody didn't find it before. 433 00:39:11,501 --> 00:39:14,500 It probably came from some poor old Jew. 434 00:39:14,602 --> 00:39:16,603 So many of them have their money in diamonds. 435 00:39:16,604 --> 00:39:19,603 Jesus, Dad! I'm on the john. 436 00:39:20,107 --> 00:39:23,107 My, God, Robert. There's a party downstairs. Why don't you lock the door? 437 00:39:24,011 --> 00:39:27,010 'Cause Mom broke the lock the last time I locked it. 438 00:39:27,013 --> 00:39:30,013 Can't I have any privacy? What have you got there? 439 00:39:30,516 --> 00:39:33,516 Where? There. 440 00:39:40,889 --> 00:39:43,890 Shouldn't be reading that kind of junk, Robert. 441 00:39:45,026 --> 00:39:48,027 Jesus! 442 00:40:04,644 --> 00:40:07,642 Lads. Lads. Hey, Billy! 443 00:40:08,345 --> 00:40:11,346 - Billy. Over here. Can I have your attention? 444 00:40:12,316 --> 00:40:14,818 Please, please, please. 445 00:40:14,819 --> 00:40:17,817 You're being transferred to a camp in Dresden. 446 00:40:18,821 --> 00:40:21,820 You're going to be leaving for there this afternoon. 447 00:40:22,756 --> 00:40:24,725 Actually, I'm quite envious of you. 448 00:40:24,726 --> 00:40:27,192 Dresden is a beautiful city. 449 00:40:27,193 --> 00:40:30,129 Paid a visit there myself before the war. 450 00:40:30,130 --> 00:40:32,131 Besides being quite lovely, it's quite safe. 451 00:40:32,132 --> 00:40:35,132 It's an open city with out war industries or troop concentrations. 452 00:40:36,367 --> 00:40:39,367 It's by far the safest place to be until we get this all over with. 453 00:40:40,838 --> 00:40:43,839 Now then, you must elect a leader. He, s going to be in charge of all this group. 454 00:40:45,376 --> 00:40:47,675 You'll all be under his direct orders, 455 00:40:47,676 --> 00:40:50,512 and he will be your line of communication with the Germans. 456 00:40:50,513 --> 00:40:53,513 Nominations are now open. 457 00:40:58,587 --> 00:41:01,021 You need a leader. 458 00:41:01,022 --> 00:41:03,490 I nominate Paul Lazzaro. 459 00:41:03,491 --> 00:41:06,390 Lazzaro. Right. 460 00:41:06,391 --> 00:41:09,391 Anyone else? 461 00:41:11,329 --> 00:41:14,330 Well, then... I nominate Edgar Derby. 462 00:41:14,768 --> 00:41:17,766 Anyone else? 463 00:41:18,770 --> 00:41:21,203 You'll be responsible, to this man you elect. 464 00:41:21,204 --> 00:41:24,204 and he'll be responsible to the Germans. 465 00:41:24,373 --> 00:41:27,139 So if you mess him up, he's the one they're gonna be after. 466 00:41:27,140 --> 00:41:30,141 Oh, yeah? Hey, pop, you want it so bad; you got it. 467 00:41:31,847 --> 00:41:33,948 I un-nominate Lazzaro. 468 00:41:33,949 --> 00:41:36,946 I don't think it will come as a surprise to anyone... 469 00:41:37,283 --> 00:41:40,283 when I introduce our Lion's Club president for the coming year. 470 00:41:40,753 --> 00:41:43,753 Our own Billy Pilgrim. 471 00:41:47,191 --> 00:41:50,191 - The floor's all yours. Good luck. - Oh, shut up, will ya? 472 00:41:55,799 --> 00:41:58,033 Thank you. 473 00:41:58,034 --> 00:42:00,436 Thank you. 474 00:42:09,509 --> 00:42:12,509 Thank you. 475 00:42:13,946 --> 00:42:16,945 Thank you. Thank you very much. 476 00:42:17,617 --> 00:42:20,617 Thank you. Mr. Walters. Fellow Lions. 477 00:42:23,787 --> 00:42:26,786 I want you to know I will do my best to live up to the... 478 00:42:27,923 --> 00:42:30,924 Confidence you've showed by... chosing... choose... by having chose me here today. 479 00:42:35,765 --> 00:42:38,763 Uh, and I know that my first responsibility... 480 00:42:42,368 --> 00:42:45,369 is to see that each of you gets through this safely... 481 00:42:45,540 --> 00:42:48,538 and are reunited with your loved ones. 482 00:42:51,243 --> 00:42:54,243 I'd like to ask you... I know we're all of different faiths, 483 00:42:54,913 --> 00:42:57,412 but we're all Americans... 484 00:42:57,413 --> 00:43:00,084 Oh, God. 485 00:43:00,085 --> 00:43:02,518 to bow our heads together and pray. 486 00:43:02,519 --> 00:43:04,620 Oh, go take a flying fuck! 487 00:43:04,621 --> 00:43:07,618 If that isn't the most obscene vulgar... Oh! 488 00:43:08,756 --> 00:43:11,192 Is my bath ready, Sillvio? 489 00:43:11,193 --> 00:43:14,193 Yes, Miss. 490 00:43:14,595 --> 00:43:16,530 My robe, Silvio. 491 00:43:16,531 --> 00:43:19,530 Honestly, to show this kind of junk at a family drive-in. It's disgraceful! 492 00:43:20,501 --> 00:43:23,499 Why do you avert your eyes from me, Sillvio? 493 00:43:23,736 --> 00:43:26,736 Why you wanted to take the children to it is beyond me. 494 00:43:28,038 --> 00:43:31,039 Massalina can give you salvation from... Oh, Robert! 495 00:43:31,042 --> 00:43:34,042 You shouldn't see that! Mom! Hey! 496 00:43:35,313 --> 00:43:38,212 Do you find Massalina unattractive? 497 00:43:38,213 --> 00:43:40,080 - Oh, gross! - Wow! 498 00:43:40,081 --> 00:43:43,080 - That's enough! - Jesus, Mom! They show more in health class. 499 00:43:44,218 --> 00:43:46,353 Take us home. I don't want to hear another word. 500 00:43:46,354 --> 00:43:48,987 - Silvio. Did you hear me? - Shit! 501 00:43:48,988 --> 00:43:51,988 I will not tolerate that kind of language in front of me, goddamn it! 502 00:43:53,025 --> 00:43:56,025 I am not going to subject myself to that filth... 503 00:43:56,230 --> 00:43:58,863 or allow my children to be subjected to it. 504 00:43:58,864 --> 00:44:01,199 Billy, lam talking to you! 505 00:44:01,200 --> 00:44:03,033 Come on. 506 00:44:03,034 --> 00:44:06,034 Silvio. Silvio. Billy! 507 00:44:07,706 --> 00:44:10,703 Billy. Billy! Come here. 508 00:44:18,780 --> 00:44:21,781 See how you like this one. ... Dear Meg, 509 00:44:22,417 --> 00:44:25,416 ...We're on our way to Dresden where we, ll have to do some work for the Germans. 510 00:44:27,821 --> 00:44:30,820 ...It won't be warwork because the Geneva Convention prohibits that, 511 00:44:31,590 --> 00:44:34,392 besides, there isn't any war-production in Dresden. 512 00:44:34,393 --> 00:44:37,393 ...Dresden is the town where our little dancing figure came from. 513 00:44:38,961 --> 00:44:41,863 Remember the one that Johnny knocked off the table and broke?... 514 00:44:44,267 --> 00:44:47,268 ...Dresden's never been bombed because it isn't a military target, 515 00:44:48,104 --> 00:44:50,370 ...so we'll be safe there. 516 00:44:50,371 --> 00:44:53,371 ...Please write to Johnny and give him all my love, 517 00:44:54,009 --> 00:44:57,009 tell him I know we'll all be back together again soon. 518 00:44:57,946 --> 00:45:00,944 Tell him how proud I am of him.... 519 00:45:13,658 --> 00:45:16,659 Where is he? Your boy's in the car, Mr. Pilgrim. 520 00:45:17,028 --> 00:45:19,060 He's the only one we actually caught. 521 00:45:19,061 --> 00:45:22,061 They knocked over 14 gravestones, all told. 522 00:45:22,298 --> 00:45:25,265 I can't understand why he'd do such a thing. 523 00:45:25,266 --> 00:45:27,867 Has he ever said anything about Catholics? 524 00:45:27,868 --> 00:45:30,867 - I mean, has he anything against them? - We've got Catholic friends. 525 00:45:32,039 --> 00:45:35,039 What will the McNalley's think? What are we going to say to the McNalley's? 526 00:45:36,276 --> 00:45:38,845 Mr. Pilgrim, if I could see you up here. 527 00:45:38,846 --> 00:45:41,311 My, God! Why did he do it? 528 00:45:41,312 --> 00:45:44,311 I don't want to take the boy down to the station. 529 00:45:44,447 --> 00:45:46,482 It might be embarrassing to you. 530 00:45:46,483 --> 00:45:49,482 - Maybe we could handle it in some other way. - Thank you. Officer. 531 00:45:50,285 --> 00:45:53,285 If you can get the damages from the church, I'd pay for that. 532 00:45:54,123 --> 00:45:56,592 I'll see what I can do. 533 00:45:56,593 --> 00:45:59,591 And I'd like to show my appreciation by giving you this for the policeman's fund. 534 00:46:01,261 --> 00:46:04,262 You don't have to do that, Mr. Pilgrim, but it's very generous of you. 535 00:46:06,167 --> 00:46:09,167 I'll call you after we've been able to determine the extent of the damages. 536 00:46:09,834 --> 00:46:12,834 What's the matter, Billy? 537 00:46:13,905 --> 00:46:16,906 You must be the greatest father in the world. 538 00:46:19,643 --> 00:46:22,312 I love my son, Billy. 539 00:46:22,313 --> 00:46:25,311 Guess that's all it takes. 540 00:46:25,848 --> 00:46:28,848 Hey, you guys. We're there. 541 00:46:35,690 --> 00:46:37,758 It's beautiful. 542 00:46:37,759 --> 00:46:40,756 I never saw anything like it. It's lovely. 543 00:46:41,760 --> 00:46:44,759 It's the Land of Oz. 544 00:47:16,322 --> 00:47:19,323 Herr Kommandant. 545 00:48:05,063 --> 00:48:08,062 Where's kommandant? 546 00:48:12,366 --> 00:48:15,366 I'm the American kommandant. 547 00:48:21,742 --> 00:48:24,742 These men... I'm the American... 548 00:48:25,211 --> 00:48:27,345 Guess you better go. 549 00:48:27,346 --> 00:48:30,346 Okay, men. Everybody on the other side. 550 00:48:33,551 --> 00:48:36,551 Ich bin the American kommandant. 551 00:48:36,554 --> 00:48:38,555 Perhaps you understand English. 552 00:48:38,556 --> 00:48:41,553 Back at the camp, the men chose me... Go back in line. 553 00:48:41,690 --> 00:48:44,690 I was told to take charge. 554 00:48:46,094 --> 00:48:49,094 Okay, fellas. Move out. Move out. 555 00:52:05,354 --> 00:52:08,223 Don't fool around with any oo-la-las. 556 00:52:08,224 --> 00:52:10,892 How can Ich eat with your old man around? 557 00:52:10,893 --> 00:52:13,792 That won't be so hard. We just make an agreement. 558 00:52:13,793 --> 00:52:16,793 You don't talk, and I don't talk. Daddy, shame on you! 559 00:52:16,862 --> 00:52:19,764 Hey, come on, Billy. We're on our way. 560 00:52:19,765 --> 00:52:22,766 - Bye-bye, Barb. - Bye, Val. - Have a good time. 561 00:52:23,303 --> 00:52:26,301 Bye, sweetheart. Have a good time. Bye. Bye, hon. Okay. 562 00:52:30,541 --> 00:52:33,541 Bye. 563 00:52:41,150 --> 00:52:43,218 I know there's gonna be meetings, 564 00:52:43,219 --> 00:52:46,216 but I really mostly want you to enjoy yourself. 565 00:52:46,252 --> 00:52:49,251 By God, you deserve it. You really do. 566 00:52:49,988 --> 00:52:52,257 Want me to tell you a secret, huh? 567 00:52:52,258 --> 00:52:55,159 I wouldn't tell anybody this, of course, but... 568 00:52:55,160 --> 00:52:58,160 when Valencia brought you home and wanted to marry you, to tell you the honest-to-God truth, 569 00:52:59,530 --> 00:53:02,133 I thought she'd brought home a first-class loser! 570 00:53:02,134 --> 00:53:04,733 I really thought that. But you proved me wrong. 571 00:53:04,734 --> 00:53:07,536 I'm the first to admit it. 572 00:53:07,537 --> 00:53:10,439 You proved old Lionel wrong. 573 00:53:13,210 --> 00:53:16,207 Dad? 574 00:53:23,484 --> 00:53:26,482 Fine family-man, and I'm... 575 00:53:38,929 --> 00:53:41,929 The plane's gonna crash. Oh, come on, Billy-boy! 576 00:53:42,498 --> 00:53:44,798 In 25 minutes, the whole thing cracks up. 577 00:53:44,799 --> 00:53:47,799 You can't get out of your seat! 578 00:53:49,004 --> 00:53:51,170 Stop the plane. No one's allowed in the cockpit, sir. 579 00:53:51,171 --> 00:53:54,172 It's gonna crash. I organized this charter; I'm responsible... Do you want to be removed? 580 00:53:55,508 --> 00:53:58,477 But you don't understand! We've got our clearance for the takeoff. 581 00:53:58,478 --> 00:54:01,478 Everything's going to be all right. Leave the driving to us. 582 00:54:02,582 --> 00:54:05,580 Lousy drunk son of a bitch! God, I hate these charter flights. 583 00:54:18,193 --> 00:54:21,194 Oh, there's a change in the weather, there's a changein' the scene 584 00:54:21,697 --> 00:54:24,698 Bum, bum, bum, bum. So from now on there'll be a change in me 585 00:54:25,566 --> 00:54:28,566 Bum, bum. My walk will be different My talk and my name 586 00:54:28,836 --> 00:54:30,868 Bum, bum, bum, bum Nothin' about me 587 00:54:30,869 --> 00:54:33,138 Will be the same You feel all right? 588 00:54:33,139 --> 00:54:36,137 That sure was a lousy joke you pulled back there about the plane crashing. 589 00:54:37,807 --> 00:54:40,444 I'm sorry, Dad. Forget it. 590 00:54:40,445 --> 00:54:42,880 Stewardess, bring this young fella another drink! 591 00:54:42,881 --> 00:54:45,878 Bum, bum, bum, bum There'll be some changes 592 00:54:46,682 --> 00:54:49,682 Made today 593 00:55:19,909 --> 00:55:22,909 Schlachthof-funf. This is Schlachthof-funf. 594 00:55:24,682 --> 00:55:27,316 Funfis English five. 595 00:55:27,317 --> 00:55:30,317 Schlacht is slaughter. Hofis house. 596 00:55:30,886 --> 00:55:33,885 Schlachthof-funf: Slaughterhouse-five. 597 00:55:35,122 --> 00:55:38,120 No, the rules of the Geneva Convention prohibit... Haltesmal! Haltesmal! 598 00:55:39,793 --> 00:55:42,793 You must learn the address for your own well-being. 599 00:55:43,563 --> 00:55:46,560 In event of emergency, you will say Schlachthof-funf. 600 00:55:47,097 --> 00:55:49,865 Say it, please. Schlacht. Schlacht. 601 00:55:49,866 --> 00:55:52,865 - Hof. - Hof. 602 00:55:53,202 --> 00:55:55,571 - Funf! - Funf. 603 00:55:55,572 --> 00:55:58,570 - Schlachthof-funf. - Schlachthof-funf. 604 00:56:01,210 --> 00:56:04,210 Schlachthof-funf. 605 00:56:19,423 --> 00:56:22,423 Funf. 606 00:56:23,027 --> 00:56:26,028 Schlacht... hof.... 607 00:56:26,730 --> 00:56:29,730 funf. 608 00:56:32,134 --> 00:56:34,267 Schlacht... 609 00:56:34,268 --> 00:56:37,103 hof. 610 00:56:37,104 --> 00:56:40,105 Schlachthof-funf. 611 00:56:40,608 --> 00:56:43,608 Schlachthof-funf. 612 00:56:45,346 --> 00:56:48,343 Hof... funf. 613 00:56:48,346 --> 00:56:51,346 Schlachthof-funf. 614 00:56:56,154 --> 00:56:59,152 I'm coming, Billy! I'm coming! 615 00:57:10,833 --> 00:57:13,832 I'm coming to you! 616 00:57:33,182 --> 00:57:36,182 For God's sakes, lady! Why'd you jam on your brakes? Look what you've done! 617 00:57:36,987 --> 00:57:39,985 My Billy fell out of a plane! 618 00:57:40,055 --> 00:57:43,056 You all right? I was on my way to the hospital! I missed my entrance! 619 00:57:43,492 --> 00:57:46,492 I'll drive you there. No! It's in Vermont, stupid! 620 00:57:46,896 --> 00:57:49,161 Billy. 621 00:57:49,162 --> 00:57:52,162 Hey, let me see your license! I haven't got time! 622 00:57:52,298 --> 00:57:55,298 You can't leave the scene of an accident, lady! 623 00:57:56,803 --> 00:57:59,801 Your exhaust is shot to hell! Damn it, lady! 624 00:57:59,804 --> 00:58:02,804 You're goin' the wrong way! 625 00:58:17,420 --> 00:58:20,417 Get out of the way! 626 00:58:21,054 --> 00:58:24,054 Goddamn! Get outta the way! 627 00:58:28,361 --> 00:58:31,361 First she backed into me. Then she went the wrong way and... 628 00:58:33,032 --> 00:58:34,865 Oh, my God, here she comes again. 629 00:59:03,422 --> 00:59:06,422 I'm coming to you , Billy. I'm coming! 630 00:59:08,658 --> 00:59:10,760 - Sweetheart. Honey? - Hmm. 631 00:59:10,761 --> 00:59:13,598 Huh? What? Wake up, wake up. Wake up! 632 00:59:13,599 --> 00:59:16,598 What? 633 00:59:17,602 --> 00:59:20,599 Here. What is this? 634 00:59:22,504 --> 00:59:25,505 Billy! What is this? 635 00:59:26,074 --> 00:59:28,875 Follow it and find out. Billy! 636 00:59:28,876 --> 00:59:31,876 Come on. Oh, Billy. You're always up to something. 637 00:59:32,547 --> 00:59:35,514 You're wonderful. Thank you. Beautiful! 638 00:59:35,515 --> 00:59:38,515 But did you make this bow? Never mind the bow. Follow the yellow-brick road. 639 00:59:40,017 --> 00:59:42,086 Follow the yellow-brick road! 640 00:59:44,956 --> 00:59:47,956 Follow the yellow-brick road! Oh, Billy! Come on. Follow it. 641 00:59:49,060 --> 00:59:51,559 Billy! 642 00:59:51,560 --> 00:59:53,928 Come on, Mama! Follow. 643 00:59:53,929 --> 00:59:55,962 Follow the yellow-brick road! 644 00:59:55,963 --> 00:59:58,964 Mom!Come on down, Mom. Did you really make this bow? 645 00:59:59,034 --> 01:00:01,902 Never mind. Mom! Hurry! 646 01:00:01,903 --> 01:00:04,738 I'm coming. Robert! 647 01:00:04,738 --> 01:00:07,739 Mom, hurry. 648 01:00:08,242 --> 01:00:11,240 Billy! Billy, I can't go out like this. 649 01:00:12,145 --> 01:00:14,712 Of course you can. Follow the golden thread. 650 01:00:16,814 --> 01:00:19,812 A Cadillac! Oh, Billy! 651 01:00:20,049 --> 01:00:23,049 Happy birthday, hon. Happy birthday, Mom! 652 01:00:25,788 --> 01:00:28,257 A Cadillac! A white Cadillac! 653 01:00:28,258 --> 01:00:31,256 It's what I've always wanted! 654 01:00:31,793 --> 01:00:33,761 Come on, Robert! 655 01:00:33,762 --> 01:00:36,028 I've always wanted a white Cadillac! 656 01:00:36,029 --> 01:00:39,029 Oh, Billy. Oh, sweetheart. And now you've got it. 657 01:00:40,432 --> 01:00:43,433 Oh, it's a little tight. You can adjust the seat with this, see? 658 01:00:43,703 --> 01:00:46,071 Oh, no, no! That's too tight! Or backward. 659 01:00:46,072 --> 01:00:48,674 You can make it go up... Oh, no! It's s quishing me! 660 01:00:48,675 --> 01:00:51,640 Or down. It's wonderful! 661 01:00:51,641 --> 01:00:54,641 I'm gonna lose weight! Oh, I'm really gonna, Billy. I love you. I love you. 662 01:01:14,829 --> 01:01:17,828 Get the stretcher! Quick! 663 01:01:45,085 --> 01:01:48,086 Was he alert in the emergency room? No, not very. 664 01:01:48,322 --> 01:01:50,854 His right eye was dillating and his blood pressure was up. 665 01:01:50,855 --> 01:01:52,823 He seemed pretty drowsy. 666 01:01:52,824 --> 01:01:55,092 He's shaved and prepped, Doctor. 667 01:01:55,093 --> 01:01:58,092 Let's get the pressure off. Are the instruments ready? Yes, Doctor. 668 01:02:00,863 --> 01:02:03,864 Better get in quickly, Bill. His right pupil no longer reacts to light. 669 01:02:05,369 --> 01:02:06,869 Scalpel. 670 01:02:16,011 --> 01:02:19,011 Cautery. 671 01:02:24,283 --> 01:02:27,283 Electric burr. 672 01:02:30,790 --> 01:02:32,857 Let me have some saline. 673 01:02:32,858 --> 01:02:35,858 Each day, you will recite your number so we'll know how many men are here. 674 01:02:38,361 --> 01:02:41,359 There'll be no talkin, to Germans unless talked to. 675 01:02:42,262 --> 01:02:44,731 When the war is over, we'll talk. 676 01:02:44,732 --> 01:02:47,732 Let's make another burrhole right here. 677 01:02:49,305 --> 01:02:52,302 Each day, you will be given a working assignment... 678 01:02:52,838 --> 01:02:55,740 for factory, cleaning or mail. 679 01:02:55,741 --> 01:02:58,542 But there is not going to be any talking to German. 680 01:02:58,543 --> 01:03:01,542 When you talk. you talk to your guards only. 681 01:03:01,612 --> 01:03:04,612 Blood-pressure is falling off. 682 01:03:06,383 --> 01:03:09,383 Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! 683 01:03:30,771 --> 01:03:32,904 What are you giving him? 684 01:03:32,905 --> 01:03:35,106 I'm still giving him D5W. 685 01:03:56,156 --> 01:03:59,155 It looks like the pressure's coming up now. 686 01:03:59,292 --> 01:04:01,561 Let's see how we doin' the next five or 10 minutes. 687 01:04:18,274 --> 01:04:20,643 Mrs. Shaw? 688 01:04:20,644 --> 01:04:23,510 I'm Doctor Ellenbogen. Your father's gonna be all right. 689 01:04:23,511 --> 01:04:26,511 It was very difficult, but he came through in good shape. 690 01:04:27,548 --> 01:04:30,184 Stanley, he's gonna be all right! 691 01:04:30,185 --> 01:04:33,183 Wonderful. Did you find Mother? 692 01:04:33,453 --> 01:04:36,453 Well, it... it's crazy, Barbara. I... I don't understand. 693 01:04:36,990 --> 01:04:39,656 What's crazy, Stanley? Where's Mama? 694 01:04:39,657 --> 01:04:42,655 Come on, honey. L-Let's sit down. 695 01:04:44,394 --> 01:04:47,396 Listen. I think we'll take care of your father till he's able to take care of himself. 696 01:04:49,100 --> 01:04:51,135 What are you talking about? 697 01:04:51,136 --> 01:04:53,967 Well, I looked all over for your mom, 698 01:04:53,968 --> 01:04:56,170 and then I asked one of the nurses. 699 01:04:56,171 --> 01:04:58,872 And they said that... 700 01:04:58,873 --> 01:05:01,874 that she died about three hours ago. 701 01:05:02,077 --> 01:05:05,075 So I had to find out if it was the right one. 702 01:05:05,879 --> 01:05:08,014 And it was. 703 01:05:08,015 --> 01:05:11,015 She was. 704 01:05:14,118 --> 01:05:17,119 How? I don't know, uh... 705 01:05:18,457 --> 01:05:20,792 She had some kind of accident with the car... 706 01:05:20,793 --> 01:05:23,790 and got carbon monoxide poisoning. 707 01:05:26,095 --> 01:05:28,229 But she drives a Cadillac! 708 01:05:28,230 --> 01:05:31,231 Honey, I don't know. That's what they told me. 709 01:05:35,370 --> 01:05:37,639 Oh, God. 710 01:05:37,640 --> 01:05:40,638 I know. I know. 711 01:05:41,808 --> 01:05:44,806 Hi, darling. How you feeling? 712 01:05:45,177 --> 01:05:48,178 Dirty sons of bitches. Bureaucratic bastards. 713 01:05:48,614 --> 01:05:51,516 They have the audacity to put me in a room with a basket case. 714 01:05:51,517 --> 01:05:54,514 - They just don't have a private room, sweetheart. - Well, I don't know... 715 01:05:55,083 --> 01:05:57,085 Goddamn it, Lily! 716 01:05:57,086 --> 01:06:01,286 I'm gonna pepper your Radcliffe ass with buckshot if I ever catch you smoking again! 717 01:06:02,058 --> 01:06:05,456 You better stay in condition to keep up with B.C. Rumfoord. 718 01:06:05,793 --> 01:06:09,493 You guys go on without me. I'll be all right. 719 01:06:09,865 --> 01:06:12,567 Christ. All he does in his sleep... 720 01:06:12,568 --> 01:06:15,401 is quit and surrender and apologize. 721 01:06:15,402 --> 01:06:18,403 Shoot. I could carve a better man out of a banana. 722 01:06:19,772 --> 01:06:21,773 Did you bring me those books from Widener? 723 01:06:21,774 --> 01:06:24,772 The boys at the Harvard Crimson have a beautiful bit about you. Oh? 724 01:06:26,310 --> 01:06:29,310 They call you the Red Baron of military history... 725 01:06:30,113 --> 01:06:33,114 and want you to get well soon. 726 01:06:34,284 --> 01:06:36,285 Those little bastards! 727 01:06:36,286 --> 01:06:39,284 The Truman statement about Hiroshima is in here, 728 01:06:39,653 --> 01:06:42,622 and those eight Army Air Force documents. 729 01:06:42,623 --> 01:06:44,622 Oh, yeah. 730 01:06:44,623 --> 01:06:47,624 and the Irving book on Dresden. - I was there. 731 01:06:48,796 --> 01:06:51,796 Honey, why did they keep Dresden a secret for so long? 732 01:06:52,533 --> 01:06:55,165 Oh, hell. For fear a lot of bleeding hearts... 733 01:06:55,166 --> 01:06:57,834 would say bombing it was a chickenshit thing to do. 734 01:06:57,835 --> 01:07:00,834 My book's gonna lay it on the line, sweetheart. 735 01:07:01,338 --> 01:07:04,938 Nobody's gonna weep and wail over Dresden after they read my book. 736 01:07:05,674 --> 01:07:08,675 - I was there. 737 01:07:09,212 --> 01:07:12,212 What's he saying? He said he was there. 738 01:07:12,482 --> 01:07:14,580 Says he was where? 739 01:07:14,581 --> 01:07:17,582 Dresden. At Dresden, B.C.! 740 01:07:23,658 --> 01:07:26,655 The hell with him. Let him write his own book. 741 01:08:44,555 --> 01:08:47,553 Schlachthof-funf. 742 01:08:48,325 --> 01:08:51,093 What the hell is he saying now? 743 01:08:51,094 --> 01:08:54,094 Ich bin Amerikanische soldat. 744 01:08:54,331 --> 01:08:57,328 Dresden. 745 01:08:59,967 --> 01:09:02,966 Schlachthof-funf. You wanna know something? 746 01:09:03,270 --> 01:09:06,268 We didn't start the last war; the Nazis did. 747 01:09:07,072 --> 01:09:09,941 And 135,000 people dying in Dresden... 748 01:09:09,942 --> 01:09:15,341 does not seem so very much when put against over five million Allies who had to die! 749 01:09:15,448 --> 01:09:18,014 And you Just might remember that when we were bombing Dresden, 750 01:09:18,014 --> 01:09:21,015 the Germans were sending V-1 and V-2 rockets into London, 751 01:09:21,952 --> 01:09:24,420 killing men, women and children. 752 01:09:24,421 --> 01:09:27,418 Don't get so uptight. Jesus! 753 01:09:27,755 --> 01:09:31,855 It gives me a pain: Weeping over Dresden and not give a damn about our own losses! 754 01:09:32,460 --> 01:09:35,461 Hey, what about Coventry? What about Rotterdam? 755 01:09:36,031 --> 01:09:38,964 What about the extermination camps the Germans were running? 756 01:09:38,965 --> 01:09:41,963 Gassing millions? 757 01:10:16,861 --> 01:10:19,863 I want your attention. 758 01:10:35,345 --> 01:10:38,343 Attention, please. You are having a visitor. 759 01:10:38,346 --> 01:10:41,346 Howard Campbell, Junior. 760 01:10:41,450 --> 01:10:44,448 I have just come back from the Russian Front, so I'll make it short. 761 01:10:45,084 --> 01:10:48,382 I dont't wanna take up your time, I know how hungry you are. Food's not much though, is it? 762 01:10:48,585 --> 01:10:51,586 Food's terrific! Almost as neat as your outfit! 763 01:10:52,157 --> 01:10:54,892 Men, I have a proposition for you. 764 01:10:54,893 --> 01:10:57,890 How would you like to come back to America after this war as heroes? 765 01:10:58,627 --> 01:11:01,430 Great, as long as I could wear that fag outfit! 766 01:11:12,140 --> 01:11:15,140 Since you're so interested in my outfit, I'll tell you what it's about. 767 01:11:16,477 --> 01:11:19,445 Blue is for the American sky. 768 01:11:19,446 --> 01:11:21,981 White is for the race that pioneered that continent, 769 01:11:21,982 --> 01:11:26,181 cleared the forests, drained the swamps, built the roads and the bridges. 770 01:11:26,785 --> 01:11:29,518 And the red is for the blood of fine American boys... 771 01:11:29,519 --> 01:11:32,354 that's been shed in defense of your freedom. 772 01:11:34,391 --> 01:11:37,392 I don't see you shedding any blood, Campbell. 773 01:11:38,427 --> 01:11:41,427 You all know that communism is out to enslave the world. 774 01:11:41,731 --> 01:11:44,729 And who's out there trying to stop them? 775 01:11:45,133 --> 01:11:48,131 The Germans! They're not your enemies. They're your allies! 776 01:11:49,201 --> 01:11:51,637 Communism is the enemy of all of us! 777 01:11:51,638 --> 01:11:54,638 I want volunteers for the Free American Corps. 778 01:11:55,275 --> 01:11:58,471 - Men who are willing to standup to these commies. - Sit down, Lazzaro! 779 01:11:58,676 --> 01:12:01,511 I didn't vote for you, Derby. Good. Now, who's next? 780 01:12:01,512 --> 01:12:04,511 - If we don't stop them... - Everybody to the air shelter. 781 01:12:05,549 --> 01:12:08,547 Move. Let's go! Get outta my way. 782 01:12:08,951 --> 01:12:11,951 There'll be no bombs. Churchill's nephew lives in Dresden. 783 01:12:36,876 --> 01:12:39,874 Don't worry, soldier. 784 01:12:49,717 --> 01:12:52,718 Well, men, do I have only one volunteer? 785 01:12:53,188 --> 01:12:56,188 Listen, pal. I only stood up back there to tell you that one day your doorbell's gonna ring, 786 01:12:57,759 --> 01:12:59,957 and there's gonna be this guy in a trench coat... 787 01:12:59,958 --> 01:13:02,794 We'll eat German craw for so long, Campbell, because we have to. 788 01:13:02,795 --> 01:13:04,961 But we'd rather die than eat your dung, 789 01:13:04,962 --> 01:13:07,265 which is sick and lousy and foul! 790 01:13:07,266 --> 01:13:09,398 History will prove you an ass. 791 01:13:13,937 --> 01:13:16,937 Oh, shit. 792 01:13:19,574 --> 01:13:21,677 No bombs, eh, Campbell? 793 01:13:21,678 --> 01:13:24,677 You can't trust the Jews. 794 01:14:02,642 --> 01:14:04,976 Daddy, you should really stay with us. 795 01:14:04,977 --> 01:14:07,179 And you shouldn't talk about Mama... 796 01:14:07,180 --> 01:14:10,178 or the accident, or even the war. 797 01:14:10,181 --> 01:14:13,181 I just wanna go home. But we want you with us! 798 01:14:13,418 --> 01:14:15,886 I'll be fine. Just for one night? 799 01:14:15,887 --> 01:14:18,887 No. Oh, Daddy. Honestly! 800 01:14:36,503 --> 01:14:39,504 Daddy, you should consider yourself lucky. 801 01:14:40,006 --> 01:14:43,006 Practically every optometrist in Ilium was wiped out. 802 01:14:43,276 --> 01:14:45,643 Stanley's been working night and day for you. 803 01:14:45,644 --> 01:14:48,644 Stinking old dog. 804 01:14:59,457 --> 01:15:02,454 Hello, Spot. Yeah. 805 01:15:09,397 --> 01:15:11,229 Yeah. 806 01:15:11,230 --> 01:15:14,230 Daddy, honestly! 807 01:15:18,170 --> 01:15:21,168 Won't you please change your mind and come stay with us? 808 01:15:22,172 --> 01:15:25,174 You'll be in this empty house with that old dog. 809 01:15:26,477 --> 01:15:29,477 I'll be all right. But, Daddy, be realistic. 810 01:15:29,780 --> 01:15:32,778 You just turned middle-aged. You've got your whole life ahead of you. 811 01:15:34,049 --> 01:15:37,049 Good night, dear. 812 01:18:06,038 --> 01:18:09,037 Ja, schweine! Verfluchen schweine! 813 01:19:18,729 --> 01:19:21,532 Mama! Mama! 814 01:19:21,533 --> 01:19:23,499 Mama! Mama! 815 01:19:29,405 --> 01:19:32,405 Dad? Dad? Papa! 816 01:19:37,111 --> 01:19:40,111 Dad? 817 01:19:40,114 --> 01:19:43,115 Robert? 818 01:19:44,450 --> 01:19:47,451 Hiya, Dad. Hi, Spot. 819 01:19:49,454 --> 01:19:51,788 How did you get here? 820 01:19:51,789 --> 01:19:54,787 Well, they... They gave me leave to visit Mom. 821 01:19:54,958 --> 01:19:57,959 But you know... Sure, Dad. I know. 822 01:19:58,295 --> 01:20:01,295 That's why I'm here. And to see you. 823 01:20:04,932 --> 01:20:07,932 How are you, Dad? I'm fine. 824 01:20:09,569 --> 01:20:12,570 God, Dad. To think that you lived. It's a miracle. 825 01:20:14,106 --> 01:20:17,075 Like one time when a chopper got hit by Charlie, 826 01:20:17,076 --> 01:20:19,310 just outside our camp. 827 01:20:19,311 --> 01:20:22,080 It came down like, like a stone. 828 01:20:22,081 --> 01:20:25,079 But the door gunner walked away. 829 01:20:25,917 --> 01:20:28,918 Dad? 830 01:20:29,120 --> 01:20:32,120 Dad, I-I did the right thing, joining up. 831 01:20:32,322 --> 01:20:34,755 I'm sure you did, son. 832 01:20:34,756 --> 01:20:37,756 Aah, it's a lousy war, but sooner or later it's gonna be us or the communists. 833 01:20:39,828 --> 01:20:42,829 We've gotta stand up to them somewhere. 834 01:20:43,799 --> 01:20:46,797 Dad? 835 01:20:47,301 --> 01:20:50,299 Dad? 836 01:20:51,503 --> 01:20:54,501 I know you and Mom worried about me a lot. 837 01:20:55,573 --> 01:20:57,808 I guess I haven't been the best of sons. 838 01:20:57,809 --> 01:21:00,809 You've been just fine, Robert. No, I... I know I was pretty wild, 839 01:21:01,746 --> 01:21:04,679 and I want to make up for it. 840 01:21:04,680 --> 01:21:07,680 Remember that stuff in the cemetery? Geez! 841 01:21:07,749 --> 01:21:10,748 I'm so ashamed of that now. Really, I am. 842 01:21:11,886 --> 01:21:14,885 But I've changed a lot, Dad. 843 01:21:15,789 --> 01:21:18,789 And I just hope I can make you real proud of me from now on. 844 01:21:21,195 --> 01:21:24,195 You already have, Robert. 845 01:21:27,033 --> 01:21:30,033 Dad, will you come to Mom's grave with me? 846 01:21:31,870 --> 01:21:34,606 I'm not ready yet. 847 01:21:34,607 --> 01:21:37,604 I know how you feel, Dad. 848 01:21:42,446 --> 01:21:45,444 I'm just not ready. 849 01:21:48,417 --> 01:21:51,416 Okay, Dad. 850 01:23:24,861 --> 01:23:26,926 What's happened? 851 01:23:29,198 --> 01:23:31,799 Where am I? 852 01:23:31,800 --> 01:23:35,200 Welcome to the planet Tralfamadore, Mr. Pilgrim. 853 01:23:35,337 --> 01:23:37,401 Tralfam... 854 01:23:37,402 --> 01:23:40,402 Tralfama... Tralfamadore. 855 01:23:40,706 --> 01:23:43,706 Oh. 856 01:23:45,245 --> 01:23:49,143 How did I get here? There is no "how, " Mr. Pilgrim. There is no why. 857 01:23:49,447 --> 01:23:52,445 The moment simply is. 858 01:23:53,949 --> 01:23:56,385 I don't understand. 859 01:23:56,386 --> 01:23:59,385 Where are you? Oh, you can't see us, Mr. Pilgrim. 860 01:24:00,456 --> 01:24:03,456 We live in the fourth dimension. But we can see you. 861 01:24:04,059 --> 01:24:07,556 and there are many important Tralfamadorians here to welcome you. 862 01:24:08,093 --> 01:24:11,993 Oh. Well, uh, how do you do? 863 01:24:12,798 --> 01:24:15,799 We hope that you'll find your accommodations here suitable. 864 01:24:16,536 --> 01:24:19,169 I have to stay here? 865 01:24:19,170 --> 01:24:21,905 I'm afraid so. 866 01:24:21,906 --> 01:24:24,906 You mean, I can't leave of my own free will? 867 01:24:25,943 --> 01:24:28,941 Mr. Pilgrim, we have visited 31 inhabited planets in the universe. 868 01:24:30,915 --> 01:24:33,914 We have studied reports on a hundred more, 869 01:24:34,351 --> 01:24:37,348 and only on Earth is there any talk of free will. 870 01:24:42,055 --> 01:24:45,056 Well... What'll I do? 871 01:24:48,627 --> 01:24:51,627 You will laid in the removal of the bodies. 872 01:24:52,930 --> 01:24:55,930 Those that are identifiable... 873 01:24:55,933 --> 01:24:57,932 will be tagged. 874 01:24:57,933 --> 01:25:00,934 Their personal effects will be tagged and given to an officer. 875 01:25:02,905 --> 01:25:05,707 There will be a classification... 876 01:25:05,708 --> 01:25:07,706 according to the degree... 877 01:25:07,707 --> 01:25:10,643 that the victim can be identified. 878 01:25:10,644 --> 01:25:12,845 Any looting or stealing... 879 01:25:12,846 --> 01:25:15,180 will be dealt with by a firing s quad. 880 01:25:15,181 --> 01:25:18,180 Follow me. 881 01:25:44,539 --> 01:25:47,075 It looked like the end of the world. 882 01:25:47,076 --> 01:25:49,877 What looked like the end of the world, Mr. Pilgrim? 883 01:25:49,878 --> 01:25:52,078 Dresden, after the bombing. 884 01:25:52,079 --> 01:25:54,913 Don't be so egocentric. 885 01:25:54,914 --> 01:25:57,912 We know how the world ends, and it has nothing to do with Earth, 886 01:25:58,182 --> 01:26:00,550 except that it gets wiped out too. 887 01:26:00,551 --> 01:26:03,387 Really?How does it end? 888 01:26:03,388 --> 01:26:05,923 While we're experimenting with new fuels, 889 01:26:05,924 --> 01:26:08,921 a Tralfamadorian test pilot panics, presses the wrong button, 890 01:26:10,258 --> 01:26:12,260 and the whole universe disappears. 891 01:26:12,261 --> 01:26:14,794 But you have to stop him! 892 01:26:14,795 --> 01:26:17,498 If you know this, can't you keep the pillot from pressing... 893 01:26:17,499 --> 01:26:20,497 He has always pressed it, and he always will. 894 01:26:21,334 --> 01:26:24,335 We always let him, and we always will let him. 895 01:26:24,905 --> 01:26:27,905 The moment is structured that way. 896 01:27:05,271 --> 01:27:08,271 Mr. Pilgrim, a pleasant way to spend eternity... 897 01:27:09,439 --> 01:27:12,439 is to ignore the bad times and concentrate on the good. 898 01:27:23,485 --> 01:27:26,454 It, s... It's all right! It's all right! 899 01:27:26,455 --> 01:27:29,453 Will you be quiet, please? Will you please be quiet? 900 01:27:29,822 --> 01:27:32,226 Can't you see you're frightening her? 901 01:27:32,227 --> 01:27:34,660 Who are you? 902 01:27:34,661 --> 01:27:36,862 Who are you? 903 01:27:36,863 --> 01:27:39,860 My name's Pilgrim. What's this scene? 904 01:27:40,296 --> 01:27:43,297 - Where are we? We're on a distant planet. 905 01:27:44,168 --> 01:27:46,135 Are you mating now? 906 01:27:48,440 --> 01:27:51,438 What? Have you mated? 907 01:27:54,876 --> 01:27:56,878 Who are you? 908 01:27:56,879 --> 01:27:59,877 I'm a Tralfamadorian, Miss Wildhack. 909 01:28:01,648 --> 01:28:04,649 A what? You're on the planet Tralfamadore, Miss Wildhack. 910 01:28:05,319 --> 01:28:08,319 423billionmilles from Earth. 911 01:28:09,289 --> 01:28:12,286 Oh, Jesus. 912 01:28:15,258 --> 01:28:18,260 Hey, hey. Hey. 913 01:28:24,834 --> 01:28:27,834 You're okay? Yes, thank you. 914 01:28:27,937 --> 01:28:30,737 When were you born? What month? What month? 915 01:28:30,738 --> 01:28:33,739 What month? July. 916 01:28:33,742 --> 01:28:36,741 What day? The fourth. The fourth of July. 917 01:28:37,112 --> 01:28:39,412 You're practical, straightforward, with a belief in others... 918 01:28:39,413 --> 01:28:42,410 based on your own integrity and almost compulsive honesty. 919 01:28:44,816 --> 01:28:47,619 You're a moon child! 920 01:28:47,620 --> 01:28:50,353 Oh, you're a moon child. I'm a what? 921 01:28:50,354 --> 01:28:53,354 A moon child. That's your sign. 922 01:28:53,791 --> 01:28:56,789 Were you born in the morning or the afternoon? It doesn't matter. I don't have my charts. 923 01:28:58,761 --> 01:29:01,760 Miss Wildhack? Would you like something to wear? 924 01:29:02,698 --> 01:29:05,698 Oh, yes. Thank you very much. 925 01:29:06,401 --> 01:29:09,401 Um... I was, uh... 926 01:29:10,368 --> 01:29:13,368 I was down in Palm Springs at a home of a producer friend of mine, 927 01:29:15,207 --> 01:29:17,575 sunning myself by the pool. 928 01:29:17,576 --> 01:29:20,575 That's why I'm like this. I don't want halter marks. 929 01:29:20,844 --> 01:29:23,844 Naturally. And... 930 01:29:24,315 --> 01:29:27,315 all of a sudden, it was like a... a ray... 931 01:29:28,485 --> 01:29:30,886 This is all I can offer. Thank you. 932 01:29:30,887 --> 01:29:33,888 And... I'm sorry. I didn't mean to interrupt. 933 01:29:35,426 --> 01:29:38,425 Th-That's all there is. And the next thing, I was... 934 01:29:38,628 --> 01:29:41,625 I was here. What's it like up here? 935 01:29:42,862 --> 01:29:45,230 I don't know because we can't leave the dome. 936 01:29:45,231 --> 01:29:48,232 The atmosphere of Tralfamadore is cyanid e. 937 01:29:48,669 --> 01:29:51,667 It would be fatal to you if you left the dome. 938 01:29:52,137 --> 01:29:54,073 This is it? 939 01:29:54,074 --> 01:29:57,072 I'm... afraid so. 940 01:29:57,941 --> 01:30:00,908 How long will they keep us here? I don't know. 941 01:30:00,909 --> 01:30:03,910 You are here, you have always been here, 942 01:30:04,548 --> 01:30:07,548 and you will always be here. 943 01:30:09,752 --> 01:30:12,652 Is he trying to blow my mind? 944 01:30:12,653 --> 01:30:14,921 No, no, no. It all makes sense in a way. 945 01:30:14,922 --> 01:30:17,921 You see, in Tralfamadore... Would you please mate now? 946 01:30:21,827 --> 01:30:24,827 Look. We're not going to put on a show for you. That's one thing. 947 01:30:26,031 --> 01:30:28,633 Another is I demand you get Miss Wildhack some clothing. 948 01:30:28,634 --> 01:30:31,433 If she's cold, we can always regulate the temperature. 949 01:30:31,434 --> 01:30:33,703 Now, you get down to Earth and get Miss Wildhack... 950 01:30:33,704 --> 01:30:36,007 a complete wardrobe, and one that fits! 951 01:30:36,008 --> 01:30:38,907 What's your size? I take a 10. 952 01:30:38,908 --> 01:30:41,905 But I have to take it in here and let it out a little here. 953 01:30:43,077 --> 01:30:46,077 So, they'll have to bring a needle and thread. Did you hear that? 954 01:30:46,280 --> 01:30:49,281 And remember, Miss Wildhack is used to the best. 955 01:30:49,718 --> 01:30:51,651 Thanks! Uh... 956 01:30:51,652 --> 01:30:54,652 - Billy. - Billy. 957 01:31:03,760 --> 01:31:06,129 Now we would like the night canopy. 958 01:31:06,130 --> 01:31:08,131 Why do you wish the night canopy? 959 01:31:08,132 --> 01:31:10,600 Because we want it! Will you mate? 960 01:31:10,601 --> 01:31:13,598 We hardly know each other! Do you mind if we take time to get better acquainted? 961 01:31:14,436 --> 01:31:17,237 You are acting very unnaturally. 962 01:31:17,238 --> 01:31:20,239 We would like the night canopy. 963 01:31:20,575 --> 01:31:23,573 Oh, very well. 964 01:31:27,080 --> 01:31:30,080 Would you like to sit on the couch? 965 01:31:30,885 --> 01:31:33,883 Where is it? Here. Just take my hand. 966 01:31:35,287 --> 01:31:37,422 Ooh! Ooh! I'm sorry. 967 01:31:37,423 --> 01:31:40,423 Um, that's all right. 968 01:31:44,460 --> 01:31:47,460 Careful. Get away, Spot. 969 01:31:49,432 --> 01:31:52,431 He's not bothering me. I like dogs. 970 01:31:52,767 --> 01:31:55,767 Come here, Spot. Come on. 971 01:31:55,970 --> 01:31:58,968 It's pretty comfortable, isn't it? It's fine. 972 01:31:59,205 --> 01:32:02,205 They got everything from Sears and Roebuck. 973 01:32:02,339 --> 01:32:05,341 I appreciate what you said to them about me. 974 01:32:06,079 --> 01:32:09,079 Thank you, Miss Wildhack. Montana. 975 01:32:09,849 --> 01:32:12,747 Montana. You don't meet many gentlemen... 976 01:32:12,748 --> 01:32:15,017 in the entertainment business. 977 01:32:15,018 --> 01:32:18,017 I'm an optometrist. Oh. 978 01:32:18,053 --> 01:32:20,155 Would you like to kiss me? 979 01:32:20,156 --> 01:32:23,154 Yes. 980 01:32:25,326 --> 01:32:27,527 You kiss nicely. 981 01:32:27,528 --> 01:32:30,397 Thank you. Oh! Did I hurt you? 982 01:32:30,398 --> 01:32:33,396 Oh, no! Oh! 983 01:32:35,536 --> 01:32:38,535 Mr. Pilgrim? 984 01:32:39,405 --> 01:32:42,405 Miss Wildhack? 985 01:32:43,440 --> 01:32:46,440 Are you mating now? 986 01:33:02,723 --> 01:33:04,923 Billy! 987 01:33:04,924 --> 01:33:07,660 Billy, look at this! 988 01:33:07,661 --> 01:33:10,661 Look at this! Perfect. There's not a chip on it. 989 01:33:11,632 --> 01:33:14,629 It's exactly like the one we had at home. The one your son Johnny broke? 990 01:33:14,932 --> 01:33:17,634 Yeah! How, d you know about that? 991 01:33:17,635 --> 01:33:20,634 The letter you wrote home. Of course. It's a miracle, isn't it? 992 01:33:21,838 --> 01:33:24,837 This little dancer survived all this destruction. 993 01:33:26,175 --> 01:33:29,175 Wait'll I bring it home. Can you imagine how Meg's eyes will light up? 994 01:33:29,912 --> 01:33:31,847 Arbeit! She'll love it. 995 01:33:31,848 --> 01:33:34,547 Diener? 996 01:33:34,548 --> 01:33:36,550 Was haben sie da? 997 01:33:36,551 --> 01:33:39,550 Oh, uh, look at this. 998 01:33:40,822 --> 01:33:43,819 I found this down there. There's not a chip on it. It's pretty, isn't it? 999 01:33:44,156 --> 01:33:47,156 We had one like it. Used to sit... Oh! 1000 01:33:47,959 --> 01:33:50,959 What's the matter? 1001 01:34:03,006 --> 01:34:06,004 Feuer! 1002 01:34:08,277 --> 01:34:11,277 Stop!Stop! 1003 01:34:21,987 --> 01:34:24,985 Billy. Billy? Billy? 1004 01:34:28,058 --> 01:34:31,058 Where were you, honey? 1005 01:34:34,362 --> 01:34:37,363 Billy? Do you like this? 1006 01:34:42,571 --> 01:34:45,568 - It's nice. - It's, uh, not too tight? 1007 01:34:46,172 --> 01:34:49,172 A little, maybe. 1008 01:34:50,009 --> 01:34:51,911 I'm so big here. 1009 01:34:51,912 --> 01:34:54,910 I like it. 1010 01:34:55,280 --> 01:34:58,280 That's, cause you're a man. 1011 01:34:58,851 --> 01:35:01,817 - I'm gonna have to let it out. - I really think... 1012 01:35:01,818 --> 01:35:04,816 Give me something to do. 1013 01:35:06,754 --> 01:35:08,790 Oh. You like it too, Spot. Huh? 1014 01:35:08,791 --> 01:35:11,791 He always growled at my wife. 1015 01:35:12,795 --> 01:35:15,792 Do you miss her? 1016 01:35:18,564 --> 01:35:21,563 She died. Somebody smacked into the rear of her car... 1017 01:35:22,301 --> 01:35:24,637 and the exhaust fell off. 1018 01:35:24,638 --> 01:35:26,770 She died of carbon monoxide poisoning. 1019 01:35:26,771 --> 01:35:29,771 Wow. Like what they have out there? 1020 01:35:30,609 --> 01:35:33,444 No. That's cyanide. That's worse. 1021 01:35:33,445 --> 01:35:36,443 Oh, wow. 1022 01:35:36,946 --> 01:35:39,946 What did you love most about her? 1023 01:35:44,520 --> 01:35:47,518 Her pancakes. 1024 01:35:49,256 --> 01:35:52,092 If we had a real stove, Billy, 1025 01:35:52,093 --> 01:35:54,962 I'd make you an out-of-sight macrobiotic souffl�. 1026 01:35:54,963 --> 01:35:57,961 I'd like that. 1027 01:35:58,331 --> 01:36:00,964 And then... 1028 01:36:00,965 --> 01:36:03,965 we could think about having your baby. 1029 01:36:09,873 --> 01:36:12,873 Could we have the night canopy, please? 1030 01:36:20,614 --> 01:36:23,615 Oh, Daddy! There is no such planet as Trilla flamaduke! 1031 01:36:24,486 --> 01:36:27,484 Dad, I think what Barbara and I would really like to know... 1032 01:36:28,655 --> 01:36:30,756 Would you be willing to see a psychiatrist? 1033 01:36:30,757 --> 01:36:33,757 Listen, I have a friend who's not only a doctor, 1034 01:36:34,560 --> 01:36:36,427 but he's interested in outer space. 1035 01:36:36,428 --> 01:36:39,429 Why don't the three of us have lunch together today? 1036 01:36:39,531 --> 01:36:42,530 I'm not going to commit myself to an institution. Dad, I wasn't... 1037 01:36:42,533 --> 01:36:45,533 If it weren't for Tralfamadore, I might have needed an institution. 1038 01:36:48,237 --> 01:36:51,071 I don't need a doctor, Stanley. 1039 01:36:51,072 --> 01:36:53,106 On Tralfamadore you learn that the world... 1040 01:36:53,107 --> 01:36:56,107 is just a collection of moments all strung together in beautiful, random order. 1041 01:36:58,179 --> 01:37:01,177 And if we're going to survive, it's up to us to concentrate on the good moments... 1042 01:37:02,581 --> 01:37:04,983 and ignore the bad. 1043 01:37:04,984 --> 01:37:06,884 Besides, I'm in love up there. 1044 01:37:06,885 --> 01:37:09,886 You know, Dad, I'd really like to have lunch with you today. 1045 01:37:10,122 --> 01:37:13,122 I'll be very busy. 1046 01:37:14,427 --> 01:37:17,424 Montana's pregnant. 1047 01:37:18,861 --> 01:37:21,162 What's her name? 1048 01:37:21,163 --> 01:37:23,364 Montana Wildhack. 1049 01:37:23,365 --> 01:37:26,299 That's the Hollywood starlet who disappeared, isn't it? 1050 01:37:26,300 --> 01:37:28,568 Oh, my God. 1051 01:37:28,569 --> 01:37:31,569 Dad! Hey, w-wait a minute, Dad. 1052 01:37:32,306 --> 01:37:34,407 Dad, listen. 1053 01:37:34,408 --> 01:37:37,406 I-If you go back and forth in time, do you go into the future too? 1054 01:37:38,044 --> 01:37:40,913 - Mm-hmm. Frequently. - Well... 1055 01:37:40,914 --> 01:37:43,349 I mean, h-how far do you go? 1056 01:37:43,350 --> 01:37:46,350 Do you actually go... All the way to my death. I've seen it many times. 1057 01:37:48,484 --> 01:37:51,485 I died in Philadelphia, where I was giving a speech on the subject of Tralfamadore. 1058 01:37:53,290 --> 01:37:56,291 You see, in Tralfamadore, where I presently dwell, 1059 01:37:58,027 --> 01:38:00,028 life has no beginning, 1060 01:38:00,029 --> 01:38:03,027 no middle and no end. 1061 01:38:03,965 --> 01:38:06,233 For example, many years ago... 1062 01:38:06,234 --> 01:38:09,233 a certain man promised to have me killed. 1063 01:38:09,503 --> 01:38:12,503 He's an old man now, living not far from here. 1064 01:38:14,173 --> 01:38:17,170 He's read all of the publicity associated with my appearance. 1065 01:38:18,641 --> 01:38:21,641 He's insane, and tonight he'll keep his promise. 1066 01:38:29,585 --> 01:38:31,686 If you protest, 1067 01:38:31,687 --> 01:38:34,522 if you think that death is a terrible thing, 1068 01:38:34,523 --> 01:38:37,521 then you have not understood what I have said. 1069 01:38:38,525 --> 01:38:40,861 You see, it's time for you to go home... 1070 01:38:40,862 --> 01:38:43,861 to your wives and children. 1071 01:38:44,198 --> 01:38:47,195 It's time forme tobe dead for a little while... 1072 01:38:48,298 --> 01:38:50,299 and then live again. 1073 01:38:50,300 --> 01:38:53,300 I give you the Tralfamadorian greeting: 1074 01:38:57,608 --> 01:39:00,608 ...Hello. Farewell. 1075 01:39:02,279 --> 01:39:05,246 '"Hello. 1076 01:39:05,247 --> 01:39:07,814 '"Farewell. 1077 01:39:07,815 --> 01:39:10,483 ...Eternally connected, 1078 01:39:10,484 --> 01:39:13,484 ...eternally embracing. 1079 01:39:13,622 --> 01:39:16,622 ...Hello. 1080 01:39:17,556 --> 01:39:20,556 Farewell.... 1081 01:39:22,860 --> 01:39:25,861 Nobody fucks around with Paul Lazzaro! 1082 01:39:26,031 --> 01:39:28,597 Do you hear me, Pilgrim? 1083 01:39:28,598 --> 01:39:31,499 Pilgrim? 1084 01:39:31,500 --> 01:39:33,969 Pilgrim? 1085 01:39:33,970 --> 01:39:36,205 Hey, Pilgrim! You hear me? 1086 01:39:36,206 --> 01:39:39,204 Pilgrim, get your ass over here and give me a hand! 1087 01:39:40,976 --> 01:39:43,975 What are you gonna do with that? I'm gonna make a fortune! 1088 01:39:44,446 --> 01:39:46,447 Are you kidding? 1089 01:39:46,448 --> 01:39:49,413 Haven't you got enough stuff? What if we get caught? 1090 01:39:49,414 --> 01:39:51,983 We ain't gonna get caught. The Krauts have all left. 1091 01:39:51,984 --> 01:39:54,984 If we don't steal it, the Russians will. 1092 01:39:55,622 --> 01:39:58,620 Let's get the fuck outta here! Wait! 1093 01:39:58,990 --> 01:40:01,990 Wait! Wait! Wait! Wait! 1094 01:40:10,700 --> 01:40:13,000 I surrender! I surrender! 1095 01:40:13,001 --> 01:40:16,002 I surrender! 1096 01:40:16,638 --> 01:40:19,635 I surrender! 1097 01:40:26,112 --> 01:40:29,110 I don't know. 1098 01:40:47,865 --> 01:40:50,862 Billy? Billy? 1099 01:40:50,965 --> 01:40:52,932 We just had a baby! 1100 01:40:58,640 --> 01:41:01,638 Billy. We've just had a baby boy! 1101 01:41:03,209 --> 01:41:05,375 Look at him! 1102 01:41:05,376 --> 01:41:07,644 Isn't he beautiful? 1103 01:41:07,645 --> 01:41:10,478 Ahh. Yes. Isn't he incredibly beautiful? 1104 01:41:10,479 --> 01:41:13,480 He's perfect. Every bit of him. 1105 01:41:15,052 --> 01:41:18,052 What shall we call him? Billy, of course. 1106 01:41:18,221 --> 01:41:21,218 Anyway, even if he doesn't look too much like you, he's got your name. 1107 01:41:22,090 --> 01:41:24,323 Hello. 1108 01:41:24,324 --> 01:41:27,325 Are you hungry? I think he's hungry now. Mm-hmm. 1109 01:41:27,662 --> 01:41:30,660 You hungry? Huh? Here. There it is. 1110 01:41:31,664 --> 01:41:34,099 Take it, take it. Ouch! 1111 01:41:34,100 --> 01:41:36,902 Oh. Ah.