1 00:01:17,982 --> 00:01:21,160 The Biblical injunction "Thou shalt not kill" 2 00:01:22,184 --> 00:01:24,364 is one that requires qualification 3 00:01:24,464 --> 00:01:28,282 in view of our broader knowledge of impulses behind homicide. 4 00:01:29,851 --> 00:01:35,031 The various legal categories such as first and second degree murder, 5 00:01:35,131 --> 00:01:38,967 the various degrees of homicide, manslaughter, 6 00:01:39,067 --> 00:01:43,917 are civilized recognitions of impulses of various degrees of culpability. 7 00:01:46,152 --> 00:01:49,035 The man who kills in self defense, for instance, must not be judged 8 00:01:49,135 --> 00:01:52,883 by the same standards applied to the man who kills for gain. 9 00:02:04,421 --> 00:02:05,898 So, what are you doing tonight? 10 00:02:05,998 --> 00:02:08,135 I'm having dinner with Lalor and Barkstane at the club. 11 00:02:08,235 --> 00:02:12,070 Well, I just don't want you to stay cooped up every night working all the time. 12 00:02:12,170 --> 00:02:14,134 I won't, I promise you. I'll get out. 13 00:02:14,234 --> 00:02:17,334 All right, dear. I should think you would after classes all day. 14 00:02:17,434 --> 00:02:19,070 But once you get your nose into a book... 15 00:02:19,169 --> 00:02:22,537 - Mama, they're going. - Yes, dear. 16 00:02:22,637 --> 00:02:25,904 Goodbye, darling. I'm so sorry you're not going with us. 17 00:02:26,004 --> 00:02:29,372 So am I, but you have a good time. Don't you worry about me. 18 00:02:29,472 --> 00:02:30,471 Will you miss me? 19 00:02:30,571 --> 00:02:34,000 Every minute of the day. Every second of the night. 20 00:02:34,100 --> 00:02:35,872 - Mama. - Bye, sweetie. 21 00:02:35,971 --> 00:02:37,856 Kiss Daddy goodbye. 22 00:02:39,324 --> 00:02:42,242 Goodbye, you little brats. 23 00:02:42,342 --> 00:02:43,972 - So long, Pops. - So long. 24 00:02:44,072 --> 00:02:45,571 And mind Mother. Both of you. 25 00:02:45,671 --> 00:02:47,874 - Yes sir. - Watch Vicky. 26 00:02:47,974 --> 00:02:49,619 Yes, I will, dear. 27 00:03:04,160 --> 00:03:07,026 New York Telegram, World Post. Get your papers. 28 00:03:20,962 --> 00:03:22,541 - Frank. - What? 29 00:03:22,641 --> 00:03:23,640 Look. 30 00:03:36,031 --> 00:03:38,745 - Flirting with our sweetheart? - Hello, Michael. 31 00:03:38,845 --> 00:03:40,410 - How are you, Frank? - Glad to see you, Richard. 32 00:03:40,510 --> 00:03:42,476 - Who is she? - Haven't the faintest idea. 33 00:03:42,576 --> 00:03:45,643 But we've decided she's our dream girl just from that picture. 34 00:03:45,743 --> 00:03:47,378 That's right. We saw her first. 35 00:03:47,478 --> 00:03:49,179 Well, it's an extraordinary portrait. 36 00:03:49,279 --> 00:03:50,959 Extraordinary woman too, I bet. 37 00:04:01,401 --> 00:04:03,783 Well, what's the program now, huh? 38 00:04:03,883 --> 00:04:06,300 Stork Club? Billy Rose's? 39 00:04:06,768 --> 00:04:12,016 Well, I hate to disappoint you, gentlemen, but the program as far as I'm concerned 40 00:04:12,116 --> 00:04:16,417 is one cigar, another drink and early to bed. 41 00:04:16,517 --> 00:04:18,181 I have a lecture at 9:00 tomorrow morning, 42 00:04:18,281 --> 00:04:19,848 and I expect to deliver it without sport. 43 00:04:19,948 --> 00:04:21,947 Do you mean to sit there and tell us that on the first night 44 00:04:22,047 --> 00:04:23,351 of your summer bachelorhood, 45 00:04:23,451 --> 00:04:25,549 you're not even going to a burlesque show? 46 00:04:25,649 --> 00:04:29,918 No, but if one of the young ladies wishes to come over here 47 00:04:30,018 --> 00:04:32,920 and perform about there, 48 00:04:33,020 --> 00:04:34,867 I'll only be too happy to watch. 49 00:04:35,037 --> 00:04:38,868 - Incredible. - Absolutely shameful. 50 00:04:39,037 --> 00:04:40,751 It's outraging tradition. 51 00:04:40,851 --> 00:04:43,770 Well, look, I'm a middle-aged man. We all are. 52 00:04:44,305 --> 00:04:47,384 We are three old crocks. That sort of shenanigan is out for us. 53 00:04:47,484 --> 00:04:48,517 Just a minute. 54 00:04:48,617 --> 00:04:52,022 I don't know if I like being described as an old crock. 55 00:04:52,122 --> 00:04:54,022 No, Michael, he's right, I'm afraid. 56 00:04:54,122 --> 00:04:56,455 And it's a darn good thing too. Men our age... 57 00:04:56,555 --> 00:04:59,220 I didn't say that. I didn't say it was a good thing. 58 00:04:59,320 --> 00:05:01,121 'Cause I don't know that it is. 59 00:05:01,221 --> 00:05:03,352 All I know is that I hate it. 60 00:05:03,452 --> 00:05:07,322 I hate this solidity, the stodginess I am beginning to feel. 61 00:05:07,422 --> 00:05:11,019 To me it's the end of the brightness of life, the end of spirit and adventure. 62 00:05:11,119 --> 00:05:12,653 Don't talk like that. 63 00:05:12,753 --> 00:05:15,122 Men of our years have no business playing around 64 00:05:15,222 --> 00:05:17,754 with any adventure that they can avoid. 65 00:05:17,854 --> 00:05:20,353 We're like athletes who are out of condition. 66 00:05:20,453 --> 00:05:22,271 We can't handle that sort of thing anymore. 67 00:05:22,376 --> 00:05:24,489 Life ends at 40? 68 00:05:24,589 --> 00:05:25,926 In the district attorney's office, 69 00:05:26,026 --> 00:05:30,033 we see what happens to middle-aged men who try to act like colts. 70 00:05:30,810 --> 00:05:34,557 And I'm not joking when I tell you that I've seen genuine, actual tragedy 71 00:05:34,657 --> 00:05:38,460 issuing directly out of pure carelessness, out of the merest trifles. 72 00:05:38,560 --> 00:05:42,893 Casual impulse, an idle flirtation, one drink too many. 73 00:05:42,993 --> 00:05:44,860 How many is that? 74 00:05:44,960 --> 00:05:48,241 - Third, isn't it? - Great Scott, he's lost count already. 75 00:05:48,345 --> 00:05:50,823 He's a strictly two-drink man, always has been for years. 76 00:05:50,923 --> 00:05:52,991 I'm sorry if I sound stuffy. 77 00:05:53,091 --> 00:05:54,995 But trouble starts, too, from little things, 78 00:05:55,095 --> 00:05:57,510 often from some forgotten natural tendency. 79 00:05:57,645 --> 00:06:02,029 Yes, but I have a date for an idle flirtation with Lana Turner 80 00:06:02,129 --> 00:06:03,860 that we worked out. 81 00:06:03,960 --> 00:06:05,026 Tomorrow night? 82 00:06:05,126 --> 00:06:07,260 Very good. Why don't we make it every night? 83 00:06:07,360 --> 00:06:09,526 The three of us, unless we've got something better to do. 84 00:06:09,626 --> 00:06:10,827 Fine, that's a good idea. 85 00:06:10,927 --> 00:06:12,959 - I think I'll roll along with you. - Splendid. 86 00:06:13,059 --> 00:06:16,093 Maybe Lana can dig up Rita Hayworth for you. 87 00:06:16,193 --> 00:06:17,726 Well, what about me? 88 00:06:17,826 --> 00:06:19,163 Do you think it quite safe to leave me alone 89 00:06:19,263 --> 00:06:20,664 in this somewhat rebellious state of mind? 90 00:06:20,764 --> 00:06:22,327 No, no. You'll be all right, I'm sure. 91 00:06:22,426 --> 00:06:25,393 Just you run along to bed like a good fellow and forget the whole matter. 92 00:06:25,493 --> 00:06:28,864 He's much too old for the sort of thing we have in mind, isn't he? 93 00:06:28,964 --> 00:06:30,898 Now, be good. 94 00:06:30,998 --> 00:06:33,528 - Dick, I really would like... - Oh, stop worrying. 95 00:06:33,627 --> 00:06:35,728 You know, I don't agree with a word you've said. 96 00:06:35,828 --> 00:06:38,328 But the disagreement is purely academic. 97 00:06:38,428 --> 00:06:40,427 You know, that's exactly my complaint. 98 00:06:40,527 --> 00:06:43,641 The flesh is still strong but the spirit grows weaker by the hour. 99 00:06:43,740 --> 00:06:44,740 Good. 100 00:06:44,839 --> 00:06:48,796 You know, even if the spirit of adventure should rise up before me and beckon, 101 00:06:48,896 --> 00:06:52,715 even in the form of that alluring young woman in the window next door, 102 00:06:52,818 --> 00:06:55,364 I'm afraid that all I'll do is clutch my coat a little tighter, 103 00:06:55,464 --> 00:06:57,198 mutter something idiotic and run like the devil. 104 00:06:57,298 --> 00:07:00,101 Not before you got her number, I hope. 105 00:07:00,201 --> 00:07:01,311 Probably. 106 00:07:02,819 --> 00:07:03,978 Good night. 107 00:07:05,420 --> 00:07:08,286 You're safe, I guess. Good night, Dick. 108 00:08:19,695 --> 00:08:20,694 Oh, thank you. 109 00:08:28,229 --> 00:08:30,808 Would you be good enough to remind me when it's 10:30? 110 00:08:30,908 --> 00:08:32,676 Yes, sir. 111 00:08:32,776 --> 00:08:34,908 Sometimes I'm inclined to lose track of time. 112 00:08:35,008 --> 00:08:37,175 I'll remind you, sir. 113 00:08:37,275 --> 00:08:38,819 Thank you, sir. 114 00:08:52,797 --> 00:08:54,458 It's 10:30, Professor Wanley. 115 00:08:55,932 --> 00:08:57,487 It's 10:30, sir. 116 00:09:02,399 --> 00:09:03,443 Would you mind putting it back in the library? 117 00:09:03,543 --> 00:09:04,997 - Yes, sir. - Thank you. 118 00:09:19,601 --> 00:09:21,123 My hat, please. 119 00:10:14,506 --> 00:10:18,052 I... I couldn't have drunk that much. 120 00:10:18,152 --> 00:10:20,537 You did pose for it, didn't you? 121 00:10:21,206 --> 00:10:23,487 Well, then my admiration for the artist is definite. 122 00:10:23,587 --> 00:10:25,687 It's not only a good painting, it's also you. 123 00:10:25,786 --> 00:10:27,453 You know that so quickly? 124 00:10:27,553 --> 00:10:30,721 I don't know it. I only know that if I were a painter and had done this of you, 125 00:10:30,821 --> 00:10:32,886 I would be very happy about it. 126 00:10:32,986 --> 00:10:36,290 - Is it yours? - No. I wish it were. 127 00:10:36,390 --> 00:10:40,291 Then I wouldn't have to come over here every so often to watch people's faces. 128 00:10:40,391 --> 00:10:44,035 - Is that what you do? - Now and then, when I'm lonely. 129 00:10:45,342 --> 00:10:47,523 - Tonight? - I was alone. 130 00:10:47,623 --> 00:10:49,560 I don't like to be. 131 00:10:49,660 --> 00:10:52,621 Well, did you watch my face? 132 00:10:52,721 --> 00:10:53,924 Oh, yes. 133 00:10:54,024 --> 00:10:57,556 Did I react properly? Normally? 134 00:10:57,656 --> 00:11:00,724 Well, there are two general reactions. 135 00:11:00,824 --> 00:11:04,745 One is a kind of solemn stare for the painting. 136 00:11:06,146 --> 00:11:08,063 And the other? 137 00:11:08,163 --> 00:11:11,010 The other is a long, low whistle. 138 00:11:12,179 --> 00:11:13,657 What was mine? 139 00:11:13,757 --> 00:11:15,094 I'm not sure. 140 00:11:15,194 --> 00:11:17,158 But I suspect, in another moment or two, 141 00:11:17,258 --> 00:11:20,838 you might have given a long, low, solemn whistle. 142 00:11:23,180 --> 00:11:25,727 Well, that rather embarrasses me. 143 00:11:25,827 --> 00:11:26,960 Oh, it shouldn't. 144 00:11:27,060 --> 00:11:29,930 I regard it as an unusually sincere compliment 145 00:11:30,030 --> 00:11:33,879 because you don't look to me like a man much given to whistling. 146 00:11:34,615 --> 00:11:37,761 Oh, no, no. It's not that exactly, 147 00:11:37,861 --> 00:11:43,029 but if my admiration was that obvious, I'm afraid you might misunderstand... 148 00:11:43,128 --> 00:11:45,564 - May I help you? - Could you? 149 00:11:45,664 --> 00:11:51,240 I'm not married, I have no designs on you, and one drink is all I'd care for. 150 00:11:51,783 --> 00:11:54,216 - Is that right? - That's right. 151 00:11:54,950 --> 00:11:57,040 Thank you very much. 152 00:12:03,617 --> 00:12:05,095 What's so funny? 153 00:12:05,195 --> 00:12:08,001 Well, I had dinner with a couple of friends tonight. 154 00:12:08,101 --> 00:12:12,530 We discussed your portrait with great admiration, I might say. 155 00:12:12,630 --> 00:12:15,968 I'm thinking of their faces tomorrow night when I tell them about this. 156 00:12:16,068 --> 00:12:19,937 Sitting and chatting over a drink with the charming young lady herself. 157 00:12:20,037 --> 00:12:22,435 Would you like to see some more of his work? 158 00:12:22,535 --> 00:12:24,370 I would indeed. 159 00:12:24,470 --> 00:12:26,769 I'd like it very much. 160 00:12:26,868 --> 00:12:29,567 Then, when you've finished your drink, you can take me home 161 00:12:29,667 --> 00:12:31,132 and I'll show them to you. 162 00:12:31,232 --> 00:12:33,277 They're just sketches but quite good, I think. 163 00:12:34,455 --> 00:12:37,216 They're of me, of course. 164 00:12:37,588 --> 00:12:39,003 A little late, isn't it? 165 00:12:39,103 --> 00:12:42,055 Is that late? 11:00? 166 00:12:43,256 --> 00:12:45,436 I don't think I should. 167 00:12:45,536 --> 00:12:48,905 You don't think you should? What do you mean? 168 00:12:49,005 --> 00:12:50,770 I was warned. 169 00:12:50,870 --> 00:12:53,935 You mean, you're afraid? Of me? 170 00:12:54,035 --> 00:12:57,034 No, no, no. It's not that, but... 171 00:12:57,133 --> 00:13:01,237 I was warned against the siren call of adventure 172 00:13:01,337 --> 00:13:02,935 at my age. 173 00:13:03,035 --> 00:13:05,068 I should never have stopped to talk with you. 174 00:13:05,168 --> 00:13:09,169 I should never, never have come here to drink with you. 175 00:13:09,269 --> 00:13:10,451 Never? 176 00:13:35,895 --> 00:13:37,260 Come in. 177 00:14:06,498 --> 00:14:09,813 - May I have your hat? - Yes, thank you. 178 00:14:09,913 --> 00:14:11,762 Make yourself at home. 179 00:14:12,365 --> 00:14:14,093 I'll be right back. 180 00:14:51,736 --> 00:14:53,984 Clemens, who did the one in the window, did these. 181 00:14:54,084 --> 00:14:56,468 Just sketches, but nice, I think. 182 00:15:02,670 --> 00:15:03,670 Beautiful. 183 00:15:09,037 --> 00:15:11,560 Let's have another. 184 00:15:12,639 --> 00:15:14,554 I should say no, I know, 185 00:15:14,654 --> 00:15:16,717 but I haven't the slightest intention of saying it. 186 00:15:16,817 --> 00:15:18,499 I should say not. 187 00:15:19,273 --> 00:15:22,137 This is much too pleasant to break up. 188 00:15:42,274 --> 00:15:45,386 - Ouch! - Did you cut yourself? 189 00:15:45,486 --> 00:15:47,688 No, but the wire broke. 190 00:15:47,788 --> 00:15:49,854 Have you something to cut it with? 191 00:15:49,954 --> 00:15:52,464 - Scissors all right? - Yes, I think that will do. 192 00:16:01,142 --> 00:16:02,630 Who are you? 193 00:16:03,842 --> 00:16:06,023 - My name is... - Frank! 194 00:16:06,123 --> 00:16:07,323 Frank, God! Listen! 195 00:16:07,423 --> 00:16:09,272 I told you, if you ever... 196 00:16:09,877 --> 00:16:12,503 - Stop that, you fool. - Fool, huh? 197 00:16:14,912 --> 00:16:17,878 Frank! Frank! Stop! 198 00:16:19,345 --> 00:16:20,902 Stop! Frank! 199 00:16:46,181 --> 00:16:47,180 Is... 200 00:16:48,649 --> 00:16:49,648 Is he... 201 00:17:08,950 --> 00:17:09,949 What... 202 00:17:11,150 --> 00:17:12,810 What are we going to do? 203 00:17:16,117 --> 00:17:17,845 I don't know. 204 00:17:20,384 --> 00:17:22,441 Call the police, I suppose. 205 00:17:33,654 --> 00:17:35,381 What was his name? 206 00:17:36,954 --> 00:17:38,353 Howard. 207 00:17:39,234 --> 00:17:40,619 Frank Howard. 208 00:17:42,254 --> 00:17:43,686 That's what he told me. 209 00:17:46,687 --> 00:17:48,244 Don't you think it was? 210 00:17:49,689 --> 00:17:50,688 I don't know. 211 00:17:52,588 --> 00:17:55,316 I don't think so, but I don't know. 212 00:17:56,688 --> 00:17:58,552 He never told me anything else. 213 00:18:00,156 --> 00:18:02,713 Where he lived, what he did, 214 00:18:03,689 --> 00:18:05,281 anything. 215 00:18:06,690 --> 00:18:09,281 I saw him two or three times a week, perhaps. 216 00:18:10,323 --> 00:18:13,778 He never took me out to dinner or a show or anything. 217 00:18:16,990 --> 00:18:18,388 What... What are you... 218 00:18:20,123 --> 00:18:22,182 Where's the telephone? 219 00:18:23,558 --> 00:18:25,081 In the bedroom. 220 00:19:11,263 --> 00:19:12,645 Operator. 221 00:19:12,744 --> 00:19:15,457 Operator, get me... 222 00:19:16,897 --> 00:19:19,954 Operator. Operator. 223 00:19:31,132 --> 00:19:35,531 You say nobody has ever seen you with him? 224 00:19:37,998 --> 00:19:39,780 We've never been out together. 225 00:19:39,880 --> 00:19:41,765 When you met him? 226 00:19:42,567 --> 00:19:44,914 That was on a train. 227 00:19:45,014 --> 00:19:46,013 Why? 228 00:19:47,134 --> 00:19:49,657 Who knows at all about you and him? 229 00:19:52,134 --> 00:19:54,915 Unless he told someone, 230 00:19:55,015 --> 00:19:57,248 which I doubt, 231 00:19:57,348 --> 00:19:58,347 nobody. 232 00:19:59,201 --> 00:20:01,395 You've never mentioned him to anybody? 233 00:20:02,568 --> 00:20:04,033 Not his name. 234 00:20:05,500 --> 00:20:07,558 Not even the name he gave me. 235 00:20:09,366 --> 00:20:12,014 Do you think there's something we can do? 236 00:20:12,114 --> 00:20:14,416 I was just wondering. 237 00:20:14,516 --> 00:20:17,384 I was wondering if anybody could have seen him coming in here tonight. 238 00:20:17,484 --> 00:20:19,418 I'm sure not. 239 00:20:19,518 --> 00:20:22,815 He wouldn't even get out of the cab if there was anyone around. 240 00:20:22,915 --> 00:20:24,181 Do you think there's something we can do? 241 00:20:24,281 --> 00:20:26,182 Do you? I don't want to go to jail. 242 00:20:26,282 --> 00:20:28,460 Try to keep calm. Please. 243 00:20:28,934 --> 00:20:31,316 Let's think about it a minute. Let's see if there is anything. 244 00:20:31,416 --> 00:20:32,749 They'll never believe us, you know. 245 00:20:32,849 --> 00:20:36,513 No, I'm afraid they won't, but even if they did, we wouldn't be much better off. 246 00:20:36,613 --> 00:20:39,381 They'll say we can make up any kind of story we wanted to. 247 00:20:39,481 --> 00:20:40,815 Who else saw it? 248 00:20:40,915 --> 00:20:42,714 They'll make it some kind of murder, I know they will. 249 00:20:42,814 --> 00:20:43,857 Please. 250 00:20:53,799 --> 00:20:55,628 I have no feeling about him. 251 00:20:58,065 --> 00:21:00,178 He was trying to kill me, there's no question about that. 252 00:21:00,278 --> 00:21:02,079 If I hadn't killed him, he'd have killed me. 253 00:21:02,179 --> 00:21:05,413 If you hadn't given me the scissors, I'd be dead. 254 00:21:05,513 --> 00:21:07,158 But whatever they believe, 255 00:21:08,198 --> 00:21:10,581 I'm ruined, my whole life. 256 00:21:10,681 --> 00:21:12,778 You were thinking of something. 257 00:21:12,877 --> 00:21:14,010 What was it? 258 00:21:14,110 --> 00:21:16,878 I was wondering if we had the nerve for something, 259 00:21:16,978 --> 00:21:18,942 something pretty dangerous 260 00:21:19,042 --> 00:21:21,895 that would shut the door on us completely if we were caught. 261 00:21:23,264 --> 00:21:24,775 Anything you say. 262 00:21:24,875 --> 00:21:26,712 I don't want to go to jail! I don't! 263 00:21:26,812 --> 00:21:27,811 It's this. 264 00:21:28,430 --> 00:21:30,847 If nobody knows about you, 265 00:21:30,947 --> 00:21:34,043 if nobody saw him coming in here tonight, 266 00:21:34,142 --> 00:21:35,947 how could either of us be connected with it 267 00:21:36,046 --> 00:21:39,346 if his body were found miles and miles away from here? 268 00:21:39,446 --> 00:21:40,794 But how? 269 00:21:44,197 --> 00:21:45,924 I'd have to go and get my car. 270 00:21:49,131 --> 00:21:51,608 I'll park it directly in front of the door. 271 00:21:51,708 --> 00:21:53,046 And then we'll pick our moment. 272 00:21:53,146 --> 00:21:56,546 You'll watch while I carry it out and put it in the back. 273 00:21:56,646 --> 00:21:58,892 And then I'll dump it somewhere in the country. 274 00:21:59,630 --> 00:22:01,242 It'll be found of course, sooner or later, 275 00:22:01,342 --> 00:22:02,442 but maybe not for a week. 276 00:22:02,542 --> 00:22:05,690 You mean, you'll go for your car while I wait here? 277 00:22:06,730 --> 00:22:09,160 - Would you be afraid? - Not of that. 278 00:22:09,629 --> 00:22:13,276 If you got out of here, why should you ever come back? 279 00:22:13,376 --> 00:22:17,779 I like you. I think you're all right, but I don't even know your name. 280 00:22:17,879 --> 00:22:19,144 And I don't think there's a man in the world 281 00:22:19,244 --> 00:22:20,807 that wouldn't get out of a mess like this if he could. 282 00:22:20,907 --> 00:22:23,009 Oh, we mustn't quarrel. 283 00:22:23,109 --> 00:22:25,978 If we do that, we're lost, both of us. 284 00:22:26,077 --> 00:22:27,993 Why can't I go with you? 285 00:22:29,196 --> 00:22:30,457 Well... 286 00:22:31,429 --> 00:22:34,642 I'm hoping we can get ourselves out of this completely. 287 00:22:34,741 --> 00:22:36,610 But there's one condition. 288 00:22:36,709 --> 00:22:39,442 I won't tell you my name, what I do, or take you to get the car, 289 00:22:39,541 --> 00:22:41,808 because then you'd know where I live. 290 00:22:41,908 --> 00:22:45,292 But if we're successful tonight, it'll be of no importance to you. 291 00:22:48,028 --> 00:22:49,027 I'll tell you what I'll do. 292 00:22:50,961 --> 00:22:53,051 You leave something here. 293 00:22:55,161 --> 00:22:57,673 Leave your vest with me. 294 00:22:57,773 --> 00:23:00,421 That would be a clue if you didn't come back. 295 00:23:02,160 --> 00:23:04,285 Well, that's fair enough. 296 00:23:24,461 --> 00:23:27,221 There's almost no blood outside, fortunately. 297 00:23:35,459 --> 00:23:38,307 Have you a dark blanket we can wrap him in? 298 00:23:38,407 --> 00:23:39,722 I have one. 299 00:24:20,291 --> 00:24:24,724 The trouble is, I have no idea what the police can do with clues. 300 00:24:26,457 --> 00:24:28,321 A great deal, I'm sure. 301 00:24:29,192 --> 00:24:31,606 I've read of things little short of miraculous by the city police, 302 00:24:31,706 --> 00:24:35,418 as well as the FBI, from a piece of cloth or even a button. 303 00:24:36,724 --> 00:24:37,723 1:15. 304 00:24:39,223 --> 00:24:40,269 I'll have to take the subway, 305 00:24:40,369 --> 00:24:43,671 so I probably won't be able to make it much under three quarters of an hour. 306 00:24:43,770 --> 00:24:44,969 Maybe an hour. 307 00:24:45,069 --> 00:24:46,506 But even if I'm longer than that, don't worry. 308 00:24:46,606 --> 00:24:47,904 Don't get panicky and call the police, 309 00:24:48,004 --> 00:24:50,635 because I promise you I'll be back. I won't fail you. 310 00:24:50,735 --> 00:24:51,734 2:15. 311 00:24:53,856 --> 00:24:56,152 - Now, look outside, will you? - Yes. 312 00:25:08,756 --> 00:25:09,754 Nobody. 313 00:25:14,354 --> 00:25:17,014 Keep your nerve. We'll make it. 314 00:26:01,520 --> 00:26:03,334 I'd like my car, please. 315 00:26:03,434 --> 00:26:05,232 Yes, sir. 316 00:26:06,653 --> 00:26:08,629 - Hey, Charlie. - Yeah? 317 00:26:08,729 --> 00:26:11,933 - Professor Wanley's car. - Right away. 318 00:26:12,033 --> 00:26:15,801 - Kind of late for you, isn't it? - Yes, later than I expected. 319 00:26:15,901 --> 00:26:17,200 Hey, you know Mr. Warne in your building? 320 00:26:17,300 --> 00:26:18,299 Yes. 321 00:26:18,399 --> 00:26:20,545 4:00 Sunday morning, he got in. 322 00:26:26,419 --> 00:26:30,031 Better get them brakes adjusted, first chance you get. They're pretty loose. 323 00:26:30,131 --> 00:26:31,130 I will. 324 00:26:44,818 --> 00:26:46,751 Pull over to the curb. 325 00:27:04,118 --> 00:27:06,934 Don't you ever turn your lights on at night? 326 00:27:07,034 --> 00:27:09,495 I'm sorry, I thought the garage man turned them on. 327 00:27:09,595 --> 00:27:11,379 Let's see your driver's license. 328 00:27:16,584 --> 00:27:19,230 Wanley, huh? What's that, Polish? 329 00:27:19,330 --> 00:27:22,942 - No, it's American. - Do you have any other identification? 330 00:27:27,615 --> 00:27:30,605 I have a letter here from the board of education. 331 00:27:34,117 --> 00:27:37,479 - Professor, huh? - Assistant. 332 00:27:37,582 --> 00:27:40,413 Okay, but watch those lights from now on. 333 00:28:27,915 --> 00:28:30,128 - Everything all right? - Everything is just as you left it. 334 00:28:30,228 --> 00:28:31,726 The name on the mail box is Reed, Alice Reed, 335 00:28:31,826 --> 00:28:32,994 in case you have to come again. 336 00:28:33,094 --> 00:28:35,911 Well, if we're lucky, I don't think there'll be any occasion for that. 337 00:28:36,615 --> 00:28:38,894 - Is that the blanket? - Yes. 338 00:28:38,994 --> 00:28:42,728 First, I imagine we've got to get rid of the more obvious means of identification. 339 00:28:42,828 --> 00:28:45,324 I've already done that. 340 00:28:45,423 --> 00:28:48,607 - You searched him? - It had to be done, didn't it? 341 00:29:08,112 --> 00:29:11,874 No letters or anything with a name on it? 342 00:29:12,212 --> 00:29:13,211 No. But... 343 00:29:14,344 --> 00:29:15,543 "C.M." 344 00:29:16,411 --> 00:29:18,140 He told me Frank Howard. That's all I know. 345 00:29:20,045 --> 00:29:22,494 All right, tie it all up 346 00:29:22,594 --> 00:29:24,090 and tomorrow get on one of the ferries, 347 00:29:24,190 --> 00:29:27,094 not during a rush hour, and drop it overboard. 348 00:29:27,194 --> 00:29:30,527 - And be very careful that you aren't seen. - The money, too? 349 00:29:30,627 --> 00:29:33,223 You might as well keep it. I don't see how that can be traced. 350 00:29:33,323 --> 00:29:35,991 - What about the watch? - Do exactly as I tell you. Please. 351 00:29:36,091 --> 00:29:39,043 Otherwise we might as well give ourselves up now. 352 00:29:41,212 --> 00:29:42,661 We can't afford to overlook one detail. 353 00:29:42,761 --> 00:29:44,288 We've got to think of everything in advance. 354 00:29:44,388 --> 00:29:46,344 - Remember that. - I will. 355 00:29:48,278 --> 00:29:49,660 How about this rug? 356 00:29:49,760 --> 00:29:51,890 There's only a little spot. I can get that out myself. 357 00:29:51,990 --> 00:29:53,859 Well, do it very thoroughly, will you? 358 00:29:53,959 --> 00:29:56,225 I've read of laboratory tests that make the fine signs of blood 359 00:29:56,325 --> 00:29:57,423 that the naked eye could never see. 360 00:29:57,523 --> 00:29:58,690 I can clean it. 361 00:29:58,790 --> 00:30:00,755 And the scissors, you better boil them. 362 00:30:00,855 --> 00:30:02,192 Something might be left on the neck of them. 363 00:30:02,292 --> 00:30:05,334 - All right. - Is there anything else that we forgot? 364 00:30:06,777 --> 00:30:08,003 His hat. 365 00:30:09,810 --> 00:30:11,401 Help me with the table. 366 00:30:13,276 --> 00:30:17,693 Now, when I leave here, I want you to go over the whole place thoroughly. 367 00:30:17,793 --> 00:30:19,820 Wash these glasses, put them back on the shelf. 368 00:30:19,920 --> 00:30:23,104 Get rid of these bottles. Clean everything thoroughly. 369 00:30:23,210 --> 00:30:25,389 There mustn't be one sign left that you had any visitor tonight. 370 00:30:25,489 --> 00:30:27,566 Him, me or anybody else. 371 00:30:27,742 --> 00:30:29,469 Give me that paper. 372 00:30:37,809 --> 00:30:41,866 I'll give you the blanket back as soon as I've got him in the car. 373 00:30:42,342 --> 00:30:44,319 They'll examine it very carefully too. 374 00:30:44,419 --> 00:30:48,239 I'll clean everything. I won't go to bed until I've cleaned every single place. 375 00:30:54,141 --> 00:30:56,265 Now, put out the lights. 376 00:31:10,108 --> 00:31:11,665 Go out and see. 377 00:32:03,672 --> 00:32:04,762 All clear. 378 00:34:19,233 --> 00:34:20,664 Thank you. 379 00:34:22,566 --> 00:34:25,031 I won't see you again, I suppose. 380 00:34:25,266 --> 00:34:29,358 For both our sakes, I hope this ends the whole thing completely and forever. 381 00:34:30,033 --> 00:34:32,725 All right then, goodbye. 382 00:34:33,633 --> 00:34:35,098 Goodbye. 383 00:35:23,364 --> 00:35:25,522 Hey, come back here. 384 00:35:35,297 --> 00:35:39,093 - What was it? A dime? - Never mind. Here's another. 385 00:35:44,595 --> 00:35:46,606 Well, it couldn't have gone far. 386 00:35:46,706 --> 00:35:50,354 That's all right. If you find it later, you can have it. 387 00:35:52,730 --> 00:35:56,161 Thanks. Hey, this is a penny. 388 00:35:57,395 --> 00:35:59,487 - Sorry. - That's okay. 389 00:36:02,095 --> 00:36:05,528 Well, thanks for the dime if I find it. 390 00:40:04,822 --> 00:40:06,844 - Excellent port, that. - Yes. 391 00:40:07,687 --> 00:40:11,551 - William, check please. - Yes, sir. 392 00:40:13,087 --> 00:40:15,882 - This is mine tonight. - Thank you. 393 00:40:18,485 --> 00:40:20,508 Did Frank say what kept him? 394 00:40:20,620 --> 00:40:23,434 Something important, I imagine. He sounded excited. 395 00:40:23,534 --> 00:40:26,349 Well, I can't quite picture Frank excited. 396 00:40:34,651 --> 00:40:38,082 - Here you are, sir. - Must have left mine. 397 00:40:41,016 --> 00:40:42,028 Thank you, sir. 398 00:40:42,128 --> 00:40:43,828 - Coffee in the lounge. - Very well, sir. 399 00:40:43,928 --> 00:40:47,212 He was talking from the police commissioner's office. 400 00:40:47,517 --> 00:40:49,311 Ah, there he is. 401 00:40:50,847 --> 00:40:52,595 Well, shall we go back? 402 00:40:52,695 --> 00:40:56,428 No, I'm not going to eat now. I'm gonna have a drink. 403 00:40:56,528 --> 00:41:00,945 - How are you, Richard? - Fine, thank you. Account for yourself. 404 00:41:02,146 --> 00:41:04,634 Come inside, you'll be interested in this. 405 00:41:04,745 --> 00:41:06,059 Oh, Collins, get me an Old Fashioned, will you? 406 00:41:06,158 --> 00:41:07,391 Yes, sir. 407 00:41:07,491 --> 00:41:09,967 - Let's go over here. - Hot news? 408 00:41:11,711 --> 00:41:12,710 Very. 409 00:41:14,177 --> 00:41:17,492 But confidential for the moment. Claude Mazard has disappeared. 410 00:41:17,592 --> 00:41:19,439 - Claude Mazard? - Yes. 411 00:41:19,643 --> 00:41:22,754 But how do you mean disappeared? 412 00:41:22,854 --> 00:41:24,757 Exactly what the word means. 413 00:41:24,857 --> 00:41:28,189 He left Washington yesterday afternoon, and he arrived at Penn Station last night 414 00:41:28,289 --> 00:41:31,172 and from there he's literally disappeared. 415 00:41:32,341 --> 00:41:37,953 - Is that the promoter? - My dear Richard, don't be vulgar. 416 00:41:38,053 --> 00:41:42,050 When a promoter has promoted a colossus like World Enterprises Incorporated, 417 00:41:42,150 --> 00:41:45,184 he's no longer a promoter, he's a financier. 418 00:41:45,284 --> 00:41:49,930 - Oh, yes, yes, of course. I remember now. - We're gonna wait until... 419 00:41:53,738 --> 00:41:56,362 No, not for me. I've got an Old Fashioned coming. 420 00:41:59,870 --> 00:42:02,251 Going to wait until midnight on the odd chance he shows up. 421 00:42:02,351 --> 00:42:03,516 But if he hasn't checked in by then, 422 00:42:03,616 --> 00:42:05,951 we'll give it to the papers and then watch the fireworks. 423 00:42:06,051 --> 00:42:07,749 - The market? - And how. 424 00:42:07,849 --> 00:42:11,631 What did he look like? Or rather, I mean... 425 00:42:13,001 --> 00:42:16,416 - What sort of fellow was he? - A true perfect nuisance. 426 00:42:16,516 --> 00:42:18,448 - He was a patient of mine for a while. - For what? 427 00:42:18,548 --> 00:42:20,481 Nerves, blood pressure. 428 00:42:20,581 --> 00:42:23,043 He had the most ungovernable temper I've ever known. 429 00:42:23,143 --> 00:42:27,497 He had no idea how pleased I was when he called me a quack and stomped out. 430 00:42:28,966 --> 00:42:32,158 Well, just because a man doesn't show up for a day, 431 00:42:32,297 --> 00:42:35,559 I see no reason to assume that he's been murdered. 432 00:42:35,929 --> 00:42:38,191 I didn't say he was murdered. 433 00:42:41,563 --> 00:42:44,822 - Mr. Lalor. Oh, Mr. Lalor. - Yes. 434 00:42:47,461 --> 00:42:50,426 - Telephone, Mr. Lalor. - Thank you. Excuse me. 435 00:42:54,659 --> 00:42:57,091 I... I don't know why I said that. 436 00:42:58,092 --> 00:43:00,070 I suppose it's because of his whole manner. 437 00:43:00,170 --> 00:43:02,137 The way he talked seemed to indicate murder, 438 00:43:02,236 --> 00:43:05,771 - violence of some kind. - It did. That's what he's suspicious of, too. 439 00:43:05,871 --> 00:43:08,038 He has an uncanny instinct for things like that. 440 00:43:08,137 --> 00:43:10,338 The old head goes up like a bird-dog's. 441 00:43:10,438 --> 00:43:12,772 Yes, I can imagine he'd be pretty terrifying 442 00:43:12,872 --> 00:43:14,672 once he got the scent. 443 00:43:14,772 --> 00:43:15,916 You bet. 444 00:44:16,146 --> 00:44:19,095 12.00 and the midnight news from station WPQ 445 00:44:19,195 --> 00:44:21,061 with the courtesy of Castola Rex, 446 00:44:21,161 --> 00:44:24,123 that tangy, bracing acid remedy for that tired feeling. 447 00:44:24,222 --> 00:44:26,256 But first, a word about Castola Rex. 448 00:44:26,356 --> 00:44:28,759 Wise Mother Nature has balanced the chemical contents 449 00:44:28,859 --> 00:44:30,556 of the gastric juices so carefully 450 00:44:30,656 --> 00:44:33,459 that heart burn, acid stomach, or an upset digestive system 451 00:44:33,559 --> 00:44:36,053 resulting from over indulgence in food and drink 452 00:44:36,153 --> 00:44:38,120 can blight a person's whole outlook on life. 453 00:44:38,220 --> 00:44:40,126 But why suffer when Castola Rex, 454 00:44:40,226 --> 00:44:43,456 Mother Nature's own helping hand, is available at your nearest drug store? 455 00:44:43,556 --> 00:44:46,201 Try it today and everyday. Now for the news. 456 00:44:46,476 --> 00:44:47,554 The police have just announced 457 00:44:47,653 --> 00:44:50,118 the mysterious disappearance of Claude Mazard, 458 00:44:50,218 --> 00:44:54,286 founder of the fabulous public utilities empire of World Enterprises Incorporated, 459 00:44:54,386 --> 00:44:56,654 under circumstances indicating foul play. 460 00:44:56,753 --> 00:44:59,121 At the same time, World Enterprises Incorporated 461 00:44:59,221 --> 00:45:01,054 have offered a reward of $10,000 462 00:45:01,154 --> 00:45:04,284 for any information as to his whereabouts, dead or alive. 463 00:45:04,384 --> 00:45:05,518 After checking a briefcase 464 00:45:05,618 --> 00:45:08,502 at Pennsylvania Station about 10.30 last night... 465 00:45:48,796 --> 00:45:51,110 I was practicing woodcraft in the woods 466 00:45:51,210 --> 00:45:54,443 just off the Bronx River Parkway extension 467 00:45:54,543 --> 00:45:57,758 when I found Mr. Mazard's remains. 468 00:45:57,863 --> 00:46:01,243 No, I was not scared. A Boy Scout is never scared. 469 00:46:01,343 --> 00:46:02,710 If I get the reward, 470 00:46:02,810 --> 00:46:05,375 I will send my younger brother to some good college 471 00:46:05,475 --> 00:46:07,518 and I will go to Harvard. 472 00:46:12,660 --> 00:46:15,853 I think we can be pretty confident about this one. 473 00:46:16,059 --> 00:46:19,671 - Looks easy to you? - Well, not exactly easy, but not too tough. 474 00:46:19,771 --> 00:46:21,370 - Plenty of clues, eh? - Some. 475 00:46:21,470 --> 00:46:23,138 And the circumstances add up, so far. 476 00:46:23,237 --> 00:46:25,235 For instance, he wasn't killed in the woods, of course. 477 00:46:25,335 --> 00:46:26,639 He was killed somewhere else 478 00:46:26,739 --> 00:46:28,641 and the body taken to the spot where it was found. 479 00:46:28,741 --> 00:46:32,572 - How do you know that? - We got the tire marks of a parked car. 480 00:46:32,672 --> 00:46:35,107 That's as good as a fingerprint, so far as the car's concerned. 481 00:46:35,207 --> 00:46:37,166 But how do you know it was the murderer's car? 482 00:46:37,266 --> 00:46:40,233 Footprints in the same soft ground leading from the car and back to it. 483 00:46:40,333 --> 00:46:41,967 Deep prints when he was going into the wood, 484 00:46:42,067 --> 00:46:45,369 carrying something heavy. Lighter coming back, without his burden. 485 00:46:45,469 --> 00:46:47,919 Not much question as to that, is there? 486 00:46:48,253 --> 00:46:50,242 No, I suppose not. 487 00:46:50,619 --> 00:46:53,097 We got photographs and plaster casts of everything. 488 00:46:53,197 --> 00:46:54,730 While that doesn't help us to name a man, 489 00:46:54,830 --> 00:46:58,465 once we've lined up on a suspect, there'll be a positive check on him. 490 00:46:58,565 --> 00:47:00,677 Especially the shoe prints. 491 00:47:02,318 --> 00:47:03,715 How's that? 492 00:47:04,651 --> 00:47:06,566 Well, the print of new shoes isn't of much use, 493 00:47:06,666 --> 00:47:09,363 but these were well-worn shoes, and from the print of a worn shoe, 494 00:47:09,463 --> 00:47:12,561 we can learn a great deal about the wearer's weight, height, 495 00:47:12,661 --> 00:47:15,729 length of stride, any peculiarity of gait he may have. 496 00:47:15,829 --> 00:47:18,326 - Could you tell that from these? - Yes. 497 00:47:18,426 --> 00:47:21,095 The man weighs in the neighborhood of 160 pounds, 498 00:47:21,195 --> 00:47:24,294 wears an eight shoe and is probably of moderate circumstances. 499 00:47:24,394 --> 00:47:26,359 You're rather guessing at that last, aren't you? 500 00:47:26,459 --> 00:47:27,458 No. 501 00:47:28,781 --> 00:47:30,393 The shoes have been half-soled. 502 00:47:30,493 --> 00:47:32,294 We have a number of bits of evidence like that. 503 00:47:32,394 --> 00:47:34,559 But the trouble with them, as you say, is they don't offer leads. 504 00:47:34,659 --> 00:47:37,894 They only offer checks, like the kind of suit he wore. 505 00:47:37,994 --> 00:47:40,911 - Do you know that too? - Yes, and his blood. 506 00:47:41,944 --> 00:47:43,658 The keen-eyed Inspector Jackson 507 00:47:43,758 --> 00:47:46,626 found some on a wire fence over which the body was dropped. 508 00:47:46,726 --> 00:47:48,789 He probably scratched his hand lifting it over. 509 00:47:48,889 --> 00:47:52,023 Yes, but a trace like that on a barbed wire fence, 510 00:47:52,123 --> 00:47:54,598 could that be enough to be of any use? 511 00:47:54,810 --> 00:47:56,523 Did I say a barbed wire fence? 512 00:47:56,623 --> 00:47:58,541 - Didn't you? - No. 513 00:48:00,207 --> 00:48:04,833 Well, what other kind could a man more naturally scratch his hand on? 514 00:48:06,040 --> 00:48:07,887 It was a barbed wire fence, of course. 515 00:48:07,987 --> 00:48:10,322 I was only trying to impress you fellows with my keenness. 516 00:48:10,422 --> 00:48:13,052 Can't a man get any credit around here at all? 517 00:48:13,152 --> 00:48:18,468 Then in that case, I'll give you an opportunity to impress the whole city. 518 00:48:19,439 --> 00:48:21,768 Does this suggest anything to you? 519 00:48:24,071 --> 00:48:27,264 Yes. It suggests very strongly 520 00:48:28,102 --> 00:48:30,113 that you're eaten up with envy. 521 00:48:30,213 --> 00:48:32,483 You see my name on the front page of every paper, 522 00:48:32,583 --> 00:48:35,080 so you make a desperate effort to elbow your way into my case 523 00:48:35,180 --> 00:48:37,085 by insinuating that you are the guilty man. 524 00:48:37,185 --> 00:48:40,417 But it's no use, my boy. You scratched yourself for nothing. 525 00:48:40,517 --> 00:48:43,023 Did you ever see such selfishness? 526 00:48:44,368 --> 00:48:47,959 - Did you put anything on it? - Yes, some antiseptic. 527 00:48:48,335 --> 00:48:52,096 - How did you do it? - Last night, I cut it on a tin can. 528 00:48:52,666 --> 00:48:55,426 - Well, watch it. - So I will. 529 00:48:56,166 --> 00:48:58,676 Would you like to hear exactly how the police figure it happened? 530 00:48:58,776 --> 00:49:00,079 - Yes. - You bet we would. 531 00:49:00,179 --> 00:49:01,631 Well, come in the lounge. 532 00:49:03,664 --> 00:49:05,276 - Oh, thanks. - Good night. 533 00:49:05,376 --> 00:49:06,955 Good night, sir. 534 00:49:10,096 --> 00:49:12,790 - Coffee and cigars inside, Boris. - Yes, sir. 535 00:49:15,363 --> 00:49:18,521 - William, check in the lounge. - Very well, Mr. Lalor. 536 00:49:19,027 --> 00:49:20,741 We got a line on a woman this afternoon. 537 00:49:20,840 --> 00:49:22,407 - Frank? - Yes? 538 00:49:22,507 --> 00:49:23,842 Hello, Mark. 539 00:49:23,942 --> 00:49:26,290 - May I see you for a moment? - Certainly. 540 00:49:26,726 --> 00:49:28,455 I'll join you in a minute. 541 00:49:34,093 --> 00:49:37,772 Great stuff knowing a district attorney. Get all the inside dope. 542 00:49:37,872 --> 00:49:38,870 Yes. 543 00:49:47,422 --> 00:49:50,446 - Frank's a very smart man. - Yes. 544 00:49:53,188 --> 00:49:57,645 - You're a bit off your feet, aren't you? - Just a bit, I suppose. 545 00:49:59,455 --> 00:50:01,601 Haven't been sleeping very well. 546 00:50:01,701 --> 00:50:04,504 - Missing the family, eh? - Yes, very much. 547 00:50:04,604 --> 00:50:07,503 Yes, well, I think you could do with a few pills. 548 00:50:07,603 --> 00:50:11,019 You're not the absent-minded-professor type, are you? 549 00:50:11,552 --> 00:50:13,233 I've tried not to be. 550 00:50:13,332 --> 00:50:16,683 Two a day is all right. Should pep you up considerably. 551 00:50:16,886 --> 00:50:20,201 But I'd hate to think of you wandering foggily into the bathroom, 552 00:50:20,300 --> 00:50:22,217 popping them into your mouth like salted peanuts. 553 00:50:24,733 --> 00:50:27,346 - Poison? - No, not in the technical sense. 554 00:50:27,445 --> 00:50:29,112 It's a gland concentrate. 555 00:50:29,212 --> 00:50:32,098 Too much would hit the old heart like a sledgehammer. 556 00:50:32,333 --> 00:50:33,445 Instantly? 557 00:50:33,545 --> 00:50:37,293 Well, a matter of 20 or 30 minutes and... Bang. 558 00:50:37,798 --> 00:50:39,842 - What's that? - Prescription for Richard. 559 00:50:39,942 --> 00:50:42,812 It not only kills you if you take enough of it, it leaves no trace. 560 00:50:42,912 --> 00:50:45,644 "Just a case of heart disease," that's all they could say. 561 00:50:45,743 --> 00:50:47,875 I suppose there's no way of telling how many of your patients 562 00:50:47,975 --> 00:50:49,894 you've disposed of in that way. 563 00:50:50,862 --> 00:50:52,761 None whatever, so forget it. 564 00:50:52,896 --> 00:50:55,860 You said they've located the woman. 565 00:50:56,361 --> 00:51:00,074 Not quite. The police theory this afternoon was this, 566 00:51:00,174 --> 00:51:02,340 Mazard, a bachelor, had a sweetheart. 567 00:51:02,440 --> 00:51:03,971 His business associates are quite sure of that. 568 00:51:04,071 --> 00:51:06,306 But who she is or where she lives, they don't know. 569 00:51:06,406 --> 00:51:08,472 Pretty nervous man in romance, it seems. 570 00:51:08,572 --> 00:51:10,205 At any rate, when he reached Penn Station, 571 00:51:10,305 --> 00:51:11,606 he went to call on her. 572 00:51:11,706 --> 00:51:15,237 Either a man was already there or he came during Mazard's visit. 573 00:51:15,337 --> 00:51:18,450 And this man the lady preferred over Mazard. 574 00:51:19,358 --> 00:51:20,869 Why do they think that? 575 00:51:20,969 --> 00:51:22,605 Well, otherwise, if her true love had been killed, 576 00:51:22,705 --> 00:51:25,236 she would have most likely done something to bring the killer to justice. 577 00:51:25,336 --> 00:51:28,369 - This is just a theory, of course? - I said that. 578 00:51:28,469 --> 00:51:31,837 So they fought and Mazard was killed, probably with a pair of scissors. 579 00:51:31,937 --> 00:51:34,170 That's the medical examiner's belief, anyway. 580 00:51:34,270 --> 00:51:37,636 Then in a panic, they loaded the body into a car, his or hers, 581 00:51:37,735 --> 00:51:40,434 and took it to the place where it was found. 582 00:51:40,534 --> 00:51:44,168 Now these two people, this man and this woman, 583 00:51:44,267 --> 00:51:47,230 sit hating and fearing each other, 584 00:51:47,330 --> 00:51:50,365 each wondering how long it'll be before the other is caught 585 00:51:50,465 --> 00:51:52,441 and blabs out the whole story. 586 00:51:53,118 --> 00:51:56,448 - Always a woman, eh? - Wait, I'm not through. 587 00:51:57,218 --> 00:51:59,774 That, I said, was the theory this afternoon. 588 00:52:00,117 --> 00:52:01,878 And what is it now? 589 00:52:04,350 --> 00:52:08,765 Well, now it's anybody's guess. Something came up just as I left the office 590 00:52:08,865 --> 00:52:11,395 that pulls the rug right out from under that theory. 591 00:52:11,495 --> 00:52:12,831 Really? 592 00:52:12,930 --> 00:52:14,364 It seems that Mazard's associates, 593 00:52:14,463 --> 00:52:16,263 always afraid he'd get into trouble with his temper, 594 00:52:16,363 --> 00:52:20,858 had engaged a man, a bodyguard, to follow him secretly at all times. 595 00:52:20,958 --> 00:52:24,071 - On that night, too? - That we don't know. 596 00:52:24,546 --> 00:52:27,293 We don't know because he's disappeared as well. 597 00:52:27,393 --> 00:52:32,525 - Then there's your murderer, isn't it? - Could be, but not necessarily. 598 00:52:32,625 --> 00:52:35,041 Then why hasn't he shown up? 599 00:52:35,777 --> 00:52:39,026 It's not that simple. He could have murdered Mazard, yes. 600 00:52:39,126 --> 00:52:41,621 He might have tried to blackmail him and killed him in the fight. 601 00:52:41,721 --> 00:52:42,856 Or he might have witnessed the killing 602 00:52:42,956 --> 00:52:44,725 and is getting ready to blackmail the killers. 603 00:52:44,825 --> 00:52:48,225 But even if he's 100% innocent, he still won't walk in and talk. 604 00:52:48,325 --> 00:52:49,556 Why not? 605 00:52:49,655 --> 00:52:52,525 Because he's hot. He's a known crook with a blackmailing record. 606 00:52:52,625 --> 00:52:55,855 That's why he was thrown off the force, for shaking people down. 607 00:52:55,955 --> 00:52:58,054 He's wanted for at least two other raps. 608 00:52:58,154 --> 00:53:01,573 We'll get that gentleman when we run him down and not before. 609 00:53:01,674 --> 00:53:03,488 Nice fellow to pick for a bodyguard. 610 00:53:03,588 --> 00:53:06,652 Oh, don't ask me why. Wall Street geniuses do anything. 611 00:53:06,752 --> 00:53:09,656 He's tough and strong, and I suppose that's all they thought of it. 612 00:53:09,756 --> 00:53:10,986 Anyway, I'm going up tomorrow morning 613 00:53:11,085 --> 00:53:13,116 to have a look over this place where they dumped the body. 614 00:53:13,216 --> 00:53:14,621 Either of you fellows like to go with me? 615 00:53:14,721 --> 00:53:16,716 Sorry, I wish I could, but I'm operating in the morning. 616 00:53:16,816 --> 00:53:18,450 - Richard? - Oh, I'm afraid that... 617 00:53:18,550 --> 00:53:19,650 Oh, you go with him. 618 00:53:19,750 --> 00:53:21,485 You've got no classes tomorrow, you told me so. 619 00:53:21,585 --> 00:53:22,683 Yes, I know, but... 620 00:53:22,782 --> 00:53:25,826 He'll go. I'm his physician, I order him to. 621 00:53:26,103 --> 00:53:28,581 It'll give you something to think about. What time? 622 00:53:28,680 --> 00:53:32,848 - I'll pick you up at your apartment at 9:30. - Very well, I'll be ready. 623 00:53:32,948 --> 00:53:36,924 Good. We'll try to show you how the law operates to nail a man. 624 00:53:40,734 --> 00:53:42,063 Richard? 625 00:53:49,032 --> 00:53:51,157 This is quite an adventure for me. 626 00:53:52,064 --> 00:53:54,791 - Anything new? - Nothing very important. 627 00:53:56,765 --> 00:53:57,977 - Fred. - Yes, sir. 628 00:53:58,077 --> 00:54:01,588 - We're picking up Jackson at the toll gate. - Right, sir. 629 00:54:07,396 --> 00:54:09,589 District attorney's office. 630 00:54:12,495 --> 00:54:13,755 Any luck? 631 00:54:16,895 --> 00:54:20,348 Fellows is not on duty. We'll check at his home this afternoon. 632 00:54:20,827 --> 00:54:23,020 Inspector Jackson, Professor Wanley. 633 00:54:23,293 --> 00:54:25,541 - How do you do, Inspector? - Pleased to meet you, sir. 634 00:54:25,641 --> 00:54:28,509 Excuse my left hand, I have a little cut. 635 00:54:28,609 --> 00:54:31,888 - Oh, yes. How's it coming? - All right, it's nothing. 636 00:54:33,025 --> 00:54:34,820 How did you say you did it? 637 00:54:35,524 --> 00:54:39,407 I was opening a can in the kitchen the other night and the can opener slipped. 638 00:54:39,507 --> 00:54:42,751 What was in the can? Poison ivy? 639 00:54:44,390 --> 00:54:47,945 I'm... I'm afraid that was pure stupidity. 640 00:54:49,589 --> 00:54:52,168 The next day I was looking for a lost golf ball 641 00:54:52,268 --> 00:54:54,670 and evidently I got into some poison ivy. 642 00:54:54,770 --> 00:54:58,136 You must have scratched it. That's a pretty bad infection. 643 00:54:58,236 --> 00:55:01,231 Well, it's an awful nuisance, I know that. 644 00:55:01,330 --> 00:55:03,966 - Is this your case, Inspector? - For the moment. 645 00:55:04,066 --> 00:55:05,866 They're all his cases, all the tough ones. 646 00:55:05,966 --> 00:55:09,077 Inspector Jackson is head of the homicide bureau. 647 00:55:09,218 --> 00:55:10,217 Oh. 648 00:55:10,885 --> 00:55:12,097 Anything new since I left? 649 00:55:12,197 --> 00:55:14,133 Well, we picked up that woman this morning. 650 00:55:14,233 --> 00:55:16,228 Good. What's she got to say for herself? 651 00:55:16,328 --> 00:55:19,976 Well, we'll see her when we get there. They're bringing her up. 652 00:55:29,182 --> 00:55:31,098 - Inspector. - Good morning, Captain. 653 00:55:31,198 --> 00:55:33,030 - You know Mr. Lalor, don't you? - You bet. 654 00:55:33,130 --> 00:55:35,030 - Very glad to see you, Mr. Lalor. - Glad to see you, Captain. 655 00:55:35,130 --> 00:55:37,294 - And this is Professor Wanley. - That's right. 656 00:55:37,394 --> 00:55:39,330 - Captain Kennedy. - Pleased to meet you, Captain. 657 00:55:39,429 --> 00:55:41,728 - Pleased to meet you, Professor. - Is that woman here yet? 658 00:55:41,828 --> 00:55:42,893 Beck has her in the car. 659 00:55:42,993 --> 00:55:45,429 Well, let's go over this layout first. Then we'll get to her. 660 00:55:45,529 --> 00:55:47,979 - All right, Inspector. - Over here. 661 00:55:54,511 --> 00:55:56,658 Now, here is where he parked his car. 662 00:55:56,758 --> 00:56:00,659 The tire tracks are gone, of course, but we have casts and photographs. 663 00:56:00,759 --> 00:56:05,557 They're Goodrich 716s, between 15,000 and 20,000 miles, 664 00:56:05,657 --> 00:56:08,491 standard equipment on two or three popular make of cars. 665 00:56:08,591 --> 00:56:12,721 The motorcycle officer on duty remembers seeing a Cadillac at the traffic signal. 666 00:56:12,821 --> 00:56:15,455 - That may be worth keeping in mind. - Did he see who was in it? 667 00:56:15,554 --> 00:56:18,788 Yes, the driver, a man. But he doubts very much if he could identify him. 668 00:56:18,888 --> 00:56:20,918 So I don't think that's gonna lead us anywhere. 669 00:56:21,018 --> 00:56:23,220 Well, anyway, he got the body here. Where'd he take it? 670 00:56:23,319 --> 00:56:24,862 I'll show you. 671 00:56:26,438 --> 00:56:29,302 We got casts of his shoes going and coming. 672 00:56:30,038 --> 00:56:31,901 - Richard. - What? 673 00:56:32,171 --> 00:56:34,399 You're going to be the guide? 674 00:56:36,804 --> 00:56:38,464 Am I going right? 675 00:56:40,370 --> 00:56:43,598 As straight as an arrow. Professor, eh? 676 00:56:43,936 --> 00:56:46,549 Say, you think we'd better look into this, Mr. Lalor? 677 00:56:46,649 --> 00:56:49,518 Well, that's very funny. I wasn't even thinking where I was going. I... 678 00:56:49,618 --> 00:56:51,782 I was just thinking what the Inspector said. 679 00:56:51,882 --> 00:56:53,913 That's all right, Richard, don't get excited. 680 00:56:54,013 --> 00:56:57,797 We rarely arrest people just for knowing where the body was. 681 00:57:02,267 --> 00:57:04,648 I don't imagine our killer was very familiar with this spot, 682 00:57:04,748 --> 00:57:08,082 because the fence was too near the road for his purposes. 683 00:57:08,181 --> 00:57:11,777 At any rate, he couldn't go much further without a great deal of difficulty. 684 00:57:11,877 --> 00:57:14,695 So he just dumped it over down there. 685 00:57:15,332 --> 00:57:17,611 Now, there isn't anything in particular to see 686 00:57:17,711 --> 00:57:20,478 except you wanna keep the whole setting in mind. 687 00:57:20,578 --> 00:57:23,208 He tore his coat, probably his sleeve, as he lifted it over, 688 00:57:23,308 --> 00:57:25,807 because we picked up a couple of shreds of woolen fiber. 689 00:57:25,907 --> 00:57:27,346 Couldn't have been from Mazard's clothes? 690 00:57:27,446 --> 00:57:28,906 No, different material. 691 00:57:29,006 --> 00:57:32,189 And we got a sample of blood from this barb. 692 00:57:32,661 --> 00:57:34,908 He certainly didn't pick himself an easy job. 693 00:57:35,008 --> 00:57:36,909 Mazard weighed close to 200 pounds, you know. 694 00:57:37,009 --> 00:57:39,004 Yes, it must have been pretty tough going. 695 00:57:39,104 --> 00:57:40,805 Yes, especially at night. 696 00:57:40,905 --> 00:57:45,620 - Well, yes, it may have been at night. - I suppose so. 697 00:57:46,092 --> 00:57:49,637 But I was thinking of it as early morning, along about daylight. 698 00:57:49,737 --> 00:57:52,690 Well, I thought the paper said night. 699 00:57:53,290 --> 00:57:54,436 Anything else, sir? 700 00:57:54,536 --> 00:57:56,839 I can't think of anything else. You, Richard? 701 00:57:56,939 --> 00:57:59,102 Well, why ask me? 702 00:57:59,202 --> 00:58:01,902 I'm simply bowled over by the amount of information 703 00:58:02,002 --> 00:58:05,669 the police have got out of such apparently insignificant details. 704 00:58:05,768 --> 00:58:09,605 Well, it's hardly spectacular. Really police routine, so far. 705 00:58:09,704 --> 00:58:11,436 But there is one thing we have in our department 706 00:58:11,536 --> 00:58:13,769 that is really worthwhile, Professor. 707 00:58:13,869 --> 00:58:16,151 - What's that? - Patience. 708 00:58:17,154 --> 00:58:18,813 I imagine so. 709 00:58:19,687 --> 00:58:22,414 - Wanna see the woman? - Might as well. 710 00:58:24,420 --> 00:58:26,113 What's that for? 711 00:58:28,452 --> 00:58:30,429 Oh, I had one of the men put that there this morning 712 00:58:30,529 --> 00:58:32,597 so you wouldn't brush against that bush. 713 00:58:32,697 --> 00:58:35,229 - It's poison ivy. - Very thoughtful, Captain. 714 00:58:35,329 --> 00:58:38,463 - Well, too late to do me any good. - That's right. 715 00:58:38,563 --> 00:58:42,379 Looks as if you have a little more explaining to do, Richard. 716 00:58:42,915 --> 00:58:44,882 Closing in on me, huh? 717 00:58:46,516 --> 00:58:50,695 If you'll only confess, Professor, we could wrap up this whole case before noon. 718 00:58:50,795 --> 00:58:54,427 Well, not me. I'm afraid you'll have to work for this one, Inspector. 719 00:58:54,526 --> 00:58:55,726 There you go, 720 00:58:55,826 --> 00:58:58,744 you've never any consideration for us poor cops. 721 00:59:05,444 --> 00:59:07,726 - Let's have the woman. - Yes, sir. 722 00:59:07,826 --> 00:59:09,674 - All right? - All right. 723 00:59:21,343 --> 00:59:24,853 If you don't mind, I'll go and sit in the car for a little while. 724 00:59:24,953 --> 00:59:27,034 I'm not feeling very well. 725 00:59:27,210 --> 00:59:29,056 What's the matter, Richard? It's not serious, is it? 726 00:59:29,156 --> 00:59:32,699 Oh, no, no, no, not at all. You go on, I'll be all right. 727 00:59:42,907 --> 00:59:44,255 Well, if you need me... 728 00:59:44,354 --> 00:59:46,135 No, no, you go right ahead. 729 01:00:35,831 --> 01:00:37,456 Well, that's all. 730 01:00:38,363 --> 01:00:39,420 We can go now. 731 01:00:39,597 --> 01:00:42,528 Well, goodbye, Professor. Hope you'll be feeling better soon. 732 01:00:42,730 --> 01:00:43,729 Thank you. 733 01:01:00,696 --> 01:01:02,186 Well, what do you think? 734 01:01:03,130 --> 01:01:04,129 The woman? 735 01:01:04,795 --> 01:01:06,454 You think she's the one? 736 01:01:07,528 --> 01:01:08,619 I don't know. 737 01:01:11,327 --> 01:01:13,351 She's got something on her conscience. 738 01:01:13,962 --> 01:01:15,393 But what woman hasn't? 739 01:01:16,228 --> 01:01:18,456 Yes. Where did they find her? 740 01:01:19,462 --> 01:01:21,758 Second-class hotel off Broadway. 741 01:01:24,794 --> 01:01:28,227 I don't know. She seems a bit dingy to me for Mazard. 742 01:01:28,861 --> 01:01:30,850 He'd do better than that, I'm sure. 743 01:01:34,626 --> 01:01:36,217 Cheap-looking? 744 01:01:36,960 --> 01:01:38,586 Bottom of the barrel. 745 01:01:39,728 --> 01:01:42,353 It's the bodyguard who is hot now, anyway. 746 01:02:01,525 --> 01:02:02,524 Hello? 747 01:02:06,226 --> 01:02:07,225 How... 748 01:02:07,926 --> 01:02:09,256 How did you find... 749 01:02:09,560 --> 01:02:11,549 Have you seen the early editions? 750 01:02:13,826 --> 01:02:16,123 - No. - Your picture's in The Times. 751 01:02:17,126 --> 01:02:18,591 Congratulations. 752 01:02:22,094 --> 01:02:24,104 Will you tell me what you mean? 753 01:02:24,204 --> 01:02:25,385 Listen. 754 01:02:28,591 --> 01:02:32,025 "Dr. George Felix Reynolds, president of Gotham College, 755 01:02:32,258 --> 01:02:34,587 "yesterday announced the promotion of Dr. Richard Wanley 756 01:02:34,691 --> 01:02:37,055 "to head of the Department of Psychology." 757 01:02:37,991 --> 01:02:38,990 Oh. 758 01:02:39,092 --> 01:02:41,922 Oh, of course, I wasn't expecting it before. 759 01:02:42,692 --> 01:02:44,021 Did I frighten you? 760 01:02:44,991 --> 01:02:46,183 A bit. 761 01:02:46,858 --> 01:02:50,051 Is everything all right? 762 01:02:51,524 --> 01:02:52,681 I suppose so. 763 01:02:53,590 --> 01:02:56,714 You've heard nothing from anybody? 764 01:02:57,024 --> 01:02:58,148 Have you? 765 01:02:58,522 --> 01:02:59,521 No. 766 01:02:59,956 --> 01:03:00,955 Not so far. 767 01:03:01,390 --> 01:03:03,152 Oh, I'm not worrying now. 768 01:03:04,456 --> 01:03:06,082 I'm sure we're out of it. 769 01:03:06,689 --> 01:03:08,246 Aren't you? 770 01:03:08,857 --> 01:03:10,855 I hope so. 771 01:03:11,923 --> 01:03:14,481 And I'm not going to bother you, believe me. 772 01:03:15,090 --> 01:03:16,953 Oh, it's quite all right. 773 01:03:17,322 --> 01:03:19,845 I'm rather glad that I've heard from you. 774 01:03:21,422 --> 01:03:23,251 Good night and thank you. 775 01:03:23,556 --> 01:03:24,613 Good night. 776 01:03:32,989 --> 01:03:35,012 - Yes? - MAN. Miss Reed? 777 01:03:35,290 --> 01:03:37,222 - Who is this? - Open up. 778 01:03:37,457 --> 01:03:39,205 I wanna have a little talk with you 779 01:03:39,305 --> 01:03:41,380 about our friend Mr. Mazard. 780 01:03:53,587 --> 01:03:56,436 I don't know you and I don't know your friend Mr. Mazard, 781 01:03:56,536 --> 01:03:57,817 so beat it. 782 01:03:58,087 --> 01:04:00,452 Listen, you don't want me to get tough, do you? 783 01:04:00,722 --> 01:04:03,983 I don't care how tough you get. You're not coming in here at this hour. 784 01:04:04,320 --> 01:04:06,184 I'm not kidding, lady. 785 01:04:06,321 --> 01:04:09,116 Either you open this door, or I'm going to the police. 786 01:04:39,118 --> 01:04:42,033 Well, will you say what you've got to say and get out of here? 787 01:04:42,133 --> 01:04:43,132 Sure. 788 01:04:43,719 --> 01:04:46,411 If you didn't hear it, it was on the radio tonight. 789 01:04:46,784 --> 01:04:50,932 Another reward for $10,000 for any information leading to the arrest 790 01:04:51,032 --> 01:04:53,144 of the murderer of Claude Mazard. 791 01:04:53,819 --> 01:04:55,100 You didn't hear it? 792 01:04:55,200 --> 01:04:57,866 And if I had, it wouldn't have meant one thing to me. 793 01:04:57,966 --> 01:05:00,301 Now, if you're gonna start claiming you never knew him, 794 01:05:00,401 --> 01:05:01,700 you can save your breath. 795 01:05:01,800 --> 01:05:03,930 Because I've been tailing him for months, 796 01:05:04,030 --> 01:05:06,643 and I've tailed him here many a time. 797 01:05:11,018 --> 01:05:12,278 He's been here. 798 01:05:12,784 --> 01:05:14,307 But not under that name. 799 01:05:14,552 --> 01:05:18,096 I never knew anything about who he was until I saw his picture in the paper, 800 01:05:18,196 --> 01:05:20,014 after he was killed. 801 01:05:20,618 --> 01:05:23,310 So you're the one that's wasting your breath. 802 01:05:24,452 --> 01:05:26,213 Well, let's see if I am. 803 01:05:27,284 --> 01:05:29,199 Don't mind my looking around a little, do you? 804 01:05:29,299 --> 01:05:30,328 You bet I do! 805 01:05:30,428 --> 01:05:32,096 I know nothing whatever about the death of Mr. Mazard, 806 01:05:32,196 --> 01:05:34,429 - and you've got no right to... - Listen. 807 01:05:34,529 --> 01:05:36,038 Take it easy, will you? 808 01:05:36,615 --> 01:05:39,531 It's been in the papers that they're looking for some woman he knew. 809 01:05:39,631 --> 01:05:41,979 And I'm telling you you're the only one. 810 01:05:42,816 --> 01:05:44,428 But have you been to them and explained to them 811 01:05:44,528 --> 01:05:45,897 how you had nothing to do with it? 812 01:05:45,997 --> 01:05:48,175 Of course not! It's not me they're looking for. 813 01:05:48,282 --> 01:05:50,476 Oh, come now, Miss Reed. 814 01:06:11,916 --> 01:06:13,439 What are you looking for? 815 01:06:13,550 --> 01:06:15,516 I can't tell you till I find it. 816 01:06:20,115 --> 01:06:22,659 I'd settle for some blood 817 01:06:22,759 --> 01:06:24,373 or a photograph. 818 01:06:25,847 --> 01:06:27,813 Or a confession. 819 01:06:38,047 --> 01:06:39,604 Or some hairs. 820 01:06:42,714 --> 01:06:44,942 Any little thing like that. 821 01:06:46,013 --> 01:06:48,673 Some brown, some black. 822 01:06:51,280 --> 01:06:53,610 Mr. Mazard's was brown. 823 01:07:16,243 --> 01:07:17,242 No. 824 01:07:28,243 --> 01:07:30,438 All wiped clean, huh? 825 01:07:31,112 --> 01:07:33,135 Pretty good housekeeper, I guess. 826 01:07:41,411 --> 01:07:43,377 Yes, sir, clean as a whistle. 827 01:07:43,711 --> 01:07:45,733 Not a finger mark anywhere. 828 01:07:47,244 --> 01:07:49,903 Not even where you'd think they'd be naturally. 829 01:08:16,175 --> 01:08:17,835 Could be, you know. 830 01:08:18,642 --> 01:08:20,540 Those little stabs. 831 01:09:07,307 --> 01:09:08,505 "R.W." 832 01:09:11,339 --> 01:09:13,464 That ain't Claude Mazard, 833 01:09:14,473 --> 01:09:16,564 and it ain't Alice Reed. 834 01:09:17,339 --> 01:09:19,066 And you had it hid, too. 835 01:09:22,073 --> 01:09:23,699 What's his first name? 836 01:09:23,873 --> 01:09:24,963 Robert? 837 01:09:25,406 --> 01:09:26,497 Richard? 838 01:09:27,039 --> 01:09:30,732 Oh, I'm getting warm, all right. No question about that in my mind. 839 01:09:34,038 --> 01:09:36,402 All right. What do you want? 840 01:09:38,306 --> 01:09:40,100 Now you're talking. 841 01:09:40,671 --> 01:09:42,900 I don't want to make trouble for anybody. 842 01:09:43,073 --> 01:09:45,232 I can, of course, but I don't want to. 843 01:09:48,006 --> 01:09:49,437 But the way I figure it, 844 01:09:49,772 --> 01:09:53,258 you just don't want the police nosing around in any of your business. 845 01:09:53,437 --> 01:09:54,630 Isn't that right? 846 01:09:54,804 --> 01:09:56,667 - Who does? - That's what I mean. 847 01:09:56,970 --> 01:09:58,492 So I'll tell you how we can fix it. 848 01:09:59,170 --> 01:10:03,263 There's a $10,000 reward out for just the kind of information I've got. 849 01:10:03,804 --> 01:10:05,360 But I don't see it that way. 850 01:10:05,704 --> 01:10:09,296 The way I see it, if I got $5,000 from you, 851 01:10:10,036 --> 01:10:12,629 that'd be the end of it, so far as I'm concerned. 852 01:10:13,104 --> 01:10:15,865 - Are you nuts? - From you and the guy I mean. 853 01:10:16,371 --> 01:10:19,084 I haven't got $5,000 and there isn't any guy to get it from, 854 01:10:19,184 --> 01:10:20,552 so you may as well go right along to the police 855 01:10:20,652 --> 01:10:21,715 and tell them whatever you wish. 856 01:10:21,815 --> 01:10:24,293 Now, you don't want me to do a thing like that, Miss Reed. 857 01:10:24,470 --> 01:10:26,353 Mr. Mazard was a very rich man, 858 01:10:26,452 --> 01:10:28,766 and you can't tell me you didn't get something off him. 859 01:10:29,237 --> 01:10:30,236 And don't forget, 860 01:10:30,603 --> 01:10:34,467 you'll be a lot better off dealing with me than you would with the homicide squad. 861 01:10:42,670 --> 01:10:45,191 You don't want to go to the chair, do you? 862 01:10:45,902 --> 01:10:47,492 I want you out of here. 863 01:10:48,368 --> 01:10:49,698 That's all I want. 864 01:10:50,436 --> 01:10:52,883 I've a pin and bracelet he gave me worth more than $1,000. 865 01:10:52,983 --> 01:10:54,695 Will you take them and get out of here? 866 01:10:55,234 --> 01:10:57,360 No, ma'am. Nothing like that. 867 01:10:57,834 --> 01:10:59,232 Nothing but cash. 868 01:11:00,034 --> 01:11:01,467 Five grand. 869 01:11:02,335 --> 01:11:03,334 Cash. 870 01:11:05,500 --> 01:11:07,524 As a matter of fact, you're simply bluffing. 871 01:11:08,368 --> 01:11:10,925 If you can get $10,000 from the police, 872 01:11:11,400 --> 01:11:14,628 why would you be satisfied with $5,000 from me? 873 01:11:17,200 --> 01:11:20,496 What if I told you to just get out of here and go whistle for it? 874 01:11:21,934 --> 01:11:23,797 You want to take a chance on that? 875 01:11:28,534 --> 01:11:31,500 You see, honey, you did it, you and this guy. 876 01:11:32,033 --> 01:11:34,761 Otherwise, you wouldn't even be talking to me about it. 877 01:11:34,967 --> 01:11:36,815 If you had been in the clear, you would have called the cops 878 01:11:36,915 --> 01:11:39,763 the minute I walked in. I know that. 879 01:11:40,299 --> 01:11:42,857 So you gotta look at it my way, don't you see? 880 01:11:43,833 --> 01:11:45,265 I have to think it over. 881 01:11:45,465 --> 01:11:46,988 I have to have some time. 882 01:11:47,832 --> 01:11:49,822 That's okay, I'm not pushing you. 883 01:11:50,399 --> 01:11:53,559 Take tonight and tomorrow. Think it over, see if I am right. 884 01:11:54,299 --> 01:11:56,265 See the guy, explain it to him. 885 01:11:56,766 --> 01:12:00,129 And I'll be back here tomorrow night at 8:30 for the dough. 886 01:12:00,966 --> 01:12:01,965 Cash. 887 01:12:03,665 --> 01:12:07,097 But don't try to run away or pull any tricks like that, 888 01:12:07,231 --> 01:12:10,197 because I'll be keeping an eye on things pretty close. 889 01:12:10,931 --> 01:12:12,794 Good night, and don't fret. 890 01:12:13,231 --> 01:12:16,459 You get the money and that'll be the end of the whole thing. 891 01:12:50,129 --> 01:12:53,027 Something's happened. I've got to see you right away. 892 01:12:55,597 --> 01:12:57,085 What else did he find? 893 01:12:59,363 --> 01:13:00,522 Your pencil. 894 01:13:02,230 --> 01:13:03,888 I kept it because... 895 01:13:05,096 --> 01:13:07,619 Because I wasn't sure of you then. 896 01:13:07,863 --> 01:13:09,294 I wanted something. 897 01:13:09,796 --> 01:13:11,625 Oh, well, it's done now. 898 01:13:13,064 --> 01:13:15,995 - Are you angry with me? - About the man? 899 01:13:16,129 --> 01:13:19,584 No, I can't think of anything else you could have done. 900 01:13:19,997 --> 01:13:22,086 I don't expect you to pay all the money. 901 01:13:22,295 --> 01:13:24,643 I have a little and I can raise a little more on that bracelet, 902 01:13:24,743 --> 01:13:27,352 and some other things Mr. Mazard gave me. 903 01:13:28,127 --> 01:13:30,457 You're very fair, Alice. Quite generous. 904 01:13:31,361 --> 01:13:33,209 It's worth it to get rid of him. 905 01:13:33,309 --> 01:13:35,919 Well, paying him $5,000 isn't getting rid of him. 906 01:13:36,161 --> 01:13:38,127 That's just the first installment. 907 01:13:38,728 --> 01:13:41,625 If we pay him once, it'll go on as long as we live. 908 01:13:42,528 --> 01:13:44,006 But we've got to, haven't we? 909 01:13:44,106 --> 01:13:46,457 If we don't, he'll set the cops on us. I'm sure of it. 910 01:13:46,560 --> 01:13:49,288 So am I. That's what blackmail means. 911 01:13:50,261 --> 01:13:52,158 You pay or the blow falls. 912 01:13:53,026 --> 01:13:54,356 What can we do? 913 01:13:55,161 --> 01:13:57,921 There are only three ways to deal with a blackmailer. 914 01:13:59,493 --> 01:14:03,219 You can pay him and pay him and pay him until you're penniless. 915 01:14:03,826 --> 01:14:07,759 Or you can call the police yourself 916 01:14:08,926 --> 01:14:11,757 and let your secret be known to the world. 917 01:14:15,694 --> 01:14:17,215 Or you can kill him. 918 01:14:26,093 --> 01:14:28,217 - Good evening. - Good evening. 919 01:14:29,525 --> 01:14:30,923 Will this take long? 920 01:14:31,759 --> 01:14:33,519 I have it ready in powders. 921 01:14:33,692 --> 01:14:35,439 - Will that be all right? - Yes, I suppose so. 922 01:14:35,539 --> 01:14:37,253 Same dosage. 923 01:14:58,458 --> 01:14:59,980 You needn't wrap it. 924 01:15:02,526 --> 01:15:04,514 - How much? - Three and a quarter. 925 01:15:04,724 --> 01:15:08,213 If you got any children, you better not leave that laying around loose. 926 01:15:08,957 --> 01:15:10,216 I won't. 927 01:15:31,089 --> 01:15:32,749 - Up. - Down. 928 01:15:51,522 --> 01:15:52,521 Sorry. 929 01:16:02,422 --> 01:16:03,420 Down. 930 01:16:17,554 --> 01:16:19,247 Were you followed? Do you know? 931 01:16:19,521 --> 01:16:21,213 - I don't think so. - Did you look? 932 01:16:21,487 --> 01:16:23,918 Yes, but there wasn't anybody, I'm sure. 933 01:16:24,586 --> 01:16:26,950 - Is it the police? - Now, please, Alice. 934 01:16:29,186 --> 01:16:32,017 If you want to play, you must do your homework first. 935 01:16:34,485 --> 01:16:36,435 If you do your homework first then you can go... 936 01:16:36,535 --> 01:16:37,534 Mom. 937 01:16:40,619 --> 01:16:42,483 - Down. - Up. 938 01:16:45,919 --> 01:16:46,997 I give you my word of honor 939 01:16:47,097 --> 01:16:49,598 that there isn't a thing to say the police know we're alive. 940 01:16:49,698 --> 01:16:52,879 - Believe me, please. - I'm all right, go on. 941 01:16:53,851 --> 01:16:58,715 There's $5,000 in that package, but if you run into any kind of difficulty, 942 01:16:58,885 --> 01:17:00,599 don't let him have but part of it. 943 01:17:00,698 --> 01:17:01,797 Tell him that's all you could get today, 944 01:17:01,897 --> 01:17:04,363 that he'll have to come back sometime tomorrow evening for the rest. 945 01:17:04,463 --> 01:17:06,974 - Do you understand? - I understand. 946 01:17:09,085 --> 01:17:10,448 What about the... 947 01:17:11,718 --> 01:17:14,844 That's in there, too. It's a powder. 948 01:17:15,118 --> 01:17:18,880 But you needn't worry about his seeing it because it dissolves almost instantly. 949 01:17:19,785 --> 01:17:22,875 - How much? - You'll find a note about that in there. 950 01:17:23,684 --> 01:17:26,173 I don't know what else we can do, Alice. 951 01:17:27,016 --> 01:17:28,607 But if you don't think you can go through with it, 952 01:17:29,718 --> 01:17:31,945 we'll try and think out another plan. 953 01:17:32,584 --> 01:17:34,310 There's nothing else we can do. 954 01:17:35,217 --> 01:17:36,216 I know that. 955 01:17:38,685 --> 01:17:40,047 How soon does it work? 956 01:17:42,418 --> 01:17:45,905 It takes effect, I'm told, in 20 or 25 minutes. 957 01:17:46,816 --> 01:17:49,508 So you better make sure he's out of your apartment. 958 01:17:51,182 --> 01:17:52,374 All right. 959 01:17:55,581 --> 01:17:57,070 You better go now. 960 01:17:59,314 --> 01:18:00,712 Wish me luck. 961 01:18:02,516 --> 01:18:03,515 Good luck. 962 01:18:04,615 --> 01:18:06,362 If you lose your nerve, don't get frightened. 963 01:18:06,462 --> 01:18:07,972 We'll find another way. 964 01:18:08,482 --> 01:18:09,913 I won't lose my nerve. 965 01:18:44,347 --> 01:18:45,937 - Miss Reed? - Yes? 966 01:18:46,146 --> 01:18:47,874 It's me, open up. 967 01:18:59,846 --> 01:19:01,869 - Who else you got here? - Nobody. 968 01:19:35,176 --> 01:19:37,609 I didn't know but what you might have got some cute idea. 969 01:19:37,711 --> 01:19:38,710 No. 970 01:19:39,877 --> 01:19:42,708 Pretty dolled up, huh? Is that for me? 971 01:19:43,111 --> 01:19:45,974 - I'm glad if you like it, of course. - It's okay. 972 01:19:46,110 --> 01:19:48,633 That Mazard knew how to pick 'em, all right. 973 01:19:52,711 --> 01:19:54,506 Will you sit down for a minute? 974 01:19:54,944 --> 01:19:57,807 Sure, but make it short, will you? 975 01:20:00,810 --> 01:20:02,692 - $5,000 is a lot of money. - Uh-oh. 976 01:20:02,792 --> 01:20:06,221 It's a lot for me anyhow and I haven't been able to raise it on such short notice. 977 01:20:06,321 --> 01:20:08,539 And what am I supposed to do about that? 978 01:20:10,078 --> 01:20:12,340 I only want you to be reasonable, that's all. 979 01:20:12,512 --> 01:20:14,692 I want you to give me a little more time. 980 01:20:14,792 --> 01:20:16,439 How much have you got? 981 01:20:17,413 --> 01:20:18,811 $2,900. 982 01:20:21,213 --> 01:20:24,407 - That's what I thought. - What do you mean? 983 01:20:25,713 --> 01:20:29,771 That's the kind of a figure, I'd say, if I had some other idea in mind. 984 01:20:30,281 --> 01:20:32,271 Not too little, not too big. 985 01:20:33,948 --> 01:20:36,778 - Don't you believe me? - Stop kidding. 986 01:20:38,282 --> 01:20:39,578 Let's have it. 987 01:20:40,916 --> 01:20:41,915 Come on. 988 01:20:46,051 --> 01:20:49,506 I can get the rest by tomorrow night, if it's all right with you. 989 01:20:51,016 --> 01:20:52,914 Who told you to say all this? 990 01:20:53,684 --> 01:20:54,684 Nobody. 991 01:20:55,352 --> 01:20:56,839 Nobody, huh? 992 01:20:57,184 --> 01:20:58,707 Is it all right? 993 01:21:00,253 --> 01:21:02,345 You're pretty cute, you know that? 994 01:21:02,952 --> 01:21:04,301 Is it all right? 995 01:21:04,401 --> 01:21:07,115 Well, what else can I do if you haven't got it? 996 01:21:09,953 --> 01:21:11,784 I think I need a drink. 997 01:21:13,289 --> 01:21:15,669 - Would you like one? - I don't mind. What d'you got? 998 01:21:15,769 --> 01:21:19,051 - I'm going to have a scotch and soda. - Make it two. 999 01:21:49,659 --> 01:21:51,887 Where's the boyfriend all this time? 1000 01:21:53,760 --> 01:21:55,749 There isn't any boyfriend. 1001 01:21:56,493 --> 01:21:59,120 - I told you that. - Isn't he kicking in? 1002 01:22:03,662 --> 01:22:06,184 You don't believe a thing I say, do you? 1003 01:22:08,829 --> 01:22:12,090 I'm just naturally what they call a cynic, honey. 1004 01:22:17,929 --> 01:22:20,043 What kind of a guy is he, anyway, 1005 01:22:20,143 --> 01:22:22,689 shoving a nice kid like you out in front? 1006 01:22:23,598 --> 01:22:26,565 What's the use of my trying to tell you anything? 1007 01:22:31,068 --> 01:22:32,329 So all right. 1008 01:22:32,700 --> 01:22:34,291 If everything's so kosher, 1009 01:22:34,466 --> 01:22:36,660 what are you giving me this dough for? 1010 01:22:37,834 --> 01:22:39,822 Just because you like me? 1011 01:22:40,134 --> 01:22:43,382 I'm giving it to you because I don't want to be mixed up in this thing in any way. 1012 01:22:43,482 --> 01:22:46,047 - Not because I had anything to do with it. - Oh, indeed. 1013 01:22:46,146 --> 01:22:47,213 But because in my position, 1014 01:22:47,313 --> 01:22:49,962 you can't tell what they'll try to hang on me. 1015 01:23:01,870 --> 01:23:04,564 How would you like to get out of this whole thing? 1016 01:23:05,571 --> 01:23:07,969 - What do you mean? - Exactly what I'm saying. 1017 01:23:08,105 --> 01:23:10,333 Get out of it, completely. 1018 01:23:11,138 --> 01:23:12,137 How? 1019 01:23:12,839 --> 01:23:14,271 Go away with me. 1020 01:23:19,640 --> 01:23:21,128 Think about it for a minute. 1021 01:23:22,407 --> 01:23:24,396 I don't have to think about it. 1022 01:23:24,574 --> 01:23:26,698 I'm not such a bad guy, you know. 1023 01:23:27,107 --> 01:23:28,767 I didn't say you were. 1024 01:23:29,240 --> 01:23:30,988 But what's more important, 1025 01:23:31,087 --> 01:23:33,735 outside of this boyfriend that you haven't got, 1026 01:23:34,008 --> 01:23:38,135 I'm the only person in the whole world who knows you even knew Mazard. 1027 01:23:43,678 --> 01:23:45,734 Think about it that way for a minute. 1028 01:24:13,248 --> 01:24:15,828 From Havana, it'll be a cinch to make South America. 1029 01:24:15,928 --> 01:24:17,882 And that's all there is to it. 1030 01:24:22,515 --> 01:24:24,675 - If I thought... - If you thought what? 1031 01:24:25,417 --> 01:24:26,745 If you thought what? 1032 01:24:27,949 --> 01:24:30,143 Have you any more money than that? 1033 01:24:32,285 --> 01:24:34,875 - Keep it. - Why? 1034 01:24:36,119 --> 01:24:39,533 Take a look in the mirror, beautiful, and if you're thinking of somebody else, 1035 01:24:39,633 --> 01:24:40,663 don't be a sucker. 1036 01:24:40,763 --> 01:24:43,810 In a jam like this, you've got to look out for yourself first. 1037 01:24:45,152 --> 01:24:46,311 I suppose so. 1038 01:24:47,686 --> 01:24:50,345 Do you think he'd think of you if he had an out? 1039 01:24:52,021 --> 01:24:53,937 - When would we leave? - The sooner the better. 1040 01:24:54,036 --> 01:24:55,213 Tomorrow morning? 1041 01:24:56,687 --> 01:24:58,165 Tonight would be better. 1042 01:24:58,265 --> 01:25:00,068 Would it make a great deal of difference? 1043 01:25:00,168 --> 01:25:02,200 Not if it's positive for tomorrow morning. 1044 01:25:02,300 --> 01:25:03,604 I'll have to do some phoning. 1045 01:25:03,704 --> 01:25:05,701 I can't have some people I know running around to the police 1046 01:25:05,800 --> 01:25:07,756 and getting excited about a disappearance. 1047 01:25:07,857 --> 01:25:09,402 Yeah, you'll have to watch that. 1048 01:25:09,502 --> 01:25:11,252 I'll have to think of some kind of explanation. 1049 01:25:11,424 --> 01:25:12,912 Is it a deal then? 1050 01:25:15,357 --> 01:25:16,515 I guess so. 1051 01:25:17,590 --> 01:25:18,682 I guess it is. 1052 01:25:19,158 --> 01:25:20,851 All right, give me a kiss. 1053 01:25:26,959 --> 01:25:28,983 You're not still worried, are you? 1054 01:25:29,593 --> 01:25:31,218 Oh, I suppose not. 1055 01:25:32,127 --> 01:25:34,593 You leave it to me, we'll do all right. 1056 01:25:35,661 --> 01:25:37,218 Apparently, I'll have to. 1057 01:25:37,994 --> 01:25:40,425 I don't seem to have any other choice. 1058 01:25:41,694 --> 01:25:43,183 Don't you want your drink? 1059 01:25:44,295 --> 01:25:45,851 I don't think so. 1060 01:25:45,961 --> 01:25:47,722 I'll put some more ice in it. 1061 01:25:55,264 --> 01:25:58,286 I suppose I could say I was going to the coast. 1062 01:26:02,697 --> 01:26:04,424 Well, here we go. 1063 01:26:05,465 --> 01:26:07,658 Do you really want me to drink this? 1064 01:26:08,065 --> 01:26:09,222 Why not? 1065 01:26:09,530 --> 01:26:12,521 - It's all settled, isn't it? - That's what I thought. 1066 01:26:13,399 --> 01:26:15,729 - What do you mean? - You take it. 1067 01:26:17,033 --> 01:26:21,090 - I've got mine. - You take this one, I'll take yours. 1068 01:26:22,333 --> 01:26:24,163 Go ahead. What's the matter? 1069 01:26:24,401 --> 01:26:26,561 - Nothing. - All right, then. 1070 01:26:26,901 --> 01:26:28,163 Drink it. 1071 01:26:34,702 --> 01:26:35,701 Drink it. 1072 01:26:37,503 --> 01:26:40,116 - What do you take me for, some kid? - I don't know what you mean. 1073 01:26:40,216 --> 01:26:41,918 And all this time I've been trying to give you a break, 1074 01:26:42,018 --> 01:26:43,833 trying to get you out of this jam. 1075 01:26:43,938 --> 01:26:46,285 I've got a good mind to break your neck. 1076 01:26:46,385 --> 01:26:48,018 You're crazy. I don't know what you're talking about. 1077 01:26:48,118 --> 01:26:50,072 No, then why wouldn't you drink it? 1078 01:27:02,107 --> 01:27:03,868 Now, let's have the rest of it. 1079 01:27:03,973 --> 01:27:06,423 - There isn't anymore. - Will you stop acting like I'm a school kid? 1080 01:27:06,523 --> 01:27:08,769 Get the rest of that dough and get it quick. 1081 01:27:09,941 --> 01:27:11,066 Come on. 1082 01:27:26,044 --> 01:27:27,770 Not under the mattress. 1083 01:27:38,977 --> 01:27:41,035 You amateurs. 1084 01:27:44,046 --> 01:27:45,637 What else you got here? 1085 01:27:52,581 --> 01:27:54,979 How could you lie to Pappy like that? 1086 01:27:55,448 --> 01:27:58,107 How did you think you could get away with it? 1087 01:27:58,281 --> 01:27:59,474 Will you go now? 1088 01:28:00,015 --> 01:28:01,948 - Will you go? - Sure. 1089 01:28:02,515 --> 01:28:05,210 But first, because you've been such a smart little double-crosser, 1090 01:28:05,382 --> 01:28:07,849 I'm going to give you another little job to do. 1091 01:28:07,984 --> 01:28:10,630 I'm going to let you dig up some more dough for Pappy. 1092 01:28:10,730 --> 01:28:13,809 Another five grand by tomorrow night. 1093 01:28:14,584 --> 01:28:16,107 How do you like that? 1094 01:28:16,551 --> 01:28:17,744 It's no use. 1095 01:28:18,418 --> 01:28:19,417 I can't do it. 1096 01:28:19,918 --> 01:28:21,315 I think you can. 1097 01:28:21,518 --> 01:28:23,097 You try anyway. 1098 01:28:23,197 --> 01:28:27,084 And I'll be around again tomorrow night, just to see what luck you have. 1099 01:28:28,786 --> 01:28:29,911 So long. 1100 01:29:06,760 --> 01:29:08,385 Professor? 1101 01:29:10,892 --> 01:29:11,891 He's gone. 1102 01:29:12,726 --> 01:29:14,724 Gone? How? 1103 01:29:25,729 --> 01:29:26,887 I see. 1104 01:29:28,195 --> 01:29:29,195 Yes. 1105 01:29:31,663 --> 01:29:33,423 I don't know, I'm not sure. 1106 01:29:35,163 --> 01:29:37,686 I haven't much more collateral. 1107 01:29:39,195 --> 01:29:40,355 I'm sorry. 1108 01:29:42,997 --> 01:29:45,485 But I don't know what else I could have done. 1109 01:29:45,998 --> 01:29:47,191 I was so scared. 1110 01:29:48,831 --> 01:29:50,853 I'm sure you did all you could. 1111 01:29:52,366 --> 01:29:56,458 We're just not very skillful at that sort of thing. 1112 01:29:57,633 --> 01:29:59,190 What can we do now? 1113 01:30:00,300 --> 01:30:02,594 I don't know, I haven't any idea. 1114 01:30:04,500 --> 01:30:08,330 I'm afraid I'm too tired to think about it anymore tonight. 1115 01:30:12,201 --> 01:30:13,531 Too tired. 1116 01:32:15,987 --> 01:32:18,316 - Who's that? - It's Flinn, sir. I think he got him. 1117 01:32:19,755 --> 01:32:21,219 Did you get him? 1118 01:32:21,954 --> 01:32:23,214 Looks like it. 1119 01:32:34,190 --> 01:32:35,657 - Is that him? - Yes, sir. 1120 01:32:35,991 --> 01:32:37,872 Some fellow saw him in this neighborhood last night, 1121 01:32:37,972 --> 01:32:40,581 and I was patrolling along in the car when I spotted him back there. 1122 01:32:40,890 --> 01:32:44,050 So I called him to halt, and what does he do but start shooting. 1123 01:32:44,257 --> 01:32:45,780 Let's take a look. 1124 01:33:14,195 --> 01:33:15,855 He's our man, all right. 1125 01:33:18,130 --> 01:33:20,343 Did he come out of one of these houses? Did you see? 1126 01:33:20,443 --> 01:33:23,988 If he did, I didn't see him. He was just walking along when... 1127 01:33:25,963 --> 01:33:27,828 He's done a lot for himself, huh? 1128 01:33:30,398 --> 01:33:33,126 What I can't figure is what he started shooting for. 1129 01:33:38,699 --> 01:33:41,688 He just didn't like the idea of burning, I guess. 1130 01:33:42,534 --> 01:33:43,727 Mazard's. 1131 01:33:49,135 --> 01:33:50,498 That's very funny. 1132 01:33:50,802 --> 01:33:53,735 I was beginning to get an entirely different idea about this. 1133 01:33:54,169 --> 01:33:56,691 All right folks, break it up. Break it up. 1134 01:33:57,035 --> 01:33:58,830 It's all over, break it up! 1135 01:34:48,911 --> 01:34:52,259 Operator, is Morning Side 5354 out of order? 1136 01:34:52,358 --> 01:34:53,969 I've been ringing it. 1137 01:34:54,310 --> 01:34:57,539 Will you try it, please? Will you? It's very important. 1138 01:35:58,287 --> 01:36:00,221 It's 10:30, Professor Wanley. 1139 01:36:06,089 --> 01:36:08,020 It's 10:30, sir. 1140 01:36:17,490 --> 01:36:20,820 Oh, yes. Yes, thank you. 1141 01:36:24,025 --> 01:36:26,991 - I fell asleep. - Are you all right, sir? 1142 01:36:27,826 --> 01:36:29,416 Oh, yes, quite. 1143 01:36:30,592 --> 01:36:33,252 - Good night, Collins. - Good night, sir. 1144 01:36:41,594 --> 01:36:43,253 My hat, please. 1145 01:36:59,130 --> 01:37:00,891 Here you are, sir. 1146 01:37:01,830 --> 01:37:04,591 - Charlie? - Yes, Professor. 1147 01:37:09,430 --> 01:37:14,592 I can't tell you how happy I am to see you alive and in such good health. 1148 01:37:15,432 --> 01:37:17,455 Oh, thank you, Professor. 1149 01:37:31,900 --> 01:37:33,695 - Taxi, Professor? - No. 1150 01:37:41,770 --> 01:37:43,360 No, thanks. 1151 01:37:46,637 --> 01:37:49,194 - Good night, Ted. - Good night, sir. 1152 01:38:22,408 --> 01:38:25,169 Pardon me, will you give me a light? 1153 01:38:27,976 --> 01:38:28,975 No. 1154 01:38:29,576 --> 01:38:32,236 Oh, no. Thank you, indeed. 1155 01:38:34,377 --> 01:38:36,275 Not for a million dollars!