0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:04:30,000 --> 00:04:35,000 Car Race Germany 1908 2 00:05:43,000 --> 00:05:50,000 British Grand Prix 1909 3 00:06:59,880 --> 00:07:05,192 - Hang on. We're coming to a bend. - You're going too fast. 2 00:07:02,280 --> 00:07:07,796 What's this old iron doing here? I'll give you ten bob for it. 3 00:07:07,880 --> 00:07:12,273 Don't be daft. This was once a great car. It won the Grand Prix three years running. 4 00:07:12,360 --> 00:07:17,749 So it's a car, is it? 5 00:07:17,840 --> 00:07:20,149 - Certainly it's a car. - A racing car. 6 00:07:20,240 --> 00:07:23,674 - And we're winning. - You're in the way. 7 00:07:23,760 --> 00:07:26,231 You're in the way for a belt around the ear if I have any more of your lip. 8 00:07:26,320 --> 00:07:30,278 -All right. I'll give you 15 bob for it. -Make it 30 and she's yours. 10 00:07:30,520 --> 00:07:33,239 Mr Coggins, you're not going to sell her, are you? 11 00:07:33,320 --> 00:07:36,518 Course he is. You think he's running here, a children's playground? 12 00:07:36,600 --> 00:07:39,398 All right, 30 bob. I'll pick her up Wednesday. 13 00:07:39,480 --> 00:07:44,278 But you promised we could play in her. 14 00:07:44,360 --> 00:07:48,434 I'm sorry, but she ain't any use to me. Times are hard. 15 00:07:48,520 --> 00:07:53,718 - But you can't take her away. - She's not any old car. She's ours. 16 00:07:53,800 --> 00:07:57,509 Not any more she ain't. I'll see you tomorrow, Bill. 17 00:07:57,600 --> 00:08:03,628 - What are you going to do with her? - We'll put her in the clapper. 18 00:08:03,720 --> 00:08:07,110 Crunch her up till she's one solid piece of metal. 19 00:08:07,200 --> 00:08:11,876 Then we're gonna put her in a fiery furnace, melt her down till she's liquid iron. 20 00:08:11,960 --> 00:08:14,871 That's what we're gonna do. 21 00:08:14,320 --> 00:08:18,073 Look what you've done. You've frightened her. 22 00:08:18,160 --> 00:08:23,958 - She shivered. - See? She's a very special car. 23 00:08:24,040 --> 00:08:27,237 If you put her in the furnace, you'll be guilty of murder. 24 00:08:27,320 --> 00:08:31,518 And if you don't get out of it, I'll be guilty of two more murders. 25 00:08:32,760 --> 00:08:36,231 You can't sell our lovely car to that nasty man. 26 00:08:36,320 --> 00:08:41,313 I'm sorry, but I'm afraid I already have. 27 00:08:41,400 --> 00:08:46,392 I know. Daddy will buy it for us, won't he, Jemima? 28 00:08:46,480 --> 00:08:49,799 Of course. 29 00:08:49,880 --> 00:08:53,350 Promise you won't let it go until we come back. 30 00:08:53,440 --> 00:08:56,069 Well, 30 shillings, mind, not a penny less. 31 00:08:56,160 --> 00:08:59,116 - Please promise. - Please. 32 00:08:59,200 --> 00:09:04,590 - All right, I promise. - Come on, Jemima. 33 00:09:09,760 --> 00:09:12,194 That's a clever thing to do. 34 00:09:12,280 --> 00:09:15,750 - We're very sorry, miss. - I'm sure you are. 35 00:09:28,680 --> 00:09:32,390 Just look at my car. And look at the mess I'm in, too. 36 00:09:32,480 --> 00:09:36,156 - Oh, no. I think you're beautiful. - And I like your car. 37 00:09:36,240 --> 00:09:39,992 Hmm. 38 00:09:39,080 --> 00:09:43,117 You shouldn't be rushing across the road like that. 39 00:09:43,200 --> 00:09:46,478 You might have been killed! Anyway, why aren't you in school? 40 00:09:46,520 --> 00:09:49,109 - It isn't a holiday, is it? - No, miss. 41 00:09:49,180 --> 00:09:53,433 - Do you live around here? - Yes. Just down the road. 42 00:09:53,520 --> 00:09:56,830 Come on, get into my car. I'm taking you home. 43 00:09:56,900 --> 00:10:02,951 Just wait till Daddy hears we've been for a ride in a motor car. 44 00:10:05,960 --> 00:10:08,990 - What's your name? - I'm Jemima. 45 00:10:08,990 --> 00:10:11,150 - And I'm Jeremy. - What's yours? 46 00:10:11,240 --> 00:10:14,277 - Truly. - That's a very pretty name. 47 00:10:14,360 --> 00:10:18,590 Now, where is your house? 48 00:10:18,680 --> 00:10:22,195 - We don't live in a house. - We live in a castle on top of a hill. 49 00:10:22,280 --> 00:10:25,068 I didn't know there were any castles around here. 50 00:10:25,160 --> 00:10:28,435 It isn't a castle exactly. 51 00:10:28,520 --> 00:10:32,548 Daddy calls it. He says King Alfred used to live there a long time ago. 52 00:10:32,640 --> 00:10:36,154 And does your daddy know you aren't in school? 53 00:10:36,240 --> 00:10:39,356 He won't mind. He never does. 54 00:10:39,440 --> 00:10:43,431 He's awfully busy. 55 00:10:43,520 --> 00:10:46,513 Is he? Well, he'll have to find time to see me. 56 00:10:46,600 --> 00:10:49,239 I have a few things to say to him. 57 00:11:00,320 --> 00:11:03,312 Edison! Here, boy. 58 00:11:03,400 --> 00:11:06,197 Good boy. 59 00:11:06,280 --> 00:11:10,679 That's Daddy over there. 60 00:11:10,560 --> 00:11:13,917 - Hello! - Hello. You're just in time. 61 00:11:13,040 --> 00:11:17,555 - What is he up to? - That's his latest invention. 62 00:11:17,640 --> 00:11:21,631 - Rockets. - Rockets? 63 00:11:21,640 --> 00:11:25,552 Stand back. Keep clear. 64 00:11:25,700 --> 00:11:29,718 Hurray! 65 00:11:46,000 --> 00:11:49,834 - Does he know what he's doing? - Of course he does. 66 00:11:49,920 --> 00:11:53,433 Whoa! 67 00:12:13,000 --> 00:12:17,152 I don't see anything funny. Somebody should do something about it. 68 00:12:21,600 --> 00:12:24,909 Hold on. 69 00:12:24,980 --> 00:12:27,671 Wait there. 70 00:12:38,360 --> 00:12:43,239 - Thank you. - You might have gone up in flames. 71 00:12:43,320 --> 00:12:47,677 Madam, I took that into consideration. This suit is completely flameproof. 72 00:12:47,760 --> 00:12:52,435 - Oh, dear. - You have ruined my propulsion unit. 73 00:12:52,520 --> 00:12:55,717 - How was I to know... - Don't be cross with the lady. 74 00:12:55,800 --> 00:12:58,633 - She gave us a ride in her car. - She was only trying to help. 75 00:12:58,720 --> 00:13:03,950 - How very kind. - Her name's Truly. 76 00:13:03,040 --> 00:13:06,032 Do you realise I nearly knocked down your children? 77 00:13:06,120 --> 00:13:09,509 We do seem to be accident-prone, don't we? 78 00:13:09,600 --> 00:13:12,034 It wasn't my fault. They came rushing... 79 00:13:12,040 --> 00:13:15,998 It was very nice of you to apologise. Tea time, children. 80 00:13:16,080 --> 00:13:19,150 - Goodbye, Truly! - Thanks for the ride. 81 00:13:19,160 --> 00:13:22,437 Don't you have something to tell your father? 82 00:13:22,520 --> 00:13:25,876 Yes, we have. Mr Coggins promised us... 83 00:13:25,960 --> 00:13:28,115 She doesn't mean about that. Daddy, we didn't go to school today. 84 00:13:28,200 --> 00:13:31,553 Oh-ho. 85 00:13:31,640 --> 00:13:34,599 It'll give the other children a chance to catch up, won't it? 86 00:13:34,600 --> 00:13:37,671 - Bye. - Bye, Truly. 87 00:13:38,000 --> 00:13:41,157 - But, Mr Potts... - Good day. 88 00:13:41,240 --> 00:13:44,232 Unstable. Definitely unstable. 89 00:13:44,320 --> 00:13:47,311 Hey, hey! 90 00:13:47,680 --> 00:13:50,114 Good afternoon, miss. Sorry I can't stop. 91 00:13:50,200 --> 00:13:53,955 I'm off to India to have tea with the maharajah. Cheerio. 92 00:14:32,000 --> 00:14:35,991 Mr Potts. 93 00:14:35,992 --> 00:14:38,477 Mr Potts? 94 00:14:38,560 --> 00:14:41,233 I'm sorry to persist about this. 95 00:14:41,320 --> 00:14:45,359 Perhaps you aren't aware your children were running about in the road. 96 00:14:45,440 --> 00:14:48,112 It's not a playground... 97 00:14:48,200 --> 00:14:51,873 Would you mind pressing that switch there? 98 00:14:51,960 --> 00:14:54,394 Just behind you. On the right. 99 00:14:54,480 --> 00:14:57,471 The right? 100 00:14:57,500 --> 00:15:00,235 Thank you. 101 00:15:00,320 --> 00:15:02,914 You ought to exercise more control over them. 102 00:15:03,000 --> 00:15:05,195 I suppose I could chain them up. 103 00:15:05,280 --> 00:15:07,192 On a long chain, so they get plenty of exercise. 104 00:15:07,280 --> 00:15:09,714 Don't your children go to school? 105 00:15:09,800 --> 00:15:11,031 - I have it now, you're the truant officer. - No, I'm not. 106 00:15:11,120 --> 00:15:14,429 Didn't you ever play truant? 107 00:15:14,520 --> 00:15:19,718 - I most certainly did not. - I bet you didn't. 108 00:15:19,760 --> 00:15:23,992 Would it be too much to ask what this is? This... thing? 109 00:15:23,080 --> 00:15:27,958 An invention of mine. Cleans carpets by suction. 110 00:15:27,040 --> 00:15:31,110 All that to clean carpets? 111 00:15:31,200 --> 00:15:35,876 Away with sweeping and brushing and dirty carpets. 112 00:15:35,520 --> 00:15:38,671 Is that all you do? Invent things? 113 00:15:38,760 --> 00:15:43,115 - Is that all I do? - What's this gadget? 114 00:15:43,200 --> 00:15:48,150 That's not quite right yet, but I hope to transmit moving pictures by wireless. 115 00:15:48,240 --> 00:15:52,231 - Really? - Yes, really. As Marconi... 116 00:15:55,320 --> 00:15:58,639 And this? 117 00:15:58,720 --> 00:16:01,508 This is a sweet-making machine. 118 00:16:01,400 --> 00:16:03,789 - And this is one of the sweets? - Yes, it is. 119 00:16:03,880 --> 00:16:08,519 Is it supposed to have holes in it? 120 00:16:08,600 --> 00:16:10,239 No. Actually, I think the problem... 121 00:16:10,320 --> 00:16:12,595 The boiling point of your sugar is too high. 122 00:16:12,680 --> 00:16:15,955 An expert on sweet-making, are we? 123 00:16:16,040 --> 00:16:19,715 - And an expert on child welfare. - I was only trying to help your children. 124 00:16:19,800 --> 00:16:23,078 Maybe my children like running wild. Did that ever occur to you? 125 00:16:23,160 --> 00:16:26,039 And how my children behave is frankly no concern of yours. 126 00:16:26,120 --> 00:16:30,194 So take off in your fancy automobile and go do good somewhere else. 127 00:16:30,280 --> 00:16:33,633 I've never been... 128 00:16:33,720 --> 00:16:36,757 Spoken to that way before? Maybe it's about time. 129 00:16:36,840 --> 00:16:39,035 Good afternoon, madam. 130 00:16:39,120 --> 00:16:43,190 Mind the cable! 131 00:16:43,800 --> 00:16:47,109 Officious, interfering... 132 00:16:54,240 --> 00:16:59,630 If women want to drive motor cars, they should learn to operate one correctly. 133 00:16:59,720 --> 00:17:04,236 I suppose it wouldn't occur to you to offer to help me. 134 00:17:07,800 --> 00:17:10,109 Get in the car, please. 135 00:17:15,360 --> 00:17:19,033 For a mechanically-minded man... 136 00:17:19,120 --> 00:17:21,918 - Try switching it on! - Oh. 137 00:17:22,360 --> 00:17:25,759 Hmph! 138 00:17:37,840 --> 00:17:39,710 Open the throttle. 139 00:17:39,800 --> 00:17:42,394 And keep it open. 140 00:17:45,600 --> 00:17:48,079 Women! 141 00:17:50,280 --> 00:17:53,750 Confounded woman. Who does she think she is? 142 00:17:53,840 --> 00:17:56,719 Coming in here and telling me how to raise my children. 143 00:17:56,800 --> 00:17:59,554 Do I need somebody to tell me how to raise my children? 144 00:17:59,640 --> 00:18:02,632 Of course not. 145 00:18:02,680 --> 00:18:06,433 - Where's my cardigan? - Under your jacket. 146 00:18:06,520 --> 00:18:08,511 Under... Yes. 147 00:18:13,600 --> 00:18:16,398 Self-righteous busybody. 148 00:18:16,480 --> 00:18:19,438 - She won't be bothering us again. - But I liked her. 149 00:18:19,520 --> 00:18:22,353 So did I. She was very pretty. 150 00:18:22,440 --> 00:18:25,510 She certainly was. 151 00:18:25,760 --> 00:18:28,833 Do you think your father's a crackpot? 152 00:18:28,920 --> 00:18:31,673 Your cardigan's inside out. 153 00:18:31,680 --> 00:18:35,036 Do you think I'm wasting my time on silly inventions? 154 00:18:35,120 --> 00:18:40,190 But they aren't silly, they're wonderful. 155 00:18:40,280 --> 00:18:43,671 - Nobody else could think of them. - That's right. 156 00:18:43,760 --> 00:18:46,832 Nobody else could think of them. 157 00:18:46,920 --> 00:18:50,310 After all, what makes the battle worth the fighting? 158 00:18:50,400 --> 00:18:53,595 What makes the mountain worth the climb? 159 00:18:53,680 --> 00:18:56,399 What makes the questions worth the asking? 160 00:18:56,480 --> 00:18:58,597 The reason worth the rhyme? 161 00:18:58,640 --> 00:19:02,630 To me the answer's clear 162 00:19:02,720 --> 00:19:06,474 It's having someone near 163 00:19:06,560 --> 00:19:10,755 Someone dear 164 00:19:10,820 --> 00:19:15,352 Someone to care for, to be there for 165 00:19:15,440 --> 00:19:19,432 I have you two 166 00:19:19,520 --> 00:19:23,593 Someone to do for, muddle through for 167 00:19:23,680 --> 00:19:27,558 I have you two 168 00:19:27,640 --> 00:19:31,474 Someone to share joy or despair with 169 00:19:31,560 --> 00:19:35,597 Whichever betides you 170 00:19:35,680 --> 00:19:38,070 Life becomes a chore 171 00:19:38,160 --> 00:19:41,675 Unless you're living for 172 00:19:41,760 --> 00:19:44,912 Someone to tend to, be a friend to 173 00:19:44,000 --> 00:19:47,833 I have you two 174 00:19:47,920 --> 00:19:51,833 Someone to strive for, do or die for 175 00:19:51,920 --> 00:19:55,549 I have you two 176 00:19:55,640 --> 00:19:59,988 Could be we three get along so famously 177 00:19:59,080 --> 00:20:04,755 Cos you two have me 178 00:20:04,880 --> 00:20:09,236 And I have you two, too 179 00:20:20,080 --> 00:20:23,479 Hurray! 180 00:21:13,720 --> 00:21:17,835 Atchoo! 181 00:21:17,960 --> 00:21:21,475 Someone to care for, to be there for 182 00:21:21,560 --> 00:21:25,030 I have you two 183 00:21:25,120 --> 00:21:28,999 Someone to do for, muddle through for 184 00:21:29,080 --> 00:21:32,197 I have you two 185 00:21:32,280 --> 00:21:36,398 Someone to smile once in a while with 186 00:21:36,480 --> 00:21:39,711 Whenever you're lonesome 187 00:21:39,800 --> 00:21:42,917 I've a happy lot 188 00:21:43,000 --> 00:21:46,276 Considering what I've got 189 00:21:46,360 --> 00:21:52,196 But I couldn't do more than you do for your poor father 190 00:21:52,280 --> 00:21:53,998 Daddy! 191 00:21:54,080 --> 00:21:58,997 Things go asunder and I wonder why you bother 192 00:21:58,640 --> 00:22:05,478 Could be we three get along so famously cos 193 00:22:05,560 --> 00:22:11,677 We two have you 194 00:22:11,760 --> 00:22:15,872 And I have you two... too. 195 00:22:24,960 --> 00:22:27,710 Jeremy. 196 00:22:28,480 --> 00:22:32,629 Oh, good! 197 00:22:32,520 --> 00:22:35,511 Do I smell food? 198 00:22:35,600 --> 00:22:37,114 Bring the bread, will you, Grandpa? 199 00:22:37,200 --> 00:22:39,636 - And the pepper and salt, please. - Right away, sir. 200 00:22:39,720 --> 00:22:43,757 Oh! Sausage and egg, my favourite. 201 00:22:43,840 --> 00:22:46,592 How was India? 202 00:22:46,680 --> 00:22:49,037 I got up this morning and I shot an elephant in my pyjamas. 203 00:22:49,120 --> 00:22:52,157 "How he got into my pyjamas I shall never know." 204 00:22:52,240 --> 00:22:55,118 You've heard it before. 205 00:23:04,800 --> 00:23:07,839 - I wonder how that happened. - Daddy, could we ask you something? 206 00:23:07,920 --> 00:23:10,232 - It's about Mr Coggins. - The junkman wanted to take it away. 207 00:23:10,320 --> 00:23:13,515 But Mr Coggins says if we asked you first... 208 00:23:13,600 --> 00:23:16,637 - Ask me what? - He's a horrid, mean, old man. 209 00:23:16,720 --> 00:23:19,711 - Mr Coggins? - No, the junkman. 210 00:23:19,840 --> 00:23:23,274 He'll take it and burn it. 211 00:23:23,360 --> 00:23:26,112 What are you going on about? 212 00:23:26,200 --> 00:23:29,509 - Our car. - What about it? 213 00:23:29,600 --> 00:23:32,068 Mr Coggins is selling it to the junkman. 214 00:23:32,160 --> 00:23:35,391 And the junkman's going to put it in the furnace 215 00:23:35,480 --> 00:23:39,995 and skwodge it all up till there's nothing left. 216 00:23:40,080 --> 00:23:43,959 That's terrible. We can't let that happen, Grandpa. 217 00:23:44,000 --> 00:23:46,638 No, definitely no. 218 00:23:46,720 --> 00:23:49,989 - We knew you wouldn't let him. - So we can have it for 30 shillings. 219 00:23:50,360 --> 00:23:54,512 - 30 shillings? - You can pay him tomorrow. 220 00:23:55,160 --> 00:23:58,994 Yes, well, I suppose we can work something out. 221 00:23:59,080 --> 00:24:05,036 - Good! - Hurray! 222 00:24:05,120 --> 00:24:08,680 - Are you all finished? - Yes, Daddy. 223 00:24:08,760 --> 00:24:11,354 I think you should go run up to bed. 224 00:24:11,440 --> 00:24:13,396 - Goodnight, Grandpa. - Goodnight, my boy. 225 00:24:13,480 --> 00:24:15,277 - Goodnight, Grandpa. - Goodnight, my darling. 226 00:24:15,360 --> 00:24:17,318 - Goodnight, Daddy. - Goodnight. 227 00:24:20,840 --> 00:24:24,276 You've done it now, haven't you? 228 00:24:24,360 --> 00:24:29,590 You think Coggins might do a deal? 229 00:24:29,680 --> 00:24:33,114 Him down the road? Sure. 230 00:24:33,200 --> 00:24:37,352 He's so mean he wouldn't light your pipe if your house was on fire. 231 00:24:37,760 --> 00:24:40,832 Did you hear that? You know what that means? 232 00:24:40,920 --> 00:24:43,388 I'll be up all night, rain pouring in. 233 00:24:43,480 --> 00:24:47,836 Why don't you sleep in the workshop? 234 00:24:47,920 --> 00:24:51,674 In the workshop? You promised to fix my bedroom roof. 235 00:24:51,760 --> 00:24:54,390 - I will. It's just... - Caractacus, my boy. Listen... 236 00:24:54,480 --> 00:24:58,471 It's time you woke up. 237 00:24:58,560 --> 00:25:02,269 - At your age, I did a day's work... - For a day's pay, polishing the Colonel's boots. 238 00:25:02,360 --> 00:25:06,430 I was the smartest batman in the army. 239 00:25:06,520 --> 00:25:10,150 When my brigadier went into action, the natives were so blinded by his boots, 240 00:25:10,240 --> 00:25:14,789 they couldn't see the fight. 241 00:25:20,440 --> 00:25:25,750 Catch me death of cold. He don't care. 242 00:25:13,840 --> 00:25:28,877 Nobody cares. Me own son. 243 00:25:49,520 --> 00:25:53,671 She was right. Who wants sweets with holes in them? 244 00:26:02,120 --> 00:26:05,112 Edison, stop that whistling. 245 00:26:09,440 --> 00:26:13,591 Edison, do that again. 246 00:26:22,840 --> 00:26:26,391 Edison, you're a genius. 247 00:26:39,280 --> 00:26:43,273 The employment office is in the rear. 248 00:26:43,480 --> 00:26:47,552 You see, I've invented these sweets. 249 00:26:47,640 --> 00:26:50,438 Really? Name? 250 00:26:50,520 --> 00:26:54,557 - Whistling sweets. - Mr Whistling Sweets. 251 00:26:54,640 --> 00:26:57,438 Mr Whistling Sweets! 252 00:26:57,520 --> 00:27:01,478 No. I'm Potts. 253 00:27:01,480 --> 00:27:05,516 May I see the managing director? 254 00:27:05,600 --> 00:27:08,319 Lord Scrumptious sees no one without an appointment. 255 00:27:08,400 --> 00:27:12,356 - How do I get one? - Hello, children. 256 00:27:12,440 --> 00:27:15,034 - Jeremy, it's Truly. - Hello, Truly. 257 00:27:15,120 --> 00:27:18,395 Miss Scrumptious, how nice to see you. 258 00:27:18,480 --> 00:27:22,552 Good morning, Phillips. Please tell my father I'm here. 259 00:27:22,640 --> 00:27:25,154 Of course, Miss Scrumptious. 260 00:27:25,240 --> 00:27:28,791 - Are you here on business? - Yes, Miss... 261 00:27:28,880 --> 00:27:31,714 Father? Truly Scrumptious? 262 00:27:31,800 --> 00:27:34,314 - You're his... - Daughter. 263 00:27:34,320 --> 00:27:37,309 Come on, children, let's go. 264 00:27:37,400 --> 00:27:40,473 - But you haven't shown your invention yet. - Come along, I don't think that'll do much good. 265 00:27:40,560 --> 00:27:43,358 Just a moment. Exactly what was it... 266 00:27:43,440 --> 00:27:47,908 - You've seen them. - Oh, those. 267 00:27:48,000 --> 00:27:51,434 - But they whistle. - Whistle? 268 00:27:51,520 --> 00:27:54,876 - Those holes. - You just blow through them. 269 00:27:54,920 --> 00:27:57,911 They're very ingenious. 270 00:27:58,000 --> 00:28:01,831 Kind of a novelty. 271 00:28:01,920 --> 00:28:04,035 Sssh! 272 00:28:04,120 --> 00:28:07,908 Please go in, Miss Scrumptious. You can come back in three weeks. 273 00:28:08,000 --> 00:28:11,878 - Show Mr Potts in, Philips. - Now? 274 00:28:11,960 --> 00:28:14,952 - But His Lordship... - Now. 275 00:28:15,040 --> 00:28:17,190 Please follow me. 276 00:28:17,280 --> 00:28:20,158 Maybe I should come back in three weeks. 277 00:28:20,240 --> 00:28:23,231 Go on, Daddy. 278 00:28:23,320 --> 00:28:26,149 And don't let him bully you. 279 00:28:26,160 --> 00:28:29,879 - Mr Potts, my lord. - Who's he? 280 00:28:29,960 --> 00:28:32,396 - Where's me daughter? - She insisted on Mr Potts seeing you. 281 00:28:32,480 --> 00:28:35,438 Don't just stand there. What's it all about? 282 00:28:35,520 --> 00:28:40,751 - Sweets, sir. - I hardly thought it was nuts and bolts. 283 00:28:40,840 --> 00:28:43,115 Let's have a look. 284 00:28:43,320 --> 00:28:46,709 - Hurry up, man. - Yes, sir. 285 00:28:46,740 --> 00:28:49,271 - If I may explain... - You have exactly 20 seconds. 286 00:28:49,360 --> 00:28:54,434 The fundamental novelty of the sweets is their musical quality. 287 00:28:54,520 --> 00:28:57,072 Not only are they very tasty but due to the unique positioning of these holes, 288 00:28:57,160 --> 00:29:02,188 when blown through, they render a tuneful whistle. 289 00:29:02,280 --> 00:29:07,635 Put your fingers over the holes and blow thus. 290 00:29:09,960 --> 00:29:15,359 Tasting time, my lord. 291 00:29:15,440 --> 00:29:20,956 Too late. Had your chance. Muffed it. Good morning. 292 00:29:20,970 --> 00:29:25,514 Follow him. 293 00:29:25,600 --> 00:29:29,350 My lord? 294 00:29:37,360 --> 00:29:42,879 Excuse me. Sir, if I may be allowed to demonstrate. 295 00:29:42,960 --> 00:29:46,270 By blowing air through this hole, you get a wonderful... 296 00:29:46,360 --> 00:29:50,033 - Raspberry? - No. It's more like a toot really. 297 00:29:50,120 --> 00:29:53,793 Not enough fruit, too much sugar. 298 00:29:53,880 --> 00:29:57,509 - Would you care to try it, sir? - Under no circumstances. 299 00:29:57,600 --> 00:30:03,591 He's not doing very well, is he? 300 00:30:03,680 --> 00:30:05,468 Another remarkable feature is that by sucking... 301 00:30:05,560 --> 00:30:07,916 Throw it away. And get rid of this idiot for me. 302 00:30:08,000 --> 00:30:10,353 Oi, you. Hop it! 303 00:30:10,440 --> 00:30:12,317 They also come in strawberry, raspberry... 304 00:30:12,400 --> 00:30:15,791 - Are you still here? - ...and pineapple. 305 00:30:19,880 --> 00:30:22,111 Don't waste your pucker on some all-day sucker. 306 00:30:22,200 --> 00:30:25,192 And don't try toffee or cream. 307 00:30:25,280 --> 00:30:29,669 If you seek perfection in sugar confection, 308 00:30:30,760 --> 00:30:32,558 well, there's something new on the scene. 309 00:30:32,640 --> 00:30:35,076 A mouthful of cheer, a sweet without peer. 310 00:30:35,160 --> 00:30:40,358 ## A musical morsel supreme 311 00:30:40,380 --> 00:30:45,117 ## Toot sweets, toot sweets 312 00:30:45,200 --> 00:30:50,749 ## The candies you whistle, the whistles you eat 313 00:30:50,840 --> 00:30:53,798 ## Toot sweets, toot sweets 314 00:30:53,880 --> 00:30:57,589 ## The eatable, tweetable treats! 315 00:30:57,680 --> 00:30:01,478 ## Toot sweets, toot sweets 316 00:31:01,560 --> 00:31:04,235 ## The toot of a flute with the flavour of fruit 317 00:31:04,320 --> 00:31:07,198 ## Toot sweets, toot sweets 318 00:31:07,280 --> 00:31:10,875 ## No longer need candy be mute! 319 00:31:10,960 --> 00:31:15,838 ## Don't waste your pucker on some all-day sucker! 320 00:31:15,920 --> 00:31:18,151 ## And don't try a toffee or cream! 321 00:31:18,240 --> 00:31:22,391 ## If you seek perfection in sugar confection 322 00:31:22,480 --> 00:31:25,677 ## Well, there's something new on the scene! 323 00:31:25,760 --> 00:31:28,512 ## That mouthful of cheer 324 00:31:28,515 --> 00:31:31,477 ## That sweet without peer 325 00:31:31,560 --> 00:31:34,633 ## That musical morsel supreme! 326 00:31:34,700 --> 00:31:37,872 ## Toot sweets, toot sweets, 327 00:31:37,960 --> 00:31:42,475 ## A bonbon to blow on has finally been found! 328 00:31:42,560 --> 00:31:45,552 ## Toot sweets, toot sweets, 329 00:31:45,570 --> 00:31:48,474 ## With tweetable, eatable sound! 330 00:31:48,560 --> 00:31:52,471 No, take it away. 331 00:31:54,640 --> 00:31:57,471 Father. 332 00:31:57,560 --> 00:32:01,551 Please. 333 00:32:12,360 --> 00:32:15,351 He likes it. 334 00:32:18,440 --> 00:32:21,715 - ## Their value is intrinsic - ## Surpass any mint stick 335 00:32:21,800 --> 00:32:24,236 ## Or marshmallow mouthful you munch! 336 00:32:24,320 --> 00:32:29,392 - ## Though liquorice is chewy - ## And gumdrops are gooey! 337 00:32:29,480 --> 00:32:32,314 ## And chocolate is charming to crunch! 338 00:32:32,400 --> 00:32:37,995 - ## That savoury fife - ## That sweet of your life! 339 00:32:38,080 --> 00:32:41,471 ## It's clearly the best of the bunch! 340 00:32:41,540 --> 00:32:44,077 ## Toot sweets, toot sweets! 341 00:32:44,600 --> 00:32:47,831 ## Toot sweets, toot sweets! 342 00:33:48,240 --> 00:33:51,390 ## That savoury fife, 343 00:33:51,600 --> 00:33:54,275 ## That sweet of your life! 344 00:33:54,360 --> 00:33:58,869 ## It's clearly the best of the bunch! 345 00:34:03,900 --> 00:34:07,750 ## Toot sweets, toot sweets! 346 00:34:09,840 --> 00:34:14,391 ## A bonbon to blow on has finally been found! 347 00:34:14,480 --> 00:34:17,950 ## Toot sweets, toot sweets! 348 00:34:17,950 --> 00:34:21,235 ## The treat that's so tweetable 349 00:34:21,320 --> 00:34:25,311 ## Lusciously eatable! 350 00:34:25,400 --> 00:34:28,915 ## With that unbeatable... 351 00:35:00,240 --> 00:35:05,392 ## Sound!!! 352 00:35:05,420 --> 00:35:10,669 Go away. You'll contaminate the confectionery. 353 00:35:10,670 --> 00:35:14,189 What's going on? Get them out of here. 354 00:35:24,760 --> 00:35:28,830 Edison, no! 355 00:35:28,840 --> 00:35:33,398 Children! 356 00:35:35,480 --> 00:35:40,268 It's your fault. I'll send for the police and the fire brigade. 357 00:36:13,320 --> 00:36:17,754 Daddy? 358 00:36:17,840 --> 00:36:21,400 Why aren't you two asleep? 359 00:36:21,480 --> 00:36:24,029 Don't be sad, Daddy. It wasn't your fault. 360 00:36:24,120 --> 00:36:27,112 It was all those mean old dogs. 361 00:36:27,200 --> 00:36:31,355 Children... 362 00:36:31,440 --> 00:36:35,431 About the car. 363 00:36:35,520 --> 00:36:38,829 You see, 364 00:36:38,920 --> 00:36:41,595 30 shillings is pretty hard to come by. 365 00:36:41,680 --> 00:36:45,310 And when I do get any money, I need it for my inventions. 366 00:36:45,880 --> 00:36:49,395 - There isn't any left. - Jeremy and I have been thinking. 367 00:36:49,480 --> 00:36:54,473 - It's our treasure chest. - These things are enormously valuable. 368 00:36:55,560 --> 00:36:59,712 Look. An ivory tusk. That must be worth a fortune. 369 00:36:59,800 --> 00:37:03,916 And diamonds. 370 00:37:03,000 --> 00:37:07,595 - And a golden crown. - It's probably King Alfred's. 371 00:37:07,680 --> 00:37:11,118 It needs cleaning up a little. Take them. You can sell them. 372 00:37:11,200 --> 00:35:14,320 Never mind about the car. You can spend it all on your inventions. 373 00:37:14,320 --> 00:37:18,675 Thank you, children. 374 00:37:18,760 --> 00:37:22,433 All these wonderful things. 375 00:37:22,520 --> 00:37:25,595 They're very precious. But I'm afraid other people wouldn't appreciate them. 376 00:37:25,680 --> 00:37:30,238 Why not? 377 00:37:30,320 --> 00:37:35,278 Cos other people don't see things the way you do. 378 00:37:35,360 --> 00:37:40,113 Let's go to bed. 379 00:37:40,480 --> 00:37:45,519 And don't you worry. Things will come right somehow. 380 00:38:04,040 --> 00:38:10,229 ## A gentle breeze from Hushabye Mountain 381 00:38:10,320 --> 00:38:15,634 ## Softly blows o'er Lullaby Bay 382 00:38:15,640 --> 00:38:20,113 ## It fills the sails of boats that are waiting 383 00:38:20,200 --> 00:38:25,436 ## Waiting to sail your worries away 384 00:38:30,760 --> 00:38:35,030 ## It isn't far to Hushabye Mountain 385 00:38:45,120 --> 00:38:50,151 ## And your boat waits down by the quay 386 00:38:55,240 --> 00:39:00,952 ## The winds of night so softly are sighing 387 00:39:01,040 --> 00:39:06,355 ## Soon they will fly your troubles to sea 388 00:39:07,880 --> 00:39:13,833 ## So close your eyes on Hushabye Mountain 389 00:39:19,920 --> 00:39:26,473 ## Wave goodbye to cares of the day 390 00:39:26,480 --> 00:39:31,989 ## And watch your boat from Hushabye Mountain 391 00:39:35,080 --> 00:39:39,760 ## Sail far away from Lullaby Bay! 392 00:40:48,720 --> 00:40:53,952 All the lovely colours. Get your balloons here. 393 00:41:13,240 --> 00:41:17,392 Hurry along now. These lovely toffee apples a ha'penny each. 394 00:41:19,480 --> 00:41:23,153 Any more for any more? 395 00:41:26,240 --> 00:41:31,950 Which one of you ladies and gentlemen would like an automatic haircut? 396 00:41:32,040 --> 00:41:35,679 I've stood in this marketplace for 25 years. 397 00:41:35,760 --> 00:41:38,352 I do not profess to make dead men talk. 398 00:41:38,440 --> 00:41:41,637 Hey, now, here you go there. Who's for an automatic haircut? 399 00:41:41,720 --> 00:41:44,517 Only threepence a time. 400 00:41:44,600 --> 00:41:47,229 You may have long, short or straight hair, 401 00:41:47,320 --> 00:41:50,757 it makes no difference to the automatic hair-cutting machine. 402 00:41:55,320 --> 00:41:58,869 Here, Cyril. You could do with an haircut. 403 00:41:58,960 --> 00:42:01,269 Cut me hair? That's where me strength is. 404 00:42:01,360 --> 00:42:04,636 Sir, you look like a man who could do with a haircut. 405 00:42:04,720 --> 00:42:07,278 Go on, Cyril. 406 00:42:07,360 --> 00:42:10,112 - Come on, sit down. - Hold that, then. 407 00:42:10,200 --> 00:42:13,794 You have a lot of hair. Would you like an estimate? 408 00:42:13,880 --> 00:42:16,474 Very funny. Get on with it. 409 00:42:16,560 --> 00:42:19,348 Just sit tight, while I lower this hair-cutting machine. 410 00:42:19,440 --> 00:42:22,715 We'll have you finished in a minute. 411 00:42:22,800 --> 00:42:25,352 - I feel a right nana sitting here. - You look lovely. It will be smashing. 412 00:42:25,360 --> 00:42:28,750 - You keep you eyes on that geezer. - Yeah, all right. 413 00:42:28,840 --> 00:42:31,310 - What's goin' on? - It's all right. 414 00:42:31,400 --> 00:42:34,710 Nothing to worry about. A little friction to start. 415 00:42:34,440 --> 00:42:37,399 - It tickles. - You always say that. 416 00:42:54,120 --> 00:42:57,712 Oh! Oh! Cyril! 417 00:42:57,720 --> 00:43:00,633 - You're smoking. - I'm on fire. 418 00:43:00,240 --> 00:43:05,231 Stop it! 419 00:43:05,240 --> 00:43:10,473 - Excuse me. - Me head's on fire. 420 00:43:10,480 --> 00:43:13,869 It's all right, sir. 421 00:43:13,960 --> 00:43:16,679 What you done? Give me a mirror. 422 00:43:16,760 --> 00:43:19,150 A mirror? I'll go home and get you one. 423 00:43:19,400 --> 00:43:23,755 Look at me hair. 424 00:43:23,840 --> 00:43:27,435 - Where is he? I'll kill him. - There he is, mister. 425 00:43:31,240 --> 00:43:34,118 I'll smash your teeth down your throat. 426 00:43:37,800 --> 00:43:40,995 There he goes, down there. 427 00:43:51,080 --> 00:43:55,073 Come on. You're too fat to catch him, are you? 428 00:44:00,480 --> 00:44:04,596 Oi, big bonce. 429 00:44:05,680 --> 00:44:11,671 Get out of it! 430 00:44:11,680 --> 00:44:14,989 There he is. Get out me way! 431 00:44:15,000 --> 00:44:18,510 Oi! 432 00:44:27,540 --> 00:44:32,073 - Hurry up. We're on. - Get out the way. 433 00:44:47,400 --> 00:44:51,915 ## A gentleman's got a walking stick, a seaman's got a gaff 434 00:44:52,000 --> 00:44:55,310 ## And the merry men of Robin Hood they used a quarterstaff 435 00:44:55,400 --> 00:45:00,756 ## On the Spanish plains inside their canes they hide their ruddy swords 436 00:45:00,840 --> 00:45:05,037 ## But what we may do with an old bamboo and makes everyone applaud! 437 00:45:05,040 --> 00:45:06,751 ## One, two, three, four, five, six, seven eight 438 00:45:06,840 --> 00:45:09,558 ## Me ol' bamboo, me ol' bamboo 439 00:45:09,640 --> 00:45:12,039 ## You better never bother with me ol' bamboo! 440 00:45:12,120 --> 00:45:15,838 ## You can have me hat or me bumbershoot 441 00:45:15,920 --> 00:45:18,559 ## But you better never bother with me ol' bamboo! 442 00:45:18,570 --> 00:45:21,430 - ## When punting on the beautiful Thames... - ## You use a sturdy pole! 443 00:45:21,520 --> 00:45:24,910 - ## To protect their fair complexion... - ## Ladies use a parasol! 444 00:45:25,000 --> 00:45:28,515 - ## It's useful in the underbrush... - ## To have a hefty spear! 445 00:45:28,600 --> 00:45:31,036 ## Right, but what we do with an old bamboo makes everybody cheer! 446 00:45:31,120 --> 00:45:33,758 ## One, two, three, ho! 447 00:45:33,840 --> 00:45:35,114 ## Me ol' bamboo, me ol' bamboo 448 00:45:35,200 --> 00:45:37,918 ## You better never bother with me ol' bamboo! 449 00:45:38,000 --> 00:45:40,638 ## You can have me hat or me bumbershoot! 450 00:45:40,720 --> 00:45:42,915 ## But you better never bother with me ol' bamboo! 451 00:45:42,360 --> 00:45:44,759 Have a go, mate. 452 00:45:44,840 --> 00:45:47,230 - ## A flier in an aerial plane... - ## He steers it with a stick! 453 00:45:47,320 --> 00:45:50,835 - ## A collier in the pits of Wales... - ## He leans upon his pick! 454 00:45:50,920 --> 00:45:55,230 ## Now every wheel of an automobile revolves around the shaft! 455 00:45:55,320 --> 00:45:59,153 ## But what we do with an old bamboo makes everyone go daft! 456 00:45:59,240 --> 00:46:02,355 ## And, one, two! 457 00:46:02,440 --> 00:46:04,112 ## Me ol' bamboo, me ol' bamboo. 458 00:46:04,200 --> 00:46:07,633 ## You better never bother with me ol' bamboo! 459 00:46:07,720 --> 00:46:10,597 ## You can have me hat or me bumbershoot! 460 00:46:10,680 --> 00:46:15,352 ## But you better never bother with me ol' bamboo! 461 00:47:17,360 --> 00:47:20,118 ## One, two, three, four, five, six, seven, eight! 462 00:47:20,200 --> 00:47:23,713 ## And a one, two, three, four! 463 00:47:23,800 --> 00:47:25,313 ## And five, and six, and seven! 464 00:47:25,400 --> 00:47:27,197 ## Oh, me ol' bamboo, me ol' bamboo! 465 00:47:27,280 --> 00:47:29,918 ## You better never bother with me ol' bamboo! 466 00:47:30,000 --> 00:47:32,513 ## You can have me hat or me bumbershoot! 467 00:47:32,600 --> 00:47:34,876 ## But you better never bother with me ol' bamboo! 468 00:47:34,960 --> 00:47:36,872 You better never bother with me ol' bamboo! 469 00:47:43,880 --> 00:47:45,319 - Thank you. - Here. 470 00:47:45,340 --> 00:47:49,800 - Thank you very much. - And thank you. 471 00:48:04,810 --> 00:48:10,040 It's Daddy. He's got the car. 472 00:48:10,120 --> 00:48:13,838 I got it. 473 00:48:13,900 --> 00:48:17,078 He's got the car! 474 00:48:17,000 --> 00:48:21,513 Come on. 475 00:48:21,520 --> 00:48:25,679 Hello! 476 00:48:29,760 --> 00:48:32,078 What do you think of this? Isn't she a beauty? 477 00:48:32,160 --> 00:48:36,469 That's a nice pile of junk, my boy. 478 00:48:36,560 --> 00:48:39,394 It needs a little work, but there's a fine engine under here. 479 00:48:39,480 --> 00:48:43,632 - It doesn't go, though, does it? - Not yet, but it will. 480 00:48:43,720 --> 00:48:47,870 You can make it go, can't you, daddy? 481 00:48:47,960 --> 00:48:51,077 We're gonna give it a try. Put a hand to the wheel. 482 00:48:51,160 --> 00:48:54,991 George, give us a hand here. 483 00:48:55,000 --> 00:48:58,119 - OK, heave! - We're off! Hurray! 484 00:48:58,200 --> 00:49:03,998 Comfortable, Grandpa? 485 00:49:04,120 --> 00:49:07,430 It won't work, of course. Another catastrophe. 486 00:49:07,520 --> 00:49:10,988 - Left hand down. - Come on, Grandpa, push. 487 00:49:11,200 --> 00:49:14,953 Watch it, Jeremy. Mind the bicycle. 488 00:49:14,040 --> 00:49:17,429 Ah, good. Keep coming. That's it. 489 00:49:17,460 --> 00:49:19,311 Watch out, Edison. Keep coming. 490 00:49:22,920 --> 00:49:26,514 - All right, governor? - Many thanks, George. 491 00:49:26,600 --> 00:49:29,955 - Now... - Can we stay and watch? 492 00:49:29,040 --> 00:49:32,919 We'd better go. You know what your dad's like when he's working. 493 00:49:33,000 --> 00:49:37,437 - But we wanted to stay and watch. - I'll make you a nice cup of tea. 494 00:49:37,520 --> 00:49:40,158 Don't overdo it, my boy. 495 00:49:40,240 --> 00:49:45,437 - Right, grandpa. - You might exhaust yourself. 496 00:50:10,560 --> 00:50:13,551 Come on! 497 00:50:26,760 --> 00:50:32,551 "And the big brown bear came lolloping over the mountain." 498 00:50:32,640 --> 00:50:35,632 "No, the princess cried..." 499 00:50:59,000 --> 00:51:03,957 "And the big brown bear came lolloping over the mountain." 500 00:51:42,960 --> 00:51:45,791 It's awfully quiet in there. 501 00:51:45,880 --> 00:51:49,917 - Breakfast is ready. - He's been there for days! 502 00:51:50,000 --> 00:51:53,956 Come and have your breakfast. 503 00:51:54,040 --> 00:51:57,349 Daddy said the car would be finished today. 504 00:51:57,440 --> 00:51:02,639 You'll be waiting a month of Sundays before he's finished that. Come on. 505 00:52:22,120 --> 00:52:27,829 - That's Daddy! - He's finished the car! 506 00:52:32,800 --> 00:52:35,870 - Gosh! - Oh! 507 00:52:35,960 --> 00:52:37,473 What do you think? 508 00:52:37,560 --> 00:52:40,439 She's the most beautiful thing I ever saw in my life. 509 00:52:40,520 --> 00:52:44,910 It's wonderful. Daddy, you're so clever. 510 00:52:45,000 --> 00:52:48,070 - Can we go for a drive? - A drive? 511 00:52:48,160 --> 00:52:51,233 I have a better idea. How about a picnic? 512 00:52:51,320 --> 00:52:54,278 Let's get cracking. You get the basket. 513 00:52:54,360 --> 00:52:59,316 Get in, Jemima. 514 00:52:59,400 --> 00:53:04,630 Mind the woodwork. 515 00:53:04,720 --> 00:53:07,871 - Don't touch the horn. - Here's the basket. 516 00:53:07,960 --> 00:53:09,669 Put it on the back. Don't touch that. 517 00:53:09,960 --> 00:53:12,238 Grandpa, come on. We're going on a picnic. 518 00:53:12,320 --> 00:53:15,950 It'll never go, my dears. Not if he's had anything to do with it. 519 00:53:15,040 --> 00:53:18,235 But it is going. 520 00:53:18,320 --> 00:53:21,914 Then it'll never stop. Anyway, it's far too hot. 521 00:53:21,000 --> 00:53:24,991 - Where are you going? - Me? 522 00:53:25,000 --> 00:53:28,435 I'm off to Alaska, me boy. Cheerio. 523 00:53:28,520 --> 00:53:31,875 Goodbye, Grandpa. Come on, Daddy. 524 00:53:31,920 --> 00:53:34,550 - We're off. - We're off! 525 00:53:34,570 --> 00:53:37,269 Sit down, Jemima. Are you ready? 526 00:53:17,360 --> 00:53:19,954 - Yes! - Here we go. 527 00:53:40,040 --> 00:53:43,508 Mind your back, Grandpa. 528 00:53:43,600 --> 00:53:46,591 Bye, Grandpa. 529 00:53:46,800 --> 00:53:50,155 Nasty, smelly things, motor cars. 530 00:53:54,320 --> 00:53:57,039 - What a funny noise it's making. - It's talking to us. 531 00:53:57,120 --> 00:54:00,395 - All engines talk. - What's it saying? 532 00:54:00,480 --> 00:54:03,833 It's saying... 533 00:54:03,920 --> 00:54:06,070 Chitty chitty, chitty chitty, chitty chitty, chitty chitty, chitty chitty, chitty chitty. 534 00:54:06,080 --> 00:54:09,189 Bang, bang. Chitty chitty bang bang. 535 00:54:09,280 --> 00:54:12,590 Chitty chitty bang bang. Chitty chitty bang bang, chitty chitty bang bang. 536 00:54:12,590 --> 00:54:15,318 ## Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang! 537 00:54:15,400 --> 00:54:18,277 ## Oh, you pretty Chitty Bang Bang! 538 00:54:18,360 --> 00:54:21,316 ## Chitty Chitty Bang Bang, we love you! 539 00:54:21,400 --> 00:54:24,393 ## And in Chitty Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang, what we'll do! 540 00:54:24,480 --> 00:54:30,155 ## Near, far, in our motor car, oh, what a happy time we'll spend! 541 00:54:30,240 --> 00:54:33,117 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 542 00:54:33,200 --> 00:54:36,475 ## Our fine four-fendered friend 543 00:54:36,560 --> 00:54:38,278 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 544 00:54:38,360 --> 00:54:41,873 ## Our fine four-fendered friend 545 00:54:41,960 --> 00:54:43,472 ## Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang 546 00:54:43,560 --> 00:54:45,551 ## Oh, you pretty Chitty Bang Bang 547 00:54:45,640 --> 00:54:47,312 ## Chitty Chitty Bang Bang, we love you 548 00:54:47,400 --> 00:54:51,473 ## And in Chitty Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang, what we'll do 549 00:54:51,560 --> 00:54:55,519 ## Near, far, in our motor car, oh, what a happy time we'll spend 550 00:54:55,600 --> 00:54:57,192 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 551 00:54:57,280 --> 00:54:59,475 ## Our fine four-fendered friend 552 00:54:59,560 --> 00:55:01,152 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 553 00:55:01,240 --> 00:55:03,832 ## Our fine four-fendered friend 554 00:55:03,920 --> 00:55:05,354 ## You're sleek as a thoroughbred 555 00:55:05,440 --> 00:55:07,317 ## Your seats are a feather bed 556 00:55:07,400 --> 00:55:11,188 ## You'll turn everybody's head today 557 00:55:11,280 --> 00:55:14,396 ## We'll glide on our motor trip 558 00:55:14,480 --> 00:55:16,152 ## With pride in our ownership 559 00:55:16,240 --> 00:55:19,438 ## The envy of all we survey 560 00:55:19,520 --> 00:55:22,397 ## Oh, Chitty, you Chitty, pretty Chitty Bang Bang 561 00:55:22,480 --> 00:55:25,232 ## Chitty Chitty Bang Bang, we love you 562 00:55:25,320 --> 00:55:27,311 ## And Chitty, in Chitty, pretty Chitty Bang Bang 563 00:55:27,400 --> 00:55:29,197 ## Chitty Chitty Bang Bang, what we'll do 564 00:55:29,280 --> 00:55:31,111 ## Near Chitty, far Chitty, in our motor car 565 00:55:31,200 --> 00:55:33,952 ## Oh, what a happy time we'll spend 566 00:55:34,040 --> 00:55:36,917 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 567 00:55:37,000 --> 00:55:38,150 ## Our fine four-fendered friend 568 00:55:38,240 --> 00:55:39,912 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 569 00:55:40,000 --> 00:55:41,309 ## Our fine four-fendered friend 570 00:55:41,400 --> 00:55:43,231 ## Chitty Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang 571 00:55:43,320 --> 00:55:45,880 ## Fine four-fendered Chitty Chitty friend 572 00:55:45,960 --> 00:55:48,915 - Daddy! - Look out! 573 00:55:54,200 --> 00:55:57,795 A slight squeeze on the hooter is an excellent safety precaution. 574 00:55:57,880 --> 00:56:01,555 Never mind about that. How am I supposed to get out of here? 575 00:56:01,320 --> 00:56:03,197 Well... 576 00:56:03,280 --> 00:56:07,113 Looks to me as if you'll have to walk or swim. 577 00:56:07,200 --> 00:56:11,113 What? In this dress? Don't be ridiculous, Mr. Potts. 578 00:56:18,000 --> 00:56:21,357 - Come on. - What are you doing? 579 00:56:21,440 --> 00:56:23,352 - I'm gonna carry you. - Must you? 580 00:56:23,440 --> 00:56:26,954 Unless you'd rather ride piggyback. 581 00:56:26,040 --> 00:56:29,430 - All right, you may carry me. - Good. 582 00:56:30,200 --> 00:56:33,668 Wait, my handbag. 583 00:56:36,920 --> 00:56:39,911 It's all right. 584 00:56:41,920 --> 00:56:44,676 - Thank you. - Not at all. 585 00:56:44,760 --> 00:56:47,830 - We're going to the seaside. - On a picnic. 586 00:56:47,920 --> 00:56:49,751 - Come with us. - Please. 587 00:56:49,840 --> 00:56:52,229 I'm hardly In the mood for a picnic just now. 588 00:56:52,320 --> 00:56:55,710 - Well, you needn't worry about your car. I can have Mr Coggins tow it out. - Well, I... 589 00:56:55,800 --> 00:56:59,633 - We've got sausage tarts. - And marmalade rolls. 590 00:56:59,720 --> 00:57:03,474 I got it a little mixed up. 591 00:57:04,080 --> 00:57:08,196 What an unusual car. 592 00:57:08,200 --> 00:57:11,430 Daddy made it. 593 00:57:11,520 --> 00:57:14,990 - And it actually goes? - It's called Chitty Chitty Bang Bang. 594 00:57:14,990 --> 00:57:17,355 That's a curious name for a motor car. 595 00:57:17,440 --> 00:57:20,876 But that's the sound it makes. Listen. 596 00:57:21,800 --> 00:57:24,918 ## Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang 597 00:57:26,000 --> 00:57:30,879 ## Oh, you, pretty Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang, we love you 598 00:57:30,960 --> 00:57:35,919 ## And our pretty Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang loves us, too 599 00:57:36,000 --> 00:57:39,834 ## High, low, anywhere we go, on Chitty Chitty we depend 600 00:57:39,900 --> 00:57:41,752 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 601 00:57:41,840 --> 00:57:43,956 ## Our fine four-fendered friend 602 00:57:43,970 --> 00:57:45,678 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 603 00:57:45,760 --> 00:57:48,557 ## Our fine four-fendered friend 604 00:57:48,640 --> 00:57:50,915 ## You're sleek as a thoroughbred 605 00:57:51,000 --> 00:57:53,831 ## Your seats are a feather bed 606 00:57:53,920 --> 00:57:56,754 ## You'll turn everybody's head today! 607 00:57:56,840 --> 00:57:59,717 ## We'll glide on our motor trip 608 00:57:59,800 --> 00:58:01,677 ## With pride in our ownership 609 00:58:01,760 --> 00:58:03,753 ## The envy of all we survey 610 00:58:08,020 --> 00:58:11,951 ## Oh, Chitty, you Chitty, pretty Chitty Bang Bang 611 00:58:12,040 --> 00:58:14,758 ## Chitty Chitty Bang Bang, we love you 612 00:58:14,840 --> 00:58:16,876 ## And, Chitty, our Chitty, pretty Chitty Bang Bang 613 00:58:16,960 --> 00:58:18,837 ## Chitty Chitty Bang Bang loves us, too! 614 00:58:18,920 --> 00:58:21,708 ## High Chitty, low Chitty, anywhere we go, on Chitty Chitty we depend 615 00:58:21,800 --> 00:58:23,472 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 616 00:58:23,560 --> 00:58:26,471 ## Our fine four-fendered friend 617 00:58:26,800 --> 00:58:28,472 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 618 00:58:28,560 --> 00:58:30,551 ## Our fine four-fendered 619 00:58:30,800 --> 00:58:32,677 ## Chitty Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang 620 00:58:32,760 --> 00:58:34,557 ## Fine four-fendered Chitty Chitty friend! 621 00:58:59,640 --> 00:59:02,709 Ohh! 622 00:59:41,960 --> 00:59:46,829 I'm so glad you came. It's more fun with two grown-ups. 623 00:59:46,920 --> 00:59:51,751 Truly Scrumptious, you know... 624 00:59:51,840 --> 00:59:54,674 Even if we didn't know your name, we could have guessed it. 625 00:59:54,760 --> 00:59:58,309 - Oh? - You had to be called something lovely. 626 00:59:58,480 --> 01:00:00,517 - Like Yum Yum. - Or Angel Cake. 627 01:00:00,600 --> 01:00:02,919 Or Toot Sweets. 628 01:00:02,920 --> 01:00:04,989 Yes, Toot Sweets. 629 01:00:04,000 --> 01:00:06,118 Toot Sweets? Oh, no. 630 01:00:06,200 --> 01:00:09,715 ## Toot sweets sound like what they are 631 01:00:09,800 --> 01:00:13,429 ## So do lollies in a lollipop jar 632 01:00:13,520 --> 01:00:17,115 ## Gingerbread men have a gingerbread sound 633 01:00:17,200 --> 01:00:20,760 ## We've found 634 01:00:22,760 --> 01:00:25,275 ## Sugar plum, cinnamon and lemon tart 635 01:00:25,360 --> 01:00:28,830 ## Tell you what they are right from the start 636 01:00:28,920 --> 01:00:34,234 ## And your name does the same for you! 637 01:00:36,000 --> 01:00:40,755 ## By coincidence, Truly Scrumptious 638 01:00:40,840 --> 01:00:44,628 ## You're truly, truly scrumptious 639 01:00:45,720 --> 01:00:50,999 ## Scrumptious as a cherry peach parfait! 640 01:00:54,000 --> 01:00:58,677 ## When you're near us 641 01:00:58,760 --> 01:01:01,992 ## It's so delicious 642 01:01:02,000 --> 01:01:05,755 ## Honest, Truly 643 01:01:05,840 --> 01:01:09,549 ## You're the answer to our wishes 644 01:01:09,640 --> 01:01:12,757 ## Truly Scrumptious 645 01:01:12,840 --> 01:01:16,072 ## Though we may seem presumptuous 646 01:01:16,160 --> 01:01:21,188 ## Never, never, ever go away 647 01:01:25,260 --> 01:01:29,555 ## Our hearts beat so unruly 648 01:01:29,640 --> 01:01:33,474 ## Because we love you truly! 649 01:01:33,500 --> 01:01:36,829 Oh... 650 01:01:37,040 --> 01:01:40,431 ## Honest, Truly, we do! 651 01:01:47,360 --> 01:01:51,316 Daddy! Daddy! 652 01:02:04,000 --> 01:02:06,479 Boo! 653 01:02:13,000 --> 01:02:16,112 ## Truly scrumptious 654 01:02:16,200 --> 01:02:20,273 ## You two are truly scrumptious! 655 01:02:20,360 --> 01:02:24,152 ## Scrumptious as the breeze across the bay 656 01:02:24,160 --> 01:02:28,118 ## When you're smiling 657 01:02:28,200 --> 01:02:34,193 ## It's so delicious 658 01:02:34,280 --> 01:02:39,909 ## So beguiling 659 01:02:40,000 --> 01:02:43,788 ## You're the answer to my wishes 660 01:02:43,880 --> 01:02:47,997 ## Truly scrumptious 661 01:02:48,080 --> 01:02:51,358 ## You two are truly scrumptious 662 01:02:51,440 --> 01:02:55,039 ## And I shan't forget this lovely day 663 01:02:59,600 --> 01:03:03,388 ## My heart beats so unruly 664 01:03:03,480 --> 01:03:08,110 ## I also love you truly, 665 01:03:11,280 --> 01:03:18,153 ## Honest, truly, I do! 666 01:03:27,240 --> 01:03:31,232 - Come on. - Wait for me. 667 01:03:31,300 --> 01:03:35,992 - Mr Potts? - Somebody call? 668 01:03:36,000 --> 01:03:39,597 - I'm sorry. - That's all right. 669 01:03:39,680 --> 01:03:43,071 - What are you doing? - Just tinkering. 670 01:03:45,240 --> 01:03:49,392 You know, Mr Potts, you have two wonderful children. 671 01:03:49,480 --> 01:03:53,632 Why, thank you. I must agree with you there. 672 01:03:56,120 --> 01:03:59,111 Isn't it beautiful? 673 01:03:59,200 --> 01:04:02,192 Lovely. Just lovely. 674 01:04:05,520 --> 01:04:08,080 Jeremy, it's not nice to peek. 675 01:04:08,160 --> 01:04:11,276 I'm not peeking. I'm looking. 676 01:04:11,360 --> 01:04:14,272 - Do you think they like each other? - Of course they do. 677 01:04:14,360 --> 01:04:18,318 - Are they going to get married? - Has he kissed her yet? 678 01:04:18,400 --> 01:04:21,674 Not yet. 679 01:04:21,760 --> 01:04:24,639 Well, just as soon as he kisses her, then they'll have to get married. 680 01:04:26,480 --> 01:04:31,189 - Jeremy, what are you doing? - I'm keeping a look-out for pirates. 681 01:04:31,280 --> 01:04:35,748 There aren't any pirates round here, are there, Truly? 682 01:04:35,840 --> 01:04:38,229 Oh, I'm sure there are. Hundreds of them. 683 01:04:38,320 --> 01:04:42,108 Of course there are. This is where they bury their treasure, isn't it, daddy? 684 01:04:42,200 --> 01:04:46,397 - Mm-hm. - Tell us a story about pirates, daddy. 685 01:04:46,400 --> 01:04:49,840 A story about pirates? 686 01:04:49,920 --> 01:04:52,911 Let me see. 687 01:04:53,000 --> 01:04:57,468 A boat! I can see a boat. 688 01:04:57,500 --> 01:04:59,791 A boat? 689 01:04:59,800 --> 01:05:01,476 Did you say a boat? 690 01:05:01,560 --> 01:05:04,109 - That isn't just any old boat out there. - No? 691 01:05:04,200 --> 01:05:08,239 Zat iz ze private yacht of ze notorious Baron Bomburst. 692 01:05:08,320 --> 01:05:11,958 Baron Bomburst? 693 01:05:12,000 --> 01:05:15,429 You haf never heard of Baron Bomburst? 694 01:05:15,520 --> 01:05:18,308 Ruler of Vulgaria? Ze most evil man in ze world. 695 01:05:18,400 --> 01:05:20,913 - Gosh! - Ja. 696 01:05:21,000 --> 01:05:23,275 Und he has sailed all ze way to England, 697 01:05:23,360 --> 01:05:26,148 because he has heard tell of a fantastic motor car 698 01:05:26,150 --> 01:05:29,516 built by zat brilliant inventor, Caractacus Potts. 699 01:05:29,600 --> 01:05:32,875 - Hurray! - Yes, hurray. 700 01:05:32,960 --> 01:05:35,638 Und he has come to steal ze car und take it back to Vulgaria with him. 701 01:05:44,920 --> 01:05:47,275 That car! 702 01:05:47,300 --> 01:05:50,634 I want it. I want it! 703 01:05:50,720 --> 01:05:54,359 - But, Your Excellency... - Are you giving me an argument? 704 01:05:54,440 --> 01:05:58,197 Stand by the boats, man the grappling hooks and load the cannon. 705 01:06:00,240 --> 01:06:04,708 - He's awful! - He's terrible! 706 01:06:04,800 --> 01:06:08,792 - He isn't even nice. - He can't steal our lovely car. 707 01:06:08,800 --> 01:06:11,917 - You won't let him, will you? - They're getting closer. 708 01:06:12,000 --> 01:06:15,309 - We've got to get away. - Start the car. 709 01:06:15,400 --> 01:06:18,473 - Quickly, before they get here! - That's easier said than done. 710 01:06:18,560 --> 01:06:20,791 - But why, daddy, why? - Well, I'll tell you. 711 01:06:20,880 --> 01:06:23,236 What none of us have noticed is while we've been sitting here 712 01:06:23,320 --> 01:06:27,790 the tide has been coming in. We're completely cut off. 713 01:06:27,800 --> 01:06:31,516 What are we going to do? 714 01:06:31,600 --> 01:06:34,912 - Do hurry, Mr Potts. - Everyone stay calm. 715 01:06:36,360 --> 01:06:40,512 Look! They are completely cut off by the tide. 716 01:06:40,600 --> 01:06:43,478 They will all drown. 717 01:06:43,500 --> 01:06:47,519 I haven't seen a good drowning in years. 718 01:06:49,600 --> 01:06:53,990 - Is there anything I can do to help? - Push the throttle lever! 719 01:06:53,990 --> 01:06:56,436 - Hurry, Daddy! - Quickly, before they get here. 720 01:06:56,520 --> 01:06:59,717 - Not that one. The other one. - It's no good. It won't start. 721 01:06:59,720 --> 01:07:04,630 We're gonna have to swim for it. Come on, Jemima. 722 01:07:04,720 --> 01:07:07,554 - We must. Come on, Jeremy. - Everybody over the side. 723 01:07:09,560 --> 01:07:13,472 Everybody hold on. 724 01:07:19,480 --> 01:07:23,833 - This is impossible. - Well, you built it. 725 01:07:23,920 --> 01:07:26,595 - You always said it was a magic car. - I did? 726 01:07:26,680 --> 01:07:29,592 - Look. It's a boat. - I knew Chitty would save us. 727 01:07:29,680 --> 01:07:33,672 Hang on, everybody. We're off. 728 01:07:35,000 --> 01:07:38,116 A floating car? 729 01:07:38,200 --> 01:07:41,236 What do you think of that, Chancellor? 730 01:07:41,320 --> 01:07:44,278 Yabba, a car, floaten on the waterfol. 731 01:07:49,340 --> 01:07:52,992 This in my whole lifelodes, this never could be seen, never. 732 01:07:52,320 --> 01:07:56,595 It's uncategorical. 733 01:07:56,160 --> 01:07:58,071 A fuel-burning oracle. 734 01:08:05,760 --> 01:08:08,957 A fantasmagorical machine! 735 01:08:09,040 --> 01:08:12,032 ## It's more than spectacular 736 01:08:12,080 --> 01:08:16,755 ## To use the vernacular 737 01:08:16,840 --> 01:08:19,717 - It's wizard! - It's smashing! 738 01:08:19,800 --> 01:08:23,873 ## It's keen! 739 01:08:23,960 --> 01:08:26,916 ## Oh, Chitty, you Chitty, pretty Chitty Bang Bang 740 01:08:27,000 --> 01:08:29,956 ## Chitty Chitty Bang Bang, we love you! 741 01:08:30,000 --> 01:08:32,871 ## And, Chitty, our Chitty, pretty Chitty Bang Bang 742 01:08:32,960 --> 01:08:34,837 ## Chitty Chitty Bang Bang loves us, too! 743 01:08:34,920 --> 01:08:36,879 ## High Chitty, low Chitty, anywhere we go, on Chitty Chitty we depend! 744 01:08:36,960 --> 01:08:39,632 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 745 01:08:39,720 --> 01:08:42,950 ## Our fine four-fendered friend! 746 01:08:42,960 --> 01:08:45,110 They're firing at us! 747 01:08:45,200 --> 01:08:48,475 All right, then. We'll show them something. 748 01:08:58,640 --> 01:09:01,359 Follow that car! 749 01:09:01,760 --> 01:09:04,558 I want that car! 750 01:09:04,640 --> 01:09:08,710 I must have it! 751 01:09:31,000 --> 01:09:34,838 Follow that car! 752 01:09:50,000 --> 01:09:54,429 I want the car! I must have it! 753 01:09:54,080 --> 01:09:59,514 Action stations. We're going ashore. 754 01:10:13,920 --> 01:10:17,319 Get out! 755 01:10:19,440 --> 01:10:23,908 Where are my two spies? 756 01:10:24,000 --> 01:10:27,958 Ah, there you are. 757 01:10:28,040 --> 01:10:29,598 Now, then. 758 01:10:30,080 --> 01:10:32,514 I have a secret mission for you. 759 01:10:32,600 --> 01:10:36,957 You will go ashore and capture that motor car, understand? 760 01:10:37,000 --> 01:10:39,474 Good. But... 761 01:10:39,560 --> 01:10:41,630 if you fail, 762 01:10:41,720 --> 01:10:44,871 I will cut off your heads. 763 01:10:44,960 --> 01:10:46,632 Now! 764 01:10:47,760 --> 01:10:49,876 I want that car. 765 01:11:13,280 --> 01:11:16,477 - Now, then, vere are we? - I haf here a map. 766 01:11:16,560 --> 01:11:20,553 I know where we are, stupid! We are in England. 767 01:11:20,640 --> 01:11:23,108 And ven we are in England, vat do ve do? 768 01:11:23,200 --> 01:11:25,394 We play cricket. 769 01:11:25,480 --> 01:11:28,109 No. We dress like Englishmen. 770 01:11:33,120 --> 01:11:36,510 Remarkable weather we are having for the time of the year. 771 01:11:36,600 --> 01:11:38,591 Do you not think so, Cuthbort? 772 01:11:38,680 --> 01:11:41,796 Indubitabably, Basil. 773 01:11:47,640 --> 01:11:51,394 - You know, Mr Potts... - Caractacus. 774 01:11:51,480 --> 01:11:55,359 - It's a pretty silly name. - I don't think so. 775 01:11:55,440 --> 01:11:59,716 You know, I really owe you an apology. 776 01:11:59,800 --> 01:12:03,872 You're more than just a father to those two children. 777 01:12:03,960 --> 01:12:07,954 Nursemaid, private tutor, chief cook and bottle-washer, everything. 778 01:12:07,980 --> 01:12:12,472 Except what they really need. 779 01:12:21,000 --> 01:12:25,870 - Well, it's been quite a day. - It certainly has. 780 01:12:25,960 --> 01:12:29,793 Thank you, and say goodbye to the children for me. 781 01:12:29,880 --> 01:12:32,518 Yes, I will. 782 01:12:32,600 --> 01:12:35,070 - I hope we'll see you again. - I hope so, too. 783 01:12:35,160 --> 01:12:39,151 - Goodbye. - Goodbye. 784 01:13:01,400 --> 01:13:05,078 ## This lovely, lonely man 785 01:13:08,160 --> 01:13:13,474 ## I've only known a day 786 01:13:15,560 --> 01:13:20,515 ## I look at him and cannot look away 787 01:13:25,600 --> 01:13:29,754 ## Oh, what a love 788 01:13:31,840 --> 01:13:36,111 ## Oh, what a lovely, lonely man 789 01:13:40,200 --> 01:13:45,797 ## I've met so many men 790 01:13:45,880 --> 01:13:50,671 ## So easy to forget 791 01:13:50,760 --> 01:13:55,710 ## I thought I'd grown immune to them 792 01:13:56,800 --> 01:14:00,316 ## And yet 793 01:14:02,400 --> 01:14:06,838 ## He's such a love 794 01:14:07,920 --> 01:14:12,473 ## He's such a lovely, lonely man 795 01:14:15,560 --> 01:14:19,269 ## How did he touch my heart? 796 01:14:20,360 --> 01:14:26,911 ## How did this feeling start? 797 01:14:27,000 --> 01:14:32,918 ## This glow that feels so warm inside 798 01:14:33,000 --> 01:14:39,588 ## This sudden summer storm inside 799 01:14:45,740 --> 01:14:49,877 ## My life now has a plan 800 01:14:50,960 --> 01:14:55,715 ## To someday make him see 801 01:14:55,800 --> 01:15:00,754 ## That I need him as much as he needs me! 802 01:15:04,840 --> 01:15:09,630 ## Oh, what a love! 803 01:15:09,720 --> 01:15:14,273 ## Oh, what a lovely, lonely man! 804 01:15:44,800 --> 01:15:49,035 ## My life now has a plan 805 01:15:49,120 --> 01:15:54,353 ## To someday make him see 806 01:15:54,440 --> 01:15:59,315 ## That I need him as much as he needs me 807 01:16:06,400 --> 01:16:09,475 ## Oh, what a love! 808 01:16:10,560 --> 01:16:15,959 ## Oh, what a lovely, lonely man! 809 01:16:28,040 --> 01:16:31,115 ## Oh, how I love 810 01:16:31,200 --> 01:16:35,479 ## This one and only man! 811 01:17:11,360 --> 01:17:13,396 Quickly! Quickly! 812 01:17:13,480 --> 01:17:17,471 Hurry! Hurry! 813 01:17:20,920 --> 01:17:23,911 Come on! Hurry! 814 01:17:26,980 --> 01:17:29,471 They're coming! 815 01:17:29,440 --> 01:17:32,032 Get ready! 816 01:17:32,120 --> 01:17:34,394 Fire! 817 01:18:03,360 --> 01:18:07,679 This way! 818 01:18:06,920 --> 01:18:10,592 Stop! Up! 819 01:18:16,080 --> 01:18:19,229 Hup! 820 01:18:26,440 --> 01:18:31,874 - They're trying to get past. - Fine. 821 01:18:31,960 --> 01:18:35,349 Get over, you halfwits. 822 01:18:35,440 --> 01:18:38,273 It's Father, and he's in one of his tempers. 823 01:18:38,360 --> 01:18:41,033 - That'll be a change. - You'd better let him pass. 824 01:18:41,120 --> 01:18:43,997 I can't. There isn't room. 825 01:18:44,000 --> 01:18:45,878 Get out of the way. Move over, you idiot. 826 01:18:45,960 --> 01:18:48,520 Turn off here. 827 01:18:53,560 --> 01:18:58,994 We got him! 828 01:19:15,800 --> 01:19:18,998 You nincompoops! I'll have you sent away for the rest of your lives. 829 01:19:19,000 --> 01:19:23,437 I suppose you baboons have some explanation for this outrage. 830 01:19:23,520 --> 01:19:27,718 - You stupid fool! - What have I done? 831 01:19:30,000 --> 01:19:33,633 I have an idea. 832 01:19:41,000 --> 01:19:45,875 Remember, we are supposed to be English gentlemen. 833 01:19:45,960 --> 01:19:49,635 So, let us try and behave like English gentlemen. 834 01:19:49,720 --> 01:19:52,755 Ja, ja, ja. 835 01:19:52,840 --> 01:19:55,910 So, open the door. 836 01:20:01,160 --> 01:20:04,037 "Carac-a-tacatus Potts." 837 01:20:04,120 --> 01:20:08,270 "Inventor." 838 01:20:12,560 --> 01:20:15,028 Typical English eccentric. 839 01:20:15,030 --> 01:20:18,192 That must be the inventor. 840 01:20:20,840 --> 01:20:25,391 Pardink me for protruding but have I the pleasure of undressing Herr... 841 01:20:25,480 --> 01:20:28,471 Mr Potts? 842 01:20:28,480 --> 01:20:30,879 That's me. 843 01:20:30,960 --> 01:20:33,635 What do you want? You selling something? 844 01:20:33,720 --> 01:20:37,314 I don't want nothing. Excuse me. 845 01:20:37,400 --> 01:20:41,789 I'm off to Africa. 846 01:20:42,760 --> 01:20:46,230 Africa? Zat was a ruse to put us off ze scent. 847 01:20:46,320 --> 01:20:50,279 I know where he has gone. He has gone into his laboratory. 848 01:20:50,360 --> 01:20:53,636 - Quick, the portable wireless transmitter! - Jawohl! 849 01:21:03,600 --> 01:21:06,510 Jawohl. 850 01:21:06,600 --> 01:21:09,114 - This is X speaking. - Schwecks? 851 01:21:09,200 --> 01:21:12,679 - No, X! - Legs? 852 01:21:12,760 --> 01:21:15,797 - X as in... - Eggs and bacon. 853 01:21:15,800 --> 01:21:19,591 Send transport immediately. 854 01:21:26,560 --> 01:21:30,869 - They're here! - Quickly! 855 01:21:32,080 --> 01:21:35,911 That way! 856 01:21:37,560 --> 01:21:40,312 Quickly! This way! Quickly! 857 01:21:41,560 --> 01:21:45,630 Get up the ladder! Quickly! 858 01:21:46,000 --> 01:21:49,718 Quickly! Up! Take it up! 859 01:21:49,720 --> 01:21:52,395 Now over here! 860 01:21:52,480 --> 01:21:56,469 Up! Up! 861 01:21:56,040 --> 01:21:59,474 Wait for me. 862 01:22:11,480 --> 01:22:14,960 Hello. What's your game, then? 863 01:22:17,200 --> 01:22:20,236 What's going on? 864 01:22:20,320 --> 01:22:24,311 I'm flying. 865 01:22:26,720 --> 01:22:29,358 - Look. - What's that? 866 01:22:29,440 --> 01:22:32,908 - It's a big balloon. - A Zeppelin. 867 01:22:33,000 --> 01:22:36,629 - What's that underneath? - That's Grandpa's hut. 868 01:22:36,720 --> 01:22:40,050 - But what's it doing up there? - I don't know. 869 01:22:40,050 --> 01:22:43,315 Help me, Caractacus, my boy, I'm being kidnapped. 870 01:22:43,400 --> 01:22:46,597 Grandpa what are you doing? You come down here. 871 01:22:46,680 --> 01:22:49,399 My boy, it's me, your own father. 872 01:22:49,480 --> 01:22:52,517 They won't get away with that. Hold tight back there. 873 01:22:52,600 --> 01:22:55,636 - Sit down, Jeremy. - Quickly! 874 01:22:55,720 --> 01:22:58,755 Hurry, Daddy! 875 01:22:58,840 --> 01:23:00,239 Caractacus! 876 01:23:00,320 --> 01:23:03,311 He's getting away! 877 01:23:03,380 --> 01:23:06,953 Hold on, Grandpa. We're coming! 878 01:23:07,000 --> 01:23:10,194 Help! 879 01:23:10,320 --> 01:23:13,992 Come back, Grandpa. 880 01:23:14,000 --> 01:23:16,035 What do you think you're doing? 881 01:23:16,040 --> 01:23:18,430 I'm being abducted by foreigners. 882 01:23:18,520 --> 01:23:20,589 Caractacus! 883 01:23:20,680 --> 01:23:25,908 Hey! 884 01:23:25,908 --> 01:23:28,395 Where are they going? 885 01:23:28,480 --> 01:23:31,357 Look out! 886 01:24:55,760 --> 01:24:58,955 Where are they going? 887 01:24:58,040 --> 01:25:01,792 - Look out! - Daddy, daddy! 888 01:25:12,080 --> 01:25:15,753 What's happening? 889 01:25:15,840 --> 01:25:18,832 - Look at that. - It's fantastic. 890 01:25:18,600 --> 01:25:21,636 You're a genius! 891 01:25:21,720 --> 01:25:24,314 It's nothing, really. 892 01:25:33,840 --> 01:25:37,479 - Look! There they are. - Go, Daddy! After them. 893 01:25:37,560 --> 01:25:41,551 We'll catch 'em up. 894 01:25:47,760 --> 01:25:51,274 - We've lost them. - We'll find them all right. 895 01:25:51,360 --> 01:25:54,397 - What about Grandpa? - Don't worry about Grandpa. 896 01:25:54,480 --> 01:25:57,869 Grandpa can take care of himself. 897 01:25:57,900 --> 01:26:01,357 This is livin', this is style 898 01:26:01,440 --> 01:26:05,479 ## This is elegance by the mile 899 01:26:05,560 --> 01:26:08,439 ## Oh, the posh, posh travelling life, the travelling life for me 900 01:26:08,520 --> 01:26:11,308 ## First cabin and captain's table, regal company 901 01:26:11,400 --> 01:26:16,995 ## Whenever I'm bored, I travel abroad, but ever so properly 902 01:26:17,000 --> 01:26:20,950 ## Port out, starboard home, posh with a capital P-O-S-H, posh 903 01:26:21,040 --> 01:26:24,191 We're losing height. 904 01:26:24,280 --> 01:26:27,795 Jettison ballast. 905 01:26:30,680 --> 01:26:34,559 ## The hands that hold the sceptres, every head that holds a crown 906 01:26:34,640 --> 01:26:38,428 ## They'll always give their all for me, they'll never let me down! 907 01:26:39,520 --> 01:26:43,035 ## I'm on my way to far away, ta-ta and toodle-oo 908 01:26:43,120 --> 01:26:47,477 ## And fare thee well and bon voyage, arrivederci, too 909 01:26:52,520 --> 01:26:56,718 ## Oh, the posh, posh travelling life, the travelling life for me 910 01:26:56,800 --> 01:27:00,315 ## First cabin and captain's table, regal company 911 01:27:00,400 --> 01:27:04,517 ## Pardon the dust of the upper crust 912 01:27:04,600 --> 01:27:07,989 ## Fetch us a cup of tea 913 01:27:08,000 --> 01:27:11,996 ## Port out, starboard home, posh with a capital P-O-S-H, posh! 914 01:27:22,480 --> 01:27:26,950 ## In every foreign strand I land, the royal trumpets toot me 915 01:27:27,000 --> 01:27:31,476 ## The royal welcome mat is out, they 21-gun salute me 916 01:27:31,560 --> 01:27:35,075 ## But monarchies are constantly commanding me to call 917 01:27:35,160 --> 01:27:38,596 ## Last month I missed a mufti, well, you can't oblige 'em all! 918 01:27:38,680 --> 01:27:41,719 ## Oh, the posh, posh travelling life, the travelling life for me 919 01:27:41,800 --> 01:27:44,315 ## Rompity tompity di-de-di diddly-de-de-de 920 01:27:44,400 --> 01:27:48,436 We are still losing height. 921 01:27:48,520 --> 01:27:51,875 There must be something else we can throw out. 922 01:27:51,960 --> 01:27:54,158 There's nothing else we can throw out. 923 01:28:02,360 --> 01:28:06,399 - You just dropped someone. - I can't swim. 924 01:28:11,800 --> 01:28:14,313 Come back! 925 01:28:14,400 --> 01:28:17,033 ## Oh, the posh, posh travelling life, the travelling life for me 926 01:28:17,120 --> 01:28:21,635 ## First cabin and captain's table, regal company 927 01:28:21,720 --> 01:28:25,030 ## When I'm at the helm, the world's my realm 928 01:28:25,120 --> 01:28:28,476 ## And I do it stylishly 929 01:28:28,560 --> 01:28:33,918 ## Port out, starboard home, posh with a capital P-O-S-H 930 01:28:35,000 --> 01:28:38,911 - Schweinhund! - Schwasser! 931 01:28:39,000 --> 01:28:41,956 - What do we do now? - Start swimming. 932 01:28:42,000 --> 01:28:45,316 - I don't swim. - Then start drowning! 933 01:28:45,400 --> 01:28:48,949 ## P-O-S-H, P-O-S-H 934 01:28:48,980 --> 01:28:51,108 ## Posh! 935 01:29:10,800 --> 01:29:13,791 Hello. 936 01:29:13,880 --> 01:29:16,518 Where are we? 937 01:29:16,600 --> 01:29:18,830 Somewhere over the North Sea, I think. 938 01:29:18,920 --> 01:29:21,309 Don't you know where we're going? 939 01:29:21,400 --> 01:29:23,995 I don't, but Chitty does. 940 01:29:24,000 --> 01:29:27,072 I think we're in pretty good hands. 941 01:29:52,320 --> 01:29:56,756 Good morning. This is your captain speaking. 942 01:29:56,840 --> 01:29:59,353 We hope you had a pleasant trip. 943 01:29:59,440 --> 01:30:03,512 We are about to land in Vulgaria. 944 01:30:03,600 --> 01:30:06,875 - Where? - Vulgaria? 945 01:30:06,960 --> 01:30:09,316 Please fasten your seat belts, and no smoking. Thank you. 946 01:30:09,400 --> 01:30:12,836 - Thank you. - You're welcome. 947 01:30:17,280 --> 01:30:19,111 Speed, 41/2 knots, sir. 948 01:30:21,200 --> 01:30:25,158 Wind, east-southeast, sir. 949 01:30:33,200 --> 01:30:36,315 Brigade, attention! 950 01:30:59,480 --> 01:31:03,359 - We haf a guest. Welcome him. - Jawohl, Your Excellency! 951 01:31:03,380 --> 01:31:06,477 Order arms! 952 01:31:10,800 --> 01:31:13,233 Professor Potts. 953 01:31:13,320 --> 01:31:16,311 Please, walk zis way. 954 01:31:16,440 --> 01:31:19,476 Present arms! 955 01:31:31,880 --> 01:31:35,678 On behalf of Her Majesty the Queen, I'd like... 956 01:31:36,640 --> 01:31:39,278 Excuse me. 957 01:31:43,440 --> 01:31:46,431 You're early. 958 01:32:02,080 --> 01:32:06,799 - Down the table and in the pocky. - You cheat. 959 01:32:07,280 --> 01:32:10,272 - Professor Potts! - Professor? 960 01:32:10,360 --> 01:32:14,512 Vulgaria welcomes ze brilliant Professor Potts, 961 01:32:14,600 --> 01:32:18,512 inventor extraordinary. 962 01:32:18,600 --> 01:32:22,149 Excuse me, sir. There seems to be some sort of mistake. 963 01:32:22,240 --> 01:32:25,074 what? You are not Professor Potts, ze inventor? 964 01:32:25,160 --> 01:32:28,549 Executioner! 965 01:32:32,960 --> 01:32:36,520 What would you like me to invent, sir? 966 01:32:36,600 --> 01:32:39,637 I will show you. My horse! 967 01:32:39,720 --> 01:32:42,712 Get the horse for His Excellency. 968 01:32:42,720 --> 01:32:45,311 Gee up! 969 01:33:06,040 --> 01:33:10,952 How proud you look on that fine horse. 970 01:33:10,970 --> 01:33:14,079 The most beautiful toy you ever bought me, my darling. 971 01:33:14,160 --> 01:33:18,631 - But, who is this? - This is professor Potts from England. 972 01:33:18,720 --> 01:33:22,474 I think we haf a surprise for you. Eh, Professor? 973 01:33:22,500 --> 01:33:26,790 - Come on. - Adieu. 974 01:33:31,000 --> 01:33:34,516 Well, vat do you think, Professor? Everything you need. 975 01:33:36,600 --> 01:33:40,958 These will be your assistants. And here, this is the baronial car. 976 01:33:40,970 --> 01:33:44,032 Can you make zis car float? 977 01:33:44,120 --> 01:33:48,829 Like ampfibial English motee car. Float over the cresty wave of the wart. 978 01:33:48,920 --> 01:33:52,639 It's not that easy without my laboratory. 979 01:33:52,720 --> 01:33:55,870 Oh, I have already thought of that. 980 01:33:55,960 --> 01:33:58,520 Here is your laboratory. 981 01:34:00,000 --> 01:34:04,679 If you succeed in making the car float, 982 01:34:04,760 --> 01:34:08,719 I will make you privy counsellor. 983 01:34:08,720 --> 01:34:13,994 But if you fail, I will stuff your head wiz sauerkraut and feed it to the dogs. 984 01:34:13,080 --> 01:34:16,232 Feedy dorribles, snarly snort horribold. 985 01:34:18,320 --> 01:34:21,197 You haf got 24 hours. 986 01:34:21,280 --> 01:34:23,989 24 hours and worky nosey grindstone. 987 01:34:30,600 --> 01:34:32,909 Proper card, he is. 988 01:34:33,000 --> 01:34:35,831 Odd sense of humour. 989 01:34:35,920 --> 01:34:38,912 Stuff me head with sauerkraut. 990 01:34:38,000 --> 01:34:41,594 The baron never makes jokes. 991 01:34:41,680 --> 01:34:44,275 Look at us. We've been here for years and years. 992 01:34:44,360 --> 01:34:46,874 I came here to repair the telephone. 993 01:34:46,960 --> 01:34:50,396 That was 24 years ago. 994 01:34:50,480 --> 01:34:53,153 They have terrible tortures. 995 01:34:53,240 --> 01:34:56,391 The thumbscrew and the rack. 996 01:34:56,480 --> 01:35:00,473 They stretch you and stretch you. 997 01:35:00,560 --> 01:35:04,553 When I first came here, I was a midget. 998 01:35:06,600 --> 01:35:08,750 Phaw! 999 01:35:08,840 --> 01:35:12,753 But, I mean, a floating car! 1000 01:35:12,840 --> 01:35:14,717 That's impossible! 1001 01:35:14,800 --> 01:35:18,475 - Nothing's impossible. - That's what my son's always saying. 1002 01:35:18,560 --> 01:35:21,279 We'll help you, won't we, lads? 1003 01:35:21,360 --> 01:35:24,636 Nil desperandum. We'll succeed. You'll see. 1004 01:35:24,720 --> 01:35:26,836 Courage, man. 1005 01:35:26,920 --> 01:35:30,276 ## Every bursted bubble has a glory 1006 01:35:30,360 --> 01:35:34,114 ## Each abysmal failure makes a point 1007 01:35:34,200 --> 01:35:37,749 ## Every glowing path that goes astray 1008 01:35:37,840 --> 01:35:41,196 ## Shows you how to find a better way! 1009 01:35:41,280 --> 01:35:45,034 ## So every time you stumble, never grumble 1010 01:35:45,120 --> 01:35:48,237 ## Next time you'll bumble even less 1011 01:35:48,320 --> 01:35:52,552 ## For up from the ashes, up from the ashes 1012 01:35:52,640 --> 01:35:55,677 ## Grow the roses of success 1013 01:35:55,760 --> 01:35:59,277 ## Grow the roses 1014 01:35:59,360 --> 01:36:03,920 ## Grow the roses of success 1015 01:36:03,000 --> 01:36:05,750 ## Oh, yes! 1016 01:36:05,840 --> 01:36:08,512 ## Grow the roses 1017 01:36:08,600 --> 01:36:10,477 ## Those rosy roses 1018 01:36:10,560 --> 01:36:13,678 ## From the ashes of disaster grow the roses of success! 1019 01:36:13,760 --> 01:36:16,832 - Yes, I know, but he wants it to float. - It will. 1020 01:36:16,920 --> 01:36:19,831 ## For every big mistake you make, 1021 01:36:19,920 --> 01:36:21,751 - ## Be grateful! - ## Hear, hear! 1022 01:36:21,840 --> 01:36:23,991 - ## That mistake you'll never make again! - ## No, sir! 1023 01:36:23,080 --> 01:36:27,550 ## Every shiny dream that fades and dies 1024 01:36:27,640 --> 01:36:31,315 ## Generates the steam for two more tries! 1025 01:36:31,400 --> 01:36:34,153 ## There's magic in the wake of a fiasco! 1026 01:36:34,240 --> 01:36:36,752 ## Correct! 1027 01:36:36,840 --> 01:36:39,434 ## It gives you that chance to second-guess! 1028 01:36:39,520 --> 01:36:41,270 ## Oh, yes! 1029 01:36:41,360 --> 01:36:43,069 - ## Then up from the ashes! - ## Up from the ashes! 1030 01:36:43,760 --> 01:36:46,955 ## Grow the roses of success! 1031 01:36:46,560 --> 01:36:49,157 ## Grow the roses, 1032 01:36:49,240 --> 01:36:52,879 ## Grow the roses of success! 1033 01:36:52,640 --> 01:36:55,278 ## Grow the roses, 1034 01:36:55,360 --> 01:36:58,191 ## Those rosy roses, 1035 01:36:58,280 --> 01:37:01,671 ## From the ashes of disaster grow the roses of success! 1036 01:37:05,480 --> 01:37:09,189 - ## Disaster didn't stymie Louis Pasteur! - ## No, sir! 1037 01:37:09,280 --> 01:37:12,159 - ## Edison took years to see the light! - ## Right! 1038 01:37:12,240 --> 01:37:16,232 ## Alexander Graham knew failure well! 1039 01:37:16,320 --> 01:37:19,029 ## He took a lot of knocks to ring that bell! 1040 01:37:19,120 --> 01:37:24,556 ## So when it gets distressing, it's a blessing! 1041 01:37:24,640 --> 01:37:27,871 ## Onward and upward you must press, yes, yes! 1042 01:37:27,960 --> 01:37:30,110 ## Till up from the ashes, 1043 01:37:30,200 --> 01:37:32,111 ## Up from the ashes, 1044 01:37:32,200 --> 01:37:34,998 ## Grow the roses of success! 1045 01:37:35,000 --> 01:37:37,870 ## Grow the ro... 1046 01:37:37,960 --> 01:37:39,712 ## Grow the roses, 1047 01:37:39,800 --> 01:37:41,436 ## Grow the ro... 1048 01:37:41,520 --> 01:37:43,272 ## Grow the roses, 1049 01:37:43,360 --> 01:37:45,555 ## Grow the roses of success! 1050 01:37:45,880 --> 01:37:47,716 ## Grow the ro... 1051 01:37:47,800 --> 01:37:49,119 ## Grow the roses, 1052 01:37:49,200 --> 01:37:51,910 ## Those rosy ro... 1053 01:37:52,000 --> 01:37:54,877 ## Those rosy roses! 1054 01:37:54,960 --> 01:37:56,872 ## From the ashes of disaster 1055 01:37:56,960 --> 01:37:58,633 ## Grow the roses 1056 01:37:58,720 --> 01:38:00,790 ## Of success! 1057 01:38:00,880 --> 01:38:04,438 - Start the engine. - ## Success! 1058 01:38:04,520 --> 01:38:06,238 - Batten the hatches. - ## Success! 1059 01:38:06,320 --> 01:38:07,151 Man the shrouds! 1060 01:38:07,240 --> 01:38:09,310 Lift the anchor! 1061 01:38:11,640 --> 01:38:13,710 ## Success! 1062 01:38:28,480 --> 01:38:31,471 Oh, Daddy, we'll never find him. 1063 01:38:31,560 --> 01:38:34,949 We must keep looking. 1064 01:38:35,040 --> 01:38:37,395 Look! What's that down there? 1065 01:38:37,760 --> 01:38:38,988 A- ha! 1066 01:38:39,000 --> 01:38:42,751 Let's have a look. 1067 01:38:345,520 --> 01:38:48,158 Look! 1068 01:38:48,080 --> 01:38:52,435 - The Zeppelin! - We've found Grandpa. 1069 01:38:52,520 --> 01:38:54,397 Not yet we haven't. 1070 01:39:08,240 --> 01:39:12,470 What's happening? 1071 01:39:12,560 --> 01:39:15,279 - Remarkable! - Your Excellency... 1072 01:39:15,360 --> 01:39:17,590 - We are being attacked. - Attacked? 1073 01:39:17,680 --> 01:39:19,033 Attack! Attack! 1074 01:39:19,240 --> 01:39:22,993 That was that terrible Bomburst! 1075 01:39:22,080 --> 01:39:25,389 It certainly was. 1076 01:39:26,000 --> 01:39:28,550 - Where are they going? - It's a car! 1077 01:39:28,640 --> 01:39:31,039 Where did they go? 1078 01:39:31,160 --> 01:39:35,754 How floaty in the heavenly abode, fully peoplebodies. 1079 01:39:35,020 --> 01:39:38,272 Fire! 1080 01:39:38,360 --> 01:39:41,069 What's the matter with you? You want to destroy my beautiful car? 1081 01:39:41,680 --> 01:39:44,511 They're firing at us. 1082 01:39:44,600 --> 01:39:47,910 There are children up there. 1083 01:39:48,000 --> 01:39:51,956 We'd better get away from here. 1084 01:39:51,970 --> 01:39:54,071 Hang on, everybody. We're coming in to land. 1085 01:39:54,080 --> 01:39:57,789 Your Excellency, it's landing in the village. 1086 01:39:59,880 --> 01:40:02,189 Call out the guards! 1087 01:40:10,680 --> 01:40:13,591 And call out the child catcher! 1088 01:40:20,720 --> 01:40:23,914 Charge! 1089 01:40:23,120 --> 01:40:27,314 Charge! 1090 01:40:32,520 --> 01:40:35,953 Hey! Let me in. 1091 01:40:43,280 --> 01:40:46,669 We made it! 1092 01:40:50,920 --> 01:40:53,911 - Isn't Chitty wonderful? - You're clever, Daddy. 1093 01:40:54,000 --> 01:40:56,389 Yes, he certainly is. 1094 01:40:56,480 --> 01:40:58,710 All right! You all stay here. I'm going to that castle. 1095 01:40:58,800 --> 01:41:00,234 - We want to come too. - To help you find Grandpa. 1096 01:41:00,320 --> 01:41:04,993 Don't you think we ought to stay together? 1097 01:41:04,995 --> 01:41:07,152 - Maybe you're right. Come along. - Come on, children. 1098 01:41:08,880 --> 01:41:12,155 - I wonder where we are. - I don't know. 1099 01:41:12,155 --> 01:41:15,352 Come on. 1100 01:41:18,440 --> 01:41:22,398 Pardon me, sir. The castle? 1101 01:41:22,480 --> 01:41:25,313 - Le chateau? - Der Schloss? 1102 01:41:25,320 --> 01:41:28,838 What's the matter with him? 1103 01:41:28,920 --> 01:41:31,911 Come on. 1104 01:42:00,000 --> 01:42:04,158 What are they staring at? 1105 01:42:04,200 --> 01:42:08,435 I don't know. 1106 01:42:08,080 --> 01:42:12,389 It seems to be the children. 1107 01:42:12,480 --> 01:42:16,472 Haven't they seen children before? 1108 01:42:16,500 --> 01:42:19,195 Haven't you noticed? 1109 01:42:19,200 --> 01:42:23,555 There aren't any children. 1110 01:42:23,560 --> 01:42:26,512 Not one. 1111 01:42:31,960 --> 01:42:33,996 What's going on? 1112 01:42:35,520 --> 01:42:38,239 Hey, you, what's happening? 1113 01:42:39,000 --> 01:42:42,192 Soldiers! Soldiers! 1114 01:42:47,200 --> 01:42:50,631 Hey, you there! 1115 01:42:50,720 --> 01:42:54,871 - Get those children in here. - Can you tell me what's happening? 1116 01:42:54,960 --> 01:42:57,155 Quickly, before the soldiers get here. 1117 01:42:57,240 --> 01:43:01,870 Come, Fraulein. Get inside, quickly. 1118 01:43:03,000 --> 01:43:07,956 We must get those children out of sight. The soldiers will take them away. 1119 01:43:08,040 --> 01:43:11,678 But why? What for? 1120 01:43:11,760 --> 01:43:14,479 The law! Nobody's allowed to have children in Vulgaria. 1121 01:43:14,500 --> 01:43:17,475 - But what about all these toys? - The baroness hates children. 1122 01:43:17,500 --> 01:43:20,791 Quickly, down there. And don't make a sound. 1123 01:43:40,000 --> 01:43:44,752 I want every house in this square to be searched from top to bottom. 1124 01:43:45,000 --> 01:43:48,000 First section, step out there and search. 1125 01:43:48,000 --> 01:43:50,358 Second section, over there and search, quick. Section three, over there. 1126 01:43:50,360 --> 01:43:53,830 Search everywhere! 1127 01:43:56,880 --> 01:43:58,393 Giddap! 1128 01:44:04,720 --> 01:44:09,032 There are children here somewhere. 1129 01:44:09,120 --> 01:44:14,192 I can smell them. 1130 01:44:14,200 --> 01:44:18,000 Aaah-ha! 1131 01:44:18,000 --> 01:44:20,638 Captain! 1132 01:44:20,720 --> 01:44:23,712 I think we've got them. 1133 01:44:23,800 --> 01:44:26,429 - Lieutenant! - Break down this door. 1134 01:44:28,280 --> 01:44:30,077 Get this door open. 1135 01:44:30,160 --> 01:44:32,832 All right. I'm coming. 1136 01:44:32,920 --> 01:44:34,593 Bang the door down! Quickly! 1137 01:44:34,560 --> 01:44:36,869 You've no right to come in here! 1138 01:44:36,960 --> 01:44:39,474 - Search the place! - Search! Search! 1139 01:44:40,560 --> 01:44:42,516 A- ha! 1140 01:44:42,520 --> 01:44:46,559 They are here somewhere. 1141 01:44:46,570 --> 01:44:49,359 I can feel it in my bones. 1142 01:44:49,440 --> 01:44:52,318 There are children here somewhere. 1143 01:44:52,400 --> 01:44:57,712 Children in a toy shop. Such a notion. I mean... 1144 01:44:57,800 --> 01:45:00,236 What are you doing? That's something special for the baron's birthday. 1145 01:45:00,320 --> 01:45:05,676 Let me tell you, toymaker. 1146 01:45:05,760 --> 01:45:09,117 This nose of mine has never failed me. 1147 01:45:09,200 --> 01:45:13,228 And if there are children here, my friend, 1148 01:45:13,320 --> 01:45:17,676 you will die. 1149 01:45:21,680 --> 01:45:24,631 A- ha! 1150 01:45:28,700 --> 01:45:32,035 Quick, open it up. Get down there and search the cellar. 1151 01:45:34,000 --> 01:45:38,157 The baroness will have your teeth for a necklace 1152 01:45:38,240 --> 01:45:41,198 and your eyeballs for earrings. 1153 01:45:41,200 --> 01:45:45,718 - Nobody down here, sir. - Fool. Idiot. Out of my way. 1154 01:45:47,800 --> 01:45:50,839 You have to know where to look. 1155 01:45:50,920 --> 01:45:54,152 Like cockroaches they get under the floors, 1156 01:45:54,240 --> 01:45:58,674 in the cracks in the walls, 1157 01:45:58,700 --> 01:46:01,558 in the woodwork. 1158 01:46:39,000 --> 01:46:43,073 I don't trust a man who makes toys 1159 01:46:43,160 --> 01:46:47,995 in a land where children are forbidden. 1160 01:46:48,000 --> 01:46:52,277 Every toy I make is exclusively for His Excellency the Baron. 1161 01:46:52,300 --> 01:46:57,239 Captain, ze flying car. We've captured ze flying car. 1162 01:47:07,320 --> 01:47:12,992 Fall in! Fall in! 1163 01:47:27,600 --> 01:47:19,670 Take zis car to the castle. 1164 01:47:21,960 --> 01:47:25,999 - They can't take Chitty. - Daddy, do something. 1165 01:47:26,080 --> 01:47:30,117 - What are you going to do? - I don't know, but I'm not just gonna stand here. 1166 01:47:30,200 --> 01:47:34,239 Are you mad? Are you going to take on the whole army single-handed? 1167 01:47:41,840 --> 01:47:44,308 What kind of a country is this? 1168 01:47:44,400 --> 01:44:46,231 No children. 1169 01:47:46,240 --> 01:47:49,788 Everybody terrified out of their lives. 1170 01:47:49,880 --> 01:47:52,269 My friend, take some good advice. 1171 01:47:52,360 --> 01:47:56,194 Take your children and your good lady and get out of Vulgaria. 1172 01:47:56,280 --> 01:47:59,592 And leave Grandpa up in the castle? We need to get him out, that's what we're gonna do. 1173 01:47:59,680 --> 01:48:03,672 - Just tell me how to get there. - Look, I'm only a toymaker. 1174 01:48:03,760 --> 01:48:07,833 If I don't finish this for the baron's birthday, I shall be a dead toymaker. 1175 01:48:07,920 --> 01:48:12,230 All right, I'll go myself. Truly, you stay here with the children. 1176 01:48:12,320 --> 01:48:16,311 All right, all right. 1177 01:48:17,720 --> 01:48:20,395 You don't know what you're letting yourself in for. 1178 01:48:23,400 --> 01:48:27,469 - Here's one for you, one for you. - Thank you, toymaker. 1179 01:48:27,560 --> 01:48:30,755 Keep them out of sight, please. 1180 01:48:30,800 --> 01:48:33,956 You be good and do what Truly tells you. 1181 01:48:34,000 --> 01:48:36,712 - We will. - Yes, Daddy. 1182 01:48:36,720 --> 01:48:39,839 Are you coming? 1183 01:48:49,000 --> 01:48:51,194 Come. 1184 01:48:55,240 --> 01:48:58,595 Quickly! 1185 01:49:03,240 --> 01:49:07,629 There isn't a scrap of food in the place. 1186 01:49:07,720 --> 01:49:11,032 - I'm so hungry, my tummy hurts. - Mine is making funny noises. 1187 01:49:11,040 --> 01:49:14,475 I simply must find something for you. 1188 01:49:14,500 --> 01:49:17,233 Promise not to move from here until I come back. 1189 01:49:17,320 --> 01:49:19,390 - We promise, don't we? - Yes. 1190 01:49:19,400 --> 01:49:23,233 Remember, you stay right here. 1191 01:49:25,240 --> 01:49:29,114 To get in that way, you have to be a mouse, or a magician. 1192 01:49:37,200 --> 01:49:40,317 We should go down now before a sentry sees us. 1193 01:49:40,400 --> 01:49:44,595 Come. Come. 1194 01:49:43,920 --> 01:49:47,911 The flying car. 1195 01:49:48,000 --> 01:49:51,072 At last it's mine. 1196 01:49:51,100 --> 01:49:54,152 Send for the inventor. 1197 01:49:54,180 --> 01:49:57,671 Now, then, fly. 1198 01:49:57,700 --> 01:50:02,512 - Yes, fly. - Fly. 1199 01:50:02,600 --> 01:50:04,670 - Come on. Fly. - Fly, fly, fly. 1200 01:50:04,000 --> 01:50:06,671 I command you to fly! 1201 01:50:06,880 --> 01:50:08,596 Watch it. 1202 01:50:08,600 --> 01:50:11,672 - Over here. - Hello! What's this doing here? 1203 01:50:11,700 --> 01:50:14,275 You are the inventor. Make this car fly. 1204 01:50:14,300 --> 01:50:18,670 Make it fly. Go on. Get in. 1205 01:50:21,700 --> 01:50:24,998 Stand back, everyone. We are going to fly. 1206 01:50:25,000 --> 01:50:28,117 Yoo-hoo, Bombie, wait for me! 1207 01:50:28,200 --> 01:50:31,476 Every time I want to have a little fun, she turns up. 1208 01:50:34,500 --> 01:50:38,152 My darling, we are going for a fly. 1209 01:50:38,240 --> 01:50:41,233 How exciting. Fly. How thrilling. 1210 01:50:41,320 --> 01:50:44,357 - Come on. Hurry up. - Yes, yes, I am doing my best, sir. 1211 01:50:44,440 --> 01:50:47,352 Now, just a minute. Here's one we haven't tried yet. 1212 01:50:47,400 --> 01:50:50,000 - Here we go, my beloved. - Hold on! 1213 01:50:50,000 --> 01:50:54,359 Isn't it exciting, my dear? 1214 01:51:00,000 --> 01:51:04,553 You are a genius. My guns! Bring my guns. 1215 01:51:04,570 --> 01:51:07,438 Don't worry, little pigeon. I'll get you down. 1216 01:51:07,500 --> 01:51:10,956 I've been waiting for this for 20 years. Hold on, my love! 1217 01:51:11,000 --> 01:51:14,956 Are you still there, my love? Don't move. 1218 01:51:23,000 --> 01:51:26,313 There she is, Your Excellency. 1219 01:51:26,400 --> 01:51:28,550 My diamonds! 1220 01:51:28,570 --> 01:51:32,870 Are you all right, my dear? 1221 01:51:32,870 --> 01:51:35,034 I'm all right, my dumpling. 1222 01:51:35,040 --> 01:51:37,871 Good. Never mind. I'll get her the next time. 1223 01:51:53,320 --> 01:51:58,633 Here we are, children. Come and get your lollipops. 1224 01:51:58,700 --> 01:52:02,118 Lollipops. 1225 01:52:02,200 --> 01:52:05,919 Come along, my little ones. 1226 01:52:06,000 --> 01:52:09,991 Lollipops. 1227 01:52:11,200 --> 01:52:14,398 Ice cream. Chocolate. All free today. 1228 01:52:16,400 --> 01:52:19,550 Listen. 1229 01:52:21,720 --> 01:52:24,119 What's that? 1230 01:52:26,240 --> 01:52:29,794 Children, where are you? 1231 01:52:29,800 --> 01:52:33,470 I know you're here somewhere. 1232 01:52:34,160 --> 01:52:38,711 I've lots of lovely goodies for you. 1233 01:52:40,800 --> 01:52:43,394 Jeremy, you mustn't. 1234 01:52:47,800 --> 01:52:50,791 Lollipops. 1235 01:52:50,800 --> 01:52:54,832 And all free today. 1236 01:52:54,920 --> 01:52:57,592 Cherry pies, 1237 01:52:57,680 --> 01:52:59,716 cream puffs, 1238 01:52:59,800 --> 01:53:01,438 ice cream, 1239 01:53:01,500 --> 01:53:03,317 treacle tarts. 1240 01:53:03,400 --> 01:53:06,198 - Treacle tarts. - And ice creams. 1241 01:53:06,200 --> 01:53:09,872 And all free. 1242 01:53:09,900 --> 01:53:12,748 Come along, kiddiwinkies. 1243 01:53:12,800 --> 01:53:16,630 - Come on. - But, Jeremy, Truly said we mustn't. 1244 01:53:16,720 --> 01:53:20,757 We'll get Truly some as well. Come on! 1245 01:53:23,000 --> 01:53:26,036 Mr Man... 1246 01:53:26,040 --> 01:53:30,513 - Children, come back. - Hey, wait! 1247 01:53:31,000 --> 01:53:34,031 Children, come back here. 1248 01:53:34,040 --> 01:53:38,036 Come along, my little dears, 1249 01:53:38,120 --> 01:53:40,017 my little mice. 1250 01:53:40,020 --> 01:53:41,991 Come to me. 1251 01:53:42,000 --> 01:53:45,360 What will it be? Ice cream? 1252 01:53:45,440 --> 01:53:49,558 Strawberry, chocolate, vanilla. It's all inside. 1253 01:53:49,640 --> 01:53:53,710 Come along, my little dears. 1254 01:53:53,800 --> 01:53:56,155 Not a penny to pay. 1255 01:53:56,200 --> 01:53:59,993 Go inside, my little dears. 1256 01:54:17,320 --> 01:54:20,992 Children! 1257 01:54:24,000 --> 01:54:26,878 Truly. 1258 01:54:26,900 --> 01:54:28,439 Help! Help! 1259 01:54:28,520 --> 01:54:32,910 - What's happened? - The children! He took the children. 1260 01:54:34,640 --> 01:54:38,518 Your Excellency. 1261 01:54:38,600 --> 01:54:41,194 - Let us out. - Silence. 1262 01:54:51,200 --> 01:54:54,632 Children, Your Highness. 1263 01:54:54,720 --> 01:54:59,077 Foreign children. Unique specimens. 1264 01:55:02,160 --> 01:55:03,515 You're sure they can't get out? 1265 01:55:03,520 --> 01:55:06,591 No, Your Highness. 1266 01:55:07,640 --> 01:55:12,589 Perhaps Your Highness would care to examine them. 1267 01:55:12,590 --> 01:55:16,959 Nasty little creatures. Very, very treacherous. Foreign. 1268 01:55:18,000 --> 01:55:23,791 - Just you wait till our daddy hears about this. - He'll come and blow up the whole castle. 1269 01:55:23,800 --> 01:55:27,872 Take them away to the tower. 1270 01:55:29,920 --> 01:55:32,115 You're a nasty, horrid, mean old lady. 1271 01:55:32,200 --> 01:55:35,158 And very ugly. 1272 01:55:35,240 --> 01:55:37,629 Oh, she's going. 1273 01:56:04,480 --> 01:56:09,474 200 feet above us through that solid rock is the castle of Baron Bomburst. 1274 01:56:40,640 --> 01:56:44,676 These are our children. 1275 01:56:44,760 --> 01:56:47,629 For five years, we have hidden them here.Look at them! 1276 01:56:47,700 --> 01:56:52,317 They don't know what a tree looks like or what it is to run in the sunshine. 1277 01:56:55,320 --> 01:56:58,311 Food. Here! 1278 01:56:58,400 --> 01:57:02,789 There's bread for everyone. 1279 01:57:02,880 --> 01:57:06,876 Like little rats, they run up and down the sewers, stealing food from the kitchens. 1280 01:57:07,960 --> 01:57:10,190 Here, catch! 1281 01:57:10,200 --> 01:57:14,589 Son! Son! I'm looking for my children! 1282 01:57:14,590 --> 01:57:17,039 I think they are up there in the castle with their grandfather. 1283 01:57:17,040 --> 01:57:20,793 - Have you seen them? - No, sir. 1284 01:57:20,800 --> 01:57:23,791 - A little boy and girl? - Yes. 1285 01:57:23,800 --> 01:57:25,996 They're locked up in the tower. 1286 01:57:25,000 --> 01:57:28,390 - And the grandfather? - In the dungeon, under the castle. 1287 01:57:28,480 --> 01:57:31,313 Sir, have you come to help us? 1288 01:57:33,400 --> 01:57:36,072 Are you going to take us out of here? 1289 01:57:40,000 --> 01:57:44,554 - What's your name, son? - Peter, sir. 1290 01:57:44,570 --> 01:57:48,919 Well, Peter, you shouldn't be afraid, even in a terrible place like this. 1291 01:57:49,000 --> 01:57:53,595 Because there's always hope. 1292 01:57:54,000 --> 01:57:57,276 That's what I always tell my children when they're afraid. 1293 01:58:03,000 --> 01:58:07,078 ## A gentle breeze from Hushabye Mountain 1294 01:58:07,160 --> 01:58:12,555 ## Softly blows o'er Lullaby Bay 1295 01:58:15,640 --> 01:58:19,193 ## It fills the sails of boats that are waiting 1296 01:58:23,280 --> 01:58:28,478 ## Waiting to sail... 1297 01:58:34,000 --> 01:58:38,595 ## So close your eyes on Hushabye Mountain 1298 01:58:40,680 --> 01:58:45,597 ## Wave goodbye to cares of the day 1299 01:58:50,680 --> 01:58:55,634 ## And watch your boat from Hushabye Mountain 1300 01:58:57,720 --> 01:59:02,428 ## Sail far away from Lullaby Bay! 1301 01:59:12,000 --> 01:59:16,231 Is that the only advice you have to offer, my friend? 1302 01:59:17,320 --> 01:59:21,033 It's a beautiful dream, but I don't see how it's going to help them. 1303 01:59:21,720 --> 01:59:25,712 We're gonna get up into that castle. 1304 01:59:25,800 --> 01:59:28,519 - It is impossible. - We'll see. 1305 01:59:28,600 --> 01:59:31,034 Everybody listen to me. 1306 01:59:31,120 --> 01:59:34,590 - You want to get out of here, don't you? - Yes! 1307 01:59:35,600 --> 01:59:38,398 Tomorrow is Baron Bomburst's birthday, yes? 1308 01:59:38,480 --> 01:59:40,471 Boo! 1309 01:59:41,760 --> 01:59:45,036 We'll give him a party he'll never forget. 1310 01:59:45,120 --> 01:59:49,318 Everybody gather around here. I have an idea. 1311 02:00:01,000 --> 02:00:04,635 ## Happy birthday to me 1312 02:00:04,720 --> 02:00:08,793 ## Happy birthday, dear Bombie... 1313 02:00:08,800 --> 02:00:13,116 Don't move. 1314 02:00:13,200 --> 02:00:15,270 What a picture. 1315 02:00:15,360 --> 02:00:19,715 Such memories it brings back. 1316 02:00:20,520 --> 02:00:23,192 My little dumpling. 1317 02:00:23,280 --> 02:00:26,475 My Liebling. 1318 02:00:26,500 --> 02:00:28,155 ## You're my little chu-chi face 1319 02:00:28,240 --> 02:00:34,472 ## My kootchi, kootchi, wootchi little chu-chi face 1320 02:00:34,560 --> 02:00:38,954 ## Every time I look at you, I sigh! 1321 02:00:41,000 --> 02:00:43,639 ## And you're my little teddy bear! 1322 02:00:43,720 --> 02:00:47,474 ## My lovey, lovey dovey little teddy bear! 1323 02:00:47,560 --> 02:00:53,749 ## You're the Apfel Streudel of mein eye! 1324 02:00:58,120 --> 02:01:01,033 ## Your chu-chi, wootchi nose, your chu-chi, wootchi eyes! 1325 02:01:01,120 --> 02:01:04,715 ## They set my heart a-flutter! 1326 02:01:04,800 --> 02:01:09,713 ## Your ootchi, kootchi ways, your ootchi, kootchi gaze! 1327 02:01:09,800 --> 02:01:14,717 ## Wilts me down like meltings butter! 1328 02:01:19,080 --> 02:01:23,277 ## You're my little chu-chi face! 1329 02:01:23,300 --> 02:01:26,592 ## And you're my teddy bear! 1330 02:01:26,595 --> 02:01:32,710 ## Together we're a chu-chi, wootchi, ootchi, kootchi pair! 1331 02:01:51,720 --> 02:01:56,554 ## Whatever you may ask becomes my happy task! 1332 02:01:56,640 --> 02:01:59,030 ## I only live to serve you! 1333 02:01:59,120 --> 02:02:03,159 ## I never will divine what magic made you mine! 1334 02:02:03,200 --> 02:02:07,396 ## I only know I don't deserve you! 1335 02:02:12,760 --> 02:02:16,751 Ha, ha, ha! 1336 02:02:19,000 --> 02:02:23,716 ## You're my little chu-chi face! 1337 02:02:23,800 --> 02:02:27,634 ## And you're my teddy bear! 1338 02:02:27,720 --> 02:02:31,316 ## Together we're a chu-chi, wootchi, ootchi, kootchi... 1339 02:02:32,000 --> 02:02:34,672 - ## Chu-chi... - ## Wootchi... 1340 02:02:34,700 --> 02:02:36,159 - ## Ootchi... - ## Kootchi... 1341 02:02:36,200 --> 02:02:40,391 ## Chu-chi, wootchi, ootchi, kootchi... 1342 02:02:40,400 --> 02:02:43,471 ## Pair! 1343 02:03:36,800 --> 02:03:39,995 Oh, what a rotten birthday party. 1344 02:03:39,995 --> 02:03:42,117 Never mind, my little Bombie. 1345 02:03:42,200 --> 02:03:45,350 I have a surprise for you. 1346 02:03:45,400 --> 02:03:48,353 Surprises! Oh, I love surprises. 1347 02:03:48,400 --> 02:03:53,512 Sit down quickly. Summon the toymaker. 1348 02:03:53,000 --> 02:03:56,068 Summon the toymaker. 1349 02:04:01,100 --> 02:04:05,953 Hurry up. Don't waste time. 1350 02:04:09,000 --> 02:04:14,876 Your Excellency, may I wish you all you wish yourself on this happy occasion. 1351 02:04:14,900 --> 02:04:17,919 Never mind that. What have you made me for my birthday? 1352 02:04:18,000 --> 02:04:23,915 What have I made you? Such a toy. A work of mechanical perfection. 1353 02:04:24,000 --> 02:04:28,719 Where is it? Bring it in. 1354 02:04:28,800 --> 02:04:32,828 Right away. I'll get it for you. Bring in the baron's birthday present. 1355 02:04:42,830 --> 02:04:46,437 This year, Your Excellency, I have surpassed even myself. 1356 02:04:46,520 --> 02:04:50,672 Put it down there. Careful with it. 1357 02:04:50,700 --> 02:04:56,470 For months I have been working night and day perfecting every little detail 1358 02:04:56,500 --> 02:04:59,313 to bring you this. 1359 02:05:00,520 --> 02:05:05,512 Dolls? Dolls? 1360 02:05:05,600 --> 02:05:09,718 I have hundreds of dolls. 1361 02:05:09,740 --> 02:05:15,273 But this is not just an ordinary doll, Your Excellency. 1362 02:05:20,080 --> 02:05:25,071 You see? 1363 02:05:29,440 --> 02:05:33,595 ## What do you see, you people, gazing at me? 1364 02:05:36,700 --> 02:05:41,790 ## You see a doll on a music box that's wound by a key! 1365 02:05:43,440 --> 02:05:49,879 ## How can you tell I'm under a spell? 1366 02:05:51,960 --> 02:05:56,956 ## I'm waiting for love's first kiss! 1367 02:05:57,320 --> 02:06:04,829 ## You cannot see how much I long to be free! 1368 02:06:05,920 --> 02:06:10,429 ## Turning around on this music box that's wound by a key! 1369 02:06:15,520 --> 02:06:20,949 ## Yearning, yearning! 1370 02:06:24,040 --> 02:06:30,310 ## While I'm turning around and around! 1371 02:08:59,000 --> 02:09:03,908 - ## What do you see? - ## Truly Scrumptious! 1372 02:09:03,910 --> 02:09:07,074 - ## You people gazing at me! - ## You're truly, truly scrumptious! 1373 02:09:07,160 --> 02:09:11,232 - ## You see a doll on a music box! - ## Scrumptious as... 1374 02:09:11,320 --> 02:09:14,312 ## That's wound by a key! 1375 02:09:14,320 --> 02:09:17,358 ## How can you tell... 1376 02:09:17,400 --> 02:09:21,989 ## I'm under a spell? 1377 02:09:22,000 --> 02:09:25,914 - ## I'm waiting for love's... - ## Honest, Truly... 1378 02:09:26,000 --> 02:09:29,596 - ## First kiss! - ## You're the answer to my wishes! 1379 02:09:29,680 --> 02:09:33,035 - ## You cannot see... - ## Truly Scrumptious! 1380 02:09:33,120 --> 02:09:37,114 - ## How much I long to be free! - ## Though I may seem presumptuous! 1381 02:09:37,200 --> 02:09:41,476 - ## Turning around on this music box! - ## Ne... 1382 02:09:41,500 --> 02:09:45,632 ## That's wound by a key! 1383 02:09:45,700 --> 02:09:50,359 - ## Yearning... - ## My heart beats so unruly! 1384 02:09:50,400 --> 02:09:53,876 - ## Yearning... - ## Because I love you truly! 1385 02:09:53,900 --> 02:09:55,912 - ## While... - ## Honest! 1386 02:09:55,000 --> 02:09:58,991 - ## I'm... - ## Truly, I do! 1387 02:09:59,000 --> 02:10:03,475 ## Turning around and around! 1388 02:10:10,000 --> 02:10:14,075 Just a minute! 1389 02:10:41,000 --> 02:10:45,511 Atchoo! 1390 02:11:53,000 --> 02:11:56,877 Oh, I'm so happy... 1391 02:11:56,960 --> 02:11:59,474 I could jump for joy! 1392 02:12:06,800 --> 02:12:09,109 - Come on. - Come, follow me. 1393 02:12:09,110 --> 02:12:12,913 Children! 1394 02:12:25,020 --> 02:12:28,119 Get me down! 1395 02:12:39,200 --> 02:12:42,918 Call the cavalry! 1396 02:12:52,480 --> 02:12:55,155 - Jeremy, Jeremy! - Jemima! 1397 02:12:57,080 --> 02:13:01,231 - They could be anywhere. - Look that way. I'll go this way. 1398 02:13:15,080 --> 02:13:19,868 Jeremy and Jemima! Jeremy and Jemima! 1399 02:13:19,960 --> 02:13:22,712 Jeremy! Jemima! 1400 02:13:22,800 --> 02:13:25,917 It's Truly. We're in here. 1401 02:13:26,000 --> 02:13:29,992 Don't worry. We'll get you out of here. 1402 02:13:30,000 --> 02:13:32,074 Here. They're in there. 1403 02:13:32,160 --> 02:13:36,392 - Children, are you all right? - Daddy, get us out of here! 1404 02:13:36,400 --> 02:13:40,514 We found them. They're in there. Help me break the door down. 1405 02:13:40,520 --> 02:13:44,715 Children, get away from the door. 1406 02:13:49,000 --> 02:13:52,673 - Children! - Daddy! Daddy! 1407 02:14:37,320 --> 02:14:40,753 Let me down! 1408 02:14:40,800 --> 02:14:44,271 Ow! 1409 02:14:45,000 --> 02:14:48,832 - Mein Liebchen, are you hurt? - My back is broken. 1410 02:14:48,920 --> 02:14:53,913 - We must escape through the cellars. - Well, come on, hurry up. 1411 02:14:51,000 --> 02:14:56,991 Come on. 1412 02:14:56,080 --> 02:14:59,230 - You stay here. - Daddy, where are you going? 1413 02:15:10,240 --> 02:15:13,751 Where are these children coming from? We passed a law against children. 1414 02:15:13,800 --> 02:15:17,594 - This way. We'll go down here. - Where are we going? 1415 02:15:20,680 --> 02:15:24,673 - No, no, I'll get my clothes dirty. - Don't argue. 1416 02:15:31,520 --> 02:15:35,398 Oh, my crown! I lost my crown. 1417 02:15:35,400 --> 02:14:38,948 Never mind, my little Bombkin. 1418 02:15:46,000 --> 02:15:48,871 Here. 1419 02:15:49,760 --> 02:15:52,751 Attack! 1420 02:15:52,520 --> 02:15:55,478 - Daddy, look out. - Look, there's Chitty. 1421 02:15:55,500 --> 02:15:59,676 She's come to save us. 1422 02:16:15,000 --> 02:16:19,312 Hello. What's that car doing here? 1423 02:16:19,500 --> 02:16:23,598 There's Grandpa. 1424 02:16:23,600 --> 02:16:26,477 - Caractacus! - Are you all right? 1425 02:16:56,000 --> 02:16:59,796 Stand back from the propellers. Keep clear. 1426 02:17:13,160 --> 02:17:17,869 And so, after that, Vulgaria became a free country. 1427 02:17:17,900 --> 02:17:21,511 And all the children laughed and played and they were very happy. 1428 02:17:21,520 --> 02:17:26,232 And Chitty flew high over the mountains back to England, 1429 02:17:26,320 --> 02:17:29,276 everybody safe and sound and... 1430 02:17:29,300 --> 02:17:33,717 - And Daddy and Truly were married. - And lived happily ever after. 1431 02:17:33,800 --> 02:17:37,192 Is that how the story ends? 1432 02:17:39,200 --> 02:17:42,517 It's getting late. We'd better get back. 1433 02:18:10,000 --> 02:18:14,753 Well... 1434 02:18:14,800 --> 02:18:17,308 - Goodbye, Jeremy, Jemima. - Goodbye, Truly. 1435 02:18:17,400 --> 02:18:21,073 - Will we see you again? - I expect so. 1436 02:18:21,100 --> 02:18:23,151 - Goodbye. - Goodbye. 1437 02:18:24,840 --> 02:18:28,831 Truly! 1438 02:18:28,900 --> 02:18:32,192 I hope the children didn't embarrass you. 1439 02:18:32,200 --> 02:18:35,431 - In what way? - That silly joke about us getting married. 1440 02:18:35,500 --> 02:18:38,556 - You know what kids are like. - Yes, I understand. 1441 02:18:38,640 --> 02:18:41,757 I don't think they realise how ridiculous that would be. 1442 02:18:41,840 --> 02:18:43,751 - Ridiculous? - Well, yes. 1443 02:18:43,840 --> 02:18:45,991 I mean, you live in that big house, and your father, 1444 02:18:45,993 --> 02:18:48,117 and the factory and all. It's a different world, Truly. 1445 02:18:48,200 --> 02:18:52,988 If I said something like that, you'd call me a snob. 1446 02:18:52,080 --> 02:18:55,072 - I didn't mean... - Goodbye! 1447 02:19:00,000 --> 02:19:04,672 Well, don't you want to ride up front? 1448 02:19:10,400 --> 02:19:14,836 Well, that was a fine picnic, wasn't it? 1449 02:19:20,000 --> 02:19:24,236 - Shall we have another one tomorrow? - With Truly? 1450 02:19:24,320 --> 02:19:28,314 Well, Miss Scrumptious has a lot of social engagements, you know. 1451 02:19:28,320 --> 02:19:32,952 Are we ever going to see Truly again, daddy? 1452 02:19:32,970 --> 02:19:36,154 Well, we'll see. 1453 02:19:43,520 --> 02:19:47,114 Look, that's Lord Scrumptious's car. 1454 02:19:47,200 --> 02:19:51,078 - Why, I believe it is. - I wonder what it's doing here. 1455 02:19:51,160 --> 02:19:54,833 - I don't know. - Come on. 1456 02:19:55,000 --> 02:19:58,597 - Excuse me? Are you...? - Good afternoon. 1457 02:20:02,700 --> 02:20:06,871 That's wiped out your cavalry. 1458 02:20:06,900 --> 02:20:10,748 But I have my second infantry battalion attacking from the rear. 1459 02:20:10,800 --> 02:20:14,479 Attacking from the rear? That's dashed unethical. 1460 02:20:14,500 --> 02:20:17,109 Artillery, prepare to open fire. 1461 02:20:17,120 --> 02:20:20,029 Number one battalion, prepare to advance. 1462 02:20:20,030 --> 02:20:24,193 - What's going on? - I've been waiting for you, young Potts. 1463 02:20:24,200 --> 02:20:28,068 - And that wiped out your artillery. - You're a cad, Potts. 1464 02:20:28,070 --> 02:20:32,109 - What is going on here? - Fancy you being old Bungie's son. 1465 02:20:32,200 --> 02:20:36,397 - Bungie Potts, best batman I ever had. - Thank you, sir. 1466 02:20:36,400 --> 02:20:40,996 - You mean you were... - My boy, allow me to introduce to you my brigadier. 1467 02:20:41,000 --> 02:20:45,550 - Potts, how about some more tea? - Right away, sir. 1468 02:20:45,550 --> 02:20:48,598 As for you, there's a good chance you may be very rich. 1469 02:20:48,598 --> 02:20:51,398 Rich? What do you mean? 1470 02:20:51,400 --> 02:20:54,190 Those confounded sweets of yours. Useless for humans, wonderful for dogs. 1471 02:20:54,200 --> 02:20:58,635 Woof Sweets, that's what we'll call 'em. 1472 02:20:58,700 --> 02:21:02,554 Canine candies. Dogs love 'em. Make a fortune. 1473 02:21:02,570 --> 02:21:05,790 - You've done it, Daddy. - Have I? 1474 02:21:05,880 --> 02:21:08,030 It's the posh life for us all now, my boy. 1475 02:21:08,100 --> 02:21:11,111 We're going to be rich. 1476 02:21:11,200 --> 02:21:15,839 I invented something that actually works? 1477 02:21:15,900 --> 02:21:18,230 I wouldn't be offering you a contract otherwise. 1478 02:21:18,300 --> 02:21:21,950 Later. Don't go away. 1479 02:21:22,000 --> 02:21:25,032 - What about the contract? - Where are you going? 1480 02:21:25,040 --> 02:21:28,431 Daddy! 1481 02:21:28,920 --> 02:21:32,990 What's the matter with the fella? 1482 02:21:33,000 --> 02:21:36,550 He's a bit of an eccentric, sir. A genius, of course. 1483 02:21:36,640 --> 02:21:38,394 But definitely an eccentric. 1484 02:21:38,400 --> 02:21:41,313 Can't imagine where he gets it from. 1485 02:21:47,000 --> 02:21:51,713 Truly, you'll never believe it. I got home and your father was at my house. 1486 02:21:51,800 --> 02:21:55,475 - I know. They told me at the house. - We're rich. 1487 02:21:55,550 --> 02:21:59,438 More than that, I have succeeded. 1488 02:21:59,500 --> 02:22:03,353 I always knew you would. 1489 02:22:03,400 --> 02:22:07,798 You know something else? There's nothing ridiculous about getting married. 1490 02:22:07,800 --> 02:22:10,553 Whoever said there was? 1491 02:22:19,020 --> 02:22:23,797 Well, Mr Potts. 1492 02:22:23,800 --> 02:22:27,873 - What's the matter? - Now you'll have to marry me. 1493 02:22:27,960 --> 02:22:32,556 - So dreams can come true. - Yes, they can. 1494 02:22:32,600 --> 02:22:36,995 But you have to be practical too. 1495 02:22:37,080 --> 02:22:40,674 You have to face the facts. 1496 02:22:40,700 --> 02:22:44,149 A man has to see things as they really are. 1497 02:22:44,150 --> 02:22:48,360 A man with responsibilities can't have his head in the clouds all the time. 1498 02:22:48,400 --> 02:22:51,477 A man should keep his feet solidly on the ground. 1499 02:22:51,500 --> 02:22:56,795 Oh, a man should have his dreams, but he has to put them to some practical use, 1500 02:22:56,800 --> 02:22:59,759 not just sit around and think about 'em all the time. 1501 02:23:08,920 --> 02:23:11,751 ## Oh, you pretty Chitty Bang Bang 1502 02:23:11,800 --> 02:23:13,990 ## Chitty Chitty Bang Bang, we love you! 1503 02:23:14,000 --> 02:23:16,832 ## And our pretty Chitty Bang Bang 1504 02:23:16,920 --> 02:23:18,990 ## Chitty Chitty Bang Bang loves us, too! 1505 02:23:18,990 --> 02:23:21,914 ## High, low, anywhere we go, on Chitty Chitty we depend! 1506 02:23:22,000 --> 02:22:24,752 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang, 1507 02:23:24,840 --> 02:23:26,035 ## Our fine four-fendered friend! 1508 02:23:26,120 --> 02:23:28,633 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 1509 02:23:28,720 --> 02:23:31,393 ## Our fine four-fendered friend! 1510 02:23:32,520 --> 02:23:34,670 ## It's uncategorical 1511 02:23:34,800 --> 02:23:36,711 ## A fuel-burning oracle 1512 02:23:36,800 --> 02:23:39,349 ## A fantasmagorical machine! 1513 02:23:40,840 --> 02:23:42,671 ## It's more than spectacular 1514 02:23:42,700 --> 02:23:44,716 ## To use the vernacular 1515 02:23:44,800 --> 02:23:46,791 - ## It's wizard! - ## It's smashing! 1516 02:23:46,800 --> 02:23:48,270 ## It's keen! 1517 02:23:50,300 --> 02:23:53,831 ## Oh, Chitty, you Chitty, pretty Chitty Bang Bang 1518 02:23:53,920 --> 02:23:56,831 ## Chitty Chitty Bang Bang, we love you! 1519 02:23:56,920 --> 02:23:58,717 ## And, Chitty, in Chitty, pretty Chitty Bang Bang 1520 02:23:58,800 --> 02:24:00,677 ## Chitty Chitty Bang Bang, what we'll do! 1521 02:24:00,760 --> 02:24:02,591 ## Near Chitty, far Chitty, in our motor car 1522 02:24:02,680 --> 02:24:04,716 ## Oh, what a happy time we'll spend! 1523 02:24:04,800 --> 02:24:06,552 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 1524 02:24:06,640 --> 02:24:08,756 ## Our fine four-fendered friend! 1525 02:24:08,840 --> 02:24:10,558 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 1526 02:24:10,640 --> 02:24:12,870 ## Our fine four-fendered friend! 1527 02:24:12,960 --> 02:24:14,837 ## Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang 1528 02:24:14,920 --> 02:24:16,512 ## Fine four-fendered Chitty Chitty friend!