1 00:03:09,523 --> 00:03:11,024 It's for you, darling. 2 00:03:11,108 --> 00:03:12,526 Merry Christmas. 3 00:03:12,609 --> 00:03:14,570 Oh, Jim, dear. 4 00:03:14,653 --> 00:03:16,780 It's the one I was admiring, isn't it? 5 00:03:16,864 --> 00:03:18,949 Trimmed with ribbons? 6 00:03:19,032 --> 00:03:22,578 Well, it has a ribbon. 7 00:03:24,371 --> 00:03:27,624 Oh, how sweet. 8 00:03:28,041 --> 00:03:30,586 - You like her, darling? - Oh, I love her. 9 00:03:34,381 --> 00:03:37,676 What a perfectly beautiful little lady. 10 00:03:48,395 --> 00:03:50,522 Come on, Lady. Over here. 11 00:03:52,357 --> 00:03:54,026 That's a girl. 12 00:03:55,903 --> 00:03:59,448 There, now. A nice little bed for you. 13 00:03:59,531 --> 00:04:02,910 But Jim, dear, are you sure she'll be warm enough? 14 00:04:02,993 --> 00:04:06,121 Why, of course, darling. She'll be snug as a bug in a... 15 00:04:06,205 --> 00:04:07,414 Uh-oh! 16 00:04:07,497 --> 00:04:09,249 Almost forgot something. 17 00:04:10,334 --> 00:04:11,960 There. 18 00:04:12,044 --> 00:04:13,754 Good night, Lady. 19 00:04:13,837 --> 00:04:15,589 Now, now, don't worry, darling. 20 00:04:15,672 --> 00:04:17,424 She'll go right to sleep. 21 00:04:19,718 --> 00:04:21,011 No, no, Lady. 22 00:04:23,388 --> 00:04:26,517 This is where you belong, right here. 23 00:04:43,742 --> 00:04:45,994 Oh, look. 24 00:04:46,078 --> 00:04:47,996 She's lonesome. 25 00:04:48,080 --> 00:04:51,041 Don't you think maybe? Just for tonight? 26 00:04:51,124 --> 00:04:54,086 Darling, if we're going to show her who's master, 27 00:04:54,169 --> 00:04:56,255 we must be firm from the very beginning. 28 00:05:31,790 --> 00:05:33,500 Lady! 29 00:05:33,584 --> 00:05:34,835 Stop that now! 30 00:05:34,918 --> 00:05:36,587 Stop it! 31 00:05:53,478 --> 00:05:55,272 Lady! 32 00:05:55,355 --> 00:05:57,274 Quiet, now. You hear me? 33 00:05:57,357 --> 00:05:59,443 Back to bed! 34 00:05:59,526 --> 00:06:01,737 Quick, now. 35 00:06:02,946 --> 00:06:04,823 Not one more sound. 36 00:07:00,087 --> 00:07:03,006 Jim, dear. 37 00:07:11,139 --> 00:07:12,307 Aw, Jim. 38 00:07:12,391 --> 00:07:14,142 Hmm? What? 39 00:07:22,067 --> 00:07:23,902 Oh, all right. 40 00:07:25,070 --> 00:07:27,698 But remember, just for tonight. 41 00:08:09,615 --> 00:08:11,950 All right, Lady. All right. 42 00:08:12,034 --> 00:08:14,661 I'm up. I'm up, Lady. 43 00:08:14,745 --> 00:08:17,664 Oh, no! 44 00:08:17,748 --> 00:08:19,875 What's wrong, Jim? What is it? 45 00:08:19,958 --> 00:08:22,294 Can't you explain to Lady about Sundays? 46 00:09:34,575 --> 00:09:37,578 Have you noticed, darling, since we've had Lady 47 00:09:37,661 --> 00:09:41,331 we see less and less of those disturbing headlines? 48 00:09:41,415 --> 00:09:45,210 Yes, I just don't know how we ever got along without her. 49 00:09:46,336 --> 00:09:49,006 Say, she must be about six months old. 50 00:09:49,089 --> 00:09:51,216 We'd better be getting her a license. 51 00:10:06,440 --> 00:10:07,858 Hope it fits. 52 00:10:09,151 --> 00:10:11,612 My, but it does look nice. 53 00:10:11,695 --> 00:10:13,197 So grown up. 54 00:10:13,280 --> 00:10:15,908 Won't Jock and Trusty be surprised? 55 00:10:47,940 --> 00:10:50,901 A-ha, that's a grand sight. 56 00:10:50,984 --> 00:10:52,319 Jock! 57 00:10:54,196 --> 00:10:56,031 Oh, Jock! 58 00:11:01,787 --> 00:11:03,372 Hello, Jock. 59 00:11:03,455 --> 00:11:06,542 Oh! Oh, it's you, lassie. 60 00:11:06,625 --> 00:11:08,669 Notice anything different? 61 00:11:08,752 --> 00:11:11,380 Eh, uh... You've had a bath? 62 00:11:11,505 --> 00:11:13,549 No, not that. 63 00:11:13,632 --> 00:11:15,884 You've had your nails clipped? 64 00:11:15,968 --> 00:11:18,887 Mm-mmm. Guess again. 65 00:11:18,971 --> 00:11:22,808 Well, I wouldn't a-be knowin'. 66 00:11:26,061 --> 00:11:27,563 Why-o, lassie. 67 00:11:27,646 --> 00:11:29,731 A bonnie new collar. 68 00:11:29,815 --> 00:11:33,026 - Do you like it? - Aye. 69 00:11:33,110 --> 00:11:36,947 Mmm. It must be very expensive. 70 00:11:37,030 --> 00:11:39,616 - Have you shown it to Trusty yet? - No. 71 00:11:39,700 --> 00:11:41,827 Ah, we'd best go at once. 72 00:11:41,910 --> 00:11:45,664 You know how sensitive he is about these things. 73 00:12:05,809 --> 00:12:07,603 He's dreaming. 74 00:12:07,686 --> 00:12:08,937 Aye. 75 00:12:09,021 --> 00:12:11,148 Dreamin' of those bonnie bygone days 76 00:12:11,231 --> 00:12:14,401 when he and his grandfather were trackin' criminals 77 00:12:14,484 --> 00:12:16,069 through the swamps. 78 00:12:16,153 --> 00:12:19,573 - They were? - That was before... 79 00:12:19,656 --> 00:12:21,867 Before what? 80 00:12:21,950 --> 00:12:25,412 'Tis time you knew the truth, lassie. 81 00:12:25,495 --> 00:12:27,789 It shouldn't have happened to a dog. 82 00:12:27,873 --> 00:12:30,709 But, well... 83 00:12:30,792 --> 00:12:34,004 Trusty has lost his sense of smell. 84 00:12:34,087 --> 00:12:36,882 - No! - Aye. 85 00:12:36,965 --> 00:12:40,135 But we must never let on that we know, lassie. 86 00:12:41,261 --> 00:12:44,264 It would break his poor heart. 87 00:12:50,896 --> 00:12:53,273 Uh... Which way did he go? 88 00:12:53,357 --> 00:12:55,150 Which way did he go? 89 00:12:55,234 --> 00:12:58,195 - Go? - Yeah, big fella. 90 00:12:58,278 --> 00:13:00,155 About, uh, six-foot-two. 91 00:13:00,239 --> 00:13:02,407 No, uh, three. 92 00:13:02,491 --> 00:13:05,410 Wore a striped suit. No collar. 93 00:13:06,411 --> 00:13:09,540 Why, Miss Lady. 94 00:13:09,623 --> 00:13:12,000 You have a collar. 95 00:13:12,084 --> 00:13:14,670 Mm-hmm. And a license. 96 00:13:14,753 --> 00:13:16,630 My, my. 97 00:13:16,713 --> 00:13:19,716 - How time does fly. - Aye. 98 00:13:19,800 --> 00:13:21,844 It seems only yesterday she was 99 00:13:21,927 --> 00:13:24,388 cuttin' her teeth on Jim Dear's slippers, 100 00:13:24,471 --> 00:13:28,642 and now there she is, a full-grown lady. 101 00:13:28,725 --> 00:13:33,272 Wearin' the greatest honor man can bestow. 102 00:13:33,355 --> 00:13:35,816 The badge of faith and respectability. 103 00:13:37,359 --> 00:13:39,820 That's right, Miss Lady. 104 00:13:39,903 --> 00:13:43,991 As my grandpappy, Old Reliable, used to say... 105 00:13:44,074 --> 00:13:47,661 I don't recollect if I've ever mentioned Old Reliable before. 106 00:13:47,744 --> 00:13:50,080 Aye, you have, laddie. 107 00:13:50,163 --> 00:13:52,082 Oh, yeah. 108 00:13:52,165 --> 00:13:54,668 Ooh, it's Jim Dear. 109 00:13:55,919 --> 00:13:58,172 Please excuse me. 110 00:14:01,175 --> 00:14:03,510 Hello, there, Lady. 111 00:14:03,594 --> 00:14:05,095 Come on, beat you home. 112 00:14:11,768 --> 00:14:13,604 Oh, you win again. 113 00:14:13,687 --> 00:14:15,063 Steady, now. 114 00:14:15,147 --> 00:14:17,024 Steady. 115 00:14:17,107 --> 00:14:19,484 Well, what have we here? 116 00:14:19,568 --> 00:14:22,237 Oh, big girl now, huh? 117 00:14:22,321 --> 00:14:23,530 All right. 118 00:14:23,614 --> 00:14:25,699 Oh, ladies first. 119 00:14:31,955 --> 00:14:34,124 You know, darling, with Lady here 120 00:14:34,208 --> 00:14:36,460 I'd say life is quite complete. 121 00:14:36,543 --> 00:14:38,212 Yes, dear. 122 00:14:38,295 --> 00:14:41,673 I don't imagine anything could ever take her place in our hearts. 123 00:15:25,759 --> 00:15:28,720 Ah! What a day! 124 00:15:28,804 --> 00:15:31,849 Well, now to dig up some breakfast. 125 00:15:41,024 --> 00:15:43,861 Hmm? 126 00:15:43,944 --> 00:15:46,947 Aw, cute little rascals. 127 00:15:48,365 --> 00:15:50,409 Cootchie-cootchie-coo. 128 00:15:52,411 --> 00:15:55,664 Now. That breakfast, let's see. 129 00:15:56,790 --> 00:15:58,292 Bernie's? 130 00:15:58,375 --> 00:15:59,751 Mmm... no. 131 00:15:59,835 --> 00:16:01,295 Francois... 132 00:16:02,212 --> 00:16:03,297 No, no. 133 00:16:03,380 --> 00:16:05,507 Nope. Too much starch. Ah! 134 00:16:05,591 --> 00:16:07,926 Tony's. Oh, that's it. 135 00:16:08,468 --> 00:16:10,304 I haven't been there in a week. 136 00:16:20,981 --> 00:16:24,067 Well, buon giorno, Butch. 137 00:16:24,151 --> 00:16:26,612 You want-a your breakfast, eh? 138 00:16:26,695 --> 00:16:30,616 OK. The boss, he's a-saving some a-nice bones for you. 139 00:16:30,699 --> 00:16:34,453 Breakfast comin' up from a-left field. 140 00:16:34,536 --> 00:16:36,580 Good catch! 141 00:16:42,836 --> 00:16:44,588 Whoa, boy, whoa. 142 00:17:20,832 --> 00:17:22,918 Hey. Psst. Psst. 143 00:17:24,753 --> 00:17:26,171 Blimey. 144 00:17:26,255 --> 00:17:29,049 - Look, Peg, it's the Tramp. - Shh. 145 00:17:29,132 --> 00:17:32,302 Hiya, handsome. Come to join the party? 146 00:17:32,386 --> 00:17:34,513 All right. No time for wisecracks. 147 00:17:34,596 --> 00:17:36,181 I've got to get you out. 148 00:17:36,265 --> 00:17:38,183 I'm telling you, the pressure's on. 149 00:17:38,267 --> 00:17:39,601 Signs all over town. 150 00:17:39,685 --> 00:17:43,438 - Gee, thanks. - You're a bit of all right, chum. 151 00:17:43,564 --> 00:17:46,441 - OK, OK, get going. - Hey! What's going on there? 152 00:17:46,525 --> 00:17:49,987 Scram. And be careful. 153 00:17:50,070 --> 00:17:52,656 Why, you mangy mutt. 154 00:17:52,739 --> 00:17:54,491 Hey. Let go. Let go of me. 155 00:18:14,469 --> 00:18:17,931 Well. Snob hill. Ha! 156 00:18:21,059 --> 00:18:23,270 Hi, gals. How's pickings? 157 00:18:25,022 --> 00:18:26,899 Pretty slim, eh? 158 00:18:26,982 --> 00:18:30,652 Yeah. I'll bet they've got a lid on every trash can. 159 00:18:30,736 --> 00:18:34,573 Uh-oh. And a fence around every tree. 160 00:18:34,656 --> 00:18:38,827 I wonder what the leash and collar set 161 00:18:38,911 --> 00:18:40,579 does for excitement. 162 00:18:47,044 --> 00:18:48,962 Lassie. Lassie! 163 00:18:49,046 --> 00:18:53,383 Oh, Miss Lady, ma'am. 164 00:18:54,259 --> 00:18:57,262 Miss Lady! 165 00:18:58,222 --> 00:19:00,140 Ah! Good morning, lassie. 166 00:19:00,224 --> 00:19:03,477 'Tis a bonnie, braw, bright day. Uh... 167 00:19:03,560 --> 00:19:04,937 ...day. 168 00:19:05,020 --> 00:19:07,314 Why, Miss Lady. 169 00:19:07,397 --> 00:19:09,316 Is something wrong? 170 00:19:09,399 --> 00:19:11,026 Aye. Tell us, lassie. 171 00:19:11,109 --> 00:19:14,029 - If somebody's been mistreatin' ya... - Oh, no, Jock. 172 00:19:14,112 --> 00:19:17,491 It's something I've done, I guess. 173 00:19:17,574 --> 00:19:19,243 You? 174 00:19:19,326 --> 00:19:20,911 It must be. 175 00:19:20,994 --> 00:19:24,456 Jim Dear and Darling are acting so... 176 00:19:28,335 --> 00:19:32,047 - Jim Dear and Darling? - Hush, lad. 177 00:19:41,431 --> 00:19:43,225 Now, lassie, 178 00:19:43,308 --> 00:19:45,185 get on with the details. 179 00:19:45,269 --> 00:19:47,771 Well, I first noticed it 180 00:19:47,855 --> 00:19:50,232 the other day when Jim Dear came home. 181 00:20:01,535 --> 00:20:02,744 Down, Lady, down! 182 00:20:07,833 --> 00:20:09,960 Darling, darling! 183 00:20:10,043 --> 00:20:11,545 Are you all right? 184 00:20:11,628 --> 00:20:14,131 Of course I am. Why shouldn't I be? 185 00:20:19,720 --> 00:20:21,597 I just can't help worrying. 186 00:20:21,680 --> 00:20:23,765 After all, in your condition, 187 00:20:23,849 --> 00:20:25,225 alone here all day, 188 00:20:25,309 --> 00:20:27,144 and walking that dog... 189 00:20:28,312 --> 00:20:31,315 - That dog! - That dog? 190 00:20:31,398 --> 00:20:33,984 He's never called me that before. 191 00:20:34,067 --> 00:20:35,944 Well, now, lassie, 192 00:20:36,028 --> 00:20:38,614 I wouldn't worry my wee head about that. 193 00:20:38,697 --> 00:20:41,575 Remember, they're only humans, after all. 194 00:20:41,658 --> 00:20:44,036 That's right, Miss Lady. 195 00:20:44,119 --> 00:20:48,207 As my grandpappy, Old Reliable, used to say... 196 00:20:48,290 --> 00:20:52,044 I don't recollect if I've ever mentioned Old Reliable before. 197 00:20:52,127 --> 00:20:54,671 Aye, you have, laddie. 198 00:20:54,755 --> 00:20:57,758 - Frequently. - Oh, yeah. 199 00:20:57,841 --> 00:21:00,636 But now Darling is... Well... 200 00:21:00,719 --> 00:21:03,514 We've always enjoyed our afternoon romp together. 201 00:21:03,597 --> 00:21:05,432 But yesterday... 202 00:21:21,114 --> 00:21:24,326 No, Lady. No walk today. 203 00:21:34,670 --> 00:21:36,004 No, Lady. 204 00:21:36,088 --> 00:21:37,714 Not now. 205 00:21:39,591 --> 00:21:41,051 Lady! 206 00:21:41,134 --> 00:21:42,719 Drop that, Lady. 207 00:21:43,971 --> 00:21:45,639 Drop it, I say. 208 00:21:47,599 --> 00:21:49,685 It didn't hurt, really. 209 00:21:49,768 --> 00:21:53,438 But Darling has never struck me... before. 210 00:21:55,816 --> 00:21:57,317 Now, lassie. 211 00:21:57,401 --> 00:21:59,528 Do not take it too seriously. 212 00:21:59,611 --> 00:22:01,697 After all, at a time like this... 213 00:22:01,780 --> 00:22:04,950 Why, yes, you see, Miss Lady, 214 00:22:05,033 --> 00:22:06,660 there comes a time 215 00:22:06,743 --> 00:22:09,872 in the life of all humans when, uh... 216 00:22:09,955 --> 00:22:13,584 Well, as they put it, uh... 217 00:22:13,667 --> 00:22:16,253 Birds and the bees? 218 00:22:16,336 --> 00:22:18,255 Or... Well, uh... 219 00:22:18,338 --> 00:22:22,009 The stork. You know. Uh, no? 220 00:22:22,092 --> 00:22:25,137 - Well, uh... - What he's trying to say, lassie, 221 00:22:25,220 --> 00:22:28,849 is Darling is expecting a wee bairn. 222 00:22:28,932 --> 00:22:30,184 Bairn? 223 00:22:30,267 --> 00:22:33,270 He means a baby, Miss Lady. 224 00:22:33,353 --> 00:22:35,022 Oh. 225 00:22:35,105 --> 00:22:37,441 What's a baby? 226 00:22:37,524 --> 00:22:40,277 Well, they resemble humans. 227 00:22:40,360 --> 00:22:43,906 But I'd say a mite smaller. 228 00:22:43,989 --> 00:22:46,241 Aye. And they walk on all fours. 229 00:22:46,325 --> 00:22:50,495 And if I remember correctly, they bellow a lot. 230 00:22:50,579 --> 00:22:53,582 Aye. And they're very expensive. 231 00:22:53,665 --> 00:22:55,834 You will not be permitted to play with it. 232 00:22:55,918 --> 00:22:58,378 But they're mighty sweet. 233 00:22:58,462 --> 00:23:01,215 And very, very soft. 234 00:23:01,298 --> 00:23:03,634 Just a cute little bundle. 235 00:23:03,717 --> 00:23:05,761 Of trouble. 236 00:23:05,844 --> 00:23:08,597 Yeah. They scratch, pinch, pull ears... 237 00:23:08,680 --> 00:23:11,808 Aw, but shucks. Any dog can take that. 238 00:23:11,892 --> 00:23:13,769 It's what they do to your happy home. 239 00:23:13,852 --> 00:23:15,479 Move it over, will you, friend? 240 00:23:15,562 --> 00:23:16,522 Homewreckers, that's what they are. 241 00:23:16,563 --> 00:23:17,523 Homewreckers, that's what they are. 242 00:23:17,606 --> 00:23:19,816 Look here, laddie. Who are you to barge in? 243 00:23:19,900 --> 00:23:22,486 The voice of experience, buster. 244 00:23:22,569 --> 00:23:26,823 Just wait till junior gets here. 245 00:23:26,907 --> 00:23:29,576 You get the urge for a nice comfortable scratch, 246 00:23:29,660 --> 00:23:31,995 and, "Put that dog out! 247 00:23:32,079 --> 00:23:33,997 He'll get fleas all over the baby." 248 00:23:34,081 --> 00:23:36,834 You start barking at some strange mutt. 249 00:23:38,585 --> 00:23:41,338 "Stop that racket. You'll wake the baby." 250 00:23:41,421 --> 00:23:43,048 And then! 251 00:23:43,131 --> 00:23:46,635 Then they hit you in the room and board department. 252 00:23:47,761 --> 00:23:50,806 Remember those nice, juicy cuts of beef? 253 00:23:52,850 --> 00:23:54,560 Forget them. 254 00:23:54,643 --> 00:23:56,979 Leftover baby food. 255 00:23:57,062 --> 00:23:59,523 And that nice, warm bed by the fire? 256 00:24:05,779 --> 00:24:07,906 A leaky doghouse. 257 00:24:07,990 --> 00:24:10,200 - Oh, dear. - Do not listen, lassie. 258 00:24:10,284 --> 00:24:11,994 No human is that cruel. 259 00:24:12,077 --> 00:24:14,538 Of course not, Miss Lady. 260 00:24:14,621 --> 00:24:17,040 Why, everybody knows 261 00:24:17,124 --> 00:24:20,586 a dog's best friend is his human. 262 00:24:22,296 --> 00:24:24,173 Oh, come on now, fellas. 263 00:24:24,256 --> 00:24:27,134 You haven't fallen for that old line, now have you? 264 00:24:27,217 --> 00:24:30,220 Aye. And we've no need for mongrels 265 00:24:30,304 --> 00:24:32,514 and their radical ideas. 266 00:24:32,598 --> 00:24:34,224 Off with you, now. Off with you! 267 00:24:34,308 --> 00:24:35,976 - OK, Sandy. - The name's Jock. 268 00:24:36,059 --> 00:24:38,395 - OK, Jock. - Heather Lad of Glencairn to you! 269 00:24:38,478 --> 00:24:40,856 OK, OK, OK. 270 00:24:40,939 --> 00:24:42,399 But remember this, Pigeon. 271 00:24:42,482 --> 00:24:46,320 A human heart has only so much room for love and affection. 272 00:24:46,403 --> 00:24:48,488 When a baby moves in, 273 00:24:48,572 --> 00:24:51,783 the dog moves out. 274 00:24:56,079 --> 00:24:57,748 Uh-huh. 275 00:24:57,831 --> 00:25:01,126 Oh, let's see. That'll be about... 276 00:25:02,628 --> 00:25:04,087 Oh, well. 277 00:25:11,553 --> 00:25:12,971 Darling? 278 00:25:13,055 --> 00:25:15,098 There isn't any way we can tell for sure 279 00:25:15,182 --> 00:25:17,059 what it's going to be, is there? 280 00:25:17,142 --> 00:25:18,685 I'm afraid not. 281 00:25:18,769 --> 00:25:21,021 Nobody ever knows for certain. 282 00:25:21,104 --> 00:25:23,774 All we can do is hope. 283 00:25:50,092 --> 00:25:53,804 Darling, are you sure you want watermelon? 284 00:25:53,887 --> 00:25:55,472 Mm-hmm. 285 00:25:55,556 --> 00:25:58,141 Oh, and some chop suey too. 286 00:25:58,225 --> 00:25:59,810 Chop su... 287 00:25:59,893 --> 00:26:03,021 Oh, all right, darling. 288 00:26:13,907 --> 00:26:15,534 ...the cutest thing. 289 00:26:15,617 --> 00:26:18,328 - Those booties! - That bonnet. 290 00:26:18,412 --> 00:26:21,415 - Adorable. - Don't you love showers? 291 00:26:21,498 --> 00:26:23,917 I've never seen you more beautiful. 292 00:26:24,001 --> 00:26:25,502 Isn't she radiant? 293 00:26:25,586 --> 00:26:27,588 That's just what I told Bill. 294 00:26:27,671 --> 00:26:30,424 "Bill", I said, "Darling looks positively radiant." 295 00:26:30,507 --> 00:26:33,218 In all my days, "I've never seen anyone as radiant." 296 00:26:36,597 --> 00:26:38,515 Aw, Jim, you look terrible. 297 00:26:38,599 --> 00:26:40,267 Absolutely horrible. 298 00:26:40,350 --> 00:26:42,394 I never saw you look worse. 299 00:26:42,477 --> 00:26:46,190 Cheer up, Jim. Old Doc Jones has never lost a father yet. 300 00:26:58,202 --> 00:27:00,162 Yes, Aunt Sarah, it's a boy. 301 00:27:00,245 --> 00:27:01,747 Uh-huh, a boy. And... 302 00:27:01,830 --> 00:27:03,332 What's that? 303 00:27:03,415 --> 00:27:05,083 Eyes? 304 00:27:05,167 --> 00:27:06,710 Oh, what color are they? 305 00:27:06,793 --> 00:27:08,086 Well... Oh, gosh. 306 00:27:08,170 --> 00:27:10,756 I-I forgot to look. 307 00:27:10,839 --> 00:27:13,842 A boy. It's a boy, it's a... Doctor! 308 00:27:15,177 --> 00:27:16,595 Doctor, it's a boy! 309 00:27:16,678 --> 00:27:18,764 Yes, yes, I know. 310 00:27:18,847 --> 00:27:20,682 Uh-huh, a boy. 311 00:27:20,766 --> 00:27:22,184 Oh, boy, oh, boy! 312 00:27:22,267 --> 00:27:24,353 It's a boy, it's a boy, it's a boy! 313 00:27:24,436 --> 00:27:26,563 Hello? Hello, Jim? 314 00:27:26,647 --> 00:27:28,023 Are you there, Jim? 315 00:27:28,106 --> 00:27:30,734 Central, we've been cut off. 316 00:27:30,817 --> 00:27:32,277 Hello? Hello? 317 00:27:32,361 --> 00:27:34,154 Hello! 318 00:28:03,183 --> 00:28:05,394 What is a baby? 319 00:28:48,562 --> 00:28:51,148 What is a baby, anyway? 320 00:30:36,044 --> 00:30:37,588 There, now. 321 00:30:37,671 --> 00:30:39,590 Little star sweeper. 322 00:30:39,673 --> 00:30:41,341 Dream on. 323 00:30:55,272 --> 00:30:57,274 Well, that should do it. 324 00:30:57,357 --> 00:31:00,485 We've got enough here to take us halfway to China. 325 00:31:05,073 --> 00:31:07,534 Darling. Darling! 326 00:31:08,410 --> 00:31:10,037 We haven't much time. 327 00:31:10,120 --> 00:31:12,331 Jim, I just can't leave him. 328 00:31:12,414 --> 00:31:15,042 He's still so small and helpless. 329 00:31:15,125 --> 00:31:16,877 He'll be all right. 330 00:31:16,960 --> 00:31:19,713 Now come on. If he wakes up we'll never get away. 331 00:31:19,796 --> 00:31:23,050 Jim, I feel so guilty deserting him like this. 332 00:31:23,133 --> 00:31:24,927 Nonsense. 333 00:31:27,179 --> 00:31:30,098 Hey. What's the matter with Lady? 334 00:31:30,182 --> 00:31:33,060 She thinks we're running out on him. 335 00:31:33,143 --> 00:31:35,479 Oh, don't worry, old girl. 336 00:31:35,562 --> 00:31:37,105 We'll be back in a few days. 337 00:31:37,189 --> 00:31:39,233 And Aunt Sarah will be here. 338 00:31:39,316 --> 00:31:42,152 With you here to help her... 339 00:31:42,236 --> 00:31:43,862 There's the old girl now. 340 00:31:43,946 --> 00:31:46,907 Coming, Aunt Sarah. Coming! 341 00:31:46,990 --> 00:31:50,786 Sorry I'm late, dears. Hope I haven't kept you waiting. 342 00:31:50,869 --> 00:31:52,955 - Let me take your things. - No, no. 343 00:31:53,038 --> 00:31:55,207 No fussing. I know my way around. 344 00:31:55,290 --> 00:31:57,501 On your way, now. Mustn't miss your train. 345 00:31:57,584 --> 00:32:00,212 Have a good time, and don't worry about a thing. 346 00:32:00,295 --> 00:32:02,256 Goodbye, dears. Goodbye, goodbye. 347 00:32:02,339 --> 00:32:04,424 Goodbye. 348 00:32:04,508 --> 00:32:07,261 Now to see that big nephew of mine. 349 00:32:14,643 --> 00:32:17,563 Cootchie-cootchie-coo. 350 00:32:17,646 --> 00:32:20,816 Oh, you adorable little... 351 00:32:20,899 --> 00:32:23,944 Good gracious! What are you doing here? 352 00:32:24,027 --> 00:32:26,822 Go on, now. Shoo, shoo. Scat. Get out of here. 353 00:32:26,905 --> 00:32:29,491 Aw, there, there. 354 00:32:29,575 --> 00:32:33,620 Aunt Sarah won't let that dog frighten you anymore. 355 00:32:33,704 --> 00:32:35,289 No, no, no. 356 00:33:50,531 --> 00:33:54,451 Do you seeing that thing swimming round and round? 357 00:33:54,535 --> 00:33:56,203 Yesss. 358 00:33:56,286 --> 00:34:00,123 Maybe we can reaching in and make it drown. 359 00:34:01,375 --> 00:34:05,212 If we sneaking up upon it carefully... 360 00:34:33,866 --> 00:34:36,451 Do you hear what I hear? 361 00:34:36,535 --> 00:34:39,788 A baby cry. 362 00:35:03,937 --> 00:35:05,814 What's going on down there? 363 00:35:06,481 --> 00:35:09,818 Merciful heavens! My darlings. 364 00:35:09,902 --> 00:35:11,695 My precious pets. 365 00:35:11,778 --> 00:35:15,949 Oh. Ooh, that wicked animal. 366 00:35:16,033 --> 00:35:20,704 Attacking my poor, innocent little angels. 367 00:35:25,125 --> 00:35:26,710 Good afternoon, ma'am. 368 00:35:26,793 --> 00:35:28,545 What can I do for you? 369 00:35:28,629 --> 00:35:31,256 I want a muzzle. A good, strong muzzle. 370 00:35:31,340 --> 00:35:33,926 Oh, yes, ma'am. Now here's our latest. 371 00:35:34,009 --> 00:35:36,512 Combination leash and muzzle. 372 00:35:36,595 --> 00:35:39,097 Now, we'll just slip it on like this, 373 00:35:39,181 --> 00:35:40,724 and... No! No, no, no. 374 00:35:40,807 --> 00:35:43,185 Nice doggy. No, don't wiggle. 375 00:35:43,268 --> 00:35:44,645 Steady, now. 376 00:35:44,728 --> 00:35:45,771 Now... Now, now. 377 00:35:45,854 --> 00:35:47,314 Careful, you little... 378 00:35:47,397 --> 00:35:49,107 Watch out. 379 00:35:49,191 --> 00:35:51,777 - Careful, doggy. - Come back! 380 00:35:51,860 --> 00:35:54,029 Get over here, I say. Come back here. 381 00:37:31,084 --> 00:37:34,087 Hey, Pige, what are you doing on this side of the tracks? 382 00:37:34,171 --> 00:37:35,714 I thought you... 383 00:37:35,797 --> 00:37:37,007 Wh? 384 00:37:37,090 --> 00:37:40,219 Aw, you poor kid. 385 00:37:40,302 --> 00:37:43,347 Oh, we've got to get this off. 386 00:37:43,430 --> 00:37:44,515 Hmm. 387 00:37:44,598 --> 00:37:48,018 I think I know the very place. 388 00:37:48,101 --> 00:37:49,937 Come on. 389 00:37:53,148 --> 00:37:54,858 Well, here we are. 390 00:37:54,942 --> 00:37:57,528 - The zoo? - Sure. 391 00:37:59,404 --> 00:38:01,532 No, no. This way. 392 00:38:01,615 --> 00:38:03,367 Follow me. 393 00:38:12,292 --> 00:38:14,378 - Oh. - What's the matter, Pige? 394 00:38:14,461 --> 00:38:17,172 - We can't go in. - Why not? 395 00:38:17,256 --> 00:38:20,300 - The sign says... - Yeah, well, that's... 396 00:38:20,384 --> 00:38:22,511 - That's the angle. - Angle? 397 00:38:22,594 --> 00:38:24,596 Look. We'll just wait for the right... 398 00:38:24,680 --> 00:38:27,975 Uh-oh. Here we are now. 399 00:38:28,058 --> 00:38:29,601 Just lay low. 400 00:38:39,736 --> 00:38:42,364 - Hey, you! - I beg your pardon. 401 00:38:42,447 --> 00:38:45,701 - Were you addressing? - What's the matter? Can't you read? 402 00:38:45,784 --> 00:38:47,995 Why, yes, in several languages. 403 00:38:48,078 --> 00:38:50,497 Oh, a wise guy, eh? 404 00:38:50,581 --> 00:38:54,459 All right, now, what's this creature doing here? 405 00:38:54,543 --> 00:38:57,254 - He's not my dog. - Oh, he's not, eh? 406 00:38:57,337 --> 00:38:58,589 Go away. Get down. 407 00:38:58,672 --> 00:39:00,591 Go on. Why, certainly not, officer. 408 00:39:00,674 --> 00:39:02,509 I suppose you'll be tellin' me next 409 00:39:02,593 --> 00:39:04,553 it was the dog that was whistling, eh? 410 00:39:04,636 --> 00:39:08,307 - I'm certain I don't know. - Oh! So I'm a liar now, am I? 411 00:39:08,390 --> 00:39:10,184 Well, you listen to me. 412 00:39:10,267 --> 00:39:12,519 A-ha! Resisting an officer of the law. 413 00:39:12,603 --> 00:39:13,937 You're gonna pay. 414 00:39:14,021 --> 00:39:15,063 Ow! 415 00:39:15,147 --> 00:39:16,607 Pull a knife on me, will you? 416 00:39:16,690 --> 00:39:18,525 Trying to assassinate me, you are. 417 00:39:18,609 --> 00:39:20,569 Carrying concealed weapons. 418 00:39:28,535 --> 00:39:29,912 Come on, Pige. 419 00:39:29,995 --> 00:39:31,788 The place is ours. 420 00:39:37,669 --> 00:39:40,255 We better go through this place from A to Z. 421 00:39:41,757 --> 00:39:42,925 Apes. 422 00:39:44,092 --> 00:39:46,136 No, no. No use even asking them. 423 00:39:46,220 --> 00:39:48,138 They wouldn't understand. 424 00:39:48,222 --> 00:39:49,556 They wouldn't? 425 00:39:49,640 --> 00:39:52,351 Uh-uh. Too closely related to humans. 426 00:39:52,434 --> 00:39:53,810 Uh-oh. 427 00:39:53,894 --> 00:39:56,897 Alligators. Now there's an idea. 428 00:39:56,980 --> 00:40:00,484 Say, Al, do you suppose you could nip this contraption off for us? 429 00:40:00,567 --> 00:40:03,153 Glad to oblige. 430 00:40:03,237 --> 00:40:05,239 Whoa. Whoa! 431 00:40:15,040 --> 00:40:18,168 Ha! If anybody ever needed a muzzle, it's him. 432 00:40:18,252 --> 00:40:21,421 - Timber! - Pigeon, look out! 433 00:40:23,131 --> 00:40:25,133 Now what harebrained idiot would... 434 00:40:25,217 --> 00:40:27,427 Hey, look. A beaver. 435 00:40:30,472 --> 00:40:32,724 There's the answer to our problem. 436 00:40:32,808 --> 00:40:34,351 Let me see here. 437 00:40:35,936 --> 00:40:39,273 Six-foot-six and seven-sixteenth inches. 438 00:40:39,356 --> 00:40:40,440 Pardon me, friend. 439 00:40:41,942 --> 00:40:44,820 - I wonder if you'd do us a little... - Busy, sonny. Busy. 440 00:40:44,903 --> 00:40:46,989 Can't stop to gossip now. 441 00:40:47,072 --> 00:40:49,992 Got to slide this sycamore to the... 442 00:40:50,075 --> 00:40:51,159 ...swamp. 443 00:40:51,243 --> 00:40:53,203 Well, this will only take a second. 444 00:40:53,287 --> 00:40:55,414 Only a second? Listen, sonny. 445 00:40:55,497 --> 00:40:59,543 Do you realize every second, 70 centimeters of water 446 00:40:59,626 --> 00:41:01,628 is wasted over that spillway? 447 00:41:01,712 --> 00:41:04,923 - Yeah, but... - Gotta get this log movin', sonny. 448 00:41:05,007 --> 00:41:06,592 Gotta get it moving. 449 00:41:06,675 --> 00:41:09,178 Think the cuttin' takes the time? 450 00:41:09,261 --> 00:41:12,222 It's the doggone haulin'. 451 00:41:13,849 --> 00:41:16,018 The haulin'. Exactly. 452 00:41:16,101 --> 00:41:19,563 - Now, what you need... - I'd better bisect this section here. 453 00:41:19,646 --> 00:41:21,523 What you need is a log puller. 454 00:41:22,691 --> 00:41:25,569 I said a log puller! 455 00:41:27,112 --> 00:41:29,031 I ain't deaf, sonny. 456 00:41:29,114 --> 00:41:30,741 There's no need to... 457 00:41:30,824 --> 00:41:33,243 Did you say log puller? 458 00:41:33,327 --> 00:41:36,455 And by a lucky coincidence you see before you, 459 00:41:36,538 --> 00:41:38,457 modeled by the lovely little lady, 460 00:41:38,540 --> 00:41:40,125 the new, improved, 461 00:41:40,209 --> 00:41:44,004 patented, handy dandy, never-fail little giant log puller. 462 00:41:44,087 --> 00:41:46,131 The busy beaver's friend. 463 00:41:46,215 --> 00:41:47,591 You don't say? 464 00:41:47,674 --> 00:41:49,968 Guaranteed not to wear, tear, rip or ravel. 465 00:41:50,052 --> 00:41:52,763 Turn around and show the customer the merchandise. 466 00:41:52,846 --> 00:41:55,891 And it cuts log-hauling time 66 per cent. 467 00:41:56,683 --> 00:41:59,144 Sixty-six per cent, eh? 468 00:41:59,269 --> 00:42:01,104 Think of that. 469 00:42:01,188 --> 00:42:04,399 - Well, how's it work? - Why, it's no work at all. 470 00:42:04,483 --> 00:42:07,069 You merely slip this ring over the limb like this, 471 00:42:07,152 --> 00:42:08,403 and haul it off. 472 00:42:08,487 --> 00:42:09,988 Uh, say... 473 00:42:10,072 --> 00:42:12,407 You mind if I slip it on for size? 474 00:42:12,491 --> 00:42:14,451 Help yourself, friend. 475 00:42:14,535 --> 00:42:16,828 OK. Don't mind if I do. 476 00:42:18,789 --> 00:42:21,375 How do you get the consarned thing off, sonny? 477 00:42:21,458 --> 00:42:24,378 Glad you brought that up, friend. 478 00:42:24,461 --> 00:42:27,548 To remove it, simply place the strap between your teeth... 479 00:42:27,631 --> 00:42:29,383 Like this? 480 00:42:29,466 --> 00:42:32,719 Correct, friend. Now bite hard. 481 00:42:32,803 --> 00:42:34,596 You see? 482 00:42:34,680 --> 00:42:36,723 It's off. 483 00:42:36,807 --> 00:42:39,393 Say, that is simple. 484 00:42:39,476 --> 00:42:41,812 Well, friend, we'll be on our way now, so... 485 00:42:41,895 --> 00:42:45,691 Uh-uh. Not so fast now, sonny... 486 00:42:45,774 --> 00:42:48,569 I'll have to make certain it's satisfactory 487 00:42:48,652 --> 00:42:51,071 before we settle on a price. 488 00:42:51,154 --> 00:42:52,990 Oh, no, it's all yours, friend. 489 00:42:53,073 --> 00:42:54,116 You can keep it. 490 00:42:55,075 --> 00:42:56,285 I can, eh? 491 00:42:56,368 --> 00:42:57,494 I can? 492 00:42:57,578 --> 00:43:00,122 Uh-huh. It's a free sample. 493 00:43:01,415 --> 00:43:03,750 Well, thanks a lot. 494 00:43:03,834 --> 00:43:06,920 Thanks ever so... 495 00:43:23,604 --> 00:43:24,813 Say! 496 00:43:24,897 --> 00:43:27,816 It works swell. 497 00:43:31,111 --> 00:43:33,906 But when she put that horrible muzzle on me... 498 00:43:33,989 --> 00:43:36,658 Say no more. I get the whole picture. 499 00:43:36,742 --> 00:43:38,452 Aunts. Cats. Muzzles. 500 00:43:38,535 --> 00:43:42,331 Well, that's what comes of tying yourself down to one family. 501 00:43:42,414 --> 00:43:43,916 Haven't you a family? 502 00:43:43,999 --> 00:43:45,542 One for every day of the week. 503 00:43:45,626 --> 00:43:48,545 The point is, none of them have me. 504 00:43:48,629 --> 00:43:51,215 I'm afraid I don't understand. 505 00:43:51,298 --> 00:43:52,341 It's simple. 506 00:43:52,424 --> 00:43:53,967 You see... 507 00:43:54,051 --> 00:43:56,470 Hey. 508 00:43:57,679 --> 00:43:59,806 Something tells me it's suppertime. 509 00:43:59,890 --> 00:44:02,226 Come on. I'll show you what I mean. 510 00:44:04,645 --> 00:44:06,146 Now take the Schultzes here. 511 00:44:06,230 --> 00:44:07,272 Little Fritzie, 512 00:44:07,356 --> 00:44:08,857 that's me, Pige, 513 00:44:08,941 --> 00:44:10,692 makes this his Monday home. 514 00:44:10,776 --> 00:44:12,819 - Monday home? - Ach, ja. 515 00:44:12,903 --> 00:44:15,239 Monday is Mama Schultz 516 00:44:15,322 --> 00:44:17,032 cooking der Wiener Schnitzel. 517 00:44:17,115 --> 00:44:18,575 Mmm. 518 00:44:18,659 --> 00:44:20,327 Delicious. 519 00:44:20,410 --> 00:44:23,121 O'Brien's is where little Mike, 520 00:44:23,205 --> 00:44:25,290 that's me again, Pige, 521 00:44:25,374 --> 00:44:28,377 - comes every Tuesday. - Every Tuesday? 522 00:44:28,460 --> 00:44:30,712 Begorra. And that's when they're havin' 523 00:44:30,796 --> 00:44:33,340 their darlin' corned beef. 524 00:44:33,423 --> 00:44:35,092 You see, Pige, 525 00:44:35,175 --> 00:44:37,469 when you're footloose and collar-free, 526 00:44:37,553 --> 00:44:40,806 well, you take nothing but the best. 527 00:44:40,889 --> 00:44:43,183 Hey! 528 00:44:43,267 --> 00:44:44,351 Tony's! 529 00:44:44,434 --> 00:44:45,978 Of course. 530 00:44:46,061 --> 00:44:48,814 The very place for a very special occasion. 531 00:44:51,358 --> 00:44:54,069 This way, Pige. I have my own private entrance. 532 00:44:59,199 --> 00:45:00,534 Wait here. 533 00:45:03,871 --> 00:45:06,748 Just one minute. I'm a-comin'. I'm... 534 00:45:06,832 --> 00:45:10,043 What's a-matter? Somebody's a-makin' da April Fool with... 535 00:45:11,753 --> 00:45:13,964 Oh, hello, Butch. 536 00:45:14,047 --> 00:45:15,757 Where you been so long? 537 00:45:15,841 --> 00:45:17,968 Hey, Joe, look who's here. 538 00:45:18,051 --> 00:45:21,180 Well, what do you know? It's Butch. 539 00:45:21,263 --> 00:45:23,473 Hey, hey, hey! 540 00:45:23,557 --> 00:45:26,894 Joe, bring some bones for Butchy before he eat me up. 541 00:45:26,977 --> 00:45:28,937 OK, Tony. OK. 542 00:45:29,021 --> 00:45:30,564 Bones a-coming up. 543 00:45:33,984 --> 00:45:35,235 Huh? 544 00:45:35,319 --> 00:45:36,904 Ahh! 545 00:45:36,987 --> 00:45:39,239 What's this? 546 00:45:39,323 --> 00:45:41,033 Hey, Joe, look. 547 00:45:41,116 --> 00:45:43,118 Butchy, he's got a new girlfriend. 548 00:45:43,202 --> 00:45:45,078 Well, a son of a gun! 549 00:45:45,162 --> 00:45:47,206 He's a got a cockerel Spanish a-girl. 550 00:45:48,582 --> 00:45:52,044 Hey, she's a pretty sweet kiddo, Butch. 551 00:45:52,127 --> 00:45:55,756 You take-a Tony's advice and a-settle down with this-a one, eh? 552 00:45:58,258 --> 00:45:59,718 "This a-one"? 553 00:45:59,801 --> 00:46:01,470 This one. This... Oh! 554 00:46:01,553 --> 00:46:03,305 Tony, you know. 555 00:46:03,388 --> 00:46:05,849 He's a-not a-speaking English a-pretty good. 556 00:46:07,518 --> 00:46:10,854 Now, first we fix-a the table. 557 00:46:10,938 --> 00:46:14,983 - Here's your bones, Tony. - OK, bones. Bones? 558 00:46:15,067 --> 00:46:18,320 What's the matter with you, Joe? I break-a your face. 559 00:46:18,403 --> 00:46:21,615 Tonight, Butch, he gets the best in the house. 560 00:46:21,698 --> 00:46:23,408 OK, Tony, you're the boss. 561 00:46:23,492 --> 00:46:25,369 Now, tell me, what's your pleasure? 562 00:46:25,452 --> 00:46:27,871 A la carte? Dinner? 563 00:46:29,706 --> 00:46:31,375 A-ha. OK. 564 00:46:31,458 --> 00:46:33,126 Hey, Joe. 565 00:46:33,210 --> 00:46:34,336 Butch-a, he says 566 00:46:34,419 --> 00:46:38,090 he wants-a two spaghetti special. 567 00:46:38,173 --> 00:46:40,175 Heavy on the meats-a ball. 568 00:46:40,259 --> 00:46:42,219 Tony, dogs don't talk. 569 00:46:42,302 --> 00:46:45,681 - He's a-talkin' to me! - OK, he's a-talkin' to you. 570 00:46:45,764 --> 00:46:46,974 You the boss. 571 00:46:47,057 --> 00:46:49,726 Mamma mia. 572 00:46:51,061 --> 00:46:52,604 Now here you are. 573 00:46:52,688 --> 00:46:55,399 The best spaghetti in town. 574 00:50:01,668 --> 00:50:04,004 Oh! Oh, dear. 575 00:50:05,506 --> 00:50:06,965 Is something wrong, Pige? 576 00:50:07,049 --> 00:50:10,093 - It's morning. - Yeah. 577 00:50:11,428 --> 00:50:12,804 So it is. 578 00:50:12,888 --> 00:50:14,932 I should have been home hours ago. 579 00:50:15,015 --> 00:50:17,226 Why? Because you still believe in that, 580 00:50:17,309 --> 00:50:20,270 "in the faithful old dog tray" routine? 581 00:50:21,772 --> 00:50:23,649 Aw, come on, Pige. 582 00:50:23,732 --> 00:50:25,400 Open up your eyes. 583 00:50:25,484 --> 00:50:26,860 Open my eyes? 584 00:50:26,944 --> 00:50:29,196 To what a dog's life can really be. 585 00:50:29,279 --> 00:50:30,989 I'll show you what I mean. 586 00:50:34,368 --> 00:50:36,328 Look down there. Tell me what you see. 587 00:50:39,248 --> 00:50:42,459 Well, I see nice homes 588 00:50:42,543 --> 00:50:44,711 with yards and fences. 589 00:50:44,795 --> 00:50:48,006 Exactly. Life on a leash. 590 00:50:48,090 --> 00:50:49,716 Look again, Pige. 591 00:50:51,802 --> 00:50:54,513 There's a great big hunk of world down there 592 00:50:54,596 --> 00:50:56,932 with no fence around it. 593 00:50:57,015 --> 00:51:00,227 Where two dogs can find adventure and excitement. 594 00:51:00,310 --> 00:51:02,229 And beyond those distant hills, 595 00:51:02,312 --> 00:51:05,858 who knows what wonderful experiences? 596 00:51:05,941 --> 00:51:08,652 And it's all ours for the taking, Pige. 597 00:51:09,528 --> 00:51:11,071 It's all ours. 598 00:51:13,240 --> 00:51:14,783 It sounds wonderful. 599 00:51:14,867 --> 00:51:16,660 But? 600 00:51:18,370 --> 00:51:19,997 But who'd watch over the baby? 601 00:51:26,044 --> 00:51:27,713 You win. 602 00:51:27,796 --> 00:51:29,089 Come on. 603 00:51:29,173 --> 00:51:30,757 I'll take you home. 604 00:51:55,490 --> 00:51:57,701 Not to change the subject, but... 605 00:51:58,577 --> 00:51:59,828 Ever chased chickens? 606 00:51:59,912 --> 00:52:01,496 I should say not! 607 00:52:01,580 --> 00:52:04,082 Oh, ho! Then you've never lived. 608 00:52:04,166 --> 00:52:06,043 - But we shouldn't. - I know. 609 00:52:06,126 --> 00:52:08,045 That's what makes it fun. 610 00:52:09,296 --> 00:52:11,548 Aw, come on, kid. 611 00:52:11,632 --> 00:52:13,592 Start building some memories. 612 00:52:15,636 --> 00:52:17,721 But we... We won't hurt the chickens? 613 00:52:17,804 --> 00:52:19,389 Hurt 'em? No! 614 00:52:19,473 --> 00:52:21,642 We'll just stir 'em up a bit. 615 00:52:29,066 --> 00:52:31,860 Just look at those fat, lazy biddies. 616 00:52:31,944 --> 00:52:33,987 Why, they should've been up hours ago. 617 00:52:45,791 --> 00:52:47,960 Some fun, eh, kid? 618 00:52:48,043 --> 00:52:50,462 Hey, what's going on in there? 619 00:52:50,546 --> 00:52:52,089 What's that? 620 00:52:52,172 --> 00:52:54,258 That's the signal to get going. Come on. 621 00:53:00,180 --> 00:53:03,308 - This is living, eh, kid? - Is it? 622 00:53:04,268 --> 00:53:06,103 Come on, Pige. Follow me. 623 00:53:16,655 --> 00:53:20,826 You know, there's a little bit of bird dog in all of us, eh, Pige? 624 00:53:20,909 --> 00:53:21,994 Pige? Pige? 625 00:53:23,954 --> 00:53:25,831 Pige? Where are you, Pige? 626 00:53:26,957 --> 00:53:28,250 Pige? 627 00:53:30,127 --> 00:53:31,295 Pigeon? 628 00:53:33,547 --> 00:53:35,048 Oh, Pige! 629 00:55:18,318 --> 00:55:20,487 Hey. Hey, Dachsie, how we coming? 630 00:55:20,571 --> 00:55:22,948 Just one more chorus and we're out. 631 00:55:23,031 --> 00:55:25,284 OK. On a downbeat. 632 00:55:25,367 --> 00:55:28,328 One, two... 633 00:55:35,127 --> 00:55:37,337 Put her in number four, Bill, 634 00:55:37,421 --> 00:55:40,966 - while I check her license. - OK. 635 00:55:42,050 --> 00:55:43,886 All right, baby, in here. 636 00:55:46,555 --> 00:55:50,184 Well, look yous guys, Miss Park Avenue herself. 637 00:55:50,267 --> 00:55:51,643 Blimey. 638 00:55:51,727 --> 00:55:54,313 A regular bloomin' debutante. 639 00:55:54,396 --> 00:55:56,899 Yeah. And pipe the crown jewel she's wearin'. 640 00:55:56,982 --> 00:55:59,234 Hey, whatcha in for, sweetheart? 641 00:55:59,318 --> 00:56:01,320 Putting fleas on the butler? 642 00:56:07,951 --> 00:56:11,246 All right, you guys. Lay off, will you? 643 00:56:11,330 --> 00:56:13,332 Aw, what's the matter, Peg? 644 00:56:13,415 --> 00:56:17,044 We was only havin' a bit of sport, we was. 645 00:56:17,127 --> 00:56:19,963 Can't you see the poor kid's scared enough already? 646 00:56:20,047 --> 00:56:23,383 Pay no attention, my little ochi chernye. 647 00:56:23,467 --> 00:56:24,968 That's right, dearie. 648 00:56:25,052 --> 00:56:26,970 They don't mean no real harm. 649 00:56:27,054 --> 00:56:30,516 It's like Gorky says in Lower Depths, quote: 650 00:56:30,599 --> 00:56:34,478 "Miserable being must find more miserable being. 651 00:56:34,561 --> 00:56:36,647 Then he's happy." 652 00:56:36,730 --> 00:56:39,775 - Unquote. - Boris is a philosopher. 653 00:56:39,858 --> 00:56:41,568 Besides, little bublichki, 654 00:56:41,652 --> 00:56:43,362 wearing license here, 655 00:56:43,445 --> 00:56:44,905 that is like waving, 656 00:56:44,988 --> 00:56:46,823 you should excuse the expression, 657 00:56:46,907 --> 00:56:49,076 red flag in front of bull. 658 00:56:49,159 --> 00:56:50,911 My license? 659 00:56:50,994 --> 00:56:52,329 But what's wrong with it? 660 00:56:52,412 --> 00:56:54,665 There ain't nothin' wrong with it, dearie. 661 00:56:54,748 --> 00:56:56,959 Confidential, there's not one dog here 662 00:56:57,042 --> 00:57:00,420 who would not give left hind leg for such a knick-knack. 663 00:57:00,504 --> 00:57:02,631 That's your passport to freedom, honey. 664 00:57:02,714 --> 00:57:04,216 Without it... 665 00:57:04,299 --> 00:57:07,427 Hey. Hey, yous guys, look. 666 00:57:07,511 --> 00:57:10,138 Poor Nutsy is takin' the long walk. 667 00:57:13,350 --> 00:57:14,935 Where is he taking him? 668 00:57:15,018 --> 00:57:18,063 Through the one-way door, sister. 669 00:57:24,236 --> 00:57:26,905 You... You mean he's... 670 00:57:31,994 --> 00:57:33,620 Oh, well. 671 00:57:33,704 --> 00:57:36,164 A short life and a merry one. 672 00:57:36,248 --> 00:57:38,750 Yeah, that's what the Tramp always says. 673 00:57:38,834 --> 00:57:39,877 - The Tramp? - Now there's a bloke 674 00:57:39,918 --> 00:57:40,961 - The Tramp? - Now there's a bloke 675 00:57:41,044 --> 00:57:42,296 what never gets caught. 676 00:57:42,379 --> 00:57:45,340 He's given the slip to every dogcatcher in this burg. 677 00:57:45,424 --> 00:57:47,134 You won't believe this, dearie, 678 00:57:47,217 --> 00:57:49,511 but no matter how tight a jam he's in, 679 00:57:49,595 --> 00:57:52,306 that Tramp always finds some way out. 680 00:57:52,389 --> 00:57:54,641 I can quite easily believe that. 681 00:57:54,725 --> 00:57:56,894 Ah, but remember, my friends, 682 00:57:56,977 --> 00:57:59,563 even Tramp has his Achilles heel. 683 00:57:59,646 --> 00:58:02,900 Pardon me, amigo. What is this "chili heel"? 684 00:58:02,983 --> 00:58:05,277 Achilles heel, Pedro. 685 00:58:05,360 --> 00:58:08,238 This is meaning his, uh, weaknesses. 686 00:58:08,322 --> 00:58:11,241 Oh. Oh, the dames. Yeah. 687 00:58:11,325 --> 00:58:15,704 He has an eye for a well-turned paw, he has. 688 00:58:15,787 --> 00:58:17,706 Let's see. There's been Lulu. 689 00:58:17,789 --> 00:58:19,124 Yeah, and Trixie. 690 00:58:19,208 --> 00:58:20,751 Und Fifi. 691 00:58:20,834 --> 00:58:22,169 And my sister, 692 00:58:22,252 --> 00:58:24,671 Rosita Chiquita Juanita Chihuahua. 693 00:58:24,755 --> 00:58:25,964 I think. 694 00:58:26,048 --> 00:58:27,674 What a dog. 695 00:58:27,758 --> 00:58:30,302 Yeah. Tell us about it, Peg. 696 00:58:30,385 --> 00:58:32,971 What a dog! 697 00:58:33,055 --> 00:58:36,016 Peg used to be in the Dog and Pony Follies. 698 00:59:30,445 --> 00:59:32,489 Bum-bum-bum-ruff 699 00:59:32,573 --> 00:59:35,117 Bum-bum-bum-ruff 700 01:00:00,517 --> 01:00:01,560 Yeah. 701 01:00:01,643 --> 01:00:03,353 But he never takes them serious. 702 01:00:03,437 --> 01:00:05,814 Ah, but someday 703 01:00:05,898 --> 01:00:08,942 he is meeting someone different. 704 01:00:09,026 --> 01:00:11,778 Some delicate, fragile creature 705 01:00:11,862 --> 01:00:15,324 who's giving him a wish to shelter and protect. 706 01:00:15,407 --> 01:00:18,911 Like Miss Park Avenue here, eh, matey? 707 01:00:18,994 --> 01:00:21,038 Mm-hmm. Could be. 708 01:00:21,121 --> 01:00:24,499 - But when he does... - Yeah. I'm way ahead of ya. 709 01:00:24,583 --> 01:00:27,169 Under the spell of true love... 710 01:00:27,252 --> 01:00:29,755 The poor chump grows careless... 711 01:00:29,838 --> 01:00:31,840 The Cossacks are picking him up... 712 01:00:31,924 --> 01:00:34,468 And it's curtains for the Tramp. 713 01:00:37,095 --> 01:00:39,014 It's the little cocker, Bill. 714 01:00:39,097 --> 01:00:41,683 - In number four. - OK. 715 01:00:43,143 --> 01:00:44,603 All right, baby. 716 01:00:44,686 --> 01:00:47,356 They've come to take you home. 717 01:00:47,439 --> 01:00:49,858 You're too nice a girl to be in this place. 718 01:01:00,953 --> 01:01:02,329 Courage, man. 719 01:01:02,412 --> 01:01:03,705 Courage! 720 01:01:03,789 --> 01:01:04,998 But, uh... 721 01:01:05,082 --> 01:01:08,126 I've never even considered matrimony. 722 01:01:08,210 --> 01:01:09,670 Nor I. 723 01:01:09,753 --> 01:01:12,339 But no matter which of us she accepts, 724 01:01:12,422 --> 01:01:15,634 we'll always be the best of friends. 725 01:01:16,969 --> 01:01:18,220 Now remember, 726 01:01:18,303 --> 01:01:21,348 not a word about her unfortunate experience. 727 01:01:21,431 --> 01:01:25,018 - We don't want to hurt her feelings. - Uh, yeah. Yeah. 728 01:01:25,978 --> 01:01:27,396 Lassie. 729 01:01:27,479 --> 01:01:30,983 Miss Lady, ma'am. 730 01:01:31,066 --> 01:01:34,194 Please, I don't want to see anybody. 731 01:01:34,278 --> 01:01:36,154 Now, now, lassie. 732 01:01:36,238 --> 01:01:38,490 Don't feel that way about it. 733 01:01:38,574 --> 01:01:40,909 Of course not, Miss Lady. 734 01:01:40,993 --> 01:01:44,663 Why, some of the finest people I ever tracked down 735 01:01:44,746 --> 01:01:46,540 - were jailbirds. - Quiet! 736 01:01:46,623 --> 01:01:48,333 You great loony! 737 01:01:49,293 --> 01:01:50,878 Uh, please, lassie. 738 01:01:50,961 --> 01:01:53,839 We've come with a proposition. 739 01:01:53,922 --> 01:01:55,215 For helpin' ya. 740 01:01:55,299 --> 01:01:57,676 Help me? What do you mean? 741 01:01:57,759 --> 01:01:59,261 Well, now... 742 01:01:59,344 --> 01:02:01,263 You see, lassie... 743 01:02:01,346 --> 01:02:04,349 Neither of us is as young as we used to be. 744 01:02:04,433 --> 01:02:07,352 But we're still in the prime of life. 745 01:02:07,436 --> 01:02:08,478 Aye. 746 01:02:08,562 --> 01:02:12,232 And we've both got very comfortable homes. 747 01:02:12,316 --> 01:02:15,027 That's right. Where we know 748 01:02:15,110 --> 01:02:18,363 you'll be welcome and appreciated, Miss Lady. 749 01:02:18,447 --> 01:02:21,950 So... So, to come directly to the point... 750 01:02:23,202 --> 01:02:25,120 If you could, uh, 751 01:02:25,204 --> 01:02:28,332 find it possible to, uh... 752 01:02:28,415 --> 01:02:30,292 To, uh... 753 01:02:30,375 --> 01:02:33,670 You're both very kind, and I do appreciate it. 754 01:02:33,754 --> 01:02:35,964 - But... - Oh, Pigeon. 755 01:02:36,048 --> 01:02:38,008 Oh, Pi... 756 01:02:38,091 --> 01:02:39,968 Oh! Oh, hi, boys. 757 01:02:43,639 --> 01:02:45,766 Anything new in the kennel club set? 758 01:02:50,187 --> 01:02:52,731 A little something I picked up for you, Pige. 759 01:02:54,399 --> 01:02:56,026 Hmpf. 760 01:03:02,115 --> 01:03:04,493 Looks like I'm the one that's in the doghouse. 761 01:03:04,576 --> 01:03:09,081 If this person is annoying you, Miss Lady... 762 01:03:09,164 --> 01:03:12,084 We'll gladly throw the rascal out. 763 01:03:12,167 --> 01:03:14,753 That won't be necessary. Thank you. 764 01:03:14,837 --> 01:03:17,089 Very well, ma'am. 765 01:03:17,172 --> 01:03:20,092 You... You... 766 01:03:20,175 --> 01:03:21,510 ...mongrel! 767 01:03:26,974 --> 01:03:28,684 Aw, come on, Pige. 768 01:03:29,685 --> 01:03:32,020 - It wasn't my fault. - Hmpf. 769 01:03:33,355 --> 01:03:35,691 I thought you were right behind me. Honest. 770 01:03:37,025 --> 01:03:39,361 When I heard they'd taken you to the pound... 771 01:03:39,444 --> 01:03:41,822 Don't even mention that horrible place. 772 01:03:41,905 --> 01:03:44,992 I was so embarrassed and... 773 01:03:45,075 --> 01:03:48,203 - And frightened. - Oh, now, now. 774 01:03:48,287 --> 01:03:52,124 Who could ever harm a cute little trick like you? 775 01:03:52,207 --> 01:03:54,168 Trick? Trick! 776 01:03:54,251 --> 01:03:58,297 - That reminds me, who is Trixie? - Trixie? 777 01:03:58,380 --> 01:04:01,133 And Lulu and Fifi and Rosita Chiquita wh... 778 01:04:01,216 --> 01:04:03,177 - Whatever her name is. - Chiquita... 779 01:04:03,260 --> 01:04:05,345 Oh! Yes! Well, I-I... 780 01:04:05,429 --> 01:04:06,805 As far as I'm concerned, 781 01:04:06,889 --> 01:04:08,932 you needn't worry about your old heel. 782 01:04:09,016 --> 01:04:10,225 My heel? 783 01:04:10,309 --> 01:04:12,519 I don't need you to shelter and protect me. 784 01:04:12,603 --> 01:04:15,147 - But... - If you grow careless, don't blame me. 785 01:04:15,230 --> 01:04:18,525 I don't care if the Cossacks do pick you up! Goodbye. 786 01:04:19,610 --> 01:04:22,321 And take this with you. 787 01:05:28,512 --> 01:05:30,472 Stop that. 788 01:05:33,308 --> 01:05:35,435 Hush, now, hush. 789 01:05:39,773 --> 01:05:41,441 Stop that racket! 790 01:05:44,027 --> 01:05:45,279 What's wrong? 791 01:05:45,362 --> 01:05:47,114 - A rat! - Where? 792 01:05:47,197 --> 01:05:49,449 Upstairs, in the baby's room! 793 01:05:49,533 --> 01:05:52,286 - How do I get in? - The little door. 794 01:05:52,369 --> 01:05:53,662 On the porch. 795 01:07:39,101 --> 01:07:41,270 Merciful heavens! 796 01:07:41,353 --> 01:07:44,773 Oh! Oh, you poor little darling. 797 01:07:44,857 --> 01:07:48,318 No, no, no. Thank goodness you're not hurt. 798 01:07:48,402 --> 01:07:51,321 You... You vicious brutes. Back! 799 01:07:51,405 --> 01:07:53,073 Get back! 800 01:07:53,156 --> 01:07:55,450 Go on! Get back! 801 01:07:55,534 --> 01:07:58,579 The pound. The pound, that's it. I'll call the pound. 802 01:08:01,707 --> 01:08:04,084 Come here, you. Come here! 803 01:08:04,168 --> 01:08:05,878 Come on, come on. 804 01:08:05,961 --> 01:08:08,046 Come along. I'll call them this minute. 805 01:08:09,256 --> 01:08:11,466 I won't sleep with that brute in the house. 806 01:08:19,308 --> 01:08:21,059 Hello? Hello! 807 01:08:25,981 --> 01:08:29,026 I don't care if you are alone there, young man. 808 01:08:29,109 --> 01:08:32,029 I insist you pick him up immediately. 809 01:08:40,287 --> 01:08:41,580 Darling, look. 810 01:08:44,082 --> 01:08:47,461 If you want my advice you'll destroy that animal at once. 811 01:08:47,544 --> 01:08:49,338 Don't worry, ma'am. 812 01:08:49,421 --> 01:08:51,840 We've been after this one for months. 813 01:08:51,924 --> 01:08:53,800 We'll take care of him. 814 01:08:56,595 --> 01:09:00,015 - What do you suppose? - What's going on here? 815 01:09:00,098 --> 01:09:02,100 Just picking up a stray, mister. 816 01:09:02,184 --> 01:09:04,228 Come on, giddup. 817 01:09:04,311 --> 01:09:05,812 Caught him attacking a baby. 818 01:09:05,896 --> 01:09:07,272 - Heavens. - My baby. 819 01:09:07,356 --> 01:09:08,690 Aunt Sarah! 820 01:09:08,774 --> 01:09:11,026 Aunt Sarah! 821 01:09:11,109 --> 01:09:12,694 Aunt Sarah! 822 01:09:14,738 --> 01:09:16,740 I was certain he was no good 823 01:09:16,823 --> 01:09:19,159 the moment I first laid eyes on him. 824 01:09:19,243 --> 01:09:21,662 Yeah, but, uh... 825 01:09:21,745 --> 01:09:24,957 I never thought he'd do a thing like that. 826 01:09:26,208 --> 01:09:28,669 I got there in time. There they were... 827 01:09:28,752 --> 01:09:32,005 I'm sure there must be some mistake. Lady wouldn't... 828 01:09:34,341 --> 01:09:37,177 Watch out! That dog's loose. Keep her away. 829 01:09:37,261 --> 01:09:39,680 Nonsense. She's trying to tell us something. 830 01:09:39,763 --> 01:09:42,266 What is it, old girl? 831 01:09:43,976 --> 01:09:45,060 What are you try... 832 01:09:45,143 --> 01:09:46,854 Darling, Aunt Sarah, come here. 833 01:09:46,937 --> 01:09:48,939 What is it? 834 01:09:49,022 --> 01:09:50,399 Aaah! A rat! 835 01:09:50,482 --> 01:09:52,234 A rat? 836 01:09:52,317 --> 01:09:54,152 We should've known. 837 01:09:54,236 --> 01:09:57,364 I misjudged him. 838 01:09:57,447 --> 01:09:58,532 Badly. 839 01:09:58,615 --> 01:10:01,910 Come on. We got to stop that wagon. 840 01:10:01,994 --> 01:10:04,830 But man, we don't know which way they've gone. 841 01:10:06,081 --> 01:10:07,958 We'll track 'em down. 842 01:10:08,041 --> 01:10:09,376 And then? 843 01:10:09,459 --> 01:10:10,878 We'll hold 'em. 844 01:10:10,961 --> 01:10:13,005 Hold 'em at bay. 845 01:10:25,434 --> 01:10:26,602 Now what? 846 01:10:26,685 --> 01:10:29,229 The scent. Follow the scent. 847 01:10:36,028 --> 01:10:38,113 Ach. Let's face it, man. 848 01:10:38,197 --> 01:10:41,742 We both know you've lost your sense of smell. 849 01:11:47,850 --> 01:11:49,685 Get out of here. 850 01:11:50,352 --> 01:11:51,687 Go on, get away. 851 01:11:57,234 --> 01:11:58,819 Easy. Go on, get away. 852 01:11:58,902 --> 01:12:00,737 Watch it now. Watch it! 853 01:12:15,460 --> 01:12:16,837 Hi, Pige. 854 01:12:47,618 --> 01:12:50,245 All right, everybody, watch the birdy. 855 01:13:00,714 --> 01:13:03,050 Steady, now. 856 01:13:04,760 --> 01:13:06,136 Hold it. 857 01:13:09,306 --> 01:13:11,683 I guess I used a little too much. 858 01:13:13,268 --> 01:13:14,436 Uh-oh. 859 01:13:14,520 --> 01:13:16,855 Darling, visitors. 860 01:13:16,939 --> 01:13:18,440 Visitors? 861 01:13:18,524 --> 01:13:20,651 Why, it's Jock. 862 01:13:23,070 --> 01:13:25,113 And good old Trusty. 863 01:13:25,197 --> 01:13:27,157 Careful now, man. 864 01:13:27,241 --> 01:13:29,910 Careful. It's a wee bit slippery. 865 01:13:29,993 --> 01:13:32,079 Yes, it is. 866 01:13:33,789 --> 01:13:35,791 All right, boy. We'll let 'em in. 867 01:13:37,709 --> 01:13:39,628 No, no, not you, young man. 868 01:13:39,711 --> 01:13:41,213 You're going to take a nap. 869 01:13:41,296 --> 01:13:43,549 Well, Merry Christmas. 870 01:13:43,632 --> 01:13:46,385 Come in, come in. If you'll just step into the parlor 871 01:13:46,468 --> 01:13:48,345 I'll see about refreshments. 872 01:13:48,428 --> 01:13:51,932 Oh, darling, where did you put the dog biscuits? 873 01:13:52,015 --> 01:13:54,101 The box Aunt Sarah sent for Christmas. 874 01:13:54,184 --> 01:13:56,103 In the kitchen, Jim dear. 875 01:13:56,186 --> 01:13:58,856 Oh, no doubt about it. 876 01:13:58,939 --> 01:14:01,358 They've got their mother's eyes. 877 01:14:03,235 --> 01:14:05,529 Aye. 878 01:14:07,447 --> 01:14:09,908 But there's a bit of their father in them too. 879 01:14:11,994 --> 01:14:15,998 Well, and I see you finally acquired a collar. 880 01:14:16,081 --> 01:14:18,542 Oh. Yes. 881 01:14:18,625 --> 01:14:20,669 Complete with license. 882 01:14:20,752 --> 01:14:23,422 Oh, yeah, a new collar. 883 01:14:23,505 --> 01:14:26,842 Caught the scent the moment I came in the house. 884 01:14:27,634 --> 01:14:29,178 Trusty, I says, 885 01:14:29,261 --> 01:14:33,223 Trusty, somebody's wearing a new collar. 886 01:14:34,224 --> 01:14:37,769 'Course, my sense of smell 887 01:14:37,853 --> 01:14:40,105 is very highly developed. 888 01:14:40,189 --> 01:14:42,107 Runs in the family, you know. 889 01:14:42,191 --> 01:14:44,693 There'll be no livin' with him from now on. 890 01:14:44,776 --> 01:14:49,406 As my grandpappy, Old Reliable, used to say... 891 01:14:49,489 --> 01:14:53,076 I don't recollect if I've ever mentioned Old Reliable before. 892 01:14:53,160 --> 01:14:55,829 No, you haven't, Uncle Trusty. 893 01:14:55,913 --> 01:14:57,247 Huh? 894 01:14:57,331 --> 01:14:59,499 I haven't? 895 01:14:59,583 --> 01:15:01,585 Well, um... 896 01:15:01,668 --> 01:15:05,047 As Old Reliable used to say... 897 01:15:05,130 --> 01:15:06,965 He'd say, uh... 898 01:15:08,217 --> 01:15:10,344 He'd say... uh... 899 01:15:11,178 --> 01:15:13,013 Uh... 900 01:15:13,096 --> 01:15:14,515 Hmm. 901 01:15:14,598 --> 01:15:16,767 Doggone. 902 01:15:17,559 --> 01:15:19,102 You know, 903 01:15:19,186 --> 01:15:23,524 I clean forgot what it was he used to say.