1
00:02:54,086 --> 00:02:56,336
They actually pay you for this,
2
00:02:56,545 --> 00:02:58,253
to tag beaver?
3
00:02:58,461 --> 00:02:59,586
Imagine.
4
00:03:01,502 --> 00:03:02,878
Was that,
like, sarcastic?
5
00:03:03,794 --> 00:03:05,877
'Cause I know what you
Fish and Game guys think
6
00:03:06,085 --> 00:03:07,419
of county sheriffs.
7
00:03:07,627 --> 00:03:09,710
We know you like to
give these one-word,
8
00:03:09,877 --> 00:03:11,418
sarcastic answers.
9
00:03:11,626 --> 00:03:12,501
Gee.
10
00:03:14,877 --> 00:03:15,543
You ask me,
11
00:03:15,710 --> 00:03:16,585
what an animal does in the wild
12
00:03:16,751 --> 00:03:18,418
is his own business.
13
00:03:18,585 --> 00:03:21,084
So long as he doesn't do it to man.
14
00:03:22,792 --> 00:03:24,834
I think Mark Twain said that.
15
00:03:25,042 --> 00:03:26,792
Yeah, I think he didn't.
16
00:03:27,000 --> 00:03:30,041
But since you said it,
I guess we're covered.
17
00:03:47,790 --> 00:03:50,373
Everyone's a comedian, sarcastic.
18
00:05:12,323 --> 00:05:13,532
♪ I'm sleeping'
19
00:05:13,740 --> 00:05:16,031
♪ And right in the middle
of a good dream ♪
20
00:05:16,240 --> 00:05:18,031
♪ And all at once
I wake up ♪
21
00:05:18,240 --> 00:05:21,906
♪ From something that keeps
knocking at my brain ♪
22
00:05:22,115 --> 00:05:23,865
♪ Before I go insane ♪
23
00:05:24,072 --> 00:05:26,656
♪ I hold my pillow
to my head... ♪
24
00:05:48,028 --> 00:05:50,778
[squeaking]
25
00:05:59,777 --> 00:06:01,569
Aah! Aah!
26
00:06:04,527 --> 00:06:06,443
♪ So what am I
so afraid of? ♪
27
00:06:06,652 --> 00:06:08,943
♪ I'm afraid
that I'm not sure of... ♪
28
00:06:09,152 --> 00:06:10,277
[gurgling]
Help!
29
00:06:10,485 --> 00:06:13,026
[gurgling]
30
00:06:14,235 --> 00:06:16,026
♪ I think I love you ♪
31
00:06:16,234 --> 00:06:19,025
♪ Isn't that what life
is made of? ♪
32
00:06:19,234 --> 00:06:20,442
Though it worries...)
33
00:06:20,651 --> 00:06:21,733
Aah ha!
34
00:06:21,942 --> 00:06:23,317
Ohh! Ohh!
35
00:06:23,525 --> 00:06:25,316
No! Aah!
36
00:06:44,857 --> 00:06:47,023
Aah!
37
00:06:48,523 --> 00:06:49,606
Aah!
38
00:06:49,815 --> 00:06:50,690
[growling]
39
00:06:54,106 --> 00:06:56,022
Ohh! Don't let go!
40
00:06:56,231 --> 00:06:57,355
Oh ho ho!
41
00:07:01,438 --> 00:07:02,313
Aah!
42
00:07:12,813 --> 00:07:14,521
Aw, Jesus Christ.
43
00:07:18,728 --> 00:07:20,645
[Siren]
44
00:07:25,727 --> 00:07:28,228
[horns honking]
45
00:07:32,435 --> 00:07:33,352
Kelly?
46
00:07:35,352 --> 00:07:36,227
Hey, Kevin.
47
00:07:36,435 --> 00:07:37,310
Hi.
48
00:07:37,519 --> 00:07:40,518
Listen, uh, could I
steal you for a minute?
49
00:07:40,726 --> 00:07:42,601
[panting]
50
00:07:51,433 --> 00:07:53,059
What are you doing?
51
00:07:53,267 --> 00:07:54,642
Heavy breathing,
meditating.
52
00:07:54,851 --> 00:07:55,642
Meditating?
53
00:07:55,851 --> 00:07:57,933
Yes. To relieve stress.
54
00:07:58,142 --> 00:07:59,225
Remember, Myra,
you're the one
55
00:07:59,433 --> 00:08:00,599
who taught me
all about breathing.
56
00:08:00,808 --> 00:08:03,142
Yes, but you're doing Lamaze.
are you giving birth?
57
00:08:03,349 --> 00:08:05,724
If you're upset,
long, deep breaths.
58
00:08:05,933 --> 00:08:07,807
[inhales, exhales]
59
00:08:08,015 --> 00:08:09,932
[exhales]
60
00:08:10,141 --> 00:08:11,057
Kevin dumped me.
61
00:08:11,266 --> 00:08:12,765
I know.
62
00:08:14,932 --> 00:08:16,098
He told you?
63
00:08:16,306 --> 00:08:19,973
Well, I sort of had, uh,
inside information.
64
00:08:25,180 --> 00:08:25,973
You?
65
00:08:26,180 --> 00:08:27,347
It started before you, Kelly.
66
00:08:27,556 --> 00:08:28,347
I never would have--
67
00:08:28,556 --> 00:08:29,097
You?
68
00:08:29,264 --> 00:08:31,847
It was just a quick thing
that we thought was over,
69
00:08:32,013 --> 00:08:34,680
and... it's not over.
70
00:08:34,888 --> 00:08:36,721
You and Kevin.
71
00:08:36,930 --> 00:08:39,429
L--I wish I could
say something to...
72
00:08:41,263 --> 00:08:43,470
the heart wants
what the heart wants.
73
00:08:55,761 --> 00:08:56,761
Sheriff Keough?
74
00:08:56,970 --> 00:08:57,803
Yeah.
75
00:08:58,011 --> 00:09:00,469
Fish and Game.
Jack Wells.
76
00:09:00,678 --> 00:09:02,302
Any recent
bear attacks?
77
00:09:02,511 --> 00:09:03,635
This was no bear.
78
00:09:03,844 --> 00:09:05,677
Bears don't attack
people underwater.
79
00:09:05,885 --> 00:09:08,385
Probably a beaver, then.
80
00:09:09,176 --> 00:09:12,385
Ah, a whole sentence sarcastic.
81
00:09:22,342 --> 00:09:24,259
That the way
he came out of the water?
82
00:09:24,467 --> 00:09:25,633
Yeah.
83
00:09:39,590 --> 00:09:40,298
Hey.
84
00:09:40,465 --> 00:09:42,715
Hey, Kevin, what's going on?
What's happening?
85
00:09:42,923 --> 00:09:44,674
How's it goin'?
How's your family? Good?
86
00:09:44,881 --> 00:09:46,507
It's great.
So nice to see you.
87
00:09:46,714 --> 00:09:47,631
Fuck off.
88
00:09:47,840 --> 00:09:49,132
This is business.
89
00:09:49,339 --> 00:09:51,339
There was an accident in Maine.
90
00:09:51,548 --> 00:09:53,798
Some guy got killed
by something in a lake.
91
00:09:54,005 --> 00:09:57,672
Probably a bear,
but they found a tooth.
92
00:09:57,839 --> 00:09:58,672
A tooth?
93
00:09:58,880 --> 00:10:00,214
A fragment of a tooth,
94
00:10:00,421 --> 00:10:02,505
one they say couldn't
have come from any bear.
95
00:10:02,713 --> 00:10:06,796
Evidently it looks prehistoric,
like maybe a dinosaur.
96
00:10:06,963 --> 00:10:08,712
Oh, well, then I'm sure
that that's what it was.
97
00:10:08,879 --> 00:10:10,004
He was killed
by a dinosaur.
98
00:10:10,171 --> 00:10:11,754
Is there anything else?
99
00:10:11,963 --> 00:10:14,045
I, uh, want you
to go there.
100
00:10:14,921 --> 00:10:15,962
What?
101
00:10:16,170 --> 00:10:19,420
It's probably nothing,
but you're a paleontologist.
102
00:10:19,586 --> 00:10:20,628
This is what we do.
103
00:10:20,837 --> 00:10:22,003
What do you mean,
this is what we do?
104
00:10:22,212 --> 00:10:24,003
I'd like you to
check out this tooth.
105
00:10:24,211 --> 00:10:25,837
I'm not a field person.
106
00:10:26,044 --> 00:10:28,378
Well, on this one,
I would like you to be.
107
00:10:28,586 --> 00:10:32,418
You want me to go to Maine
to look at a tooth?
108
00:10:34,168 --> 00:10:36,502
Oh, this was Myra's
idea, wasn't it?
109
00:10:36,710 --> 00:10:38,293
- Uh--
- Oh, of course.
110
00:10:38,502 --> 00:10:39,918
Get me out of the office
for a few days,
111
00:10:40,127 --> 00:10:40,918
wait till I cool off...
112
00:10:41,127 --> 00:10:42,417
it has nothing
to do with that.
113
00:10:42,626 --> 00:10:45,043
I don't do field work,
and even if I did, Maine?
114
00:10:45,251 --> 00:10:46,334
I'm allergic to timber.
115
00:10:46,543 --> 00:10:48,334
- Kelly.
- I am not going to Maine.
116
00:10:48,543 --> 00:10:50,875
I'm not going
to Maine.
117
00:10:51,084 --> 00:10:52,625
It's ridiculous.
118
00:10:58,834 --> 00:11:00,083
It's gonna be rough
119
00:11:00,250 --> 00:11:01,500
as we go over
these mountains.
120
00:11:01,707 --> 00:11:03,457
Yeah, that's fine.
Thank you.
121
00:11:03,666 --> 00:11:05,499
We're doing
the best we can.
122
00:11:08,124 --> 00:11:10,374
Could you not
talk to me?
123
00:11:10,582 --> 00:11:11,541
Thank you.
124
00:11:20,790 --> 00:11:22,664
Keough:
Just came up screaming.
125
00:11:22,872 --> 00:11:23,831
Kelly: What did he say?
126
00:11:24,039 --> 00:11:26,580
Just kind of gurgled.
He was pretty much dead.
127
00:11:26,789 --> 00:11:28,330
You didn't see anything?
128
00:11:28,539 --> 00:11:30,247
The lake was calm
until up he came.
129
00:11:30,455 --> 00:11:31,539
The tooth is in here.
130
00:11:31,747 --> 00:11:33,871
Oh, that's--
that's the morgue.
131
00:11:34,080 --> 00:11:34,955
Yes.
132
00:11:36,330 --> 00:11:38,412
Well, is the dead guy
in there?
133
00:11:38,621 --> 00:11:40,621
That's where they
keep them.
134
00:11:42,412 --> 00:11:43,787
Look...
135
00:11:43,995 --> 00:11:45,620
you want me to bring
the tooth out here?
136
00:11:45,829 --> 00:11:46,954
No.
137
00:11:47,162 --> 00:11:48,495
No. Let's...
138
00:11:48,703 --> 00:11:49,954
After you.
139
00:11:50,161 --> 00:11:51,161
[door closes]
140
00:11:51,370 --> 00:11:54,744
This is reptilian.
And this is not a fossil.
141
00:11:55,370 --> 00:11:57,120
You really pulled this
out of this guy?
142
00:11:57,328 --> 00:11:58,702
Yes, I did.
143
00:11:58,911 --> 00:12:01,285
I'll need to get
a microscopic look at it.
144
00:12:01,494 --> 00:12:02,285
There you go.
145
00:12:02,494 --> 00:12:03,369
Great.
146
00:12:07,244 --> 00:12:07,952
Maybe I should see--
147
00:12:08,160 --> 00:12:09,202
I wouldn't.
148
00:12:11,035 --> 00:12:13,201
I can deal with
dead men--bodies.
149
00:12:18,492 --> 00:12:19,659
Ohh.
150
00:12:19,867 --> 00:12:21,325
Uhh. Ohh, jeez.
151
00:12:29,117 --> 00:12:31,117
How long did this attack
go on for?
152
00:12:31,324 --> 00:12:33,950
Seconds.
8 maybe 10.
153
00:12:34,157 --> 00:12:36,907
Oh, and, uh, this is how
he came up to the boat?
154
00:12:37,116 --> 00:12:38,116
Yes.
155
00:12:38,324 --> 00:12:39,199
Uh-huh.
156
00:12:41,282 --> 00:12:43,907
I'd like
to see this lake.
157
00:12:45,198 --> 00:12:47,864
Keough: Nobody lives
within 25 miles of it,
158
00:12:48,073 --> 00:12:51,073
except some old couple
who live right on the lake.
159
00:12:51,281 --> 00:12:52,948
Teenagers trek in
every once in a while
160
00:12:53,156 --> 00:12:55,031
to skinny-dip.
161
00:12:55,239 --> 00:12:57,030
None have disappeared.
162
00:12:57,239 --> 00:12:59,072
None have spotted
anything unusual.
163
00:12:59,280 --> 00:13:00,863
Did you talk
to the old couple?
164
00:13:01,072 --> 00:13:01,863
Not yet.
165
00:13:02,072 --> 00:13:03,321
What kind of backup
do we have?
166
00:13:04,114 --> 00:13:05,113
We?
167
00:13:05,530 --> 00:13:06,279
What?
168
00:13:06,488 --> 00:13:09,238
I'm a little unclear
as to why the museum
169
00:13:09,446 --> 00:13:10,654
would send
somebody here.
170
00:13:10,862 --> 00:13:12,071
You gotta thing
against museums?
171
00:13:12,279 --> 00:13:13,654
No, I got nothing
against museums.
172
00:13:13,862 --> 00:13:14,904
Ever been in one?
173
00:13:21,778 --> 00:13:22,861
What is that?
174
00:13:23,070 --> 00:13:24,945
Lightweight forward-area
air-device unit.
175
00:13:25,486 --> 00:13:26,903
Whatever's out there,
176
00:13:27,111 --> 00:13:28,861
one shot with this,
it's dead.
177
00:13:29,069 --> 00:13:31,194
Why exactly
would you have that?
178
00:13:31,402 --> 00:13:32,194
[buzzing]
179
00:13:32,402 --> 00:13:33,361
God.
180
00:13:38,860 --> 00:13:41,360
Mosquitoes. I gotta thing
about mosquitoes.
181
00:13:41,568 --> 00:13:42,984
If you're all set, let's go.
182
00:13:43,193 --> 00:13:44,235
We're saved.
183
00:13:44,443 --> 00:13:45,901
A museum in New York
184
00:13:46,110 --> 00:13:48,526
just sent us some
additional backup.
185
00:13:48,734 --> 00:13:50,651
Kelly Scott.
186
00:13:50,858 --> 00:13:52,400
Jack Wells.
187
00:13:52,609 --> 00:13:53,608
Hi.
188
00:13:53,817 --> 00:13:55,650
Uh, some museum
sent you, huh?
189
00:13:55,858 --> 00:13:57,650
What, are we all
museum bigots in Maine?
190
00:13:57,858 --> 00:13:59,108
She's rude sarcastic.
191
00:13:59,316 --> 00:14:00,941
You two should get along.
192
00:14:01,149 --> 00:14:02,941
I'm afraid I can't let you
go with us, ma'am.
193
00:14:03,149 --> 00:14:04,191
Sheriff Keough
said I could.
194
00:14:04,399 --> 00:14:06,524
Unfortunately, Fish and Game
supersedes the sheriff.
195
00:14:06,690 --> 00:14:08,482
Why do you have to supersede?
Maybe I might be of--
196
00:14:08,690 --> 00:14:09,649
Ma'am, look,
197
00:14:09,857 --> 00:14:12,148
this isn't some kind of
fact-finding expedition.
198
00:14:12,357 --> 00:14:13,273
Yes, I know that.
199
00:14:13,482 --> 00:14:14,689
It's not a science trip.
200
00:14:14,898 --> 00:14:16,023
Could you be
a little more condescending?
201
00:14:16,232 --> 00:14:17,898
'Cause I'm not real great with subtlety.
202
00:14:19,356 --> 00:14:21,564
Something in that lake
killed somebody, right?
203
00:14:21,773 --> 00:14:23,606
I appreciate
you're trying to help.
204
00:14:23,814 --> 00:14:26,272
I'm really glad that you
brought the raid.
205
00:14:26,481 --> 00:14:27,231
Now, that's better.
206
00:14:27,397 --> 00:14:28,356
Ma'am,
it's not gonna work--
207
00:14:28,563 --> 00:14:30,230
If you call me "ma'am"
one more time, I'll sue you,
208
00:14:30,438 --> 00:14:31,772
and with today's laws,
it's possible.
209
00:14:31,980 --> 00:14:32,979
She's good.
210
00:14:34,438 --> 00:14:36,355
Look, I won't interfere.
211
00:14:36,563 --> 00:14:38,604
And if I do, you've got
a sheriff handy to arrest me,
212
00:14:38,813 --> 00:14:41,479
but I understand if I threaten
your Fish and Game authority--
213
00:14:41,687 --> 00:14:42,521
Excuse me.
214
00:14:42,729 --> 00:14:43,771
Is it true you're going to look
215
00:14:43,978 --> 00:14:45,562
for some kind of monster
in Black Lake?
216
00:14:45,770 --> 00:14:48,686
Well, we're just gonna
investigate an accident.
217
00:14:48,895 --> 00:14:49,812
There's no monster.
218
00:14:50,020 --> 00:14:51,978
We heard a man
was bit in half.
219
00:14:52,186 --> 00:14:53,353
Well, there was an accident.
220
00:14:53,561 --> 00:14:56,061
That's all.
It's nothing to worry about.
221
00:15:00,977 --> 00:15:02,268
Oh, please.
222
00:15:04,102 --> 00:15:06,310
All right. Let's go.
223
00:15:28,141 --> 00:15:30,016
Well, my husband passed away.
224
00:15:30,225 --> 00:15:32,432
It's been almost 2 years now.
225
00:15:32,641 --> 00:15:34,891
My department doesn't
have any record of that,
226
00:15:35,100 --> 00:15:36,599
Mrs. Bickerman.
227
00:15:36,808 --> 00:15:37,682
Well, I'm sorry.
228
00:15:37,890 --> 00:15:40,557
Incomplete records haunt me so.
229
00:15:40,765 --> 00:15:42,556
What was the cause
of your husband's death,
230
00:15:42,765 --> 00:15:43,848
ma'am, do you know?
231
00:15:45,681 --> 00:15:47,515
We don't mean
to invade your privacy,
232
00:15:47,681 --> 00:15:49,598
but was he ill?
Was he sick?
233
00:15:49,806 --> 00:15:51,098
Was he swallowed?
234
00:15:51,306 --> 00:15:52,181
[whispers]
Sheriff!
235
00:15:52,389 --> 00:15:53,972
Uh, Mrs. Bickerman,
the reason we're here.
236
00:15:54,181 --> 00:15:55,806
A man was fatally
attacked yesterday
237
00:15:56,014 --> 00:15:58,514
by some animal in this lake.
238
00:15:58,722 --> 00:16:00,639
Do you know
how your husband died?
239
00:16:00,846 --> 00:16:02,138
Oh, yes.
240
00:16:02,347 --> 00:16:03,180
I killed him.
241
00:16:05,429 --> 00:16:06,262
You killed him?
242
00:16:06,471 --> 00:16:07,471
Oh, yes.
243
00:16:07,679 --> 00:16:09,012
Wells: Uh...
244
00:16:09,221 --> 00:16:12,221
and how would you have
accomplished this, ma'am?
245
00:16:12,429 --> 00:16:13,513
Well...
246
00:16:13,720 --> 00:16:15,512
He was very sick,
247
00:16:15,720 --> 00:16:18,678
and--and he refused
to go to a doctor.
248
00:16:18,887 --> 00:16:22,053
He'd be coherent one day
and incoherent the next.
249
00:16:22,261 --> 00:16:24,386
And, well,
one coherent day
250
00:16:24,594 --> 00:16:26,136
he asked me to end
his suffering.
251
00:16:26,345 --> 00:16:27,552
And, um...
252
00:16:27,761 --> 00:16:30,886
he kept insisting and insisting
253
00:16:31,094 --> 00:16:34,052
and then, well,
finally I just gave in,
254
00:16:34,260 --> 00:16:36,052
and I hit him on the head
with a skillet,
255
00:16:36,260 --> 00:16:38,426
then buried him
out at the bulkhead.
256
00:16:41,468 --> 00:16:43,635
Well, dig him up
if you don't believe me,
257
00:16:43,842 --> 00:16:45,009
Sherlock.
258
00:16:51,509 --> 00:16:53,634
Keough: Half mile up
there's a clearing.
259
00:16:54,800 --> 00:16:57,008
What's with the water?
It's so black.
260
00:16:57,217 --> 00:16:58,674
There's no waves or anything.
261
00:16:58,883 --> 00:17:00,716
Well, they wanted to
call it "Lake Placid,"
262
00:17:00,925 --> 00:17:03,132
but somebody said
that name was taken.
263
00:17:04,341 --> 00:17:05,549
It's too bad.
264
00:17:08,132 --> 00:17:09,465
Tents were sent ahead.
265
00:17:09,673 --> 00:17:10,465
They should already be set up
266
00:17:10,632 --> 00:17:11,799
by the time we get there.
267
00:17:11,965 --> 00:17:13,465
Tents?
268
00:17:13,673 --> 00:17:15,131
We're staying in tents?
269
00:17:15,715 --> 00:17:17,964
I told you, 2 days
we'd have to camp.
270
00:17:18,173 --> 00:17:19,298
Yes, camp,
271
00:17:19,506 --> 00:17:20,964
but I thought that meant
"Ramada Inn."
272
00:17:21,173 --> 00:17:22,964
I never heard tents.
Will there be toilets?
273
00:17:23,631 --> 00:17:25,130
Maybe we should
just take you back.
274
00:17:25,339 --> 00:17:27,464
Why, because
I prefer a toilet?
275
00:17:27,672 --> 00:17:28,297
Oh, God.
276
00:17:28,464 --> 00:17:30,297
We forgot to pack
feminine napkins.
277
00:17:30,505 --> 00:17:31,963
Oh, so you're
with him now?
278
00:17:32,172 --> 00:17:32,963
Are you taking his side?
279
00:17:33,171 --> 00:17:34,463
I didn't say a word.
280
00:17:34,671 --> 00:17:36,463
Oh, no, maybe I should
just wipe myself
281
00:17:36,671 --> 00:17:38,463
with some leafy little piece
of poison oak.
282
00:17:38,670 --> 00:17:40,129
And then I could
spend the whole day
283
00:17:40,338 --> 00:17:42,504
scratching my ass,
blending in with the natives.
284
00:17:42,712 --> 00:17:44,962
Then you'd be back
on my side.
285
00:17:45,170 --> 00:17:46,629
You know, you really
don't have to bother
286
00:17:46,837 --> 00:17:48,462
telling people
you're from New York.
287
00:17:48,670 --> 00:17:49,961
What the hell is that?
288
00:17:50,170 --> 00:17:51,045
What?
289
00:17:51,253 --> 00:17:53,087
There. I thought
I saw something.
290
00:17:55,127 --> 00:17:56,711
Kelly:
Looks like a branch.
291
00:17:57,919 --> 00:18:00,127
Oh, my God.
292
00:18:00,336 --> 00:18:01,211
Aah!
293
00:18:01,419 --> 00:18:03,127
Aah!
294
00:18:03,336 --> 00:18:04,127
Hey.
295
00:18:04,335 --> 00:18:05,418
You threw it at me!
296
00:18:05,627 --> 00:18:06,919
I just let go of it.
297
00:18:07,126 --> 00:18:08,376
You threw it at me!
298
00:18:08,585 --> 00:18:10,126
Did you see that?
Oh!
299
00:18:10,335 --> 00:18:11,001
Ma'am!
300
00:18:11,168 --> 00:18:11,918
Stop hitting me.
301
00:18:12,085 --> 00:18:13,376
Don't throw heads at me!
302
00:18:13,584 --> 00:18:14,918
Stop calling me "ma'am!"
303
00:18:16,043 --> 00:18:17,167
Aw, Jesus.
304
00:18:17,375 --> 00:18:19,000
Oh, God.
305
00:18:19,209 --> 00:18:20,917
So, sheriff...
306
00:18:22,042 --> 00:18:23,958
how many deputies you got?
307
00:18:29,041 --> 00:18:30,166
What?
308
00:18:36,707 --> 00:18:38,083
Could it be a bear?
309
00:18:38,290 --> 00:18:39,624
I mean, the bears
get big here, right?
310
00:18:39,832 --> 00:18:43,415
Hmm. I don't think a bear
could bite off a moose's head.
311
00:18:43,623 --> 00:18:45,790
Everything you need
should be in there.
312
00:18:45,998 --> 00:18:47,248
OK. Good. Good.
313
00:18:47,456 --> 00:18:48,915
So will we be
tent-mates then?
314
00:18:49,122 --> 00:18:50,372
Nope. This is all yours.
315
00:18:50,581 --> 00:18:52,206
Ohh. Great.
316
00:18:52,414 --> 00:18:53,372
Excellent.
317
00:18:53,581 --> 00:18:54,872
If there's anything else
you need...
318
00:18:55,081 --> 00:18:56,872
Uh, one thing
I wanted to ask you.
319
00:18:57,081 --> 00:18:59,663
Uh, what's it like
to be a woman
320
00:18:59,830 --> 00:19:00,580
in the woods of Maine?
321
00:19:00,747 --> 00:19:03,163
I mean, the guys don't turn
all horny or anything
322
00:19:03,371 --> 00:19:04,871
like they did in
Deliverance, right?
323
00:19:08,996 --> 00:19:10,829
Oh.
324
00:19:11,038 --> 00:19:12,871
I knew you were there.
325
00:19:13,079 --> 00:19:14,412
Hmm.
326
00:19:14,621 --> 00:19:16,329
Never been to Maine
before, huh?
327
00:19:16,537 --> 00:19:18,870
I have good hygiene.
I'm not welcome.
328
00:19:20,995 --> 00:19:22,036
Why are you here, really?
329
00:19:22,244 --> 00:19:23,286
I told you.
330
00:19:23,495 --> 00:19:25,328
A museum doesn't send an
investigator into the woods--
331
00:19:25,536 --> 00:19:26,495
How would you know
332
00:19:26,702 --> 00:19:28,161
what a museum would
or would not do exactly?
333
00:19:28,369 --> 00:19:29,494
Well, even if they did,
334
00:19:29,702 --> 00:19:32,452
I doubt whether he or she
would have problems with tents.
335
00:19:32,660 --> 00:19:33,744
So I don't like tents.
Why--
336
00:19:33,951 --> 00:19:35,535
Oh, you don't like tents,
and you don't like mosquitoes.
337
00:19:35,744 --> 00:19:36,785
Well, nobody likes
mosquit--
338
00:19:36,993 --> 00:19:37,785
Look at
your fingernails.
339
00:19:37,993 --> 00:19:39,327
What's wrong
with my fingernails?
340
00:19:39,534 --> 00:19:40,826
You have as much business
being in the woods
341
00:19:40,993 --> 00:19:42,367
as Emily Post.
342
00:19:42,576 --> 00:19:43,534
No, it doesn't make sense.
343
00:19:43,743 --> 00:19:46,284
They sent you out here
to examine a tooth.
344
00:19:46,493 --> 00:19:48,326
And what are you doing
out here on the lake?
345
00:19:50,992 --> 00:19:52,325
Oh, no.
346
00:19:52,533 --> 00:19:53,533
What?
347
00:19:55,991 --> 00:19:58,408
If this is
who I think it is...
348
00:19:59,533 --> 00:20:00,824
It is.
349
00:20:01,033 --> 00:20:02,324
Who?
350
00:20:02,532 --> 00:20:03,407
Hector Cyr.
351
00:20:03,616 --> 00:20:05,616
He's this rich, kook
mythology professor.
352
00:20:12,448 --> 00:20:13,615
You know him?
353
00:20:13,823 --> 00:20:15,782
He's done some work
with our museum.
354
00:20:15,990 --> 00:20:17,989
He also treks the world to s...
355
00:20:19,114 --> 00:20:20,114
What?
356
00:20:20,323 --> 00:20:22,239
To swim with crocodiles.
357
00:20:26,113 --> 00:20:27,489
Crocodiles?
358
00:20:28,072 --> 00:20:28,988
If he's here,
359
00:20:29,197 --> 00:20:30,572
he must think you've got one.
360
00:20:31,988 --> 00:20:33,113
Oh, look...
361
00:20:33,322 --> 00:20:35,155
I admit I'm no brain scientist,
362
00:20:35,362 --> 00:20:37,321
but I do know there's
no way a crocodile
363
00:20:37,529 --> 00:20:39,279
could be in Maine, right?
364
00:20:42,695 --> 00:20:43,945
You beat me!
365
00:20:45,320 --> 00:20:46,320
Balls!
366
00:20:46,528 --> 00:20:47,820
Splendid lake, eh?
367
00:20:48,029 --> 00:20:49,820
Became a man
on a lake like this.
368
00:20:50,028 --> 00:20:51,320
Rubber raft.
369
00:20:51,528 --> 00:20:53,320
Sylvia Blake.
370
00:20:53,527 --> 00:20:55,611
She gave like a cow.
371
00:20:55,819 --> 00:20:56,778
Who do we have
from Fish and Game?
372
00:20:56,986 --> 00:20:57,778
Me.
373
00:20:57,986 --> 00:20:58,861
Who is this man?
374
00:20:59,069 --> 00:21:00,778
I can see the algae blooms
just coming in.
375
00:21:00,985 --> 00:21:02,319
Looks almost stagnant.
376
00:21:02,527 --> 00:21:03,444
Hector Cyr.
377
00:21:03,651 --> 00:21:04,985
Oh, the earth is round
and so should you be.
378
00:21:05,194 --> 00:21:06,943
Who is he?
379
00:21:07,152 --> 00:21:08,110
I need topographic studies.
You got any?
380
00:21:08,276 --> 00:21:11,359
Wait a second. You don't just fly in here
and start barking orders.
381
00:21:11,568 --> 00:21:13,068
I apologize. I just don't
want to lose the light
382
00:21:13,276 --> 00:21:14,567
when we got time
for a quick scout.
383
00:21:14,776 --> 00:21:15,692
Have you had
a little work done?
384
00:21:15,901 --> 00:21:16,734
I have not.
385
00:21:16,942 --> 00:21:17,776
Who are you?
386
00:21:17,984 --> 00:21:18,859
Hector Cyr.
I said it once.
387
00:21:19,026 --> 00:21:20,317
Let me know
when it sinks in, OK?
388
00:21:20,484 --> 00:21:21,400
Have you seen it?
389
00:21:21,567 --> 00:21:22,192
No.
390
00:21:22,358 --> 00:21:24,691
Excuse me.
You came here to...
391
00:21:24,900 --> 00:21:26,275
help you find it.
392
00:21:26,816 --> 00:21:27,900
A crocodile?
393
00:21:28,067 --> 00:21:28,733
Yeah.
394
00:21:28,941 --> 00:21:30,274
They've been migrating north,
you know?
395
00:21:30,483 --> 00:21:31,900
This lake does connect
to the ocean.
396
00:21:32,107 --> 00:21:33,608
It's not as far fetched
as it may sound.
397
00:21:33,815 --> 00:21:36,107
Crocodiles can't swim
in saltwater.
398
00:21:36,316 --> 00:21:38,523
Yeah, well, that'll be
your little secret.
399
00:21:38,982 --> 00:21:40,356
Come on.
We're losing time.
400
00:21:41,440 --> 00:21:42,774
Why did the big one
heckle me?
401
00:21:42,981 --> 00:21:44,315
Hey, pal...
402
00:22:13,353 --> 00:22:14,937
If he's close,
we'll find him.
403
00:22:15,145 --> 00:22:17,562
Their signatures
are unmistakable.
404
00:22:18,270 --> 00:22:20,312
She tell you
that we had sex together?
405
00:22:21,436 --> 00:22:22,644
So vigorous!
406
00:22:22,853 --> 00:22:24,770
I never had sex with you.
407
00:22:24,978 --> 00:22:27,852
Whew. I'm horrible in bed.
They never remember.
408
00:22:28,061 --> 00:22:28,769
God.
409
00:22:28,977 --> 00:22:30,144
Wait.
410
00:22:30,352 --> 00:22:31,144
Stop!
411
00:22:31,352 --> 00:22:33,894
[pinging]
412
00:22:37,101 --> 00:22:37,934
[pinging stops]
413
00:22:38,143 --> 00:22:39,602
Thought
I heard something.
414
00:22:39,809 --> 00:22:41,934
I don't mean
to be discourteous,
415
00:22:42,143 --> 00:22:43,601
but, uh, how is it
416
00:22:43,809 --> 00:22:45,267
a person could come to believe
417
00:22:45,476 --> 00:22:46,934
a crocodile is in New England?
418
00:22:48,100 --> 00:22:50,059
How could it
survive winter?
419
00:22:50,267 --> 00:22:51,641
Long as their nostrils don't freeze,
420
00:22:51,850 --> 00:22:52,975
they survive.
421
00:22:53,184 --> 00:22:54,475
Am I foolish
to explain things?
422
00:22:54,683 --> 00:22:55,975
He had such trouble
with my name.
423
00:22:56,183 --> 00:22:56,975
- Hector.
- Hey.
424
00:22:57,141 --> 00:22:58,349
Is this
where it happened?
425
00:22:58,516 --> 00:22:59,433
Around here.
Yeah.
426
00:22:59,600 --> 00:23:01,599
We're a mile from the ocean.
He could've easily made it here.
427
00:23:01,766 --> 00:23:03,974
Kelly: Assuming he got
this far up the seaboard.
428
00:23:04,183 --> 00:23:04,974
[sonar pinging]
429
00:23:05,183 --> 00:23:06,891
The big ones
have been on the move.
430
00:23:07,098 --> 00:23:08,682
What have I been telling you?
You call me crazy.
431
00:23:08,891 --> 00:23:10,515
Kelly: Hector, just paddle.
432
00:23:10,724 --> 00:23:12,557
You know, Sheriff,
433
00:23:12,765 --> 00:23:13,848
when friends or family
say things,
434
00:23:14,015 --> 00:23:15,015
they tend not to register,
435
00:23:15,182 --> 00:23:16,806
so sometimes it helps
to hear it
436
00:23:16,973 --> 00:23:18,473
from a total stranger.
437
00:23:19,264 --> 00:23:20,222
You're fat.
438
00:23:21,056 --> 00:23:22,264
Jesus. Hector!
439
00:23:22,473 --> 00:23:23,556
Oh, yeah.
440
00:23:23,764 --> 00:23:25,139
Kelly: What's that?
441
00:23:26,722 --> 00:23:27,722
What is it?
442
00:23:27,930 --> 00:23:30,388
White perch.
443
00:23:30,597 --> 00:23:31,888
Are they feeding?
444
00:23:32,096 --> 00:23:33,388
They aren't feeding.
445
00:23:33,597 --> 00:23:34,721
They're scared.
446
00:23:36,596 --> 00:23:38,220
- Aah!
-Aah!
447
00:23:38,429 --> 00:23:39,721
Wells: Jesus!
448
00:23:39,929 --> 00:23:40,679
Cw. QM!
449
00:23:40,888 --> 00:23:43,095
Oh!
450
00:23:46,803 --> 00:23:48,511
Get your legs
out of the water.
451
00:23:48,720 --> 00:23:49,511
Don't move your legs.
452
00:23:49,720 --> 00:23:51,011
Keough: Are you kidding me?
453
00:23:51,219 --> 00:23:52,927
Cyr: Keep your legs still.
454
00:23:56,969 --> 00:23:57,802
Get off!
455
00:23:58,011 --> 00:23:59,053
Hector, to the left.
456
00:23:59,260 --> 00:24:00,552
Move it left!
457
00:24:00,761 --> 00:24:01,761
Paddle, paddle!
458
00:24:01,969 --> 00:24:04,469
No one actually saw
anything.
459
00:24:04,677 --> 00:24:06,469
Yes, I realize that, sir,
460
00:24:06,676 --> 00:24:08,135
but something
flipped us over,
461
00:24:08,343 --> 00:24:10,468
and I doubt very much
if it was a mink.
462
00:24:10,676 --> 00:24:11,968
I am a paleontologist.
463
00:24:12,176 --> 00:24:13,468
I work for
a natural history museum.
464
00:24:13,676 --> 00:24:14,967
I am not some--
465
00:24:15,176 --> 00:24:16,468
They don't believe her.
466
00:24:16,675 --> 00:24:17,633
Thank you.
467
00:24:17,842 --> 00:24:19,301
It's so rewarding to
imagine my tax dollar
468
00:24:19,508 --> 00:24:21,842
finding its way to you,
you fuck-shit!
469
00:24:22,051 --> 00:24:24,467
You're a saucy flirt.
470
00:24:24,675 --> 00:24:25,966
You were right.
471
00:24:26,175 --> 00:24:27,133
U.S.Wildlife
won't send anybody
472
00:24:27,341 --> 00:24:28,966
without a confirmation.
473
00:24:29,175 --> 00:24:30,466
We don't need 'em.
474
00:24:30,674 --> 00:24:31,466
Sheriff.
475
00:24:31,674 --> 00:24:32,257
Yeah?
476
00:24:32,466 --> 00:24:34,174
Might wanna come
take a look at this.
477
00:24:37,632 --> 00:24:38,965
Oh, my God.
478
00:24:39,174 --> 00:24:39,965
Worms.
479
00:24:40,174 --> 00:24:41,381
Oh, I gotta thing
about worms.
480
00:24:41,590 --> 00:24:43,423
It's a human toe.
481
00:24:46,798 --> 00:24:49,465
Some decomposition,
a little acidic--
482
00:24:49,672 --> 00:24:51,547
definitely been swallowed.
483
00:24:55,963 --> 00:24:57,880
Is this the man
who was killed?
484
00:24:59,130 --> 00:25:01,005
He seemed taller.
485
00:25:01,213 --> 00:25:02,504
Phew.
486
00:25:02,713 --> 00:25:04,005
You got a croc, all right.
487
00:25:04,212 --> 00:25:05,880
They're a keystone species.
488
00:25:06,087 --> 00:25:08,046
Did he just
explain something?
489
00:25:08,254 --> 00:25:10,546
Keystone species effects
the whole ecosystem.
490
00:25:10,754 --> 00:25:12,879
That would explain
these worms
491
00:25:13,087 --> 00:25:14,462
and those perch.
492
00:25:15,587 --> 00:25:17,086
We got a crocodile.
493
00:25:19,045 --> 00:25:20,503
Here's your friend.
494
00:25:31,252 --> 00:25:33,127
[bird warbles]
495
00:25:34,585 --> 00:25:36,418
[music swells]
496
00:25:37,585 --> 00:25:39,251
Tom Jones:
♪ It's not unusual ♪
497
00:25:39,460 --> 00:25:42,084
♪ To be loved by anyone ♪
498
00:25:42,293 --> 00:25:43,418
[noisy conversation
and laughter]
499
00:25:43,625 --> 00:25:44,917
♪ It's not unusual ♪
500
00:25:45,126 --> 00:25:47,043
♪ To have fun with anyone ♪
501
00:25:48,375 --> 00:25:50,875
♪ But when I see you
hangin' around ♪
502
00:25:51,083 --> 00:25:52,417
♪ With anyone ♪
503
00:25:53,542 --> 00:25:54,541
♪ It's not unusual... ♪
504
00:25:54,750 --> 00:25:55,583
He paid us.
505
00:25:55,791 --> 00:25:57,374
500.
506
00:25:57,583 --> 00:25:59,042
It's a trap.
507
00:25:59,249 --> 00:26:01,458
You accepted money
from him?
508
00:26:02,541 --> 00:26:04,124
We took a check.
509
00:26:06,957 --> 00:26:09,331
♪ When I see you
out and about ♪
510
00:26:09,540 --> 00:26:11,498
Law enforcement
is very dangerous work,
511
00:26:11,707 --> 00:26:12,831
isn't it?
512
00:26:13,040 --> 00:26:15,290
And you have such
big, wonderful boobs.
513
00:26:15,498 --> 00:26:17,331
Ha ha. Thank you.
514
00:26:17,539 --> 00:26:19,165
♪ It's not unusual ♪
515
00:26:19,372 --> 00:26:20,748
♪ It happens every day ♪
516
00:26:20,956 --> 00:26:21,873
Hey!
517
00:26:22,080 --> 00:26:23,913
- Hey!
- Hey!
518
00:26:24,247 --> 00:26:25,830
We're here on official business.
519
00:26:26,039 --> 00:26:27,580
This is not a party.
520
00:26:27,788 --> 00:26:29,580
Yeah, but now
that you're here...
521
00:26:29,788 --> 00:26:30,788
Whoo!
522
00:26:30,997 --> 00:26:31,496
Yeah!
523
00:26:31,663 --> 00:26:32,788
Quiet!
524
00:26:32,996 --> 00:26:34,371
[turns music off]
525
00:26:35,455 --> 00:26:37,038
What's with digging
the holes?
526
00:26:37,204 --> 00:26:39,329
Well, crocodiles are--
527
00:26:39,537 --> 00:26:41,328
are very brazen.
528
00:26:41,537 --> 00:26:43,328
They like to come on land,
529
00:26:43,537 --> 00:26:45,537
and of course
they're attracted to noise.
530
00:26:45,745 --> 00:26:47,661
Everybody out!
Back to your tents!
531
00:26:47,870 --> 00:26:48,745
Now!
532
00:26:48,953 --> 00:26:50,245
Oh, could she stay?
533
00:26:50,453 --> 00:26:51,494
We were...
534
00:26:51,703 --> 00:26:53,119
we were hoping to mate.
535
00:26:53,327 --> 00:26:54,327
No.
536
00:26:54,536 --> 00:26:56,244
Out.
537
00:26:58,494 --> 00:26:59,577
Now, you listen...
538
00:26:59,744 --> 00:27:00,452
[sighs]
539
00:27:00,618 --> 00:27:02,827
If it were up to me,
you'd be on your way home.
540
00:27:03,036 --> 00:27:04,118
But I'm not in charge.
541
00:27:04,326 --> 00:27:06,160
That's a shocker there.
542
00:27:06,368 --> 00:27:07,452
I'm going to say this
543
00:27:07,618 --> 00:27:10,243
because I believe in being
straight with people.
544
00:27:10,451 --> 00:27:12,951
I think you are a mental.
545
00:27:14,659 --> 00:27:15,576
Sheriff...
546
00:27:16,743 --> 00:27:18,867
I appreciate your candor.
Really, I do.
547
00:27:19,075 --> 00:27:20,742
I think it's always good
to know
548
00:27:20,950 --> 00:27:22,242
where somebody's
coming from,
549
00:27:22,450 --> 00:27:23,575
and, frankly,
550
00:27:23,783 --> 00:27:26,283
your origins have been
a bit of a mystery to me.
551
00:27:30,533 --> 00:27:32,283
[crickets chirping]
552
00:27:46,281 --> 00:27:48,947
Look how flat that water is.
553
00:27:49,156 --> 00:27:51,905
You could get 10 skips
on a good one, easy.
554
00:27:52,114 --> 00:27:53,114
Sorry?
555
00:27:53,322 --> 00:27:55,321
Skipping stones.
556
00:27:56,739 --> 00:27:57,613
Growing up,
557
00:27:57,822 --> 00:27:59,238
I used to summer
at my grandparents' place
558
00:27:59,447 --> 00:28:00,572
on a lake like this.
559
00:28:01,738 --> 00:28:04,155
I'd skip stones all day.
560
00:28:04,363 --> 00:28:06,571
Beat playing
with the other kids.
561
00:28:07,446 --> 00:28:09,070
I'm sure it did.
562
00:28:10,446 --> 00:28:13,195
Look, I think it's best
563
00:28:13,404 --> 00:28:14,820
if you stayed on shore a while.
564
00:28:16,237 --> 00:28:17,070
I beg your pardon?
565
00:28:17,278 --> 00:28:19,029
I'm not trying to pick a fight,
566
00:28:19,236 --> 00:28:21,028
but whatever's out there
did flip a canoe.
567
00:28:21,236 --> 00:28:23,028
I am not staying on shore.
568
00:28:23,236 --> 00:28:24,278
It's dangerous.
569
00:28:24,486 --> 00:28:26,278
No, I didn't fly up here
just to roast marshmallows.
570
00:28:26,485 --> 00:28:28,194
Why did you fly up here?
571
00:28:28,402 --> 00:28:28,819
Look-
572
00:28:29,028 --> 00:28:31,193
paleontologists are not sent to Maine
573
00:28:31,402 --> 00:28:32,777
to hunt for crocodiles.
574
00:28:32,985 --> 00:28:34,152
I was sent up here
to look at the tooth.
575
00:28:34,318 --> 00:28:36,484
You looked at the tooth.
576
00:28:36,693 --> 00:28:38,693
What are you doing out here?
577
00:28:42,317 --> 00:28:44,692
I was dating my boss...
578
00:28:44,900 --> 00:28:48,192
and he turned out to be
involved with a coworker
579
00:28:48,400 --> 00:28:50,358
who was also my friend.
580
00:28:50,567 --> 00:28:53,025
And for the sake
of comfort--theirs--
581
00:28:53,233 --> 00:28:54,567
I was shipped off to Maine.
582
00:28:54,774 --> 00:28:57,400
And I don't feel
like going back yet.
583
00:29:00,524 --> 00:29:02,107
I'm not making it up.
584
00:29:03,357 --> 00:29:05,107
Still, you don't
have to stay out here.
585
00:29:05,315 --> 00:29:06,607
I mean, you can stay in town.
586
00:29:06,815 --> 00:29:08,441
I've come. I'm here.
I'm staying...
587
00:29:08,648 --> 00:29:09,690
unless there are ticks.
588
00:29:10,898 --> 00:29:11,690
I know crocodiles.
589
00:29:11,898 --> 00:29:13,189
And I won't get in your way.
590
00:29:13,398 --> 00:29:15,897
I just really do want
to be a part of this.
591
00:29:21,605 --> 00:29:22,856
7:00 A.M.?
592
00:29:24,272 --> 00:29:25,230
Thank you.
593
00:29:34,271 --> 00:29:35,771
Good night.
594
00:29:35,979 --> 00:29:36,979
Thank you.
595
00:30:29,224 --> 00:30:31,057
[urinating]
596
00:30:31,266 --> 00:30:32,099
[twig snaps]
597
00:30:37,515 --> 00:30:39,348
[leaves rustling]
598
00:30:48,681 --> 00:30:50,097
[stops urinating]
599
00:31:02,430 --> 00:31:04,388
[rustling]
600
00:31:07,138 --> 00:31:08,554
[cocks hammer]
601
00:31:18,012 --> 00:31:19,970
Jesus fucking Christ!
602
00:31:20,178 --> 00:31:21,469
Ohh. What the hell
are you doing?
603
00:31:21,678 --> 00:31:22,469
What the hell
are you doing?!
604
00:31:22,678 --> 00:31:23,469
Oh, Jesus.
You clowning around?
605
00:31:23,678 --> 00:31:24,511
I'm laying
a spring trap!
606
00:31:24,720 --> 00:31:25,844
A spring trap?
607
00:31:26,094 --> 00:31:27,219
I keep telling you they can come
on land you know.
608
00:31:27,386 --> 00:31:27,969
You don't want to wake up
in the middle of the night.
609
00:31:28,136 --> 00:31:29,302
I could've shot you.
610
00:31:29,510 --> 00:31:31,218
This could end up
saving your life,
611
00:31:31,427 --> 00:31:32,969
which is meaningful for you,
612
00:31:33,176 --> 00:31:34,593
because the more you live,
613
00:31:34,802 --> 00:31:37,051
the more sex you get to
have with your sister!
614
00:31:37,260 --> 00:31:38,135
What's going on?
615
00:31:38,343 --> 00:31:39,509
He's crawling around
like a cockroach here.
616
00:31:39,718 --> 00:31:40,968
I don't care
how much money--
617
00:31:41,176 --> 00:31:42,300
He's waving
his little wang around!
618
00:31:42,509 --> 00:31:43,551
He's scaring the shit out of me!
619
00:31:43,759 --> 00:31:44,967
How big is this?
620
00:31:45,175 --> 00:31:46,050
All right, all right!
621
00:31:46,259 --> 00:31:47,551
I'll say this once.
622
00:31:47,758 --> 00:31:49,050
Your fancy equipment aside,
623
00:31:49,259 --> 00:31:50,550
which we appreciate--
624
00:31:50,758 --> 00:31:52,717
if you interfere,
you're gone.
625
00:31:53,842 --> 00:31:55,049
Simple as that.
626
00:32:01,674 --> 00:32:03,882
How much of a wacko
is this guy?
627
00:32:04,091 --> 00:32:05,882
Well...
628
00:32:06,090 --> 00:32:06,881
the thing about Hector
629
00:32:07,048 --> 00:32:09,881
is he takes this
crocodile business very...
630
00:32:10,090 --> 00:32:11,382
Oh, man.
631
00:32:11,589 --> 00:32:12,965
He thinks they're godly.
632
00:32:14,048 --> 00:32:15,214
What was that?
633
00:32:15,423 --> 00:32:16,756
In his defense,
634
00:32:16,964 --> 00:32:18,880
every primitive culture
known to man deified them.
635
00:32:19,089 --> 00:32:21,423
Ancient China, Egypt,
Australia, Asia.
636
00:32:21,630 --> 00:32:23,422
Going back in history,
637
00:32:23,630 --> 00:32:25,922
crocodiles have been
more worshipped than Jesus.
638
00:32:26,130 --> 00:32:27,422
Is this supposed to make us
639
00:32:27,630 --> 00:32:28,921
take him more seriously?
640
00:32:29,130 --> 00:32:30,921
No, it's supposed to make you
understand him.
641
00:32:31,130 --> 00:32:32,422
He's a mythology professor.
642
00:32:32,629 --> 00:32:34,754
He believes
that they're divine conduits.
643
00:32:34,963 --> 00:32:36,421
And he can find them,
644
00:32:36,629 --> 00:32:38,045
so we should try
to put up with him.
645
00:32:38,254 --> 00:32:39,629
He's a fruitcake.
646
00:32:40,795 --> 00:32:42,212
We should get
some sleep.
647
00:32:42,421 --> 00:32:43,212
Yeah.
648
00:32:43,421 --> 00:32:44,212
Aah!
649
00:32:44,420 --> 00:32:45,878
Damn it!
650
00:32:46,087 --> 00:32:47,920
And he's a good trapper.
651
00:33:09,002 --> 00:33:10,334
[squawking noise]
652
00:33:10,543 --> 00:33:12,334
We can expect
a quick response
653
00:33:12,543 --> 00:33:13,959
if he hears that.
654
00:33:14,167 --> 00:33:17,333
Adult crocs will move
on distressed hatchlings.
655
00:33:17,542 --> 00:33:18,834
Again, I don't mean
to be annoying
656
00:33:19,042 --> 00:33:20,166
with my questions
657
00:33:20,375 --> 00:33:21,834
but if it is a crocodile,
658
00:33:22,041 --> 00:33:23,874
which I don't think it is,
659
00:33:24,041 --> 00:33:26,333
and they do charge these
baby hatchling sounds,
660
00:33:26,541 --> 00:33:29,833
why exactly would you want to be
underwater at the time?
661
00:33:30,041 --> 00:33:31,332
With you,
it makes sense.
662
00:33:31,541 --> 00:33:32,499
You see, Sheriff,
the thing is,
663
00:33:32,708 --> 00:33:33,999
they don't really
attack underwater.
664
00:33:34,207 --> 00:33:36,040
That Walt guy
got hit underwater.
665
00:33:36,249 --> 00:33:37,832
True. They don't see
that well underwater.
666
00:33:38,040 --> 00:33:39,873
They have nictitating
lenses over their eyes...
667
00:33:40,082 --> 00:33:41,248
Burke, stop here.
668
00:33:41,456 --> 00:33:43,081
- Now?
- Yeah.
669
00:33:43,289 --> 00:33:43,790
...You dive underwater
670
00:33:43,956 --> 00:33:45,831
and they probably won't
be able to see you.
671
00:33:46,039 --> 00:33:47,956
Wells: I hate to interrupt
but we got work to do.
672
00:33:48,164 --> 00:33:49,664
Hey, we can talk if we want.
673
00:33:49,872 --> 00:33:51,163
Yeah, we can talk if we want.
674
00:33:51,372 --> 00:33:53,038
Would you mind putting down
the anchor?
675
00:33:57,205 --> 00:33:59,038
Wait till we're down there
676
00:33:59,247 --> 00:34:00,788
before you turn that thing on.
677
00:34:00,997 --> 00:34:02,663
Got it.
678
00:34:02,871 --> 00:34:04,287
Let's go, Hector.
679
00:34:05,579 --> 00:34:06,579
Good luck.
680
00:34:17,161 --> 00:34:19,744
I brought a pork chop for luck.
681
00:34:19,953 --> 00:34:22,036
Maybe you can hang it
around your neck.
682
00:34:22,245 --> 00:34:23,244
That's sweet.
683
00:34:23,452 --> 00:34:25,035
Maybe later you can
chew the bark
684
00:34:25,202 --> 00:34:27,077
off my big, fat log.
685
00:34:32,910 --> 00:34:35,868
Was that, like,
a homosexual remark?
686
00:34:38,951 --> 00:34:40,867
Don't ask me.
687
00:34:45,784 --> 00:34:47,617
[squawking noises]
688
00:35:30,655 --> 00:35:32,154
Could be a mental.
689
00:35:32,363 --> 00:35:34,154
I heard if a mental person
is rich enough,
690
00:35:34,363 --> 00:35:35,988
they just call him eccentric.
691
00:35:36,196 --> 00:35:37,529
He's not mental.
692
00:35:37,737 --> 00:35:39,153
He's seen every crocodile
in the world.
693
00:35:39,362 --> 00:35:41,195
He even swam in the Grametti
with killer Niles.
694
00:35:41,404 --> 00:35:42,362
He never got nipped.
695
00:35:43,487 --> 00:35:45,487
And that's why he thinks
they're godly--
696
00:35:45,695 --> 00:35:46,861
'Cause they don't bite him?
697
00:35:47,070 --> 00:35:48,195
I don't know.
698
00:35:48,403 --> 00:35:50,528
He said he knew it when
he looked in their eyes.
699
00:35:50,736 --> 00:35:52,569
"Eyes of a Dragon."
700
00:36:57,813 --> 00:36:59,563
So much for crocodiles.
701
00:37:06,396 --> 00:37:07,813
It's probably on land.
702
00:37:08,020 --> 00:37:10,020
Yeah, right.
703
00:37:13,187 --> 00:37:13,979
What was that?
704
00:37:14,187 --> 00:37:15,520
I don't know.
705
00:37:16,770 --> 00:37:18,395
Aah!
706
00:37:18,603 --> 00:37:20,061
Shit.
707
00:37:20,269 --> 00:37:22,727
Hey! Something's got
the anchor line!
708
00:37:22,936 --> 00:37:24,477
Untie it!
Untie the line!
709
00:37:24,686 --> 00:37:25,602
I'm trying!
710
00:37:25,811 --> 00:37:27,019
Keough: Hurry!
711
00:37:27,727 --> 00:37:28,852
Cut the line!
712
00:37:29,060 --> 00:37:29,477
Right!
713
00:37:29,686 --> 00:37:31,435
Keough: Shit!
714
00:37:31,643 --> 00:37:33,476
[engine stalling]
715
00:37:33,685 --> 00:37:35,018
Come on.
716
00:37:35,227 --> 00:37:36,018
What happened?
717
00:37:36,226 --> 00:37:37,309
I don't know.
718
00:37:37,518 --> 00:37:39,184
[engine stalling]
719
00:37:39,393 --> 00:37:40,726
Hurry. Hurry up.
720
00:37:40,934 --> 00:37:41,850
[stalling]
721
00:37:43,226 --> 00:37:45,767
Must've just let go.
722
00:37:48,225 --> 00:37:49,684
Come on.
723
00:37:50,809 --> 00:37:52,225
Shit! Hurry!
724
00:37:52,433 --> 00:37:53,975
Hank!
725
00:37:56,016 --> 00:37:56,891
[stalling]
726
00:37:58,058 --> 00:37:58,975
OK!
727
00:38:07,807 --> 00:38:08,932
Oh!
728
00:38:13,973 --> 00:38:15,139
Hurry!
729
00:38:20,138 --> 00:38:20,973
Hurry.
730
00:38:21,180 --> 00:38:22,806
My God, it's right under you!
731
00:38:28,013 --> 00:38:29,388
Aah! Oh, Christ.
732
00:38:29,596 --> 00:38:30,888
Come on, get in the boat.
733
00:38:31,097 --> 00:38:32,262
You all right?
734
00:38:32,471 --> 00:38:33,887
Yeah.
735
00:38:34,096 --> 00:38:35,262
Where's Hector?
736
00:38:35,471 --> 00:38:36,262
[grunts]
737
00:38:36,471 --> 00:38:37,429
I lost track.
738
00:38:37,637 --> 00:38:39,179
We went different
directions.
739
00:38:46,678 --> 00:38:48,678
There's some bubbles
over there.
740
00:39:00,177 --> 00:39:01,510
Pull it up.
741
00:39:01,718 --> 00:39:04,343
All right. Come on.
Bring him aboard.
742
00:39:04,551 --> 00:39:05,510
Hector: What's happened?
743
00:39:05,677 --> 00:39:06,218
Come on.
744
00:39:06,385 --> 00:39:08,510
- You see it?
- We saw something.
745
00:39:08,717 --> 00:39:10,343
- How big is it?
- Shut up and get on board.
746
00:39:10,550 --> 00:39:12,342
We lost track of it.
Burke, pull up the speaker!
747
00:39:12,550 --> 00:39:13,676
Are you all right?
748
00:39:17,258 --> 00:39:19,133
[squawking noises]
749
00:39:26,132 --> 00:39:27,466
[screaming]
750
00:39:27,675 --> 00:39:29,132
- Grab him!
-Aah!
751
00:39:29,341 --> 00:39:30,674
Pull him in!
752
00:39:30,882 --> 00:39:32,091
Pull him in!
753
00:39:33,257 --> 00:39:34,423
Aah! Aah!
754
00:39:36,007 --> 00:39:37,048
That it?
755
00:39:37,256 --> 00:39:38,090
Yeah.
756
00:39:39,507 --> 00:39:41,340
Nobody actually saw it.
It happened suddenly.
757
00:39:41,547 --> 00:39:43,381
Didn't get caught
in the outboard?
758
00:39:44,506 --> 00:39:46,214
It wasn't the outboard.
759
00:39:54,505 --> 00:39:57,380
Tell them
to get here fast, huh?
760
00:40:00,338 --> 00:40:02,088
You OK?
761
00:40:04,171 --> 00:40:05,379
Kelly?
762
00:40:07,004 --> 00:40:08,046
Yeah.
763
00:40:09,671 --> 00:40:11,379
Nobody saw anything.
764
00:40:11,587 --> 00:40:13,420
No.
765
00:40:14,670 --> 00:40:16,711
U.S. Wildlife's on their way.
766
00:40:16,920 --> 00:40:18,878
The police want to keep
everything quiet
767
00:40:19,086 --> 00:40:20,711
so the press doesn't
get wind of anything.
768
00:40:22,002 --> 00:40:24,336
Everybody just
wants us to...
769
00:40:24,544 --> 00:40:26,211
"Sit tight."
770
00:40:33,043 --> 00:40:35,001
Are you... OK?
771
00:40:36,501 --> 00:40:38,001
Well...
772
00:40:38,210 --> 00:40:39,626
you know...
773
00:40:42,167 --> 00:40:43,376
Yeah.
774
00:40:47,500 --> 00:40:49,416
Well, Sheriff,
I'm, uh...
775
00:40:51,000 --> 00:40:52,667
Very sorry about your deputy.
776
00:40:55,208 --> 00:40:57,083
He was a good man?
777
00:40:58,166 --> 00:40:59,415
Yep.
778
00:41:01,624 --> 00:41:03,749
Whenever somebody dies, I...
779
00:41:03,957 --> 00:41:06,082
I always think
that it's such a waste
780
00:41:06,290 --> 00:41:07,831
that I didn't know them any better.
781
00:41:09,248 --> 00:41:11,456
Sorry for your loss, Hector.
782
00:41:13,247 --> 00:41:14,872
Not really what I meant.
783
00:41:18,914 --> 00:41:20,789
Head was just...
784
00:41:20,997 --> 00:41:22,580
bitten off.
785
00:41:24,413 --> 00:41:26,788
You know, I used to have
a recurring nightmare
786
00:41:26,996 --> 00:41:28,246
that I was headless.
787
00:41:28,455 --> 00:41:29,788
I'd be down on the ground
788
00:41:29,996 --> 00:41:31,788
looking up at my body,
no head,
789
00:41:31,996 --> 00:41:34,287
just walking around
bumping into everything.
790
00:41:34,496 --> 00:41:36,287
And my parents...
791
00:41:36,496 --> 00:41:38,287
wouldn't let me
in the house.
792
00:41:38,496 --> 00:41:40,287
Because they just bought
all these antique lamps,
793
00:41:40,495 --> 00:41:42,037
and they didn't want me
to knock them over,
794
00:41:42,245 --> 00:41:43,037
the fuckers.
795
00:41:43,244 --> 00:41:45,161
Then the neighborhood bullies,
796
00:41:45,370 --> 00:41:46,745
they'd see my round
head on the ground
797
00:41:46,953 --> 00:41:48,244
looking like a ball,
798
00:41:48,453 --> 00:41:49,744
and they'd come over,
799
00:41:49,953 --> 00:41:51,244
and they'd start
a soccer game.
800
00:41:51,453 --> 00:41:52,744
And as I was being
kicked around,
801
00:41:52,953 --> 00:41:54,243
I'd actually just feel grateful
802
00:41:54,452 --> 00:41:56,452
for being allowed in the game.
803
00:41:59,993 --> 00:42:02,077
What are--
what are your thoughts?
804
00:42:02,285 --> 00:42:04,202
You know, Hector...
805
00:42:04,409 --> 00:42:06,701
I'm sure you're a fine person
806
00:42:06,910 --> 00:42:09,201
in your own mental way,
807
00:42:09,409 --> 00:42:10,867
but I think it would be best
808
00:42:11,076 --> 00:42:13,284
if you and I didn't speak.
809
00:42:16,533 --> 00:42:18,867
Yaaah!
810
00:42:20,116 --> 00:42:21,367
When is U.S. Wildlife
getting here?
811
00:42:21,575 --> 00:42:23,783
I'm still waiting
to confirm if they...
812
00:42:26,491 --> 00:42:28,741
Oh, Jesus.
813
00:42:29,407 --> 00:42:31,199
I--I could probably
cut him down,
814
00:42:31,407 --> 00:42:34,199
but there's this
odd look of mayhem
815
00:42:34,407 --> 00:42:37,199
on his upside-down face.
816
00:42:37,406 --> 00:42:38,865
Hank.
817
00:42:39,073 --> 00:42:40,073
Yes?
818
00:42:40,281 --> 00:42:41,989
Are you all right?
819
00:42:42,657 --> 00:42:44,156
Could you cut me down?
820
00:42:44,365 --> 00:42:45,365
Do you promise
821
00:42:45,572 --> 00:42:46,864
that you won't attempt
to injure me?
822
00:42:47,073 --> 00:42:50,238
I have no interest in ever
looking at you, Hector.
823
00:42:50,447 --> 00:42:51,322
OK.
824
00:42:52,364 --> 00:42:54,197
Just, uh, pull him down.
825
00:42:54,405 --> 00:42:56,155
It's a counterweight.
826
00:42:58,529 --> 00:42:59,696
Here. I'll get the knife.
827
00:42:59,905 --> 00:43:01,571
If I'd remembered
it was there,
828
00:43:01,780 --> 00:43:03,946
I never would've let
you walk that way.
829
00:43:04,154 --> 00:43:06,695
All right. It's over.
830
00:43:06,904 --> 00:43:08,071
It's over. Remember?
831
00:43:08,279 --> 00:43:09,570
You promised
not to hurt him, so...
832
00:43:09,779 --> 00:43:11,570
I lied.
833
00:43:11,779 --> 00:43:13,028
Wait. Hey! Hey!
834
00:43:13,236 --> 00:43:14,528
Come on! Hold up!
835
00:43:14,736 --> 00:43:16,070
Nowhere to go,
my friend.
836
00:43:16,278 --> 00:43:18,320
Now, just--come on!
Knock it off!
837
00:43:18,527 --> 00:43:19,986
Knock it off.
Put that down.
838
00:43:20,195 --> 00:43:20,986
Just settle...
839
00:43:21,194 --> 00:43:23,069
[roaring]
840
00:43:23,277 --> 00:43:25,027
Jesus! Look out!
841
00:43:26,319 --> 00:43:28,402
Whoa!
842
00:43:28,610 --> 00:43:30,526
[roaring]
843
00:43:36,943 --> 00:43:37,859
Aw, shit!
844
00:43:40,400 --> 00:43:42,442
[groaning]
845
00:43:57,358 --> 00:43:59,191
OK.
846
00:43:59,399 --> 00:44:01,523
I admit it.
847
00:44:01,732 --> 00:44:03,565
It's a crocodile.
848
00:44:04,690 --> 00:44:06,607
Kelly: He's an Indo-Pacific.
849
00:44:06,815 --> 00:44:09,689
Scales were oval.
He's an Asian crocodile.
850
00:44:09,898 --> 00:44:12,315
Why would he come here?
It's impossible.
851
00:44:12,522 --> 00:44:14,314
Asia. How would he get here?
852
00:44:14,522 --> 00:44:16,189
Obviously some
asshole in Hong Kong
853
00:44:16,397 --> 00:44:17,773
flushed him
down the toilet.
854
00:44:17,980 --> 00:44:19,688
He was 30 feet, right?
Had to be.
855
00:44:19,897 --> 00:44:22,772
Well, now maybe somebody's
happy I brought my big gun.
856
00:44:22,980 --> 00:44:24,980
Oh you're gonna
blow him away now?
857
00:44:25,147 --> 00:44:25,855
I should think so.
858
00:44:26,022 --> 00:44:26,688
With your cannon?
859
00:44:26,897 --> 00:44:28,146
Right. What, I shouldn't?
860
00:44:28,355 --> 00:44:31,438
Well, he's a miracle of nature,
but I know he's very scary.
861
00:44:31,604 --> 00:44:33,146
You're the miracle of nature.
862
00:44:33,313 --> 00:44:34,146
Guys, guys, easy, easy.
863
00:44:34,354 --> 00:44:36,354
We're not gonna do
anything tonight.
864
00:44:36,562 --> 00:44:40,103
I never heard of a crocodile
crossing an ocean.
865
00:44:40,312 --> 00:44:41,270
Well, they conceal information
866
00:44:41,479 --> 00:44:42,603
like that in books.
867
00:44:42,811 --> 00:44:43,770
All right, pal!
868
00:44:43,978 --> 00:44:45,103
Hey, hey. hey-
869
00:44:45,311 --> 00:44:47,269
No, no.
Let him go.
870
00:44:47,478 --> 00:44:48,853
I'm sick of him, too.
871
00:44:49,061 --> 00:44:49,853
I do need to warn you, Sheriff.
872
00:44:50,061 --> 00:44:51,394
The thing about being rich,
873
00:44:51,603 --> 00:44:52,602
my parents did have
the added luxury
874
00:44:52,810 --> 00:44:53,936
of ditching me off
at karate school
875
00:44:54,144 --> 00:44:55,977
on a regular basis,
so I am a brown belt.
876
00:44:56,186 --> 00:44:58,143
Go ahead.
Take your best shot.
877
00:44:58,352 --> 00:44:59,393
Ohh!
878
00:44:59,602 --> 00:45:00,477
Hank!
879
00:45:00,685 --> 00:45:02,726
He said he knew karate.
880
00:45:02,935 --> 00:45:03,684
You hit him.
881
00:45:03,893 --> 00:45:05,018
I did, yeah.
882
00:45:05,226 --> 00:45:06,684
Here.
883
00:45:06,893 --> 00:45:08,893
Did he say "go"?
884
00:45:09,100 --> 00:45:11,476
Aren't you supposed
to say "go" in karate?
885
00:45:11,684 --> 00:45:12,808
You're supposed to say "go."
886
00:45:13,017 --> 00:45:15,475
Hank, just keep your
distance from him.
887
00:45:15,642 --> 00:45:18,224
Hector, go to your tent.
Cool down.
888
00:45:18,433 --> 00:45:20,266
He doesn't answer
my questions?
889
00:45:20,475 --> 00:45:22,600
Why don't you
answer my questions?
890
00:45:22,807 --> 00:45:25,141
I fall into a hole.
I go up in a tree.
891
00:45:25,350 --> 00:45:26,391
I swear to God,
I'll say "go."
892
00:45:26,599 --> 00:45:27,432
You bow,
and then you say "go."
893
00:45:27,641 --> 00:45:29,307
As in
"go fuck yourself."
894
00:45:29,474 --> 00:45:31,724
Jesus. They're just like children.
895
00:45:31,933 --> 00:45:32,973
Yeah.
896
00:45:33,182 --> 00:45:34,474
Oh, my God.
897
00:45:34,682 --> 00:45:36,598
Are you all right?
898
00:45:36,806 --> 00:45:38,140
Yeah, I'm all right.
899
00:45:38,348 --> 00:45:39,306
I've got something
for that.
900
00:45:39,514 --> 00:45:40,306
I can fix that.
901
00:45:40,514 --> 00:45:41,306
Yeah?
902
00:45:41,514 --> 00:45:42,306
Yeah.
903
00:45:42,514 --> 00:45:44,014
Ohh!
904
00:45:44,222 --> 00:45:46,931
I just gotta pull it
a little tighter.
905
00:45:47,139 --> 00:45:48,264
There we go.
906
00:45:48,472 --> 00:45:50,305
Who taught you to be a nurse?
907
00:45:50,513 --> 00:45:52,096
Father's a surgeon.
908
00:45:52,305 --> 00:45:53,597
I can even stitch in a pinch,
909
00:45:53,805 --> 00:45:56,347
which probably wouldn't
be such a bad idea on this.
910
00:45:56,513 --> 00:45:57,930
Uh, no, thanks.
911
00:45:58,138 --> 00:45:59,096
OK.
912
00:46:00,971 --> 00:46:02,721
You should have seen
the look on your face
913
00:46:02,930 --> 00:46:04,429
when that croc jumped out.
914
00:46:05,554 --> 00:46:06,429
Uh-huh.
915
00:46:06,638 --> 00:46:08,262
You see the look on the bear?
916
00:46:09,595 --> 00:46:11,179
That was the look.
917
00:46:12,929 --> 00:46:14,178
I don't know.
918
00:46:14,386 --> 00:46:16,386
The laws of nature
could be changing, Jack.
919
00:46:16,595 --> 00:46:18,094
That thing out there, that's--
920
00:46:18,303 --> 00:46:20,552
You're having the best time
of your life, aren't you?
921
00:46:21,969 --> 00:46:23,302
What?
922
00:46:23,510 --> 00:46:25,093
What? People
have been killed.
923
00:46:25,302 --> 00:46:27,427
I hardly think I'm
having a good time.
924
00:46:27,636 --> 00:46:29,218
Why would you--
925
00:46:31,468 --> 00:46:32,509
Does it show?
926
00:46:37,842 --> 00:46:41,675
This is the first time
I've ever actually...
927
00:46:41,884 --> 00:46:43,717
you know, been in
the middle of anything.
928
00:46:44,967 --> 00:46:46,091
Is that why you're here,
929
00:46:46,300 --> 00:46:49,342
to get in the middle
of something?
930
00:46:52,050 --> 00:46:53,091
Maybe.
931
00:46:55,091 --> 00:46:56,799
I've always read
about what's happened.
932
00:46:57,008 --> 00:46:58,591
I've never...
933
00:47:04,132 --> 00:47:05,924
We should go to bed.
934
00:47:06,965 --> 00:47:09,340
I mean we should go to, uh...
935
00:47:09,548 --> 00:47:10,381
rest.
936
00:47:10,590 --> 00:47:13,381
We should go to our
separate tents,
937
00:47:13,589 --> 00:47:15,714
and--here--
get some--go.
938
00:47:16,797 --> 00:47:17,881
I got it.
939
00:47:23,880 --> 00:47:25,838
Thanks for the bandage.
940
00:47:27,755 --> 00:47:29,463
Night.
941
00:47:29,671 --> 00:47:30,630
Yeah.
942
00:47:43,128 --> 00:47:45,253
Cyr: It doesn't even see him.
943
00:47:47,669 --> 00:47:49,544
There, he got it.
944
00:47:52,044 --> 00:47:54,127
He has one natural enemy.
945
00:47:54,336 --> 00:47:55,668
Only one.
946
00:47:56,793 --> 00:47:57,710
Man?
947
00:47:57,919 --> 00:47:58,752
Man.
948
00:48:00,710 --> 00:48:02,001
So you're the big expert.
949
00:48:02,209 --> 00:48:04,834
You think ours is some
kind of mutant or---
950
00:48:05,043 --> 00:48:07,667
Not necessarily.
There's a 30-footer in India.
951
00:48:07,876 --> 00:48:11,084
Biggest one ever killed
on record was 27 feet.
952
00:48:11,292 --> 00:48:13,834
So why is he here?
953
00:48:14,042 --> 00:48:15,917
Honestly...
954
00:48:19,917 --> 00:48:21,333
I don't know.
955
00:48:43,748 --> 00:48:45,456
Keep your eyes peeled.
956
00:48:45,664 --> 00:48:48,372
You know how fast
these things can be.
957
00:48:48,581 --> 00:48:50,414
I've got ticks,
I know it.
958
00:48:50,622 --> 00:48:52,080
They're just
so drawn to me.
959
00:48:52,289 --> 00:48:53,622
I gotta thing
about ticks.
960
00:48:53,830 --> 00:48:55,288
Crawling up your pant leg.
961
00:48:55,455 --> 00:48:58,163
Put their heads
under your skin.
962
00:48:59,246 --> 00:49:00,662
Look.
963
00:49:00,871 --> 00:49:01,704
What?
964
00:49:01,913 --> 00:49:02,871
Jack.
965
00:49:11,162 --> 00:49:13,203
That's a pretty big print.
966
00:49:21,286 --> 00:49:22,369
Gare: Seems like
we're getting lower.
967
00:49:22,577 --> 00:49:25,036
That's what happens when I land.
968
00:49:25,243 --> 00:49:26,368
Why are we landing?
969
00:49:26,577 --> 00:49:30,243
Because this is the cove
that he obviously lives in.
970
00:49:30,452 --> 00:49:32,118
So why are we landing?
971
00:49:33,285 --> 00:49:34,160
Hector!
972
00:49:43,658 --> 00:49:45,034
We can lift it?
973
00:49:45,242 --> 00:49:46,408
Maybe.
974
00:49:46,617 --> 00:49:48,034
Don't want to mush it there.
975
00:49:48,241 --> 00:49:49,366
I'm not mushing it.
976
00:49:49,575 --> 00:49:52,699
You might mush it.
It's a little soft.
977
00:49:52,908 --> 00:49:55,449
For Christ's sake,
I'm not mushing it!
978
00:49:57,908 --> 00:49:59,574
Aah!
979
00:49:59,782 --> 00:50:00,574
Aah!
980
00:50:00,782 --> 00:50:01,574
Aah!
981
00:50:01,782 --> 00:50:02,574
Aah!
982
00:50:02,781 --> 00:50:05,032
Oh, God.
983
00:50:05,240 --> 00:50:06,656
OK.
984
00:50:06,865 --> 00:50:08,865
That is it!
That is it!
985
00:50:09,073 --> 00:50:11,615
No, no, I keep
getting hit with heads!
986
00:50:11,823 --> 00:50:12,656
Try to calm down.
987
00:50:12,864 --> 00:50:13,989
You calm down!
988
00:50:14,197 --> 00:50:16,780
Calm down, OK?
Just keep breathing.
989
00:50:16,989 --> 00:50:19,156
I'm being very calm!
I am composed!
990
00:50:19,363 --> 00:50:20,238
This is the second time
991
00:50:20,447 --> 00:50:21,405
I've been hit with a severed head,
992
00:50:21,614 --> 00:50:23,447
and it upsets me!
993
00:50:25,113 --> 00:50:26,654
What the hell?
994
00:50:30,821 --> 00:50:31,738
Aah!
995
00:50:33,904 --> 00:50:34,987
'Nu-
996
00:50:35,195 --> 00:50:37,195
I just want to go back
to my tent now.
997
00:50:37,404 --> 00:50:39,154
Can we please go back?
998
00:50:41,070 --> 00:50:42,278
You gotta be kidding.
999
00:50:42,486 --> 00:50:44,028
I'm not kidding!
1000
00:50:45,320 --> 00:50:46,194
Look.
1001
00:50:46,403 --> 00:50:47,569
The itsy-bitsy spider ♪
1002
00:50:47,777 --> 00:50:49,903
♪ Crawled up the water spout ♪
1003
00:50:50,111 --> 00:50:51,444
♪ Down comes the rain ♪
1004
00:50:51,652 --> 00:50:54,193
To wash the spider out?
1005
00:50:58,943 --> 00:51:00,651
Kelly: What is she doing?
1006
00:51:00,860 --> 00:51:01,943
♪ Dum de dum de dum ♪
1007
00:51:03,776 --> 00:51:04,902
Kelly: Oh.
1008
00:51:05,109 --> 00:51:06,859
Keough: What?
1009
00:51:07,067 --> 00:51:08,734
Look 10 feet into the water.
1010
00:51:11,151 --> 00:51:12,692
[crocodile growls]
1011
00:51:17,358 --> 00:51:18,358
["100]
1012
00:51:18,567 --> 00:51:20,400
Come and get it!
1013
00:51:20,608 --> 00:51:21,482
["100]
1014
00:51:23,524 --> 00:51:25,274
["100]
1015
00:51:29,690 --> 00:51:31,316
Wow.
1016
00:51:33,732 --> 00:51:35,189
Disgusting.
1017
00:51:35,440 --> 00:51:36,690
I haven't broken any laws.
1018
00:51:36,899 --> 00:51:38,106
Oh, but you have, ma'am.
1019
00:51:38,315 --> 00:51:39,023
You lied to us.
1020
00:51:39,231 --> 00:51:40,731
That can be obstruction of justice.
1021
00:51:40,939 --> 00:51:41,647
A man has been killed,
1022
00:51:41,856 --> 00:51:43,439
in part because of your silence.
1023
00:51:43,647 --> 00:51:44,439
I could make out a charge
1024
00:51:44,647 --> 00:51:45,731
of reckless endangerment.
1025
00:51:45,939 --> 00:51:46,981
And I'm sure PETA
would be annoyed
1026
00:51:47,188 --> 00:51:49,230
at how you treat your cows.
1027
00:51:49,439 --> 00:51:51,771
The reason I lied,
if I told you the truth,
1028
00:51:51,980 --> 00:51:53,022
you'd hunt it down and kill it,
1029
00:51:53,230 --> 00:51:55,022
which seems to be exactly
what you're trying to do.
1030
00:51:55,230 --> 00:51:56,855
How long have you
been feeding this thing?
1031
00:51:57,063 --> 00:51:58,646
6 years.
1032
00:51:58,855 --> 00:52:00,563
6 years?
1033
00:52:02,604 --> 00:52:03,687
Well, Bernie was out fishing,
1034
00:52:03,896 --> 00:52:05,520
and it followed him home.
1035
00:52:05,729 --> 00:52:07,645
So we threw it
some scraps,
1036
00:52:07,812 --> 00:52:09,729
and, well, he didn't
seem to bother anybody.
1037
00:52:09,936 --> 00:52:12,811
He became kind of like a pet
who lives in the wild.
1038
00:52:13,020 --> 00:52:13,895
He just appeared?
1039
00:52:14,103 --> 00:52:15,395
You have no idea
how he arrived here?
1040
00:52:15,603 --> 00:52:17,936
No. Do you?
1041
00:52:18,144 --> 00:52:19,185
Your husband Bernie,
1042
00:52:19,394 --> 00:52:20,352
you didn't,
by any chance,
1043
00:52:20,561 --> 00:52:22,144
lead him to the lake blindfolded?
1044
00:52:22,352 --> 00:52:23,852
If I had a dick,
1045
00:52:24,060 --> 00:52:26,227
this is where I'd
tell you to suck it.
1046
00:52:26,435 --> 00:52:28,560
Did the crocodile
kill your husband?
1047
00:52:28,768 --> 00:52:31,268
Yes, but it was all...
1048
00:52:31,476 --> 00:52:32,768
it was a mistake.
1049
00:52:32,976 --> 00:52:34,184
A mistake?
1050
00:52:34,393 --> 00:52:38,059
One of our horses
got loose 2 years ago.
1051
00:52:38,267 --> 00:52:40,059
Went to the lake to drink,
1052
00:52:40,267 --> 00:52:42,058
and the crocodile
started coming in,
1053
00:52:42,267 --> 00:52:43,559
and Bernie went
to intercede, and--
1054
00:52:43,766 --> 00:52:46,017
if I'd reported it,
1055
00:52:46,225 --> 00:52:48,267
they'd have sent people to kill it.
1056
00:52:48,474 --> 00:52:50,516
Ma'am, how could you
not report this?
1057
00:52:50,725 --> 00:52:52,349
It puts human life at risk.
1058
00:52:52,558 --> 00:52:54,057
Nobody lives on this lake.
1059
00:52:54,266 --> 00:52:56,141
It's really his lake now.
1060
00:52:58,765 --> 00:53:00,432
Come on, Hector.
I know you're crazy,
1061
00:53:00,640 --> 00:53:02,016
but you can't do this.
1062
00:53:02,223 --> 00:53:04,098
I need to see his habitat
up close, Deputy Gare.
1063
00:53:04,307 --> 00:53:05,764
Then watch Nova, OK?
1064
00:53:05,973 --> 00:53:08,348
But don't go in the water.
1065
00:53:08,556 --> 00:53:09,639
Please.
1066
00:53:09,848 --> 00:53:11,347
I'll have sex with you.
1067
00:53:11,556 --> 00:53:12,806
Let's just get out of here.
1068
00:53:12,973 --> 00:53:13,890
Darling,
1069
00:53:14,097 --> 00:53:16,264
he's not gonna hurt me.
1070
00:53:18,555 --> 00:53:19,389
Don't.
1071
00:53:28,054 --> 00:53:28,929
Hector!
1072
00:53:32,762 --> 00:53:35,053
Murders and rapes
in the cities.
1073
00:53:35,262 --> 00:53:36,596
People bomb planes.
1074
00:53:36,804 --> 00:53:38,470
Can the police stop them?
No.
1075
00:53:38,678 --> 00:53:40,345
But feed one little cow
to a crocodile--
1076
00:53:40,553 --> 00:53:42,386
You stay right here
until the police show.
1077
00:53:42,595 --> 00:53:44,303
You're under
full house arrest.
1078
00:53:44,511 --> 00:53:45,845
Thank you...
1079
00:53:46,052 --> 00:53:47,469
Officer Fuckmeat.
1080
00:53:47,678 --> 00:53:50,052
Gare on radio: Sheriff,
we gotta problem with Hector.
1081
00:53:50,261 --> 00:53:51,552
What problem?
1082
00:53:51,760 --> 00:53:53,719
He went swimming.
1083
00:53:56,302 --> 00:53:57,135
Check.
1084
00:54:51,338 --> 00:54:52,672
[hiss]
1085
00:55:08,503 --> 00:55:09,837
Oh,
1086
00:55:10,129 --> 00:55:11,086
[grown]
1087
00:55:15,669 --> 00:55:17,586
Suddenly I feel a bit foolish here.
1088
00:55:20,044 --> 00:55:21,127
You're different from the others.
1089
00:55:23,877 --> 00:55:25,586
Holy Spirit of Sobek.
1090
00:55:27,335 --> 00:55:28,918
Holy Ghost.
1091
00:55:30,210 --> 00:55:31,376
Holy shit.
1092
00:55:31,585 --> 00:55:33,585
Hector!
1093
00:55:33,793 --> 00:55:36,543
Just turn the ignition.
1094
00:55:36,750 --> 00:55:38,251
It's fuel injected.
1095
00:55:41,167 --> 00:55:42,375
[starter turning]
1096
00:55:42,584 --> 00:55:44,292
Come on!
1097
00:55:44,500 --> 00:55:46,125
[engine starts]
1098
00:55:46,333 --> 00:55:49,624
I know that under
the circumstances,
1099
00:55:49,791 --> 00:55:51,916
biting my head off
might seem viable.
1100
00:55:52,958 --> 00:55:54,332
It would cheapen you.
1101
00:55:57,666 --> 00:55:59,249
I may get a shot!
1102
00:55:59,457 --> 00:56:00,249
No!
1103
00:56:00,456 --> 00:56:02,582
Bullets might not penetrate its hide.
1104
00:56:02,790 --> 00:56:05,415
Oh, Jesus. All right,
just a little further.
1105
00:56:05,582 --> 00:56:06,498
Just like that.
1106
00:56:06,707 --> 00:56:07,914
[growling]
1107
00:56:22,830 --> 00:56:23,913
Move over!
1108
00:56:27,496 --> 00:56:28,621
Go!
1109
00:56:30,829 --> 00:56:32,037
"Go!
- I'm
1110
00:56:34,829 --> 00:56:36,328
Ahh! Jesus!
1111
00:56:36,537 --> 00:56:37,370
[gunshot]
1112
00:57:02,118 --> 00:57:04,993
That's your last little
stunt, Mr. Crocodile.
1113
00:57:05,201 --> 00:57:06,201
You're grounded.
1114
00:57:06,409 --> 00:57:07,742
This is some very delicate equipment
1115
00:57:07,951 --> 00:57:09,034
that you're throwing around.
1116
00:57:09,242 --> 00:57:10,158
I don't care.
You trying to kill yourself?
1117
00:57:10,367 --> 00:57:12,075
You want to meet
your maker, is that it?
1118
00:57:12,284 --> 00:57:13,867
You might think
they're godly,
1119
00:57:14,075 --> 00:57:15,409
you might get some spiritual lift
1120
00:57:15,616 --> 00:57:16,908
out of backstroking with dragons,
1121
00:57:17,117 --> 00:57:19,533
but you just put a deputy
at risk out there, sir.
1122
00:57:19,741 --> 00:57:21,616
Let's not overlook the fact
that he didn't eat me.
1123
00:57:21,825 --> 00:57:24,157
'Cause he just ate
a cow, stupid.
1124
00:57:24,366 --> 00:57:26,657
I'm a civilian.
I'm not a trout.
1125
00:57:26,866 --> 00:57:28,949
You have no authority
over me whatsoever.
1126
00:57:29,157 --> 00:57:29,949
Hey, hey,
I can arrest you.
1127
00:57:30,156 --> 00:57:31,073
Well, then do it.
1128
00:57:34,823 --> 00:57:35,990
You hurt his feelings.
1129
00:57:36,198 --> 00:57:37,781
I don't care.
Do you care?
1130
00:57:37,990 --> 00:57:39,739
No. He's an asshole.
1131
00:57:54,530 --> 00:57:56,321
Did you want
to be killed by it?
1132
00:57:57,321 --> 00:57:58,946
You think I'm that nuts?
1133
00:57:59,154 --> 00:57:59,988
Hector.
1134
00:58:00,196 --> 00:58:01,487
What you just did,
1135
00:58:01,696 --> 00:58:04,362
there had to be at least some
sort of a death wish going on.
1136
00:58:05,737 --> 00:58:07,778
In ancient Melanesia,
1137
00:58:07,987 --> 00:58:09,112
people suspected of crimes
1138
00:58:09,320 --> 00:58:11,112
would be thrown to the crocodiles.
1139
00:58:11,987 --> 00:58:14,778
Crocodiles would decide.
They would be the judge.
1140
00:58:15,027 --> 00:58:18,777
Oh, and so that was you
wanting to be judged out there?
1141
00:58:18,944 --> 00:58:20,944
Maybe I was,
and so what?
1142
00:58:21,610 --> 00:58:22,902
Is that too arbitrary?
1143
00:58:24,402 --> 00:58:26,151
Better to be measured
by my wealth?
1144
00:58:26,318 --> 00:58:27,985
Better for me to get my self-esteem
1145
00:58:28,193 --> 00:58:29,443
looking in the eyes
of cheap sycophants
1146
00:58:29,651 --> 00:58:30,568
craving a meal ticket?
1147
00:58:30,776 --> 00:58:32,151
There was more honesty
in those dragon's eyes.
1148
00:58:32,359 --> 00:58:34,609
There was more dignity
in those dragon's eyes.
1149
00:58:34,818 --> 00:58:35,818
Jesus, Hector,
cut the shit.
1150
00:58:36,984 --> 00:58:38,359
Aw, fuck it.
1151
00:58:39,568 --> 00:58:41,359
So, can I tell them you won't
go back in the water?
1152
00:58:41,567 --> 00:58:43,900
Oh, yeah, sure.
I'm not going back in the water.
1153
00:58:44,109 --> 00:58:46,025
No way I'm going back in the water.
1154
00:58:46,233 --> 00:58:47,817
OK.
1155
00:58:49,024 --> 00:58:50,400
Kelly.
1156
00:58:53,732 --> 00:58:55,732
We can't let 'em kill it.
1157
00:59:03,898 --> 00:59:06,148
Wells: Yeah, pull all the trucks in
1158
00:59:06,356 --> 00:59:08,398
and start packing.
1159
00:59:08,606 --> 00:59:09,398
Everything?
1160
00:59:09,606 --> 00:59:10,398
Yeah.
1161
00:59:10,606 --> 00:59:11,648
All right.
1162
00:59:11,856 --> 00:59:14,106
Just heard from Wildlife
and Florida Fish and Game.
1163
00:59:14,314 --> 00:59:15,981
They're gonna be here in 3 hours.
1164
00:59:16,189 --> 00:59:17,230
OK.
1165
00:59:17,438 --> 00:59:19,814
So we might as well pack up.
1166
00:59:20,021 --> 00:59:22,063
Good idea.
1167
00:59:22,272 --> 00:59:24,438
Will they try to trap him?
1168
00:59:24,646 --> 00:59:25,688
Sorry?
1169
00:59:25,896 --> 00:59:27,729
Florida Fish and Game.
1170
00:59:27,938 --> 00:59:29,604
What'll they do
when they get here?
1171
00:59:29,813 --> 00:59:31,187
Cyr: Tell her, Jack.
1172
00:59:33,854 --> 00:59:37,104
Won't be able to snag him
in pitments, right?
1173
00:59:37,478 --> 00:59:39,812
And you tranq him in the water,
and he drowns.
1174
00:59:40,020 --> 00:59:41,478
They could try to tranq him on land.
1175
00:59:41,687 --> 00:59:43,645
Oh, sure, they could,
but they won't.
1176
00:59:43,853 --> 00:59:44,686
He's taken human life.
1177
00:59:44,894 --> 00:59:46,353
The mission will be
to put him down.
1178
00:59:47,228 --> 00:59:48,477
Is that true?
1179
00:59:48,644 --> 00:59:51,269
They've never been able
to trap anything 30 feet.
1180
00:59:51,477 --> 00:59:53,477
But they have to try, right?
1181
00:59:53,686 --> 00:59:55,519
Where are they gonna
take him, Florida?
1182
00:59:55,726 --> 00:59:56,643
Back to Asia?
1183
00:59:56,852 --> 00:59:58,935
I got enough flaxedil
with me to put him out--
1184
00:59:59,143 --> 01:00:00,018
- and I think I know a way
- Forget it.
1185
01:00:00,226 --> 01:00:02,101
- Jack, hear me out.
-Forget it.
1186
01:00:02,309 --> 01:00:04,059
I know I'm a fat,
rich, nut fuck, whacko
1187
01:00:04,268 --> 01:00:06,142
who's about as grounded
as a street pigeon,
1188
01:00:06,351 --> 01:00:07,226
Keep going.
1189
01:00:07,434 --> 01:00:09,517
But this thing...
1190
01:00:10,809 --> 01:00:11,767
Here?
1191
01:00:13,267 --> 01:00:14,183
Maine?
1192
01:00:14,392 --> 01:00:16,267
30 feet?
1193
01:00:17,100 --> 01:00:19,350
Don't you think we're dealing
with a bit of a miracle?
1194
01:00:19,558 --> 01:00:22,432
Yeah. The miracle would be
to take him alive.
1195
01:00:22,599 --> 01:00:23,933
Yeah, but if we could
neutralize him--
1196
01:00:24,140 --> 01:00:25,015
How are we gonna
neutralize him?
1197
01:00:25,224 --> 01:00:26,932
Lure him on land
and pump him full of drugs.
1198
01:00:27,140 --> 01:00:27,932
Oh, right.
1199
01:00:28,140 --> 01:00:29,473
I know of an empty oil tank in Portland.
1200
01:00:29,640 --> 01:00:31,640
If we drugged him,
we could contain him there.
1201
01:00:31,849 --> 01:00:33,890
He's 150 years old.
1202
01:00:35,139 --> 01:00:38,098
He probably swam here
from another continent.
1203
01:00:38,265 --> 01:00:39,639
He's migrated to Maine.
1204
01:00:39,806 --> 01:00:41,681
How the hell do we say
we just kill it?
1205
01:00:43,347 --> 01:00:44,973
Jack, this thing being here
1206
01:00:45,180 --> 01:00:47,389
does have some
ecological significance.
1207
01:00:47,888 --> 01:00:48,597
And you are in the business
1208
01:00:48,805 --> 01:00:50,721
of protecting things against extinction.
1209
01:00:50,930 --> 01:00:52,180
Including deputies.
1210
01:00:52,388 --> 01:00:53,638
I understand that,
1211
01:00:53,847 --> 01:00:55,346
but if it's possible to take him alive--
1212
01:00:55,555 --> 01:00:56,429
No, it's not possible.
1213
01:00:56,638 --> 01:00:58,720
Look, he follows anything
that moves, right?
1214
01:00:58,929 --> 01:01:01,637
We set a trap on the beach.
I got enough net--
1215
01:01:01,846 --> 01:01:03,971
No. There's no net
that's gonna hold him.
1216
01:01:04,179 --> 01:01:06,762
It'll keep him tangled long enough
for the drugs to kick in.
1217
01:01:06,970 --> 01:01:07,804
For God's sake, Jack,
1218
01:01:08,011 --> 01:01:10,636
they've trapped crocs
bigger than 20 feet.
1219
01:01:10,803 --> 01:01:12,136
This is not completely
out of the question.
1220
01:01:12,345 --> 01:01:13,469
It's possible,
and you know that.
1221
01:01:13,678 --> 01:01:15,970
And those fucks from
Florida won't even try,
1222
01:01:16,177 --> 01:01:17,636
and you know that, too.
1223
01:01:18,636 --> 01:01:20,344
I got the drugs.
He's got a big cannon
1224
01:01:20,553 --> 01:01:21,927
if anything goes wrong.
1225
01:01:24,177 --> 01:01:25,468
How do you get him to the net?
1226
01:01:25,677 --> 01:01:27,301
Ask Mrs. Bickerman to call him?
1227
01:01:27,510 --> 01:01:28,593
You guys can be in the trucks
1228
01:01:28,802 --> 01:01:29,635
with the tranq guns.
1229
01:01:29,843 --> 01:01:31,051
If he charges, you take off.
1230
01:01:31,301 --> 01:01:32,468
He's not that fast.
1231
01:01:33,926 --> 01:01:34,926
We just have to try.
1232
01:01:36,634 --> 01:01:39,883
One try.
Just one try.
1233
01:01:41,384 --> 01:01:42,425
Like Hank says,
1234
01:01:42,633 --> 01:01:44,842
how would we lure him in?
1235
01:01:45,967 --> 01:01:47,299
I'll sue you!
1236
01:01:47,508 --> 01:01:48,299
Go ahead.
1237
01:01:48,508 --> 01:01:49,800
[helicopter]
[cow mooing]
1238
01:01:50,007 --> 01:01:52,174
You can't take a cow
by eminent domain!
1239
01:01:52,383 --> 01:01:53,966
We just did!
1240
01:01:54,174 --> 01:01:56,549
We won't let her
get hurt, ma'am.
1241
01:01:56,757 --> 01:01:58,298
You're all cocksuckers!
1242
01:01:58,507 --> 01:02:01,131
I knew at first.
I just didn't want to say it.
1243
01:02:01,340 --> 01:02:03,257
We know
what we're doing.
1244
01:02:03,465 --> 01:02:04,340
["100]
1245
01:02:04,549 --> 01:02:06,965
We got a cow hanging
from a helicopter.
1246
01:02:09,256 --> 01:02:10,422
Not much drag.
1247
01:02:10,631 --> 01:02:12,922
As long as I can keep her
from swinging, we're OK.
1248
01:02:16,381 --> 01:02:18,214
["100]
1249
01:02:21,755 --> 01:02:24,213
We're doing the right thing.
1250
01:02:24,421 --> 01:02:26,796
You might feel different
if you get eaten.
1251
01:02:27,004 --> 01:02:28,379
Yeah, thanks.
1252
01:02:40,628 --> 01:02:42,336
Tranq gun with every rifle.
1253
01:02:42,545 --> 01:02:44,836
That's as far back
as it goes, right?
1254
01:02:54,418 --> 01:02:56,918
All right Hector, keep enough
tension to hold her up.
1255
01:02:57,126 --> 01:02:59,168
We don't know
how well she can swim.
1256
01:02:59,377 --> 01:03:00,584
Right.
1257
01:03:07,708 --> 01:03:09,125
I hate to say it.
1258
01:03:09,334 --> 01:03:11,458
The more she thrashes, the better.
1259
01:03:12,625 --> 01:03:14,124
Cyr: You ready
on shore?
1260
01:03:14,333 --> 01:03:16,208
Wells: Yeah, we're all right. We're ready.
1261
01:03:17,083 --> 01:03:18,208
Woman: OK.
1262
01:03:20,833 --> 01:03:22,958
If she gets tired,
pull her out.
1263
01:03:24,999 --> 01:03:25,833
["100]
1264
01:03:26,040 --> 01:03:28,082
Jack: What's she doing now?
1265
01:03:28,249 --> 01:03:30,374
She's trying to fly.
1266
01:03:32,873 --> 01:03:35,248
This is not a happy cow.
1267
01:03:36,373 --> 01:03:38,456
I'm rooting for the crocodile.
1268
01:03:38,623 --> 01:03:40,540
I hope he swallows your friends whole.
1269
01:03:40,747 --> 01:03:43,081
You might want to arrest
me for that, too.
1270
01:03:43,289 --> 01:03:44,872
Is that a crime--
1271
01:03:45,081 --> 01:03:47,747
To wish the chewing
of law enforcement?
1272
01:03:47,955 --> 01:03:50,121
I'm not sure, ma'am.
1273
01:03:50,330 --> 01:03:51,830
["100]
1274
01:03:52,038 --> 01:03:53,247
Man: You got 'em?
1275
01:03:53,454 --> 01:03:54,579
Second Man:
Yeah, over here.
1276
01:03:54,788 --> 01:03:56,579
Little battery!
1277
01:03:56,788 --> 01:03:58,788
What's the deal?
1278
01:03:58,995 --> 01:04:00,621
Well, we tried.
1279
01:04:00,829 --> 01:04:03,496
Just a little longer, please.
1280
01:04:03,703 --> 01:04:05,620
She doesn't seem
to be swimming.
1281
01:04:05,829 --> 01:04:07,120
No, she's floating.
1282
01:04:07,328 --> 01:04:09,286
She looks like a giant tea bag.
1283
01:04:09,495 --> 01:04:10,286
["100]
1284
01:04:10,495 --> 01:04:11,911
OK, Hector.
1285
01:04:12,119 --> 01:04:14,245
Good plan, bad bait.
Game's up.
1286
01:04:14,453 --> 01:04:16,661
The cow disappoints me.
1287
01:04:17,536 --> 01:04:18,786
[Ping]
1288
01:04:18,994 --> 01:04:21,285
Hold on.
1289
01:04:21,494 --> 01:04:22,993
I got something on the screen.
1290
01:04:23,202 --> 01:04:24,785
What do you got?
1291
01:04:24,993 --> 01:04:25,993
He's coming.
1292
01:04:26,202 --> 01:04:27,743
Where?
1293
01:04:27,952 --> 01:04:29,035
How far out?
1294
01:04:29,243 --> 01:04:30,159
30 meters or so.
1295
01:04:30,368 --> 01:04:32,660
He's moving slow,
but he's definitely coming.
1296
01:04:32,867 --> 01:04:35,284
Can you confirm visually or just radar?
1297
01:04:35,493 --> 01:04:36,492
Radar.
1298
01:04:36,700 --> 01:04:37,784
He's underwater,
1299
01:04:37,992 --> 01:04:39,867
but he is coming!
1300
01:04:40,034 --> 01:04:42,033
All right, everybody
back in the trucks!
1301
01:04:42,242 --> 01:04:43,283
Move, move, move!
1302
01:04:43,492 --> 01:04:44,408
Let's go, let's go!
1303
01:04:44,617 --> 01:04:45,408
Let's go!
1304
01:04:45,616 --> 01:04:46,866
Lead him in.
1305
01:04:47,075 --> 01:04:48,658
On our way.
1306
01:04:54,824 --> 01:04:57,532
Remember to aim
for the stomach and the sides!
1307
01:04:57,740 --> 01:05:00,532
These darts
won't pierce his back!
1308
01:05:02,032 --> 01:05:04,657
He's surfacing.
There's his snout.
1309
01:05:05,240 --> 01:05:06,781
Gare: There he is!
1310
01:05:06,989 --> 01:05:08,823
We've spotted him, Hector.
1311
01:05:08,989 --> 01:05:10,781
You little snacker.
1312
01:05:11,823 --> 01:05:13,906
If he gets near her,
pull up.
1313
01:05:14,113 --> 01:05:15,780
She's worried
about the cow now.
1314
01:05:17,364 --> 01:05:19,488
Nice and slow, Hector.
1315
01:05:21,571 --> 01:05:23,446
This net thing better work.
1316
01:05:23,655 --> 01:05:24,905
He got you with it.
1317
01:05:25,112 --> 01:05:26,946
["100]
1318
01:05:27,154 --> 01:05:29,737
We're in about 4 feet of water now.
1319
01:05:29,904 --> 01:05:31,112
["100]
1320
01:05:31,321 --> 01:05:32,403
She's mooing.
1321
01:05:32,612 --> 01:05:34,153
Wells: You wouldn't?
1322
01:05:34,320 --> 01:05:35,779
She's also kicking.
1323
01:05:37,237 --> 01:05:38,195
["100]
1324
01:05:38,403 --> 01:05:40,028
A little closer, Hector.
1325
01:05:40,237 --> 01:05:42,694
["100]
1326
01:05:50,027 --> 01:05:51,402
[beeping] Oh, shit.
1327
01:05:53,360 --> 01:05:55,443
["100]
1328
01:05:57,026 --> 01:05:58,151
Watch out!
1329
01:05:58,984 --> 01:05:59,859
[woman screams]
1330
01:06:04,235 --> 01:06:05,442
["100]
1331
01:06:05,651 --> 01:06:06,818
Motherfucker!
1332
01:06:10,691 --> 01:06:12,359
Shit!
1333
01:06:12,566 --> 01:06:14,025
Where is he?
1334
01:06:14,858 --> 01:06:16,525
We gotta get to him.
1335
01:06:19,566 --> 01:06:20,732
Back us up.
1336
01:06:20,899 --> 01:06:22,607
Lose the tranq guns.
go to the rifles.
1337
01:06:22,816 --> 01:06:24,899
Man: Get the rifles!
1338
01:06:25,107 --> 01:06:26,816
[crocodile growls]
1339
01:06:42,939 --> 01:06:43,814
Where'd he go?
1340
01:06:43,980 --> 01:06:44,730
Hold up.
1341
01:06:44,939 --> 01:06:46,480
Don't go back into the water.
1342
01:06:46,688 --> 01:06:48,230
If you get a safe shot,
take it.
1343
01:06:50,104 --> 01:06:52,188
Do not move, Hector!
1344
01:06:56,938 --> 01:06:59,021
Can you see anything from out there?
1345
01:06:59,187 --> 01:07:00,270
Nothing!
1346
01:07:01,062 --> 01:07:02,937
Maybe he swam back out!
1347
01:07:06,187 --> 01:07:07,103
Jesus!
1348
01:07:07,312 --> 01:07:08,145
Hector!
1349
01:07:09,353 --> 01:07:10,561
Hey!
1350
01:07:10,770 --> 01:07:11,812
Get back in the truck!
1351
01:07:12,019 --> 01:07:12,894
I got him covered.
1352
01:07:20,268 --> 01:07:21,977
Where is he?
1353
01:07:22,185 --> 01:07:22,976
I don't know.
1354
01:07:23,185 --> 01:07:24,352
He's gone under.
1355
01:07:34,892 --> 01:07:38,600
I just have this feeling
everything's totally safe.
1356
01:07:42,850 --> 01:07:44,099
- There!
- He's swimming out!
1357
01:07:44,308 --> 01:07:46,350
I think I see him!
I think I see his tail!
1358
01:08:03,015 --> 01:08:04,389
Shit! Kelly!
1359
01:08:06,056 --> 01:08:07,181
Aah!
1360
01:08:08,598 --> 01:08:09,847
[gunshots]
1361
01:08:11,139 --> 01:08:12,097
[growling]
1362
01:08:23,055 --> 01:08:24,180
Wells: Kelly!
1363
01:08:25,721 --> 01:08:27,179
[click click]
1364
01:08:34,595 --> 01:08:36,929
Kelly, swim, swim to me!
1365
01:08:37,136 --> 01:08:38,637
Swim to me, Kelly!
1366
01:08:42,428 --> 01:08:44,011
Shoot the fucking thing!
1367
01:08:44,220 --> 01:08:46,219
I don't have a clean shot.
1368
01:08:48,302 --> 01:08:49,302
Dive under!
1369
01:08:49,511 --> 01:08:50,636
Go under!
1370
01:08:55,384 --> 01:08:56,343
Fuck.
1371
01:09:17,841 --> 01:09:19,050
"Let's save him."
1372
01:09:19,257 --> 01:09:20,591
What a fucking great idea.
1373
01:09:48,963 --> 01:09:50,005
Come on.
1374
01:09:50,880 --> 01:09:52,005
Cyr: Here.
1375
01:09:53,004 --> 01:09:54,671
Here we go.
1376
01:09:55,671 --> 01:09:56,712
Where is he?
1377
01:09:56,921 --> 01:09:57,629
I don't know.
1378
01:09:57,796 --> 01:09:58,921
We can't see him.
1379
01:10:00,254 --> 01:10:01,879
What--What?
1380
01:10:07,545 --> 01:10:09,045
Hector!
1381
01:10:23,585 --> 01:10:25,251
All right.
1382
01:10:25,794 --> 01:10:26,752
Game over.
1383
01:10:28,418 --> 01:10:29,502
Look.
1384
01:10:30,126 --> 01:10:31,709
He's suffering.
1385
01:10:32,918 --> 01:10:34,834
I get to be humane.
1386
01:10:35,043 --> 01:10:36,584
No, no!
1387
01:10:36,793 --> 01:10:38,875
No, no, no, look,
he's trapped!
1388
01:10:39,083 --> 01:10:40,417
We've done it!
1389
01:10:41,750 --> 01:10:43,875
So what? It's not a net,
but he's trapped.
1390
01:10:44,083 --> 01:10:45,166
Mission accomplished.
1391
01:10:45,374 --> 01:10:46,208
Wells: Shoot him.
1392
01:10:46,416 --> 01:10:47,500
I got more drugs.
He's half dead.
1393
01:10:47,708 --> 01:10:49,957
He's half alive.
Shoot him!
1394
01:11:05,081 --> 01:11:06,748
The drugs are kicking in.
1395
01:11:22,829 --> 01:11:24,662
[growling quietly]
1396
01:11:30,953 --> 01:11:32,078
Look at him.
1397
01:11:32,287 --> 01:11:33,412
He's done.
1398
01:11:33,620 --> 01:11:34,953
Hank.
1399
01:11:35,162 --> 01:11:37,661
All right, stand back.
1400
01:11:37,870 --> 01:11:39,578
No, no, no, Sheriff I.
1401
01:11:40,119 --> 01:11:40,994
Look.
1402
01:11:41,203 --> 01:11:42,077
Look, look.
1403
01:11:42,286 --> 01:11:43,161
He's got nothing left.
1404
01:11:43,369 --> 01:11:45,286
Wells: Go ahead.
Shoot him.
1405
01:11:54,826 --> 01:11:55,659
Really?
1406
01:11:55,868 --> 01:11:57,493
- Jack, we don't--
- Kelly.
1407
01:11:57,701 --> 01:12:00,618
We don't have to destroy him!
God damn it, look at him!
1408
01:12:05,493 --> 01:12:06,451
Let me have that.
1409
01:12:06,658 --> 01:12:08,075
Kelly: He's been neutralized.
1410
01:12:08,284 --> 01:12:09,325
Cyr: Come on, Jack,
he's trapped!
1411
01:12:09,533 --> 01:12:10,492
Look at him!
He can't move!
1412
01:12:10,700 --> 01:12:12,241
- Look at him!
- What's the point?
1413
01:12:12,450 --> 01:12:13,742
We don't have to do this.
1414
01:12:13,949 --> 01:12:15,283
Jack, you don't have to.
Please!
1415
01:12:30,240 --> 01:12:30,990
[grown
1416
01:12:31,199 --> 01:12:32,656
Oh, God!
1417
01:12:32,865 --> 01:12:34,364
He's got me!
1418
01:12:34,573 --> 01:12:35,656
Jesus!
1419
01:12:35,864 --> 01:12:36,740
Jesus Christ!
1420
01:12:36,947 --> 01:12:39,906
Are there 2?
I think there's 2.
1421
01:12:40,114 --> 01:12:41,530
I can see that.
1422
01:12:41,739 --> 01:12:43,072
He bit me!
1423
01:12:43,280 --> 01:12:45,280
He bit me!
There's 2, there's 2!
1424
01:12:45,489 --> 01:12:46,447
I can count.
1425
01:12:48,654 --> 01:12:50,738
Cyr: No!
1426
01:12:57,780 --> 01:12:58,820
Back to one.
1427
01:13:02,403 --> 01:13:03,403
Go ahead.
1428
01:13:03,945 --> 01:13:04,904
Flax him.
1429
01:13:10,694 --> 01:13:11,694
[vehicle approaches]
1430
01:13:14,694 --> 01:13:16,152
Oh, here they are.
1431
01:13:16,360 --> 01:13:18,235
Just in time.
Nice to see you.
1432
01:13:28,067 --> 01:13:29,526
We're gonna need
to get this reptile
1433
01:13:29,735 --> 01:13:30,901
some medical attention.
1434
01:13:31,568 --> 01:13:33,276
We, uh...
1435
01:13:33,484 --> 01:13:35,609
trapped him
with our chopper.
1436
01:13:37,984 --> 01:13:39,358
["100]
1437
01:13:52,774 --> 01:13:53,524
Portland?
1438
01:13:53,732 --> 01:13:54,774
Yes, Portland.
1439
01:13:54,982 --> 01:13:56,440
They'll tank him there
until we figure out
1440
01:13:56,648 --> 01:13:58,690
something better to do.
1441
01:13:58,899 --> 01:14:00,981
So, Sheriff, Sheriff,
1442
01:14:01,190 --> 01:14:03,023
you got to fire
your big gun finally.
1443
01:14:03,190 --> 01:14:04,106
Was it fun?
1444
01:14:05,315 --> 01:14:06,231
Overrated.
1445
01:14:06,439 --> 01:14:07,898
What'd Bickerman say?
1446
01:14:08,106 --> 01:14:11,147
Well, she didn't want to tell us
about the second croc,
1447
01:14:11,355 --> 01:14:13,772
'cause she was afraid
we'd blow its head off.
1448
01:14:13,980 --> 01:14:15,355
Women's intuition.
1449
01:14:17,355 --> 01:14:18,354
We got room for one more.
1450
01:14:18,563 --> 01:14:19,855
Someone should probably go with him.
1451
01:14:21,022 --> 01:14:21,897
Uh...
1452
01:14:22,104 --> 01:14:24,812
I'm still packing up some stuff,
1453
01:14:25,021 --> 01:14:25,979
but, uh...
1454
01:14:28,188 --> 01:14:29,604
I'll go.
1455
01:14:29,812 --> 01:14:31,812
So, I imagine you're gonna have
1456
01:14:32,020 --> 01:14:34,103
a few reports to do.
1457
01:14:34,312 --> 01:14:36,145
If you need anything,
let me know.
1458
01:14:36,353 --> 01:14:39,187
Yeah. It was nice meeting you.
1459
01:14:40,352 --> 01:14:43,102
Gee, Hank,
don't get all choked up.
1460
01:14:44,519 --> 01:14:46,060
With you,
I'm still mixed.
1461
01:14:46,269 --> 01:14:50,311
Oh, well, then, just to
offend you on principle, then.
1462
01:14:52,727 --> 01:14:54,018
See you.
1463
01:14:56,393 --> 01:14:57,518
[engine starts]
1464
01:15:04,350 --> 01:15:05,267
Well...
1465
01:15:05,476 --> 01:15:06,975
You want a ride in my truck?
1466
01:15:07,184 --> 01:15:09,600
Oh, we just finished
loading up the front of the truck.
1467
01:15:09,808 --> 01:15:11,017
Do you want us to
take some stuff out?
1468
01:15:11,225 --> 01:15:12,767
No, no, that's all right.
1469
01:15:12,975 --> 01:15:14,017
I'm gonna be a little while anyway.
1470
01:15:14,224 --> 01:15:15,974
I want to go say
good-bye to the lake.
1471
01:15:16,183 --> 01:15:18,349
You sure, because
I don't mind--
1472
01:15:18,558 --> 01:15:21,724
No. I actually want
to stay a little longer.
1473
01:15:21,932 --> 01:15:22,766
All right.
1474
01:15:22,974 --> 01:15:24,432
All right.
1475
01:15:27,724 --> 01:15:29,723
If I'm ever in New York, I'll...
1476
01:15:29,931 --> 01:15:31,140
Yeah.
1477
01:15:36,389 --> 01:15:37,431
Yeah.
1478
01:15:54,763 --> 01:15:58,012
So, does nobody ever
make a move in Maine?
1479
01:16:01,345 --> 01:16:03,511
That's it?
You slide your duffel bag?
1480
01:16:03,720 --> 01:16:05,095
Just"
1481
01:16:05,304 --> 01:16:06,970
get in the truck.
1482
01:16:07,428 --> 01:16:08,845
Go for a beer.
1483
01:16:09,052 --> 01:16:10,636
There's a good bar in town.
1484
01:16:10,844 --> 01:16:12,636
Bet that's charming.
1485
01:16:12,844 --> 01:16:13,969
Are the glasses clean?
1486
01:16:14,178 --> 01:16:15,594
Mostly.
1487
01:16:15,802 --> 01:16:18,302
You gonna complain the whole time?
1488
01:16:18,510 --> 01:16:19,968
Jack.
1489
01:16:20,802 --> 01:16:22,177
Start the truck.
1490
01:16:24,801 --> 01:16:25,801
[starts engine]
1491
01:16:27,676 --> 01:16:30,342
I already miss the crocodile.
1492
01:16:52,466 --> 01:16:54,466
[reggae music playing]
1493
01:17:07,214 --> 01:17:09,505
Bob Marley:
♪ I wanna love ya ♪
1494
01:17:10,630 --> 01:17:12,839
♪ And treat you right ♪
1495
01:17:13,046 --> 01:17:15,130
♪ I wanna love ya ♪
1496
01:17:15,338 --> 01:17:18,713
Cute little buttons.
Oh, ho ho.
1497
01:17:18,921 --> 01:17:21,629
Oh, mama loves you.
1498
01:17:21,838 --> 01:17:22,629
Come on.
1499
01:17:22,838 --> 01:17:24,713
Eat your supper.
1500
01:17:24,921 --> 01:17:26,463
Nibble mommy's toes.
1501
01:17:26,671 --> 01:17:27,463
Yes.
1502
01:17:27,670 --> 01:17:28,795
♪ Roof right over our heads ♪
1503
01:17:29,004 --> 01:17:30,045
♪ We'll share the shelter ♪
1504
01:17:30,254 --> 01:17:31,420
♪ We'll share the shelter ♪
1505
01:17:33,837 --> 01:17:36,420
♪ Of my single bed ♪
1506
01:17:36,628 --> 01:17:38,919
♪ We'll share the same room ♪
1507
01:17:39,128 --> 01:17:40,170
♪ Yeah ♪
1508
01:17:41,669 --> 01:17:45,127
♪ Jah provide the bread ♪
1509
01:17:45,335 --> 01:17:47,753
- ♪ Is this love, is this love ♪
- [siren]
1510
01:17:47,960 --> 01:17:51,169
♪ Is this love
that I'm feeling? ♪
1511
01:17:52,918 --> 01:17:55,002
♪ Is this love, is this love ♪
1512
01:17:55,209 --> 01:17:57,084
♪ Is this love,
is this love ♪
1513
01:17:57,293 --> 01:17:59,001
♪ That I'm feeling? ♪
1514
01:18:05,459 --> 01:18:07,584
♪ Oh, yes, I know, yes, I know ♪
1515
01:18:07,792 --> 01:18:09,791
♪ Yes, I know now ♪
1516
01:18:13,333 --> 01:18:15,458
♪ Oh, yes, I know, yes, I know ♪
1517
01:18:15,666 --> 01:18:16,833
♪ Yes, I know now ♪
1518
01:18:17,041 --> 01:18:19,708
Th'
1519
01:18:19,915 --> 01:18:21,957
♪ Am willing and able ♪
1520
01:18:24,415 --> 01:18:25,749
♪ So I ♪
1521
01:18:25,957 --> 01:18:29,749
♪ Throw my cards on your table ♪
1522
01:18:30,873 --> 01:18:33,039
♪ See, I wanna love ya ♪
1523
01:18:33,248 --> 01:18:36,206
♪ I wanna love and treat ya ♪
1524
01:18:36,414 --> 01:18:39,247
♪ Love and treat ya fight.“
1525
01:18:39,456 --> 01:18:41,330
♪ I wanna love ya ♪
1526
01:18:41,539 --> 01:18:44,621
♪ Every day and every night ♪
1527
01:18:44,830 --> 01:18:47,329
♪ We'll be together ♪
1528
01:18:49,496 --> 01:18:52,496
♪ With a roof
right over our heads ♪
1529
01:18:52,705 --> 01:18:55,246
♪ We'll share the shelter ♪
1530
01:18:57,871 --> 01:19:00,328
♪ Of my single bed ♪
1531
01:19:00,537 --> 01:19:03,120
♪ We'll share the same room ♪
1532
01:19:03,328 --> 01:19:04,412
♪ Yeah ♪
1533
01:19:05,703 --> 01:19:08,203
♪ Jah provides the bread ♪
1534
01:19:08,411 --> 01:19:10,828
♪ We'll share the shelter ♪