1 00:02:54,086 --> 00:02:56,336 They actually pay you for this, 2 00:02:56,545 --> 00:02:58,253 to tag beaver? 3 00:02:58,461 --> 00:02:59,586 Imagine. 4 00:03:01,502 --> 00:03:02,878 Was that, like, sarcastic? 5 00:03:03,794 --> 00:03:05,877 'Cause I know what you Fish and Game guys think 6 00:03:06,085 --> 00:03:07,419 of county sheriffs. 7 00:03:07,627 --> 00:03:09,710 We know you like to give these one-word, 8 00:03:09,877 --> 00:03:11,418 sarcastic answers. 9 00:03:11,626 --> 00:03:12,501 Gee. 10 00:03:14,877 --> 00:03:15,543 You ask me, 11 00:03:15,710 --> 00:03:16,585 what an animal does in the wild 12 00:03:16,751 --> 00:03:18,418 is his own business. 13 00:03:18,585 --> 00:03:21,084 So long as he doesn't do it to man. 14 00:03:22,792 --> 00:03:24,834 I think Mark Twain said that. 15 00:03:25,042 --> 00:03:26,792 Yeah, I think he didn't. 16 00:03:27,000 --> 00:03:30,041 But since you said it, I guess we're covered. 17 00:03:47,790 --> 00:03:50,373 Everyone's a comedian, sarcastic. 18 00:05:12,323 --> 00:05:13,532 ♪ I'm sleeping' 19 00:05:13,740 --> 00:05:16,031 ♪ And right in the middle of a good dream ♪ 20 00:05:16,240 --> 00:05:18,031 ♪ And all at once I wake up ♪ 21 00:05:18,240 --> 00:05:21,906 ♪ From something that keeps knocking at my brain ♪ 22 00:05:22,115 --> 00:05:23,865 ♪ Before I go insane ♪ 23 00:05:24,072 --> 00:05:26,656 ♪ I hold my pillow to my head... ♪ 24 00:05:48,028 --> 00:05:50,778 [squeaking] 25 00:05:59,777 --> 00:06:01,569 Aah! Aah! 26 00:06:04,527 --> 00:06:06,443 ♪ So what am I so afraid of? ♪ 27 00:06:06,652 --> 00:06:08,943 ♪ I'm afraid that I'm not sure of... ♪ 28 00:06:09,152 --> 00:06:10,277 [gurgling] Help! 29 00:06:10,485 --> 00:06:13,026 [gurgling] 30 00:06:14,235 --> 00:06:16,026 ♪ I think I love you ♪ 31 00:06:16,234 --> 00:06:19,025 ♪ Isn't that what life is made of? ♪ 32 00:06:19,234 --> 00:06:20,442 Though it worries...) 33 00:06:20,651 --> 00:06:21,733 Aah ha! 34 00:06:21,942 --> 00:06:23,317 Ohh! Ohh! 35 00:06:23,525 --> 00:06:25,316 No! Aah! 36 00:06:44,857 --> 00:06:47,023 Aah! 37 00:06:48,523 --> 00:06:49,606 Aah! 38 00:06:49,815 --> 00:06:50,690 [growling] 39 00:06:54,106 --> 00:06:56,022 Ohh! Don't let go! 40 00:06:56,231 --> 00:06:57,355 Oh ho ho! 41 00:07:01,438 --> 00:07:02,313 Aah! 42 00:07:12,813 --> 00:07:14,521 Aw, Jesus Christ. 43 00:07:18,728 --> 00:07:20,645 [Siren] 44 00:07:25,727 --> 00:07:28,228 [horns honking] 45 00:07:32,435 --> 00:07:33,352 Kelly? 46 00:07:35,352 --> 00:07:36,227 Hey, Kevin. 47 00:07:36,435 --> 00:07:37,310 Hi. 48 00:07:37,519 --> 00:07:40,518 Listen, uh, could I steal you for a minute? 49 00:07:40,726 --> 00:07:42,601 [panting] 50 00:07:51,433 --> 00:07:53,059 What are you doing? 51 00:07:53,267 --> 00:07:54,642 Heavy breathing, meditating. 52 00:07:54,851 --> 00:07:55,642 Meditating? 53 00:07:55,851 --> 00:07:57,933 Yes. To relieve stress. 54 00:07:58,142 --> 00:07:59,225 Remember, Myra, you're the one 55 00:07:59,433 --> 00:08:00,599 who taught me all about breathing. 56 00:08:00,808 --> 00:08:03,142 Yes, but you're doing Lamaze. are you giving birth? 57 00:08:03,349 --> 00:08:05,724 If you're upset, long, deep breaths. 58 00:08:05,933 --> 00:08:07,807 [inhales, exhales] 59 00:08:08,015 --> 00:08:09,932 [exhales] 60 00:08:10,141 --> 00:08:11,057 Kevin dumped me. 61 00:08:11,266 --> 00:08:12,765 I know. 62 00:08:14,932 --> 00:08:16,098 He told you? 63 00:08:16,306 --> 00:08:19,973 Well, I sort of had, uh, inside information. 64 00:08:25,180 --> 00:08:25,973 You? 65 00:08:26,180 --> 00:08:27,347 It started before you, Kelly. 66 00:08:27,556 --> 00:08:28,347 I never would have-- 67 00:08:28,556 --> 00:08:29,097 You? 68 00:08:29,264 --> 00:08:31,847 It was just a quick thing that we thought was over, 69 00:08:32,013 --> 00:08:34,680 and... it's not over. 70 00:08:34,888 --> 00:08:36,721 You and Kevin. 71 00:08:36,930 --> 00:08:39,429 L--I wish I could say something to... 72 00:08:41,263 --> 00:08:43,470 the heart wants what the heart wants. 73 00:08:55,761 --> 00:08:56,761 Sheriff Keough? 74 00:08:56,970 --> 00:08:57,803 Yeah. 75 00:08:58,011 --> 00:09:00,469 Fish and Game. Jack Wells. 76 00:09:00,678 --> 00:09:02,302 Any recent bear attacks? 77 00:09:02,511 --> 00:09:03,635 This was no bear. 78 00:09:03,844 --> 00:09:05,677 Bears don't attack people underwater. 79 00:09:05,885 --> 00:09:08,385 Probably a beaver, then. 80 00:09:09,176 --> 00:09:12,385 Ah, a whole sentence sarcastic. 81 00:09:22,342 --> 00:09:24,259 That the way he came out of the water? 82 00:09:24,467 --> 00:09:25,633 Yeah. 83 00:09:39,590 --> 00:09:40,298 Hey. 84 00:09:40,465 --> 00:09:42,715 Hey, Kevin, what's going on? What's happening? 85 00:09:42,923 --> 00:09:44,674 How's it goin'? How's your family? Good? 86 00:09:44,881 --> 00:09:46,507 It's great. So nice to see you. 87 00:09:46,714 --> 00:09:47,631 Fuck off. 88 00:09:47,840 --> 00:09:49,132 This is business. 89 00:09:49,339 --> 00:09:51,339 There was an accident in Maine. 90 00:09:51,548 --> 00:09:53,798 Some guy got killed by something in a lake. 91 00:09:54,005 --> 00:09:57,672 Probably a bear, but they found a tooth. 92 00:09:57,839 --> 00:09:58,672 A tooth? 93 00:09:58,880 --> 00:10:00,214 A fragment of a tooth, 94 00:10:00,421 --> 00:10:02,505 one they say couldn't have come from any bear. 95 00:10:02,713 --> 00:10:06,796 Evidently it looks prehistoric, like maybe a dinosaur. 96 00:10:06,963 --> 00:10:08,712 Oh, well, then I'm sure that that's what it was. 97 00:10:08,879 --> 00:10:10,004 He was killed by a dinosaur. 98 00:10:10,171 --> 00:10:11,754 Is there anything else? 99 00:10:11,963 --> 00:10:14,045 I, uh, want you to go there. 100 00:10:14,921 --> 00:10:15,962 What? 101 00:10:16,170 --> 00:10:19,420 It's probably nothing, but you're a paleontologist. 102 00:10:19,586 --> 00:10:20,628 This is what we do. 103 00:10:20,837 --> 00:10:22,003 What do you mean, this is what we do? 104 00:10:22,212 --> 00:10:24,003 I'd like you to check out this tooth. 105 00:10:24,211 --> 00:10:25,837 I'm not a field person. 106 00:10:26,044 --> 00:10:28,378 Well, on this one, I would like you to be. 107 00:10:28,586 --> 00:10:32,418 You want me to go to Maine to look at a tooth? 108 00:10:34,168 --> 00:10:36,502 Oh, this was Myra's idea, wasn't it? 109 00:10:36,710 --> 00:10:38,293 - Uh-- - Oh, of course. 110 00:10:38,502 --> 00:10:39,918 Get me out of the office for a few days, 111 00:10:40,127 --> 00:10:40,918 wait till I cool off... 112 00:10:41,127 --> 00:10:42,417 it has nothing to do with that. 113 00:10:42,626 --> 00:10:45,043 I don't do field work, and even if I did, Maine? 114 00:10:45,251 --> 00:10:46,334 I'm allergic to timber. 115 00:10:46,543 --> 00:10:48,334 - Kelly. - I am not going to Maine. 116 00:10:48,543 --> 00:10:50,875 I'm not going to Maine. 117 00:10:51,084 --> 00:10:52,625 It's ridiculous. 118 00:10:58,834 --> 00:11:00,083 It's gonna be rough 119 00:11:00,250 --> 00:11:01,500 as we go over these mountains. 120 00:11:01,707 --> 00:11:03,457 Yeah, that's fine. Thank you. 121 00:11:03,666 --> 00:11:05,499 We're doing the best we can. 122 00:11:08,124 --> 00:11:10,374 Could you not talk to me? 123 00:11:10,582 --> 00:11:11,541 Thank you. 124 00:11:20,790 --> 00:11:22,664 Keough: Just came up screaming. 125 00:11:22,872 --> 00:11:23,831 Kelly: What did he say? 126 00:11:24,039 --> 00:11:26,580 Just kind of gurgled. He was pretty much dead. 127 00:11:26,789 --> 00:11:28,330 You didn't see anything? 128 00:11:28,539 --> 00:11:30,247 The lake was calm until up he came. 129 00:11:30,455 --> 00:11:31,539 The tooth is in here. 130 00:11:31,747 --> 00:11:33,871 Oh, that's-- that's the morgue. 131 00:11:34,080 --> 00:11:34,955 Yes. 132 00:11:36,330 --> 00:11:38,412 Well, is the dead guy in there? 133 00:11:38,621 --> 00:11:40,621 That's where they keep them. 134 00:11:42,412 --> 00:11:43,787 Look... 135 00:11:43,995 --> 00:11:45,620 you want me to bring the tooth out here? 136 00:11:45,829 --> 00:11:46,954 No. 137 00:11:47,162 --> 00:11:48,495 No. Let's... 138 00:11:48,703 --> 00:11:49,954 After you. 139 00:11:50,161 --> 00:11:51,161 [door closes] 140 00:11:51,370 --> 00:11:54,744 This is reptilian. And this is not a fossil. 141 00:11:55,370 --> 00:11:57,120 You really pulled this out of this guy? 142 00:11:57,328 --> 00:11:58,702 Yes, I did. 143 00:11:58,911 --> 00:12:01,285 I'll need to get a microscopic look at it. 144 00:12:01,494 --> 00:12:02,285 There you go. 145 00:12:02,494 --> 00:12:03,369 Great. 146 00:12:07,244 --> 00:12:07,952 Maybe I should see-- 147 00:12:08,160 --> 00:12:09,202 I wouldn't. 148 00:12:11,035 --> 00:12:13,201 I can deal with dead men--bodies. 149 00:12:18,492 --> 00:12:19,659 Ohh. 150 00:12:19,867 --> 00:12:21,325 Uhh. Ohh, jeez. 151 00:12:29,117 --> 00:12:31,117 How long did this attack go on for? 152 00:12:31,324 --> 00:12:33,950 Seconds. 8 maybe 10. 153 00:12:34,157 --> 00:12:36,907 Oh, and, uh, this is how he came up to the boat? 154 00:12:37,116 --> 00:12:38,116 Yes. 155 00:12:38,324 --> 00:12:39,199 Uh-huh. 156 00:12:41,282 --> 00:12:43,907 I'd like to see this lake. 157 00:12:45,198 --> 00:12:47,864 Keough: Nobody lives within 25 miles of it, 158 00:12:48,073 --> 00:12:51,073 except some old couple who live right on the lake. 159 00:12:51,281 --> 00:12:52,948 Teenagers trek in every once in a while 160 00:12:53,156 --> 00:12:55,031 to skinny-dip. 161 00:12:55,239 --> 00:12:57,030 None have disappeared. 162 00:12:57,239 --> 00:12:59,072 None have spotted anything unusual. 163 00:12:59,280 --> 00:13:00,863 Did you talk to the old couple? 164 00:13:01,072 --> 00:13:01,863 Not yet. 165 00:13:02,072 --> 00:13:03,321 What kind of backup do we have? 166 00:13:04,114 --> 00:13:05,113 We? 167 00:13:05,530 --> 00:13:06,279 What? 168 00:13:06,488 --> 00:13:09,238 I'm a little unclear as to why the museum 169 00:13:09,446 --> 00:13:10,654 would send somebody here. 170 00:13:10,862 --> 00:13:12,071 You gotta thing against museums? 171 00:13:12,279 --> 00:13:13,654 No, I got nothing against museums. 172 00:13:13,862 --> 00:13:14,904 Ever been in one? 173 00:13:21,778 --> 00:13:22,861 What is that? 174 00:13:23,070 --> 00:13:24,945 Lightweight forward-area air-device unit. 175 00:13:25,486 --> 00:13:26,903 Whatever's out there, 176 00:13:27,111 --> 00:13:28,861 one shot with this, it's dead. 177 00:13:29,069 --> 00:13:31,194 Why exactly would you have that? 178 00:13:31,402 --> 00:13:32,194 [buzzing] 179 00:13:32,402 --> 00:13:33,361 God. 180 00:13:38,860 --> 00:13:41,360 Mosquitoes. I gotta thing about mosquitoes. 181 00:13:41,568 --> 00:13:42,984 If you're all set, let's go. 182 00:13:43,193 --> 00:13:44,235 We're saved. 183 00:13:44,443 --> 00:13:45,901 A museum in New York 184 00:13:46,110 --> 00:13:48,526 just sent us some additional backup. 185 00:13:48,734 --> 00:13:50,651 Kelly Scott. 186 00:13:50,858 --> 00:13:52,400 Jack Wells. 187 00:13:52,609 --> 00:13:53,608 Hi. 188 00:13:53,817 --> 00:13:55,650 Uh, some museum sent you, huh? 189 00:13:55,858 --> 00:13:57,650 What, are we all museum bigots in Maine? 190 00:13:57,858 --> 00:13:59,108 She's rude sarcastic. 191 00:13:59,316 --> 00:14:00,941 You two should get along. 192 00:14:01,149 --> 00:14:02,941 I'm afraid I can't let you go with us, ma'am. 193 00:14:03,149 --> 00:14:04,191 Sheriff Keough said I could. 194 00:14:04,399 --> 00:14:06,524 Unfortunately, Fish and Game supersedes the sheriff. 195 00:14:06,690 --> 00:14:08,482 Why do you have to supersede? Maybe I might be of-- 196 00:14:08,690 --> 00:14:09,649 Ma'am, look, 197 00:14:09,857 --> 00:14:12,148 this isn't some kind of fact-finding expedition. 198 00:14:12,357 --> 00:14:13,273 Yes, I know that. 199 00:14:13,482 --> 00:14:14,689 It's not a science trip. 200 00:14:14,898 --> 00:14:16,023 Could you be a little more condescending? 201 00:14:16,232 --> 00:14:17,898 'Cause I'm not real great with subtlety. 202 00:14:19,356 --> 00:14:21,564 Something in that lake killed somebody, right? 203 00:14:21,773 --> 00:14:23,606 I appreciate you're trying to help. 204 00:14:23,814 --> 00:14:26,272 I'm really glad that you brought the raid. 205 00:14:26,481 --> 00:14:27,231 Now, that's better. 206 00:14:27,397 --> 00:14:28,356 Ma'am, it's not gonna work-- 207 00:14:28,563 --> 00:14:30,230 If you call me "ma'am" one more time, I'll sue you, 208 00:14:30,438 --> 00:14:31,772 and with today's laws, it's possible. 209 00:14:31,980 --> 00:14:32,979 She's good. 210 00:14:34,438 --> 00:14:36,355 Look, I won't interfere. 211 00:14:36,563 --> 00:14:38,604 And if I do, you've got a sheriff handy to arrest me, 212 00:14:38,813 --> 00:14:41,479 but I understand if I threaten your Fish and Game authority-- 213 00:14:41,687 --> 00:14:42,521 Excuse me. 214 00:14:42,729 --> 00:14:43,771 Is it true you're going to look 215 00:14:43,978 --> 00:14:45,562 for some kind of monster in Black Lake? 216 00:14:45,770 --> 00:14:48,686 Well, we're just gonna investigate an accident. 217 00:14:48,895 --> 00:14:49,812 There's no monster. 218 00:14:50,020 --> 00:14:51,978 We heard a man was bit in half. 219 00:14:52,186 --> 00:14:53,353 Well, there was an accident. 220 00:14:53,561 --> 00:14:56,061 That's all. It's nothing to worry about. 221 00:15:00,977 --> 00:15:02,268 Oh, please. 222 00:15:04,102 --> 00:15:06,310 All right. Let's go. 223 00:15:28,141 --> 00:15:30,016 Well, my husband passed away. 224 00:15:30,225 --> 00:15:32,432 It's been almost 2 years now. 225 00:15:32,641 --> 00:15:34,891 My department doesn't have any record of that, 226 00:15:35,100 --> 00:15:36,599 Mrs. Bickerman. 227 00:15:36,808 --> 00:15:37,682 Well, I'm sorry. 228 00:15:37,890 --> 00:15:40,557 Incomplete records haunt me so. 229 00:15:40,765 --> 00:15:42,556 What was the cause of your husband's death, 230 00:15:42,765 --> 00:15:43,848 ma'am, do you know? 231 00:15:45,681 --> 00:15:47,515 We don't mean to invade your privacy, 232 00:15:47,681 --> 00:15:49,598 but was he ill? Was he sick? 233 00:15:49,806 --> 00:15:51,098 Was he swallowed? 234 00:15:51,306 --> 00:15:52,181 [whispers] Sheriff! 235 00:15:52,389 --> 00:15:53,972 Uh, Mrs. Bickerman, the reason we're here. 236 00:15:54,181 --> 00:15:55,806 A man was fatally attacked yesterday 237 00:15:56,014 --> 00:15:58,514 by some animal in this lake. 238 00:15:58,722 --> 00:16:00,639 Do you know how your husband died? 239 00:16:00,846 --> 00:16:02,138 Oh, yes. 240 00:16:02,347 --> 00:16:03,180 I killed him. 241 00:16:05,429 --> 00:16:06,262 You killed him? 242 00:16:06,471 --> 00:16:07,471 Oh, yes. 243 00:16:07,679 --> 00:16:09,012 Wells: Uh... 244 00:16:09,221 --> 00:16:12,221 and how would you have accomplished this, ma'am? 245 00:16:12,429 --> 00:16:13,513 Well... 246 00:16:13,720 --> 00:16:15,512 He was very sick, 247 00:16:15,720 --> 00:16:18,678 and--and he refused to go to a doctor. 248 00:16:18,887 --> 00:16:22,053 He'd be coherent one day and incoherent the next. 249 00:16:22,261 --> 00:16:24,386 And, well, one coherent day 250 00:16:24,594 --> 00:16:26,136 he asked me to end his suffering. 251 00:16:26,345 --> 00:16:27,552 And, um... 252 00:16:27,761 --> 00:16:30,886 he kept insisting and insisting 253 00:16:31,094 --> 00:16:34,052 and then, well, finally I just gave in, 254 00:16:34,260 --> 00:16:36,052 and I hit him on the head with a skillet, 255 00:16:36,260 --> 00:16:38,426 then buried him out at the bulkhead. 256 00:16:41,468 --> 00:16:43,635 Well, dig him up if you don't believe me, 257 00:16:43,842 --> 00:16:45,009 Sherlock. 258 00:16:51,509 --> 00:16:53,634 Keough: Half mile up there's a clearing. 259 00:16:54,800 --> 00:16:57,008 What's with the water? It's so black. 260 00:16:57,217 --> 00:16:58,674 There's no waves or anything. 261 00:16:58,883 --> 00:17:00,716 Well, they wanted to call it "Lake Placid," 262 00:17:00,925 --> 00:17:03,132 but somebody said that name was taken. 263 00:17:04,341 --> 00:17:05,549 It's too bad. 264 00:17:08,132 --> 00:17:09,465 Tents were sent ahead. 265 00:17:09,673 --> 00:17:10,465 They should already be set up 266 00:17:10,632 --> 00:17:11,799 by the time we get there. 267 00:17:11,965 --> 00:17:13,465 Tents? 268 00:17:13,673 --> 00:17:15,131 We're staying in tents? 269 00:17:15,715 --> 00:17:17,964 I told you, 2 days we'd have to camp. 270 00:17:18,173 --> 00:17:19,298 Yes, camp, 271 00:17:19,506 --> 00:17:20,964 but I thought that meant "Ramada Inn." 272 00:17:21,173 --> 00:17:22,964 I never heard tents. Will there be toilets? 273 00:17:23,631 --> 00:17:25,130 Maybe we should just take you back. 274 00:17:25,339 --> 00:17:27,464 Why, because I prefer a toilet? 275 00:17:27,672 --> 00:17:28,297 Oh, God. 276 00:17:28,464 --> 00:17:30,297 We forgot to pack feminine napkins. 277 00:17:30,505 --> 00:17:31,963 Oh, so you're with him now? 278 00:17:32,172 --> 00:17:32,963 Are you taking his side? 279 00:17:33,171 --> 00:17:34,463 I didn't say a word. 280 00:17:34,671 --> 00:17:36,463 Oh, no, maybe I should just wipe myself 281 00:17:36,671 --> 00:17:38,463 with some leafy little piece of poison oak. 282 00:17:38,670 --> 00:17:40,129 And then I could spend the whole day 283 00:17:40,338 --> 00:17:42,504 scratching my ass, blending in with the natives. 284 00:17:42,712 --> 00:17:44,962 Then you'd be back on my side. 285 00:17:45,170 --> 00:17:46,629 You know, you really don't have to bother 286 00:17:46,837 --> 00:17:48,462 telling people you're from New York. 287 00:17:48,670 --> 00:17:49,961 What the hell is that? 288 00:17:50,170 --> 00:17:51,045 What? 289 00:17:51,253 --> 00:17:53,087 There. I thought I saw something. 290 00:17:55,127 --> 00:17:56,711 Kelly: Looks like a branch. 291 00:17:57,919 --> 00:18:00,127 Oh, my God. 292 00:18:00,336 --> 00:18:01,211 Aah! 293 00:18:01,419 --> 00:18:03,127 Aah! 294 00:18:03,336 --> 00:18:04,127 Hey. 295 00:18:04,335 --> 00:18:05,418 You threw it at me! 296 00:18:05,627 --> 00:18:06,919 I just let go of it. 297 00:18:07,126 --> 00:18:08,376 You threw it at me! 298 00:18:08,585 --> 00:18:10,126 Did you see that? Oh! 299 00:18:10,335 --> 00:18:11,001 Ma'am! 300 00:18:11,168 --> 00:18:11,918 Stop hitting me. 301 00:18:12,085 --> 00:18:13,376 Don't throw heads at me! 302 00:18:13,584 --> 00:18:14,918 Stop calling me "ma'am!" 303 00:18:16,043 --> 00:18:17,167 Aw, Jesus. 304 00:18:17,375 --> 00:18:19,000 Oh, God. 305 00:18:19,209 --> 00:18:20,917 So, sheriff... 306 00:18:22,042 --> 00:18:23,958 how many deputies you got? 307 00:18:29,041 --> 00:18:30,166 What? 308 00:18:36,707 --> 00:18:38,083 Could it be a bear? 309 00:18:38,290 --> 00:18:39,624 I mean, the bears get big here, right? 310 00:18:39,832 --> 00:18:43,415 Hmm. I don't think a bear could bite off a moose's head. 311 00:18:43,623 --> 00:18:45,790 Everything you need should be in there. 312 00:18:45,998 --> 00:18:47,248 OK. Good. Good. 313 00:18:47,456 --> 00:18:48,915 So will we be tent-mates then? 314 00:18:49,122 --> 00:18:50,372 Nope. This is all yours. 315 00:18:50,581 --> 00:18:52,206 Ohh. Great. 316 00:18:52,414 --> 00:18:53,372 Excellent. 317 00:18:53,581 --> 00:18:54,872 If there's anything else you need... 318 00:18:55,081 --> 00:18:56,872 Uh, one thing I wanted to ask you. 319 00:18:57,081 --> 00:18:59,663 Uh, what's it like to be a woman 320 00:18:59,830 --> 00:19:00,580 in the woods of Maine? 321 00:19:00,747 --> 00:19:03,163 I mean, the guys don't turn all horny or anything 322 00:19:03,371 --> 00:19:04,871 like they did in Deliverance, right? 323 00:19:08,996 --> 00:19:10,829 Oh. 324 00:19:11,038 --> 00:19:12,871 I knew you were there. 325 00:19:13,079 --> 00:19:14,412 Hmm. 326 00:19:14,621 --> 00:19:16,329 Never been to Maine before, huh? 327 00:19:16,537 --> 00:19:18,870 I have good hygiene. I'm not welcome. 328 00:19:20,995 --> 00:19:22,036 Why are you here, really? 329 00:19:22,244 --> 00:19:23,286 I told you. 330 00:19:23,495 --> 00:19:25,328 A museum doesn't send an investigator into the woods-- 331 00:19:25,536 --> 00:19:26,495 How would you know 332 00:19:26,702 --> 00:19:28,161 what a museum would or would not do exactly? 333 00:19:28,369 --> 00:19:29,494 Well, even if they did, 334 00:19:29,702 --> 00:19:32,452 I doubt whether he or she would have problems with tents. 335 00:19:32,660 --> 00:19:33,744 So I don't like tents. Why-- 336 00:19:33,951 --> 00:19:35,535 Oh, you don't like tents, and you don't like mosquitoes. 337 00:19:35,744 --> 00:19:36,785 Well, nobody likes mosquit-- 338 00:19:36,993 --> 00:19:37,785 Look at your fingernails. 339 00:19:37,993 --> 00:19:39,327 What's wrong with my fingernails? 340 00:19:39,534 --> 00:19:40,826 You have as much business being in the woods 341 00:19:40,993 --> 00:19:42,367 as Emily Post. 342 00:19:42,576 --> 00:19:43,534 No, it doesn't make sense. 343 00:19:43,743 --> 00:19:46,284 They sent you out here to examine a tooth. 344 00:19:46,493 --> 00:19:48,326 And what are you doing out here on the lake? 345 00:19:50,992 --> 00:19:52,325 Oh, no. 346 00:19:52,533 --> 00:19:53,533 What? 347 00:19:55,991 --> 00:19:58,408 If this is who I think it is... 348 00:19:59,533 --> 00:20:00,824 It is. 349 00:20:01,033 --> 00:20:02,324 Who? 350 00:20:02,532 --> 00:20:03,407 Hector Cyr. 351 00:20:03,616 --> 00:20:05,616 He's this rich, kook mythology professor. 352 00:20:12,448 --> 00:20:13,615 You know him? 353 00:20:13,823 --> 00:20:15,782 He's done some work with our museum. 354 00:20:15,990 --> 00:20:17,989 He also treks the world to s... 355 00:20:19,114 --> 00:20:20,114 What? 356 00:20:20,323 --> 00:20:22,239 To swim with crocodiles. 357 00:20:26,113 --> 00:20:27,489 Crocodiles? 358 00:20:28,072 --> 00:20:28,988 If he's here, 359 00:20:29,197 --> 00:20:30,572 he must think you've got one. 360 00:20:31,988 --> 00:20:33,113 Oh, look... 361 00:20:33,322 --> 00:20:35,155 I admit I'm no brain scientist, 362 00:20:35,362 --> 00:20:37,321 but I do know there's no way a crocodile 363 00:20:37,529 --> 00:20:39,279 could be in Maine, right? 364 00:20:42,695 --> 00:20:43,945 You beat me! 365 00:20:45,320 --> 00:20:46,320 Balls! 366 00:20:46,528 --> 00:20:47,820 Splendid lake, eh? 367 00:20:48,029 --> 00:20:49,820 Became a man on a lake like this. 368 00:20:50,028 --> 00:20:51,320 Rubber raft. 369 00:20:51,528 --> 00:20:53,320 Sylvia Blake. 370 00:20:53,527 --> 00:20:55,611 She gave like a cow. 371 00:20:55,819 --> 00:20:56,778 Who do we have from Fish and Game? 372 00:20:56,986 --> 00:20:57,778 Me. 373 00:20:57,986 --> 00:20:58,861 Who is this man? 374 00:20:59,069 --> 00:21:00,778 I can see the algae blooms just coming in. 375 00:21:00,985 --> 00:21:02,319 Looks almost stagnant. 376 00:21:02,527 --> 00:21:03,444 Hector Cyr. 377 00:21:03,651 --> 00:21:04,985 Oh, the earth is round and so should you be. 378 00:21:05,194 --> 00:21:06,943 Who is he? 379 00:21:07,152 --> 00:21:08,110 I need topographic studies. You got any? 380 00:21:08,276 --> 00:21:11,359 Wait a second. You don't just fly in here and start barking orders. 381 00:21:11,568 --> 00:21:13,068 I apologize. I just don't want to lose the light 382 00:21:13,276 --> 00:21:14,567 when we got time for a quick scout. 383 00:21:14,776 --> 00:21:15,692 Have you had a little work done? 384 00:21:15,901 --> 00:21:16,734 I have not. 385 00:21:16,942 --> 00:21:17,776 Who are you? 386 00:21:17,984 --> 00:21:18,859 Hector Cyr. I said it once. 387 00:21:19,026 --> 00:21:20,317 Let me know when it sinks in, OK? 388 00:21:20,484 --> 00:21:21,400 Have you seen it? 389 00:21:21,567 --> 00:21:22,192 No. 390 00:21:22,358 --> 00:21:24,691 Excuse me. You came here to... 391 00:21:24,900 --> 00:21:26,275 help you find it. 392 00:21:26,816 --> 00:21:27,900 A crocodile? 393 00:21:28,067 --> 00:21:28,733 Yeah. 394 00:21:28,941 --> 00:21:30,274 They've been migrating north, you know? 395 00:21:30,483 --> 00:21:31,900 This lake does connect to the ocean. 396 00:21:32,107 --> 00:21:33,608 It's not as far fetched as it may sound. 397 00:21:33,815 --> 00:21:36,107 Crocodiles can't swim in saltwater. 398 00:21:36,316 --> 00:21:38,523 Yeah, well, that'll be your little secret. 399 00:21:38,982 --> 00:21:40,356 Come on. We're losing time. 400 00:21:41,440 --> 00:21:42,774 Why did the big one heckle me? 401 00:21:42,981 --> 00:21:44,315 Hey, pal... 402 00:22:13,353 --> 00:22:14,937 If he's close, we'll find him. 403 00:22:15,145 --> 00:22:17,562 Their signatures are unmistakable. 404 00:22:18,270 --> 00:22:20,312 She tell you that we had sex together? 405 00:22:21,436 --> 00:22:22,644 So vigorous! 406 00:22:22,853 --> 00:22:24,770 I never had sex with you. 407 00:22:24,978 --> 00:22:27,852 Whew. I'm horrible in bed. They never remember. 408 00:22:28,061 --> 00:22:28,769 God. 409 00:22:28,977 --> 00:22:30,144 Wait. 410 00:22:30,352 --> 00:22:31,144 Stop! 411 00:22:31,352 --> 00:22:33,894 [pinging] 412 00:22:37,101 --> 00:22:37,934 [pinging stops] 413 00:22:38,143 --> 00:22:39,602 Thought I heard something. 414 00:22:39,809 --> 00:22:41,934 I don't mean to be discourteous, 415 00:22:42,143 --> 00:22:43,601 but, uh, how is it 416 00:22:43,809 --> 00:22:45,267 a person could come to believe 417 00:22:45,476 --> 00:22:46,934 a crocodile is in New England? 418 00:22:48,100 --> 00:22:50,059 How could it survive winter? 419 00:22:50,267 --> 00:22:51,641 Long as their nostrils don't freeze, 420 00:22:51,850 --> 00:22:52,975 they survive. 421 00:22:53,184 --> 00:22:54,475 Am I foolish to explain things? 422 00:22:54,683 --> 00:22:55,975 He had such trouble with my name. 423 00:22:56,183 --> 00:22:56,975 - Hector. - Hey. 424 00:22:57,141 --> 00:22:58,349 Is this where it happened? 425 00:22:58,516 --> 00:22:59,433 Around here. Yeah. 426 00:22:59,600 --> 00:23:01,599 We're a mile from the ocean. He could've easily made it here. 427 00:23:01,766 --> 00:23:03,974 Kelly: Assuming he got this far up the seaboard. 428 00:23:04,183 --> 00:23:04,974 [sonar pinging] 429 00:23:05,183 --> 00:23:06,891 The big ones have been on the move. 430 00:23:07,098 --> 00:23:08,682 What have I been telling you? You call me crazy. 431 00:23:08,891 --> 00:23:10,515 Kelly: Hector, just paddle. 432 00:23:10,724 --> 00:23:12,557 You know, Sheriff, 433 00:23:12,765 --> 00:23:13,848 when friends or family say things, 434 00:23:14,015 --> 00:23:15,015 they tend not to register, 435 00:23:15,182 --> 00:23:16,806 so sometimes it helps to hear it 436 00:23:16,973 --> 00:23:18,473 from a total stranger. 437 00:23:19,264 --> 00:23:20,222 You're fat. 438 00:23:21,056 --> 00:23:22,264 Jesus. Hector! 439 00:23:22,473 --> 00:23:23,556 Oh, yeah. 440 00:23:23,764 --> 00:23:25,139 Kelly: What's that? 441 00:23:26,722 --> 00:23:27,722 What is it? 442 00:23:27,930 --> 00:23:30,388 White perch. 443 00:23:30,597 --> 00:23:31,888 Are they feeding? 444 00:23:32,096 --> 00:23:33,388 They aren't feeding. 445 00:23:33,597 --> 00:23:34,721 They're scared. 446 00:23:36,596 --> 00:23:38,220 - Aah! -Aah! 447 00:23:38,429 --> 00:23:39,721 Wells: Jesus! 448 00:23:39,929 --> 00:23:40,679 Cw. QM! 449 00:23:40,888 --> 00:23:43,095 Oh! 450 00:23:46,803 --> 00:23:48,511 Get your legs out of the water. 451 00:23:48,720 --> 00:23:49,511 Don't move your legs. 452 00:23:49,720 --> 00:23:51,011 Keough: Are you kidding me? 453 00:23:51,219 --> 00:23:52,927 Cyr: Keep your legs still. 454 00:23:56,969 --> 00:23:57,802 Get off! 455 00:23:58,011 --> 00:23:59,053 Hector, to the left. 456 00:23:59,260 --> 00:24:00,552 Move it left! 457 00:24:00,761 --> 00:24:01,761 Paddle, paddle! 458 00:24:01,969 --> 00:24:04,469 No one actually saw anything. 459 00:24:04,677 --> 00:24:06,469 Yes, I realize that, sir, 460 00:24:06,676 --> 00:24:08,135 but something flipped us over, 461 00:24:08,343 --> 00:24:10,468 and I doubt very much if it was a mink. 462 00:24:10,676 --> 00:24:11,968 I am a paleontologist. 463 00:24:12,176 --> 00:24:13,468 I work for a natural history museum. 464 00:24:13,676 --> 00:24:14,967 I am not some-- 465 00:24:15,176 --> 00:24:16,468 They don't believe her. 466 00:24:16,675 --> 00:24:17,633 Thank you. 467 00:24:17,842 --> 00:24:19,301 It's so rewarding to imagine my tax dollar 468 00:24:19,508 --> 00:24:21,842 finding its way to you, you fuck-shit! 469 00:24:22,051 --> 00:24:24,467 You're a saucy flirt. 470 00:24:24,675 --> 00:24:25,966 You were right. 471 00:24:26,175 --> 00:24:27,133 U.S.Wildlife won't send anybody 472 00:24:27,341 --> 00:24:28,966 without a confirmation. 473 00:24:29,175 --> 00:24:30,466 We don't need 'em. 474 00:24:30,674 --> 00:24:31,466 Sheriff. 475 00:24:31,674 --> 00:24:32,257 Yeah? 476 00:24:32,466 --> 00:24:34,174 Might wanna come take a look at this. 477 00:24:37,632 --> 00:24:38,965 Oh, my God. 478 00:24:39,174 --> 00:24:39,965 Worms. 479 00:24:40,174 --> 00:24:41,381 Oh, I gotta thing about worms. 480 00:24:41,590 --> 00:24:43,423 It's a human toe. 481 00:24:46,798 --> 00:24:49,465 Some decomposition, a little acidic-- 482 00:24:49,672 --> 00:24:51,547 definitely been swallowed. 483 00:24:55,963 --> 00:24:57,880 Is this the man who was killed? 484 00:24:59,130 --> 00:25:01,005 He seemed taller. 485 00:25:01,213 --> 00:25:02,504 Phew. 486 00:25:02,713 --> 00:25:04,005 You got a croc, all right. 487 00:25:04,212 --> 00:25:05,880 They're a keystone species. 488 00:25:06,087 --> 00:25:08,046 Did he just explain something? 489 00:25:08,254 --> 00:25:10,546 Keystone species effects the whole ecosystem. 490 00:25:10,754 --> 00:25:12,879 That would explain these worms 491 00:25:13,087 --> 00:25:14,462 and those perch. 492 00:25:15,587 --> 00:25:17,086 We got a crocodile. 493 00:25:19,045 --> 00:25:20,503 Here's your friend. 494 00:25:31,252 --> 00:25:33,127 [bird warbles] 495 00:25:34,585 --> 00:25:36,418 [music swells] 496 00:25:37,585 --> 00:25:39,251 Tom Jones: ♪ It's not unusual ♪ 497 00:25:39,460 --> 00:25:42,084 ♪ To be loved by anyone ♪ 498 00:25:42,293 --> 00:25:43,418 [noisy conversation and laughter] 499 00:25:43,625 --> 00:25:44,917 ♪ It's not unusual ♪ 500 00:25:45,126 --> 00:25:47,043 ♪ To have fun with anyone ♪ 501 00:25:48,375 --> 00:25:50,875 ♪ But when I see you hangin' around ♪ 502 00:25:51,083 --> 00:25:52,417 ♪ With anyone ♪ 503 00:25:53,542 --> 00:25:54,541 ♪ It's not unusual... ♪ 504 00:25:54,750 --> 00:25:55,583 He paid us. 505 00:25:55,791 --> 00:25:57,374 500. 506 00:25:57,583 --> 00:25:59,042 It's a trap. 507 00:25:59,249 --> 00:26:01,458 You accepted money from him? 508 00:26:02,541 --> 00:26:04,124 We took a check. 509 00:26:06,957 --> 00:26:09,331 ♪ When I see you out and about ♪ 510 00:26:09,540 --> 00:26:11,498 Law enforcement is very dangerous work, 511 00:26:11,707 --> 00:26:12,831 isn't it? 512 00:26:13,040 --> 00:26:15,290 And you have such big, wonderful boobs. 513 00:26:15,498 --> 00:26:17,331 Ha ha. Thank you. 514 00:26:17,539 --> 00:26:19,165 ♪ It's not unusual ♪ 515 00:26:19,372 --> 00:26:20,748 ♪ It happens every day ♪ 516 00:26:20,956 --> 00:26:21,873 Hey! 517 00:26:22,080 --> 00:26:23,913 - Hey! - Hey! 518 00:26:24,247 --> 00:26:25,830 We're here on official business. 519 00:26:26,039 --> 00:26:27,580 This is not a party. 520 00:26:27,788 --> 00:26:29,580 Yeah, but now that you're here... 521 00:26:29,788 --> 00:26:30,788 Whoo! 522 00:26:30,997 --> 00:26:31,496 Yeah! 523 00:26:31,663 --> 00:26:32,788 Quiet! 524 00:26:32,996 --> 00:26:34,371 [turns music off] 525 00:26:35,455 --> 00:26:37,038 What's with digging the holes? 526 00:26:37,204 --> 00:26:39,329 Well, crocodiles are-- 527 00:26:39,537 --> 00:26:41,328 are very brazen. 528 00:26:41,537 --> 00:26:43,328 They like to come on land, 529 00:26:43,537 --> 00:26:45,537 and of course they're attracted to noise. 530 00:26:45,745 --> 00:26:47,661 Everybody out! Back to your tents! 531 00:26:47,870 --> 00:26:48,745 Now! 532 00:26:48,953 --> 00:26:50,245 Oh, could she stay? 533 00:26:50,453 --> 00:26:51,494 We were... 534 00:26:51,703 --> 00:26:53,119 we were hoping to mate. 535 00:26:53,327 --> 00:26:54,327 No. 536 00:26:54,536 --> 00:26:56,244 Out. 537 00:26:58,494 --> 00:26:59,577 Now, you listen... 538 00:26:59,744 --> 00:27:00,452 [sighs] 539 00:27:00,618 --> 00:27:02,827 If it were up to me, you'd be on your way home. 540 00:27:03,036 --> 00:27:04,118 But I'm not in charge. 541 00:27:04,326 --> 00:27:06,160 That's a shocker there. 542 00:27:06,368 --> 00:27:07,452 I'm going to say this 543 00:27:07,618 --> 00:27:10,243 because I believe in being straight with people. 544 00:27:10,451 --> 00:27:12,951 I think you are a mental. 545 00:27:14,659 --> 00:27:15,576 Sheriff... 546 00:27:16,743 --> 00:27:18,867 I appreciate your candor. Really, I do. 547 00:27:19,075 --> 00:27:20,742 I think it's always good to know 548 00:27:20,950 --> 00:27:22,242 where somebody's coming from, 549 00:27:22,450 --> 00:27:23,575 and, frankly, 550 00:27:23,783 --> 00:27:26,283 your origins have been a bit of a mystery to me. 551 00:27:30,533 --> 00:27:32,283 [crickets chirping] 552 00:27:46,281 --> 00:27:48,947 Look how flat that water is. 553 00:27:49,156 --> 00:27:51,905 You could get 10 skips on a good one, easy. 554 00:27:52,114 --> 00:27:53,114 Sorry? 555 00:27:53,322 --> 00:27:55,321 Skipping stones. 556 00:27:56,739 --> 00:27:57,613 Growing up, 557 00:27:57,822 --> 00:27:59,238 I used to summer at my grandparents' place 558 00:27:59,447 --> 00:28:00,572 on a lake like this. 559 00:28:01,738 --> 00:28:04,155 I'd skip stones all day. 560 00:28:04,363 --> 00:28:06,571 Beat playing with the other kids. 561 00:28:07,446 --> 00:28:09,070 I'm sure it did. 562 00:28:10,446 --> 00:28:13,195 Look, I think it's best 563 00:28:13,404 --> 00:28:14,820 if you stayed on shore a while. 564 00:28:16,237 --> 00:28:17,070 I beg your pardon? 565 00:28:17,278 --> 00:28:19,029 I'm not trying to pick a fight, 566 00:28:19,236 --> 00:28:21,028 but whatever's out there did flip a canoe. 567 00:28:21,236 --> 00:28:23,028 I am not staying on shore. 568 00:28:23,236 --> 00:28:24,278 It's dangerous. 569 00:28:24,486 --> 00:28:26,278 No, I didn't fly up here just to roast marshmallows. 570 00:28:26,485 --> 00:28:28,194 Why did you fly up here? 571 00:28:28,402 --> 00:28:28,819 Look- 572 00:28:29,028 --> 00:28:31,193 paleontologists are not sent to Maine 573 00:28:31,402 --> 00:28:32,777 to hunt for crocodiles. 574 00:28:32,985 --> 00:28:34,152 I was sent up here to look at the tooth. 575 00:28:34,318 --> 00:28:36,484 You looked at the tooth. 576 00:28:36,693 --> 00:28:38,693 What are you doing out here? 577 00:28:42,317 --> 00:28:44,692 I was dating my boss... 578 00:28:44,900 --> 00:28:48,192 and he turned out to be involved with a coworker 579 00:28:48,400 --> 00:28:50,358 who was also my friend. 580 00:28:50,567 --> 00:28:53,025 And for the sake of comfort--theirs-- 581 00:28:53,233 --> 00:28:54,567 I was shipped off to Maine. 582 00:28:54,774 --> 00:28:57,400 And I don't feel like going back yet. 583 00:29:00,524 --> 00:29:02,107 I'm not making it up. 584 00:29:03,357 --> 00:29:05,107 Still, you don't have to stay out here. 585 00:29:05,315 --> 00:29:06,607 I mean, you can stay in town. 586 00:29:06,815 --> 00:29:08,441 I've come. I'm here. I'm staying... 587 00:29:08,648 --> 00:29:09,690 unless there are ticks. 588 00:29:10,898 --> 00:29:11,690 I know crocodiles. 589 00:29:11,898 --> 00:29:13,189 And I won't get in your way. 590 00:29:13,398 --> 00:29:15,897 I just really do want to be a part of this. 591 00:29:21,605 --> 00:29:22,856 7:00 A.M.? 592 00:29:24,272 --> 00:29:25,230 Thank you. 593 00:29:34,271 --> 00:29:35,771 Good night. 594 00:29:35,979 --> 00:29:36,979 Thank you. 595 00:30:29,224 --> 00:30:31,057 [urinating] 596 00:30:31,266 --> 00:30:32,099 [twig snaps] 597 00:30:37,515 --> 00:30:39,348 [leaves rustling] 598 00:30:48,681 --> 00:30:50,097 [stops urinating] 599 00:31:02,430 --> 00:31:04,388 [rustling] 600 00:31:07,138 --> 00:31:08,554 [cocks hammer] 601 00:31:18,012 --> 00:31:19,970 Jesus fucking Christ! 602 00:31:20,178 --> 00:31:21,469 Ohh. What the hell are you doing? 603 00:31:21,678 --> 00:31:22,469 What the hell are you doing?! 604 00:31:22,678 --> 00:31:23,469 Oh, Jesus. You clowning around? 605 00:31:23,678 --> 00:31:24,511 I'm laying a spring trap! 606 00:31:24,720 --> 00:31:25,844 A spring trap? 607 00:31:26,094 --> 00:31:27,219 I keep telling you they can come on land you know. 608 00:31:27,386 --> 00:31:27,969 You don't want to wake up in the middle of the night. 609 00:31:28,136 --> 00:31:29,302 I could've shot you. 610 00:31:29,510 --> 00:31:31,218 This could end up saving your life, 611 00:31:31,427 --> 00:31:32,969 which is meaningful for you, 612 00:31:33,176 --> 00:31:34,593 because the more you live, 613 00:31:34,802 --> 00:31:37,051 the more sex you get to have with your sister! 614 00:31:37,260 --> 00:31:38,135 What's going on? 615 00:31:38,343 --> 00:31:39,509 He's crawling around like a cockroach here. 616 00:31:39,718 --> 00:31:40,968 I don't care how much money-- 617 00:31:41,176 --> 00:31:42,300 He's waving his little wang around! 618 00:31:42,509 --> 00:31:43,551 He's scaring the shit out of me! 619 00:31:43,759 --> 00:31:44,967 How big is this? 620 00:31:45,175 --> 00:31:46,050 All right, all right! 621 00:31:46,259 --> 00:31:47,551 I'll say this once. 622 00:31:47,758 --> 00:31:49,050 Your fancy equipment aside, 623 00:31:49,259 --> 00:31:50,550 which we appreciate-- 624 00:31:50,758 --> 00:31:52,717 if you interfere, you're gone. 625 00:31:53,842 --> 00:31:55,049 Simple as that. 626 00:32:01,674 --> 00:32:03,882 How much of a wacko is this guy? 627 00:32:04,091 --> 00:32:05,882 Well... 628 00:32:06,090 --> 00:32:06,881 the thing about Hector 629 00:32:07,048 --> 00:32:09,881 is he takes this crocodile business very... 630 00:32:10,090 --> 00:32:11,382 Oh, man. 631 00:32:11,589 --> 00:32:12,965 He thinks they're godly. 632 00:32:14,048 --> 00:32:15,214 What was that? 633 00:32:15,423 --> 00:32:16,756 In his defense, 634 00:32:16,964 --> 00:32:18,880 every primitive culture known to man deified them. 635 00:32:19,089 --> 00:32:21,423 Ancient China, Egypt, Australia, Asia. 636 00:32:21,630 --> 00:32:23,422 Going back in history, 637 00:32:23,630 --> 00:32:25,922 crocodiles have been more worshipped than Jesus. 638 00:32:26,130 --> 00:32:27,422 Is this supposed to make us 639 00:32:27,630 --> 00:32:28,921 take him more seriously? 640 00:32:29,130 --> 00:32:30,921 No, it's supposed to make you understand him. 641 00:32:31,130 --> 00:32:32,422 He's a mythology professor. 642 00:32:32,629 --> 00:32:34,754 He believes that they're divine conduits. 643 00:32:34,963 --> 00:32:36,421 And he can find them, 644 00:32:36,629 --> 00:32:38,045 so we should try to put up with him. 645 00:32:38,254 --> 00:32:39,629 He's a fruitcake. 646 00:32:40,795 --> 00:32:42,212 We should get some sleep. 647 00:32:42,421 --> 00:32:43,212 Yeah. 648 00:32:43,421 --> 00:32:44,212 Aah! 649 00:32:44,420 --> 00:32:45,878 Damn it! 650 00:32:46,087 --> 00:32:47,920 And he's a good trapper. 651 00:33:09,002 --> 00:33:10,334 [squawking noise] 652 00:33:10,543 --> 00:33:12,334 We can expect a quick response 653 00:33:12,543 --> 00:33:13,959 if he hears that. 654 00:33:14,167 --> 00:33:17,333 Adult crocs will move on distressed hatchlings. 655 00:33:17,542 --> 00:33:18,834 Again, I don't mean to be annoying 656 00:33:19,042 --> 00:33:20,166 with my questions 657 00:33:20,375 --> 00:33:21,834 but if it is a crocodile, 658 00:33:22,041 --> 00:33:23,874 which I don't think it is, 659 00:33:24,041 --> 00:33:26,333 and they do charge these baby hatchling sounds, 660 00:33:26,541 --> 00:33:29,833 why exactly would you want to be underwater at the time? 661 00:33:30,041 --> 00:33:31,332 With you, it makes sense. 662 00:33:31,541 --> 00:33:32,499 You see, Sheriff, the thing is, 663 00:33:32,708 --> 00:33:33,999 they don't really attack underwater. 664 00:33:34,207 --> 00:33:36,040 That Walt guy got hit underwater. 665 00:33:36,249 --> 00:33:37,832 True. They don't see that well underwater. 666 00:33:38,040 --> 00:33:39,873 They have nictitating lenses over their eyes... 667 00:33:40,082 --> 00:33:41,248 Burke, stop here. 668 00:33:41,456 --> 00:33:43,081 - Now? - Yeah. 669 00:33:43,289 --> 00:33:43,790 ...You dive underwater 670 00:33:43,956 --> 00:33:45,831 and they probably won't be able to see you. 671 00:33:46,039 --> 00:33:47,956 Wells: I hate to interrupt but we got work to do. 672 00:33:48,164 --> 00:33:49,664 Hey, we can talk if we want. 673 00:33:49,872 --> 00:33:51,163 Yeah, we can talk if we want. 674 00:33:51,372 --> 00:33:53,038 Would you mind putting down the anchor? 675 00:33:57,205 --> 00:33:59,038 Wait till we're down there 676 00:33:59,247 --> 00:34:00,788 before you turn that thing on. 677 00:34:00,997 --> 00:34:02,663 Got it. 678 00:34:02,871 --> 00:34:04,287 Let's go, Hector. 679 00:34:05,579 --> 00:34:06,579 Good luck. 680 00:34:17,161 --> 00:34:19,744 I brought a pork chop for luck. 681 00:34:19,953 --> 00:34:22,036 Maybe you can hang it around your neck. 682 00:34:22,245 --> 00:34:23,244 That's sweet. 683 00:34:23,452 --> 00:34:25,035 Maybe later you can chew the bark 684 00:34:25,202 --> 00:34:27,077 off my big, fat log. 685 00:34:32,910 --> 00:34:35,868 Was that, like, a homosexual remark? 686 00:34:38,951 --> 00:34:40,867 Don't ask me. 687 00:34:45,784 --> 00:34:47,617 [squawking noises] 688 00:35:30,655 --> 00:35:32,154 Could be a mental. 689 00:35:32,363 --> 00:35:34,154 I heard if a mental person is rich enough, 690 00:35:34,363 --> 00:35:35,988 they just call him eccentric. 691 00:35:36,196 --> 00:35:37,529 He's not mental. 692 00:35:37,737 --> 00:35:39,153 He's seen every crocodile in the world. 693 00:35:39,362 --> 00:35:41,195 He even swam in the Grametti with killer Niles. 694 00:35:41,404 --> 00:35:42,362 He never got nipped. 695 00:35:43,487 --> 00:35:45,487 And that's why he thinks they're godly-- 696 00:35:45,695 --> 00:35:46,861 'Cause they don't bite him? 697 00:35:47,070 --> 00:35:48,195 I don't know. 698 00:35:48,403 --> 00:35:50,528 He said he knew it when he looked in their eyes. 699 00:35:50,736 --> 00:35:52,569 "Eyes of a Dragon." 700 00:36:57,813 --> 00:36:59,563 So much for crocodiles. 701 00:37:06,396 --> 00:37:07,813 It's probably on land. 702 00:37:08,020 --> 00:37:10,020 Yeah, right. 703 00:37:13,187 --> 00:37:13,979 What was that? 704 00:37:14,187 --> 00:37:15,520 I don't know. 705 00:37:16,770 --> 00:37:18,395 Aah! 706 00:37:18,603 --> 00:37:20,061 Shit. 707 00:37:20,269 --> 00:37:22,727 Hey! Something's got the anchor line! 708 00:37:22,936 --> 00:37:24,477 Untie it! Untie the line! 709 00:37:24,686 --> 00:37:25,602 I'm trying! 710 00:37:25,811 --> 00:37:27,019 Keough: Hurry! 711 00:37:27,727 --> 00:37:28,852 Cut the line! 712 00:37:29,060 --> 00:37:29,477 Right! 713 00:37:29,686 --> 00:37:31,435 Keough: Shit! 714 00:37:31,643 --> 00:37:33,476 [engine stalling] 715 00:37:33,685 --> 00:37:35,018 Come on. 716 00:37:35,227 --> 00:37:36,018 What happened? 717 00:37:36,226 --> 00:37:37,309 I don't know. 718 00:37:37,518 --> 00:37:39,184 [engine stalling] 719 00:37:39,393 --> 00:37:40,726 Hurry. Hurry up. 720 00:37:40,934 --> 00:37:41,850 [stalling] 721 00:37:43,226 --> 00:37:45,767 Must've just let go. 722 00:37:48,225 --> 00:37:49,684 Come on. 723 00:37:50,809 --> 00:37:52,225 Shit! Hurry! 724 00:37:52,433 --> 00:37:53,975 Hank! 725 00:37:56,016 --> 00:37:56,891 [stalling] 726 00:37:58,058 --> 00:37:58,975 OK! 727 00:38:07,807 --> 00:38:08,932 Oh! 728 00:38:13,973 --> 00:38:15,139 Hurry! 729 00:38:20,138 --> 00:38:20,973 Hurry. 730 00:38:21,180 --> 00:38:22,806 My God, it's right under you! 731 00:38:28,013 --> 00:38:29,388 Aah! Oh, Christ. 732 00:38:29,596 --> 00:38:30,888 Come on, get in the boat. 733 00:38:31,097 --> 00:38:32,262 You all right? 734 00:38:32,471 --> 00:38:33,887 Yeah. 735 00:38:34,096 --> 00:38:35,262 Where's Hector? 736 00:38:35,471 --> 00:38:36,262 [grunts] 737 00:38:36,471 --> 00:38:37,429 I lost track. 738 00:38:37,637 --> 00:38:39,179 We went different directions. 739 00:38:46,678 --> 00:38:48,678 There's some bubbles over there. 740 00:39:00,177 --> 00:39:01,510 Pull it up. 741 00:39:01,718 --> 00:39:04,343 All right. Come on. Bring him aboard. 742 00:39:04,551 --> 00:39:05,510 Hector: What's happened? 743 00:39:05,677 --> 00:39:06,218 Come on. 744 00:39:06,385 --> 00:39:08,510 - You see it? - We saw something. 745 00:39:08,717 --> 00:39:10,343 - How big is it? - Shut up and get on board. 746 00:39:10,550 --> 00:39:12,342 We lost track of it. Burke, pull up the speaker! 747 00:39:12,550 --> 00:39:13,676 Are you all right? 748 00:39:17,258 --> 00:39:19,133 [squawking noises] 749 00:39:26,132 --> 00:39:27,466 [screaming] 750 00:39:27,675 --> 00:39:29,132 - Grab him! -Aah! 751 00:39:29,341 --> 00:39:30,674 Pull him in! 752 00:39:30,882 --> 00:39:32,091 Pull him in! 753 00:39:33,257 --> 00:39:34,423 Aah! Aah! 754 00:39:36,007 --> 00:39:37,048 That it? 755 00:39:37,256 --> 00:39:38,090 Yeah. 756 00:39:39,507 --> 00:39:41,340 Nobody actually saw it. It happened suddenly. 757 00:39:41,547 --> 00:39:43,381 Didn't get caught in the outboard? 758 00:39:44,506 --> 00:39:46,214 It wasn't the outboard. 759 00:39:54,505 --> 00:39:57,380 Tell them to get here fast, huh? 760 00:40:00,338 --> 00:40:02,088 You OK? 761 00:40:04,171 --> 00:40:05,379 Kelly? 762 00:40:07,004 --> 00:40:08,046 Yeah. 763 00:40:09,671 --> 00:40:11,379 Nobody saw anything. 764 00:40:11,587 --> 00:40:13,420 No. 765 00:40:14,670 --> 00:40:16,711 U.S. Wildlife's on their way. 766 00:40:16,920 --> 00:40:18,878 The police want to keep everything quiet 767 00:40:19,086 --> 00:40:20,711 so the press doesn't get wind of anything. 768 00:40:22,002 --> 00:40:24,336 Everybody just wants us to... 769 00:40:24,544 --> 00:40:26,211 "Sit tight." 770 00:40:33,043 --> 00:40:35,001 Are you... OK? 771 00:40:36,501 --> 00:40:38,001 Well... 772 00:40:38,210 --> 00:40:39,626 you know... 773 00:40:42,167 --> 00:40:43,376 Yeah. 774 00:40:47,500 --> 00:40:49,416 Well, Sheriff, I'm, uh... 775 00:40:51,000 --> 00:40:52,667 Very sorry about your deputy. 776 00:40:55,208 --> 00:40:57,083 He was a good man? 777 00:40:58,166 --> 00:40:59,415 Yep. 778 00:41:01,624 --> 00:41:03,749 Whenever somebody dies, I... 779 00:41:03,957 --> 00:41:06,082 I always think that it's such a waste 780 00:41:06,290 --> 00:41:07,831 that I didn't know them any better. 781 00:41:09,248 --> 00:41:11,456 Sorry for your loss, Hector. 782 00:41:13,247 --> 00:41:14,872 Not really what I meant. 783 00:41:18,914 --> 00:41:20,789 Head was just... 784 00:41:20,997 --> 00:41:22,580 bitten off. 785 00:41:24,413 --> 00:41:26,788 You know, I used to have a recurring nightmare 786 00:41:26,996 --> 00:41:28,246 that I was headless. 787 00:41:28,455 --> 00:41:29,788 I'd be down on the ground 788 00:41:29,996 --> 00:41:31,788 looking up at my body, no head, 789 00:41:31,996 --> 00:41:34,287 just walking around bumping into everything. 790 00:41:34,496 --> 00:41:36,287 And my parents... 791 00:41:36,496 --> 00:41:38,287 wouldn't let me in the house. 792 00:41:38,496 --> 00:41:40,287 Because they just bought all these antique lamps, 793 00:41:40,495 --> 00:41:42,037 and they didn't want me to knock them over, 794 00:41:42,245 --> 00:41:43,037 the fuckers. 795 00:41:43,244 --> 00:41:45,161 Then the neighborhood bullies, 796 00:41:45,370 --> 00:41:46,745 they'd see my round head on the ground 797 00:41:46,953 --> 00:41:48,244 looking like a ball, 798 00:41:48,453 --> 00:41:49,744 and they'd come over, 799 00:41:49,953 --> 00:41:51,244 and they'd start a soccer game. 800 00:41:51,453 --> 00:41:52,744 And as I was being kicked around, 801 00:41:52,953 --> 00:41:54,243 I'd actually just feel grateful 802 00:41:54,452 --> 00:41:56,452 for being allowed in the game. 803 00:41:59,993 --> 00:42:02,077 What are-- what are your thoughts? 804 00:42:02,285 --> 00:42:04,202 You know, Hector... 805 00:42:04,409 --> 00:42:06,701 I'm sure you're a fine person 806 00:42:06,910 --> 00:42:09,201 in your own mental way, 807 00:42:09,409 --> 00:42:10,867 but I think it would be best 808 00:42:11,076 --> 00:42:13,284 if you and I didn't speak. 809 00:42:16,533 --> 00:42:18,867 Yaaah! 810 00:42:20,116 --> 00:42:21,367 When is U.S. Wildlife getting here? 811 00:42:21,575 --> 00:42:23,783 I'm still waiting to confirm if they... 812 00:42:26,491 --> 00:42:28,741 Oh, Jesus. 813 00:42:29,407 --> 00:42:31,199 I--I could probably cut him down, 814 00:42:31,407 --> 00:42:34,199 but there's this odd look of mayhem 815 00:42:34,407 --> 00:42:37,199 on his upside-down face. 816 00:42:37,406 --> 00:42:38,865 Hank. 817 00:42:39,073 --> 00:42:40,073 Yes? 818 00:42:40,281 --> 00:42:41,989 Are you all right? 819 00:42:42,657 --> 00:42:44,156 Could you cut me down? 820 00:42:44,365 --> 00:42:45,365 Do you promise 821 00:42:45,572 --> 00:42:46,864 that you won't attempt to injure me? 822 00:42:47,073 --> 00:42:50,238 I have no interest in ever looking at you, Hector. 823 00:42:50,447 --> 00:42:51,322 OK. 824 00:42:52,364 --> 00:42:54,197 Just, uh, pull him down. 825 00:42:54,405 --> 00:42:56,155 It's a counterweight. 826 00:42:58,529 --> 00:42:59,696 Here. I'll get the knife. 827 00:42:59,905 --> 00:43:01,571 If I'd remembered it was there, 828 00:43:01,780 --> 00:43:03,946 I never would've let you walk that way. 829 00:43:04,154 --> 00:43:06,695 All right. It's over. 830 00:43:06,904 --> 00:43:08,071 It's over. Remember? 831 00:43:08,279 --> 00:43:09,570 You promised not to hurt him, so... 832 00:43:09,779 --> 00:43:11,570 I lied. 833 00:43:11,779 --> 00:43:13,028 Wait. Hey! Hey! 834 00:43:13,236 --> 00:43:14,528 Come on! Hold up! 835 00:43:14,736 --> 00:43:16,070 Nowhere to go, my friend. 836 00:43:16,278 --> 00:43:18,320 Now, just--come on! Knock it off! 837 00:43:18,527 --> 00:43:19,986 Knock it off. Put that down. 838 00:43:20,195 --> 00:43:20,986 Just settle... 839 00:43:21,194 --> 00:43:23,069 [roaring] 840 00:43:23,277 --> 00:43:25,027 Jesus! Look out! 841 00:43:26,319 --> 00:43:28,402 Whoa! 842 00:43:28,610 --> 00:43:30,526 [roaring] 843 00:43:36,943 --> 00:43:37,859 Aw, shit! 844 00:43:40,400 --> 00:43:42,442 [groaning] 845 00:43:57,358 --> 00:43:59,191 OK. 846 00:43:59,399 --> 00:44:01,523 I admit it. 847 00:44:01,732 --> 00:44:03,565 It's a crocodile. 848 00:44:04,690 --> 00:44:06,607 Kelly: He's an Indo-Pacific. 849 00:44:06,815 --> 00:44:09,689 Scales were oval. He's an Asian crocodile. 850 00:44:09,898 --> 00:44:12,315 Why would he come here? It's impossible. 851 00:44:12,522 --> 00:44:14,314 Asia. How would he get here? 852 00:44:14,522 --> 00:44:16,189 Obviously some asshole in Hong Kong 853 00:44:16,397 --> 00:44:17,773 flushed him down the toilet. 854 00:44:17,980 --> 00:44:19,688 He was 30 feet, right? Had to be. 855 00:44:19,897 --> 00:44:22,772 Well, now maybe somebody's happy I brought my big gun. 856 00:44:22,980 --> 00:44:24,980 Oh you're gonna blow him away now? 857 00:44:25,147 --> 00:44:25,855 I should think so. 858 00:44:26,022 --> 00:44:26,688 With your cannon? 859 00:44:26,897 --> 00:44:28,146 Right. What, I shouldn't? 860 00:44:28,355 --> 00:44:31,438 Well, he's a miracle of nature, but I know he's very scary. 861 00:44:31,604 --> 00:44:33,146 You're the miracle of nature. 862 00:44:33,313 --> 00:44:34,146 Guys, guys, easy, easy. 863 00:44:34,354 --> 00:44:36,354 We're not gonna do anything tonight. 864 00:44:36,562 --> 00:44:40,103 I never heard of a crocodile crossing an ocean. 865 00:44:40,312 --> 00:44:41,270 Well, they conceal information 866 00:44:41,479 --> 00:44:42,603 like that in books. 867 00:44:42,811 --> 00:44:43,770 All right, pal! 868 00:44:43,978 --> 00:44:45,103 Hey, hey. hey- 869 00:44:45,311 --> 00:44:47,269 No, no. Let him go. 870 00:44:47,478 --> 00:44:48,853 I'm sick of him, too. 871 00:44:49,061 --> 00:44:49,853 I do need to warn you, Sheriff. 872 00:44:50,061 --> 00:44:51,394 The thing about being rich, 873 00:44:51,603 --> 00:44:52,602 my parents did have the added luxury 874 00:44:52,810 --> 00:44:53,936 of ditching me off at karate school 875 00:44:54,144 --> 00:44:55,977 on a regular basis, so I am a brown belt. 876 00:44:56,186 --> 00:44:58,143 Go ahead. Take your best shot. 877 00:44:58,352 --> 00:44:59,393 Ohh! 878 00:44:59,602 --> 00:45:00,477 Hank! 879 00:45:00,685 --> 00:45:02,726 He said he knew karate. 880 00:45:02,935 --> 00:45:03,684 You hit him. 881 00:45:03,893 --> 00:45:05,018 I did, yeah. 882 00:45:05,226 --> 00:45:06,684 Here. 883 00:45:06,893 --> 00:45:08,893 Did he say "go"? 884 00:45:09,100 --> 00:45:11,476 Aren't you supposed to say "go" in karate? 885 00:45:11,684 --> 00:45:12,808 You're supposed to say "go." 886 00:45:13,017 --> 00:45:15,475 Hank, just keep your distance from him. 887 00:45:15,642 --> 00:45:18,224 Hector, go to your tent. Cool down. 888 00:45:18,433 --> 00:45:20,266 He doesn't answer my questions? 889 00:45:20,475 --> 00:45:22,600 Why don't you answer my questions? 890 00:45:22,807 --> 00:45:25,141 I fall into a hole. I go up in a tree. 891 00:45:25,350 --> 00:45:26,391 I swear to God, I'll say "go." 892 00:45:26,599 --> 00:45:27,432 You bow, and then you say "go." 893 00:45:27,641 --> 00:45:29,307 As in "go fuck yourself." 894 00:45:29,474 --> 00:45:31,724 Jesus. They're just like children. 895 00:45:31,933 --> 00:45:32,973 Yeah. 896 00:45:33,182 --> 00:45:34,474 Oh, my God. 897 00:45:34,682 --> 00:45:36,598 Are you all right? 898 00:45:36,806 --> 00:45:38,140 Yeah, I'm all right. 899 00:45:38,348 --> 00:45:39,306 I've got something for that. 900 00:45:39,514 --> 00:45:40,306 I can fix that. 901 00:45:40,514 --> 00:45:41,306 Yeah? 902 00:45:41,514 --> 00:45:42,306 Yeah. 903 00:45:42,514 --> 00:45:44,014 Ohh! 904 00:45:44,222 --> 00:45:46,931 I just gotta pull it a little tighter. 905 00:45:47,139 --> 00:45:48,264 There we go. 906 00:45:48,472 --> 00:45:50,305 Who taught you to be a nurse? 907 00:45:50,513 --> 00:45:52,096 Father's a surgeon. 908 00:45:52,305 --> 00:45:53,597 I can even stitch in a pinch, 909 00:45:53,805 --> 00:45:56,347 which probably wouldn't be such a bad idea on this. 910 00:45:56,513 --> 00:45:57,930 Uh, no, thanks. 911 00:45:58,138 --> 00:45:59,096 OK. 912 00:46:00,971 --> 00:46:02,721 You should have seen the look on your face 913 00:46:02,930 --> 00:46:04,429 when that croc jumped out. 914 00:46:05,554 --> 00:46:06,429 Uh-huh. 915 00:46:06,638 --> 00:46:08,262 You see the look on the bear? 916 00:46:09,595 --> 00:46:11,179 That was the look. 917 00:46:12,929 --> 00:46:14,178 I don't know. 918 00:46:14,386 --> 00:46:16,386 The laws of nature could be changing, Jack. 919 00:46:16,595 --> 00:46:18,094 That thing out there, that's-- 920 00:46:18,303 --> 00:46:20,552 You're having the best time of your life, aren't you? 921 00:46:21,969 --> 00:46:23,302 What? 922 00:46:23,510 --> 00:46:25,093 What? People have been killed. 923 00:46:25,302 --> 00:46:27,427 I hardly think I'm having a good time. 924 00:46:27,636 --> 00:46:29,218 Why would you-- 925 00:46:31,468 --> 00:46:32,509 Does it show? 926 00:46:37,842 --> 00:46:41,675 This is the first time I've ever actually... 927 00:46:41,884 --> 00:46:43,717 you know, been in the middle of anything. 928 00:46:44,967 --> 00:46:46,091 Is that why you're here, 929 00:46:46,300 --> 00:46:49,342 to get in the middle of something? 930 00:46:52,050 --> 00:46:53,091 Maybe. 931 00:46:55,091 --> 00:46:56,799 I've always read about what's happened. 932 00:46:57,008 --> 00:46:58,591 I've never... 933 00:47:04,132 --> 00:47:05,924 We should go to bed. 934 00:47:06,965 --> 00:47:09,340 I mean we should go to, uh... 935 00:47:09,548 --> 00:47:10,381 rest. 936 00:47:10,590 --> 00:47:13,381 We should go to our separate tents, 937 00:47:13,589 --> 00:47:15,714 and--here-- get some--go. 938 00:47:16,797 --> 00:47:17,881 I got it. 939 00:47:23,880 --> 00:47:25,838 Thanks for the bandage. 940 00:47:27,755 --> 00:47:29,463 Night. 941 00:47:29,671 --> 00:47:30,630 Yeah. 942 00:47:43,128 --> 00:47:45,253 Cyr: It doesn't even see him. 943 00:47:47,669 --> 00:47:49,544 There, he got it. 944 00:47:52,044 --> 00:47:54,127 He has one natural enemy. 945 00:47:54,336 --> 00:47:55,668 Only one. 946 00:47:56,793 --> 00:47:57,710 Man? 947 00:47:57,919 --> 00:47:58,752 Man. 948 00:48:00,710 --> 00:48:02,001 So you're the big expert. 949 00:48:02,209 --> 00:48:04,834 You think ours is some kind of mutant or--- 950 00:48:05,043 --> 00:48:07,667 Not necessarily. There's a 30-footer in India. 951 00:48:07,876 --> 00:48:11,084 Biggest one ever killed on record was 27 feet. 952 00:48:11,292 --> 00:48:13,834 So why is he here? 953 00:48:14,042 --> 00:48:15,917 Honestly... 954 00:48:19,917 --> 00:48:21,333 I don't know. 955 00:48:43,748 --> 00:48:45,456 Keep your eyes peeled. 956 00:48:45,664 --> 00:48:48,372 You know how fast these things can be. 957 00:48:48,581 --> 00:48:50,414 I've got ticks, I know it. 958 00:48:50,622 --> 00:48:52,080 They're just so drawn to me. 959 00:48:52,289 --> 00:48:53,622 I gotta thing about ticks. 960 00:48:53,830 --> 00:48:55,288 Crawling up your pant leg. 961 00:48:55,455 --> 00:48:58,163 Put their heads under your skin. 962 00:48:59,246 --> 00:49:00,662 Look. 963 00:49:00,871 --> 00:49:01,704 What? 964 00:49:01,913 --> 00:49:02,871 Jack. 965 00:49:11,162 --> 00:49:13,203 That's a pretty big print. 966 00:49:21,286 --> 00:49:22,369 Gare: Seems like we're getting lower. 967 00:49:22,577 --> 00:49:25,036 That's what happens when I land. 968 00:49:25,243 --> 00:49:26,368 Why are we landing? 969 00:49:26,577 --> 00:49:30,243 Because this is the cove that he obviously lives in. 970 00:49:30,452 --> 00:49:32,118 So why are we landing? 971 00:49:33,285 --> 00:49:34,160 Hector! 972 00:49:43,658 --> 00:49:45,034 We can lift it? 973 00:49:45,242 --> 00:49:46,408 Maybe. 974 00:49:46,617 --> 00:49:48,034 Don't want to mush it there. 975 00:49:48,241 --> 00:49:49,366 I'm not mushing it. 976 00:49:49,575 --> 00:49:52,699 You might mush it. It's a little soft. 977 00:49:52,908 --> 00:49:55,449 For Christ's sake, I'm not mushing it! 978 00:49:57,908 --> 00:49:59,574 Aah! 979 00:49:59,782 --> 00:50:00,574 Aah! 980 00:50:00,782 --> 00:50:01,574 Aah! 981 00:50:01,782 --> 00:50:02,574 Aah! 982 00:50:02,781 --> 00:50:05,032 Oh, God. 983 00:50:05,240 --> 00:50:06,656 OK. 984 00:50:06,865 --> 00:50:08,865 That is it! That is it! 985 00:50:09,073 --> 00:50:11,615 No, no, I keep getting hit with heads! 986 00:50:11,823 --> 00:50:12,656 Try to calm down. 987 00:50:12,864 --> 00:50:13,989 You calm down! 988 00:50:14,197 --> 00:50:16,780 Calm down, OK? Just keep breathing. 989 00:50:16,989 --> 00:50:19,156 I'm being very calm! I am composed! 990 00:50:19,363 --> 00:50:20,238 This is the second time 991 00:50:20,447 --> 00:50:21,405 I've been hit with a severed head, 992 00:50:21,614 --> 00:50:23,447 and it upsets me! 993 00:50:25,113 --> 00:50:26,654 What the hell? 994 00:50:30,821 --> 00:50:31,738 Aah! 995 00:50:33,904 --> 00:50:34,987 'Nu- 996 00:50:35,195 --> 00:50:37,195 I just want to go back to my tent now. 997 00:50:37,404 --> 00:50:39,154 Can we please go back? 998 00:50:41,070 --> 00:50:42,278 You gotta be kidding. 999 00:50:42,486 --> 00:50:44,028 I'm not kidding! 1000 00:50:45,320 --> 00:50:46,194 Look. 1001 00:50:46,403 --> 00:50:47,569 The itsy-bitsy spider ♪ 1002 00:50:47,777 --> 00:50:49,903 ♪ Crawled up the water spout ♪ 1003 00:50:50,111 --> 00:50:51,444 ♪ Down comes the rain ♪ 1004 00:50:51,652 --> 00:50:54,193 To wash the spider out? 1005 00:50:58,943 --> 00:51:00,651 Kelly: What is she doing? 1006 00:51:00,860 --> 00:51:01,943 ♪ Dum de dum de dum ♪ 1007 00:51:03,776 --> 00:51:04,902 Kelly: Oh. 1008 00:51:05,109 --> 00:51:06,859 Keough: What? 1009 00:51:07,067 --> 00:51:08,734 Look 10 feet into the water. 1010 00:51:11,151 --> 00:51:12,692 [crocodile growls] 1011 00:51:17,358 --> 00:51:18,358 ["100] 1012 00:51:18,567 --> 00:51:20,400 Come and get it! 1013 00:51:20,608 --> 00:51:21,482 ["100] 1014 00:51:23,524 --> 00:51:25,274 ["100] 1015 00:51:29,690 --> 00:51:31,316 Wow. 1016 00:51:33,732 --> 00:51:35,189 Disgusting. 1017 00:51:35,440 --> 00:51:36,690 I haven't broken any laws. 1018 00:51:36,899 --> 00:51:38,106 Oh, but you have, ma'am. 1019 00:51:38,315 --> 00:51:39,023 You lied to us. 1020 00:51:39,231 --> 00:51:40,731 That can be obstruction of justice. 1021 00:51:40,939 --> 00:51:41,647 A man has been killed, 1022 00:51:41,856 --> 00:51:43,439 in part because of your silence. 1023 00:51:43,647 --> 00:51:44,439 I could make out a charge 1024 00:51:44,647 --> 00:51:45,731 of reckless endangerment. 1025 00:51:45,939 --> 00:51:46,981 And I'm sure PETA would be annoyed 1026 00:51:47,188 --> 00:51:49,230 at how you treat your cows. 1027 00:51:49,439 --> 00:51:51,771 The reason I lied, if I told you the truth, 1028 00:51:51,980 --> 00:51:53,022 you'd hunt it down and kill it, 1029 00:51:53,230 --> 00:51:55,022 which seems to be exactly what you're trying to do. 1030 00:51:55,230 --> 00:51:56,855 How long have you been feeding this thing? 1031 00:51:57,063 --> 00:51:58,646 6 years. 1032 00:51:58,855 --> 00:52:00,563 6 years? 1033 00:52:02,604 --> 00:52:03,687 Well, Bernie was out fishing, 1034 00:52:03,896 --> 00:52:05,520 and it followed him home. 1035 00:52:05,729 --> 00:52:07,645 So we threw it some scraps, 1036 00:52:07,812 --> 00:52:09,729 and, well, he didn't seem to bother anybody. 1037 00:52:09,936 --> 00:52:12,811 He became kind of like a pet who lives in the wild. 1038 00:52:13,020 --> 00:52:13,895 He just appeared? 1039 00:52:14,103 --> 00:52:15,395 You have no idea how he arrived here? 1040 00:52:15,603 --> 00:52:17,936 No. Do you? 1041 00:52:18,144 --> 00:52:19,185 Your husband Bernie, 1042 00:52:19,394 --> 00:52:20,352 you didn't, by any chance, 1043 00:52:20,561 --> 00:52:22,144 lead him to the lake blindfolded? 1044 00:52:22,352 --> 00:52:23,852 If I had a dick, 1045 00:52:24,060 --> 00:52:26,227 this is where I'd tell you to suck it. 1046 00:52:26,435 --> 00:52:28,560 Did the crocodile kill your husband? 1047 00:52:28,768 --> 00:52:31,268 Yes, but it was all... 1048 00:52:31,476 --> 00:52:32,768 it was a mistake. 1049 00:52:32,976 --> 00:52:34,184 A mistake? 1050 00:52:34,393 --> 00:52:38,059 One of our horses got loose 2 years ago. 1051 00:52:38,267 --> 00:52:40,059 Went to the lake to drink, 1052 00:52:40,267 --> 00:52:42,058 and the crocodile started coming in, 1053 00:52:42,267 --> 00:52:43,559 and Bernie went to intercede, and-- 1054 00:52:43,766 --> 00:52:46,017 if I'd reported it, 1055 00:52:46,225 --> 00:52:48,267 they'd have sent people to kill it. 1056 00:52:48,474 --> 00:52:50,516 Ma'am, how could you not report this? 1057 00:52:50,725 --> 00:52:52,349 It puts human life at risk. 1058 00:52:52,558 --> 00:52:54,057 Nobody lives on this lake. 1059 00:52:54,266 --> 00:52:56,141 It's really his lake now. 1060 00:52:58,765 --> 00:53:00,432 Come on, Hector. I know you're crazy, 1061 00:53:00,640 --> 00:53:02,016 but you can't do this. 1062 00:53:02,223 --> 00:53:04,098 I need to see his habitat up close, Deputy Gare. 1063 00:53:04,307 --> 00:53:05,764 Then watch Nova, OK? 1064 00:53:05,973 --> 00:53:08,348 But don't go in the water. 1065 00:53:08,556 --> 00:53:09,639 Please. 1066 00:53:09,848 --> 00:53:11,347 I'll have sex with you. 1067 00:53:11,556 --> 00:53:12,806 Let's just get out of here. 1068 00:53:12,973 --> 00:53:13,890 Darling, 1069 00:53:14,097 --> 00:53:16,264 he's not gonna hurt me. 1070 00:53:18,555 --> 00:53:19,389 Don't. 1071 00:53:28,054 --> 00:53:28,929 Hector! 1072 00:53:32,762 --> 00:53:35,053 Murders and rapes in the cities. 1073 00:53:35,262 --> 00:53:36,596 People bomb planes. 1074 00:53:36,804 --> 00:53:38,470 Can the police stop them? No. 1075 00:53:38,678 --> 00:53:40,345 But feed one little cow to a crocodile-- 1076 00:53:40,553 --> 00:53:42,386 You stay right here until the police show. 1077 00:53:42,595 --> 00:53:44,303 You're under full house arrest. 1078 00:53:44,511 --> 00:53:45,845 Thank you... 1079 00:53:46,052 --> 00:53:47,469 Officer Fuckmeat. 1080 00:53:47,678 --> 00:53:50,052 Gare on radio: Sheriff, we gotta problem with Hector. 1081 00:53:50,261 --> 00:53:51,552 What problem? 1082 00:53:51,760 --> 00:53:53,719 He went swimming. 1083 00:53:56,302 --> 00:53:57,135 Check. 1084 00:54:51,338 --> 00:54:52,672 [hiss] 1085 00:55:08,503 --> 00:55:09,837 Oh, 1086 00:55:10,129 --> 00:55:11,086 [grown] 1087 00:55:15,669 --> 00:55:17,586 Suddenly I feel a bit foolish here. 1088 00:55:20,044 --> 00:55:21,127 You're different from the others. 1089 00:55:23,877 --> 00:55:25,586 Holy Spirit of Sobek. 1090 00:55:27,335 --> 00:55:28,918 Holy Ghost. 1091 00:55:30,210 --> 00:55:31,376 Holy shit. 1092 00:55:31,585 --> 00:55:33,585 Hector! 1093 00:55:33,793 --> 00:55:36,543 Just turn the ignition. 1094 00:55:36,750 --> 00:55:38,251 It's fuel injected. 1095 00:55:41,167 --> 00:55:42,375 [starter turning] 1096 00:55:42,584 --> 00:55:44,292 Come on! 1097 00:55:44,500 --> 00:55:46,125 [engine starts] 1098 00:55:46,333 --> 00:55:49,624 I know that under the circumstances, 1099 00:55:49,791 --> 00:55:51,916 biting my head off might seem viable. 1100 00:55:52,958 --> 00:55:54,332 It would cheapen you. 1101 00:55:57,666 --> 00:55:59,249 I may get a shot! 1102 00:55:59,457 --> 00:56:00,249 No! 1103 00:56:00,456 --> 00:56:02,582 Bullets might not penetrate its hide. 1104 00:56:02,790 --> 00:56:05,415 Oh, Jesus. All right, just a little further. 1105 00:56:05,582 --> 00:56:06,498 Just like that. 1106 00:56:06,707 --> 00:56:07,914 [growling] 1107 00:56:22,830 --> 00:56:23,913 Move over! 1108 00:56:27,496 --> 00:56:28,621 Go! 1109 00:56:30,829 --> 00:56:32,037 "Go! - I'm 1110 00:56:34,829 --> 00:56:36,328 Ahh! Jesus! 1111 00:56:36,537 --> 00:56:37,370 [gunshot] 1112 00:57:02,118 --> 00:57:04,993 That's your last little stunt, Mr. Crocodile. 1113 00:57:05,201 --> 00:57:06,201 You're grounded. 1114 00:57:06,409 --> 00:57:07,742 This is some very delicate equipment 1115 00:57:07,951 --> 00:57:09,034 that you're throwing around. 1116 00:57:09,242 --> 00:57:10,158 I don't care. You trying to kill yourself? 1117 00:57:10,367 --> 00:57:12,075 You want to meet your maker, is that it? 1118 00:57:12,284 --> 00:57:13,867 You might think they're godly, 1119 00:57:14,075 --> 00:57:15,409 you might get some spiritual lift 1120 00:57:15,616 --> 00:57:16,908 out of backstroking with dragons, 1121 00:57:17,117 --> 00:57:19,533 but you just put a deputy at risk out there, sir. 1122 00:57:19,741 --> 00:57:21,616 Let's not overlook the fact that he didn't eat me. 1123 00:57:21,825 --> 00:57:24,157 'Cause he just ate a cow, stupid. 1124 00:57:24,366 --> 00:57:26,657 I'm a civilian. I'm not a trout. 1125 00:57:26,866 --> 00:57:28,949 You have no authority over me whatsoever. 1126 00:57:29,157 --> 00:57:29,949 Hey, hey, I can arrest you. 1127 00:57:30,156 --> 00:57:31,073 Well, then do it. 1128 00:57:34,823 --> 00:57:35,990 You hurt his feelings. 1129 00:57:36,198 --> 00:57:37,781 I don't care. Do you care? 1130 00:57:37,990 --> 00:57:39,739 No. He's an asshole. 1131 00:57:54,530 --> 00:57:56,321 Did you want to be killed by it? 1132 00:57:57,321 --> 00:57:58,946 You think I'm that nuts? 1133 00:57:59,154 --> 00:57:59,988 Hector. 1134 00:58:00,196 --> 00:58:01,487 What you just did, 1135 00:58:01,696 --> 00:58:04,362 there had to be at least some sort of a death wish going on. 1136 00:58:05,737 --> 00:58:07,778 In ancient Melanesia, 1137 00:58:07,987 --> 00:58:09,112 people suspected of crimes 1138 00:58:09,320 --> 00:58:11,112 would be thrown to the crocodiles. 1139 00:58:11,987 --> 00:58:14,778 Crocodiles would decide. They would be the judge. 1140 00:58:15,027 --> 00:58:18,777 Oh, and so that was you wanting to be judged out there? 1141 00:58:18,944 --> 00:58:20,944 Maybe I was, and so what? 1142 00:58:21,610 --> 00:58:22,902 Is that too arbitrary? 1143 00:58:24,402 --> 00:58:26,151 Better to be measured by my wealth? 1144 00:58:26,318 --> 00:58:27,985 Better for me to get my self-esteem 1145 00:58:28,193 --> 00:58:29,443 looking in the eyes of cheap sycophants 1146 00:58:29,651 --> 00:58:30,568 craving a meal ticket? 1147 00:58:30,776 --> 00:58:32,151 There was more honesty in those dragon's eyes. 1148 00:58:32,359 --> 00:58:34,609 There was more dignity in those dragon's eyes. 1149 00:58:34,818 --> 00:58:35,818 Jesus, Hector, cut the shit. 1150 00:58:36,984 --> 00:58:38,359 Aw, fuck it. 1151 00:58:39,568 --> 00:58:41,359 So, can I tell them you won't go back in the water? 1152 00:58:41,567 --> 00:58:43,900 Oh, yeah, sure. I'm not going back in the water. 1153 00:58:44,109 --> 00:58:46,025 No way I'm going back in the water. 1154 00:58:46,233 --> 00:58:47,817 OK. 1155 00:58:49,024 --> 00:58:50,400 Kelly. 1156 00:58:53,732 --> 00:58:55,732 We can't let 'em kill it. 1157 00:59:03,898 --> 00:59:06,148 Wells: Yeah, pull all the trucks in 1158 00:59:06,356 --> 00:59:08,398 and start packing. 1159 00:59:08,606 --> 00:59:09,398 Everything? 1160 00:59:09,606 --> 00:59:10,398 Yeah. 1161 00:59:10,606 --> 00:59:11,648 All right. 1162 00:59:11,856 --> 00:59:14,106 Just heard from Wildlife and Florida Fish and Game. 1163 00:59:14,314 --> 00:59:15,981 They're gonna be here in 3 hours. 1164 00:59:16,189 --> 00:59:17,230 OK. 1165 00:59:17,438 --> 00:59:19,814 So we might as well pack up. 1166 00:59:20,021 --> 00:59:22,063 Good idea. 1167 00:59:22,272 --> 00:59:24,438 Will they try to trap him? 1168 00:59:24,646 --> 00:59:25,688 Sorry? 1169 00:59:25,896 --> 00:59:27,729 Florida Fish and Game. 1170 00:59:27,938 --> 00:59:29,604 What'll they do when they get here? 1171 00:59:29,813 --> 00:59:31,187 Cyr: Tell her, Jack. 1172 00:59:33,854 --> 00:59:37,104 Won't be able to snag him in pitments, right? 1173 00:59:37,478 --> 00:59:39,812 And you tranq him in the water, and he drowns. 1174 00:59:40,020 --> 00:59:41,478 They could try to tranq him on land. 1175 00:59:41,687 --> 00:59:43,645 Oh, sure, they could, but they won't. 1176 00:59:43,853 --> 00:59:44,686 He's taken human life. 1177 00:59:44,894 --> 00:59:46,353 The mission will be to put him down. 1178 00:59:47,228 --> 00:59:48,477 Is that true? 1179 00:59:48,644 --> 00:59:51,269 They've never been able to trap anything 30 feet. 1180 00:59:51,477 --> 00:59:53,477 But they have to try, right? 1181 00:59:53,686 --> 00:59:55,519 Where are they gonna take him, Florida? 1182 00:59:55,726 --> 00:59:56,643 Back to Asia? 1183 00:59:56,852 --> 00:59:58,935 I got enough flaxedil with me to put him out-- 1184 00:59:59,143 --> 01:00:00,018 - and I think I know a way - Forget it. 1185 01:00:00,226 --> 01:00:02,101 - Jack, hear me out. -Forget it. 1186 01:00:02,309 --> 01:00:04,059 I know I'm a fat, rich, nut fuck, whacko 1187 01:00:04,268 --> 01:00:06,142 who's about as grounded as a street pigeon, 1188 01:00:06,351 --> 01:00:07,226 Keep going. 1189 01:00:07,434 --> 01:00:09,517 But this thing... 1190 01:00:10,809 --> 01:00:11,767 Here? 1191 01:00:13,267 --> 01:00:14,183 Maine? 1192 01:00:14,392 --> 01:00:16,267 30 feet? 1193 01:00:17,100 --> 01:00:19,350 Don't you think we're dealing with a bit of a miracle? 1194 01:00:19,558 --> 01:00:22,432 Yeah. The miracle would be to take him alive. 1195 01:00:22,599 --> 01:00:23,933 Yeah, but if we could neutralize him-- 1196 01:00:24,140 --> 01:00:25,015 How are we gonna neutralize him? 1197 01:00:25,224 --> 01:00:26,932 Lure him on land and pump him full of drugs. 1198 01:00:27,140 --> 01:00:27,932 Oh, right. 1199 01:00:28,140 --> 01:00:29,473 I know of an empty oil tank in Portland. 1200 01:00:29,640 --> 01:00:31,640 If we drugged him, we could contain him there. 1201 01:00:31,849 --> 01:00:33,890 He's 150 years old. 1202 01:00:35,139 --> 01:00:38,098 He probably swam here from another continent. 1203 01:00:38,265 --> 01:00:39,639 He's migrated to Maine. 1204 01:00:39,806 --> 01:00:41,681 How the hell do we say we just kill it? 1205 01:00:43,347 --> 01:00:44,973 Jack, this thing being here 1206 01:00:45,180 --> 01:00:47,389 does have some ecological significance. 1207 01:00:47,888 --> 01:00:48,597 And you are in the business 1208 01:00:48,805 --> 01:00:50,721 of protecting things against extinction. 1209 01:00:50,930 --> 01:00:52,180 Including deputies. 1210 01:00:52,388 --> 01:00:53,638 I understand that, 1211 01:00:53,847 --> 01:00:55,346 but if it's possible to take him alive-- 1212 01:00:55,555 --> 01:00:56,429 No, it's not possible. 1213 01:00:56,638 --> 01:00:58,720 Look, he follows anything that moves, right? 1214 01:00:58,929 --> 01:01:01,637 We set a trap on the beach. I got enough net-- 1215 01:01:01,846 --> 01:01:03,971 No. There's no net that's gonna hold him. 1216 01:01:04,179 --> 01:01:06,762 It'll keep him tangled long enough for the drugs to kick in. 1217 01:01:06,970 --> 01:01:07,804 For God's sake, Jack, 1218 01:01:08,011 --> 01:01:10,636 they've trapped crocs bigger than 20 feet. 1219 01:01:10,803 --> 01:01:12,136 This is not completely out of the question. 1220 01:01:12,345 --> 01:01:13,469 It's possible, and you know that. 1221 01:01:13,678 --> 01:01:15,970 And those fucks from Florida won't even try, 1222 01:01:16,177 --> 01:01:17,636 and you know that, too. 1223 01:01:18,636 --> 01:01:20,344 I got the drugs. He's got a big cannon 1224 01:01:20,553 --> 01:01:21,927 if anything goes wrong. 1225 01:01:24,177 --> 01:01:25,468 How do you get him to the net? 1226 01:01:25,677 --> 01:01:27,301 Ask Mrs. Bickerman to call him? 1227 01:01:27,510 --> 01:01:28,593 You guys can be in the trucks 1228 01:01:28,802 --> 01:01:29,635 with the tranq guns. 1229 01:01:29,843 --> 01:01:31,051 If he charges, you take off. 1230 01:01:31,301 --> 01:01:32,468 He's not that fast. 1231 01:01:33,926 --> 01:01:34,926 We just have to try. 1232 01:01:36,634 --> 01:01:39,883 One try. Just one try. 1233 01:01:41,384 --> 01:01:42,425 Like Hank says, 1234 01:01:42,633 --> 01:01:44,842 how would we lure him in? 1235 01:01:45,967 --> 01:01:47,299 I'll sue you! 1236 01:01:47,508 --> 01:01:48,299 Go ahead. 1237 01:01:48,508 --> 01:01:49,800 [helicopter] [cow mooing] 1238 01:01:50,007 --> 01:01:52,174 You can't take a cow by eminent domain! 1239 01:01:52,383 --> 01:01:53,966 We just did! 1240 01:01:54,174 --> 01:01:56,549 We won't let her get hurt, ma'am. 1241 01:01:56,757 --> 01:01:58,298 You're all cocksuckers! 1242 01:01:58,507 --> 01:02:01,131 I knew at first. I just didn't want to say it. 1243 01:02:01,340 --> 01:02:03,257 We know what we're doing. 1244 01:02:03,465 --> 01:02:04,340 ["100] 1245 01:02:04,549 --> 01:02:06,965 We got a cow hanging from a helicopter. 1246 01:02:09,256 --> 01:02:10,422 Not much drag. 1247 01:02:10,631 --> 01:02:12,922 As long as I can keep her from swinging, we're OK. 1248 01:02:16,381 --> 01:02:18,214 ["100] 1249 01:02:21,755 --> 01:02:24,213 We're doing the right thing. 1250 01:02:24,421 --> 01:02:26,796 You might feel different if you get eaten. 1251 01:02:27,004 --> 01:02:28,379 Yeah, thanks. 1252 01:02:40,628 --> 01:02:42,336 Tranq gun with every rifle. 1253 01:02:42,545 --> 01:02:44,836 That's as far back as it goes, right? 1254 01:02:54,418 --> 01:02:56,918 All right Hector, keep enough tension to hold her up. 1255 01:02:57,126 --> 01:02:59,168 We don't know how well she can swim. 1256 01:02:59,377 --> 01:03:00,584 Right. 1257 01:03:07,708 --> 01:03:09,125 I hate to say it. 1258 01:03:09,334 --> 01:03:11,458 The more she thrashes, the better. 1259 01:03:12,625 --> 01:03:14,124 Cyr: You ready on shore? 1260 01:03:14,333 --> 01:03:16,208 Wells: Yeah, we're all right. We're ready. 1261 01:03:17,083 --> 01:03:18,208 Woman: OK. 1262 01:03:20,833 --> 01:03:22,958 If she gets tired, pull her out. 1263 01:03:24,999 --> 01:03:25,833 ["100] 1264 01:03:26,040 --> 01:03:28,082 Jack: What's she doing now? 1265 01:03:28,249 --> 01:03:30,374 She's trying to fly. 1266 01:03:32,873 --> 01:03:35,248 This is not a happy cow. 1267 01:03:36,373 --> 01:03:38,456 I'm rooting for the crocodile. 1268 01:03:38,623 --> 01:03:40,540 I hope he swallows your friends whole. 1269 01:03:40,747 --> 01:03:43,081 You might want to arrest me for that, too. 1270 01:03:43,289 --> 01:03:44,872 Is that a crime-- 1271 01:03:45,081 --> 01:03:47,747 To wish the chewing of law enforcement? 1272 01:03:47,955 --> 01:03:50,121 I'm not sure, ma'am. 1273 01:03:50,330 --> 01:03:51,830 ["100] 1274 01:03:52,038 --> 01:03:53,247 Man: You got 'em? 1275 01:03:53,454 --> 01:03:54,579 Second Man: Yeah, over here. 1276 01:03:54,788 --> 01:03:56,579 Little battery! 1277 01:03:56,788 --> 01:03:58,788 What's the deal? 1278 01:03:58,995 --> 01:04:00,621 Well, we tried. 1279 01:04:00,829 --> 01:04:03,496 Just a little longer, please. 1280 01:04:03,703 --> 01:04:05,620 She doesn't seem to be swimming. 1281 01:04:05,829 --> 01:04:07,120 No, she's floating. 1282 01:04:07,328 --> 01:04:09,286 She looks like a giant tea bag. 1283 01:04:09,495 --> 01:04:10,286 ["100] 1284 01:04:10,495 --> 01:04:11,911 OK, Hector. 1285 01:04:12,119 --> 01:04:14,245 Good plan, bad bait. Game's up. 1286 01:04:14,453 --> 01:04:16,661 The cow disappoints me. 1287 01:04:17,536 --> 01:04:18,786 [Ping] 1288 01:04:18,994 --> 01:04:21,285 Hold on. 1289 01:04:21,494 --> 01:04:22,993 I got something on the screen. 1290 01:04:23,202 --> 01:04:24,785 What do you got? 1291 01:04:24,993 --> 01:04:25,993 He's coming. 1292 01:04:26,202 --> 01:04:27,743 Where? 1293 01:04:27,952 --> 01:04:29,035 How far out? 1294 01:04:29,243 --> 01:04:30,159 30 meters or so. 1295 01:04:30,368 --> 01:04:32,660 He's moving slow, but he's definitely coming. 1296 01:04:32,867 --> 01:04:35,284 Can you confirm visually or just radar? 1297 01:04:35,493 --> 01:04:36,492 Radar. 1298 01:04:36,700 --> 01:04:37,784 He's underwater, 1299 01:04:37,992 --> 01:04:39,867 but he is coming! 1300 01:04:40,034 --> 01:04:42,033 All right, everybody back in the trucks! 1301 01:04:42,242 --> 01:04:43,283 Move, move, move! 1302 01:04:43,492 --> 01:04:44,408 Let's go, let's go! 1303 01:04:44,617 --> 01:04:45,408 Let's go! 1304 01:04:45,616 --> 01:04:46,866 Lead him in. 1305 01:04:47,075 --> 01:04:48,658 On our way. 1306 01:04:54,824 --> 01:04:57,532 Remember to aim for the stomach and the sides! 1307 01:04:57,740 --> 01:05:00,532 These darts won't pierce his back! 1308 01:05:02,032 --> 01:05:04,657 He's surfacing. There's his snout. 1309 01:05:05,240 --> 01:05:06,781 Gare: There he is! 1310 01:05:06,989 --> 01:05:08,823 We've spotted him, Hector. 1311 01:05:08,989 --> 01:05:10,781 You little snacker. 1312 01:05:11,823 --> 01:05:13,906 If he gets near her, pull up. 1313 01:05:14,113 --> 01:05:15,780 She's worried about the cow now. 1314 01:05:17,364 --> 01:05:19,488 Nice and slow, Hector. 1315 01:05:21,571 --> 01:05:23,446 This net thing better work. 1316 01:05:23,655 --> 01:05:24,905 He got you with it. 1317 01:05:25,112 --> 01:05:26,946 ["100] 1318 01:05:27,154 --> 01:05:29,737 We're in about 4 feet of water now. 1319 01:05:29,904 --> 01:05:31,112 ["100] 1320 01:05:31,321 --> 01:05:32,403 She's mooing. 1321 01:05:32,612 --> 01:05:34,153 Wells: You wouldn't? 1322 01:05:34,320 --> 01:05:35,779 She's also kicking. 1323 01:05:37,237 --> 01:05:38,195 ["100] 1324 01:05:38,403 --> 01:05:40,028 A little closer, Hector. 1325 01:05:40,237 --> 01:05:42,694 ["100] 1326 01:05:50,027 --> 01:05:51,402 [beeping] Oh, shit. 1327 01:05:53,360 --> 01:05:55,443 ["100] 1328 01:05:57,026 --> 01:05:58,151 Watch out! 1329 01:05:58,984 --> 01:05:59,859 [woman screams] 1330 01:06:04,235 --> 01:06:05,442 ["100] 1331 01:06:05,651 --> 01:06:06,818 Motherfucker! 1332 01:06:10,691 --> 01:06:12,359 Shit! 1333 01:06:12,566 --> 01:06:14,025 Where is he? 1334 01:06:14,858 --> 01:06:16,525 We gotta get to him. 1335 01:06:19,566 --> 01:06:20,732 Back us up. 1336 01:06:20,899 --> 01:06:22,607 Lose the tranq guns. go to the rifles. 1337 01:06:22,816 --> 01:06:24,899 Man: Get the rifles! 1338 01:06:25,107 --> 01:06:26,816 [crocodile growls] 1339 01:06:42,939 --> 01:06:43,814 Where'd he go? 1340 01:06:43,980 --> 01:06:44,730 Hold up. 1341 01:06:44,939 --> 01:06:46,480 Don't go back into the water. 1342 01:06:46,688 --> 01:06:48,230 If you get a safe shot, take it. 1343 01:06:50,104 --> 01:06:52,188 Do not move, Hector! 1344 01:06:56,938 --> 01:06:59,021 Can you see anything from out there? 1345 01:06:59,187 --> 01:07:00,270 Nothing! 1346 01:07:01,062 --> 01:07:02,937 Maybe he swam back out! 1347 01:07:06,187 --> 01:07:07,103 Jesus! 1348 01:07:07,312 --> 01:07:08,145 Hector! 1349 01:07:09,353 --> 01:07:10,561 Hey! 1350 01:07:10,770 --> 01:07:11,812 Get back in the truck! 1351 01:07:12,019 --> 01:07:12,894 I got him covered. 1352 01:07:20,268 --> 01:07:21,977 Where is he? 1353 01:07:22,185 --> 01:07:22,976 I don't know. 1354 01:07:23,185 --> 01:07:24,352 He's gone under. 1355 01:07:34,892 --> 01:07:38,600 I just have this feeling everything's totally safe. 1356 01:07:42,850 --> 01:07:44,099 - There! - He's swimming out! 1357 01:07:44,308 --> 01:07:46,350 I think I see him! I think I see his tail! 1358 01:08:03,015 --> 01:08:04,389 Shit! Kelly! 1359 01:08:06,056 --> 01:08:07,181 Aah! 1360 01:08:08,598 --> 01:08:09,847 [gunshots] 1361 01:08:11,139 --> 01:08:12,097 [growling] 1362 01:08:23,055 --> 01:08:24,180 Wells: Kelly! 1363 01:08:25,721 --> 01:08:27,179 [click click] 1364 01:08:34,595 --> 01:08:36,929 Kelly, swim, swim to me! 1365 01:08:37,136 --> 01:08:38,637 Swim to me, Kelly! 1366 01:08:42,428 --> 01:08:44,011 Shoot the fucking thing! 1367 01:08:44,220 --> 01:08:46,219 I don't have a clean shot. 1368 01:08:48,302 --> 01:08:49,302 Dive under! 1369 01:08:49,511 --> 01:08:50,636 Go under! 1370 01:08:55,384 --> 01:08:56,343 Fuck. 1371 01:09:17,841 --> 01:09:19,050 "Let's save him." 1372 01:09:19,257 --> 01:09:20,591 What a fucking great idea. 1373 01:09:48,963 --> 01:09:50,005 Come on. 1374 01:09:50,880 --> 01:09:52,005 Cyr: Here. 1375 01:09:53,004 --> 01:09:54,671 Here we go. 1376 01:09:55,671 --> 01:09:56,712 Where is he? 1377 01:09:56,921 --> 01:09:57,629 I don't know. 1378 01:09:57,796 --> 01:09:58,921 We can't see him. 1379 01:10:00,254 --> 01:10:01,879 What--What? 1380 01:10:07,545 --> 01:10:09,045 Hector! 1381 01:10:23,585 --> 01:10:25,251 All right. 1382 01:10:25,794 --> 01:10:26,752 Game over. 1383 01:10:28,418 --> 01:10:29,502 Look. 1384 01:10:30,126 --> 01:10:31,709 He's suffering. 1385 01:10:32,918 --> 01:10:34,834 I get to be humane. 1386 01:10:35,043 --> 01:10:36,584 No, no! 1387 01:10:36,793 --> 01:10:38,875 No, no, no, look, he's trapped! 1388 01:10:39,083 --> 01:10:40,417 We've done it! 1389 01:10:41,750 --> 01:10:43,875 So what? It's not a net, but he's trapped. 1390 01:10:44,083 --> 01:10:45,166 Mission accomplished. 1391 01:10:45,374 --> 01:10:46,208 Wells: Shoot him. 1392 01:10:46,416 --> 01:10:47,500 I got more drugs. He's half dead. 1393 01:10:47,708 --> 01:10:49,957 He's half alive. Shoot him! 1394 01:11:05,081 --> 01:11:06,748 The drugs are kicking in. 1395 01:11:22,829 --> 01:11:24,662 [growling quietly] 1396 01:11:30,953 --> 01:11:32,078 Look at him. 1397 01:11:32,287 --> 01:11:33,412 He's done. 1398 01:11:33,620 --> 01:11:34,953 Hank. 1399 01:11:35,162 --> 01:11:37,661 All right, stand back. 1400 01:11:37,870 --> 01:11:39,578 No, no, no, Sheriff I. 1401 01:11:40,119 --> 01:11:40,994 Look. 1402 01:11:41,203 --> 01:11:42,077 Look, look. 1403 01:11:42,286 --> 01:11:43,161 He's got nothing left. 1404 01:11:43,369 --> 01:11:45,286 Wells: Go ahead. Shoot him. 1405 01:11:54,826 --> 01:11:55,659 Really? 1406 01:11:55,868 --> 01:11:57,493 - Jack, we don't-- - Kelly. 1407 01:11:57,701 --> 01:12:00,618 We don't have to destroy him! God damn it, look at him! 1408 01:12:05,493 --> 01:12:06,451 Let me have that. 1409 01:12:06,658 --> 01:12:08,075 Kelly: He's been neutralized. 1410 01:12:08,284 --> 01:12:09,325 Cyr: Come on, Jack, he's trapped! 1411 01:12:09,533 --> 01:12:10,492 Look at him! He can't move! 1412 01:12:10,700 --> 01:12:12,241 - Look at him! - What's the point? 1413 01:12:12,450 --> 01:12:13,742 We don't have to do this. 1414 01:12:13,949 --> 01:12:15,283 Jack, you don't have to. Please! 1415 01:12:30,240 --> 01:12:30,990 [grown 1416 01:12:31,199 --> 01:12:32,656 Oh, God! 1417 01:12:32,865 --> 01:12:34,364 He's got me! 1418 01:12:34,573 --> 01:12:35,656 Jesus! 1419 01:12:35,864 --> 01:12:36,740 Jesus Christ! 1420 01:12:36,947 --> 01:12:39,906 Are there 2? I think there's 2. 1421 01:12:40,114 --> 01:12:41,530 I can see that. 1422 01:12:41,739 --> 01:12:43,072 He bit me! 1423 01:12:43,280 --> 01:12:45,280 He bit me! There's 2, there's 2! 1424 01:12:45,489 --> 01:12:46,447 I can count. 1425 01:12:48,654 --> 01:12:50,738 Cyr: No! 1426 01:12:57,780 --> 01:12:58,820 Back to one. 1427 01:13:02,403 --> 01:13:03,403 Go ahead. 1428 01:13:03,945 --> 01:13:04,904 Flax him. 1429 01:13:10,694 --> 01:13:11,694 [vehicle approaches] 1430 01:13:14,694 --> 01:13:16,152 Oh, here they are. 1431 01:13:16,360 --> 01:13:18,235 Just in time. Nice to see you. 1432 01:13:28,067 --> 01:13:29,526 We're gonna need to get this reptile 1433 01:13:29,735 --> 01:13:30,901 some medical attention. 1434 01:13:31,568 --> 01:13:33,276 We, uh... 1435 01:13:33,484 --> 01:13:35,609 trapped him with our chopper. 1436 01:13:37,984 --> 01:13:39,358 ["100] 1437 01:13:52,774 --> 01:13:53,524 Portland? 1438 01:13:53,732 --> 01:13:54,774 Yes, Portland. 1439 01:13:54,982 --> 01:13:56,440 They'll tank him there until we figure out 1440 01:13:56,648 --> 01:13:58,690 something better to do. 1441 01:13:58,899 --> 01:14:00,981 So, Sheriff, Sheriff, 1442 01:14:01,190 --> 01:14:03,023 you got to fire your big gun finally. 1443 01:14:03,190 --> 01:14:04,106 Was it fun? 1444 01:14:05,315 --> 01:14:06,231 Overrated. 1445 01:14:06,439 --> 01:14:07,898 What'd Bickerman say? 1446 01:14:08,106 --> 01:14:11,147 Well, she didn't want to tell us about the second croc, 1447 01:14:11,355 --> 01:14:13,772 'cause she was afraid we'd blow its head off. 1448 01:14:13,980 --> 01:14:15,355 Women's intuition. 1449 01:14:17,355 --> 01:14:18,354 We got room for one more. 1450 01:14:18,563 --> 01:14:19,855 Someone should probably go with him. 1451 01:14:21,022 --> 01:14:21,897 Uh... 1452 01:14:22,104 --> 01:14:24,812 I'm still packing up some stuff, 1453 01:14:25,021 --> 01:14:25,979 but, uh... 1454 01:14:28,188 --> 01:14:29,604 I'll go. 1455 01:14:29,812 --> 01:14:31,812 So, I imagine you're gonna have 1456 01:14:32,020 --> 01:14:34,103 a few reports to do. 1457 01:14:34,312 --> 01:14:36,145 If you need anything, let me know. 1458 01:14:36,353 --> 01:14:39,187 Yeah. It was nice meeting you. 1459 01:14:40,352 --> 01:14:43,102 Gee, Hank, don't get all choked up. 1460 01:14:44,519 --> 01:14:46,060 With you, I'm still mixed. 1461 01:14:46,269 --> 01:14:50,311 Oh, well, then, just to offend you on principle, then. 1462 01:14:52,727 --> 01:14:54,018 See you. 1463 01:14:56,393 --> 01:14:57,518 [engine starts] 1464 01:15:04,350 --> 01:15:05,267 Well... 1465 01:15:05,476 --> 01:15:06,975 You want a ride in my truck? 1466 01:15:07,184 --> 01:15:09,600 Oh, we just finished loading up the front of the truck. 1467 01:15:09,808 --> 01:15:11,017 Do you want us to take some stuff out? 1468 01:15:11,225 --> 01:15:12,767 No, no, that's all right. 1469 01:15:12,975 --> 01:15:14,017 I'm gonna be a little while anyway. 1470 01:15:14,224 --> 01:15:15,974 I want to go say good-bye to the lake. 1471 01:15:16,183 --> 01:15:18,349 You sure, because I don't mind-- 1472 01:15:18,558 --> 01:15:21,724 No. I actually want to stay a little longer. 1473 01:15:21,932 --> 01:15:22,766 All right. 1474 01:15:22,974 --> 01:15:24,432 All right. 1475 01:15:27,724 --> 01:15:29,723 If I'm ever in New York, I'll... 1476 01:15:29,931 --> 01:15:31,140 Yeah. 1477 01:15:36,389 --> 01:15:37,431 Yeah. 1478 01:15:54,763 --> 01:15:58,012 So, does nobody ever make a move in Maine? 1479 01:16:01,345 --> 01:16:03,511 That's it? You slide your duffel bag? 1480 01:16:03,720 --> 01:16:05,095 Just" 1481 01:16:05,304 --> 01:16:06,970 get in the truck. 1482 01:16:07,428 --> 01:16:08,845 Go for a beer. 1483 01:16:09,052 --> 01:16:10,636 There's a good bar in town. 1484 01:16:10,844 --> 01:16:12,636 Bet that's charming. 1485 01:16:12,844 --> 01:16:13,969 Are the glasses clean? 1486 01:16:14,178 --> 01:16:15,594 Mostly. 1487 01:16:15,802 --> 01:16:18,302 You gonna complain the whole time? 1488 01:16:18,510 --> 01:16:19,968 Jack. 1489 01:16:20,802 --> 01:16:22,177 Start the truck. 1490 01:16:24,801 --> 01:16:25,801 [starts engine] 1491 01:16:27,676 --> 01:16:30,342 I already miss the crocodile. 1492 01:16:52,466 --> 01:16:54,466 [reggae music playing] 1493 01:17:07,214 --> 01:17:09,505 Bob Marley: ♪ I wanna love ya ♪ 1494 01:17:10,630 --> 01:17:12,839 ♪ And treat you right ♪ 1495 01:17:13,046 --> 01:17:15,130 ♪ I wanna love ya ♪ 1496 01:17:15,338 --> 01:17:18,713 Cute little buttons. Oh, ho ho. 1497 01:17:18,921 --> 01:17:21,629 Oh, mama loves you. 1498 01:17:21,838 --> 01:17:22,629 Come on. 1499 01:17:22,838 --> 01:17:24,713 Eat your supper. 1500 01:17:24,921 --> 01:17:26,463 Nibble mommy's toes. 1501 01:17:26,671 --> 01:17:27,463 Yes. 1502 01:17:27,670 --> 01:17:28,795 ♪ Roof right over our heads ♪ 1503 01:17:29,004 --> 01:17:30,045 ♪ We'll share the shelter ♪ 1504 01:17:30,254 --> 01:17:31,420 ♪ We'll share the shelter ♪ 1505 01:17:33,837 --> 01:17:36,420 ♪ Of my single bed ♪ 1506 01:17:36,628 --> 01:17:38,919 ♪ We'll share the same room ♪ 1507 01:17:39,128 --> 01:17:40,170 ♪ Yeah ♪ 1508 01:17:41,669 --> 01:17:45,127 ♪ Jah provide the bread ♪ 1509 01:17:45,335 --> 01:17:47,753 - ♪ Is this love, is this love ♪ - [siren] 1510 01:17:47,960 --> 01:17:51,169 ♪ Is this love that I'm feeling? ♪ 1511 01:17:52,918 --> 01:17:55,002 ♪ Is this love, is this love ♪ 1512 01:17:55,209 --> 01:17:57,084 ♪ Is this love, is this love ♪ 1513 01:17:57,293 --> 01:17:59,001 ♪ That I'm feeling? ♪ 1514 01:18:05,459 --> 01:18:07,584 ♪ Oh, yes, I know, yes, I know ♪ 1515 01:18:07,792 --> 01:18:09,791 ♪ Yes, I know now ♪ 1516 01:18:13,333 --> 01:18:15,458 ♪ Oh, yes, I know, yes, I know ♪ 1517 01:18:15,666 --> 01:18:16,833 ♪ Yes, I know now ♪ 1518 01:18:17,041 --> 01:18:19,708 Th' 1519 01:18:19,915 --> 01:18:21,957 ♪ Am willing and able ♪ 1520 01:18:24,415 --> 01:18:25,749 ♪ So I ♪ 1521 01:18:25,957 --> 01:18:29,749 ♪ Throw my cards on your table ♪ 1522 01:18:30,873 --> 01:18:33,039 ♪ See, I wanna love ya ♪ 1523 01:18:33,248 --> 01:18:36,206 ♪ I wanna love and treat ya ♪ 1524 01:18:36,414 --> 01:18:39,247 ♪ Love and treat ya fight.“ 1525 01:18:39,456 --> 01:18:41,330 ♪ I wanna love ya ♪ 1526 01:18:41,539 --> 01:18:44,621 ♪ Every day and every night ♪ 1527 01:18:44,830 --> 01:18:47,329 ♪ We'll be together ♪ 1528 01:18:49,496 --> 01:18:52,496 ♪ With a roof right over our heads ♪ 1529 01:18:52,705 --> 01:18:55,246 ♪ We'll share the shelter ♪ 1530 01:18:57,871 --> 01:19:00,328 ♪ Of my single bed ♪ 1531 01:19:00,537 --> 01:19:03,120 ♪ We'll share the same room ♪ 1532 01:19:03,328 --> 01:19:04,412 ♪ Yeah ♪ 1533 01:19:05,703 --> 01:19:08,203 ♪ Jah provides the bread ♪ 1534 01:19:08,411 --> 01:19:10,828 ♪ We'll share the shelter ♪