1 00:00:48,674 --> 00:00:52,511 To the naked eye, a suit appears to consist of two parts: 2 00:00:52,595 --> 00:00:54,597 A jacket and trousers. 3 00:00:59,101 --> 00:01:05,149 But those two seemingly solid parts are composed of four different fabrics. 4 00:01:07,485 --> 00:01:11,322 Cotton, silk, mohair and wool. 5 00:01:13,157 --> 00:01:17,995 And those four fabrics are cut into 38 separate pieces. 6 00:01:19,205 --> 00:01:23,584 The process of sizing, forming, conjoining those pieces 7 00:01:23,668 --> 00:01:28,547 requires no fewer than 228 steps. 8 00:02:03,040 --> 00:02:06,127 So, the first step is measurement. 9 00:02:24,812 --> 00:02:30,067 But "measurement" doesn't mean just reaching for your tape. 10 00:02:30,151 --> 00:02:32,611 "So many inches here, so many inches there." 11 00:02:32,695 --> 00:02:33,821 No, no, no. 12 00:03:02,683 --> 00:03:05,561 You cannot make something good 13 00:03:06,479 --> 00:03:10,566 until you understand who you're making it for. 14 00:03:18,282 --> 00:03:20,618 All clothing says something. 15 00:03:20,701 --> 00:03:23,204 I've had gentlemen walk into my shop and boast, 16 00:03:23,287 --> 00:03:25,790 "Oh, I don't care about what I wear." 17 00:03:26,374 --> 00:03:30,586 And assuming that's true, doesn't that say something, too? 18 00:03:46,102 --> 00:03:49,730 So, who is your customer? And what are you trying to say about him? 19 00:03:53,984 --> 00:03:58,823 A man walks through your door, what about him can you observe? 20 00:03:58,906 --> 00:04:00,491 Good morning. 21 00:04:00,574 --> 00:04:05,204 Is he timid, hunched over like a midday clock? 22 00:04:05,871 --> 00:04:11,043 Or does he stand with confidence, spine at 6:00 and 12:00? 23 00:04:12,128 --> 00:04:16,173 Is this a man of springtime pastel, 24 00:04:16,257 --> 00:04:18,843 clamoring to be noticed? 25 00:04:19,510 --> 00:04:23,305 Or is this a man of gray and brown, 26 00:04:23,389 --> 00:04:26,517 blending into the hurried crowd? 27 00:04:27,643 --> 00:04:31,230 Is this a man comfortable in his station? 28 00:04:34,024 --> 00:04:36,777 Or does he pine for grander things? 29 00:04:39,738 --> 00:04:42,741 And who would this man like to be? 30 00:04:48,330 --> 00:04:49,957 And who is he underneath? 31 00:05:28,621 --> 00:05:30,039 Take your measure, 32 00:05:33,209 --> 00:05:36,795 and when you understand who he is... 33 00:05:41,926 --> 00:05:43,260 Mr. Boyle. 34 00:05:44,094 --> 00:05:45,846 ...then you're ready to begin. 35 00:05:47,139 --> 00:05:49,350 Knock, knock. 36 00:05:49,433 --> 00:05:51,977 - How's business, English? - Evening, sirs. 37 00:06:00,611 --> 00:06:02,780 Oh, wow. It's a nice one. 38 00:06:02,863 --> 00:06:04,240 Yeah, that's really nice. 39 00:06:04,323 --> 00:06:05,449 You making that for my pops? 40 00:06:05,533 --> 00:06:07,243 Not this one. 41 00:06:07,326 --> 00:06:09,870 You're making those fine threads for somebody else? Who? 42 00:06:09,954 --> 00:06:13,666 Master Richie, you know I can't talk about my gentlemen. 43 00:06:13,749 --> 00:06:16,544 Is that what we are? Your gentlemen. 44 00:06:18,420 --> 00:06:21,924 Get a load of English. Keeping his lips shut tight. 45 00:06:26,971 --> 00:06:28,847 - Your father was here. - Oh, yeah? 46 00:06:28,931 --> 00:06:31,225 Yesterday. 47 00:06:31,308 --> 00:06:35,771 He said your business is undergoing some manner of expansion. 48 00:06:35,854 --> 00:06:38,983 He said I should plan on making you a new suit to celebrate. 49 00:06:39,066 --> 00:06:40,585 Francis, what do you think? New threads? 50 00:06:40,609 --> 00:06:42,087 - As long as we're here? - Not tonight. 51 00:06:42,111 --> 00:06:44,613 - Hey, come on. We got time. - Not tonight. 52 00:06:45,322 --> 00:06:48,492 Oh, shit. Is that from the Outfit? 53 00:06:55,457 --> 00:06:56,959 English, do me a favor. 54 00:06:57,668 --> 00:07:01,880 Why don't you go up front, check on your secretary for me, all right? 55 00:07:02,715 --> 00:07:05,342 Will you excuse me, gentlemen. 56 00:07:06,427 --> 00:07:09,305 It's the Outfit, man. It's his brass ring right here. 57 00:07:10,347 --> 00:07:12,683 Right, go ahead, open it up. See what it says. 58 00:07:30,242 --> 00:07:31,285 Any mail? 59 00:07:31,368 --> 00:07:33,037 Do you want to talk about it? 60 00:07:34,038 --> 00:07:35,039 The mail? 61 00:07:35,122 --> 00:07:36,540 That they gave you the boot. 62 00:07:38,417 --> 00:07:39,543 What's in the box? 63 00:07:40,711 --> 00:07:41,795 That one's mine. 64 00:07:41,879 --> 00:07:43,172 Let's have a look. 65 00:07:43,255 --> 00:07:45,090 Okay. 66 00:07:45,174 --> 00:07:47,134 No, no, let me guess. 67 00:07:47,217 --> 00:07:50,012 The Leaning Tower of Pisa. 68 00:07:51,180 --> 00:07:54,808 I've never understood the appeal. All it does is lean. 69 00:07:55,392 --> 00:07:56,935 The Eiffel Tower? 70 00:07:57,019 --> 00:07:58,479 I already have that. 71 00:07:58,562 --> 00:08:01,023 Well, then I give up. 72 00:08:05,027 --> 00:08:06,070 What is that? 73 00:08:07,529 --> 00:08:08,739 I'll show you. 74 00:08:14,620 --> 00:08:15,871 Ah-ha. 75 00:08:16,413 --> 00:08:18,791 - I feel at home again. - Isn't it beautiful? 76 00:08:19,375 --> 00:08:20,584 It's a clock. 77 00:08:20,668 --> 00:08:22,836 Unlike some of us, I've never seen it in person. 78 00:08:22,920 --> 00:08:25,547 - In person, it's still a clock. - On the banks of the Thames. 79 00:08:25,631 --> 00:08:27,776 - You've seen clocks in Chicago? - Yes, of course, but... 80 00:08:27,800 --> 00:08:30,135 They look startlingly similar in London. 81 00:08:31,303 --> 00:08:32,471 Okay. 82 00:08:33,472 --> 00:08:35,140 I will never understand you. 83 00:08:36,308 --> 00:08:39,186 Well, you will never be 84 00:08:39,269 --> 00:08:43,691 a dashing gentleman of a certain age. 85 00:08:43,774 --> 00:08:46,568 You've been all over the world. 86 00:08:48,779 --> 00:08:50,906 You could have a shop anywhere you like. 87 00:08:51,990 --> 00:08:53,075 And yet you're here. 88 00:08:53,158 --> 00:08:54,868 What's wrong with here? 89 00:08:58,163 --> 00:09:00,666 I can think of a few things. 90 00:09:00,749 --> 00:09:02,876 Some things one finds everywhere, dear. 91 00:09:02,960 --> 00:09:06,171 So it doesn't terribly much matter where I am. 92 00:09:06,255 --> 00:09:07,339 I have my shears. 93 00:09:08,549 --> 00:09:10,634 What else does a man need besides his shears? 94 00:09:11,593 --> 00:09:12,678 And I have you. 95 00:09:17,182 --> 00:09:18,183 Not forever. 96 00:09:19,101 --> 00:09:22,938 Ah, yes. Ben awaits. 97 00:09:27,860 --> 00:09:30,320 One way or another, 98 00:09:32,072 --> 00:09:33,449 I'm getting out of here. 99 00:09:34,116 --> 00:09:35,200 To London? 100 00:09:36,618 --> 00:09:37,661 To London. 101 00:09:38,662 --> 00:09:40,330 And Madrid. 102 00:09:40,414 --> 00:09:43,834 And Barcelona. And Morocco. 103 00:09:43,917 --> 00:09:47,337 And to Paris. 104 00:09:49,506 --> 00:09:51,186 You know what would make it happen sooner? 105 00:09:51,216 --> 00:09:53,510 - A map? - A raise. Please. 106 00:09:53,594 --> 00:09:55,596 I best go see if Master Richie needs me. 107 00:09:55,679 --> 00:09:57,139 Ah. 108 00:09:57,222 --> 00:09:59,057 Speak of the devils. 109 00:09:59,141 --> 00:10:02,019 - What's that now? - Just an expression, sirs. 110 00:10:02,102 --> 00:10:05,814 Excuse me. I meant no offense. 111 00:10:08,859 --> 00:10:09,985 See you tomorrow. 112 00:11:14,800 --> 00:11:18,804 The horologist's apprentice popped in yesterday. He's awfully nice. 113 00:11:18,887 --> 00:11:20,180 What did he... Who? 114 00:11:20,264 --> 00:11:23,392 From down the street. He's ever so handsome. 115 00:11:26,395 --> 00:11:30,816 Are you trying to get me to go on a date with the guy who works at the watch shop? 116 00:11:31,567 --> 00:11:34,069 He's an apprentice to the horologist. 117 00:11:34,152 --> 00:11:36,029 The one with the little mustache? 118 00:11:36,113 --> 00:11:37,739 Yes, like Errol Flynn. 119 00:11:37,823 --> 00:11:40,617 I do not need you telling me who to date. 120 00:11:40,701 --> 00:11:42,327 I didn't mean it like that. 121 00:11:42,411 --> 00:11:46,081 You meant it like, "I saw you smiling at Richie Boyle earlier 122 00:11:46,164 --> 00:11:48,584 and now I'm petrified that you're running with a bad batch." 123 00:11:48,667 --> 00:11:53,005 Those men may be customers, but they are not gentlemen. 124 00:11:53,672 --> 00:11:56,258 Could've fooled me in those nice clothes you make for 'em. 125 00:11:56,341 --> 00:12:00,679 If we only allowed angels to be customers, soon we'd have no customers at all. 126 00:12:00,762 --> 00:12:03,515 Do we let all of our customers keep lock boxes in back? 127 00:12:03,599 --> 00:12:05,893 It was you who was smiling at him. 128 00:12:05,976 --> 00:12:09,354 I've spent my entire life around animals like Richie Boyle. 129 00:12:09,438 --> 00:12:10,707 You want to get him to back off, 130 00:12:10,731 --> 00:12:12,917 you look him dead in the eyes and pretend you're one of 'em. 131 00:12:12,941 --> 00:12:14,902 You don't need me worrying after you. 132 00:12:14,985 --> 00:12:17,029 - That's right. - You can take care of yourself. 133 00:12:17,112 --> 00:12:18,405 You're not my... 134 00:12:20,407 --> 00:12:21,450 - You know. - I do. 135 00:12:21,533 --> 00:12:23,535 My father was a shit, so... 136 00:12:23,619 --> 00:12:24,912 Take that as a compliment. 137 00:12:25,954 --> 00:12:27,080 I will. 138 00:12:41,929 --> 00:12:43,055 I know 139 00:12:44,222 --> 00:12:45,891 that you hope that I'll start loving this 140 00:12:45,974 --> 00:12:48,060 - the way that you do. - No. I don't. 141 00:12:48,143 --> 00:12:49,895 - I don't. - That I'll train, 142 00:12:51,438 --> 00:12:52,814 learn the craft. 143 00:12:54,066 --> 00:12:56,443 One day maybe even take over the shop. 144 00:12:59,529 --> 00:13:02,407 But I don't want that. I don't want your life. 145 00:13:04,576 --> 00:13:06,578 - You're entitled to your own. - I am. 146 00:13:06,662 --> 00:13:09,915 You're a smart young woman who's going to take herself far away from here. 147 00:13:09,998 --> 00:13:14,336 I will. And when I go, I just don't want you to be all alone. 148 00:13:18,048 --> 00:13:21,051 I don't need you looking after me, either. 149 00:13:23,220 --> 00:13:25,764 After all, you're not my... You know. 150 00:13:33,105 --> 00:13:35,065 Fair enough. 151 00:13:35,148 --> 00:13:37,359 Now, if you want that raise, 152 00:13:37,442 --> 00:13:41,905 first you have to learn what a bloody square looks like. 153 00:15:32,599 --> 00:15:34,726 We gotta find the keys. 154 00:15:38,438 --> 00:15:41,900 They were right here. And what did I do with them? 155 00:15:41,983 --> 00:15:44,528 Well, that's what they say... 156 00:15:47,864 --> 00:15:51,451 Hey. What's this book do, by the way? I always wondered what this was. 157 00:15:51,535 --> 00:15:54,246 Richie. Don't touch anything. 158 00:15:54,329 --> 00:15:55,997 Hey. 159 00:15:56,081 --> 00:16:00,085 - These are gorgeous. - I just said don't touch anything. 160 00:16:01,253 --> 00:16:04,172 He likes things the way that he likes them. 161 00:16:04,256 --> 00:16:07,342 Okay. What a fucking buster, huh? 162 00:16:08,135 --> 00:16:10,929 He cares about what he does, 163 00:16:11,680 --> 00:16:13,800 - and that's why he's the best at it. - Yeah. 164 00:16:14,349 --> 00:16:17,102 Like somebody else I know. 165 00:16:19,104 --> 00:16:20,730 What is that? Are you fucking with me? 166 00:16:21,773 --> 00:16:23,483 - What? - I said, are you fucking with me? 167 00:16:23,567 --> 00:16:25,026 Like, are you making fun? 168 00:16:25,110 --> 00:16:27,130 - No. No, Richie, baby. - 'Cause I'm no goddamn joke. 169 00:16:27,154 --> 00:16:29,156 I'm not making fun. I'm not making fun. 170 00:16:31,032 --> 00:16:32,075 Come here. 171 00:16:33,952 --> 00:16:35,620 Baby, what's wrong? 172 00:16:36,329 --> 00:16:38,957 Did he do something? 173 00:16:39,040 --> 00:16:40,041 Did who do something? 174 00:16:40,125 --> 00:16:42,085 Francis. Did he do something again? 175 00:16:42,169 --> 00:16:45,380 - Fuck Francis. He ain't family. - I know. 176 00:16:46,673 --> 00:16:47,966 - He ain't even Irish. - I know. 177 00:16:49,843 --> 00:16:52,012 He thinks we got a rat. 178 00:16:54,055 --> 00:16:55,724 Somebody leaking to the La Fontaines. 179 00:16:56,641 --> 00:16:58,810 - Who? - Doesn't fucking matter. 180 00:16:58,894 --> 00:17:00,413 - He's paranoid. All right? - All right. 181 00:17:00,437 --> 00:17:02,439 And he's been telling my pops for months. 182 00:17:02,522 --> 00:17:04,900 My pops fucking listens, too. 183 00:17:04,983 --> 00:17:08,612 "Hey, Francis, you know, he's so smart. 184 00:17:08,695 --> 00:17:10,695 You can really learn a thing or two from that kid." 185 00:17:10,739 --> 00:17:14,326 Baby, you're the number two. Your pops listens to you. 186 00:17:14,409 --> 00:17:17,329 Don't worry about Francis. Who cares about Francis? 187 00:17:17,412 --> 00:17:21,291 You think I don't know what Francis did for my pops? 188 00:17:22,292 --> 00:17:26,379 You think I haven't heard about it a thousand fucking times? 189 00:17:26,463 --> 00:17:28,840 Six marbles. I fucking get it. 190 00:17:29,507 --> 00:17:31,301 But that's only 'cause I wasn't there. 191 00:17:31,384 --> 00:17:32,677 'Cause if I had been there, 192 00:17:32,761 --> 00:17:34,447 - that would've been me. - Would've been you. 193 00:17:34,471 --> 00:17:35,639 You know that, right? 194 00:17:35,722 --> 00:17:40,769 Francis thinks he can make moves with my pops, my fucking pops, 195 00:17:40,852 --> 00:17:42,354 without me. 196 00:17:45,106 --> 00:17:46,274 Fuck was that? 197 00:17:47,525 --> 00:17:48,652 I don't... 198 00:18:01,915 --> 00:18:03,166 Shut up. 199 00:18:03,250 --> 00:18:05,919 Okay, sorry. Jeez. 200 00:18:09,256 --> 00:18:11,216 I don't want to wake him up. 201 00:18:13,385 --> 00:18:14,469 Hey. 202 00:18:15,220 --> 00:18:16,763 - Looking for these? - That's where... 203 00:18:19,391 --> 00:18:21,226 You know what I like about you? 204 00:18:21,309 --> 00:18:22,477 What? 205 00:18:22,560 --> 00:18:24,521 You're going places. 206 00:18:24,604 --> 00:18:27,399 Goddamn right I'm going places. 207 00:18:28,608 --> 00:18:30,235 Out that door. 208 00:18:30,318 --> 00:18:32,529 Oh. 209 00:18:43,915 --> 00:18:45,875 Step two is drawing. 210 00:18:49,671 --> 00:18:54,467 And for some, this can be the most purely enjoyable step. 211 00:18:59,139 --> 00:19:01,641 You're only just exploring. 212 00:19:23,663 --> 00:19:27,542 But I will caution you to heed your patterns. 213 00:19:30,337 --> 00:19:32,172 They're there for a reason. 214 00:19:34,424 --> 00:19:36,301 This isn't art. 215 00:19:36,384 --> 00:19:38,345 This is a craft. 216 00:19:39,387 --> 00:19:43,224 We can talk about shocking originality later. 217 00:19:49,189 --> 00:19:50,732 The point now 218 00:19:52,442 --> 00:19:53,943 is skill. 219 00:20:22,138 --> 00:20:27,018 Your patterns, your proven forms, they aren't your enemies. 220 00:20:30,105 --> 00:20:32,482 They're the only friends you have. 221 00:21:18,236 --> 00:21:20,363 - Motherfuckers! - Quiet. 222 00:21:20,447 --> 00:21:21,823 - Fucking dead! - Quiet. 223 00:21:21,906 --> 00:21:24,534 Yeah, back up. Back up. 224 00:21:34,961 --> 00:21:36,921 - What's going on? - Is anybody else here? 225 00:21:37,005 --> 00:21:39,048 Please, sirs, I don't want any trouble. 226 00:21:39,132 --> 00:21:41,176 - Is anybody else here? - No, no. No, sir. 227 00:21:41,259 --> 00:21:42,302 All right, back room. 228 00:21:42,385 --> 00:21:45,972 Move, move, move. Come on. Let's go. 229 00:21:46,055 --> 00:21:48,349 We got you. Don't worry. 230 00:21:50,351 --> 00:21:51,728 Come on, English. 231 00:21:52,520 --> 00:21:53,813 All right. 232 00:21:55,773 --> 00:21:57,066 - All right. - Shit, shit. 233 00:21:57,150 --> 00:21:58,902 - All right, get the coat. Come on. - Shit. 234 00:22:01,321 --> 00:22:02,322 Fuck! 235 00:22:03,156 --> 00:22:05,241 Shit. 236 00:22:07,327 --> 00:22:08,745 Come on, help me lift him. 237 00:22:10,038 --> 00:22:11,080 Come on. 238 00:22:11,664 --> 00:22:13,500 All right. 239 00:22:14,501 --> 00:22:15,793 Fuck. 240 00:22:18,922 --> 00:22:19,923 Fuck. 241 00:22:20,006 --> 00:22:21,841 Fuck. Shit. 242 00:22:22,550 --> 00:22:23,551 Fuck. 243 00:22:24,886 --> 00:22:26,262 - Fuck. - Grab some of that fabric. 244 00:22:26,346 --> 00:22:28,306 Hold it up here against the wound. 245 00:22:28,389 --> 00:22:30,391 Fuck! Fucking hurts! 246 00:22:30,475 --> 00:22:32,644 It hurts because there's a hole in your stomach. 247 00:22:32,727 --> 00:22:34,854 Do you remember why there's a hole in your stomach? 248 00:22:34,938 --> 00:22:37,398 There's a hole in your stomach because back there, 249 00:22:37,482 --> 00:22:39,692 when it was time for you to pull the trigger, you froze. 250 00:22:39,776 --> 00:22:41,402 - Fuck you. - Yeah, fuck me later. 251 00:22:41,486 --> 00:22:42,737 Right now, shut up. 252 00:22:44,030 --> 00:22:46,449 English, I need you to listen carefully. 253 00:22:46,533 --> 00:22:49,494 There are a thousand blue boys out there hunting for this, 254 00:22:49,577 --> 00:22:51,454 and if they find it, I start shooting. 255 00:22:51,538 --> 00:22:53,289 You follow? Making matters worse, 256 00:22:53,373 --> 00:22:55,813 there are a thousand racket boys out there hunting for it, too, 257 00:22:55,875 --> 00:22:57,877 and if they find it, they start shooting. 258 00:22:57,961 --> 00:22:59,605 - You follow? - I think he fucking gets it. 259 00:22:59,629 --> 00:23:00,880 Shut up. Let me hear it. 260 00:23:00,964 --> 00:23:04,968 There's a thousand people looking for that briefcase. 261 00:23:05,051 --> 00:23:08,763 It would be safest all around if none of 'em get it. 262 00:23:08,846 --> 00:23:11,307 Good man. Keep the pressure on. 263 00:23:12,141 --> 00:23:13,142 Fuck. 264 00:23:14,310 --> 00:23:16,187 Are you calling my pops? 265 00:23:16,271 --> 00:23:20,483 Hey, prick! You fucking prick. Fuck. 266 00:23:24,153 --> 00:23:26,573 Boss, the La Fontaines jumped us. 267 00:23:26,656 --> 00:23:29,492 The whole crew was waiting. They knew when we were gonna be there. 268 00:23:29,576 --> 00:23:31,095 - Fuck. - They knew what we had with us. 269 00:23:31,119 --> 00:23:32,787 They knew where we were. 270 00:23:32,870 --> 00:23:34,664 What have I been saying about a rat? 271 00:23:34,747 --> 00:23:36,165 I told you. 272 00:23:37,166 --> 00:23:39,711 Yeah, yeah. No, no, we still have it. 273 00:23:42,213 --> 00:23:45,300 No, Richie and I ran to the safest place nearby. 274 00:23:46,050 --> 00:23:49,345 Tailor's shop. And, yeah, Richie took a marble. 275 00:23:50,430 --> 00:23:53,474 Yeah, well, he's not gonna be playing for the Cubs anytime soon, 276 00:23:53,558 --> 00:23:55,226 but he'll be okay. 277 00:23:55,310 --> 00:23:57,312 He'll be okay. 278 00:23:58,479 --> 00:24:00,481 You want to send the doc anyway? 279 00:24:02,483 --> 00:24:03,860 Well, we can come. 280 00:24:05,069 --> 00:24:06,362 Now? 281 00:24:06,446 --> 00:24:09,449 All of La Fontaine's spots? That's war. 282 00:24:11,826 --> 00:24:13,620 Then I guess it's D-Day. 283 00:24:17,290 --> 00:24:19,375 - Fuck he say? - Listen to me, pal. 284 00:24:20,460 --> 00:24:21,961 Nobody knows where the doc is. 285 00:24:22,045 --> 00:24:25,089 Pops is gonna come down here himself, but it's gonna take a while. 286 00:24:25,173 --> 00:24:26,716 What the fuck is a while? 287 00:24:26,799 --> 00:24:28,718 - Take me home. - Pops says wait here. 288 00:24:28,801 --> 00:24:31,387 When you got marbles in your belly, you can stay, all right? 289 00:24:31,471 --> 00:24:33,723 - I'm leaving. - I've had marbles in my belly, remember? 290 00:24:33,806 --> 00:24:35,099 Six shots. Fuck you! 291 00:24:35,183 --> 00:24:38,102 You work for me, and I'm saying take me the fuck home! 292 00:24:38,186 --> 00:24:40,772 I work for your father, and your father says we stay put. 293 00:24:40,855 --> 00:24:42,857 Motherfuck... 294 00:24:43,650 --> 00:24:44,651 Fuck! 295 00:24:44,734 --> 00:24:46,110 He needs a doctor. 296 00:24:46,194 --> 00:24:47,820 Oh, you think? 297 00:24:50,531 --> 00:24:53,034 - Fuck! - Down there. Move, move! 298 00:25:00,958 --> 00:25:02,251 You fucking prick. 299 00:25:02,335 --> 00:25:04,962 - He's losing too much blood. - Push harder. 300 00:25:05,046 --> 00:25:06,381 The wound needs to be sealed. 301 00:25:06,464 --> 00:25:07,924 Oh, are you a doctor now, too? 302 00:25:08,007 --> 00:25:10,009 - I was in the war. - At your age? 303 00:25:10,093 --> 00:25:11,511 The other war. 304 00:25:14,263 --> 00:25:15,390 Let me see. 305 00:25:18,559 --> 00:25:20,186 Yeah, the marble went through. 306 00:25:20,269 --> 00:25:23,940 I've been in a war, too, just not the overseas kind. 307 00:25:24,023 --> 00:25:25,108 Yeah. 308 00:25:25,191 --> 00:25:28,027 We have to stop this bleeding. He needs a hospital. 309 00:25:28,111 --> 00:25:29,112 Sew him up. 310 00:25:29,195 --> 00:25:30,738 What? 311 00:25:30,822 --> 00:25:33,074 You got a needle and thread around here some place. 312 00:25:33,157 --> 00:25:35,076 - Not that kind. - Sew him up. 313 00:25:35,159 --> 00:25:38,621 I can't. I don't know how. Sewing skin is not the same... 314 00:25:40,081 --> 00:25:41,499 Sew him up. 315 00:25:51,008 --> 00:25:52,552 If he's bleeding internally... 316 00:26:05,523 --> 00:26:07,483 Fuck. 317 00:26:17,034 --> 00:26:18,035 Fuck. 318 00:26:19,328 --> 00:26:20,580 Fuck. 319 00:26:20,663 --> 00:26:22,582 What the fuck is he doing? 320 00:26:22,665 --> 00:26:25,293 - He's fixing you up. Stay still. - No fucking way, he isn't. 321 00:26:25,376 --> 00:26:26,753 No, no, no. 322 00:26:26,836 --> 00:26:29,172 I think we should... We can... 323 00:26:29,255 --> 00:26:33,176 - Go on, do it quick. - Come up with a different plan, yeah? 324 00:26:34,886 --> 00:26:36,971 Actually, I think I'm good. 325 00:26:40,808 --> 00:26:42,226 Hold him. 326 00:26:42,310 --> 00:26:43,603 Fuck. 327 00:26:43,686 --> 00:26:48,399 If I run away, you can run after me, catch me and murder me then. 328 00:26:51,027 --> 00:26:52,779 Keep your hands steady. 329 00:26:52,862 --> 00:26:55,031 Get the fuck away from me, both of you. 330 00:26:55,114 --> 00:26:56,616 Right, come on. 331 00:26:57,950 --> 00:26:59,619 Pull him this way. 332 00:27:07,668 --> 00:27:09,796 Ow! Fuck! 333 00:27:16,052 --> 00:27:17,178 One more. 334 00:27:17,762 --> 00:27:20,097 Fuck! 335 00:27:21,808 --> 00:27:23,059 Fuck! 336 00:27:24,393 --> 00:27:25,728 Get my tweezers. 337 00:27:37,073 --> 00:27:38,491 Scissors. 338 00:27:39,951 --> 00:27:40,993 Cut that. 339 00:27:44,372 --> 00:27:45,373 All right. 340 00:27:47,208 --> 00:27:48,417 Turn him over. 341 00:27:51,295 --> 00:27:52,463 Careful, careful. 342 00:28:02,557 --> 00:28:03,557 Good boy. 343 00:28:11,899 --> 00:28:13,150 Scissors. 344 00:28:27,957 --> 00:28:29,750 He'll be okay. 345 00:29:15,796 --> 00:29:17,798 Stay here with Richie, wait for the boss. 346 00:29:17,882 --> 00:29:18,966 You're leaving? 347 00:29:19,050 --> 00:29:20,343 I'll be back. 348 00:29:21,719 --> 00:29:23,262 Take Master Richie with you. 349 00:29:24,180 --> 00:29:26,098 This is the safest place right now. 350 00:29:26,182 --> 00:29:28,768 Please, at least take that thing with you. 351 00:29:28,851 --> 00:29:30,269 Too many hard boys out there. 352 00:29:30,353 --> 00:29:33,564 You've been loyal customers. I depend upon you. 353 00:29:33,648 --> 00:29:37,485 Not once, not once have I ever asked about your business. 354 00:29:37,568 --> 00:29:39,153 I don't judge. 355 00:29:39,236 --> 00:29:42,949 I just don't want to be involved in whatever it is you do. 356 00:29:51,332 --> 00:29:55,127 English, you know exactly what it is that we do. 357 00:29:55,795 --> 00:30:00,216 No, sir, I actually don't know anything. I don't know what that is. 358 00:30:00,299 --> 00:30:03,594 I don't know why all these gentlemen are looking for it. 359 00:30:03,678 --> 00:30:08,307 And if they come here, I won't be able to placate their suspicions. 360 00:30:08,391 --> 00:30:11,227 I'm useless to you. I'm a liability. 361 00:30:11,310 --> 00:30:14,897 I only just want to be left alone. 362 00:30:22,863 --> 00:30:24,657 But you're not alone, English. 363 00:30:25,616 --> 00:30:29,078 Like it or not, now you're part of the family. 364 00:30:32,123 --> 00:30:33,749 This is a tape from a bug. 365 00:30:33,833 --> 00:30:37,420 - No, please, stop. - Some new gizmo the Feds came up with. 366 00:30:38,379 --> 00:30:40,798 Records sound, like a Victrola. 367 00:30:41,674 --> 00:30:45,136 But you can hide it, 'cause it's only the size of a... 368 00:30:45,219 --> 00:30:46,303 You get it. 369 00:30:46,971 --> 00:30:51,559 The Hoover boys planted their bug in one of our spots. 370 00:30:52,727 --> 00:30:55,771 But what they don't know is that we have friends in high places. 371 00:30:55,855 --> 00:30:59,734 Friends who could do things like smuggle us a copy of the tape. 372 00:31:00,651 --> 00:31:04,071 But before I could listen to it, La Fontaine's crew rolls up on us. 373 00:31:04,155 --> 00:31:06,490 See, we're making moves on them, and if they get the tape, 374 00:31:06,574 --> 00:31:08,075 then they'll know how to hit back. 375 00:31:08,159 --> 00:31:09,285 Everybody wants this thing. 376 00:31:09,994 --> 00:31:11,370 So throw it away. 377 00:31:12,204 --> 00:31:14,457 Somebody's been ratting us out to La Fontaine. 378 00:31:14,540 --> 00:31:20,004 Now, somebody helped the Feds get a bug on us. 379 00:31:20,087 --> 00:31:21,714 If we can listen to this thing, 380 00:31:21,797 --> 00:31:24,175 then we'll know where it was planted. Boom. 381 00:31:24,967 --> 00:31:28,345 If I can find a machine to play this tape tonight, 382 00:31:28,429 --> 00:31:30,639 the rat don't wake up tomorrow. 383 00:31:32,141 --> 00:31:34,685 Your friend, Mr. Boyle, will be here in three hours. 384 00:31:34,769 --> 00:31:36,729 Nobody but me or the big man touches this. 385 00:31:36,812 --> 00:31:38,689 - What if the police come? - Get rid of 'em. 386 00:31:38,773 --> 00:31:40,983 - What if these other gentlemen come? - Get rid of 'em! 387 00:31:42,818 --> 00:31:46,822 'Cause if I get back and that tape isn't sitting right there... 388 00:31:50,618 --> 00:31:52,119 Welcome to the family. 389 00:32:56,642 --> 00:32:58,018 Master Richie. 390 00:32:59,145 --> 00:33:00,187 How are you feeling? 391 00:33:00,271 --> 00:33:02,439 Fuck you. How you think I'm feeling? 392 00:33:03,232 --> 00:33:04,275 Unwell. 393 00:33:08,737 --> 00:33:10,406 Listen. 394 00:33:12,741 --> 00:33:14,451 English, I want to thank you. 395 00:33:16,787 --> 00:33:18,706 You saved my life, so... 396 00:33:18,789 --> 00:33:20,291 I don't know that I did, sir. 397 00:33:20,374 --> 00:33:21,584 No, no, no. 398 00:33:22,751 --> 00:33:24,128 Came to you in a bad moment. 399 00:33:26,005 --> 00:33:27,923 You were a stand-up guy. 400 00:33:30,009 --> 00:33:31,677 Water? 401 00:33:31,760 --> 00:33:32,803 Sure. 402 00:33:33,846 --> 00:33:34,847 Yeah. 403 00:33:48,986 --> 00:33:50,279 Where's Francis? 404 00:33:51,238 --> 00:33:54,992 He said he had to find a way to play your tape. 405 00:33:57,369 --> 00:33:59,288 What do you mean? He left? 406 00:33:59,371 --> 00:34:04,585 Something about how playing the tape would tell him who the rat is. 407 00:34:04,668 --> 00:34:07,213 That's what you call it, isn't it? 408 00:34:08,088 --> 00:34:09,215 A rat? 409 00:34:09,298 --> 00:34:11,634 Francis told you that? 410 00:34:13,886 --> 00:34:17,431 He's just not usually the type to get blabby. 411 00:34:17,514 --> 00:34:19,683 Well, it sounds like it's been a long night. 412 00:34:19,767 --> 00:34:21,852 - For us all. - Yeah. 413 00:34:25,064 --> 00:34:26,649 Slowly with that. 414 00:34:26,732 --> 00:34:27,816 I got it. 415 00:34:29,693 --> 00:34:31,654 Who would do such a thing to your family? 416 00:34:33,113 --> 00:34:36,992 After everything your father's done for this neighborhood. 417 00:34:38,160 --> 00:34:40,746 My pops is this fucking neighborhood. 418 00:34:40,829 --> 00:34:42,456 Indeed. 419 00:34:51,465 --> 00:34:54,885 When I first came to Chicago, 420 00:34:54,969 --> 00:34:58,180 all I had to my name was a set of shears. 421 00:34:58,264 --> 00:35:01,517 Your father, did you know he was my very first customer? 422 00:35:01,600 --> 00:35:02,977 Very first. 423 00:35:04,353 --> 00:35:05,604 Yeah, I remember that. 424 00:35:05,688 --> 00:35:09,400 - Do you? - Yeah. Pops was excited. 425 00:35:11,986 --> 00:35:15,239 He came home one day saying, you know, "There's a new tailor in town." 426 00:35:15,322 --> 00:35:17,199 - Did he? - Yeah. "Right from England." 427 00:35:18,492 --> 00:35:21,328 - It was a very warm welcome, I tell you. - Yeah. 428 00:35:21,412 --> 00:35:22,997 Much appreciated. 429 00:35:23,706 --> 00:35:25,541 Pops loves all that fancy stuff, you know. 430 00:35:25,624 --> 00:35:27,793 He does. He's got good taste. 431 00:35:29,586 --> 00:35:31,171 You know that 432 00:35:31,255 --> 00:35:34,174 he taught me how to tie a tie for the first time when I was four. 433 00:35:34,258 --> 00:35:35,301 No. 434 00:35:35,384 --> 00:35:36,468 Four? 435 00:35:36,552 --> 00:35:38,262 What was he always saying? 436 00:35:39,388 --> 00:35:42,391 "A well-tied tie is the first serious step in life, kid." 437 00:35:42,474 --> 00:35:43,934 Some shit like that. 438 00:35:44,018 --> 00:35:46,812 - Wilde. - Fucking crazy, right? 439 00:35:46,895 --> 00:35:48,689 No, that's a quote. 440 00:35:48,772 --> 00:35:50,566 Oscar Wilde. 441 00:35:51,317 --> 00:35:53,193 Yeah, I don't know him. 442 00:35:53,277 --> 00:35:55,154 But, see, that's probably why my pops likes you, though. 443 00:35:55,237 --> 00:35:58,157 You know, he's into all that quoting-fancy-people shit. 444 00:36:05,831 --> 00:36:07,750 So, who do you think it is? 445 00:36:07,833 --> 00:36:08,959 Who do I think is who? 446 00:36:09,043 --> 00:36:11,337 This Judas who's betrayed your family. 447 00:36:11,420 --> 00:36:12,838 I don't know. 448 00:36:16,550 --> 00:36:21,013 I'll wager a clever young man like yourself 449 00:36:21,096 --> 00:36:23,849 must have some suspicions. 450 00:36:23,932 --> 00:36:28,312 Someone close to the family, perhaps, but not family. 451 00:36:35,402 --> 00:36:38,822 I have something I need to tell you, Master Richie. 452 00:36:38,906 --> 00:36:39,948 Okay. 453 00:36:42,534 --> 00:36:44,161 I feel terrible. 454 00:36:46,330 --> 00:36:50,334 I never imagined things would get so out of control. 455 00:36:53,253 --> 00:36:58,258 That anyone would be harmed, much less yourself, 456 00:36:58,342 --> 00:37:02,179 or, God forbid, your father. 457 00:37:03,764 --> 00:37:04,765 But... 458 00:37:04,848 --> 00:37:07,267 The fuck are you talking about, English? 459 00:37:09,436 --> 00:37:15,109 I have to tell you... 460 00:37:15,192 --> 00:37:16,693 Spit it out. 461 00:37:24,076 --> 00:37:25,411 I'm the rat. 462 00:37:29,581 --> 00:37:33,502 I've been selling information to your enemies. 463 00:37:35,796 --> 00:37:39,133 And I let the Federal Bureau of Investigation 464 00:37:39,216 --> 00:37:42,511 plant their bug here. 465 00:37:58,902 --> 00:38:00,612 Holy shit, you had me. 466 00:38:00,696 --> 00:38:02,739 You fucking had me. 467 00:38:09,496 --> 00:38:10,914 I almost fucking shot you. 468 00:38:10,998 --> 00:38:12,499 I felt it. 469 00:38:13,500 --> 00:38:16,503 - I made you laugh. - It's a hell of a thing to joke about. 470 00:38:16,587 --> 00:38:20,174 Well, it's the best medicine, you know. It is. 471 00:38:21,049 --> 00:38:25,471 Can you imagine, huh? You, the rat? 472 00:38:27,514 --> 00:38:28,849 Wait a minute. 473 00:38:28,932 --> 00:38:30,142 What do you mean by that? 474 00:38:31,393 --> 00:38:33,061 What do you mean, what do I mean? 475 00:38:33,937 --> 00:38:35,647 You couldn't be the rat. 476 00:38:35,731 --> 00:38:38,233 I absolutely could be the rat. 477 00:38:38,317 --> 00:38:40,235 - Not a chance. - Why not? 478 00:38:40,319 --> 00:38:43,489 - Why? 'Cause look at you. - What about me? 479 00:38:45,532 --> 00:38:48,744 Nah. You're just a fucking tailor. 480 00:38:52,915 --> 00:38:56,043 - I'm not a tailor. I'm a cutter. - Sorry. 481 00:38:56,126 --> 00:38:59,213 A tailor sews on buttons and hems trousers. 482 00:38:59,296 --> 00:39:04,259 Anyone with a needle and thread and 15 minutes can be a tailor. 483 00:39:04,343 --> 00:39:09,139 I studied for decades to be a cutter. I used to cut on the Row. 484 00:39:10,140 --> 00:39:12,559 - What the fuck is "the Row"? - Savile Row. 485 00:39:12,643 --> 00:39:14,353 Where's that, North Addison? 486 00:39:14,436 --> 00:39:16,104 It's in London. 487 00:39:16,188 --> 00:39:17,523 A quarter of a mile 488 00:39:17,606 --> 00:39:21,485 in which the greatest craftsmen in the world 489 00:39:21,568 --> 00:39:23,445 all ply their trade. 490 00:39:23,529 --> 00:39:27,991 I apprenticed there for years before they allowed me 491 00:39:29,785 --> 00:39:31,370 to open my own shop. 492 00:39:32,579 --> 00:39:34,998 - Why'd you come here, then? - The war. 493 00:39:36,083 --> 00:39:37,251 What, Krauts bomb your place? 494 00:39:37,334 --> 00:39:39,795 Worse. They're called blue jeans. 495 00:39:41,964 --> 00:39:45,634 After the war, things were quite poor in England. 496 00:39:45,717 --> 00:39:48,845 Not a lot of men could afford well-made things, 497 00:39:48,929 --> 00:39:52,516 so these blue jeans became all the rage. 498 00:39:52,599 --> 00:39:56,937 Well, times change, pal. Blue jeans are the fashion now. 499 00:39:57,020 --> 00:40:01,775 This James Dean of yours makes one picture and blue jeans are the fashion. 500 00:40:01,858 --> 00:40:05,654 Soon he'll make another, something else will become popular. 501 00:40:05,737 --> 00:40:08,865 These fashionable things, they don't last. 502 00:40:08,949 --> 00:40:12,369 The things I make, like that suit of yours... 503 00:40:12,452 --> 00:40:14,371 It's timeless. 504 00:40:16,164 --> 00:40:18,625 So you thought that a bunch of fancy-pants in England 505 00:40:18,709 --> 00:40:22,963 couldn't appreciate the finer things, so you came to Chicago? 506 00:40:24,548 --> 00:40:27,467 Wow. You must fucking love Red Hots. 507 00:40:28,260 --> 00:40:32,014 I came to a place that isn't weighed down 508 00:40:35,475 --> 00:40:36,727 with bitter history. 509 00:40:38,353 --> 00:40:41,648 And, yes, Red Hots are delicious. 510 00:41:03,086 --> 00:41:04,713 I do hope your cousin's all right. 511 00:41:05,589 --> 00:41:06,923 My cousin? 512 00:41:11,678 --> 00:41:13,388 - How is he? - Awake. 513 00:41:14,514 --> 00:41:16,016 But... 514 00:41:16,099 --> 00:41:18,143 Francis ain't my goddamn cousin. 515 00:41:18,977 --> 00:41:20,270 He's not? 516 00:41:20,354 --> 00:41:24,608 But what? What's the matter with him? Come on, spit it out. 517 00:41:25,942 --> 00:41:27,986 My pops can see the mangiest mutt on the street, 518 00:41:28,070 --> 00:41:30,489 and if he's got teeth sharp enough, 519 00:41:30,572 --> 00:41:32,824 he'll be eating with us at the dinner table. 520 00:41:32,908 --> 00:41:37,913 He's lost a lot of blood. He's probably light in the head. 521 00:41:46,672 --> 00:41:48,965 Where did Francis say he was going exactly? 522 00:41:49,883 --> 00:41:53,679 Oh, no, you can't think he has anything to do with this. 523 00:41:53,762 --> 00:41:56,264 It's not my place to speak ill of Master Richie, 524 00:41:56,348 --> 00:42:00,894 but he keeps going on about this rat you mentioned. 525 00:42:00,977 --> 00:42:02,104 What about the rat? 526 00:42:02,187 --> 00:42:05,482 He said before, he was the one looking for the rat. 527 00:42:06,108 --> 00:42:10,445 Why would he place himself in charge of looking for the rat 528 00:42:10,529 --> 00:42:12,572 if he was the rat himself? 529 00:42:13,407 --> 00:42:16,743 So he told you all that, but he didn't tell you where he was going? 530 00:42:16,827 --> 00:42:19,579 "I know who the rat is," he says. 531 00:42:19,663 --> 00:42:22,040 "Francis thinks he can pull one over on me." 532 00:42:22,124 --> 00:42:23,500 - Who, me? - Well, 533 00:42:24,334 --> 00:42:26,753 he keeps fiddling with your briefcase. 534 00:42:29,339 --> 00:42:31,341 - What did he do to the case? - Nothing. 535 00:42:31,425 --> 00:42:34,720 He left the case in there. If I was the rat, 536 00:42:35,929 --> 00:42:41,226 and try as I might, I can't seem to convince you that I am... 537 00:42:43,270 --> 00:42:45,814 Well, I'd want to burn that thing straightaway. 538 00:42:45,897 --> 00:42:50,819 So, you see, you've nothing to fear from your friend Francis. 539 00:42:52,362 --> 00:42:54,197 He's family. 540 00:42:55,741 --> 00:42:57,159 Well, almost. 541 00:43:00,245 --> 00:43:03,665 I haven't left him. Till now. 542 00:43:06,793 --> 00:43:09,337 English, get the door. 543 00:43:26,062 --> 00:43:27,189 Richie. 544 00:43:28,148 --> 00:43:29,191 How you feeling? 545 00:43:30,192 --> 00:43:33,361 Oh, I'm just peachy, yeah. How you feeling? 546 00:43:33,445 --> 00:43:36,740 I didn't get shot in the stomach earlier, so, you know, not bad. 547 00:43:36,823 --> 00:43:37,824 Lucky, isn't it? 548 00:43:37,908 --> 00:43:40,660 All those bullets flying around, but the La Fontaines, 549 00:43:40,744 --> 00:43:42,788 they didn't land a single one on you. 550 00:43:42,871 --> 00:43:44,706 Not luck, Richie. 551 00:43:46,124 --> 00:43:47,209 It's skill. 552 00:43:47,876 --> 00:43:49,336 I guess I was too slow. 553 00:43:50,253 --> 00:43:51,546 So, where you been? 554 00:43:52,464 --> 00:43:54,341 Made some calls. 555 00:43:54,424 --> 00:43:56,927 I checked in with a hi-fi shop, owes us a favor. 556 00:43:57,010 --> 00:44:01,473 They got a machine that can play the tape. I'm gonna go over with it this minute. 557 00:44:01,556 --> 00:44:04,893 - So you want to take the tape? - Yeah. Pronto. 558 00:44:06,102 --> 00:44:08,104 - Why don't I go with you? - No, no. 559 00:44:08,730 --> 00:44:10,774 You're in no shape to be out there. 560 00:44:10,857 --> 00:44:13,193 So you want to walk out of here with this tape alone? 561 00:44:13,276 --> 00:44:15,987 - Is that right? - That's right. 562 00:44:17,239 --> 00:44:18,657 I'll tell you what. 563 00:44:19,741 --> 00:44:21,618 Just wait for my pops to get here, you know? 564 00:44:21,701 --> 00:44:23,620 Then we can all listen to the tape together. 565 00:44:24,663 --> 00:44:25,705 We don't have time. 566 00:44:25,789 --> 00:44:28,416 - What's the big rush? - Every second the rat is alive 567 00:44:28,500 --> 00:44:31,211 is another second that your father is in danger. 568 00:44:31,294 --> 00:44:32,587 Gentlemen. 569 00:44:35,882 --> 00:44:37,884 If I know your father, Master Richie, 570 00:44:37,968 --> 00:44:42,013 your father would want you both to take a deep breath. 571 00:44:43,807 --> 00:44:46,643 Now, glad you said that. 572 00:44:48,478 --> 00:44:49,813 My father. 573 00:44:52,440 --> 00:44:54,109 My father, Francis. 574 00:44:56,319 --> 00:44:58,780 It's my father who's in danger, not yours. 575 00:44:58,864 --> 00:45:02,284 I love your father like he was my own and I'm trying to help him. 576 00:45:03,034 --> 00:45:08,164 See, wasn't your father selling fucking tomatoes down on State Street 577 00:45:08,957 --> 00:45:12,586 before he died from a lifetime of being nothing to nobody? 578 00:45:15,213 --> 00:45:17,966 So maybe me and my pops don't need your fucking help. 579 00:45:18,049 --> 00:45:19,342 You ever think of that? 580 00:45:25,390 --> 00:45:28,310 I'm gonna need that tape, pal, right now. 581 00:45:30,520 --> 00:45:33,982 - Why don't you try and take it? - Not tonight. Now give me the tape. 582 00:45:34,065 --> 00:45:37,485 Really, Francis, I mean, what's the rush? 583 00:45:38,236 --> 00:45:41,239 I mean, really, my pops will be here any minute. 584 00:45:43,199 --> 00:45:45,911 Unless you don't want my pops listening to this tape. 585 00:45:45,994 --> 00:45:47,871 What are you talking about? 586 00:45:51,666 --> 00:45:54,169 Why don't you want my pops listening to this tape, Francis? 587 00:45:55,462 --> 00:45:57,130 I said, give me the fucking tape. 588 00:46:00,926 --> 00:46:02,886 Now who's too fucking slow? 589 00:46:05,931 --> 00:46:07,307 Richie. 590 00:46:08,016 --> 00:46:10,977 Richie, for your own good, for the good of your father, 591 00:46:11,895 --> 00:46:15,565 I'm gonna take that tape now and I'm gonna leave. 592 00:46:16,650 --> 00:46:18,109 If you touch me again, 593 00:46:20,695 --> 00:46:23,448 I'll break your fucking arm, you understand? 594 00:46:27,827 --> 00:46:30,246 You're such a fucking prick, you know that? 595 00:46:32,082 --> 00:46:35,085 - Think you're so fucking smart. - Careful. 596 00:46:35,168 --> 00:46:38,088 - Smarter than everyone. - Careful, Master Richie. Careful. 597 00:46:40,840 --> 00:46:44,260 You fucking... 598 00:46:55,480 --> 00:46:57,148 Where's the tape, Francis? 599 00:46:57,232 --> 00:46:59,401 You must be out of your mind to point that gun at me. 600 00:46:59,484 --> 00:47:02,028 - Gentlemen. - Stop playing games, Richie. 601 00:47:02,112 --> 00:47:04,072 - Where'd you put the tape? - What was your plan? 602 00:47:04,155 --> 00:47:06,658 Did you hide it to try and trick me into confessing something? 603 00:47:06,741 --> 00:47:09,703 'Cause that is somehow the dumbest thing you've done all day. 604 00:47:09,786 --> 00:47:11,997 Always wanted to be the big man, didn't you? 605 00:47:12,080 --> 00:47:15,125 No selling tomatoes for you. No, no, no. 606 00:47:15,208 --> 00:47:17,752 You don't want to work for my pops. You want to fucking be him. 607 00:47:17,836 --> 00:47:20,463 - I owe everything to that man. - Well, guess what? 608 00:47:20,547 --> 00:47:23,308 As long as me and him are around, you ain't never gonna be number one. 609 00:47:23,341 --> 00:47:25,760 There's no need for this fighting. 610 00:47:25,844 --> 00:47:29,097 You slimy fuck, I had you pegged from day one. You know that? 611 00:47:29,180 --> 00:47:33,435 From the second I first laid eyes on you, I said, 612 00:47:33,518 --> 00:47:37,897 "Who the fuck is this son of a bitch? 613 00:47:38,732 --> 00:47:39,733 He ain't family." 614 00:47:39,816 --> 00:47:41,860 No, I'm the guy who took six marbles 615 00:47:41,943 --> 00:47:44,738 to save your father's life because family wasn't there. 616 00:47:44,821 --> 00:47:49,075 - Yeah, fuck you! I run this crew. - No, your pops runs this crew. 617 00:47:49,159 --> 00:47:52,495 And I spend half of every day cleaning up your messes. 618 00:47:53,538 --> 00:47:55,498 You want to see me make a mess? 619 00:48:24,861 --> 00:48:26,905 Damn it, Richie. Why'd you make me do that? 620 00:48:37,373 --> 00:48:39,626 These are the last words you're gonna hear, 621 00:48:40,502 --> 00:48:42,462 so I hope you remember them in hell. 622 00:48:44,464 --> 00:48:47,425 You didn't die because you're dumb, because you're arrogant 623 00:48:47,509 --> 00:48:48,927 or because you're slow. 624 00:48:53,098 --> 00:48:54,557 It was because you're weak. 625 00:49:18,790 --> 00:49:20,166 You killed him. 626 00:49:24,087 --> 00:49:25,964 You really pay attention, don't you? 627 00:49:31,261 --> 00:49:34,514 - Where did Richie put the tape? - I have no idea. 628 00:49:36,766 --> 00:49:39,936 Maybe you could explain what happened. 629 00:49:40,019 --> 00:49:41,521 To God Almighty? 630 00:49:42,438 --> 00:49:43,731 No, to Mr. Boyle. 631 00:49:43,815 --> 00:49:45,358 There's a difference? 632 00:49:46,651 --> 00:49:48,528 He had to hide it in here somewhere. 633 00:49:52,240 --> 00:49:56,536 You brought a man in here injured. Perhaps he didn't survive his wounds. 634 00:49:58,204 --> 00:49:59,932 He's missing half his goddamned head. 635 00:49:59,956 --> 00:50:02,333 On the phone, I told his father he'd be fine. 636 00:50:03,668 --> 00:50:05,837 When a mistake has been made, 637 00:50:07,422 --> 00:50:11,301 I've always found it best to simply be up-front about it. 638 00:50:11,384 --> 00:50:13,970 English, I didn't cut the boss' pants too short. 639 00:50:14,053 --> 00:50:15,680 I shot his son in the face. 640 00:50:17,849 --> 00:50:19,267 Shit. 641 00:50:20,268 --> 00:50:22,103 That's the man's Caddy. 642 00:50:22,187 --> 00:50:23,831 - Let's explain... - Open the trunk. 643 00:50:23,855 --> 00:50:25,940 - What? - Open the trunk and grab his arms. 644 00:50:26,024 --> 00:50:27,904 What you gonna do with him? 645 00:50:27,942 --> 00:50:30,361 Grab his goddamned arms or else I'm hiding two bodies. 646 00:50:35,491 --> 00:50:36,534 Go. Get the door. 647 00:50:36,618 --> 00:50:38,661 Take your sweet time bringing him back here. 648 00:50:38,745 --> 00:50:40,163 I need to clean this up. 649 00:50:46,961 --> 00:50:50,590 I don't know anything about lying. Subterfuge. 650 00:50:50,673 --> 00:50:53,551 You don't know how to say one thing when you mean something else? 651 00:50:54,510 --> 00:50:55,803 I thought you were English. 652 00:51:26,960 --> 00:51:29,545 Well, aren't you a sight for sore eyes. 653 00:51:33,633 --> 00:51:35,510 You're in one piece? 654 00:51:39,514 --> 00:51:44,018 I'm not gonna forget what you're doing for my crew, my family, tonight. 655 00:51:44,102 --> 00:51:45,520 I'm at your service, sir. 656 00:51:49,691 --> 00:51:50,733 Where are the boys? 657 00:51:50,817 --> 00:51:53,361 Are we quite all in one piece, sir? 658 00:51:55,655 --> 00:51:56,990 Oh, it's not mine. 659 00:51:58,533 --> 00:52:00,535 We had to make a few stops on the way. 660 00:52:02,870 --> 00:52:04,163 Where are the boys? 661 00:52:15,550 --> 00:52:17,051 Boss. 662 00:52:17,135 --> 00:52:18,428 You all right? 663 00:52:20,179 --> 00:52:22,348 You must have made it through some hell. 664 00:52:22,432 --> 00:52:24,267 Hey, nothing I haven't seen before. 665 00:52:24,851 --> 00:52:27,937 First you save my life and then you save my son's. 666 00:52:28,813 --> 00:52:31,274 One of these days, I'll have to find a way to repay you. 667 00:52:31,357 --> 00:52:33,192 Hey, you been to see La Fontaine? 668 00:52:33,276 --> 00:52:35,945 Got a few hard boys still out there leaving calling cards. 669 00:52:36,029 --> 00:52:37,655 The numbers game at the Green Dragon? 670 00:52:37,739 --> 00:52:40,033 There ain't no more numbers game at the Green Dragon. 671 00:52:40,116 --> 00:52:42,327 Now it's a nice warm bonfire. 672 00:52:43,328 --> 00:52:45,997 Couple of Chicago's bravest running around with squirt pistols. 673 00:52:46,080 --> 00:52:48,583 - Glad you're keeping them busy. - Where's Richie? 674 00:52:49,584 --> 00:52:51,502 Oh, I thought he was with you. 675 00:52:52,628 --> 00:52:54,505 - Why would he be with me? - Well, 676 00:52:54,589 --> 00:52:56,883 he went out to find you. 677 00:52:56,966 --> 00:52:58,176 Find me? Why? 678 00:52:59,469 --> 00:53:01,095 Hey, you know how Richie is. 679 00:53:01,179 --> 00:53:03,890 You let my son walk out of here with a marble in his gut? 680 00:53:03,973 --> 00:53:07,101 Let him? You know, Richie does what Richie does, right? 681 00:53:07,185 --> 00:53:08,745 That's why you're there to protect him. 682 00:53:08,811 --> 00:53:12,106 Well, he was doing okay. English here patched him up. 683 00:53:14,400 --> 00:53:16,069 Tell the boss what you did. 684 00:53:18,696 --> 00:53:20,907 I did what I could. 685 00:53:20,990 --> 00:53:23,910 And then Richie just strolled out of here? 686 00:53:23,993 --> 00:53:25,328 Well, you... 687 00:53:25,411 --> 00:53:28,373 Yeah, he walked on two feet and, yeah, he left. 688 00:53:29,040 --> 00:53:31,084 Okay. Grab the tape and let's go find him. 689 00:53:31,167 --> 00:53:32,585 Richie took it with. 690 00:53:34,754 --> 00:53:36,839 I'm sorry, I think I misheard you. 691 00:53:36,923 --> 00:53:39,592 Well, he said he was gonna bring you the tape. 692 00:53:39,675 --> 00:53:41,344 He told me to stay here. 693 00:53:41,427 --> 00:53:43,971 You didn't think maybe you should've gone with him? 694 00:53:44,055 --> 00:53:45,890 It's Richie, boss. 695 00:53:46,682 --> 00:53:48,810 Right? The man has something to prove, 696 00:53:48,893 --> 00:53:51,687 and I figured the best thing in this situation 697 00:53:51,771 --> 00:53:55,066 was to stay right here in case you turned up. 698 00:53:55,149 --> 00:53:56,859 You figured wrong. 699 00:53:57,693 --> 00:53:59,237 Where exactly did he go? 700 00:54:00,446 --> 00:54:02,657 Well, he didn't give me an itinerary. 701 00:54:14,710 --> 00:54:15,878 Phone? 702 00:54:39,527 --> 00:54:41,487 It's Roy. Is Richie there? 703 00:54:43,072 --> 00:54:45,158 Well, then go check. Now. 704 00:54:52,081 --> 00:54:54,292 You're positive? He hasn't been there all night? 705 00:55:01,048 --> 00:55:03,468 Well, check with our North Side friends. I'll wait. 706 00:55:07,763 --> 00:55:08,764 Damn it. 707 00:55:11,726 --> 00:55:13,537 All right. I'm at the tailor's. 708 00:55:13,561 --> 00:55:18,691 I want you to call me back here every 15 minutes with an update. 709 00:55:18,774 --> 00:55:21,903 You understand? Every quarter hour. 710 00:55:48,763 --> 00:55:50,306 Everything good, boss? 711 00:55:50,389 --> 00:55:52,099 Not a single thing is good. 712 00:55:52,850 --> 00:55:55,228 My boy is missing, the tape is missing, 713 00:55:55,311 --> 00:55:57,071 and there are more blue boys on those streets 714 00:55:57,146 --> 00:55:59,315 than at the St. Paddy's Day Parade. 715 00:56:00,942 --> 00:56:02,735 Let's go find him, like you said. 716 00:56:02,818 --> 00:56:03,819 Where? 717 00:56:03,903 --> 00:56:05,112 Everywhere. 718 00:56:05,196 --> 00:56:07,382 Hey, I don't like him being out there any more than you do. 719 00:56:07,406 --> 00:56:10,159 And English here's done enough. 720 00:56:10,243 --> 00:56:13,204 We should let him head home. 721 00:56:17,542 --> 00:56:18,584 Yeah, all right. 722 00:56:20,086 --> 00:56:21,295 But just you. 723 00:56:22,380 --> 00:56:26,926 If Richie shows up at any of our spots, they'll call here, so I'm staying here. 724 00:56:27,468 --> 00:56:30,096 Boss, if I go alone... 725 00:56:30,179 --> 00:56:31,973 You got a problem, Francis? 726 00:56:32,056 --> 00:56:33,975 No. No problem. 727 00:56:34,058 --> 00:56:37,103 You stay here and I'll go find Richie. 728 00:56:40,523 --> 00:56:41,941 Francis. 729 00:56:44,360 --> 00:56:46,571 Bring my boy back to me. 730 00:56:57,748 --> 00:56:59,750 It's gonna be a long night. 731 00:57:01,168 --> 00:57:03,129 They usually are, sir. 732 00:57:05,590 --> 00:57:11,262 Some years ago, a customer comes into my shop with a suit, not one of mine. 733 00:57:13,681 --> 00:57:17,685 The customer says, "The jacket, it's too big." 734 00:57:17,768 --> 00:57:18,853 It is. 735 00:57:19,562 --> 00:57:22,231 "The problem," I say, "is the shoulders." 736 00:57:22,315 --> 00:57:25,610 But the customer says, no, he likes the shoulders. 737 00:57:25,693 --> 00:57:27,862 The problem is the sleeves. 738 00:57:29,280 --> 00:57:30,823 We go back and forth. 739 00:57:31,407 --> 00:57:33,534 Finally, the customer says, "It's my money, 740 00:57:33,618 --> 00:57:36,621 and I'm telling you, cut the sleeves." 741 00:57:36,704 --> 00:57:38,289 So what do I do? 742 00:57:39,582 --> 00:57:42,960 I say, "Yes, sir," and then I cut the shoulders. 743 00:57:43,628 --> 00:57:46,589 The customer, he comes back, tries on his suit. 744 00:57:46,672 --> 00:57:50,885 "It's perfect," he says. "That's exactly what I asked for." 745 00:58:01,062 --> 00:58:03,314 You learn how to do all this on the Row? 746 00:58:04,649 --> 00:58:05,816 Yes, sir. 747 00:58:29,882 --> 00:58:31,467 You get these on the Row, too? 748 00:58:39,558 --> 00:58:40,851 My apologies. 749 00:58:42,728 --> 00:58:46,649 I trained on these shears. 750 00:58:47,400 --> 00:58:51,529 Every cut I've made, I made with these shears. 751 00:58:53,155 --> 00:58:56,992 They're all I brought with me when I came to Chicago. 752 00:58:58,911 --> 00:59:00,413 - Please. - No, no, no. 753 00:59:00,496 --> 00:59:02,623 Oh, no, please. Please. 754 00:59:15,302 --> 00:59:17,722 You never told me why you left England. 755 00:59:17,805 --> 00:59:19,265 It was under attack. 756 00:59:20,099 --> 00:59:22,935 - Ah, Nazis? - Worse. 757 00:59:23,018 --> 00:59:24,603 They're called blue jeans. 758 00:59:30,943 --> 00:59:34,363 I know what it's like to try to make something of yourself. 759 00:59:35,072 --> 00:59:36,073 Yes. 760 00:59:36,157 --> 00:59:38,159 Just you and your trusted tools. 761 00:59:39,535 --> 00:59:41,245 For example... 762 00:59:46,667 --> 00:59:48,669 I use this thing here to kill. 763 00:59:51,046 --> 00:59:52,590 I don't even know how many people. 764 00:59:53,174 --> 00:59:54,383 All right. 765 00:59:54,467 --> 00:59:57,303 You got your tools, I got mine. Here. 766 00:59:58,345 --> 00:59:59,680 Take a look. 767 01:00:03,559 --> 01:00:10,232 I read something once about how the thing that separates man from monkeys is tools. 768 01:00:10,941 --> 01:00:13,444 Do you believe all that? Evolution? 769 01:00:14,612 --> 01:00:15,863 I don't know. 770 01:00:16,864 --> 01:00:20,034 But I do know that a man has a choice in this world 771 01:00:20,117 --> 01:00:21,744 about how he uses his tools. 772 01:00:22,620 --> 01:00:25,080 He can destroy or he can build. 773 01:00:25,164 --> 01:00:29,585 And you think I destroy. But, no, with this, I've built loyalty. 774 01:00:29,668 --> 01:00:32,922 I have built a crew. I've built a neighborhood. 775 01:00:35,132 --> 01:00:37,218 And the men I've had to kill... 776 01:00:39,303 --> 01:00:42,389 Well, you have to toss away a few scraps, don't you, 777 01:00:42,473 --> 01:00:44,308 when you're cutting a pair of pants? 778 01:00:49,438 --> 01:00:51,607 Have you ever heard of the Outfit? 779 01:00:53,234 --> 01:00:56,195 Well, I make clothes, so... 780 01:00:56,278 --> 01:00:59,657 Not that kind of outfit. It's an organization. 781 01:00:59,740 --> 01:01:02,159 What, like the Rotary Club? 782 01:01:03,828 --> 01:01:05,287 Maybe you've heard of Al Capone? 783 01:01:05,371 --> 01:01:07,957 - Him I've heard of. - Yeah. He started it. 784 01:01:08,040 --> 01:01:10,376 - The Rotary Club? - The Outfit. 785 01:01:11,126 --> 01:01:13,337 Al Capone's dead, isn't he? 786 01:01:13,838 --> 01:01:19,343 After he died, his organization spread out, became more of a network. 787 01:01:21,053 --> 01:01:26,392 Every big-time crew from Santa Monica to Coney Island, 788 01:01:26,475 --> 01:01:28,811 Italians in the East, Jews in the West, 789 01:01:29,687 --> 01:01:31,188 Poles in St. Louis, 790 01:01:32,648 --> 01:01:35,484 even a few sons of Killarney here and there. 791 01:01:36,735 --> 01:01:38,779 The undeworld United Nations. 792 01:01:38,863 --> 01:01:42,616 Anybody messes with anybody, the Outfit has your back. 793 01:01:42,700 --> 01:01:43,951 It's like a stamp. 794 01:01:44,869 --> 01:01:47,204 - "You have arrived." - And have you arrived? 795 01:01:47,288 --> 01:01:48,289 Almost. 796 01:01:48,372 --> 01:01:52,376 They've been sending us messages, saying they like our style. 797 01:01:53,377 --> 01:01:58,299 They're considering us, if we can finish what we started. 798 01:01:58,382 --> 01:01:59,633 And what have you started? 799 01:01:59,717 --> 01:02:02,136 Putting every one of the La Fontaines in the dirt. 800 01:02:03,095 --> 01:02:04,930 See, the La Fontaines aren't builders. 801 01:02:05,723 --> 01:02:08,684 That family has been running the same numbers racket for decades. 802 01:02:09,810 --> 01:02:11,896 Their neighborhood, their rules. 803 01:02:11,979 --> 01:02:15,441 Nobody ever had the balls to move in on their operation. 804 01:02:16,066 --> 01:02:17,234 Until me. 805 01:02:17,318 --> 01:02:20,696 This tape everyone's looking for, 806 01:02:20,779 --> 01:02:27,077 Francis said that some powerful friends got you a copy. 807 01:02:27,953 --> 01:02:29,413 The Outfit, they those friends? 808 01:02:29,496 --> 01:02:31,206 Yeah, so you understand. 809 01:02:31,290 --> 01:02:34,835 That tape gets into the wrong hands, 810 01:02:36,003 --> 01:02:38,589 then the entire thing comes crashing down. 811 01:02:38,672 --> 01:02:41,133 Mr. Boyle, why are you telling me all this? 812 01:02:41,216 --> 01:02:42,885 Because that's Richie's coat. 813 01:02:48,515 --> 01:02:50,267 - Is it? - It is. 814 01:02:53,479 --> 01:02:56,899 Well, I suppose he must have left without it. 815 01:02:56,982 --> 01:02:58,525 In December? 816 01:02:58,609 --> 01:03:00,027 He was in a bit of a hurry. 817 01:03:00,110 --> 01:03:03,155 December in Chicago, and he went out without a coat? 818 01:03:04,657 --> 01:03:06,909 You're hiding something, my friend. 819 01:03:08,702 --> 01:03:10,996 And I'm trying to help you understand 820 01:03:11,497 --> 01:03:14,917 that even if I never find out what it is, the Outfit will. 821 01:03:15,000 --> 01:03:17,086 So you want to get clear of this, 822 01:03:17,753 --> 01:03:20,506 you need to tell me what really happened in here tonight. 823 01:03:22,925 --> 01:03:23,926 Now. 824 01:03:24,009 --> 01:03:27,846 Mr. Boyle, I'm telling you the truth. 825 01:03:34,103 --> 01:03:35,354 Monk! 826 01:03:37,856 --> 01:03:42,027 Who walks out into the cold, in December, in Chicago, without his coat? 827 01:03:43,445 --> 01:03:44,822 I ain't good at riddles. 828 01:03:45,864 --> 01:03:47,992 English, where's my goddamn son? 829 01:03:49,159 --> 01:03:53,580 You got five seconds to tell me what happened. 830 01:03:53,664 --> 01:03:56,041 Five, four, 831 01:03:57,334 --> 01:04:00,170 - three... - He made me promise not to tell. 832 01:04:00,254 --> 01:04:02,047 Who? Who made you promise? 833 01:04:02,131 --> 01:04:06,510 - He said he'd kill me if I told you. - Who? 834 01:04:07,094 --> 01:04:08,345 Francis. 835 01:04:10,514 --> 01:04:16,520 Mr. Boyle, what really happened to Richie is that Francis shot... 836 01:04:27,406 --> 01:04:28,532 Full house tonight, huh? 837 01:04:28,615 --> 01:04:29,825 Mable. 838 01:04:31,285 --> 01:04:33,829 We got some questions about Richie? 839 01:04:34,705 --> 01:04:36,999 Realized I know somebody who might have some answers. 840 01:04:37,082 --> 01:04:40,502 Francis, English was just about to tell me what really happened to Richie. 841 01:04:41,795 --> 01:04:43,922 English said you shot somebody. 842 01:04:44,590 --> 01:04:45,758 Oh, yeah? 843 01:04:47,801 --> 01:04:50,804 Hey, don't look at her, don't look at him, you look at me. 844 01:04:52,139 --> 01:04:53,390 If you tell me the truth, 845 01:04:53,474 --> 01:04:55,517 there isn't a gun in this town can hurt you. 846 01:04:56,268 --> 01:04:58,604 You are protected from him, you're protected from him. 847 01:04:59,813 --> 01:05:01,482 You will be warmed from the elements. 848 01:05:02,816 --> 01:05:04,401 But you gotta tell me the truth. 849 01:05:05,527 --> 01:05:07,321 What did Francis do? 850 01:05:09,490 --> 01:05:11,742 Francis shot... 851 01:05:16,538 --> 01:05:18,040 Francis shot 852 01:05:20,125 --> 01:05:24,713 four of La Fontaine's men earlier this evening. 853 01:05:26,048 --> 01:05:30,135 But Richie, he didn't shoot a single one. 854 01:05:31,887 --> 01:05:33,847 He said he was embarrassed. 855 01:05:34,765 --> 01:05:35,974 Ashamed. 856 01:05:37,476 --> 01:05:39,394 He said he had to go 857 01:05:41,021 --> 01:05:42,272 and go and kill someone. 858 01:05:42,898 --> 01:05:43,941 Kill who? 859 01:05:44,024 --> 01:05:45,234 La Fontaine. 860 01:05:46,068 --> 01:05:49,822 Richie made us promise not to tell you. 861 01:05:53,283 --> 01:05:56,120 He knew what he was doing was dangerous. 862 01:05:56,203 --> 01:05:59,748 I suppose he didn't want you to stop him. 863 01:05:59,832 --> 01:06:01,959 You made Richie a promise, English. 864 01:06:03,919 --> 01:06:05,712 - We both did. - Yes, we did. 865 01:06:05,796 --> 01:06:07,589 I'm sorry, Mr. Boyle. 866 01:06:13,095 --> 01:06:14,763 Where's Richie now? 867 01:06:15,639 --> 01:06:17,474 - You're the receptionist? - Yes. 868 01:06:17,558 --> 01:06:21,478 After Richie left, on the way to kill La Fontaine, 869 01:06:22,688 --> 01:06:24,189 I think he stopped by her place. 870 01:06:24,273 --> 01:06:25,524 No, he didn't. 871 01:06:25,607 --> 01:06:27,943 Why would he stop by the receptionist's place? 872 01:06:28,026 --> 01:06:31,029 - Because she's Richie's girl. - I'm not Richie's girl. 873 01:06:31,113 --> 01:06:32,447 - The hell you're not. - I'm not. 874 01:06:32,531 --> 01:06:33,407 - You're not? - I'm not. 875 01:06:33,490 --> 01:06:34,700 Yeah, she is. 876 01:06:35,450 --> 01:06:37,202 Richie likes to brag. 877 01:06:38,453 --> 01:06:43,375 Mr. Boyle, all I know about tonight is that at 2:00 in the morning, 878 01:06:43,458 --> 01:06:45,961 this ham-handed jerk knocks on my door, 879 01:06:46,044 --> 01:06:48,338 tells me I gotta come with him, and when I demur, he... 880 01:06:48,422 --> 01:06:52,426 When I come into her place, there's a bloodstain on the carpet. 881 01:06:52,509 --> 01:06:53,552 What? 882 01:06:54,845 --> 01:06:56,096 That's not true. That's a lie. 883 01:06:56,180 --> 01:06:57,848 Stop! Stop! 884 01:07:01,852 --> 01:07:03,187 Come. 885 01:07:06,899 --> 01:07:08,358 You live close? 886 01:07:10,444 --> 01:07:13,822 Down the street. Lived on this block my whole life. 887 01:07:13,906 --> 01:07:15,866 - What's your name? - Mable. 888 01:07:17,951 --> 01:07:18,994 Sean. 889 01:07:20,120 --> 01:07:23,582 Shit. Your dad was Ryan Sean. 890 01:07:23,665 --> 01:07:25,584 That's what they tell me. 891 01:07:25,667 --> 01:07:27,753 Did some work for me once upon a time. 892 01:07:27,836 --> 01:07:30,255 He's a real tough guy, your dad. 893 01:07:30,339 --> 01:07:33,133 Was he? I wouldn't know. He wasn't really around much. 894 01:07:33,634 --> 01:07:38,055 I was sorry about, well, what happened to him. 895 01:07:38,764 --> 01:07:41,683 Thank you. Neighborhood's funny that way. 896 01:07:41,767 --> 01:07:45,729 Bad thing happens to a guy, everyone is so sorry, 897 01:07:48,023 --> 01:07:49,733 but nobody saw a thing. 898 01:07:51,151 --> 01:07:52,736 It was a long time ago. 899 01:07:53,737 --> 01:07:58,283 And this business, well, sometimes bad things happen. 900 01:08:01,495 --> 01:08:03,830 Mable Sean, where's my son? 901 01:08:04,623 --> 01:08:08,085 Like I said, I don't have the foggiest. 902 01:08:10,003 --> 01:08:12,297 Monk, get the coat. 903 01:08:16,426 --> 01:08:18,178 Mr. Boyle, may I? 904 01:08:18,262 --> 01:08:21,139 - You recognize this coat? - Yeah. That's Richie's coat. 905 01:08:21,223 --> 01:08:22,933 And if Richie was to take off 906 01:08:23,016 --> 01:08:25,769 in the middle of December, with a marble in his belly, 907 01:08:25,852 --> 01:08:29,982 then Richie, who, let's all be honest, is not known for his planning, 908 01:08:30,065 --> 01:08:33,193 was probably intending on stopping somewhere close. 909 01:08:33,277 --> 01:08:37,155 Maybe he was just going down the street to her place. 910 01:08:37,239 --> 01:08:39,157 And you said you ain't good at riddles. 911 01:08:40,909 --> 01:08:44,705 - When was the last time you saw my son? - Here. Earlier today. 912 01:08:44,788 --> 01:08:48,000 Boss, some bastard has been ratting on us, right? 913 01:08:48,083 --> 01:08:49,084 Right. 914 01:08:49,167 --> 01:08:50,927 What if that rat bastard is a girl? 915 01:08:52,004 --> 01:08:53,815 She could've overheard information from Richie. 916 01:08:53,839 --> 01:08:55,632 Pillow talk and the like. 917 01:08:55,716 --> 01:08:57,134 If he shows up at her place 918 01:08:57,217 --> 01:09:00,679 carrying the very thing that puts the finger on her, 919 01:09:00,762 --> 01:09:01,930 I'm just saying. 920 01:09:02,014 --> 01:09:03,849 We don't know who she's been ratting to 921 01:09:03,932 --> 01:09:07,686 or if he might have been there when Richie showed up. 922 01:09:07,769 --> 01:09:10,022 You don't have to be Joe Friday to put it all together. 923 01:09:10,105 --> 01:09:11,690 Mr. Boyle. 924 01:09:14,276 --> 01:09:16,236 I've known Mable for years. 925 01:09:16,320 --> 01:09:19,448 I'm willing to bet my life she has nothing to do with this. 926 01:09:19,531 --> 01:09:21,325 Oh, I'll take that bet. 927 01:09:28,582 --> 01:09:30,792 - Let's get the lady talking. - Fuck. 928 01:09:30,876 --> 01:09:32,586 No, no. 929 01:09:32,669 --> 01:09:34,480 - What is wrong with... - No! 930 01:09:34,504 --> 01:09:35,797 Where's Richie? 931 01:09:35,881 --> 01:09:38,383 I don't know. 932 01:09:38,467 --> 01:09:40,802 Richie was right about you. You're not a man at all. 933 01:09:40,886 --> 01:09:42,566 So you and Richie did do a little talking. 934 01:09:43,722 --> 01:09:45,974 Back up, English. This ain't your purview. 935 01:09:46,058 --> 01:09:47,809 Yeah, all right, all right, all right. 936 01:09:50,479 --> 01:09:52,397 Francis, take her to the back room. 937 01:09:53,315 --> 01:09:54,983 Go. 938 01:09:56,276 --> 01:09:57,277 Mr. Boyle, please. 939 01:09:58,362 --> 01:09:59,654 - I'm sorry. - Move. 940 01:09:59,738 --> 01:10:01,907 - I am. - Sit her down. 941 01:10:02,574 --> 01:10:04,618 We'll clean up after. 942 01:10:05,410 --> 01:10:07,579 I'm telling you the truth. 943 01:10:07,662 --> 01:10:10,207 All right, the last time that I saw Richie, 944 01:10:10,290 --> 01:10:13,377 I was inside this shop. I was closing up for the night. 945 01:10:28,433 --> 01:10:30,936 Hey! Where do you think you're going? 946 01:10:32,521 --> 01:10:34,940 Nobody's going anywhere until we find my boy. 947 01:10:35,023 --> 01:10:40,153 Mr. Boyle, sir, I can't. I'm sorry. 948 01:10:40,237 --> 01:10:42,489 - I'll send you away right now. - Oh, settle. 949 01:10:42,572 --> 01:10:46,451 I know you have to do what you have to do to find your son. 950 01:10:46,535 --> 01:10:47,828 I understand how you feel. 951 01:10:47,911 --> 01:10:50,414 You understand how I feel? 952 01:10:52,207 --> 01:10:53,583 I had a daughter. 953 01:10:58,797 --> 01:11:03,510 I didn't come to Chicago because of 954 01:11:05,303 --> 01:11:07,139 blue jeans. 955 01:11:10,767 --> 01:11:13,645 There was a fire in my shop. 956 01:11:14,521 --> 01:11:19,067 I didn't even notice it at first, 957 01:11:19,151 --> 01:11:21,111 I was so busy working. 958 01:11:21,194 --> 01:11:28,618 The fabrics lit up. Everything burned so fast. 959 01:11:31,455 --> 01:11:35,375 My wife and my little girl, they lived upstairs. 960 01:11:37,752 --> 01:11:39,129 I heard them. 961 01:11:45,552 --> 01:11:49,181 The shears, they was a gift from my wife. 962 01:11:52,017 --> 01:11:53,894 So you understand. 963 01:11:53,977 --> 01:11:55,812 Boss, you don't have to listen to... 964 01:11:55,896 --> 01:11:57,063 Quiet. 965 01:12:00,275 --> 01:12:01,943 Mr. Boyle, 966 01:12:03,612 --> 01:12:06,907 you can hurt young Mable, you can hurt me, 967 01:12:07,657 --> 01:12:12,787 you can kill any one of us with a snap of your fingers, 968 01:12:15,457 --> 01:12:17,209 but it won't find your child 969 01:12:19,377 --> 01:12:22,130 no matter how much you want it... 970 01:12:28,637 --> 01:12:29,679 Go get it. 971 01:12:35,810 --> 01:12:37,103 Hello? 972 01:12:38,522 --> 01:12:39,523 Oh! 973 01:12:40,482 --> 01:12:41,900 Really? 974 01:12:41,983 --> 01:12:44,194 We've all been tremendously worried. 975 01:12:45,820 --> 01:12:48,281 Twenty minutes? Fantastic. 976 01:12:49,032 --> 01:12:51,701 Yes, yes, of course. I will. 977 01:12:51,785 --> 01:12:54,246 All right. Thank you. 978 01:12:57,749 --> 01:12:59,668 What was that? 979 01:13:00,627 --> 01:13:01,711 That was Richie. 980 01:13:03,088 --> 01:13:06,132 He said he's in hiding from the La Fontaines, 981 01:13:06,216 --> 01:13:08,802 but he has the tape and he wants you to go pick him up. 982 01:13:08,885 --> 01:13:13,557 31st and Halsted. 20 minutes. 983 01:13:14,766 --> 01:13:19,854 Before I could get any more details, he was gone. 984 01:13:31,908 --> 01:13:33,076 Let's go. 985 01:13:34,286 --> 01:13:37,956 We'll swing by the house and pick up whoever's there to come with us. 986 01:13:38,039 --> 01:13:39,916 Hey, maybe we should just take a minute. 987 01:13:40,000 --> 01:13:41,543 My son is waiting. 988 01:13:42,877 --> 01:13:45,755 For what are we gonna take a goddamn minute? 989 01:13:47,757 --> 01:13:49,467 Let's get to it. 990 01:14:03,607 --> 01:14:04,691 Boss? 991 01:14:07,110 --> 01:14:10,322 Maybe I should wait back. Keep an eye on them, huh? 992 01:14:10,405 --> 01:14:12,282 I need all the firepower I got. 993 01:14:13,116 --> 01:14:14,969 You really want to trust Richie's life 994 01:14:14,993 --> 01:14:18,580 to the hope that tonight doesn't have any more twists in store? 995 01:14:18,663 --> 01:14:21,374 If the devil himself came crashing through the roof, 996 01:14:21,458 --> 01:14:23,251 I wouldn't be shocked right now. 997 01:14:25,879 --> 01:14:26,921 All right. 998 01:14:28,548 --> 01:14:31,259 All right. Belts and suspenders. 999 01:14:31,343 --> 01:14:33,094 Make sure they don't go nowhere. 1000 01:15:16,930 --> 01:15:19,808 You want to tell me who the fuck you just talked to on that phone? 1001 01:15:19,891 --> 01:15:21,643 That was one of Mr. Boyle's men 1002 01:15:21,726 --> 01:15:25,271 calling to say he'd yet to hear from Richie. 1003 01:15:29,526 --> 01:15:31,236 Wait, wait, wait. 1004 01:15:31,319 --> 01:15:34,364 Either I kill her now and we pin tonight on her corpse, 1005 01:15:35,240 --> 01:15:37,909 or I kill both of you and do it all myself. 1006 01:15:37,992 --> 01:15:39,494 It's your choice. 1007 01:15:39,577 --> 01:15:41,287 You need her assistance. 1008 01:15:41,371 --> 01:15:43,248 With what do I need her assistance? 1009 01:15:43,331 --> 01:15:46,501 Roy Boyle is about to walk directly into an ambush. 1010 01:15:46,584 --> 01:15:48,670 - Who's ambushing him? - The La Fontaines. 1011 01:15:48,753 --> 01:15:51,923 And how exactly are the La Fontaines gonna know where to ambush him? 1012 01:15:52,006 --> 01:15:53,508 Because Mable's about to tell them. 1013 01:15:53,591 --> 01:15:55,093 - Me? - Yes, you. 1014 01:15:55,176 --> 01:15:57,804 - Why me? - Because you're the rat. 1015 01:16:03,059 --> 01:16:05,353 You've been sleeping with Richie Boyle. 1016 01:16:05,437 --> 01:16:06,813 You kept hearing him talk 1017 01:16:06,896 --> 01:16:10,483 about his father's escalating war with the La Fontaines 1018 01:16:11,234 --> 01:16:12,736 and you saw your chance. 1019 01:16:15,238 --> 01:16:17,449 You sold information to La Fontaine 1020 01:16:17,532 --> 01:16:22,245 so that you could finally get out of Chicago. 1021 01:16:27,500 --> 01:16:30,962 But Francis is paranoid. 1022 01:16:31,045 --> 01:16:34,966 Sooner or later, you thought he would have found you out. 1023 01:16:35,967 --> 01:16:39,304 So you helped the FBI to plant a bug. 1024 01:16:41,139 --> 01:16:46,478 If the FBI could take down the Boyle crew, you could get away clean. 1025 01:16:47,437 --> 01:16:49,481 But you didn't plan for one thing: 1026 01:16:52,692 --> 01:16:54,027 The Outfit. 1027 01:16:56,488 --> 01:17:00,283 They told the Boyles about the bug. Richie told you. 1028 01:17:01,326 --> 01:17:02,452 What could you do? 1029 01:17:05,121 --> 01:17:07,123 You told La Fontaine. 1030 01:17:11,586 --> 01:17:14,631 And hoped that they would all kill each other 1031 01:17:15,715 --> 01:17:17,634 before they found you. 1032 01:17:28,645 --> 01:17:31,397 You got your hustle. I got mine. 1033 01:17:33,066 --> 01:17:34,526 You were the fucking rat? 1034 01:17:34,609 --> 01:17:38,780 I've spent my entire life watching you leeches suck this neighborhood dry. 1035 01:17:39,364 --> 01:17:40,865 I am gonna love 1036 01:17:41,950 --> 01:17:44,244 sitting in a caf? in Paris, 1037 01:17:44,869 --> 01:17:47,413 reading all about your funeral. 1038 01:17:48,331 --> 01:17:49,415 You stole the tape? 1039 01:17:49,499 --> 01:17:52,335 No. That was me. 1040 01:18:10,228 --> 01:18:12,981 You knew what I was doing, and instead of stopping me, you helped. 1041 01:18:13,064 --> 01:18:16,025 - Yes. - Fuck you. I can take care of myself. 1042 01:18:18,278 --> 01:18:21,406 If she doesn't call the La Fontaines in the next 1043 01:18:23,491 --> 01:18:25,159 two minutes, I'd say, 1044 01:18:25,243 --> 01:18:29,789 Roy Boyle will return, having failed to find his son. 1045 01:18:30,832 --> 01:18:33,293 Eventually, he'll discover Richie, 1046 01:18:34,210 --> 01:18:36,504 and then he'll kill all of us. 1047 01:18:37,088 --> 01:18:42,135 Or Mable can tell the La Fontaines where to ambush him 1048 01:18:42,218 --> 01:18:44,387 and offer to sell them the tape. 1049 01:18:46,055 --> 01:18:47,265 Now tell me, 1050 01:18:48,099 --> 01:18:53,062 if Roy Boyle and all his senior lieutenants die tonight, 1051 01:18:53,146 --> 01:18:56,024 who will be in charge of his organization? 1052 01:18:59,360 --> 01:19:01,279 I took six bullets for that man. 1053 01:19:01,362 --> 01:19:03,615 And how many has he taken for you? 1054 01:19:04,365 --> 01:19:06,868 He made me everything that I am today. 1055 01:19:06,951 --> 01:19:11,831 And today is the day that you don't need him anymore. 1056 01:19:13,458 --> 01:19:16,502 You think I'm just gonna betray Roy Boyle that easy? 1057 01:19:17,086 --> 01:19:19,088 No, I don't think it's easy. 1058 01:19:19,964 --> 01:19:23,092 I think option A is: We all die. 1059 01:19:23,885 --> 01:19:25,887 And option B is: 1060 01:19:27,347 --> 01:19:29,807 You run the Boyle organization. 1061 01:19:49,953 --> 01:19:51,829 Make the goddamn call. 1062 01:19:59,128 --> 01:20:00,421 I'm not here. 1063 01:20:25,071 --> 01:20:27,991 Yes. 1064 01:20:55,560 --> 01:20:59,439 La Fontaine wants to make a deal. Tape for cash. One hour. 1065 01:20:59,522 --> 01:21:01,691 I didn't know you spoke French. 1066 01:21:01,774 --> 01:21:05,903 Francis, the number of things about me that you don't know... 1067 01:21:09,615 --> 01:21:11,295 So, what the fuck really happened to Richie? 1068 01:21:47,445 --> 01:21:49,947 That's La Fontaine. I'm gonna hide in the back. 1069 01:21:50,031 --> 01:21:52,325 As soon as you peep the green, you toss me a signal. 1070 01:21:52,408 --> 01:21:55,161 "Count's right." And then... 1071 01:21:55,244 --> 01:21:57,038 This is a stupid fucking idea. 1072 01:21:57,121 --> 01:21:58,206 You don't toss me a signal, 1073 01:21:58,289 --> 01:22:00,750 I'm gonna come out firing indiscriminate-like. 1074 01:22:00,833 --> 01:22:04,378 When La Fontaine dies tonight, I'm not only leading our crew, 1075 01:22:04,462 --> 01:22:06,339 I'm leading them into the Outfit. 1076 01:22:07,215 --> 01:22:09,759 It's the least I could do. For Roy. 1077 01:22:24,565 --> 01:22:26,651 He's gonna kill us, too. 1078 01:22:34,367 --> 01:22:36,953 You're open late. 1079 01:22:37,662 --> 01:22:41,457 We work by appointment. This is Mr. Burling. 1080 01:22:43,876 --> 01:22:46,963 I didn't know this city had any tailors so classy. 1081 01:22:47,046 --> 01:22:49,382 Thank you. 1082 01:22:50,383 --> 01:22:52,009 You know how to make clothes for a lady? 1083 01:22:52,093 --> 01:22:53,845 I haven't a clue. 1084 01:22:56,931 --> 01:22:58,474 I might have an inkling. 1085 01:23:14,615 --> 01:23:17,910 I'm guessing it's been quite an evening for you folks. 1086 01:23:18,661 --> 01:23:20,830 Hazard of the trade, madame. 1087 01:23:25,668 --> 01:23:27,295 Which one of you has my tape? 1088 01:23:27,378 --> 01:23:28,921 Money first. 1089 01:23:39,307 --> 01:23:40,308 Please. 1090 01:24:07,251 --> 01:24:09,503 - Looks like... - Madame La Fontaine, 1091 01:24:10,504 --> 01:24:11,756 are you trying to rob us? 1092 01:24:12,798 --> 01:24:13,883 Where's the money? 1093 01:24:21,891 --> 01:24:25,478 We're not showing you the tape until we see the money. 1094 01:24:25,561 --> 01:24:26,562 Tape first. 1095 01:24:27,396 --> 01:24:30,066 How do I know what's on it? I've gotta listen. 1096 01:24:30,149 --> 01:24:32,902 Well, it seems like you're just gonna have to trust us. 1097 01:24:32,985 --> 01:24:36,322 We may be able to trust each other. 1098 01:24:48,292 --> 01:24:49,543 Okay. 1099 01:24:50,586 --> 01:24:52,004 Let's make a deal. 1100 01:24:53,506 --> 01:24:57,260 You give me the green, I'll walk away. 1101 01:24:57,343 --> 01:24:59,679 We all live to kill each other some other time. 1102 01:25:00,388 --> 01:25:02,098 You know what makes me mad? 1103 01:25:03,766 --> 01:25:07,770 I've been running numbers in this city my whole life. 1104 01:25:08,813 --> 01:25:10,356 But nobody said a thing. 1105 01:25:11,399 --> 01:25:15,528 Cops, racket boys, nobody even noticed. 1106 01:25:16,362 --> 01:25:19,949 Until the second we started making real money. 1107 01:25:21,242 --> 01:25:24,161 Mon Dieu, this fucking city. 1108 01:25:26,580 --> 01:25:31,002 Since day one, people like me, people like our English friend, 1109 01:25:31,085 --> 01:25:34,922 we come here and we make something of ourselves. 1110 01:25:35,006 --> 01:25:38,926 And right as soon as we get big enough, you connards show up 1111 01:25:40,011 --> 01:25:42,013 with your hair slicked back, 1112 01:25:43,139 --> 01:25:45,057 shoes all shiny, 1113 01:25:45,850 --> 01:25:47,852 and you snatch it away. 1114 01:25:49,562 --> 01:25:52,648 Like a spoiled child who'd rather break his own toys 1115 01:25:52,732 --> 01:25:54,775 than watch somebody else play with them. 1116 01:26:00,656 --> 01:26:07,538 So I will admit to a satisfaction earlier 1117 01:26:09,206 --> 01:26:11,167 at 31st and Halsted 1118 01:26:12,918 --> 01:26:15,671 when I put a gun to Roy Boyle's head 1119 01:26:16,464 --> 01:26:19,675 and watched him die as he'd lived. 1120 01:26:22,303 --> 01:26:25,348 Sorry he ever met me. 1121 01:26:26,057 --> 01:26:30,644 Madame, you have nothing to fear from this man. 1122 01:26:31,354 --> 01:26:32,855 Why is that? 1123 01:26:32,938 --> 01:26:35,608 Because earlier this evening, 1124 01:26:36,484 --> 01:26:39,737 I removed all the bullets from his gun. 1125 01:26:53,793 --> 01:26:55,920 Any other killers in here I should know about? 1126 01:27:04,053 --> 01:27:05,304 Only you. 1127 01:27:12,395 --> 01:27:13,687 A tailor. 1128 01:27:16,107 --> 01:27:18,317 Always listening, never talking. 1129 01:27:19,735 --> 01:27:24,949 But nobody stopped to think, "What's going on in his head?" 1130 01:27:38,629 --> 01:27:41,882 I'm not a tailor, ma'am. 1131 01:27:41,966 --> 01:27:43,717 I'm a cutter. 1132 01:28:17,001 --> 01:28:18,169 They'll find us out. 1133 01:28:19,378 --> 01:28:21,589 The Boyles are all dead. 1134 01:28:22,673 --> 01:28:24,091 The Outfit, then. 1135 01:28:24,175 --> 01:28:27,052 Why would the Outfit come looking for us? 1136 01:28:27,136 --> 01:28:29,972 Because we took the tape that everyone is look... 1137 01:28:58,792 --> 01:29:04,715 To the naked eye, a suit appears to consist of two parts. 1138 01:29:05,508 --> 01:29:06,884 The tape. 1139 01:29:06,967 --> 01:29:09,386 A jacket and trousers. 1140 01:29:09,470 --> 01:29:11,096 It's just a fake. 1141 01:29:11,180 --> 01:29:18,145 But these two seemingly solid parts are composed of four different fabrics. 1142 01:29:18,229 --> 01:29:21,607 The Outfit has never even heard of Roy Boyle. 1143 01:29:24,109 --> 01:29:26,237 They didn't send those messages. 1144 01:29:27,571 --> 01:29:29,031 You did. 1145 01:29:30,866 --> 01:29:32,993 You've been planning this for months. 1146 01:29:34,870 --> 01:29:36,747 Everything that happened. 1147 01:29:38,499 --> 01:29:40,042 You set it all up. 1148 01:29:43,671 --> 01:29:48,634 This contains everything that went on here this evening. 1149 01:29:49,343 --> 01:29:52,721 Enough to convict any remaining Boyles of a dozen crimes 1150 01:29:52,805 --> 01:29:56,016 and Madame La Fontaine of the murder of Roy Boyle. 1151 01:29:56,100 --> 01:29:58,227 You won't mind, will you, popping it in the post 1152 01:29:58,310 --> 01:30:00,354 to your friend at the FBI? 1153 01:30:00,437 --> 01:30:02,856 On your way to... 1154 01:30:04,024 --> 01:30:05,442 Perhaps it's safest if 1155 01:30:06,902 --> 01:30:08,237 I don't know. 1156 01:30:09,280 --> 01:30:11,991 But make it somewhere grand. 1157 01:30:26,547 --> 01:30:28,465 So, what about you? 1158 01:30:28,549 --> 01:30:31,093 Oh, I've started over before. 1159 01:30:31,176 --> 01:30:32,845 It'll be easy the second time. 1160 01:30:35,764 --> 01:30:36,974 - Come with me. - No. 1161 01:30:38,434 --> 01:30:39,602 No, come with me. 1162 01:30:40,769 --> 01:30:43,022 You can show me things you've already seen. 1163 01:30:43,105 --> 01:30:49,278 You will not spend your best years taking care of my remaining few. 1164 01:30:56,327 --> 01:30:58,329 I was taking care of myself just fine, you know. 1165 01:30:58,412 --> 01:30:59,413 Oh, yes. 1166 01:30:59,496 --> 01:31:03,208 Knowing you, I'm quite confident you'd have seen to the burials 1167 01:31:03,292 --> 01:31:06,128 of each and every one of those murderers. 1168 01:31:06,211 --> 01:31:07,421 But then 1169 01:31:08,839 --> 01:31:11,759 you'd no longer be pretending to be one, 1170 01:31:12,509 --> 01:31:13,761 would you? 1171 01:31:34,073 --> 01:31:35,491 I wish I could have met her. 1172 01:31:38,786 --> 01:31:39,912 Your real... 1173 01:31:40,913 --> 01:31:41,955 You know. 1174 01:31:46,877 --> 01:31:50,047 She would have liked you. 1175 01:32:34,883 --> 01:32:37,302 Finishings, for me, can be the hardest part. 1176 01:32:42,182 --> 01:32:47,020 Not because there's any great skill involved in these final steps, 1177 01:32:50,274 --> 01:32:53,026 putting on a few buttons, closing up a few edges, 1178 01:32:53,110 --> 01:32:55,946 but because if you've done your job, 1179 01:32:57,364 --> 01:33:01,368 all the true craftsmanship has already occurred. 1180 01:33:02,244 --> 01:33:05,372 The finishings are mere inevitabilities. 1181 01:33:19,094 --> 01:33:24,516 It's at the finishings that you must come to terms with the idea 1182 01:33:24,600 --> 01:33:28,520 that perfection is a necessary goal 1183 01:33:31,064 --> 01:33:35,611 precisely because it is unattainable. 1184 01:33:41,867 --> 01:33:45,746 If you don't aim for perfection, you cannot make anything great. 1185 01:33:46,580 --> 01:33:49,625 And yet, true perfection is impossible. 1186 01:34:59,027 --> 01:35:00,028 Oh, no. 1187 01:35:11,415 --> 01:35:12,791 Stop. 1188 01:35:29,099 --> 01:35:33,270 So at the finish, you must reconcile yourself 1189 01:35:34,354 --> 01:35:35,606 to failure. 1190 01:35:40,736 --> 01:35:43,113 I was like you once. 1191 01:35:43,196 --> 01:35:44,990 I was. 1192 01:35:46,658 --> 01:35:49,202 Made my living with a gun. 1193 01:35:50,787 --> 01:35:52,122 A knife. 1194 01:35:54,625 --> 01:35:56,084 Sometimes 1195 01:35:58,128 --> 01:35:59,838 just my bare hands. 1196 01:36:09,264 --> 01:36:12,517 I had a gift, they said. 1197 01:36:15,354 --> 01:36:17,147 But it wasn't magic. 1198 01:36:18,231 --> 01:36:20,275 It was work. 1199 01:36:35,624 --> 01:36:39,753 One day, they asked me to do something I couldn't do. 1200 01:36:41,588 --> 01:36:44,883 So I ran. I hid. I hid on the Row. 1201 01:36:44,967 --> 01:36:48,679 Picked up a trade, learnt a craft, and met my wife. 1202 01:36:52,516 --> 01:36:54,059 Vera. 1203 01:36:55,352 --> 01:36:57,020 I fell in love. 1204 01:36:57,104 --> 01:37:00,190 We had little Lily. I fell in love again. 1205 01:37:03,568 --> 01:37:05,153 But they found me. 1206 01:37:08,240 --> 01:37:09,616 They found me. 1207 01:37:11,118 --> 01:37:14,329 Set fire to my shop. 1208 01:37:16,206 --> 01:37:17,791 My home. 1209 01:37:20,836 --> 01:37:22,004 My life. 1210 01:37:23,088 --> 01:37:27,009 I came here to get away from all that violence. 1211 01:37:28,218 --> 01:37:30,595 Get away from myself. 1212 01:37:33,098 --> 01:37:35,517 My first day here, who did I meet? 1213 01:37:40,147 --> 01:37:43,108 I suppose I put on these clothes 1214 01:37:43,191 --> 01:37:48,071 to convince myself I'm civilized. 1215 01:37:50,490 --> 01:37:53,493 I want so bad to be good. 1216 01:39:04,022 --> 01:39:05,524 It's not perfect. 1217 01:39:05,607 --> 01:39:07,734 You have to make your peace with that. 1218 01:39:13,031 --> 01:39:14,116 How? 1219 01:39:18,662 --> 01:39:22,249 Well, you sit at your board, 1220 01:39:22,999 --> 01:39:24,960 you lay out your tools, 1221 01:39:26,837 --> 01:39:28,338 and you start again.