1 00:01:13,208 --> 00:01:15,083 {\an8}Hey, Darlings! 2 00:01:16,125 --> 00:01:17,500 {\an8}You mad, you! 3 00:01:17,583 --> 00:01:19,416 {\an8}I loves you! 4 00:01:20,083 --> 00:01:21,791 {\an8}Please! 5 00:01:25,166 --> 00:01:26,500 {\an8}Hey, Darlings! 6 00:01:26,583 --> 00:01:27,958 {\an8}You mad, you! 7 00:01:28,458 --> 00:01:30,583 {\an8}I loves you! 8 00:01:30,666 --> 00:01:32,791 {\an8}Please! 9 00:01:34,458 --> 00:01:37,875 {\an8}All day, I miss you 10 00:01:38,375 --> 00:01:41,750 {\an8}In my sleep, I kiss you 11 00:01:42,541 --> 00:01:45,208 {\an8}No, no, no, naughty you! 12 00:01:45,916 --> 00:01:48,208 {\an8}I loves you! 13 00:01:48,291 --> 00:01:49,291 {\an8}Please! 14 00:01:52,000 --> 00:01:56,291 {\an8}I wear a green dress and feel earthy 15 00:01:56,375 --> 00:02:00,208 {\an8}I fall into his arms and become his prisoner 16 00:02:00,291 --> 00:02:04,083 {\an8}I wear a green dress and feel earthy 17 00:02:04,166 --> 00:02:08,041 {\an8}I fall into his arms and become his prisoner 18 00:02:08,125 --> 00:02:11,875 {\an8}We are locked in each other's eyes 19 00:02:11,958 --> 00:02:15,625 {\an8}We are caught and blocked inside them 20 00:02:15,708 --> 00:02:17,750 {\an8}As days and weeks go by 21 00:02:17,833 --> 00:02:21,666 {\an8}I turn into his jailbird 22 00:02:21,750 --> 00:02:23,000 {\an8}Please! 23 00:02:28,375 --> 00:02:31,458 {\an8}- Don't make sad face, darlings. - Should I sing a duet instead? 24 00:02:31,541 --> 00:02:32,625 {\an8}I am really sorry. 25 00:02:32,708 --> 00:02:34,000 {\an8}Go dance on the side. Move. 26 00:02:36,041 --> 00:02:37,833 {\an8}The interview went on forever. 27 00:02:38,500 --> 00:02:41,166 {\an8}All you do is give interviews! 28 00:02:41,250 --> 00:02:42,541 {\an8}What about all my plans? 29 00:02:43,583 --> 00:02:45,250 {\an8}I'll tell you - down the drain! 30 00:02:47,916 --> 00:02:49,541 {\an8}We're getting married this year. 31 00:02:52,250 --> 00:02:53,250 {\an8}You got the job? 32 00:02:55,458 --> 00:02:56,458 {\an8}Where? 33 00:02:56,958 --> 00:02:58,083 {\an8}Tell me where? 34 00:02:58,166 --> 00:02:59,833 {\an8}Such a fuss your mother made. 35 00:03:00,333 --> 00:03:01,958 {\an8}I have landed a government job! 36 00:03:02,833 --> 00:03:03,833 {\an8}Really? 37 00:03:05,000 --> 00:03:08,416 {\an8}Tell her to start making arrangements for the wedding. 38 00:03:10,791 --> 00:03:12,041 {\an8}We are getting married. 39 00:03:21,875 --> 00:03:22,916 {\an8}Please open your hair! 40 00:03:29,083 --> 00:03:31,583 {\an8}No, no, no, naughty you! 41 00:03:32,458 --> 00:03:35,000 {\an8}I loves you! 42 00:03:35,083 --> 00:03:38,541 {\an8}Please! 43 00:03:56,041 --> 00:03:58,291 It's delicious! Can I have some more? 44 00:03:59,250 --> 00:04:00,791 Listen... 45 00:04:00,875 --> 00:04:02,041 Get me some cold water. 46 00:04:02,125 --> 00:04:03,208 Yes. 47 00:04:06,791 --> 00:04:09,208 The builder's coming on Wednesday. 48 00:04:10,583 --> 00:04:12,083 Please meet him this time. 49 00:04:15,750 --> 00:04:17,000 Did you hear what I said? 50 00:04:18,125 --> 00:04:19,125 I heard you. 51 00:04:19,791 --> 00:04:20,875 I'll meet him. 52 00:04:22,583 --> 00:04:23,750 You stay out of this. 53 00:05:45,250 --> 00:05:46,500 Where is your mind at? 54 00:06:01,125 --> 00:06:03,208 Sonu, right?...S -Yes. 55 00:06:49,458 --> 00:06:53,791 Oh Badru, my sweet Badru... 56 00:06:57,583 --> 00:06:58,625 Still angry? 57 00:07:02,791 --> 00:07:06,125 Come on, darlings. I had one too many last night. 58 00:07:07,333 --> 00:07:08,583 Just last night? 59 00:07:10,625 --> 00:07:12,916 Which married couple doesn't fight? 60 00:07:14,875 --> 00:07:17,000 They all have ups and downs. You know that. 61 00:07:25,500 --> 00:07:32,500 People click pictures of food and post online. It's a fad. 62 00:07:34,000 --> 00:07:35,083 I did too. 63 00:07:35,875 --> 00:07:38,333 "Wife make world best omelette!" 64 00:07:40,750 --> 00:07:42,458 Save the butter for the bread. 65 00:07:47,541 --> 00:07:50,500 Okay, fine, you can ask for anything you want. Anything! 66 00:07:54,250 --> 00:07:56,416 We're a modern couple, sweetheart. 67 00:07:57,041 --> 00:07:58,583 This is our time to have fun. 68 00:07:59,541 --> 00:08:01,958 It was a two-year plan. You had agreed to it. 69 00:08:02,041 --> 00:08:04,416 But this 'cozy-cozy' has gone on for three years now. 70 00:08:04,500 --> 00:08:06,625 Life doesn't run on an alarm clock. 71 00:08:10,000 --> 00:08:11,458 Adjust your plan for my sake. 72 00:08:11,541 --> 00:08:12,875 Not this time, Hamza! 73 00:08:16,750 --> 00:08:22,416 Imagine we're both getting it on and she starts crying. 74 00:08:23,583 --> 00:08:24,583 He! 75 00:08:25,291 --> 00:08:27,291 -I want a boy, not a girl -I see. 76 00:08:28,750 --> 00:08:29,875 I already have a name. 77 00:08:30,750 --> 00:08:31,875 What is it? 78 00:08:33,000 --> 00:08:35,250 It's a secret. I'll tell you when the time is right! 79 00:08:36,333 --> 00:08:38,208 - Come on, tell me. - No! 80 00:08:39,083 --> 00:08:40,166 I'll get you a pizza. 81 00:08:42,000 --> 00:08:44,416 Or a funky new phone. What do you say? 82 00:08:45,708 --> 00:08:46,708 Deal? 83 00:08:48,958 --> 00:08:51,541 Meet the builder first. We'll see about the phone. 84 00:09:01,625 --> 00:09:04,333 Lord, slay this demon inside me! 85 00:09:52,458 --> 00:09:56,875 Badru, your facial kit is coming tomorrow. 86 00:10:01,333 --> 00:10:02,416 Greetings, auntie! 87 00:10:04,250 --> 00:10:05,666 Have some shame, mom! 88 00:10:05,750 --> 00:10:07,291 Curry leaves are dime a dozen! 89 00:10:07,375 --> 00:10:10,500 It's not about the money. I get bored sitting at home all day. 90 00:10:13,083 --> 00:10:14,458 What did you do now? 91 00:10:15,875 --> 00:10:17,208 Stones! Give me. 92 00:10:20,500 --> 00:10:23,708 What else will happen if you focus on the TV while cleaning rice? 93 00:10:25,041 --> 00:10:26,250 Here. 94 00:10:26,333 --> 00:10:27,916 Did you ask about the builder? 95 00:10:28,000 --> 00:10:29,208 He's agreed, mom! 96 00:10:29,291 --> 00:10:31,125 Touch wood, he'll meet him this time! 97 00:10:37,083 --> 00:10:39,416 These foreign chickens are such fatsos! 98 00:10:41,500 --> 00:10:43,958 You were a fatso when you were little! 99 00:10:44,041 --> 00:10:46,916 Your face was just cheeks... I couldn't even see your nose! 100 00:10:49,250 --> 00:10:50,916 It's not too late, my child... 101 00:10:51,708 --> 00:10:53,291 Shall we try roasting tomorrow? 102 00:10:53,375 --> 00:10:55,291 Pack your bags and come home tomorrow! 103 00:10:56,541 --> 00:10:58,208 Mom, you know, I am trying! 104 00:10:59,083 --> 00:11:02,833 Your face has become a punching bag in the last three years. 105 00:11:03,791 --> 00:11:06,750 And he's still using you for punching practice. 106 00:11:06,833 --> 00:11:08,166 It takes time, mom! 107 00:11:09,583 --> 00:11:13,250 It's not a switch you just turn on and off at will! 108 00:11:14,041 --> 00:11:15,375 He won't change like this. 109 00:11:16,541 --> 00:11:17,750 You need to think different. 110 00:11:19,958 --> 00:11:22,750 Or else that maniac will kill you one day! 111 00:11:23,333 --> 00:11:24,458 Then what will you do? 112 00:11:50,458 --> 00:11:51,500 Did you clean it properly? 113 00:11:54,208 --> 00:11:57,666 Sir, it is so clean that you can eat your food off the floor! 114 00:11:58,833 --> 00:12:00,875 What the... At least let me eat in peace. 115 00:12:05,083 --> 00:12:06,083 Sir, can I say something? 116 00:12:07,000 --> 00:12:09,875 Once in a while is fine, but I can't do this everyday. 117 00:12:10,500 --> 00:12:11,500 After all, I'm a TC! 118 00:12:12,083 --> 00:12:16,500 You make it sound like you're the DM, CM, PM! 119 00:12:17,625 --> 00:12:19,916 TC... Toilet Cleaner! 120 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Nice! 121 00:12:24,958 --> 00:12:27,875 This is the same haul you brought last week. 122 00:12:27,958 --> 00:12:30,041 What are you saying, aunt? This is all fresh. 123 00:12:30,125 --> 00:12:32,541 Mrs. Ameena kicked the bucket in the morning. 124 00:12:33,375 --> 00:12:35,416 It's her toaster and mixer. How can this be old? 125 00:12:36,208 --> 00:12:37,375 Mr. Khan's wife? 126 00:12:37,458 --> 00:12:39,708 Yes, the second one's gone too! 127 00:12:40,541 --> 00:12:43,291 - I am coming straight from there. - Poor woman! 128 00:12:43,375 --> 00:12:44,375 Show me the mixer. 129 00:12:44,958 --> 00:12:48,416 Here you go. The lid is... here. 130 00:12:53,291 --> 00:12:54,375 How much? 131 00:12:54,458 --> 00:12:55,541 400... only for you. 132 00:12:55,625 --> 00:12:57,041 Okay... 100. 133 00:12:57,125 --> 00:12:59,458 I can't do 100. It's practically new! 134 00:12:59,541 --> 00:13:00,750 Okay, 100. 135 00:13:04,083 --> 00:13:06,250 Mrs. Ameena was just about to use it, when she... 136 00:13:06,333 --> 00:13:07,500 Hundred. 137 00:13:07,583 --> 00:13:09,416 My last offer is 350. 138 00:13:09,500 --> 00:13:10,583 Take it or leave it. 139 00:13:10,666 --> 00:13:13,541 - Hundred. - You have lost it! Give it back. 140 00:13:14,625 --> 00:13:15,875 Think I'm crazy? 141 00:13:16,708 --> 00:13:19,625 What a waste of time. I'm gonna pack and leave. 142 00:13:19,708 --> 00:13:20,708 Hi, Zulfi! 143 00:13:20,791 --> 00:13:22,250 - Hi. - How's you? 144 00:13:22,333 --> 00:13:23,333 I'm fine. 145 00:13:23,416 --> 00:13:25,166 Ginger tea. For you. 146 00:13:26,666 --> 00:13:27,666 Thanks. 147 00:13:28,291 --> 00:13:29,833 You are buying a mixer, mom? 148 00:13:29,916 --> 00:13:30,916 How much? 149 00:13:35,500 --> 00:13:37,041 Khaala's last offer. 150 00:13:37,125 --> 00:13:38,541 - 100. - 100. 151 00:13:38,625 --> 00:13:39,708 Give him the 100. 152 00:13:40,750 --> 00:13:42,458 Good God, I just have 50! 153 00:13:42,541 --> 00:13:44,666 Fifty! What happened to the rest? 154 00:13:44,750 --> 00:13:47,250 I got a bigger tube of ointment because I get hurt often. 155 00:13:47,333 --> 00:13:49,291 You couldn't use turmeric instead, princess? 156 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 Now, give it to the poor guy! Take it, dear. 157 00:13:53,083 --> 00:13:54,208 Take it, dear! 158 00:13:54,291 --> 00:13:57,291 Don't take money with your left hand. It's bad-lucks! 159 00:13:57,375 --> 00:13:58,458 Give me the cup. 160 00:14:00,208 --> 00:14:01,208 Thanks. 161 00:14:05,666 --> 00:14:06,875 - Bye, Zulfi! - Bye. 162 00:14:06,958 --> 00:14:08,458 - Thank you! - You're Welcome. 163 00:14:08,541 --> 00:14:11,041 Get me a nice grill-oven! 164 00:14:11,125 --> 00:14:12,166 For 50? 165 00:14:12,250 --> 00:14:13,458 No, I'll give you 100! 166 00:14:14,500 --> 00:14:15,666 Poor Zulfi! 167 00:14:17,166 --> 00:14:18,625 You sympathize with everyone! 168 00:14:19,875 --> 00:14:22,458 Remember what I said? Have you thought of something? 169 00:14:29,208 --> 00:14:30,208 What? 170 00:14:31,750 --> 00:14:33,333 There is a feast next Friday! 171 00:14:41,208 --> 00:14:42,208 Greetings, Brother Kasim! 172 00:14:42,291 --> 00:14:43,833 - To you as well! - Greetings. 173 00:14:43,916 --> 00:14:44,916 To you as well! 174 00:14:45,000 --> 00:14:46,541 Mom, why don't you get the lamb, 175 00:14:46,625 --> 00:14:48,416 while I'll get other stuff for the curry. 176 00:14:49,041 --> 00:14:50,875 Tomatoes, onions, we're out of everything. 177 00:15:02,916 --> 00:15:04,000 No, that... 178 00:15:06,291 --> 00:15:07,291 Brother Munir... 179 00:15:08,416 --> 00:15:11,625 you spoke about those alcohol de-addiction pills. 180 00:15:13,000 --> 00:15:15,625 Who has ever quit alcohol that you think Hamza will? 181 00:15:15,708 --> 00:15:17,000 Give her some anti-abuse. 182 00:15:19,458 --> 00:15:20,833 What exactly does it do? 183 00:15:24,083 --> 00:15:26,541 Nothing much. Gives one hell of an allergy! 184 00:15:27,583 --> 00:15:29,583 The face turns blue and black, like an olive. 185 00:15:30,833 --> 00:15:32,513 One can't even take a sip of ginger tea... 186 00:15:32,541 --> 00:15:34,000 forget about alcohol! 187 00:15:35,083 --> 00:15:35,916 Is it safes? 188 00:15:36,000 --> 00:15:39,458 Don't worry, he'll go through hell, but there's no danger to life. 189 00:15:42,125 --> 00:15:43,125 Did Hamza agree? 190 00:15:44,208 --> 00:15:45,208 Yes. 191 00:15:46,458 --> 00:15:49,208 Don't go advertising this now! 192 00:15:51,166 --> 00:15:52,166 No worries! 193 00:16:18,041 --> 00:16:20,583 - Sharp shooters! - Hey, it is Brother Hamza! 194 00:16:22,291 --> 00:16:23,411 - Give me the strike. - Yeah. 195 00:16:24,750 --> 00:16:25,666 Join us, brother. 196 00:16:25,750 --> 00:16:26,875 No, you guys carry on. 197 00:16:33,625 --> 00:16:34,958 - Put it on my tab. - Sure. 198 00:16:35,041 --> 00:16:37,083 I'll put it on the tab, brother, 199 00:16:37,166 --> 00:16:39,000 but you won't need it from tomorrow. 200 00:16:39,625 --> 00:16:40,625 And why is that? 201 00:16:42,125 --> 00:16:45,791 I heard somewhere that you're quitting alcohol. 202 00:16:47,333 --> 00:16:48,958 How come I never heard of this? 203 00:16:49,041 --> 00:16:50,958 Let it go brother, he's just blowing smoke! 204 00:16:52,250 --> 00:16:53,375 What's wrong with you! 205 00:17:01,916 --> 00:17:03,750 Didn't I tell you, shmuck! You owe me 100! 206 00:17:03,833 --> 00:17:06,583 I told you not to discuss anti-abuse! 207 00:17:06,666 --> 00:17:08,041 Hamza quitting alcohol! 208 00:17:10,250 --> 00:17:13,208 Darlings! 209 00:17:19,375 --> 00:17:21,541 Freshen up. I've prepared a feast today. 210 00:17:37,208 --> 00:17:39,708 You're slowly turning into your mother! 211 00:17:41,416 --> 00:17:42,958 And what's wrong in that? 212 00:17:43,833 --> 00:17:47,541 She worked in several homes to raise me after dad left! 213 00:17:47,625 --> 00:17:48,708 Imagine, all alone! 214 00:17:52,458 --> 00:17:54,250 She even taught you how to cook! 215 00:17:58,666 --> 00:17:59,666 So... 216 00:18:01,500 --> 00:18:03,000 What's cooking behind my back? 217 00:18:04,375 --> 00:18:07,291 Not behind your back, I've made lamb curry today! 218 00:18:07,375 --> 00:18:08,375 I see. 219 00:18:12,333 --> 00:18:13,916 Taste it and tell me how it is. 220 00:18:15,208 --> 00:18:16,208 I ate already. 221 00:18:16,291 --> 00:18:17,541 Really? 222 00:18:17,625 --> 00:18:21,708 Yes, I was starving so I ate, sorry! 223 00:18:22,416 --> 00:18:23,416 It's okay. 224 00:18:25,166 --> 00:18:26,333 Have a bite with me. 225 00:18:27,458 --> 00:18:28,875 I am full, Hamza. 226 00:18:29,750 --> 00:18:30,833 This is done. 227 00:18:32,250 --> 00:18:33,250 What are you doing? 228 00:18:33,291 --> 00:18:36,000 Didn't I say... eat! 229 00:18:37,166 --> 00:18:42,750 - Hamza, listen to me... let me explain. - What did you put in it? 230 00:18:43,541 --> 00:18:45,000 - Hamza, no! - Tell me, 231 00:18:45,083 --> 00:18:47,625 what did you put in it? 232 00:18:48,458 --> 00:18:50,500 - Tell me now. - It's just medicine. 233 00:18:50,583 --> 00:18:53,500 It helps quit alcohol. That's all I want. 234 00:18:53,583 --> 00:18:54,583 Make me quit drinking? 235 00:18:55,583 --> 00:18:58,333 You'll make me eat anything? You think I'm an animal? 236 00:18:58,416 --> 00:19:01,125 You turn into one when drunk! I am trying to make you a human. 237 00:19:06,666 --> 00:19:08,666 Last time it happened because of stones. 238 00:19:27,791 --> 00:19:29,083 Shall I order some Chinese food? 239 00:19:56,041 --> 00:19:56,916 Tell me. 240 00:19:57,000 --> 00:20:00,375 Listen, dear, add some rat poison in his food. 241 00:20:00,958 --> 00:20:02,708 He'll quit drinking for life! 242 00:20:04,083 --> 00:20:06,458 That's our true abode, dear. 243 00:20:06,541 --> 00:20:09,041 We'll all land there some day. 244 00:20:10,000 --> 00:20:11,416 Don't think twice. 245 00:20:20,666 --> 00:20:22,916 There is just one thing that can change Hamza. 246 00:20:23,000 --> 00:20:24,208 What? 247 00:20:26,458 --> 00:20:29,041 Hello, hello! Hello? 248 00:21:43,541 --> 00:21:44,541 Good god! 249 00:21:46,583 --> 00:21:49,125 Raman uncle, what are you doing here? 250 00:21:49,208 --> 00:21:51,791 The builder's been waiting for an hour. 251 00:21:52,583 --> 00:21:53,625 Hamza hasn't reached yet? 252 00:21:53,708 --> 00:21:54,750 No. 253 00:21:55,791 --> 00:21:57,041 You come down. 254 00:21:57,125 --> 00:21:58,666 No, how can I? 255 00:21:59,541 --> 00:22:02,583 Badru, it'll just take a couple of minutes. 256 00:22:03,875 --> 00:22:06,250 Every apartment will get an extra room, 257 00:22:06,333 --> 00:22:09,750 bigger kitchen, bathroom, parking, elevator, 258 00:22:09,833 --> 00:22:11,833 jogging track, cycling track, 259 00:22:11,916 --> 00:22:18,333 24-hour running water along with swimming pool, spa and sauna. 260 00:22:18,416 --> 00:22:19,583 How many grams? 261 00:22:20,583 --> 00:22:22,708 He isn't talking about gold. 262 00:22:24,750 --> 00:22:25,875 Raman uncle! 263 00:22:25,958 --> 00:22:28,791 I told you to keep Badru away from this mess? 264 00:22:28,875 --> 00:22:31,833 And you... turn around and walk back home! 265 00:22:31,916 --> 00:22:32,958 Mom. 266 00:22:33,041 --> 00:22:34,916 If that crazy man sees you here, 267 00:22:35,000 --> 00:22:36,875 he'll give you hell! 268 00:22:36,958 --> 00:22:39,208 You need to stop worrying. Hey, you, get lost! 269 00:22:40,083 --> 00:22:43,208 I'll say I was out buying milk and Raman uncle stopped me. 270 00:22:43,291 --> 00:22:44,291 Thanks you! 271 00:22:44,375 --> 00:22:45,375 Where is the milk? 272 00:22:46,416 --> 00:22:47,333 Oh, come on, mom! 273 00:22:47,416 --> 00:22:49,625 And this is the rooftop swimming pool. 274 00:23:16,708 --> 00:23:19,125 Mrs. 302... madam! 275 00:23:20,208 --> 00:23:21,208 What is it? 276 00:23:21,708 --> 00:23:23,875 Everyone has agreed except for your husband. 277 00:23:25,750 --> 00:23:27,500 Convince him at night, he won't refuse. 278 00:23:27,583 --> 00:23:28,791 What? 279 00:23:28,875 --> 00:23:31,458 Night, dawn, dusk... she's tried it all. 280 00:23:31,541 --> 00:23:34,416 Don't worry. I'll speak to him. 281 00:23:34,500 --> 00:23:36,416 My wife, the epitome of wisdom! 282 00:23:38,500 --> 00:23:40,791 What would you like me to understand? Go on. 283 00:23:42,125 --> 00:23:44,208 She runs the house perfectly 284 00:23:44,291 --> 00:23:46,125 and now she's handling outdoors too. 285 00:23:47,708 --> 00:23:48,916 I'm sure you brought her here. 286 00:23:49,000 --> 00:23:50,333 No, it's... 287 00:23:50,916 --> 00:23:54,083 Do I ever get into your scene with that butcher? 288 00:23:54,166 --> 00:23:56,041 You need to stay out of our affairs. 289 00:23:57,250 --> 00:23:58,708 You're getting her all wrong. 290 00:23:58,791 --> 00:24:02,750 I came out to buy some milk when Raman uncle called me here. 291 00:24:02,833 --> 00:24:05,250 Oh, okay... where's the milk? 292 00:24:07,750 --> 00:24:08,750 What is a wife, 293 00:24:09,375 --> 00:24:10,916 but a shadow to her husband! 294 00:24:11,000 --> 00:24:13,416 So she stood here representing you. 295 00:24:14,541 --> 00:24:18,166 The builder's here, why don't you close the matter? 296 00:24:18,250 --> 00:24:19,625 You just need to sign here. 297 00:24:19,708 --> 00:24:20,583 Please settle it. 298 00:24:20,666 --> 00:24:23,500 Come on, Brother Hamza. Think about the rest of us. 299 00:24:25,083 --> 00:24:27,125 Badru and I need to discuss this. 300 00:24:27,208 --> 00:24:28,875 We'll let you know, okay? 301 00:24:28,958 --> 00:24:30,875 I can't handle all this pressure right now. 302 00:24:30,958 --> 00:24:32,375 No, you're right. 303 00:24:38,041 --> 00:24:40,375 Listen, they promised a lift... 304 00:24:41,166 --> 00:24:43,708 balcony... and a parking space too! 305 00:24:43,791 --> 00:24:46,208 Parking? And what will you park there? 306 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 Scooter? 307 00:24:48,583 --> 00:24:50,291 So all I can afford is a scooter? 308 00:24:51,458 --> 00:24:53,125 You never even thought of a car? 309 00:24:54,500 --> 00:24:56,333 As if you would have bought one! 310 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 What was that? 311 00:25:04,250 --> 00:25:08,458 Other builders are giving 10,000 rental, he's offering 15. 312 00:25:08,541 --> 00:25:11,250 Nice, so you know 'rental' and all! 313 00:25:12,333 --> 00:25:14,166 Everyone says 'rental' these days! 314 00:25:14,250 --> 00:25:16,666 "Everyone says rental!" Who is everyone? 315 00:25:17,291 --> 00:25:19,041 They even promised a swimming pool! 316 00:25:19,583 --> 00:25:21,666 Now mother-daughter will swim around in bikinis? 317 00:25:23,291 --> 00:25:25,625 Yuck! Disgusting! Dear Lord! 318 00:25:26,750 --> 00:25:28,875 Why do you say such horrible things about mom? 319 00:25:30,416 --> 00:25:31,833 I don't like it one bit! 320 00:25:31,916 --> 00:25:36,333 At this age, if she will run around town chasing butterflies, 321 00:25:36,416 --> 00:25:39,083 people will stare at the butterflies or your mother? 322 00:25:39,166 --> 00:25:40,000 Which people? 323 00:25:40,083 --> 00:25:41,750 It's all in your head. 324 00:25:49,791 --> 00:25:51,166 Should I get some munchies? 325 00:25:52,541 --> 00:25:53,541 I'll get something. 326 00:26:29,083 --> 00:26:30,083 Happy? 327 00:26:38,708 --> 00:26:40,000 You want to live it up, 328 00:26:40,666 --> 00:26:42,625 but can't clean bowls properly. 329 00:26:45,166 --> 00:26:46,541 - I'll just... - Let it be. 330 00:26:47,791 --> 00:26:50,125 - No, let me... - Forget it, darlings. Come sit. 331 00:26:52,375 --> 00:26:53,375 Sit. 332 00:27:05,625 --> 00:27:10,958 Didn't I ask you to stay out of this builder affair? 333 00:27:13,083 --> 00:27:14,750 And you had agreed. 334 00:27:17,250 --> 00:27:21,333 Now either my words have no meaning or you are hard of hearing! 335 00:27:22,291 --> 00:27:23,750 It's one or the other, right? 336 00:27:25,916 --> 00:27:27,000 Hamza... 337 00:27:28,666 --> 00:27:31,250 - That... Raman uncle... - Now let's play a game. 338 00:27:32,250 --> 00:27:34,708 If it touches you, then we'll stay here, 339 00:27:34,791 --> 00:27:36,833 if it doesn't then directly 2BHK. 340 00:27:37,375 --> 00:27:39,875 What touches me... I don't understand. 341 00:27:46,958 --> 00:27:51,541 This... was a surprise for you, Hamza! I bought a dress too! 342 00:27:51,625 --> 00:27:53,000 Don't you have enough already? 343 00:27:53,083 --> 00:27:55,375 It's not that! Hamza... 344 00:27:55,458 --> 00:27:57,291 - Ready, steady... - What are you doing? 345 00:27:57,375 --> 00:27:59,166 - Green light. - Hamza, no... what... 346 00:27:59,250 --> 00:28:01,541 - They will give a lift... - One second. No... 347 00:28:01,625 --> 00:28:03,958 - parking, swimming pool... and... - Hamza, I... 348 00:28:04,041 --> 00:28:06,541 The house will be for both of us. What's wrong in that? 349 00:28:06,625 --> 00:28:08,833 Keep your hand down or I'll smash your face. 350 00:28:09,875 --> 00:28:15,333 So what else... modular kitchen, ceramic tile, Western toilet, CCTV camera... 351 00:28:15,416 --> 00:28:21,125 Here... take this... and more... 352 00:29:28,708 --> 00:29:30,750 Hello? Zulfi... listen. 353 00:29:47,041 --> 00:29:49,125 Listen... darlings... 354 00:29:53,708 --> 00:29:57,583 Badru... just hear me out. 355 00:29:59,625 --> 00:30:02,958 Please talk to me, darlings... listen. 356 00:30:06,791 --> 00:30:07,958 You're being such a child! 357 00:30:09,375 --> 00:30:12,208 The other builder is paying twice for the apartment. 358 00:30:12,291 --> 00:30:16,666 That's why I was stalling this one. To make more money for you. 359 00:30:19,500 --> 00:30:21,375 At least, come out and say bye, come. 360 00:30:23,458 --> 00:30:24,458 Badru! 361 00:30:32,000 --> 00:30:33,000 Go to hell! 362 00:30:44,291 --> 00:30:45,291 Sorry! 363 00:31:24,166 --> 00:31:25,375 No... stop! 364 00:31:27,625 --> 00:31:28,625 How dare you come inside? 365 00:31:29,750 --> 00:31:32,375 Your mom is trying to reach you. What happened to your hand? 366 00:31:33,916 --> 00:31:34,916 Go away! 367 00:31:37,333 --> 00:31:40,208 Don't you get it? Get out, Zulfi! 368 00:31:43,541 --> 00:31:45,791 Why don't you get it, Badru? 369 00:32:05,750 --> 00:32:08,708 All men should be shot dead! 370 00:32:09,833 --> 00:32:10,666 All of them? 371 00:32:10,750 --> 00:32:13,375 Each and every one of them! 372 00:32:14,791 --> 00:32:16,083 That dumb-ass, 373 00:32:16,916 --> 00:32:18,166 that fatso, 374 00:32:18,916 --> 00:32:19,916 this battery, 375 00:32:21,000 --> 00:32:22,083 grizzly bear. 376 00:32:23,125 --> 00:32:25,541 No! Please spare him, 377 00:32:25,625 --> 00:32:27,333 he'll be there when you need help. 378 00:32:33,041 --> 00:32:34,875 What happened last night, Badru? 379 00:32:36,041 --> 00:32:37,583 Same old story... 380 00:32:38,791 --> 00:32:41,541 earlier the pain was physical, but now it hurts within. 381 00:32:42,791 --> 00:32:43,791 Very good! 382 00:32:44,291 --> 00:32:47,041 At least you'll get over your obsession of changing him! 383 00:32:47,125 --> 00:32:50,708 Your 'think different' has made me lose my mind as well! 384 00:32:51,375 --> 00:32:53,500 You won't believe the thought I had today? 385 00:32:54,375 --> 00:32:55,375 To kill him? 386 00:33:00,000 --> 00:33:01,000 Do it! 387 00:33:01,791 --> 00:33:03,625 He will never let you live in peace! 388 00:33:04,208 --> 00:33:05,958 We'll be at peace sitting in jail? 389 00:33:06,041 --> 00:33:07,875 Quiet down! Someone will hear us. 390 00:33:07,958 --> 00:33:09,333 Ahmed, this is not working. 391 00:33:09,416 --> 00:33:11,250 - Put fresh batteries. - I did already! 392 00:33:12,000 --> 00:33:13,875 It's not working. Please have a look. 393 00:33:14,916 --> 00:33:18,125 - Hello... hello... - I bought it just last week. 394 00:33:18,208 --> 00:33:19,958 - Shamshunissa Ansari? - Yes? 395 00:33:20,041 --> 00:33:21,791 Constable Jadhav, Byculla police station. 396 00:33:24,041 --> 00:33:28,083 Hello... what the... hello? 397 00:33:28,166 --> 00:33:29,750 - Police! - Hello? 398 00:33:29,833 --> 00:33:30,833 Yes! 399 00:33:31,583 --> 00:33:32,875 Someone overheard us! 400 00:33:32,958 --> 00:33:34,750 Your daughter is not at home, where is she? 401 00:33:34,833 --> 00:33:37,125 - What are they saying? - Yes. 402 00:33:37,208 --> 00:33:39,666 Ask her to come down to Byculla station immediately. 403 00:33:39,750 --> 00:33:40,750 Yes! 404 00:33:42,916 --> 00:33:45,125 Badru, they are looking for you! 405 00:33:49,875 --> 00:33:51,000 It's done. 406 00:34:01,833 --> 00:34:02,833 Go! 407 00:34:03,833 --> 00:34:05,166 Samshu 'Nissa'? 408 00:34:06,708 --> 00:34:07,708 Badru 'Nissa'? 409 00:34:09,875 --> 00:34:11,541 We spell it 'Nisha.' 410 00:34:12,333 --> 00:34:14,250 Nisha means darkness. 411 00:34:14,333 --> 00:34:15,750 Dark night! 412 00:34:17,333 --> 00:34:19,125 Sit and start from beginning. 413 00:34:20,083 --> 00:34:21,291 Sit! 414 00:34:23,541 --> 00:34:27,666 Sir, you're mistaken from the beginning. 415 00:34:28,458 --> 00:34:29,625 Mistaken? 416 00:34:29,708 --> 00:34:31,791 Yes, sir! We just killed in our imagination. 417 00:34:31,875 --> 00:34:33,791 - In what? - Imagination, sir! 418 00:34:35,625 --> 00:34:38,333 You guys say khhhhhh instead of kh, right? 419 00:34:38,416 --> 00:34:40,250 - Khh... - Khhhhhh... 420 00:34:40,333 --> 00:34:41,500 - Khhh! - Khhh! 421 00:34:41,583 --> 00:34:44,333 - That little dot at the bottom. - That's called a 'nuqta'. 422 00:34:46,000 --> 00:34:47,000 So, it's all a lie? 423 00:34:47,541 --> 00:34:50,416 Yes sir! One hundred percent lie! 424 00:34:50,500 --> 00:34:53,875 We were just blabbering nonsense. Can we go? 425 00:34:53,958 --> 00:34:54,958 Sit right there! 426 00:34:55,958 --> 00:34:59,041 How would I know if you were blabbering nonsense or he is? 427 00:34:59,125 --> 00:35:00,125 Who? 428 00:35:01,416 --> 00:35:03,041 The one who filed the complaint! 429 00:35:03,125 --> 00:35:04,125 Who? 430 00:35:04,875 --> 00:35:08,000 - What's his name... Zulfi! - Zu... zul... 431 00:35:09,875 --> 00:35:11,916 - Did you say something to Zulfi? - No. 432 00:35:12,958 --> 00:35:16,541 Sir, that Zulfi is one big rascal! 433 00:35:17,250 --> 00:35:20,125 He's always trying to peek inside my blouse. 434 00:35:22,000 --> 00:35:23,875 - Doesn't he peek? - Yes, he does! 435 00:35:23,958 --> 00:35:28,208 Whenever I'm sweeping the floor, or bending down to pick something up... 436 00:35:28,291 --> 00:35:30,458 Please sit straight -...then. 437 00:35:30,541 --> 00:35:32,333 So, he doesn't abuse you? 438 00:35:32,916 --> 00:35:34,041 - Zulfi? - Zulfi? 439 00:35:34,125 --> 00:35:36,125 What the hell... your bloody husband! 440 00:35:39,666 --> 00:35:44,125 - Yes. - Yes sir, he hits her all the time! 441 00:35:44,208 --> 00:35:48,083 Show it to him! This one it's still fresh. 442 00:35:51,083 --> 00:35:54,583 You just said he abuses you in your imagination. 443 00:35:54,666 --> 00:35:55,666 No! 444 00:35:56,791 --> 00:35:59,125 We said he hits her 'even' in her imagination! 445 00:35:59,208 --> 00:36:00,666 That's what we said, sir! 446 00:36:01,666 --> 00:36:03,333 - "Even in your imagination"? - Yes. 447 00:36:04,125 --> 00:36:05,500 Do I look like an idiot to you? 448 00:36:09,666 --> 00:36:10,833 No, sir. 449 00:36:10,916 --> 00:36:12,076 You don't look like an idiot. 450 00:36:15,041 --> 00:36:16,875 - Think you are too smart! - You are mistaken! 451 00:36:16,958 --> 00:36:18,083 Don't try to teach me! 452 00:36:18,166 --> 00:36:20,333 - I'm very mild mannered. - Stand here! 453 00:36:22,166 --> 00:36:24,625 What's going on here? Come on, let's go home. 454 00:36:25,208 --> 00:36:26,666 Sir, I am a TC. 455 00:36:26,750 --> 00:36:28,833 I work for the government, just like you! 456 00:36:28,916 --> 00:36:31,833 So you are the over smart one? 457 00:36:31,916 --> 00:36:35,500 Did you see that, sir? He gets violent like this! Then hits her! 458 00:36:35,583 --> 00:36:37,083 Of course, he will be violent! 459 00:36:37,833 --> 00:36:39,375 He'll hit if you're meek all the time! 460 00:36:40,500 --> 00:36:43,375 Hits me, doesn't hit me, hits me in my imagination! 461 00:36:43,458 --> 00:36:47,583 We get such cases everyday, but no one takes action. 462 00:36:52,875 --> 00:36:55,500 There's a section - 498A. 463 00:36:55,583 --> 00:36:58,291 He'll be locked up for three years without bail, 464 00:36:58,375 --> 00:36:59,958 only if you file a complaint. 465 00:37:00,625 --> 00:37:03,458 Three years, dear! 466 00:37:04,625 --> 00:37:06,375 You won't get a better opportunity! 467 00:37:07,125 --> 00:37:09,166 Do you want to file a complaint or not? 468 00:37:09,250 --> 00:37:10,250 Badru! 469 00:37:10,958 --> 00:37:12,750 I need an answer now! 470 00:37:14,958 --> 00:37:15,958 Yes, I will. 471 00:37:17,333 --> 00:37:18,458 You'll complain? 472 00:37:20,250 --> 00:37:21,708 You'll file a complaint against me? 473 00:37:21,791 --> 00:37:24,083 Hey. You're in the police station! I'll slap you! 474 00:37:24,166 --> 00:37:26,041 Is this how a wife behaves with her husband? 475 00:37:32,916 --> 00:37:34,291 He deserves one last goodbye, sir! 476 00:37:36,875 --> 00:37:37,916 Divya. 477 00:37:39,041 --> 00:37:40,666 You start writing, I'll be back. 478 00:37:48,208 --> 00:37:50,833 Why do men turn into such monsters when drunk? 479 00:37:50,916 --> 00:37:52,833 Because women let them! 480 00:38:03,333 --> 00:38:04,458 This is what you need. 481 00:38:05,291 --> 00:38:07,083 Three years in prison will fix you! 482 00:38:07,166 --> 00:38:08,500 I think you are right, darlings. 483 00:38:10,750 --> 00:38:12,583 You go tell them to... 484 00:38:12,666 --> 00:38:14,875 keep me here for five years not three. 485 00:38:14,958 --> 00:38:16,333 Enough, Hamza! Don't act innocent. 486 00:38:16,416 --> 00:38:17,500 I am flawed. 487 00:38:19,125 --> 00:38:20,750 I know I am, 488 00:38:23,375 --> 00:38:24,833 but my love is not! 489 00:38:27,000 --> 00:38:29,666 Why would I abuse you if I didn't love you? 490 00:38:30,708 --> 00:38:32,500 Why would you take it if you didn't love me? 491 00:38:38,458 --> 00:38:40,416 If it wasn't for this bloody alcohol! 492 00:38:41,333 --> 00:38:43,208 Don't make these fake promises. 493 00:38:43,291 --> 00:38:45,458 I have tried to quit drinking so many times... 494 00:38:45,541 --> 00:38:46,583 Hey! 495 00:38:48,916 --> 00:38:51,083 I have tried quitting alcohol so many times! 496 00:38:52,958 --> 00:38:54,333 When I am drunk, I hit you, 497 00:38:55,875 --> 00:38:58,625 and then I drink some more because I can't see you in pain. 498 00:38:59,708 --> 00:39:01,708 I swear, I just want to see you happy! 499 00:39:05,458 --> 00:39:07,708 And I know what will bring you joy. 500 00:39:21,208 --> 00:39:25,791 I think this is right. I'll leave from here a better person. 501 00:39:29,250 --> 00:39:30,833 Then we'll have the cutest kid. 502 00:39:30,916 --> 00:39:35,125 If it's girl, then I'll name her and if it's a boy then you can! 503 00:39:39,750 --> 00:39:41,666 Then we'll work on your dream plan. 504 00:39:41,750 --> 00:39:43,291 Don't go on doing it all by yourself. 505 00:39:43,875 --> 00:39:45,375 I can't do all that by myself! 506 00:39:46,958 --> 00:39:49,125 Then you need to wait for three years. 507 00:39:56,625 --> 00:39:58,416 Why don't you get them divorced? 508 00:39:59,625 --> 00:40:01,083 How can I get them divorced? 509 00:40:01,166 --> 00:40:04,833 'Divorced' tag is the worst, sir! Who will marry her then? 510 00:40:04,916 --> 00:40:06,625 The world has changed, madam. 511 00:40:06,708 --> 00:40:09,791 The world's changed for people on Twitter, not for the likes of us. 512 00:40:13,458 --> 00:40:15,708 You promise to quit drinking after the baby? 513 00:40:16,333 --> 00:40:17,458 Are you crazy? 514 00:40:18,458 --> 00:40:20,291 What if he takes after his father! 515 00:40:30,916 --> 00:40:32,083 Don't be sad, darlings. 516 00:40:33,958 --> 00:40:36,041 Even Bapu had to go to jail. 517 00:40:37,833 --> 00:40:39,041 The laundry guy! What for? 518 00:40:40,250 --> 00:40:41,541 I was talking about Gandhi ji. 519 00:40:45,416 --> 00:40:48,000 He doesn't even get her a phone as he doesn't trust... 520 00:40:48,083 --> 00:40:51,458 Sir, the complaint is baseless. 521 00:40:52,250 --> 00:40:55,125 What? What are you saying? 522 00:40:55,791 --> 00:40:58,916 Don't be scared! Sir is on our side. 523 00:40:59,000 --> 00:41:00,333 He doesn't hit me. 524 00:41:00,416 --> 00:41:01,625 Please, let him go. 525 00:41:01,708 --> 00:41:03,708 Do you know what you are saying? 526 00:41:03,791 --> 00:41:05,833 No, she doesn't! She's lost it! 527 00:41:05,916 --> 00:41:07,208 - Mom. - You just sign this! 528 00:41:07,291 --> 00:41:08,375 Shut up, mom, please! 529 00:41:08,458 --> 00:41:10,458 Why are you trying to wreck my marriage? 530 00:41:13,000 --> 00:41:14,708 I am wrecking your marriage? 531 00:41:14,833 --> 00:41:17,125 - Mom, please. - What about this morning? 532 00:41:17,250 --> 00:41:19,125 When you wanted to shoot all the men! 533 00:41:21,875 --> 00:41:23,041 Sir, please let him go! 534 00:41:24,125 --> 00:41:26,333 They are all the same, God! 535 00:41:29,750 --> 00:41:30,750 Sir... 536 00:41:32,125 --> 00:41:33,291 Get me that case file. 537 00:41:37,750 --> 00:41:38,750 Let's go. 538 00:41:47,000 --> 00:41:50,708 What did he promise you this time? Goa trip... airplane tickets... 539 00:41:50,791 --> 00:41:54,083 - Mom! I can feel it this time. - Did he praise your cooking? 540 00:41:54,166 --> 00:41:56,041 He'll quit drinking after the baby. 541 00:41:56,125 --> 00:41:57,208 Whose baby? 542 00:41:57,291 --> 00:41:58,291 Our baby! 543 00:42:00,000 --> 00:42:01,666 Mom, see, good lucks! 544 00:42:01,750 --> 00:42:04,791 Bad lucks! Don't even think about it! 545 00:42:04,875 --> 00:42:06,208 Mom, he's changed! 546 00:42:09,916 --> 00:42:11,791 Once there was a flood in the jungle... 547 00:42:11,875 --> 00:42:14,541 - This is not a time for stories! - Please listen to me. 548 00:42:15,541 --> 00:42:18,750 A frog was resting on the river bank. 549 00:42:19,958 --> 00:42:24,666 A scorpion stuck in the floods requested the frog, 550 00:42:24,750 --> 00:42:26,416 "Please help me cross the river!" 551 00:42:27,166 --> 00:42:30,333 The frog asked, "What if you sting me?" 552 00:42:31,666 --> 00:42:35,458 Scorpion replied, "Silly, if I sting you then we'll both drown. 553 00:42:35,541 --> 00:42:37,250 Why would I kill myself?" 554 00:42:37,333 --> 00:42:38,541 Sit. 555 00:42:38,625 --> 00:42:39,958 Two cups of tea, please. 556 00:42:41,041 --> 00:42:45,041 The frog thought, "He is right. Let's help him." 557 00:42:46,875 --> 00:42:49,000 Should I order you a cab now? Get lost! 558 00:42:51,916 --> 00:42:54,458 So, the frog let the scorpion hop on his back 559 00:42:54,541 --> 00:42:56,958 and they began to cross the river. 560 00:42:59,791 --> 00:43:02,666 But as soon as they reached the middle of the river, 561 00:43:02,750 --> 00:43:06,083 the scorpion stung the frog. 562 00:43:08,833 --> 00:43:10,708 The frog asked, "Why did you do that?" 563 00:43:12,708 --> 00:43:16,250 The scorpion said, "I'm a scorpion, stinging is what I do." 564 00:43:22,833 --> 00:43:24,791 Some men are scorpions, dear. 565 00:43:26,291 --> 00:43:28,083 They never change, Badru! 566 00:43:33,208 --> 00:43:34,500 Madam, here's your tea. 567 00:43:39,875 --> 00:43:41,125 This is your story, mom. 568 00:43:43,416 --> 00:43:44,416 Not mine. 569 00:43:47,583 --> 00:43:49,583 Hamza and I are not like you and dad. 570 00:43:51,958 --> 00:43:54,291 Sorry, mom, but Dad didn't love you! 571 00:43:55,375 --> 00:43:56,625 That's why he left. 572 00:43:58,416 --> 00:44:01,000 Hamza is not like him, he loves me a lot. 573 00:44:05,958 --> 00:44:06,958 Shall we? 574 00:44:09,416 --> 00:44:10,291 Let's go. 575 00:44:10,416 --> 00:44:14,166 Your gaze plays beautiful tricks on me 576 00:44:16,666 --> 00:44:22,875 Your gaze plays beautiful tricks on me 577 00:44:22,958 --> 00:44:29,791 Your breath makes My heart flutter in the wind 578 00:44:32,291 --> 00:44:33,958 So, who filed the complaint? 579 00:44:35,666 --> 00:44:36,708 You did? 580 00:44:36,791 --> 00:44:38,750 And then I'd bail you out? 581 00:44:40,250 --> 00:44:41,250 You have a point. 582 00:44:44,250 --> 00:44:45,875 Then her mother must have done it. 583 00:44:46,791 --> 00:44:47,791 Mother dear, 584 00:44:48,458 --> 00:44:51,500 all your other schemes failed, so you tried to send me to prison? 585 00:44:51,583 --> 00:44:52,666 Mom didn't do it. 586 00:44:52,750 --> 00:44:56,250 "Mom didn't file the complaint!" Of course, she did! 587 00:44:57,833 --> 00:45:01,000 Look, how she's sulking after you bailed me out. 588 00:45:03,791 --> 00:45:05,208 Hamza, that's enough! Please. 589 00:45:05,791 --> 00:45:07,875 Tell her what love marriage means! 590 00:45:08,958 --> 00:45:10,666 - Mother dear! - What are you doing, Hamza? 591 00:45:10,750 --> 00:45:11,958 Why did you do it? 592 00:45:12,041 --> 00:45:13,416 What's wrong with you? 593 00:45:13,500 --> 00:45:16,541 - What was the need to complain? - Hamza, don't! 594 00:45:17,500 --> 00:45:20,791 Do you know what they call men who hit women? 595 00:45:21,916 --> 00:45:22,916 Cowards! 596 00:45:32,000 --> 00:45:33,541 Yes, I am a coward! 597 00:45:35,083 --> 00:45:36,083 Hamza! 598 00:45:36,833 --> 00:45:38,208 Did you hear what she called me? 599 00:45:42,041 --> 00:45:43,125 Mom! 600 00:45:45,958 --> 00:45:47,041 Stop. 601 00:45:49,458 --> 00:45:50,458 Mom... 602 00:45:50,541 --> 00:45:51,666 Stop! 603 00:45:55,625 --> 00:45:56,458 Mom! 604 00:45:56,541 --> 00:45:59,541 Mom this... mom that... why are you always after her? 605 00:46:00,625 --> 00:46:01,833 Mom, just wait! 606 00:46:02,958 --> 00:46:04,041 Mom, listen... 607 00:46:06,333 --> 00:46:07,833 You need to decide today. 608 00:46:10,708 --> 00:46:12,500 It's either him or me. 609 00:46:24,541 --> 00:46:25,541 Mom! 610 00:46:32,208 --> 00:46:33,875 If not her mother, then who complained? 611 00:48:13,166 --> 00:48:14,875 I felt really bad hitting mom. 612 00:48:24,041 --> 00:48:26,041 Sir, let's please settle this. 613 00:48:26,625 --> 00:48:29,958 Romancing in first class compartment without a ticket! 614 00:48:30,041 --> 00:48:32,583 Empty pockets and behaving like millionaire! 615 00:48:33,541 --> 00:48:34,625 Exactly! 616 00:48:35,125 --> 00:48:36,250 Sir, please let us go! 617 00:48:36,333 --> 00:48:37,333 Shut up! 618 00:48:38,666 --> 00:48:42,250 You know how many people travel by train every day? Seven million! 619 00:48:42,333 --> 00:48:44,791 Including freeloaders like these. 620 00:48:44,875 --> 00:48:48,250 You're right, sir. India's biggest problem is population. 621 00:48:48,333 --> 00:48:50,541 The sterilization drive was a good idea! 622 00:48:50,625 --> 00:48:53,583 China had an even better idea. 623 00:48:53,666 --> 00:48:55,541 One child policy... One kid per family. 624 00:48:57,541 --> 00:48:59,166 How many kids do you have, sir? 625 00:49:01,875 --> 00:49:02,875 Will you adopt them? 626 00:49:04,833 --> 00:49:05,958 Go wash the plates! 627 00:49:06,750 --> 00:49:08,125 Hey, what happened to you? 628 00:49:09,208 --> 00:49:11,083 Give me the knife. 629 00:49:11,166 --> 00:49:12,750 - It hurts! - Give him some water. 630 00:49:12,833 --> 00:49:15,313 - I can't drink water, it hurts! - He says he can't have water. 631 00:49:15,375 --> 00:49:16,833 Whatever! Handle it! 632 00:49:17,458 --> 00:49:20,583 This is a healthy liver. And this is your liver. 633 00:49:21,583 --> 00:49:24,125 I'm not an alcoholic, doctor. I just drink once a day. 634 00:49:24,208 --> 00:49:25,375 You'll have to quit. 635 00:49:26,083 --> 00:49:27,416 You've cirrhosis of liver. 636 00:49:28,250 --> 00:49:29,250 Ciro... what? 637 00:49:30,291 --> 00:49:34,000 Your liver's damaged. If you don't quit, you'll die. 638 00:49:37,791 --> 00:49:41,458 I'm giving you painkillers, rest of the medicines are in the prescription. 639 00:50:05,708 --> 00:50:07,166 Is there something I forgot? 640 00:50:09,166 --> 00:50:10,166 Birthday? 641 00:50:12,291 --> 00:50:13,583 Anniversary? 642 00:50:14,791 --> 00:50:15,791 Do you want sex? 643 00:50:17,541 --> 00:50:18,541 No? 644 00:50:21,083 --> 00:50:22,583 Someone's on their way! 645 00:50:23,750 --> 00:50:27,875 Didn't your mom swear that she'll never set foot in this house? 646 00:50:27,958 --> 00:50:29,750 So did you call or she did? 647 00:50:35,833 --> 00:50:38,375 Mom! I am sure that butcher is the father! 648 00:50:38,458 --> 00:50:41,208 It's me! I'm the one who's pregnant! 649 00:50:47,791 --> 00:50:48,875 Sit. 650 00:50:54,708 --> 00:50:57,666 Remember what I promised you in jail? 651 00:51:01,250 --> 00:51:02,666 So, no more alcohol from today! 652 00:51:05,291 --> 00:51:06,208 Thanks you! 653 00:51:06,291 --> 00:51:09,333 Oh, darlings, it's the least I can do for you! 654 00:51:14,041 --> 00:51:15,041 Daddy! 655 00:51:16,250 --> 00:51:17,250 Mommy! 656 00:51:20,625 --> 00:51:22,041 What's the matter, darlings? 657 00:51:26,625 --> 00:51:28,208 Can I ask for one more thing? 658 00:51:29,125 --> 00:51:30,500 One last thing, I swear! 659 00:51:31,666 --> 00:51:32,750 Anything for you! 660 00:51:38,833 --> 00:51:44,791 Reshmi kebab, chicken kebab, kakori kebab, brain fry, kheema ghotala... 661 00:51:44,875 --> 00:51:49,666 sheekh kebab, mutton biryani, chicken biryani, yakhni pulao 662 00:51:49,750 --> 00:51:52,791 and paneer lab a a lab for the vegetarians! 663 00:51:52,875 --> 00:51:56,708 So, call now for a free taste of Chef Shamshu's... 664 00:51:56,791 --> 00:52:01,000 ...on 7977219081. 665 00:52:03,958 --> 00:52:05,541 This is really good! 666 00:52:07,458 --> 00:52:08,666 Will they call? 667 00:52:08,750 --> 00:52:10,875 By the dozens! 668 00:52:10,958 --> 00:52:13,833 You'll roll in so much money that you'll need assistants. 669 00:52:14,500 --> 00:52:15,916 It's not just about the money, 670 00:52:16,500 --> 00:52:19,500 one needs an excuse to get out of bed every morning. 671 00:52:29,916 --> 00:52:32,708 Auntie, how will you manage all this by yourself? 672 00:52:32,791 --> 00:52:34,625 Get yourself a business partner. 673 00:52:34,708 --> 00:52:36,291 But you want to be a writer! 674 00:52:38,000 --> 00:52:39,833 So you'll only partner with Badru. 675 00:52:39,916 --> 00:52:43,666 Please repair this useless exhaust fan you sold me! 676 00:52:46,125 --> 00:52:49,666 It's been a whole month. Poor thing calls you every day! 677 00:52:50,500 --> 00:52:53,416 That bastard hit me... did she utter a word? 678 00:52:53,500 --> 00:52:54,875 Does a mother have no respect? 679 00:52:54,958 --> 00:52:58,083 Why didn't you do something? You should've slapped him right back! 680 00:52:58,166 --> 00:53:01,041 If I had, he would have beaten the crap out of Badru! 681 00:53:02,250 --> 00:53:03,750 Maybe that's why she held back too. 682 00:53:03,833 --> 00:53:05,958 And what about the first time he hit her? 683 00:53:06,958 --> 00:53:09,708 I told her to come back home. Did she listen to me? 684 00:53:09,791 --> 00:53:11,625 You will have to be the wise one here. 685 00:53:11,708 --> 00:53:13,250 Wise my foot! 686 00:53:15,000 --> 00:53:16,458 She and I are done! 687 00:53:18,958 --> 00:53:20,958 Even if she brings good news? 688 00:53:21,041 --> 00:53:22,041 You left him! 689 00:53:25,291 --> 00:53:27,208 You're going to be a grandmother soon! 690 00:53:44,166 --> 00:53:45,583 What if the baby looks like Hamza? 691 00:53:47,458 --> 00:53:48,625 We'll sell the baby! 692 00:53:51,541 --> 00:53:52,541 He's changed, mom! 693 00:53:56,083 --> 00:53:57,833 Mom, dear... sorry! 694 00:54:00,208 --> 00:54:01,458 Sincerely. 695 00:54:03,291 --> 00:54:05,833 Meet the builder 'sincerely', I'll forgive you. 696 00:54:07,125 --> 00:54:08,166 Anything for you! 697 00:54:22,083 --> 00:54:25,333 This heart of mine 698 00:54:26,541 --> 00:54:30,916 Is beyond repair 699 00:54:34,500 --> 00:54:38,333 This heart of mine 700 00:54:38,416 --> 00:54:41,916 Is beyond repair 701 00:54:43,333 --> 00:54:46,125 {\an8}Love and only love 702 00:54:46,208 --> 00:54:50,083 {\an8}Fills up my heart 703 00:54:51,208 --> 00:54:57,666 How do I then make this crazy one understand 704 00:55:03,625 --> 00:55:07,750 Love and only love Fills up my heart 705 00:55:07,833 --> 00:55:11,833 How do I then make this crazy one understand 706 00:55:11,916 --> 00:55:15,625 It dreams of life 707 00:55:15,708 --> 00:55:19,833 It desires death 708 00:55:19,916 --> 00:55:26,750 This poor heart of mine 709 00:55:27,583 --> 00:55:31,125 Is beyond repair 710 00:55:31,208 --> 00:55:35,000 Is beyond repair 711 00:55:35,083 --> 00:55:36,583 The video has just one 'like.' 712 00:55:37,458 --> 00:55:38,583 And that too is mine. 713 00:55:39,750 --> 00:55:45,083 Is beyond repair 714 00:55:57,250 --> 00:55:59,458 Zulfi, this is veg and this one is non-veg. 715 00:55:59,541 --> 00:56:00,916 Deliver it quickly. 716 00:56:17,625 --> 00:56:19,500 Hey, Hamza! Come sit. 717 00:56:19,583 --> 00:56:20,708 So, what's the deal? 718 00:56:21,666 --> 00:56:23,125 Everyone knows what the deal is. 719 00:56:23,208 --> 00:56:25,708 I don't care about others. I need 25. 720 00:56:26,958 --> 00:56:30,583 Hamza, everyone's agreed, except you. 721 00:56:30,666 --> 00:56:32,416 Who complained against me? 722 00:56:33,750 --> 00:56:35,125 Which complaint? 723 00:56:35,208 --> 00:56:36,375 Police complaint? 724 00:56:37,000 --> 00:56:38,833 I have no idea. 725 00:56:41,708 --> 00:56:43,500 Okay, see you later! 726 00:56:44,958 --> 00:56:51,958 The thirsty heart wants poison 727 00:56:57,125 --> 00:57:04,083 It has learnt how to walk on fire 728 00:57:04,958 --> 00:57:10,791 And yet it seeks deeper wounds 729 00:57:12,958 --> 00:57:16,916 It's beyond repair 730 00:57:17,000 --> 00:57:19,416 It's beyond repair 731 00:57:21,000 --> 00:57:25,000 This heart of mine 732 00:57:25,083 --> 00:57:29,333 Is beyond repair 733 00:57:36,500 --> 00:57:39,416 I quit alcohol. I did. 734 00:57:39,500 --> 00:57:43,125 How many times do I tell you, we can't give you the complainant's name. 735 00:57:43,208 --> 00:57:44,666 I'm not here for that, sir. 736 00:57:44,750 --> 00:57:45,916 Then what is it? 737 00:57:49,333 --> 00:57:51,416 Did you catch Pappu pickpocket yet? 738 00:57:51,500 --> 00:57:53,666 He's very slick, always giving us a slip. 739 00:57:53,750 --> 00:57:56,958 Kalyan Express, 5.30 pm... everyday. 740 00:57:58,625 --> 00:57:59,625 Sure? 741 00:58:05,916 --> 00:58:09,166 Just call this number whenever you need food delivered. 742 00:58:20,375 --> 00:58:21,625 Badru knew? 743 00:58:21,708 --> 00:58:24,166 Hey, Kadam. Stop talking on the phone. I need you upstairs. 744 00:58:29,500 --> 00:58:30,541 Hey, Tom Cruise! 745 00:58:35,416 --> 00:58:36,416 Hi. 746 00:58:38,291 --> 00:58:39,375 Are you headed home? 747 00:58:40,291 --> 00:58:41,291 Yes. 748 00:58:41,916 --> 00:58:42,958 Give me a ride. 749 00:58:52,833 --> 00:58:54,458 Hey, panther, let's get moving. 750 00:59:07,958 --> 00:59:09,541 Is that a perfume or powder? 751 00:59:09,625 --> 00:59:10,833 What? 752 00:59:10,958 --> 00:59:12,208 Is that a perfume or powder? 753 00:59:13,250 --> 00:59:14,250 Perfume. 754 00:59:14,625 --> 00:59:15,750 Is it? Which one? 755 00:59:16,875 --> 00:59:18,000 'Charlie.' 756 00:59:18,083 --> 00:59:19,166 'Charlie!' 757 00:59:21,541 --> 00:59:22,875 Are chicks drawn by it? 758 00:59:25,583 --> 00:59:29,750 I saw this ad. A white boy sprays it all over 759 00:59:29,833 --> 00:59:32,166 and girls are drawn to him like a magnet! 760 00:59:35,833 --> 00:59:37,083 Happens to you as well? 761 00:59:39,333 --> 00:59:40,333 It's all about luck. 762 00:59:41,041 --> 00:59:42,041 Luck? 763 00:59:43,625 --> 00:59:44,666 Luck! 764 00:59:49,833 --> 00:59:51,500 Only girls or married women too? 765 01:00:02,958 --> 01:00:05,791 Hamza, it's not what you think! 766 01:00:13,583 --> 01:00:14,583 Stop the bike. 767 01:00:15,750 --> 01:00:17,125 Stop right here. 768 01:00:23,500 --> 01:00:25,916 The mother-daughter are happy after a long time, 769 01:00:26,916 --> 01:00:27,916 don't ruin it! 770 01:00:39,875 --> 01:00:42,791 A TC can look you in the eye 771 01:00:42,875 --> 01:00:45,625 and tell whether you're carrying a valid ticket or not. 772 01:00:47,250 --> 01:00:50,250 And son, both of you are travelling without ticket. 773 01:00:51,500 --> 01:00:52,500 Got it? 774 01:00:53,125 --> 01:00:54,333 Now get lost! 775 01:00:58,166 --> 01:01:00,666 Zoom, zoom, zoom... 776 01:01:01,958 --> 01:01:04,625 we're going to the moon. 777 01:01:05,375 --> 01:01:08,000 If you want to take a trip... 778 01:01:08,750 --> 01:01:10,750 climb aboard my rocket ship. 779 01:01:26,000 --> 01:01:27,000 Hello, hi, Zulfi? 780 01:01:27,083 --> 01:01:29,208 Hamza knows that I filed the complaint. 781 01:01:31,208 --> 01:01:32,916 And also that you knew about it. 782 01:01:33,916 --> 01:01:35,083 Where is he now? 783 01:01:35,958 --> 01:01:37,083 On his way. 784 01:03:09,416 --> 01:03:11,666 Since when is this 'Kamasutra' going on? 785 01:03:12,416 --> 01:03:13,500 Come out! 786 01:03:15,166 --> 01:03:16,666 Kama... What are you talking about? 787 01:03:16,750 --> 01:03:18,250 Do I've to spell it out? 788 01:03:19,000 --> 01:03:21,166 Come out! Tell me since when all this is going on. 789 01:03:23,208 --> 01:03:27,625 He's a chocolate hero, fresh lover boy, with his perfume 790 01:03:27,708 --> 01:03:29,416 and I am just a boring husband! 791 01:03:32,708 --> 01:03:33,958 Is he the father of the child? 792 01:03:36,708 --> 01:03:37,791 The child is yours! 793 01:03:53,125 --> 01:03:54,416 Don't worry about it. 794 01:03:55,625 --> 01:03:59,666 Hamza, you are getting it all wrong! 795 01:03:59,750 --> 01:04:01,208 I'm getting it all wrong? 796 01:04:01,291 --> 01:04:03,041 Let me explain. Listen to me! 797 01:04:07,916 --> 01:04:09,041 Hamza... 798 01:04:09,125 --> 01:04:10,750 Go on, explain. 799 01:04:16,083 --> 01:04:17,083 Enough, Hamza! 800 01:04:17,833 --> 01:04:19,500 Have you lost it? I am pregnant! 801 01:04:21,208 --> 01:04:23,875 Let's talk peacefully in morning. Enough now. 802 01:04:27,125 --> 01:04:28,208 Get out! 803 01:04:28,291 --> 01:04:29,666 - What? - Get out of my house! 804 01:04:30,375 --> 01:04:32,875 - What are you saying... - I don't want to see your face. 805 01:04:32,958 --> 01:04:35,125 - Get going. - Let's just calm down and talk. 806 01:04:35,208 --> 01:04:37,375 You... your baby... 807 01:04:37,458 --> 01:04:39,250 your mother... your lover. 808 01:04:39,333 --> 01:04:41,041 - I don't want anyone. - Just listen... 809 01:04:41,166 --> 01:04:43,458 - I'm done with all of you. - What are you doing? 810 01:04:43,541 --> 01:04:45,375 What is it that you don't have? 811 01:04:45,458 --> 01:04:47,583 You do as you please. I don't control you. 812 01:04:47,666 --> 01:04:49,083 Then why this? 813 01:04:49,166 --> 01:04:51,291 - Hamza, let's just go inside and talk. - No. 814 01:04:51,375 --> 01:04:52,916 Go talk to him! 815 01:04:54,250 --> 01:04:57,250 Hamza, please. I'll never talk to Zulfi! 816 01:04:58,625 --> 01:05:00,333 I never mentioned Zulfi's name! 817 01:05:01,708 --> 01:05:03,750 Hamza... no... 818 01:05:06,041 --> 01:05:07,666 Hamza! 819 01:05:39,125 --> 01:05:40,125 Doctor... 820 01:05:44,875 --> 01:05:46,208 Everything is fine, right? 821 01:05:47,583 --> 01:05:48,583 My baby... 822 01:05:50,833 --> 01:05:53,041 You have had a miscarriage due to the fall. 823 01:05:55,750 --> 01:05:56,750 As in? 824 01:05:57,958 --> 01:05:58,958 My... 825 01:06:02,166 --> 01:06:03,250 my baby... 826 01:06:11,208 --> 01:06:13,416 Don't go home alone in this condition. 827 01:06:14,458 --> 01:06:16,375 Call someone here, okay? 828 01:08:19,750 --> 01:08:20,750 Doctor... 829 01:08:22,250 --> 01:08:24,583 can I get something to help me sleep? 830 01:08:26,166 --> 01:08:27,208 Please, doctor. 831 01:09:13,791 --> 01:09:15,583 This is an important announcement. 832 01:09:15,666 --> 01:09:17,916 We regretfully inform you... 833 01:09:18,000 --> 01:09:21,166 a young girl residing in Bar ha Chawl... 834 01:09:21,250 --> 01:09:23,375 has passed away in an incident. 835 01:09:23,458 --> 01:09:25,291 What good is meat without bones, Shamshu? 836 01:09:25,375 --> 01:09:28,958 I agree, but everyone wants boneless these days. We don't have a choice. 837 01:09:33,458 --> 01:09:34,458 Yes, dear. 838 01:09:41,416 --> 01:09:43,500 Sister Shamshu, all okay? 839 01:10:29,583 --> 01:10:30,583 Sleeping pills. 840 01:10:30,666 --> 01:10:31,958 Did you? 841 01:10:35,583 --> 01:10:36,583 What happened? 842 01:10:37,708 --> 01:10:39,125 Enough defense, mom. 843 01:10:40,958 --> 01:10:42,083 I'll play of fence now! 844 01:10:49,541 --> 01:10:51,458 Deepika Chiklia. 845 01:10:51,583 --> 01:10:53,958 B. Rupa Ganguly. 846 01:10:54,041 --> 01:10:56,666 Rupa Ganguly... come on! 847 01:10:56,750 --> 01:10:58,375 - Sir... sir! - Hold your horses. 848 01:10:59,500 --> 01:11:00,666 What would you like to say? 849 01:11:00,750 --> 01:11:02,625 - Please lock Rupa Ganguly. - Yes! 850 01:11:02,708 --> 01:11:04,166 Please lock it, Mr. Computer. 851 01:11:05,708 --> 01:11:08,750 We had told you that if you are wrong, you reach here. 852 01:11:10,916 --> 01:11:14,125 But this is the right answer! 853 01:11:14,208 --> 01:11:18,750 If I was on the show, I would've won the million! 854 01:11:18,833 --> 01:11:22,416 - Straight to my village. - Yes, sir. On platform number one, 855 01:11:22,500 --> 01:11:25,541 two women are in a wrestling match! 856 01:11:25,625 --> 01:11:28,333 Go shoot it! We'll watch it over tea. 857 01:11:28,416 --> 01:11:29,250 Yes, sir! 858 01:11:29,333 --> 01:11:30,791 - Hey, come here! - Yes, sir? 859 01:11:30,875 --> 01:11:34,166 Keep the collection files ready. The CO is coming tomorrow for inspection. 860 01:11:34,250 --> 01:11:36,583 But the keys to the drawer are with Hamza. 861 01:11:36,666 --> 01:11:37,958 He hasn't come in yet? 862 01:11:39,166 --> 01:11:41,916 - What the... Go. - Sir, I'll just go shoot the video. 863 01:11:52,958 --> 01:11:54,416 Don't you have regular tea? 864 01:11:55,125 --> 01:11:57,416 Green tea helps reduce cholesterol. 865 01:11:58,666 --> 01:11:59,791 Milk or sugar? 866 01:11:59,875 --> 01:12:01,125 It's had just like this. 867 01:12:03,833 --> 01:12:05,875 Is one allowed to have cookies with it? 868 01:12:08,666 --> 01:12:09,666 Wait, wait. 869 01:12:12,083 --> 01:12:15,125 You got to stop doing this. You need to drink milk. 870 01:12:18,666 --> 01:12:20,750 You don't worry. I've thought of an amazing plan. 871 01:12:22,291 --> 01:12:26,333 First of all, we'll buy an expensive suitcase, 872 01:12:27,041 --> 01:12:31,625 a big one, the kind with wheels. That one. 873 01:12:31,708 --> 01:12:34,875 Then we'll strangle this bastard to death 874 01:12:34,958 --> 01:12:36,458 and stuff him in the suitcase. 875 01:12:36,541 --> 01:12:37,666 Then we'll book a cab. 876 01:12:38,750 --> 01:12:41,958 And take the suitcase downstairs at night. 877 01:12:43,541 --> 01:12:47,916 If someone asks us about it, we'll tell them, 878 01:12:48,000 --> 01:12:50,750 "We're going to donate these clothes to blind children." 879 01:12:52,333 --> 01:12:55,708 If they ask, "Why at night?" 880 01:12:55,791 --> 01:12:58,708 We'll say, "What's day or night for those poor blind kids." 881 01:12:59,583 --> 01:13:02,666 Then we'll hop straight into the cab, 882 01:13:02,750 --> 01:13:03,875 and head to Byculla zoo. 883 01:13:05,208 --> 01:13:06,041 Zoo? 884 01:13:06,125 --> 01:13:08,458 Yes! We'll throw him in the tiger's cage. 885 01:13:09,416 --> 01:13:12,041 People will think that the stupid drunk, 886 01:13:12,125 --> 01:13:14,375 got too close to the tiger and got killed. 887 01:13:14,458 --> 01:13:15,708 How do you like the plan? 888 01:13:17,375 --> 01:13:19,500 Mom, you should cook dishes, not stories. 889 01:13:19,583 --> 01:13:21,250 I have another plan too! 890 01:13:21,333 --> 01:13:23,666 We'll take him to the railway tracks... 891 01:13:23,750 --> 01:13:25,916 I too have a plan. I'll tell when I get the feeling. 892 01:13:26,000 --> 01:13:27,041 "Feeling?" 893 01:13:29,958 --> 01:13:31,750 I don't want to kill Hamza, mom! 894 01:13:34,458 --> 01:13:36,000 So let him go! 895 01:13:37,625 --> 01:13:39,125 Make him eggs tomorrow morning 896 01:13:40,208 --> 01:13:42,208 and iron his underwear and tie! 897 01:13:42,291 --> 01:13:43,416 Mom, just hear me out. 898 01:13:43,500 --> 01:13:46,958 I just want my respects back, and yours too. 899 01:13:48,833 --> 01:13:52,416 I will treat him exactly how he treated me! 900 01:13:52,500 --> 01:13:55,125 And from now on only one fist will rule this house! 901 01:13:55,208 --> 01:13:56,666 Whose? 902 01:13:56,750 --> 01:13:57,791 Mine, Mom! 903 01:13:58,500 --> 01:13:59,500 Then it's fine. 904 01:14:12,583 --> 01:14:15,333 Between a rock and a hard place 905 01:14:16,750 --> 01:14:18,750 Destiny played games with me 906 01:14:19,750 --> 01:14:22,375 Between a rock and a hard place 907 01:14:22,458 --> 01:14:24,291 Destiny played games with me 908 01:14:24,375 --> 01:14:25,958 I have no idea 909 01:14:26,041 --> 01:14:27,875 How did I end up in this chaos! 910 01:14:27,958 --> 01:14:29,791 Total chaos 911 01:14:29,875 --> 01:14:31,541 Chaos all around 912 01:14:31,625 --> 01:14:33,541 Chaos every where 913 01:14:33,625 --> 01:14:34,916 Chaos! 914 01:14:36,750 --> 01:14:37,750 Chaos! 915 01:14:38,791 --> 01:14:40,333 Chaos! 916 01:14:40,416 --> 01:14:43,333 Chaos! 917 01:14:54,916 --> 01:14:56,875 There is something very wrong here 918 01:14:56,958 --> 01:14:58,875 My own destiny has cheated me 919 01:14:58,958 --> 01:15:00,250 How could I do that! 920 01:15:00,333 --> 01:15:03,083 {\an8}I am the killer and I am the target! 921 01:15:04,166 --> 01:15:06,458 Why did I have to get married! 922 01:15:07,875 --> 01:15:10,125 And now an innocent woman is stuck 923 01:15:10,208 --> 01:15:11,916 There is something very wrong here 924 01:15:12,000 --> 01:15:13,916 My own destiny has cheated me 925 01:15:14,000 --> 01:15:17,791 No one forced me or stopped me I just decided to drown in shallow waters 926 01:15:17,875 --> 01:15:19,791 Is this even real? 927 01:15:19,875 --> 01:15:21,666 I can't see anyone who gets me 928 01:15:21,750 --> 01:15:23,041 Every day is a disaster 929 01:15:23,125 --> 01:15:25,416 How do I escape it? 930 01:15:30,916 --> 01:15:33,083 The killer's after me But I'm made of steel 931 01:15:33,166 --> 01:15:34,916 Can't give up so easy No matter what 932 01:15:35,000 --> 01:15:38,541 I'll take you on And tear you to pieces 933 01:15:39,958 --> 01:15:40,791 Because... 934 01:15:40,875 --> 01:15:42,125 Total chaos 935 01:15:42,208 --> 01:15:43,875 Chaos all around 936 01:15:43,958 --> 01:15:45,958 Chaos everywhere 937 01:15:46,041 --> 01:15:47,833 Chaos! 938 01:15:53,208 --> 01:15:54,250 Chaos! 939 01:15:54,833 --> 01:15:56,000 Chaos! 940 01:15:56,708 --> 01:15:59,041 Chaos! 941 01:16:03,083 --> 01:16:04,083 Auntie? 942 01:16:05,833 --> 01:16:06,833 Grill oven! 943 01:16:08,041 --> 01:16:09,875 Not a penny less than 400. 944 01:16:13,458 --> 01:16:15,250 He didn't care that she's pregnant? 945 01:16:16,458 --> 01:16:18,541 Sometimes I want to strangle that scoundrel! 946 01:16:18,625 --> 01:16:20,166 Go ahead. He's right behind you. 947 01:16:36,083 --> 01:16:37,750 Come, let's pack the lunch boxes. 948 01:16:40,625 --> 01:16:41,625 Zulfi. 949 01:16:42,958 --> 01:16:43,958 Zulfi! 950 01:16:44,875 --> 01:16:48,291 Badru and I have decided to make you a business partner. 951 01:16:48,375 --> 01:16:49,500 Really? 952 01:16:50,291 --> 01:16:51,291 Do I ever lie? 953 01:16:53,541 --> 01:16:54,958 Equal partner? 954 01:18:02,291 --> 01:18:04,958 What do you think you are doing, huh? 955 01:18:06,000 --> 01:18:07,000 Untie me! 956 01:18:10,625 --> 01:18:12,416 How's the frocks looking, darlings? 957 01:18:13,250 --> 01:18:15,208 Stop this nonsense and untie me! 958 01:18:18,083 --> 01:18:19,125 And ponytail? 959 01:18:20,875 --> 01:18:22,708 Have you lost it? I am your husband! 960 01:18:22,791 --> 01:18:25,291 I tied one because you don't like ponytails. 961 01:18:27,833 --> 01:18:29,458 I bumped into Raman uncle today. 962 01:18:30,250 --> 01:18:34,750 He said, the builder is adamant that unless all residents agree, 963 01:18:34,833 --> 01:18:36,708 he won't begin construction. 964 01:18:38,750 --> 01:18:40,500 I said, "Of course, it'll happen." 965 01:18:41,416 --> 01:18:42,416 Hamza has agreed. 966 01:18:46,333 --> 01:18:47,333 Sign here. 967 01:18:47,916 --> 01:18:49,875 Untie me right now or I will kill you! 968 01:18:49,958 --> 01:18:51,750 - Sign here. - You aren't listening to me. 969 01:18:53,208 --> 01:18:54,208 Untie me. 970 01:19:07,041 --> 01:19:08,125 Let's play a game? 971 01:19:09,708 --> 01:19:11,000 Don't even think about it. 972 01:19:13,791 --> 01:19:17,833 - If I miss, we'll have it your way... - Badru... 973 01:19:17,916 --> 01:19:20,083 If it hits, we'll do as I say! 974 01:19:20,166 --> 01:19:21,875 Have you lost your mind? 975 01:19:21,958 --> 01:19:23,375 - Let's start then. - No! 976 01:19:23,458 --> 01:19:26,666 - Ready... steady... green signal. - Badru, no. 977 01:19:26,750 --> 01:19:27,750 Badru, I'll get hurt. 978 01:19:30,083 --> 01:19:34,166 I'll get hurt. I'll get hurt. 979 01:19:34,250 --> 01:19:35,375 Badru! 980 01:19:46,750 --> 01:19:48,666 - It was a girl! - What? 981 01:19:59,958 --> 01:20:03,125 Badru, I didn't know... daughter... 982 01:20:05,291 --> 01:20:06,291 Just sign here. 983 01:20:07,250 --> 01:20:08,250 Please listen. 984 01:20:10,708 --> 01:20:11,708 Sign here. 985 01:20:13,458 --> 01:20:14,958 Do you want me to spell it out? 986 01:20:16,750 --> 01:20:17,916 I won't do it! 987 01:20:19,125 --> 01:20:20,666 Poor Women! 988 01:20:21,500 --> 01:20:23,958 When will the suffering end! 989 01:20:33,041 --> 01:20:34,125 Are you happy now? 990 01:20:35,541 --> 01:20:36,541 My phone... 991 01:20:38,458 --> 01:20:39,625 My pho... 992 01:20:39,708 --> 01:20:41,875 The number you are trying to reach is currently busy. 993 01:20:41,958 --> 01:20:43,125 He disconnected! 994 01:20:45,416 --> 01:20:47,041 Just sign the papers! 995 01:20:52,916 --> 01:20:55,208 I think he got drunk and fell to his death. 996 01:20:55,291 --> 01:20:58,333 Hamza is a cockroach, it'll take a lot to kill him! 997 01:21:02,666 --> 01:21:03,666 Hello, hi? 998 01:21:04,625 --> 01:21:05,541 Hello, Badru! 999 01:21:05,625 --> 01:21:06,541 Yes, sir! 1000 01:21:06,625 --> 01:21:07,625 Is Hamza dead or alive? 1001 01:21:08,416 --> 01:21:09,708 No, he's still alive! 1002 01:21:09,791 --> 01:21:11,416 Put him on, it's urgent! 1003 01:21:13,458 --> 01:21:14,458 - Hello? - Hello. 1004 01:21:15,625 --> 01:21:19,666 Hello, sir... Hamza... 1005 01:21:21,458 --> 01:21:23,000 has gone to his village. 1006 01:21:23,625 --> 01:21:25,083 ...to his village. 1007 01:21:25,166 --> 01:21:26,416 What? 1008 01:21:26,500 --> 01:21:29,208 Hamza has gone to his village, sir! 1009 01:21:29,291 --> 01:21:30,750 And left his phone behind? 1010 01:21:30,833 --> 01:21:34,458 Yes... there's no networks in the village. 1011 01:21:34,541 --> 01:21:35,916 Every village has network now! 1012 01:21:36,000 --> 01:21:38,833 I guess they forgot this one... oops! 1013 01:21:39,500 --> 01:21:41,000 How can he leave without informing? 1014 01:21:42,041 --> 01:21:46,791 Actually... his dad... passed away. 1015 01:21:46,875 --> 01:21:48,291 Oh... my condolence! 1016 01:21:49,708 --> 01:21:51,375 There must be a village contact number. 1017 01:21:51,458 --> 01:21:52,958 Like I said there's no networks! 1018 01:21:55,000 --> 01:21:56,083 Bye! 1019 01:22:07,375 --> 01:22:08,541 He's called you inside. 1020 01:22:08,625 --> 01:22:09,458 Okay, sir. 1021 01:22:09,541 --> 01:22:10,541 Come. 1022 01:22:16,500 --> 01:22:18,583 - Mr. Jadhav... - Keep the lunchboxes outside. 1023 01:22:18,666 --> 01:22:19,750 I did already! 1024 01:22:19,875 --> 01:22:22,041 Does one get bail in kidnapping case? 1025 01:22:25,375 --> 01:22:26,458 Whom do you plan to kidnap? 1026 01:22:26,541 --> 01:22:29,250 Oh, no, how can I... 1027 01:22:29,958 --> 01:22:33,791 I am writing this story, and I needed to know for the plot. 1028 01:22:33,875 --> 01:22:35,000 Story! 1029 01:22:35,833 --> 01:22:36,833 One does get bail, 1030 01:22:38,125 --> 01:22:41,208 but if no one bails you out, your story will be pretty sad. 1031 01:22:44,375 --> 01:22:45,375 Get it? 1032 01:22:47,041 --> 01:22:48,041 Yes. 1033 01:22:48,916 --> 01:22:51,125 - Come, let's meet sir. - Oh, no... why? 1034 01:22:51,250 --> 01:22:53,750 He keeps talking about the food! 1035 01:22:53,833 --> 01:22:56,791 No, another time. He seems busy. 1036 01:22:56,875 --> 01:22:58,083 Why? The plot changed? 1037 01:22:58,166 --> 01:23:00,500 I will manage. Oh, gosh, I am really late! Bye! 1038 01:23:03,125 --> 01:23:04,125 Damle Sir! 1039 01:23:05,541 --> 01:23:07,666 I found Hamza's village contact. It was in the file. 1040 01:23:29,458 --> 01:23:30,750 Hello, hi, mom. 1041 01:23:30,833 --> 01:23:31,875 Where are you? 1042 01:23:32,958 --> 01:23:35,791 Get some herbs on your way back 1043 01:23:36,666 --> 01:23:37,750 and come soon. 1044 01:24:37,083 --> 01:24:38,083 Darlings! 1045 01:24:53,666 --> 01:24:56,750 What a rascal! He was going to kill me! 1046 01:24:58,208 --> 01:24:59,208 It's your turn! 1047 01:25:04,625 --> 01:25:05,875 We need to do something. 1048 01:25:07,125 --> 01:25:09,041 Let's turn him into a wind-up toy. 1049 01:25:11,416 --> 01:25:13,541 Or keep him doped out all the time. 1050 01:25:14,708 --> 01:25:19,291 Mouth shut... eyes open... my junkie! 1051 01:25:20,333 --> 01:25:21,541 He'll never attack me again. 1052 01:25:27,458 --> 01:25:30,333 What? What now? 1053 01:25:38,041 --> 01:25:39,083 Kasim. 1054 01:25:43,291 --> 01:25:46,166 Do you still know someone at the mental asylum? 1055 01:25:50,166 --> 01:25:51,916 Don't even think about it, Shamshu! 1056 01:26:21,583 --> 01:26:25,083 Just one dose. Two if you want immediate effect. 1057 01:26:27,250 --> 01:26:28,250 I'll make a move. 1058 01:26:30,041 --> 01:26:32,416 Sister Shamshu, your visit is due. 1059 01:26:32,500 --> 01:26:34,583 Yes... I'll come soon. 1060 01:26:35,875 --> 01:26:37,583 We can get arrested! 1061 01:26:37,666 --> 01:26:39,625 Why? Will you tell the cops? 1062 01:26:39,708 --> 01:26:41,208 - Why will I... - So, then how? 1063 01:26:42,416 --> 01:26:43,416 Hold this. 1064 01:26:45,208 --> 01:26:49,250 And if we do get caught, we'll take the blame and say, 1065 01:26:49,333 --> 01:26:51,166 that Zulfi had no knowledge of this. 1066 01:26:53,583 --> 01:26:55,625 Don't you want be a partner? 1067 01:26:56,500 --> 01:26:58,541 - Yes, but... - Then find new customers. 1068 01:27:00,583 --> 01:27:01,666 Be careful with this! 1069 01:27:03,833 --> 01:27:05,750 Zulfi, please drop me at the bus stop. 1070 01:27:05,833 --> 01:27:07,625 Sister Shamshu, I heard Hamza agreed? 1071 01:27:07,708 --> 01:27:09,625 Yes! I'll send over the papers right away. 1072 01:27:09,708 --> 01:27:10,708 How did that happen? 1073 01:27:11,250 --> 01:27:12,500 We beat him into agreement. 1074 01:27:16,541 --> 01:27:17,541 Let's go. 1075 01:27:30,750 --> 01:27:32,458 Badru... 1076 01:27:38,041 --> 01:27:43,291 Badru, this is not you. This is sin! 1077 01:27:44,958 --> 01:27:47,708 Evil changes a person forever. You know that, don't you? 1078 01:27:48,500 --> 01:27:49,958 Who would know that better than you? 1079 01:27:54,166 --> 01:27:57,666 I am a bastard, I know. But you are not! 1080 01:27:59,583 --> 01:28:02,166 If you continue down this path, then you'll be the same as me. 1081 01:28:03,500 --> 01:28:04,500 Let me go, darlings! 1082 01:28:13,583 --> 01:28:14,666 World best omlette! 1083 01:28:15,583 --> 01:28:16,833 Oh, really? 1084 01:28:16,916 --> 01:28:18,500 But I haven't added any salt. 1085 01:28:19,791 --> 01:28:23,166 It's because you're feeding me. 1086 01:28:26,166 --> 01:28:29,500 Darlings, it's a great dialogue, 1087 01:28:30,458 --> 01:28:32,583 the old Badru would've lapped it up. 1088 01:28:33,583 --> 01:28:36,333 But this new one... doesn't care. 1089 01:28:38,416 --> 01:28:40,000 She is heartless! Bloody harsh bitch! 1090 01:28:49,375 --> 01:28:50,458 Where are you off to? 1091 01:28:52,750 --> 01:28:53,750 Untie me. 1092 01:28:54,458 --> 01:28:55,458 No. 1093 01:28:56,333 --> 01:28:57,500 Let me go. 1094 01:28:57,583 --> 01:28:59,208 Hamza! 1095 01:28:59,291 --> 01:29:00,916 Untie me, or I will kill myself! 1096 01:29:01,750 --> 01:29:03,125 - Hamza, what are you doing? - Now! 1097 01:29:04,416 --> 01:29:05,500 Do it now. 1098 01:29:06,541 --> 01:29:08,333 - Hamza! - Untie me. 1099 01:29:09,583 --> 01:29:10,666 Open the door! 1100 01:29:10,750 --> 01:29:11,750 Mom! 1101 01:29:11,833 --> 01:29:12,833 Badru! 1102 01:29:13,750 --> 01:29:15,500 See what is he up to! 1103 01:29:15,583 --> 01:29:17,208 He's trying to kill himself! 1104 01:29:17,916 --> 01:29:19,000 Stop him. 1105 01:29:19,083 --> 01:29:20,000 Go on. 1106 01:29:20,083 --> 01:29:21,333 Mom, what are you saying? 1107 01:29:22,583 --> 01:29:23,875 He will kill himself. 1108 01:29:23,958 --> 01:29:24,958 Harder! 1109 01:29:25,791 --> 01:29:27,541 Badru, I swear, I will kill myself! 1110 01:29:27,625 --> 01:29:30,458 So go on then! Try harder. 1111 01:29:31,916 --> 01:29:35,125 You think you can kill yourself? One needs guts to take their own life, 1112 01:29:35,708 --> 01:29:37,958 and your guts are pickled in alcohol! 1113 01:29:39,125 --> 01:29:40,166 Drama queen! 1114 01:29:44,958 --> 01:29:45,958 Come on. 1115 01:30:03,875 --> 01:30:04,875 Sir! 1116 01:30:06,166 --> 01:30:08,000 - Give me a minute. - Yeah. 1117 01:30:09,708 --> 01:30:10,875 It's Damle! 1118 01:30:10,958 --> 01:30:12,458 Shits! Why? 1119 01:30:14,250 --> 01:30:15,333 Give him the injection! 1120 01:30:16,250 --> 01:30:17,250 Sir! 1121 01:30:18,791 --> 01:30:20,375 Sir! 1122 01:30:20,458 --> 01:30:21,541 Sir! 1123 01:30:48,083 --> 01:30:49,541 Can you hurry up, please? 1124 01:30:49,625 --> 01:30:50,750 Give me a minute. 1125 01:30:50,833 --> 01:30:52,416 I am getting dressed. 1126 01:30:53,666 --> 01:30:55,208 Why isn't it working? 1127 01:30:55,291 --> 01:30:56,583 Give him another shot. 1128 01:31:21,333 --> 01:31:22,333 Now? 1129 01:31:23,833 --> 01:31:25,041 Hurry up, please. 1130 01:31:25,125 --> 01:31:26,750 Should I open the door naked? 1131 01:31:26,833 --> 01:31:28,916 When did I say that, auntie? 1132 01:31:37,916 --> 01:31:39,958 Please come in, sir. 1133 01:31:51,333 --> 01:31:52,333 Have a seat. 1134 01:32:01,708 --> 01:32:03,916 - Tea, lemonade, green tea? - Tea. 1135 01:32:14,916 --> 01:32:16,041 Hamza's father died? 1136 01:32:18,958 --> 01:32:20,833 Yes, poor man! 1137 01:32:22,000 --> 01:32:24,041 May Allah grant him a place in Heaven! 1138 01:32:40,541 --> 01:32:43,958 Sir! What brings you here? All okay? 1139 01:32:45,791 --> 01:32:47,750 Hamza's father died? 1140 01:32:48,750 --> 01:32:50,208 Yes. 1141 01:32:50,291 --> 01:32:52,250 May Allah grant him a place in Heaven! 1142 01:32:59,083 --> 01:33:00,291 How old was he? 1143 01:33:00,375 --> 01:33:01,458 - Sixty. - Eighty. 1144 01:33:02,250 --> 01:33:04,416 Somewhere between sixty and eighty. 1145 01:33:07,125 --> 01:33:08,166 And how did he die? 1146 01:33:09,625 --> 01:33:10,625 Eggs! 1147 01:33:11,083 --> 01:33:12,083 After eating eggs? 1148 01:33:14,958 --> 01:33:17,291 Has anyone ever died of eating eggs? 1149 01:33:19,625 --> 01:33:21,791 He went to buy some eggs, 1150 01:33:21,875 --> 01:33:24,333 and was run over by a truck. 1151 01:33:25,875 --> 01:33:27,666 Where did it happen? 1152 01:33:27,750 --> 01:33:31,000 No one knows. A rickshaw puller took him to the hospital. 1153 01:33:31,083 --> 01:33:32,166 Which hospital? 1154 01:33:33,958 --> 01:33:36,375 - They could never reach the hospital. - So on the way he... 1155 01:33:36,458 --> 01:33:37,458 No, at home. 1156 01:33:37,500 --> 01:33:39,333 - At home? - Yes, he fell down the stairs. 1157 01:33:41,041 --> 01:33:42,500 I called up Hamza's village, 1158 01:33:45,666 --> 01:33:48,875 his dad passed away a while ago. 1159 01:33:58,375 --> 01:33:59,375 So, now, 1160 01:34:00,208 --> 01:34:01,291 why did you lie? 1161 01:34:03,916 --> 01:34:06,041 Actually, he left for work two days ago 1162 01:34:06,958 --> 01:34:08,250 and hasn't come back home since. 1163 01:34:10,333 --> 01:34:12,166 I'm sure he's lying drunk somewhere. 1164 01:34:14,958 --> 01:34:20,291 So he left for work, hasn't come back since, 1165 01:34:21,000 --> 01:34:23,208 then why is his ID card at home? 1166 01:34:27,166 --> 01:34:28,166 There. 1167 01:34:55,833 --> 01:34:57,208 Bloody drunk! 1168 01:34:59,125 --> 01:35:01,166 Hamza told you to lie, didn't he? 1169 01:35:02,458 --> 01:35:03,625 - Yes. - Yes. 1170 01:35:03,708 --> 01:35:06,000 Hamza did. Go on, tell sir. 1171 01:35:06,958 --> 01:35:10,791 Yes, sir. All that drinking made him sick, 1172 01:35:10,875 --> 01:35:13,625 and he asked me to tell you that his father's dead 1173 01:35:13,708 --> 01:35:15,208 and he's gone to his village. 1174 01:35:15,750 --> 01:35:18,291 When I asked, "What if sir calls your village?" 1175 01:35:18,375 --> 01:35:22,041 He said "For that he will need a phone number, that dumb-ass." 1176 01:35:24,166 --> 01:35:27,750 Please forgive him, sir. He's got a heart of gold. 1177 01:35:31,166 --> 01:35:34,916 Hey, Hamza! Where are the keys to the drawer? 1178 01:35:35,000 --> 01:35:36,583 Boss is coming. 1179 01:35:36,666 --> 01:35:38,708 The keys to the receipts drawer? 1180 01:35:41,958 --> 01:35:43,041 Badru? 1181 01:35:43,125 --> 01:35:44,125 Badru has the keys? 1182 01:35:44,875 --> 01:35:45,958 Yes. 1183 01:35:46,041 --> 01:35:48,125 So what are you waiting for? That's why I am here. 1184 01:35:50,041 --> 01:35:51,041 Sure. 1185 01:35:53,125 --> 01:35:53,958 What? 1186 01:35:54,041 --> 01:35:55,250 What are you trying to say? 1187 01:36:00,166 --> 01:36:02,041 Tell me, son. 1188 01:36:02,125 --> 01:36:03,625 Yes, we offered tea to sir. 1189 01:36:03,708 --> 01:36:05,458 - Yes, with cardamom! - Cardamom? 1190 01:36:06,416 --> 01:36:07,416 Is it one of these? 1191 01:36:07,500 --> 01:36:09,083 This one right here. 1192 01:36:11,916 --> 01:36:13,500 I hope he still gets paid. 1193 01:36:13,583 --> 01:36:17,208 Yes, I'll sanction a sick leave. I'll say that he had fever. 1194 01:36:17,291 --> 01:36:19,708 Please say pneumonia, so that he gets paid more. 1195 01:36:19,791 --> 01:36:23,750 That's not how it works. You guys are so naive! 1196 01:36:23,833 --> 01:36:25,333 Stop taking advantage of them. 1197 01:36:25,416 --> 01:36:28,041 Come back to work soon, bloody drunk! 1198 01:36:28,750 --> 01:36:29,791 What now? 1199 01:36:30,375 --> 01:36:31,833 Let it go! 1200 01:36:33,333 --> 01:36:36,208 He already said you'll get paid. 1201 01:36:36,958 --> 01:36:38,458 Sir, you please carry on. 1202 01:36:38,541 --> 01:36:39,583 I am here. 1203 01:36:40,333 --> 01:36:42,666 I will make sure he is back on the right track! 1204 01:37:07,750 --> 01:37:09,291 So what are we doing with him? 1205 01:37:11,125 --> 01:37:12,333 Taught him a lesson? 1206 01:37:14,333 --> 01:37:15,750 Got back your respect? 1207 01:37:20,541 --> 01:37:22,500 - Now? - What now? 1208 01:37:24,458 --> 01:37:26,083 Didn't you say you have a plan? 1209 01:37:26,166 --> 01:37:27,208 You will share it. 1210 01:37:27,291 --> 01:37:29,833 I had said, I'll tell you when I get the 'feeling.' 1211 01:37:33,833 --> 01:37:35,166 When will this 'feeling' arrive? 1212 01:37:35,250 --> 01:37:36,750 I don't know, mom! 1213 01:37:36,833 --> 01:37:37,916 And what if it never comes? 1214 01:37:38,500 --> 01:37:39,625 Why are you... 1215 01:37:41,875 --> 01:37:42,875 Zulfi. 1216 01:37:43,625 --> 01:37:44,625 Hello, hi, Zulfi. 1217 01:37:45,208 --> 01:37:46,125 Hello, Badru? 1218 01:37:46,208 --> 01:37:49,166 Mom, what are you doing? It also has a dryer. 1219 01:37:49,250 --> 01:37:50,875 - But it ruins clothes. - Listen to me! 1220 01:37:50,958 --> 01:37:52,166 - Talk already! - Talk! 1221 01:37:52,833 --> 01:37:54,166 I'm under a lot of stress. 1222 01:37:54,250 --> 01:37:56,666 There's something brewing between Jadhav and Inspector. 1223 01:37:59,416 --> 01:38:00,750 Just tell her to kill him. 1224 01:38:00,833 --> 01:38:01,833 Come on, mom! 1225 01:38:01,916 --> 01:38:03,083 Come on, Auntie! 1226 01:38:03,166 --> 01:38:04,250 Let me call you back. 1227 01:38:06,250 --> 01:38:07,250 What now? 1228 01:38:22,916 --> 01:38:24,458 That boy Zulfi... 1229 01:38:24,541 --> 01:38:28,041 I'll get him to spill the beans on this kidnapping business. 1230 01:38:28,166 --> 01:38:29,500 Stop wasting your time... 1231 01:38:29,583 --> 01:38:30,791 No, sir, I... 1232 01:38:30,875 --> 01:38:32,166 - Sir... - What now? 1233 01:38:32,250 --> 01:38:34,083 We need to file a missing complaint. 1234 01:38:40,541 --> 01:38:41,458 Who is missing? 1235 01:38:41,541 --> 01:38:43,208 My husband, Hamza. 1236 01:38:43,833 --> 01:38:45,625 I knew it! 1237 01:38:45,708 --> 01:38:48,000 No sugar in the pudding, no salt in the curry. 1238 01:38:48,083 --> 01:38:50,500 If I wanted bad food, I'd ask my wife to cook. 1239 01:38:50,583 --> 01:38:53,000 Sorry, sir, we've been so stressed! 1240 01:38:53,583 --> 01:38:54,583 When did he go missing? 1241 01:38:54,625 --> 01:38:55,666 - Yesterday. - Day before. 1242 01:38:59,541 --> 01:39:00,750 Yesterday or day before? 1243 01:39:00,833 --> 01:39:02,708 Somewhere between yesterday and day before. 1244 01:39:04,208 --> 01:39:05,250 Between... 1245 01:39:05,333 --> 01:39:07,791 Sir, please write down the complaint. 1246 01:39:15,041 --> 01:39:16,458 Badru was telling me... 1247 01:39:18,708 --> 01:39:20,958 you wrote just one screenplay in seven years! 1248 01:39:22,708 --> 01:39:23,708 Romantic story? 1249 01:39:25,791 --> 01:39:27,125 Horror comedy. 1250 01:39:27,208 --> 01:39:28,208 Ghost story? 1251 01:39:28,250 --> 01:39:29,791 Yes, but comedy. 1252 01:39:31,750 --> 01:39:32,875 It'll never work. 1253 01:39:33,500 --> 01:39:36,041 If you mix ice-cream and whiskey, it'll taste like shit! 1254 01:39:36,666 --> 01:39:38,625 No one will go to watch your film. 1255 01:39:42,333 --> 01:39:44,750 At first, even I was confused with a couple of things, 1256 01:39:44,833 --> 01:39:46,833 about what I wanted to be? 1257 01:39:47,458 --> 01:39:50,416 Then I thought I'll become a Railways officer and boss around. 1258 01:39:52,708 --> 01:39:53,833 But destiny... 1259 01:39:54,416 --> 01:39:58,791 But you are a 'Senior TC.' 1260 01:39:58,875 --> 01:40:00,083 That's what I'm called. 1261 01:40:00,958 --> 01:40:02,833 Just like you call yourself a writer. 1262 01:40:04,916 --> 01:40:07,958 Every morning, first thing I clean boss' toilet, 1263 01:40:08,041 --> 01:40:09,791 and his table after lunch. 1264 01:40:12,708 --> 01:40:13,750 That's the truth! 1265 01:40:16,083 --> 01:40:18,166 Don't play these emotional games with me. 1266 01:40:18,250 --> 01:40:19,833 I am playing games? 1267 01:40:19,916 --> 01:40:22,458 And the mother-daughter are straight out of a fairyland? 1268 01:40:22,541 --> 01:40:26,125 If you keep me here, all three of you will land in jail 1269 01:40:27,458 --> 01:40:29,958 and if I leave, then you are all free birds! That's the deal. 1270 01:40:30,833 --> 01:40:31,833 Got it? 1271 01:40:34,250 --> 01:40:35,375 He used to hit you a lot? 1272 01:40:37,625 --> 01:40:39,083 That's why you had an affair? 1273 01:40:39,166 --> 01:40:40,166 Hey, what affair? 1274 01:40:41,083 --> 01:40:42,791 How can you say such a thing, sir? 1275 01:40:42,875 --> 01:40:44,458 My daughter is an Indian woman. 1276 01:40:44,541 --> 01:40:47,166 And an Indian woman never lay eyes on another person, 1277 01:40:47,250 --> 01:40:49,625 as long as her husband is still alive. 1278 01:40:49,708 --> 01:40:51,333 She's that... what do you call it... 1279 01:40:51,416 --> 01:40:52,416 Epitome of purity! 1280 01:40:52,500 --> 01:40:54,583 Epitome of purity! Totally. 1281 01:40:54,666 --> 01:40:57,708 So what's your scene with Zulfi? How long have you known him? 1282 01:40:58,958 --> 01:41:00,083 How long... three? 1283 01:41:00,166 --> 01:41:02,375 - No, four. - Yes, did he come he here four years ago? 1284 01:41:03,500 --> 01:41:06,541 Sir, I'm telling you this girl and Zulfi, 1285 01:41:06,625 --> 01:41:11,125 they are an item, and that's why they quietly got rid of Hamza. 1286 01:41:15,875 --> 01:41:17,583 - Let's start from your house. - Yes! 1287 01:41:18,416 --> 01:41:21,333 - I'm sure we'll find clues there. - Correct, sir. Guys, let's go! 1288 01:41:22,541 --> 01:41:24,166 Do this later. Kadam, bring the car. 1289 01:41:24,250 --> 01:41:25,916 Hey, both of you... let's go! 1290 01:41:26,000 --> 01:41:28,916 Where were we when Allah was distributing good lucks? 1291 01:41:30,166 --> 01:41:32,333 Maybe we were watching a cookery show on TV, 1292 01:41:33,125 --> 01:41:34,291 with headphones on. 1293 01:41:37,041 --> 01:41:39,833 What do the cops have to do with our personal matter? 1294 01:41:39,916 --> 01:41:41,958 I hit her, she hit me, 1295 01:41:42,041 --> 01:41:43,833 they'll say we're even and leave it at that. 1296 01:41:49,208 --> 01:41:50,750 However, if I die here... 1297 01:41:52,500 --> 01:41:54,625 then imagine what will the cops do. 1298 01:41:54,708 --> 01:41:55,708 Murder case. 1299 01:41:58,250 --> 01:42:01,208 These mother-daughter emotional games will land you in jail. 1300 01:42:03,625 --> 01:42:06,000 You are something else, I have to say! 1301 01:42:07,166 --> 01:42:11,250 If I get one more opportunity, I'll change my story. 1302 01:42:11,333 --> 01:42:12,750 I'll go back to my village. 1303 01:42:12,833 --> 01:42:14,458 I cannot betray those two. 1304 01:42:14,541 --> 01:42:17,208 I know you can't. I know that. 1305 01:42:21,166 --> 01:42:22,166 Sorry! 1306 01:42:26,750 --> 01:42:29,750 I want to do farming in Ratnagiri. 1307 01:42:40,583 --> 01:42:41,708 Sorry, mom. 1308 01:42:41,791 --> 01:42:43,250 You'll go to prison because of me. 1309 01:42:43,333 --> 01:42:44,375 Don't be crazy. 1310 01:42:44,958 --> 01:42:47,000 Zulfi will go to prison because of you. 1311 01:42:47,083 --> 01:42:48,333 Zulfi? 1312 01:42:50,166 --> 01:42:53,291 This cop's got the plot wrong, but idea is perfect. 1313 01:42:53,375 --> 01:42:56,666 We'll tell them Zulfi did all this for the sake of your love. 1314 01:42:56,750 --> 01:42:58,583 Zulfi is like family! 1315 01:42:58,666 --> 01:43:01,000 He'll be out in a couple of years. 1316 01:43:01,083 --> 01:43:02,833 Open the door, come on. 1317 01:43:04,958 --> 01:43:07,458 Badru, did you forget the keys inside? 1318 01:43:08,375 --> 01:43:11,125 Oh, yes, I left the keys inside! Come back tomorrow. 1319 01:43:11,208 --> 01:43:13,916 - Hand over the keys. - She said no. Break down the door. 1320 01:43:14,000 --> 01:43:15,291 How can you do that? 1321 01:43:15,375 --> 01:43:17,958 Quiet! Go on. Move aside or she'll squish you both! 1322 01:43:18,041 --> 01:43:19,708 Mom, come here. 1323 01:43:19,791 --> 01:43:20,833 Let's go. 1324 01:43:25,041 --> 01:43:27,666 I heard some whispers outside, so I opened it. Sorry. 1325 01:43:33,500 --> 01:43:37,541 What are you doing here, punk? 1326 01:43:39,083 --> 01:43:40,916 Sir, you were absolutely right! 1327 01:43:41,000 --> 01:43:42,166 Open and shut case. 1328 01:43:44,208 --> 01:43:45,208 Check upstairs. 1329 01:43:47,375 --> 01:43:48,458 Stay right here. 1330 01:44:03,291 --> 01:44:04,416 Did you find anything? 1331 01:44:05,125 --> 01:44:07,166 No, sir, nothing here! 1332 01:44:09,583 --> 01:44:11,958 Hello, madam! Have you gone to sleep? Found anything? 1333 01:44:12,041 --> 01:44:14,500 - I'm checking. - Yes, check. 1334 01:44:20,083 --> 01:44:21,416 He's gone to buy tomatoes? 1335 01:44:21,500 --> 01:44:24,791 No! He said he'll go back to his village and work in his fields. 1336 01:44:24,875 --> 01:44:27,125 I felt he was being honest, so I set him free. 1337 01:44:33,916 --> 01:44:34,916 Bloody urchin! 1338 01:44:45,916 --> 01:44:47,458 So, lovebirds. 1339 01:44:48,458 --> 01:44:49,708 Where did you hide Hamza? 1340 01:44:49,791 --> 01:44:51,375 Sir, lovebirds? 1341 01:44:52,125 --> 01:44:53,750 Zulfi is like a brother! 1342 01:44:53,833 --> 01:44:55,250 - Oh, really? - Yes. 1343 01:44:55,333 --> 01:44:56,750 - You are a brother now? - Sir... 1344 01:45:06,208 --> 01:45:07,833 - You don't get it. - What? 1345 01:45:08,625 --> 01:45:09,833 It's one sided love. 1346 01:45:11,833 --> 01:45:16,791 Zulfi, if you have kidnapped Hamza, come clean right now. 1347 01:45:17,375 --> 01:45:19,916 Oh, God, Auntie, what did I... Both of you... 1348 01:45:20,000 --> 01:45:21,125 - Zulfi! - Zulfi! 1349 01:45:21,916 --> 01:45:25,458 Just because I am sads, doesn't mean you've a chance. Okay? 1350 01:45:26,041 --> 01:45:27,500 Hey hero, come here! 1351 01:45:29,166 --> 01:45:30,666 - I didn't... - What did you think? 1352 01:45:30,750 --> 01:45:32,583 You'll kill her husband and take his place? 1353 01:45:32,666 --> 01:45:35,250 You are getting this all wrong, sir! 1354 01:45:35,333 --> 01:45:36,583 So tell me what is right? 1355 01:45:36,666 --> 01:45:41,083 Yes, I am in love, but not with Badru! 1356 01:45:41,166 --> 01:45:44,375 My heart flutters for auntie! 1357 01:45:48,750 --> 01:45:49,750 You what now? 1358 01:45:51,125 --> 01:45:55,375 It is all this Chinese porn, isn't it? Eyeing older women! 1359 01:45:56,833 --> 01:45:57,833 Sorry, auntie, 1360 01:46:00,541 --> 01:46:02,500 but feelings don't ask for permission. 1361 01:46:08,250 --> 01:46:09,250 Sir... 1362 01:46:14,958 --> 01:46:18,666 I don't think Zulfi has kidnapped Hamza. 1363 01:46:19,958 --> 01:46:22,958 If he had, would he really be hiding here, at Hamza's house? 1364 01:46:26,958 --> 01:46:28,708 It's ringing. Your phone. 1365 01:46:29,416 --> 01:46:30,583 Yes, phone. 1366 01:46:34,208 --> 01:46:35,208 Hello. 1367 01:46:36,458 --> 01:46:38,916 Yeah. What? 1368 01:46:39,916 --> 01:46:41,916 What? I'm on my way. 1369 01:46:42,000 --> 01:46:43,416 They found Hamza. Let's go! 1370 01:46:43,916 --> 01:46:46,666 Back to the station, both of you. And you too. Let's go! 1371 01:46:50,791 --> 01:46:53,291 - Did you give him the injection? How much? - Yes. 1372 01:46:53,958 --> 01:46:55,833 - How much? - How much? Single dose. 1373 01:46:57,416 --> 01:46:58,791 Useless! 1374 01:46:59,875 --> 01:47:02,833 I tried to help you guys and you were trying to frame me. 1375 01:47:03,458 --> 01:47:05,750 I will tell them everything! 1376 01:47:08,250 --> 01:47:09,458 Mom, the door... 1377 01:47:21,916 --> 01:47:22,916 Mom! 1378 01:47:29,291 --> 01:47:30,625 Compla... 1379 01:47:30,708 --> 01:47:31,708 What? 1380 01:47:32,458 --> 01:47:33,833 Complaint. 1381 01:47:33,916 --> 01:47:35,083 Whose complaint? 1382 01:47:35,166 --> 01:47:36,416 Hit... 1383 01:47:37,458 --> 01:47:39,125 - Beaten... - Who was beaten? 1384 01:47:39,208 --> 01:47:40,208 I was... 1385 01:47:40,750 --> 01:47:41,750 Stay there. 1386 01:47:42,708 --> 01:47:43,708 You were beaten up? 1387 01:47:45,125 --> 01:47:46,500 Who did that? 1388 01:47:51,500 --> 01:47:55,208 Mother-daughter hit. 1389 01:47:55,291 --> 01:47:56,625 You think you can mess with them? 1390 01:47:59,125 --> 01:48:02,458 Hands... legs... tied... 1391 01:48:02,541 --> 01:48:04,166 You will tie them up and hit them? 1392 01:48:05,041 --> 01:48:06,416 All tied up... 1393 01:48:06,500 --> 01:48:08,750 You will hit them in front of me? 1394 01:48:08,833 --> 01:48:11,916 - You'll beat them? - Hands... legs... tied... 1395 01:48:12,000 --> 01:48:13,666 You'll tie me up and hit me? 1396 01:48:16,208 --> 01:48:19,125 You'll tie me up and hit me? You'll tie me up and hit me? 1397 01:48:19,208 --> 01:48:21,000 I'll beat you up today! 1398 01:48:21,083 --> 01:48:23,875 Who leaves home like this? 1399 01:48:23,958 --> 01:48:26,583 Do you know what I went through, sir? 1400 01:48:28,541 --> 01:48:30,625 My poor baby! Have you seen your face! 1401 01:48:30,708 --> 01:48:32,750 This alcohol has ruined all our lives! 1402 01:48:32,833 --> 01:48:35,375 Not booze... medicine. 1403 01:48:36,541 --> 01:48:39,291 Do you see? He thinks alcohol is his medicine! 1404 01:48:41,875 --> 01:48:46,625 This is what he does! Disappears, drinks and gets into fights. 1405 01:48:46,708 --> 01:48:49,583 Who beat you up this time, dear Hamza? 1406 01:48:51,625 --> 01:48:53,958 Sir, you should keep him here. 1407 01:48:55,708 --> 01:48:57,333 So this time you'll file a complaint? 1408 01:48:57,416 --> 01:48:59,166 Complaint... yes. 1409 01:48:59,250 --> 01:49:02,000 No, sir, fate brought us together, 1410 01:49:02,083 --> 01:49:04,041 why should I let him go just like that? 1411 01:49:04,916 --> 01:49:08,333 If you don't want to take any action, then stop wasting my time? 1412 01:49:08,916 --> 01:49:10,333 - Sorry. - Get lost all of you! 1413 01:49:10,416 --> 01:49:11,416 Let's go! 1414 01:49:29,750 --> 01:49:30,750 Mom. 1415 01:49:38,250 --> 01:49:39,416 Take a good long look! 1416 01:49:40,291 --> 01:49:41,875 You thought I was tainted! 1417 01:49:55,708 --> 01:49:57,208 No... I... 1418 01:50:04,083 --> 01:50:05,708 No, Tawde sir... 1419 01:50:05,791 --> 01:50:07,583 don't listen to these women. 1420 01:50:08,458 --> 01:50:09,750 They are very clever! 1421 01:50:11,083 --> 01:50:14,083 Shrewd witches, I tell you. 1422 01:50:16,083 --> 01:50:19,291 Don't grant them bail. Hang them instead. 1423 01:50:29,125 --> 01:50:32,416 You have two options. Let him go or kill him! 1424 01:50:33,416 --> 01:50:35,416 You saw what happened when I let him go? 1425 01:50:35,500 --> 01:50:36,500 He'll be back... 1426 01:50:37,458 --> 01:50:39,375 and he'll kill us all at the first chance. 1427 01:50:41,333 --> 01:50:43,750 How long will you keep running from this scorpion? 1428 01:50:43,833 --> 01:50:46,333 Will you spend your whole life running from him? 1429 01:50:48,083 --> 01:50:49,208 Please save me. 1430 01:50:50,916 --> 01:50:52,916 Badru, he killed your baby. 1431 01:50:58,000 --> 01:50:59,416 Please let me go! 1432 01:51:02,833 --> 01:51:04,208 - Please let me... - Not a word! 1433 01:51:11,916 --> 01:51:13,000 How will we kill him? 1434 01:51:30,958 --> 01:51:32,041 We'll get caught... 1435 01:51:33,750 --> 01:51:35,083 It should look like an accident. 1436 01:51:36,041 --> 01:51:37,041 No. 1437 01:51:37,958 --> 01:51:40,708 Zulfi, bring the whiskey bottle. 1438 01:51:43,125 --> 01:51:44,125 No. 1439 01:51:45,458 --> 01:51:46,458 Badru... 1440 01:51:48,750 --> 01:51:49,875 Make him drink. 1441 01:51:51,208 --> 01:51:52,208 I'll die! 1442 01:51:52,291 --> 01:51:53,375 What happened? 1443 01:51:54,583 --> 01:51:56,000 I thought you love alcohol! 1444 01:51:56,583 --> 01:51:57,958 I quit long ago. 1445 01:52:14,541 --> 01:52:19,291 "Poor Hamza, got drunk and slipped from the terrace!" 1446 01:52:23,000 --> 01:52:26,625 One, two, three... wait. 1447 01:52:27,541 --> 01:52:29,666 How was he drinking with a sock stuffed in his mouth? 1448 01:52:29,750 --> 01:52:32,166 I'll give you divorce. You can even have the house. 1449 01:52:33,958 --> 01:52:36,750 One... two... three! 1450 01:52:36,833 --> 01:52:39,583 No one will believe this was an accident. There'll be an inquiry. 1451 01:52:39,666 --> 01:52:41,125 He's blabbering, throw him. 1452 01:52:41,208 --> 01:52:42,708 I swear I'll go back to my village. 1453 01:52:42,791 --> 01:52:44,875 What are you thinking about? Throw him down! 1454 01:52:44,958 --> 01:52:47,500 No car is parked below. He'll fall straight on the street. 1455 01:52:47,583 --> 01:52:50,791 You fear I will come back for you, I swear I'll do no such thing. 1456 01:52:50,875 --> 01:52:53,583 - He's lying, throw him. - I'll tell whatever you want me to say. 1457 01:52:53,666 --> 01:52:55,708 If anything happens to Badru, then I am to blame. 1458 01:52:55,791 --> 01:52:57,500 - Don't listen to him! - Let me go! 1459 01:52:57,583 --> 01:52:59,958 - All this is bullshit. - I'll go back to my village. 1460 01:53:00,041 --> 01:53:02,833 Throw him, Badru. Throw him! 1461 01:53:02,916 --> 01:53:04,166 - What are you doing? - Come on. 1462 01:53:04,250 --> 01:53:05,250 Quiet! 1463 01:53:08,166 --> 01:53:09,625 You'll say all this on video? 1464 01:53:09,708 --> 01:53:10,708 For my assurance? 1465 01:53:11,833 --> 01:53:13,166 As you want. 1466 01:53:15,666 --> 01:53:16,666 As you want. 1467 01:53:21,000 --> 01:53:22,958 My name is Hamza Shaikh. 1468 01:53:23,041 --> 01:53:25,166 I am Badrunissa Shaikh's husband. 1469 01:53:28,000 --> 01:53:31,583 If anything happens to Badrunissa, I should be held responsible. 1470 01:53:33,583 --> 01:53:36,541 I love my wife Badru a lot... 1471 01:53:38,250 --> 01:53:39,666 but I also torture her. 1472 01:53:45,333 --> 01:53:47,083 I thought, it's because of alcohol. 1473 01:53:47,916 --> 01:53:50,833 But the day we lost our child due to my torture, 1474 01:53:52,583 --> 01:53:53,958 I wasn't drunk. 1475 01:53:54,041 --> 01:53:56,625 So, alcohol isn't the problem, I am. 1476 01:53:59,625 --> 01:54:02,083 I don't want to cause any more pain to Badrunissa... 1477 01:54:02,166 --> 01:54:04,250 so I am leaving her and going away. 1478 01:54:05,250 --> 01:54:06,250 Forever... 1479 01:54:07,166 --> 01:54:08,166 back to my village. 1480 01:54:11,625 --> 01:54:12,625 How was it? 1481 01:54:13,875 --> 01:54:15,000 Upload it now. 1482 01:54:25,208 --> 01:54:26,208 Done. 1483 01:54:28,958 --> 01:54:31,375 So, which train should I catch? 1484 01:54:32,916 --> 01:54:34,958 Untie me. 1485 01:54:36,000 --> 01:54:37,625 I'll get Devagiri Express at this hour. 1486 01:54:49,583 --> 01:54:50,833 He was leaving. 1487 01:54:52,541 --> 01:54:53,708 So why did you hit him? 1488 01:54:56,708 --> 01:54:58,416 Haven't you heard mom's story? 1489 01:55:24,916 --> 01:55:27,375 A frog was resting by the river. 1490 01:55:28,958 --> 01:55:32,208 A scorpion stuck in the floods came to the frog in distress. 1491 01:55:42,208 --> 01:55:45,250 The scorpion pleaded to the frog, 1492 01:55:45,333 --> 01:55:48,458 "Please help me cross the river." 1493 01:55:50,250 --> 01:55:53,583 The frog asked, "What if you sting me?" 1494 01:56:05,166 --> 01:56:06,375 Scorpion replied, 1495 01:56:07,875 --> 01:56:13,125 {\an8}"Silly, if I sting you, then we'll both drown, 1496 01:56:13,833 --> 01:56:15,666 why would I kill myself?" 1497 01:56:19,708 --> 01:56:23,916 The frog believed the scorpion. 1498 01:56:29,291 --> 01:56:32,125 So the frog let the scorpion hop on his back, 1499 01:56:33,208 --> 01:56:35,875 and they began to cross the river. 1500 01:56:40,083 --> 01:56:44,333 When they reached the middle of the river, 1501 01:56:49,541 --> 01:56:51,541 the scorpion lifted his tail 1502 01:56:52,291 --> 01:56:53,958 and stung the frog. 1503 01:57:07,000 --> 01:57:09,625 They both started drowning. 1504 01:57:21,208 --> 01:57:23,375 The drowning frog asked the scorpion, 1505 01:57:26,083 --> 01:57:29,375 "Hey, Scorpion, why did you sting me?" 1506 01:57:30,875 --> 01:57:32,041 The scorpion replied, 1507 01:57:33,416 --> 01:57:34,625 "I'm a scorpion, 1508 01:57:35,875 --> 01:57:37,458 stinging is what I do." 1509 01:58:05,166 --> 01:58:06,375 Badru... 1510 01:58:10,458 --> 01:58:12,041 Untie me. 1511 01:58:12,625 --> 01:58:14,791 Badru... 1512 01:58:16,208 --> 01:58:17,208 Badru! 1513 01:58:20,500 --> 01:58:21,500 Let me go! 1514 01:58:26,041 --> 01:58:29,166 Badru, I'll die! Untie me! 1515 01:59:06,541 --> 01:59:07,750 I don't want to die! 1516 01:59:08,833 --> 01:59:10,208 Zulfi, untie me... come on! 1517 01:59:13,666 --> 01:59:14,583 No... no! 1518 01:59:14,666 --> 01:59:16,291 Mom, this is wrong! 1519 01:59:16,375 --> 01:59:18,125 - Zulfi, untie him. - Stop. 1520 01:59:18,208 --> 01:59:19,791 - Mom, this is wrong... - No, Zulfi! 1521 01:59:19,875 --> 01:59:21,375 Stop right there, Zulfi! 1522 01:59:21,458 --> 01:59:23,041 What are you waiting for? Untie me! 1523 01:59:23,125 --> 01:59:24,333 Sorry! 1524 01:59:24,416 --> 01:59:26,500 You need to be strong. He deserves this! 1525 01:59:26,583 --> 01:59:29,041 Maybe he does, but I'm a frog! 1526 01:59:29,125 --> 01:59:31,208 Why am I behaving like him? Zulfi, untie him! 1527 01:59:31,291 --> 01:59:34,833 - I'll go back to my village. - Zulfi, don't! Don't do it! 1528 01:59:34,916 --> 01:59:37,416 It's wrong to become a scorpion to drown this scorpion. 1529 01:59:37,500 --> 01:59:38,833 You can never be a scorpion! 1530 01:59:38,916 --> 01:59:42,541 I tied him up, clobbered him, and now I'm going to kill him! 1531 01:59:42,625 --> 01:59:44,625 How am I not becoming a scorpion? 1532 01:59:46,250 --> 01:59:48,875 Zulfi, listen, didn't I promise to go back to my village. 1533 01:59:48,958 --> 01:59:50,333 Shut up, I'll die because of you! 1534 01:59:50,416 --> 01:59:53,000 - So why did you do all this? - I did it for respects! 1535 01:59:53,500 --> 01:59:55,458 But the respects is mine... 1536 01:59:55,541 --> 01:59:57,250 so why am I asking him for it? 1537 01:59:58,083 --> 01:59:59,916 And why am I drowning along with him? 1538 02:00:01,333 --> 02:00:03,541 What about everything he has done to you? 1539 02:00:03,625 --> 02:00:06,000 He'll pay for it someday, but imagine, 1540 02:00:06,833 --> 02:00:10,291 if I kill him... I'll never be rid of him, he'll keep coming back! 1541 02:00:13,208 --> 02:00:14,041 Mom. 1542 02:00:14,125 --> 02:00:16,416 Can we hurry up, there is a train coming at us! 1543 02:00:16,500 --> 02:00:17,583 Mom, let me go. 1544 02:00:22,208 --> 02:00:23,833 Come on, quickly! 1545 02:00:24,916 --> 02:00:26,500 The train is almost here! 1546 02:00:33,166 --> 02:00:34,875 Help him up! 1547 02:00:34,958 --> 02:00:36,125 Oh, no! 1548 02:00:36,708 --> 02:00:38,541 Mom! We need helps! 1549 02:00:40,208 --> 02:00:41,416 Get up. Come on. 1550 02:00:43,666 --> 02:00:44,958 Mom, quickly! 1551 02:01:10,083 --> 02:01:13,041 Go, Hamza. We are done. 1552 02:01:13,125 --> 02:01:15,250 Badru, listen, let's turn over a new leaf. 1553 02:01:16,291 --> 02:01:18,458 Take a break for a few days, I don't mind. 1554 02:01:18,541 --> 02:01:20,041 After that let's start afresh... 1555 02:01:20,125 --> 02:01:22,875 I'll start afresh, alone. 1556 02:01:22,958 --> 02:01:23,791 Go away. 1557 02:01:23,875 --> 02:01:25,708 Why alone? I am with you. 1558 02:01:25,791 --> 02:01:28,208 - I won't leave you. - Whether you do or don't, 1559 02:01:28,291 --> 02:01:30,791 I don't care, Hamza. I have left you behind. 1560 02:01:30,875 --> 02:01:31,708 Go away! 1561 02:01:31,791 --> 02:01:34,375 Badru, cool down and think about it. 1562 02:01:34,458 --> 02:01:35,666 How will you do it all alone? 1563 02:01:35,750 --> 02:01:38,166 Have you ever been to the movies alone or paid house bills... 1564 02:01:38,250 --> 02:01:40,458 I'll manage. Just like mom did! 1565 02:01:41,791 --> 02:01:43,000 You want to be like mom? 1566 02:01:43,083 --> 02:01:46,208 Yes, like her. I want be like my mother. You need to get lost! 1567 02:01:46,291 --> 02:01:47,500 Don't follow me. 1568 02:01:47,583 --> 02:01:49,666 - You want to flirt around? - Yes, I do! 1569 02:01:49,750 --> 02:01:50,833 Go away now! 1570 02:01:50,916 --> 02:01:51,750 What go away? 1571 02:01:51,833 --> 02:01:52,875 - Get lost! - You get lost! 1572 02:01:54,125 --> 02:01:56,000 You think you can leave me? 1573 02:01:57,333 --> 02:01:59,416 You'll see! I won't spare you! 1574 02:01:59,500 --> 02:02:02,750 I'll show you how I take revenge. I won't kill you slowly. 1575 02:02:03,375 --> 02:02:05,708 Just like I killed your daughter! 1576 02:02:06,333 --> 02:02:07,333 - Hey! - What? 1577 02:02:08,041 --> 02:02:09,166 Hamza! 1578 02:03:00,333 --> 02:03:01,666 You did the right thing... 1579 02:03:04,916 --> 02:03:07,458 If you had killed him, he'd have kept coming back! 1580 02:03:25,333 --> 02:03:27,500 Zoom, zoom, zoom... 1581 02:03:28,708 --> 02:03:31,333 we're going to the moon. 1582 02:03:32,666 --> 02:03:35,500 {\an8}If you want to take a trip... 1583 02:03:36,416 --> 02:03:39,083 {\an8}climb aboard Badru's ship! 1584 02:05:05,625 --> 02:05:09,750 {\an8}An important announcement! Abdullah's Sheikh's son Hamza Sheikh, 1585 02:05:09,833 --> 02:05:12,291 {\an8}resident of Bar ha Chawl, has died in an incident. 1586 02:05:59,791 --> 02:06:02,083 This is some stuff from Hamza's office drawer. 1587 02:06:05,291 --> 02:06:06,208 My condolences! 1588 02:06:06,291 --> 02:06:07,458 Please have tea before you... 1589 02:06:07,541 --> 02:06:08,541 Yes. 1590 02:06:26,458 --> 02:06:27,458 Mom... 1591 02:06:28,458 --> 02:06:30,541 Dad and Hamza turned out just the same. 1592 02:06:32,291 --> 02:06:33,500 This one is different. 1593 02:06:48,041 --> 02:06:49,916 I saw the video, Sister Shamshu. 1594 02:06:55,375 --> 02:06:57,708 Never thought the bastard would commit suicide! 1595 02:07:17,041 --> 02:07:18,041 Start. 1596 02:07:21,875 --> 02:07:23,291 My name is Hamza Shaikh. 1597 02:07:23,375 --> 02:07:25,541 I am Badrunissa Shaikh's husband. 1598 02:07:27,041 --> 02:07:28,791 If anything happens to Badrunissa, 1599 02:07:28,875 --> 02:07:30,333 I should be held responsible. 1600 02:07:32,333 --> 02:07:34,791 I love my wife, Badru a lot, 1601 02:07:35,875 --> 02:07:37,416 but I also torture her. 1602 02:07:38,916 --> 02:07:40,750 I thought it's because of alcohol. 1603 02:07:40,833 --> 02:07:44,375 But alcohol is not the problem... I am! 1604 02:07:44,458 --> 02:07:46,916 I don't want to cause any more pain to Badrunissa, 1605 02:07:47,000 --> 02:07:49,666 so I am leaving her and going away, 1606 02:07:50,458 --> 02:07:51,500 forever... 1607 02:07:52,416 --> 02:07:53,416 back to my village. 1608 02:07:54,333 --> 02:07:56,750 So I am leaving her and going away... forever... 1609 02:08:00,041 --> 02:08:01,458 What do you think, Sherlock? 1610 02:08:02,458 --> 02:08:04,125 Looks like a suicide case, but... 1611 02:08:04,208 --> 02:08:05,708 Did you find Hamza's phone? 1612 02:08:05,791 --> 02:08:08,125 It was in his pocket, didn't survive. 1613 02:08:09,958 --> 02:08:11,625 Did anyone see him that night? 1614 02:08:12,500 --> 02:08:15,208 A butcher, Kasim saw Hamza. He was totally drunk. 1615 02:08:15,291 --> 02:08:18,291 Left his building around 2:30 am. 1616 02:08:18,375 --> 02:08:19,375 Was he alone? 1617 02:08:19,416 --> 02:08:20,416 Yes. 1618 02:08:24,416 --> 02:08:26,125 It's a case of suicide, confirmed! 1619 02:08:27,583 --> 02:08:28,500 Listen... 1620 02:08:28,583 --> 02:08:29,583 Sir? 1621 02:08:32,166 --> 02:08:33,333 What's for lunch? 1622 02:08:34,875 --> 02:08:36,000 Lamb. 1623 02:08:36,083 --> 02:08:37,166 Get some bread. 1624 02:08:46,000 --> 02:08:47,875 Hey, Darlings! 1625 02:08:48,958 --> 02:08:50,083 You mad, you! 1626 02:08:50,750 --> 02:08:52,375 I loves you! 1627 02:08:53,083 --> 02:08:54,250 Please! 1628 02:08:57,833 --> 02:08:59,250 Hey, Darlings! 1629 02:08:59,333 --> 02:09:01,208 You mad, you! 1630 02:09:03,083 --> 02:09:05,458 I loves you! 1631 02:09:07,750 --> 02:09:08,750 Please! 1632 02:09:09,375 --> 02:09:10,791 Hey, Darlings! 1633 02:09:10,875 --> 02:09:12,416 You mad, you! 1634 02:09:12,500 --> 02:09:15,416 I loves you! 1635 02:09:15,500 --> 02:09:17,166 Please! 1636 02:09:18,750 --> 02:09:21,916 All day, I miss you 1637 02:09:22,791 --> 02:09:25,791 In my sleep, I kiss you 1638 02:09:26,916 --> 02:09:29,708 No, no, no, naughty you! 1639 02:09:30,291 --> 02:09:32,750 I loves you! 1640 02:09:32,833 --> 02:09:33,833 Please! 1641 02:09:36,666 --> 02:09:38,041 Hey, Darlings! 1642 02:09:38,125 --> 02:09:39,166 You mad, you! 1643 02:09:39,958 --> 02:09:42,583 {\an8}I loves you! 1644 02:09:42,666 --> 02:09:46,083 {\an8}Please! 1645 02:09:46,166 --> 02:09:47,958 Hey, Darlings! 1646 02:10:05,708 --> 02:10:09,500 All promises made in love are gone 1647 02:10:09,583 --> 02:10:13,541 Anxiety has shrunk my spirit and broken me 1648 02:10:13,625 --> 02:10:17,291 All promises made in love are gone 1649 02:10:17,375 --> 02:10:21,166 Anxiety has shrunk my spirit and broken me 1650 02:10:21,250 --> 02:10:24,958 I stand here thinking to myself 1651 02:10:25,041 --> 02:10:28,916 Why such a feeling overwhelms me? 1652 02:10:29,041 --> 02:10:30,916 The small little me Sweet and innocent... 1653 02:10:31,000 --> 02:10:32,916 All I kept saying was... please 1654 02:10:33,000 --> 02:10:35,875 Please, please! 1655 02:10:36,500 --> 02:10:38,041 Hey, Darlings! 1656 02:10:38,125 --> 02:10:39,625 You mad, you! 1657 02:10:39,708 --> 02:10:42,541 I loves you! 1658 02:10:42,625 --> 02:10:44,125 Please! 1659 02:10:45,833 --> 02:10:48,833 All day, I miss you 1660 02:10:49,791 --> 02:10:52,958 In my sleep, I kiss you 1661 02:10:53,958 --> 02:10:56,791 No, no, no, naughty you! 1662 02:10:57,375 --> 02:11:00,000 I loves you! 1663 02:11:00,083 --> 02:11:04,000 Please!