1 00:01:18,704 --> 00:01:22,665 The Biblical injunction "Thou shalt not kill" 2 00:01:22,708 --> 00:01:24,917 is one that requires qualification 3 00:01:25,002 --> 00:01:28,838 in view of our broader knowledge of impulses behind homicide. 4 00:01:30,382 --> 00:01:35,595 The various legal categories such as first and second degree murder, 5 00:01:35,679 --> 00:01:39,557 the various degrees of homicide, manslaughter, 6 00:01:39,600 --> 00:01:44,478 are civilized recognitions of impulses of various degrees of culpability. 7 00:01:46,732 --> 00:01:49,609 The man who kills in self defense, for instance, must not be judged 8 00:01:49,693 --> 00:01:53,446 by the same standards applied to the man who kills for gain. 9 00:02:05,000 --> 00:02:06,500 So, what are you doing tonight? 10 00:02:06,585 --> 00:02:08,753 I'm having dinner with Lalor and Barkstane at the club. 11 00:02:08,795 --> 00:02:12,673 Well, I just don't want you to stay cooped up every night working all the time. 12 00:02:12,758 --> 00:02:14,759 I won't, I promise you. I'll get out. 13 00:02:14,801 --> 00:02:17,928 All right, dear. I should think you would after classes all day. 14 00:02:18,013 --> 00:02:19,680 But once you get your nose into a book... 15 00:02:19,765 --> 00:02:23,142 - Mama, they're going. - Yes, dear. 16 00:02:23,226 --> 00:02:26,520 Goodbye, darling. I'm so sorry you're not going with us. 17 00:02:26,605 --> 00:02:29,982 So am I, but you have a good time. Don't you worry about me. 18 00:02:30,067 --> 00:02:31,108 Will you miss me? 19 00:02:31,151 --> 00:02:34,612 Every minute of the day. Every second of the night. 20 00:02:34,696 --> 00:02:36,489 - Mama. - Bye, sweetie. 21 00:02:36,531 --> 00:02:38,491 Kiss Daddy goodbye. 22 00:02:39,910 --> 00:02:42,870 Goodbye, you little brats. 23 00:02:42,913 --> 00:02:44,622 - So long, Pops. - So long. 24 00:02:44,665 --> 00:02:46,207 And mind Mother. Both of you. 25 00:02:46,291 --> 00:02:48,501 - Yes sir. - Watch Vicky. 26 00:02:48,543 --> 00:02:50,252 Yes, I will, dear. 27 00:03:04,810 --> 00:03:07,687 New York Telegram, world Post. Get your papers. 28 00:03:21,576 --> 00:03:23,202 - Frank. - What? 29 00:03:23,286 --> 00:03:24,286 Look. 30 00:03:36,675 --> 00:03:39,427 - Flirting with our sweetheart? - Hello, Michael. 31 00:03:39,469 --> 00:03:41,137 - How are you, Frank? - Glad to see you, Richard. 32 00:03:41,179 --> 00:03:43,180 - Who is she? - Haven't the faintest idea. 33 00:03:43,223 --> 00:03:46,350 But we've decided she's our dream girl just from that picture. 34 00:03:46,393 --> 00:03:48,060 That's right. We saw her first. 35 00:03:48,145 --> 00:03:49,854 Well, it's an extraordinary portrait. 36 00:03:49,938 --> 00:03:51,605 Extraordinary woman too, I bet. 37 00:04:02,075 --> 00:04:04,493 Well, what's the program now, huh? 38 00:04:04,536 --> 00:04:06,996 Stork Club? Billy Rose's? 39 00:04:07,456 --> 00:04:12,710 Well, I hate to disappoint you, gentlemen, but the program as far as I'm concerned 40 00:04:12,794 --> 00:04:17,131 is one cigar, another drink and early to bed. 41 00:04:17,215 --> 00:04:18,883 I have a lecture at 9:00 tomorrow morning, 42 00:04:18,967 --> 00:04:20,593 and I expect to deliver it without sport. 43 00:04:20,635 --> 00:04:22,720 Do you mean to sit there and tell us that on the first night 44 00:04:22,721 --> 00:04:24,096 of your summer bachelorhood, 45 00:04:24,139 --> 00:04:26,265 you're not even going to a burlesque show? 46 00:04:26,349 --> 00:04:30,644 No, but if one of the young ladies wishes to come over here 47 00:04:30,729 --> 00:04:33,647 and perform about there, 48 00:04:33,732 --> 00:04:35,608 I'll only be too happy to watch. 49 00:04:35,734 --> 00:04:39,612 - Incredible. - Absolutely shameful. 50 00:04:39,738 --> 00:04:41,489 It's outraging tradition. 51 00:04:41,531 --> 00:04:44,492 Well, look, I'm a middle-aged man. We all are. 52 00:04:45,035 --> 00:04:48,120 We are three old crocks. That sort of shenanigan is out for us. 53 00:04:48,205 --> 00:04:49,246 Just a minute. 54 00:04:49,331 --> 00:04:52,792 I don't know if I like being described as an old crock. 55 00:04:52,834 --> 00:04:54,794 No, Michael, he's right, I'm afraid. 56 00:04:54,836 --> 00:04:57,213 And it's a darn good thing too. Men our age... 57 00:04:57,255 --> 00:04:59,965 I didn't say that. I didn't say it was a good thing. 58 00:05:00,050 --> 00:05:01,884 'Cause I don't know that it is. 59 00:05:01,927 --> 00:05:04,094 All I know is that I hate it. 60 00:05:04,179 --> 00:05:08,098 I hate this solidity, the stodginess I am beginning to feel. 61 00:05:08,141 --> 00:05:11,769 To me it's the end of the brightness of life, the end of spirit and adventure. 62 00:05:11,853 --> 00:05:13,437 Don't talk like that. 63 00:05:13,480 --> 00:05:15,898 Men of our years have no business playing around 64 00:05:15,941 --> 00:05:18,526 with any adventure that they can avoid. 65 00:05:18,610 --> 00:05:21,111 We're like athletes who are out of condition. 66 00:05:21,196 --> 00:05:23,030 We can't handle that sort of thing anymore. 67 00:05:23,114 --> 00:05:25,282 Life ends at 40? 68 00:05:25,325 --> 00:05:26,700 In the district attorney's office, 69 00:05:26,785 --> 00:05:30,788 we see what happens to middle-aged men who try to act like colts. 70 00:05:31,581 --> 00:05:35,334 And I'm not joking when I tell you that I've seen genuine, actual tragedy 71 00:05:35,418 --> 00:05:39,255 issuing directly out of pure carelessness, out of the merest trifles. 72 00:05:39,297 --> 00:05:43,676 Casual impulse, an idle flirtation, one drink too many. 73 00:05:43,718 --> 00:05:45,678 How many is that? 74 00:05:45,720 --> 00:05:49,014 - Third, isn't it? - Great Scott, he's lost count already. 75 00:05:49,099 --> 00:05:51,642 He's a strictly two-drink man, always has been for years. 76 00:05:51,685 --> 00:05:53,811 I'm sorry if I sound stuffy. 77 00:05:53,854 --> 00:05:55,813 But trouble starts, too, from little things, 78 00:05:55,856 --> 00:05:58,315 often from some forgotten natural tendency. 79 00:05:58,441 --> 00:06:02,862 Yes, but I have a date for an idle flirtation with Lana Turner 80 00:06:02,904 --> 00:06:04,655 but we won't dance. 81 00:06:04,739 --> 00:06:05,823 Tomorrow night? 82 00:06:05,907 --> 00:06:08,075 Very good. Why don't we make it every night? 83 00:06:08,118 --> 00:06:10,369 The three of us, unless we've got something better to do. 84 00:06:10,412 --> 00:06:11,662 Fine, that's a good idea. 85 00:06:11,705 --> 00:06:13,747 - I think I'll roll along with you. - Splendid. 86 00:06:13,832 --> 00:06:16,917 Maybe Lana can dig up Rita Hayworth for you. 87 00:06:16,960 --> 00:06:18,544 Well, what about me? 88 00:06:18,628 --> 00:06:20,045 Do you think it quite safe to leave me alone 89 00:06:20,046 --> 00:06:21,547 in this somewhat rebellious state of mind? 90 00:06:21,548 --> 00:06:23,173 No, no. You'll be all right, I'm sure. 91 00:06:23,216 --> 00:06:26,218 Just you run along to bed like a good fellow and forget the whole matter. 92 00:06:26,303 --> 00:06:29,722 He's much too old for the sort of thing we have in mind, isn't he? 93 00:06:29,764 --> 00:06:31,724 Now, be good. 94 00:06:31,766 --> 00:06:34,351 - Dick, I really would like... - Oh, stop worrying. 95 00:06:34,436 --> 00:06:36,562 You know, I don't agree with a word you've said. 96 00:06:36,646 --> 00:06:39,189 But the disagreement is purely academic. 97 00:06:39,232 --> 00:06:41,275 You know, that's exactly my complaint. 98 00:06:41,359 --> 00:06:44,486 The flesh is still strong but the spirit grows weaker by the hour. 99 00:06:44,571 --> 00:06:45,571 Good. 100 00:06:45,655 --> 00:06:49,658 You know, even if the spirit of adventure should rise up before me and beckon, 101 00:06:49,701 --> 00:06:53,579 even in the form of that alluring young woman in the window next door, 102 00:06:53,663 --> 00:06:56,206 I'm afraid that all I'll do is clutch my coat a little tighter, 103 00:06:56,291 --> 00:06:58,083 mutter something idiotic and run like the devil. 104 00:06:58,126 --> 00:07:00,961 Not before you got her number, I hope. 105 00:07:01,004 --> 00:07:02,171 Probably. 106 00:07:03,673 --> 00:07:04,798 Good night. 107 00:07:06,259 --> 00:07:09,136 You're safe, I guess. Good night, Dick. 108 00:08:20,625 --> 00:08:21,625 Oh, thank you. 109 00:08:29,134 --> 00:08:31,760 Would you be good enough to remind me when it's 10:30? 110 00:08:31,803 --> 00:08:33,637 Yes, sir. 111 00:08:33,680 --> 00:08:35,848 Sometimes I'm inclined to lose track of time. 112 00:08:35,890 --> 00:08:38,142 I'll remind you, sir. 113 00:08:38,184 --> 00:08:39,768 Thank you, sir. 114 00:08:53,742 --> 00:08:55,409 It's 10:30, Professor Wanley. 115 00:08:56,870 --> 00:08:58,454 It's 10:30, sir. 116 00:09:03,334 --> 00:09:04,460 Would you mind putting it back in the library? 117 00:09:04,502 --> 00:09:05,919 - Yes, sir. - Thank you. 118 00:09:20,560 --> 00:09:22,102 My hat, please. 119 00:10:15,532 --> 00:10:19,076 I... I couldn't have drunk that much. 120 00:10:19,160 --> 00:10:21,578 You did pose for it, didn't you? 121 00:10:22,247 --> 00:10:24,540 Well, then my admiration for the artist is definite. 122 00:10:24,582 --> 00:10:26,750 It's not only a good painting, it's also you. 123 00:10:26,793 --> 00:10:28,502 You know that so quickly? 124 00:10:28,586 --> 00:10:31,755 I don't know it. I only know that if I were a painter and had done this of you, 125 00:10:31,840 --> 00:10:33,924 I would be very happy about it. 126 00:10:34,008 --> 00:10:37,344 - Is it yours? - No. I wish it were. 127 00:10:37,387 --> 00:10:41,348 Then I wouldn't have to come over here every so often to watch people's faces. 128 00:10:41,391 --> 00:10:45,102 - Is that what you do? - Now and then, when I'm lonely. 129 00:10:46,396 --> 00:10:48,605 - Tonight? - I was alone. 130 00:10:48,648 --> 00:10:50,649 I don't like to be. 131 00:10:50,692 --> 00:10:53,694 Well, did you watch my face? 132 00:10:53,778 --> 00:10:54,987 Oh, yes. 133 00:10:55,029 --> 00:10:58,615 Did I react properly? Normally? 134 00:10:58,700 --> 00:11:01,785 Well, there are two general reactions. 135 00:11:01,870 --> 00:11:05,831 One is a kind of solemn stare for the painting. 136 00:11:07,208 --> 00:11:09,168 And the other? 137 00:11:09,210 --> 00:11:12,045 The other is a long, low whistle. 138 00:11:13,256 --> 00:11:14,756 What was mine? 139 00:11:14,799 --> 00:11:16,175 I'm not sure. 140 00:11:16,259 --> 00:11:18,260 But I suspect, in another moment or two, 141 00:11:18,303 --> 00:11:21,930 you might have given a long, low, solemn whistle. 142 00:11:24,267 --> 00:11:26,810 Well, that rather embarrasses me. 143 00:11:26,895 --> 00:11:28,061 Oh, it shouldn't. 144 00:11:28,146 --> 00:11:31,023 I regard it as an unusually sincere compliment 145 00:11:31,065 --> 00:11:34,985 because you don't look to me like a man much given to whistling. 146 00:11:35,695 --> 00:11:38,864 Oh, no, no. It's not that exactly, 147 00:11:38,948 --> 00:11:44,161 but if my admiration was that obvious, I'm afraid you might misunderstand... 148 00:11:44,204 --> 00:11:46,705 - May I help you? - Could you? 149 00:11:46,748 --> 00:11:52,336 I'm not married, I have no designs on you, and one drink is all I'd care for. 150 00:11:52,879 --> 00:11:55,339 - Is that right? - That's right. 151 00:11:56,049 --> 00:11:58,175 Thank you very much. 152 00:12:04,724 --> 00:12:06,225 What's so funny? 153 00:12:06,309 --> 00:12:09,102 Well, I had dinner with a couple of friends tonight. 154 00:12:09,187 --> 00:12:13,690 We discussed your portrait with great admiration, I might say. 155 00:12:13,733 --> 00:12:17,110 I'm thinking of their faces tomorrow night when I tell them about this. 156 00:12:17,195 --> 00:12:21,073 Sitting and chatting over a drink with the charming young lady herself. 157 00:12:21,115 --> 00:12:23,575 Would you like to see some more of his work? 158 00:12:23,660 --> 00:12:25,535 I would indeed. 159 00:12:25,578 --> 00:12:27,913 I'd like it very much. 160 00:12:27,997 --> 00:12:30,707 Then, when you've finished your drink, you can take me home 161 00:12:30,792 --> 00:12:32,292 and I'll show them to you. 162 00:12:32,377 --> 00:12:34,419 They're just sketches but quite good, I think. 163 00:12:35,588 --> 00:12:38,382 They're of me, of course. 164 00:12:38,716 --> 00:12:40,133 A little late, isn't it? 165 00:12:40,218 --> 00:12:43,220 Is that late? 11:00? 166 00:12:44,389 --> 00:12:46,598 I don't think I should. 167 00:12:46,683 --> 00:12:50,102 You don't think you should? What do you mean? 168 00:12:50,144 --> 00:12:51,937 I was warned. 169 00:12:52,021 --> 00:12:55,107 You mean, you're afraid? Of me? 170 00:12:55,149 --> 00:12:58,235 No, no, no. It's not that, but... 171 00:12:58,278 --> 00:13:02,406 I was warned against the siren call of adventure 172 00:13:02,490 --> 00:13:04,116 at my age. 173 00:13:04,158 --> 00:13:06,243 I should never have stopped to talk with you. 174 00:13:06,327 --> 00:13:10,372 I should never, never have come here to drink with you. 175 00:13:10,415 --> 00:13:11,623 Never? 176 00:13:37,066 --> 00:13:38,483 Come in. 177 00:14:07,722 --> 00:14:11,058 - May I have your hat? - Yes, thank you. 178 00:14:11,100 --> 00:14:12,976 Make yourself at home. 179 00:14:13,603 --> 00:14:15,312 I'll be right back. 180 00:14:52,975 --> 00:14:55,268 Clemens, who did the one in the window, did these. 181 00:14:55,353 --> 00:14:57,729 Just sketches, but nice, I think. 182 00:15:03,945 --> 00:15:04,945 Beautiful. 183 00:15:10,284 --> 00:15:12,869 Let's have another. 184 00:15:13,913 --> 00:15:15,872 I should say no, I know, 185 00:15:15,915 --> 00:15:18,041 but I haven't the slightest intention of saying it. 186 00:15:18,084 --> 00:15:19,793 I should say not. 187 00:15:20,545 --> 00:15:23,422 This is much too pleasant to break up. 188 00:15:43,568 --> 00:15:46,736 - Ouch! - Did you cut yourself? 189 00:15:46,779 --> 00:15:49,030 No, but the wire broke. 190 00:15:49,073 --> 00:15:51,199 Have you something to cut it with? 191 00:15:51,242 --> 00:15:53,785 - Scissors all right? - Yes, I think that will do. 192 00:16:02,462 --> 00:16:03,962 Who are you? 193 00:16:05,173 --> 00:16:07,340 - My name is... - Frank! 194 00:16:07,425 --> 00:16:08,675 Frank, God! Listen! 195 00:16:08,759 --> 00:16:10,635 I told you, if you ever... 196 00:16:11,220 --> 00:16:13,847 - Stop that, you fool. - Fool, huh? 197 00:16:16,225 --> 00:16:19,227 Frank! Frank! Stop! 198 00:16:20,688 --> 00:16:22,272 Stop! Frank! 199 00:16:47,548 --> 00:16:48,548 Is... 200 00:16:50,009 --> 00:16:51,009 Is he... 201 00:17:10,321 --> 00:17:11,321 What... 202 00:17:12,532 --> 00:17:14,199 What are we going to do? 203 00:17:17,495 --> 00:17:19,246 I don't know. 204 00:17:21,791 --> 00:17:23,833 Call the police, I suppose. 205 00:17:35,054 --> 00:17:36,805 What was his name? 206 00:17:38,349 --> 00:17:40,559 Howard. 207 00:17:40,643 --> 00:17:42,060 Frank Howard. 208 00:17:43,688 --> 00:17:45,105 That's what he told me. 209 00:17:48,109 --> 00:17:49,693 Don't you think it was? 210 00:17:51,112 --> 00:17:52,112 I don't know. 211 00:17:54,031 --> 00:17:56,741 I don't think so, but I don't know. 212 00:17:58,119 --> 00:17:59,995 He never told me anything else. 213 00:18:01,581 --> 00:18:04,165 Where he lived, what he did, 214 00:18:05,126 --> 00:18:06,710 anything- 215 00:18:08,129 --> 00:18:10,714 I saw him two or three times a week, perhaps. 216 00:18:11,757 --> 00:18:15,218 He never took me out to dinner or a show or anything. 217 00:18:18,431 --> 00:18:19,848 What... What are you... 218 00:18:21,559 --> 00:18:23,643 Where's the telephone? 219 00:18:25,021 --> 00:18:26,563 In the bedroom. 220 00:19:12,777 --> 00:19:14,152 Woman: Operator. 221 00:19:14,236 --> 00:19:16,946 Operator, get me... 222 00:19:18,407 --> 00:19:21,451 Operator. Operator. 223 00:19:32,630 --> 00:19:37,050 You say nobody has ever seen you with him? 224 00:19:39,512 --> 00:19:41,304 We've never been out together. 225 00:19:41,389 --> 00:19:43,306 When you met him? 226 00:19:44,100 --> 00:19:46,476 That was on a train. 227 00:19:46,519 --> 00:19:47,519 Why? 228 00:19:48,646 --> 00:19:51,189 Who knows at all about you and him? 229 00:19:53,651 --> 00:19:56,486 Unless he told someone, 230 00:19:56,529 --> 00:19:58,822 which I doubt, 231 00:19:58,864 --> 00:19:59,864 nobody. 232 00:20:00,741 --> 00:20:02,951 You've never mentioned him to anybody? 233 00:20:04,120 --> 00:20:05,578 Not his name. 234 00:20:07,039 --> 00:20:09,124 Not even the name he gave me. 235 00:20:10,918 --> 00:20:13,586 Do you think there's something we can do? 236 00:20:13,671 --> 00:20:16,005 I was just wondering. 237 00:20:16,048 --> 00:20:18,967 I was wondering if anybody could have seen him coming in here tonight. 238 00:20:19,009 --> 00:20:21,010 I'm sure not. 239 00:20:21,053 --> 00:20:24,389 He wouldn't even get out of the cab if there was anyone around. 240 00:20:24,473 --> 00:20:25,807 Do you think there's something we can do? 241 00:20:25,850 --> 00:20:27,767 Do you? I don't want to go to jail. 242 00:20:27,852 --> 00:20:30,019 Try to keep calm. Please. 243 00:20:30,479 --> 00:20:32,939 Let's think about it a minute. Let's see if there is anything. 244 00:20:32,982 --> 00:20:34,357 They'll never believe us, you know. 245 00:20:34,400 --> 00:20:38,111 No, I'm afraid they won't, but even if they did, we wouldn't be much better off. 246 00:20:38,195 --> 00:20:40,989 They'll say we can make up any kind of story we wanted to. 247 00:20:41,031 --> 00:20:42,407 Who else saw it? 248 00:20:42,491 --> 00:20:44,367 They'll make it some kind of murder, I know they will. 249 00:20:44,368 --> 00:20:45,452 Please. 250 00:20:55,379 --> 00:20:57,213 I have no feeling about him. 251 00:20:59,633 --> 00:21:01,843 He was trying to kill me, there's no question about that. 252 00:21:01,886 --> 00:21:03,720 If I hadn't killed him, he'd have killed me. 253 00:21:03,763 --> 00:21:07,056 If you hadn't given me the scissors, I'd be dead. 254 00:21:07,099 --> 00:21:08,767 But whatever they believe, 255 00:21:09,810 --> 00:21:12,228 I'm ruined, my whole life. 256 00:21:12,271 --> 00:21:14,397 You were thinking of something. 257 00:21:14,482 --> 00:21:15,648 What was it? 258 00:21:15,733 --> 00:21:18,526 I was wondering if we had the nerve for something, 259 00:21:18,569 --> 00:21:20,570 something pretty dangerous 260 00:21:20,654 --> 00:21:23,531 that would shut the door on us completely if we were caught. 261 00:21:24,909 --> 00:21:26,409 Anything you say. 262 00:21:26,494 --> 00:21:28,369 I don't want to go to jail! I don't! 263 00:21:28,412 --> 00:21:29,412 It's this. 264 00:21:30,039 --> 00:21:32,499 If nobody knows about you, 265 00:21:32,583 --> 00:21:35,668 if nobody saw him coming in here tonight, 266 00:21:35,753 --> 00:21:37,629 how could either of us be connected with it 267 00:21:37,671 --> 00:21:41,007 if his body were found miles and miles away from here? 268 00:21:41,050 --> 00:21:42,467 But how? 269 00:21:45,846 --> 00:21:47,597 I'd have to go and get my car. 270 00:21:50,768 --> 00:21:53,269 I'll park it directly in front of the door. 271 00:21:53,354 --> 00:21:54,687 And then we'll pick our moment. 272 00:21:54,772 --> 00:21:58,233 You'll watch while I carry it out and put it in the back. 273 00:21:58,275 --> 00:22:00,568 And then I'll dump it somewhere in the country. 274 00:22:01,278 --> 00:22:02,987 It'll be found of course, sooner or later, 275 00:22:02,988 --> 00:22:04,113 but maybe not for a week. 276 00:22:04,198 --> 00:22:07,367 You mean, you'll go for your car while I wait here? 277 00:22:08,410 --> 00:22:10,829 - Would you be afraid? - Not of that. 278 00:22:11,288 --> 00:22:14,958 If you got out of here, why should you ever come back? 279 00:22:15,042 --> 00:22:19,504 I like you. I think you're all right, but I don't even know your name. 280 00:22:19,547 --> 00:22:20,880 And I don't think there's a man in the world 281 00:22:20,923 --> 00:22:22,549 that wouldn't get out of a mess like this if he could. 282 00:22:22,591 --> 00:22:24,717 Oh, we mustn't quarrel. 283 00:22:24,802 --> 00:22:27,679 If we do that, we're lost, both of us. 284 00:22:27,721 --> 00:22:29,681 Why can't I go with you? 285 00:22:30,891 --> 00:22:32,141 Well... 286 00:22:33,102 --> 00:22:36,354 I'm hoping we can get ourselves out of this completely. 287 00:22:36,438 --> 00:22:38,356 But there's one condition. 288 00:22:38,399 --> 00:22:41,150 I won't tell you my name, what I do, or take you to get the car, 289 00:22:41,235 --> 00:22:43,528 because then you'd know where I live. 290 00:22:43,612 --> 00:22:47,031 But if we're successful tonight, it'll be of no importance to you. 291 00:22:49,743 --> 00:22:50,827 I'll tell you what I'll do. 292 00:22:52,663 --> 00:22:54,747 You leave something here. 293 00:22:56,876 --> 00:22:59,419 Leave your vest with me. 294 00:22:59,503 --> 00:23:02,171 That would be a clue if you didn't come back. 295 00:23:03,883 --> 00:23:06,009 Well, that's fair enough. 296 00:23:26,196 --> 00:23:28,990 There's almost no blood outside, fortunately. 297 00:23:37,207 --> 00:23:40,084 Have you a dark blanket we can wrap him in? 298 00:23:40,169 --> 00:23:41,502 I have one. 299 00:24:22,086 --> 00:24:26,547 The trouble is, I have no idea what the police can do with clues. 300 00:24:28,258 --> 00:24:30,134 A great deal, I'm sure. 301 00:24:31,011 --> 00:24:33,471 I've read of things little short of miraculous by the city police, 302 00:24:33,514 --> 00:24:37,266 as well as the FBI, from a piece of cloth or even a button. 303 00:24:38,560 --> 00:24:40,144 1: 15. 304 00:24:41,063 --> 00:24:42,146 I'll have to take the subway, 305 00:24:42,189 --> 00:24:45,525 so I probably won't be able to make it much under three quarters of an hour. 306 00:24:45,609 --> 00:24:46,818 Maybe an hour. 307 00:24:46,860 --> 00:24:48,403 But even if I'm longer than that, don't worry. 308 00:24:48,445 --> 00:24:49,821 Don't get panicky and call the police, 309 00:24:49,822 --> 00:24:52,490 because I promise you I'll be back. I won't fail you. 310 00:24:52,574 --> 00:24:53,574 2: 15. 311 00:24:55,703 --> 00:24:57,996 - Now, look outside, will you? - Yes. 312 00:25:10,634 --> 00:25:11,634 Nobody. 313 00:25:16,223 --> 00:25:18,891 Keep your nerve. We'll make it. 314 00:26:03,437 --> 00:26:05,271 I'd like my car, please. 315 00:26:05,314 --> 00:26:07,273 Yes, sir. 316 00:26:08,567 --> 00:26:10,568 - Hey, Charlie. - Yeah? 317 00:26:10,652 --> 00:26:13,863 - Professor Wanley's car. - Right away. 318 00:26:13,947 --> 00:26:17,742 - Kind of late for you, isn't it? - Yes, later than I expected. 319 00:26:17,826 --> 00:26:19,202 Hey, you know Mr. Warne in your building? 320 00:26:19,203 --> 00:26:20,244 Yes. 321 00:26:20,329 --> 00:26:22,497 4:00 Sunday morning, he got in. 322 00:26:28,337 --> 00:26:31,964 Better get them brakes adjusted, first chance you get. They're pretty loose. 323 00:26:32,049 --> 00:26:33,049 I will. 324 00:26:46,772 --> 00:26:48,731 Pull over to the curb. 325 00:27:06,083 --> 00:27:08,918 Don't you ever turn your lights on at night? 326 00:27:09,002 --> 00:27:11,504 I'm sorry, I thought the garage man turned them on. 327 00:27:11,588 --> 00:27:13,381 Let's see your driver's license. 328 00:27:18,595 --> 00:27:21,264 Wanley, huh? What's that, Polish? 329 00:27:21,306 --> 00:27:24,934 - No, it's American. - Do you have any other identification? 330 00:27:29,606 --> 00:27:32,608 I have a letter here from the board of education. 331 00:27:36,113 --> 00:27:39,490 - Professor, huh? - Assistant. 332 00:27:39,616 --> 00:27:42,451 Okay, but watch those lights from now on. 333 00:28:29,958 --> 00:28:32,251 - Everything all right? - Everything is just as you left it. 334 00:28:32,294 --> 00:28:33,878 The name on the mail box is Reed, Alice Reed, 335 00:28:33,879 --> 00:28:35,087 in case you have to come again. 336 00:28:35,172 --> 00:28:38,007 Well, if we're lucky, I don't think there'll be any occasion for that. 337 00:28:38,675 --> 00:28:41,010 - Is that the blanket? - Yes. 338 00:28:41,053 --> 00:28:44,847 First, I imagine we've got to get rid of the more obvious means of identification. 339 00:28:44,890 --> 00:28:47,433 I've already done that. 340 00:28:47,517 --> 00:28:50,686 - You searched him? - It had to be done, didn't it? 341 00:29:10,207 --> 00:29:14,001 No letters or anything with a name on it? 342 00:29:14,336 --> 00:29:15,336 No. But... 343 00:29:16,463 --> 00:29:18,422 "C.M." 344 00:29:18,507 --> 00:29:20,258 He told me Frank Howard. That's all I know. 345 00:29:22,135 --> 00:29:24,637 All right, tie it all up 346 00:29:24,721 --> 00:29:26,264 and tomorrow get on one of the ferries, 347 00:29:26,306 --> 00:29:29,267 not during a rush hour, and drop it overboard. 348 00:29:29,309 --> 00:29:32,687 - And be very careful that you aren't seen. - The money, too? 349 00:29:32,729 --> 00:29:35,398 You might as well keep it. I don't see how that can be traced. 350 00:29:35,440 --> 00:29:38,150 - What about the watch? - Do exactly as I tell you. Please. 351 00:29:38,235 --> 00:29:41,153 Otherwise we might as well give ourselves up now. 352 00:29:43,365 --> 00:29:44,865 We can't afford to overlook one detail. 353 00:29:44,908 --> 00:29:46,492 We've got to think of everything in advance. 354 00:29:46,535 --> 00:29:48,494 - Remember that. - I will. 355 00:29:50,414 --> 00:29:51,831 How about this rug? 356 00:29:51,915 --> 00:29:54,083 There's only a little spot. I can get that out myself. 357 00:29:54,126 --> 00:29:56,043 Well, do it very thoroughly, will you? 358 00:29:56,086 --> 00:29:58,462 I've read of laboratory tests that make the fine signs of blood 359 00:29:58,463 --> 00:29:59,630 that the naked eye could never see. 360 00:29:59,673 --> 00:30:00,881 I can clean it. 361 00:30:00,924 --> 00:30:02,925 And the scissors, you better boil them. 362 00:30:03,010 --> 00:30:04,427 Something might be left on the mechanism. 363 00:30:04,428 --> 00:30:07,513 - All right. - Is there anything else that we forgot? 364 00:30:08,932 --> 00:30:10,182 His hat. 365 00:30:11,977 --> 00:30:13,602 Help me with the table. 366 00:30:15,439 --> 00:30:19,900 Now, when I leave here, I want you to go over the whole place thoroughly. 367 00:30:19,943 --> 00:30:22,028 Wash these glasses, put them back on the shelf. 368 00:30:22,070 --> 00:30:25,281 Get rid of these bottles. Clean everything thoroughly. 369 00:30:25,407 --> 00:30:27,658 There mustn't be one sign left that you had any visitor tonight. 370 00:30:27,659 --> 00:30:29,785 Him, me or anybody else. 371 00:30:29,911 --> 00:30:31,662 Give me that paper. 372 00:30:40,005 --> 00:30:44,091 I'll give you the blanket back as soon as I've got him in the car. 373 00:30:44,551 --> 00:30:46,552 They'll examine it very carefully too. 374 00:30:46,636 --> 00:30:50,473 I'll clean everything. I won't go to bed until I've cleaned every single place. 375 00:30:56,355 --> 00:30:58,481 Now, put out the lights. 376 00:31:12,329 --> 00:31:13,913 Go out and see. 377 00:32:05,966 --> 00:32:07,049 All clear. 378 00:34:21,685 --> 00:34:23,102 Thank you. 379 00:34:25,021 --> 00:34:27,439 I won't see you again, I suppose. 380 00:34:27,691 --> 00:34:31,819 For both our sakes, I hope this ends the whole thing completely and forever. 381 00:34:32,445 --> 00:34:35,197 All right then, goodbye. 382 00:34:36,074 --> 00:34:37,575 Goodbye. 383 00:35:25,874 --> 00:35:28,042 Hey, come back here. 384 00:35:37,802 --> 00:35:41,639 - What was it? A dime? - Never mind. Here's another. 385 00:35:47,103 --> 00:35:49,146 Well, it couldn't have gone far. 386 00:35:49,230 --> 00:35:52,900 That's all right. If you find it later, you can have it. 387 00:35:55,278 --> 00:35:58,697 Thanks. Hey, this is a penny. 388 00:35:59,908 --> 00:36:02,034 - Sorry. - That's okay. 389 00:36:04,621 --> 00:36:08,082 Well, thanks for the dime if I find it. 390 00:40:07,614 --> 00:40:09,656 - Excellent port, that. - Yes. 391 00:40:10,491 --> 00:40:14,369 - William, check please. - Yes, sir. 392 00:40:15,872 --> 00:40:18,707 - This is mine tonight. - Thank you. 393 00:40:21,294 --> 00:40:23,337 Did Frank say what kept him? 394 00:40:23,421 --> 00:40:26,256 Something important, I imagine. He sounded excited. 395 00:40:26,341 --> 00:40:29,176 Well, I can't quite picture Frank excited. 396 00:40:37,477 --> 00:40:40,938 - Here you are, sir. - Must have left mine. 397 00:40:43,816 --> 00:40:44,900 Thank you, sir. 398 00:40:44,943 --> 00:40:46,693 - Coffee in the lounge. - Very well, sir. 399 00:40:46,736 --> 00:40:50,072 He was talking from the police commissioner's office. 400 00:40:50,365 --> 00:40:52,157 Ah, there he is. 401 00:40:53,701 --> 00:40:55,452 Well, shall we go back? 402 00:40:55,536 --> 00:40:59,289 No, I'm not going to eat now. I'm gonna have a drink. 403 00:40:59,374 --> 00:41:03,794 - How are you, Richard? - Fine, thank you. Account for yourself. 404 00:41:05,004 --> 00:41:07,506 Come inside, you'll be interested in this. 405 00:41:07,590 --> 00:41:08,966 Oh, Collins, get me an Old Fashioned, will you? 406 00:41:09,008 --> 00:41:10,258 Yes, sir. 407 00:41:10,343 --> 00:41:12,844 - Let's go over here. - Hot news? 408 00:41:14,597 --> 00:41:15,597 Very. 409 00:41:17,058 --> 00:41:20,394 But confidential for the moment. Claude Mazard has disappeared. 410 00:41:20,436 --> 00:41:22,312 - Claude Mazard? - Yes. 411 00:41:22,522 --> 00:41:25,649 But how do you mean disappeared? 412 00:41:25,733 --> 00:41:27,651 Exactly what the word means. 413 00:41:27,735 --> 00:41:31,113 He left Washington yesterday afternoon, and he arrived at Penn Station last night 414 00:41:31,155 --> 00:41:34,074 and from there he's literally disappeared. 415 00:41:35,243 --> 00:41:40,872 - Is that the promoter? - My dear Richard, don't be vulgar. 416 00:41:40,957 --> 00:41:44,960 When a promoter has promoted a colossus like World Enterprises Incorporated, 417 00:41:45,044 --> 00:41:48,130 he's no longer a promoter, he's a financier. 418 00:41:48,172 --> 00:41:52,843 - Oh, yes, yes, of course. I remember now. - We're gonna wait until... 419 00:41:56,639 --> 00:41:59,307 No, not for me. I've got an Old Fashioned coming. 420 00:42:02,812 --> 00:42:05,188 Going to wait until midnight on the odd chance he shows up. 421 00:42:05,273 --> 00:42:06,523 But if he hasn't checked in by then, 422 00:42:06,524 --> 00:42:08,900 we'll give it to the papers and then watch the fireworks. 423 00:42:08,985 --> 00:42:10,694 - The market? - And how. 424 00:42:10,778 --> 00:42:14,573 What did he look like? Or rather, I mean... 425 00:42:15,908 --> 00:42:19,369 - What sort of fellow was he? - A true perfect nuisance. 426 00:42:19,454 --> 00:42:21,455 - He was a patient of mine for a while. - For what? 427 00:42:21,497 --> 00:42:23,457 Nerves, blood pressure. 428 00:42:23,499 --> 00:42:26,001 He had the most ungovernable temper I've ever known. 429 00:42:26,085 --> 00:42:30,464 He had no idea how pleased I was when he called me a quack and stomped out. 430 00:42:31,924 --> 00:42:35,135 Well, just because a man doesn't show up for a day, 431 00:42:35,261 --> 00:42:38,513 I see no reason to assume that he's been murdered. 432 00:42:38,890 --> 00:42:41,183 I didn't say he was murdered. 433 00:42:44,520 --> 00:42:47,814 - Mr. Lalor. Oh, Mr. Lalor. - Yes. 434 00:42:50,443 --> 00:42:53,403 - Telephone, Mr. Lalor. - Thank you. Excuse me. 435 00:42:57,658 --> 00:43:00,077 I... I don't know why I said that. 436 00:43:01,079 --> 00:43:03,080 I suppose it's because of his whole manner. 437 00:43:03,164 --> 00:43:05,165 The way he talked seemed to indicate murder, 438 00:43:05,208 --> 00:43:08,794 - violence of some kind. - It did. That's what he's suspicious of, too. 439 00:43:08,878 --> 00:43:11,046 He has an uncanny instinct for things like that. 440 00:43:11,130 --> 00:43:13,381 The old head goes up like a bird-dog's. 441 00:43:13,424 --> 00:43:15,801 Yes, I can imagine he'd be pretty terrifying 442 00:43:15,885 --> 00:43:17,719 once he got the scent. 443 00:43:17,762 --> 00:43:18,929 You bet. 444 00:44:19,240 --> 00:44:22,200 ANNOUNCER ON RADIO: 12:00 and the midnight news from station WPQ 445 00:44:22,285 --> 00:44:24,161 with the courtesy of Castola Rex, 446 00:44:24,245 --> 00:44:27,247 that tangy, bracing acid remedy for that tired feeling. 447 00:44:27,290 --> 00:44:29,374 But first, a word about Castola Rex. 448 00:44:29,458 --> 00:44:31,877 Wise Mother Nature has balanced the chemical contents 449 00:44:31,919 --> 00:44:33,670 of the gastric juices so carefully 450 00:44:33,754 --> 00:44:36,590 that heart burn, acid stomach, or an upset digestive system 451 00:44:36,632 --> 00:44:39,176 resulting from over indulgence in food and drink 452 00:44:39,260 --> 00:44:41,261 can blight a person's whole outlook on life. 453 00:44:41,304 --> 00:44:43,263 But why suffer when Castola Rex, 454 00:44:43,306 --> 00:44:46,600 Mother Nature's own helping hand, is available at your nearest drug store? 455 00:44:46,642 --> 00:44:49,311 Try it today and everyday. Now for the news. 456 00:44:49,604 --> 00:44:50,729 The police have just announced 457 00:44:50,771 --> 00:44:53,273 the mysterious disappearance of Claude Mazard, 458 00:44:53,316 --> 00:44:57,444 founder of the fabulous public utilities empire of World Enterprises Incorporated, 459 00:44:57,486 --> 00:44:59,821 under circumstances indicating foul play. 460 00:44:59,864 --> 00:45:02,282 At the same time, World Enterprises Incorporated 461 00:45:02,325 --> 00:45:04,201 have offered a reward of $10,000 462 00:45:04,285 --> 00:45:07,454 for any information as to his whereabouts, dead or alive. 463 00:45:07,496 --> 00:45:08,663 After checking a briefcase 464 00:45:08,748 --> 00:45:11,666 at Pennsylvania Station about 10:30 last night... 465 00:45:51,999 --> 00:45:54,334 I was practicing Woodcraft in the woods 466 00:45:54,377 --> 00:45:57,671 just off the Bronx River Parkway extension 467 00:45:57,713 --> 00:46:00,966 when I found Mr. Mazard's remains. 468 00:46:01,050 --> 00:46:04,469 No, I was not scared. A Boy Scout is never scared. 469 00:46:04,553 --> 00:46:05,929 If I get the reward, 470 00:46:06,013 --> 00:46:08,598 I will send my younger brother to some good college 471 00:46:08,683 --> 00:46:10,725 and I will go to Harvard. 472 00:46:15,898 --> 00:46:19,067 I think we can be pretty confident about this one. 473 00:46:19,277 --> 00:46:22,904 - Looks easy to you? - Well, not exactly easy, but not too tough. 474 00:46:22,989 --> 00:46:24,614 - Plenty of clues, eh? - Some. 475 00:46:24,699 --> 00:46:26,408 And the circumstances add up, so far. 476 00:46:26,450 --> 00:46:28,535 For instance, he wasn't killed in the woods, of course. 477 00:46:28,577 --> 00:46:29,911 He was killed somewhere else 478 00:46:29,954 --> 00:46:31,913 and the body taken to the spot where it was found. 479 00:46:31,956 --> 00:46:35,834 - How do you know that? - We got the tire marks of a parked car. 480 00:46:35,918 --> 00:46:38,378 That's as good as a fingerprint, so far as the car's concerned. 481 00:46:38,421 --> 00:46:40,422 But how do you know it was the murderer's car? 482 00:46:40,506 --> 00:46:43,550 Footprints in the same soft ground leading from the car and back to it. 483 00:46:43,592 --> 00:46:45,302 Deep prints when he was going into the wood, 484 00:46:45,303 --> 00:46:48,638 carrying something heavy. Lighter coming back, without his burden. 485 00:46:48,723 --> 00:46:51,182 Not much question as to that, is there? 486 00:46:51,517 --> 00:46:53,518 No, I suppose not. 487 00:46:53,894 --> 00:46:56,396 We got photographs and plaster casts of everything. 488 00:46:56,439 --> 00:46:58,064 While that doesn't help us to name a man, 489 00:46:58,065 --> 00:47:01,776 once we've lined up on a suspect, there'll be a positive check on him. 490 00:47:01,819 --> 00:47:03,945 Especially the shoe prints. 491 00:47:05,614 --> 00:47:06,990 How's that? 492 00:47:07,908 --> 00:47:09,868 Well, the print of new shoes isn't of much use, 493 00:47:09,910 --> 00:47:12,662 but these were well-worn shoes, and from the print of a worn shoe, 494 00:47:12,747 --> 00:47:15,874 we can learn a great deal about the wearer's weight, height, 495 00:47:15,916 --> 00:47:19,044 length of stride, any peculiarity of gait he may have. 496 00:47:19,086 --> 00:47:21,629 - Could you tell that from these? - Yes. 497 00:47:21,714 --> 00:47:24,424 The man weighs in the neighborhood of 160 pounds, 498 00:47:24,467 --> 00:47:27,635 wears an eight shoe and is probably of moderate circumstances. 499 00:47:27,678 --> 00:47:29,679 You're rather guessing at that last, aren't you? 500 00:47:29,764 --> 00:47:30,889 No. 501 00:47:32,099 --> 00:47:33,725 The shoes have been half-soled. 502 00:47:33,809 --> 00:47:35,643 We have a number of bits of evidence like that. 503 00:47:35,686 --> 00:47:37,937 But the trouble with them, as you say, is they don't offer leads. 504 00:47:37,938 --> 00:47:41,232 They only offer checks, like the kind of suit he wore. 505 00:47:41,317 --> 00:47:44,235 - Do you know that too? - Yes, and his blood. 506 00:47:45,237 --> 00:47:46,988 The keen-eyed Inspector Jackson 507 00:47:47,073 --> 00:47:49,991 found some on a wire fence over which the body was dropped. 508 00:47:50,034 --> 00:47:52,160 He probably scratched his hand lifting it over. 509 00:47:52,203 --> 00:47:55,372 Yes, but a trace like that on a barbed wire fence, 510 00:47:55,456 --> 00:47:57,957 could that be enough to be of any use? 511 00:47:58,125 --> 00:47:59,876 Did I say a barbed wire fence? 512 00:47:59,960 --> 00:48:01,878 - Didn't you? - No. 513 00:48:03,547 --> 00:48:08,176 Well, what other kind could a man more naturally scratch his hand on? 514 00:48:09,387 --> 00:48:11,262 It was a barbed wire fence, of course. 515 00:48:11,347 --> 00:48:13,723 I was only trying to impress you fellows with my keenness. 516 00:48:13,766 --> 00:48:16,434 Can't a man get any credit around here at all? 517 00:48:16,519 --> 00:48:21,856 Then in that case, I'll give you an opportunity to impress the whole city. 518 00:48:22,817 --> 00:48:25,151 Does this suggest anything to you? 519 00:48:27,446 --> 00:48:30,657 Yes. It suggests very strongly 520 00:48:31,492 --> 00:48:33,535 that you're eaten up with envy. 521 00:48:33,577 --> 00:48:35,912 You see my name on the front page of every paper, 522 00:48:35,955 --> 00:48:38,498 so you make a desperate effort to elbow your way into my case 523 00:48:38,541 --> 00:48:40,500 by insinuating that you are the guilty man. 524 00:48:40,543 --> 00:48:43,837 But it's no use, my boy. You scratched yourself for nothing. 525 00:48:43,879 --> 00:48:46,423 Did you ever see such selfishness? 526 00:48:47,758 --> 00:48:51,386 - Did you put anything on it? - Yes, some antiseptic. 527 00:48:51,720 --> 00:48:55,515 - How did you do it? - Last night, I cut it on a tin can. 528 00:48:56,058 --> 00:48:58,852 - Well, watch it. - So I will. 529 00:48:59,562 --> 00:49:02,147 Would you like to hear exactly how the police figure it happened? 530 00:49:02,189 --> 00:49:03,523 - Yes. - You bet we would. 531 00:49:03,566 --> 00:49:05,066 Well, come in the lounge. 532 00:49:07,069 --> 00:49:08,736 - Oh, thanks. - Good night. 533 00:49:08,779 --> 00:49:10,405 Good night, sir. 534 00:49:13,534 --> 00:49:16,244 - Coffee and cigars inside, Boris. - Yes, sir. 535 00:49:18,789 --> 00:49:21,958 - William, check in the lounge. - Very well, Mr. Lalor. 536 00:49:22,460 --> 00:49:24,210 We got a line on a woman this afternoon. 537 00:49:24,253 --> 00:49:25,879 - Frank? - Yes? 538 00:49:25,921 --> 00:49:27,297 Hello, Mark. 539 00:49:27,339 --> 00:49:29,757 - May I see you for a moment? - Certainly. 540 00:49:30,176 --> 00:49:31,926 I'll join you in a minute. 541 00:49:37,558 --> 00:49:41,269 Great stuff knowing a district attorney. Get all the inside dope. 542 00:49:41,312 --> 00:49:42,437 Yes. 543 00:49:50,905 --> 00:49:53,948 - Frank's a very smart man. - Yes. 544 00:49:56,660 --> 00:50:01,122 - You're a bit off your feet, aren't you? - Just a bit, I suppose. 545 00:50:02,958 --> 00:50:05,126 Haven't been sleeping very well. 546 00:50:05,169 --> 00:50:08,004 - Missing the family, eh? - Yes, very much. 547 00:50:08,088 --> 00:50:11,007 Yes, well, I think you could do with a few pills. 548 00:50:11,091 --> 00:50:14,511 You're not the absent-minded-professor type, are you? 549 00:50:15,054 --> 00:50:16,763 I've tried not to be. 550 00:50:16,805 --> 00:50:20,183 Two a day is all right. Should pep you up considerably. 551 00:50:20,392 --> 00:50:23,728 But I'd hate to think of you wandering foggily into the bathroom, 552 00:50:23,812 --> 00:50:25,730 popping them into your mouth like salted peanuts. 553 00:50:28,150 --> 00:50:30,818 - Poison? - No, not in the technical sense. 554 00:50:30,861 --> 00:50:32,570 It's a gland concentrate. 555 00:50:32,655 --> 00:50:35,532 Too much would hit the old heart like a sledgehammer. 556 00:50:35,783 --> 00:50:36,908 Instantly? 557 00:50:36,992 --> 00:50:40,745 Well, a matter of 20 or 30 minutes and... Bang. 558 00:50:41,247 --> 00:50:43,331 - What's that? - Prescription for Richard. 559 00:50:43,374 --> 00:50:46,292 It not only kills you if you take enough of it, it leaves no trace. 560 00:50:46,335 --> 00:50:49,128 "Just a case of heart disease," that's all they could say. 561 00:50:49,171 --> 00:50:51,381 I suppose there's no way of telling how many of your patients 562 00:50:51,423 --> 00:50:53,383 you've disposed of in that way. 563 00:50:54,343 --> 00:50:56,219 None whatever, so forget it. 564 00:50:56,345 --> 00:50:59,347 You said they've located the woman. 565 00:50:59,848 --> 00:51:03,560 Not quite. The police theory this afternoon was this, 566 00:51:03,644 --> 00:51:05,853 Mazard, a bachelor, had a sweetheart. 567 00:51:05,896 --> 00:51:07,522 His business associates are quite sure of that. 568 00:51:07,523 --> 00:51:09,816 But who she is or where she lives, they don't know. 569 00:51:09,858 --> 00:51:11,985 Pretty nervous man in romance, it seems. 570 00:51:12,027 --> 00:51:13,695 At any rate, when he reached Penn Station, 571 00:51:13,779 --> 00:51:15,113 he went to call on her. 572 00:51:15,197 --> 00:51:18,741 Either a man was already there or he came during Mazard's visit. 573 00:51:18,826 --> 00:51:21,953 And this man the lady preferred over Mazard. 574 00:51:22,871 --> 00:51:24,372 Why do they think that? 575 00:51:24,456 --> 00:51:26,165 Well, otherwise, if her true love had been killed, 576 00:51:26,166 --> 00:51:28,793 she would have most likely done something to bring the killer to justice. 577 00:51:28,836 --> 00:51:31,879 - This is just a theory, of course? - I said that. 578 00:51:31,964 --> 00:51:35,383 So they fought and Mazard was killed, probably with a pair of scissors. 579 00:51:35,426 --> 00:51:37,719 That's the medical examiner's belief, anyway. 580 00:51:37,761 --> 00:51:41,180 Then in a panic, they loaded the body into a car, his or hers, 581 00:51:41,223 --> 00:51:43,975 and took it to the place where it was found. 582 00:51:44,059 --> 00:51:47,729 Now these two people, this man and this woman, 583 00:51:47,771 --> 00:51:50,773 sit hating and fearing each other, 584 00:51:50,858 --> 00:51:53,901 each wondering how long it'll be before the other is caught 585 00:51:53,986 --> 00:51:55,987 and blabs out the whole story. 586 00:51:56,655 --> 00:51:59,991 - Always a woman, eh? - Wait, I'm not through. 587 00:52:00,743 --> 00:52:03,328 That, I said, was the theory this afternoon. 588 00:52:03,662 --> 00:52:05,413 And what is it now? 589 00:52:07,916 --> 00:52:12,337 Well, now it's anybody's guess. Something came up just as I left the office 590 00:52:12,379 --> 00:52:14,964 that pulls the rug right out from under that theory. 591 00:52:15,049 --> 00:52:16,424 Really? 592 00:52:16,467 --> 00:52:17,967 It seems that Mazard's associates, 593 00:52:18,010 --> 00:52:19,886 always afraid he'd get into trouble with his temper, 594 00:52:19,928 --> 00:52:24,432 had engaged a man, a bodyguard, to follow him secretly at all times. 595 00:52:24,516 --> 00:52:27,644 - On that night, too? - That we don't know. 596 00:52:28,103 --> 00:52:30,897 We don't know because he's disappeared as well. 597 00:52:30,939 --> 00:52:36,110 - Then there's your murderer, isn't it? - Could be, but not necessarily. 598 00:52:36,195 --> 00:52:38,655 Then why hasn't he shown up? 599 00:52:39,365 --> 00:52:42,617 It's not that simple. He could have murdered Mazard, yes. 600 00:52:42,701 --> 00:52:45,244 He might have tried to blackmail him and killed him in the fight. 601 00:52:45,287 --> 00:52:46,496 Or he might have witnessed the killing 602 00:52:46,538 --> 00:52:48,331 and is getting ready to blackmail the killers. 603 00:52:48,415 --> 00:52:51,834 But even if he's 100% innocent, he still won't walk in and talk. 604 00:52:51,919 --> 00:52:53,169 Why not? 605 00:52:53,253 --> 00:52:56,172 Because he's hot. He's a known crook with a blackmailing record. 606 00:52:56,215 --> 00:52:59,467 That's why he was thrown off the force, for shaking people down. 607 00:52:59,551 --> 00:53:01,678 He's wanted for at least two other raps. 608 00:53:01,762 --> 00:53:05,181 We'll get that gentleman when we run him down and not before. 609 00:53:05,307 --> 00:53:07,141 Nice fellow to pick for a bodyguard. 610 00:53:07,184 --> 00:53:10,311 Oh, don't ask me why Wall Street geniuses do anything. 611 00:53:10,354 --> 00:53:13,314 He's tough and strong, and I suppose that's all they thought of it. 612 00:53:13,357 --> 00:53:14,691 Anyway, I'm going up tomorrow morning 613 00:53:14,692 --> 00:53:16,818 to have a look over this place where they dumped the body. 614 00:53:16,819 --> 00:53:18,319 Either of you fellows like to go with me? 615 00:53:18,320 --> 00:53:20,405 Sorry, I wish I could, but I'm operating in the morning. 616 00:53:20,447 --> 00:53:22,115 - Richard? - Oh, I'm afraid that... 617 00:53:22,157 --> 00:53:23,324 Oh, you go with him. 618 00:53:23,367 --> 00:53:25,201 You've got no classes tomorrow, you told me so. 619 00:53:25,202 --> 00:53:26,327 Yes, I know, but... 620 00:53:26,412 --> 00:53:29,497 He'll go. I'm his physician, I order him to. 621 00:53:29,748 --> 00:53:32,250 It'll give you something to think about. What time? 622 00:53:32,334 --> 00:53:36,504 - I'll pick you up at your apartment at 9:30. - Very well, I'll be ready. 623 00:53:36,588 --> 00:53:40,591 Good. We'll try to show you how the law operates to nail a man. 624 00:53:44,388 --> 00:53:45,722 Richard? 625 00:53:52,688 --> 00:53:54,856 This is quite an adventure for me. 626 00:53:55,733 --> 00:53:58,484 - Anything new? - Nothing very important. 627 00:54:00,446 --> 00:54:01,696 - Fred. - Yes, sir. 628 00:54:01,739 --> 00:54:05,283 - We're picking up Jackson at the toll gate. - Right, sir. 629 00:54:11,081 --> 00:54:13,291 District attorney's office. 630 00:54:16,211 --> 00:54:17,462 Any luck? 631 00:54:20,591 --> 00:54:24,051 Fellows is not on duty. We'll check at his home this afternoon. 632 00:54:24,553 --> 00:54:26,721 Inspector Jackson, Professor Wanley. 633 00:54:27,014 --> 00:54:29,265 - How do you do, Inspector? - Pleased to meet you, sir. 634 00:54:29,349 --> 00:54:32,268 Excuse my left hand, I have a little cut. 635 00:54:32,311 --> 00:54:35,605 - Oh, yes. How's it coming? - All right, it's nothing. 636 00:54:36,732 --> 00:54:38,566 How did you say you did it? 637 00:54:39,234 --> 00:54:43,154 I was opening a can in the kitchen the other night and the can opener slipped. 638 00:54:43,238 --> 00:54:46,491 What was in the can? Poison ivy? 639 00:54:48,118 --> 00:54:51,662 I'm... I'm afraid that was pure stupidity. 640 00:54:53,332 --> 00:54:55,917 The next day I was looking for a lost golf ball 641 00:54:56,001 --> 00:54:58,461 and evidently I got into some poison ivy. 642 00:54:58,504 --> 00:55:01,923 You must have scratched it. That's a pretty bad infection. 643 00:55:01,965 --> 00:55:05,009 Well, it's an awful nuisance, I know that. 644 00:55:05,052 --> 00:55:07,762 - Is this your case, Inspector? - For the moment. 645 00:55:07,805 --> 00:55:09,639 They're all his cases, all the tough ones. 646 00:55:09,681 --> 00:55:12,850 Inspector Jackson is head of the homicide bureau. 647 00:55:12,976 --> 00:55:13,976 Oh. 648 00:55:14,645 --> 00:55:15,895 Anything new since I left? 649 00:55:15,938 --> 00:55:17,939 Well, we picked up that woman this morning. 650 00:55:17,981 --> 00:55:20,024 Good. What's she got to say for herself? 651 00:55:20,067 --> 00:55:23,778 Well, we'll see her when we get there. They're bringing her up. 652 00:55:32,955 --> 00:55:34,914 - Inspector. - Good morning, Captain. 653 00:55:34,957 --> 00:55:36,833 - You know Mr. Lalor, don't you? - You bet. 654 00:55:36,917 --> 00:55:38,876 - Very glad to see you, Mr. Lalor. - Glad to see you, Captain. 655 00:55:38,919 --> 00:55:41,128 - And this is Professor Wanley. - That's right. 656 00:55:41,171 --> 00:55:43,172 - Captain Kennedy. - Pleased to meet you, Captain. 657 00:55:43,215 --> 00:55:45,550 - Pleased to meet you, Professor. - Is that woman here yet? 658 00:55:45,634 --> 00:55:46,717 Beck has her in the car. 659 00:55:46,802 --> 00:55:49,303 Well, let's go over this layout first. Then we'll get to her. 660 00:55:49,304 --> 00:55:51,806 - All right, Inspector. - Over here. 661 00:55:58,313 --> 00:56:00,481 Now, here is where he parked his car. 662 00:56:00,566 --> 00:56:04,527 The tire tracks are gone, of course, but we have casts and photographs. 663 00:56:04,570 --> 00:56:09,407 They're Goodrich 716s, between 15,000 and 20,000 miles, 664 00:56:09,491 --> 00:56:12,368 standard equipment on two or three popular make of cars. 665 00:56:12,411 --> 00:56:16,581 The motorcycle officer on duty remembers seeing a Cadillac at the traffic signal. 666 00:56:16,665 --> 00:56:19,333 - That may be worth keeping in mind. - Did he see who was in it? 667 00:56:19,376 --> 00:56:22,670 Yes, the driver, a man. But he doubts very much if he could identify him. 668 00:56:22,713 --> 00:56:24,755 So I don't think that's gonna lead us anywhere. 669 00:56:24,840 --> 00:56:27,091 Well, anyway, he got the body here. Where'd he take it? 670 00:56:27,134 --> 00:56:28,718 I'll show you. 671 00:56:30,304 --> 00:56:33,180 We got casts of his shoes going and coming. 672 00:56:33,891 --> 00:56:35,766 - Richard. - What? 673 00:56:36,018 --> 00:56:38,269 You're going to be the guide? 674 00:56:40,689 --> 00:56:42,356 Am I going right? 675 00:56:44,234 --> 00:56:47,486 As straight as an arrow. Professor, eh? 676 00:56:47,779 --> 00:56:50,448 Say, you think we'd better look into this, Mr. Lalor? 677 00:56:50,532 --> 00:56:53,409 Well, that's very funny. I wasn't even thinking where I was going. I... 678 00:56:53,493 --> 00:56:55,703 I was just thinking what the Inspector said. 679 00:56:55,746 --> 00:56:57,788 That's all right, Richard, don't get excited. 680 00:56:57,873 --> 00:57:01,709 We rarely arrest people just for knowing where the body was. 681 00:57:06,173 --> 00:57:08,591 I don't imagine our killer was very familiar with this spot, 682 00:57:08,634 --> 00:57:12,011 because the fence was too near the road for his purposes. 683 00:57:12,054 --> 00:57:15,723 At any rate, he couldn't go much further without a great deal of difficulty. 684 00:57:15,766 --> 00:57:18,601 So he just dumped it over down there. 685 00:57:19,227 --> 00:57:21,562 Now, there isn't anything in particular to see 686 00:57:21,605 --> 00:57:24,398 except you wanna keep the whole setting in mind. 687 00:57:24,483 --> 00:57:27,151 He tore his coat, probably his sleeve, as he lifted it over, 688 00:57:27,194 --> 00:57:29,737 because we picked up a couple of shreds of woolen fiber. 689 00:57:29,821 --> 00:57:31,322 Couldn't have been from Mazard's clothes? 690 00:57:31,365 --> 00:57:32,823 No, different material. 691 00:57:32,908 --> 00:57:36,118 And we got a sample of blood from this barb. 692 00:57:36,578 --> 00:57:38,829 He certainly didn't pick himself an easy job. 693 00:57:38,914 --> 00:57:40,831 Mazard weighed close to 200 pounds, you know. 694 00:57:40,916 --> 00:57:42,959 Yes, it must have been pretty tough going. 695 00:57:43,043 --> 00:57:44,752 Yes, especially at night. 696 00:57:44,836 --> 00:57:49,590 - Well, yes, it may have been at night. - I suppose so. 697 00:57:50,050 --> 00:57:53,594 But I was thinking of it as early morning, along about daylight. 698 00:57:53,679 --> 00:57:56,639 Well, I thought the paper said night. 699 00:57:57,224 --> 00:57:58,432 Anything else, sir? 700 00:57:58,475 --> 00:58:00,810 I can't think of anything else. You, Richard? 701 00:58:00,852 --> 00:58:03,104 Well, why ask me? 702 00:58:03,146 --> 00:58:05,856 I'm simply bowled over by the amount of information 703 00:58:05,941 --> 00:58:09,652 the police have got out of such apparently insignificant details. 704 00:58:09,736 --> 00:58:13,614 Well, it's hardly spectacular. Really police routine, so far. 705 00:58:13,657 --> 00:58:15,491 But there is one thing we have in our department 706 00:58:15,492 --> 00:58:17,785 that is really worthwhile, Professor. 707 00:58:17,828 --> 00:58:20,121 - What's that? - Patience. 708 00:58:21,123 --> 00:58:22,790 I imagine so. 709 00:58:23,667 --> 00:58:26,419 - Wanna see the woman? - Might as well. 710 00:58:28,422 --> 00:58:30,131 What's that for? 711 00:58:32,467 --> 00:58:34,468 Oh, I had one of the men put that there this morning 712 00:58:34,511 --> 00:58:36,637 so you wouldn't brush against that bush. 713 00:58:36,680 --> 00:58:39,265 - It's poison ivy. - Very thoughtful, Captain. 714 00:58:39,307 --> 00:58:42,476 - Well, too late to do me any good. - That's right. 715 00:58:42,561 --> 00:58:46,397 Looks as if you have a little more explaining to do, Richard. 716 00:58:46,898 --> 00:58:48,899 Closing in on me, huh? 717 00:58:50,527 --> 00:58:54,739 If you'll only confess, Professor, we could wrap up this whole case before noon. 718 00:58:54,823 --> 00:58:58,492 Well, not me. I'm afraid you'll have to work for this one, Inspector. 719 00:58:58,535 --> 00:58:59,785 There you go, 720 00:58:59,828 --> 00:59:02,788 you've never any consideration for us poor cops. 721 00:59:09,504 --> 00:59:11,797 - Let's have the woman. - Yes, sir. 722 00:59:11,840 --> 00:59:13,716 - All right? - All right. 723 00:59:25,395 --> 00:59:28,939 If you don't mind, I'll go and sit in the car for a little while. 724 00:59:29,024 --> 00:59:31,108 I'm not feeling very well. 725 00:59:31,276 --> 00:59:33,194 What's the matter, Richard? It's not serious, is it? 726 00:59:33,195 --> 00:59:36,781 Oh, no, no, no, not at all. You go on, I'll be all right. 727 00:59:46,958 --> 00:59:48,375 Well, if you need me... 728 00:59:48,418 --> 00:59:50,211 No, no, you go right ahead. 729 01:00:39,970 --> 01:00:41,595 Well, that's all. 730 01:00:42,514 --> 01:00:43,597 We can go now. 731 01:00:43,765 --> 01:00:46,684 Well, goodbye, Professor. Hope you'll be feeling better soon. 732 01:00:46,893 --> 01:00:47,893 Thank you. 733 01:01:04,870 --> 01:01:06,370 Well, what do you think? 734 01:01:07,289 --> 01:01:08,289 The woman? 735 01:01:08,957 --> 01:01:10,624 You think she's the one? 736 01:01:11,710 --> 01:01:12,793 I don't know. 737 01:01:15,505 --> 01:01:17,548 She's got something on her conscience. 738 01:01:18,133 --> 01:01:19,592 But what woman hasn't? 739 01:01:20,427 --> 01:01:22,636 Yes. Where did they find her? 740 01:01:23,638 --> 01:01:25,973 Second-class hotel off Broadway. 741 01:01:28,977 --> 01:01:32,438 I don't know. She seems a bit dingy to me for Mazard. 742 01:01:33,064 --> 01:01:35,065 He'd do better than that, I'm sure. 743 01:01:38,820 --> 01:01:40,446 Cheap-looking? 744 01:01:41,156 --> 01:01:42,823 Bottom of the barrel. 745 01:01:43,950 --> 01:01:46,577 It's the bodyguard who is hot now, anyway. 746 01:02:05,764 --> 01:02:06,764 Hello? 747 01:02:10,477 --> 01:02:11,477 How... 748 01:02:12,187 --> 01:02:13,520 How did you find... 749 01:02:13,813 --> 01:02:15,814 Have you seen the early editions? 750 01:02:18,068 --> 01:02:20,361 - No. - Your picture's in The Times. 751 01:02:21,363 --> 01:02:22,863 Congratulations. 752 01:02:26,368 --> 01:02:28,369 Will you tell me what you mean? 753 01:02:28,453 --> 01:02:29,662 Listen. 754 01:02:32,874 --> 01:02:36,293 "Dr. George Felix Reynolds, president of Gotham College," 755 01:02:36,503 --> 01:02:38,879 "yesterday announced the promotion of Dr. Richard Wanley" 756 01:02:38,964 --> 01:02:41,340 "to head of the Department of Psychology." 757 01:02:42,259 --> 01:02:43,259 Oh. 758 01:02:43,385 --> 01:02:46,220 Oh, of course, I wasn't expecting it before. 759 01:02:46,972 --> 01:02:48,305 Did I frighten you? 760 01:02:49,266 --> 01:02:50,474 A bit. 761 01:02:51,142 --> 01:02:54,353 Is everything all right? 762 01:02:55,814 --> 01:02:56,981 I suppose so. 763 01:02:57,899 --> 01:03:01,026 You've heard nothing from anybody? 764 01:03:01,319 --> 01:03:02,444 Have you? 765 01:03:02,821 --> 01:03:03,821 No. 766 01:03:04,239 --> 01:03:05,239 Not so far. 767 01:03:05,699 --> 01:03:07,449 Oh, I'm not worrying now. 768 01:03:08,743 --> 01:03:10,411 I'm sure we're out of it. 769 01:03:10,996 --> 01:03:12,579 Aren't you? 770 01:03:13,164 --> 01:03:15,624 I hope so. 771 01:03:16,251 --> 01:03:18,794 And I'm not going to bother you, believe me. 772 01:03:19,421 --> 01:03:21,297 Oh, it's quite all right. 773 01:03:21,631 --> 01:03:24,174 I'm rather glad that I've heard from you. 774 01:03:25,760 --> 01:03:27,594 Good night and thank you. 775 01:03:27,887 --> 01:03:28,929 Good night. 776 01:03:37,314 --> 01:03:39,356 - Yes? - Miss Reed? 777 01:03:39,607 --> 01:03:41,567 - Who is this? - 0pen up. 778 01:03:41,776 --> 01:03:43,569 I wanna have a little talk with you 779 01:03:43,611 --> 01:03:45,738 about our friend Mr. Mazard. 780 01:03:57,917 --> 01:04:00,836 I don't know you and I don't know your friend Mr. Mazard, 781 01:04:00,879 --> 01:04:02,171 so beat it. 782 01:04:02,464 --> 01:04:04,840 Listen, you don't want me to get tough, do you? 783 01:04:05,091 --> 01:04:08,344 I don't care how tough you get. You're not coming in here at this hour. 784 01:04:08,678 --> 01:04:10,554 I'm not kidding, lady. 785 01:04:10,680 --> 01:04:13,474 Either you open this door, or I'm going to the police. 786 01:04:43,505 --> 01:04:46,465 Well, will you say what you've got to say and get out of here? 787 01:04:46,508 --> 01:04:47,508 Sure. 788 01:04:48,134 --> 01:04:50,844 If you didn't hear it, it was on the radio tonight. 789 01:04:51,179 --> 01:04:55,349 Another reward for $10,000 for any information leading to the arrest 790 01:04:55,433 --> 01:04:57,559 of the murderer of Claude Mazard. 791 01:04:58,228 --> 01:04:59,520 You didn't hear it? 792 01:04:59,604 --> 01:05:02,272 And if I had, it wouldn't have meant one thing to me. 793 01:05:02,357 --> 01:05:04,733 Now, if you're gonna start claiming you never knew him, 794 01:05:04,818 --> 01:05:06,151 you can save your breath. 795 01:05:06,194 --> 01:05:08,362 Because I've been tailing him for months, 796 01:05:08,446 --> 01:05:11,073 and I've tailed him here many a time. 797 01:05:15,453 --> 01:05:16,703 He's been here. 798 01:05:17,205 --> 01:05:18,747 But not under that name. 799 01:05:18,998 --> 01:05:22,543 I never knew anything about who he was until I saw his picture in the paper, 800 01:05:22,627 --> 01:05:24,461 after he was killed. 801 01:05:25,046 --> 01:05:27,756 So you're the one that's wasting your breath. 802 01:05:28,883 --> 01:05:30,676 Well, let's see if I am. 803 01:05:31,719 --> 01:05:33,679 Don't mind my looking around a little, do you? 804 01:05:33,721 --> 01:05:34,805 You bet I do! 805 01:05:34,889 --> 01:05:36,598 I know nothing whatever about the death of Mr. Mazard, 806 01:05:36,641 --> 01:05:38,892 - and you've got no right to... - Listen. 807 01:05:38,977 --> 01:05:40,519 Take it easy, will you? 808 01:05:41,062 --> 01:05:44,022 It's been in the papers that they're looking for some woman he knew. 809 01:05:44,065 --> 01:05:46,442 And I'm telling you you're the only one. 810 01:05:47,277 --> 01:05:48,944 But have you been to them and explained to them 811 01:05:48,987 --> 01:05:50,404 how you had nothing to do with it? 812 01:05:50,447 --> 01:05:52,656 Of course not! It's not me they're looking for. 813 01:05:52,740 --> 01:05:54,950 Oh, come now, Miss Reed. 814 01:06:16,431 --> 01:06:17,931 What are you looking for? 815 01:06:18,057 --> 01:06:20,017 I can't tell you till I find it. 816 01:06:24,606 --> 01:06:27,191 I'd settle for some blood 817 01:06:27,233 --> 01:06:28,901 or a photograph. 818 01:06:30,361 --> 01:06:32,321 Or a confession. 819 01:06:42,582 --> 01:06:44,124 Or some hairs. 820 01:06:47,253 --> 01:06:49,463 Any little thing like that. 821 01:06:50,548 --> 01:06:53,217 Some brown, some black. 822 01:06:55,803 --> 01:06:58,138 Mr. Mazard's was brown. 823 01:07:20,828 --> 01:07:21,828 No. 824 01:07:32,840 --> 01:07:35,008 All wiped clean, huh? 825 01:07:35,677 --> 01:07:37,719 Pretty good housekeeper, I guess. 826 01:07:46,020 --> 01:07:47,980 Yes, sir, clean as a whistle. 827 01:07:48,314 --> 01:07:50,357 Not a finger mark anywhere. 828 01:07:51,859 --> 01:07:54,528 Not even where you'd think they'd be naturally. 829 01:08:20,805 --> 01:08:22,472 Could be, you know. 830 01:08:23,266 --> 01:08:25,183 Those little stabs. 831 01:09:11,981 --> 01:09:13,649 "R.W." 832 01:09:16,027 --> 01:09:18,153 That ain't Claude Mazard, 833 01:09:19,155 --> 01:09:21,281 and it ain't Alice Reed. 834 01:09:22,033 --> 01:09:23,784 And you had it hid, too. 835 01:09:26,788 --> 01:09:28,413 What's his first name? 836 01:09:28,539 --> 01:09:29,665 Robert? 837 01:09:30,124 --> 01:09:31,208 Richard? 838 01:09:31,751 --> 01:09:35,462 Oh, I'm getting warm, all right. No question about that in my mind. 839 01:09:38,758 --> 01:09:41,134 All right. What do you want? 840 01:09:43,012 --> 01:09:44,805 Now you're talking. 841 01:09:45,390 --> 01:09:47,641 I don't want to make trouble for anybody. 842 01:09:47,809 --> 01:09:49,976 I can, of course, but I don't want to. 843 01:09:52,730 --> 01:09:54,189 But the way I figure it, 844 01:09:54,482 --> 01:09:57,984 you just don't want the police nosing around in any of your business. 845 01:09:58,152 --> 01:09:59,361 Isn't that right? 846 01:09:59,529 --> 01:10:01,405 - Who does? - That's what I mean. 847 01:10:01,698 --> 01:10:03,240 So I'll tell you how we can fix it. 848 01:10:03,908 --> 01:10:07,994 There's a $10,000 reward out for just the kind of information I've got. 849 01:10:08,538 --> 01:10:10,122 But I don't see it that way. 850 01:10:10,456 --> 01:10:14,042 The way I see it, if I got $5,000 from you, 851 01:10:14,794 --> 01:10:17,379 that'd be the end of it, so far as I'm concerned. 852 01:10:17,839 --> 01:10:20,590 - Are you nuts? - From you and the guy I mean. 853 01:10:21,134 --> 01:10:23,844 I haven't got $5,000 and there isn't any guy to get it from, 854 01:10:23,928 --> 01:10:25,387 so you may as well go right along to the police 855 01:10:25,388 --> 01:10:26,555 and tell them whatever you wish. 856 01:10:26,556 --> 01:10:29,057 Now, you don't want me to do a thing like that, Miss Reed. 857 01:10:29,225 --> 01:10:31,143 Mr. Mazard was a very rich man, 858 01:10:31,185 --> 01:10:33,562 and you can't tell me you didn't get something off him. 859 01:10:33,980 --> 01:10:34,980 And don't forget, 860 01:10:35,356 --> 01:10:39,234 you'll be a lot better off dealing with me than you would with the homicide squad. 861 01:10:47,452 --> 01:10:49,995 You don't want to go to the chair, do you? 862 01:10:50,705 --> 01:10:52,289 I want you out of here. 863 01:10:53,166 --> 01:10:54,499 That's all I want. 864 01:10:55,209 --> 01:10:57,711 I've a pin and bracelet he gave me worth more than $1,000. 865 01:10:57,754 --> 01:10:59,504 Will you take them and get out of here? 866 01:11:00,006 --> 01:11:02,174 No, ma'am. Nothing like that. 867 01:11:02,633 --> 01:11:04,050 Nothing but cash. 868 01:11:04,844 --> 01:11:06,261 Five grand. 869 01:11:07,138 --> 01:11:08,138 Cash. 870 01:11:10,308 --> 01:11:12,350 As a matter of fact, you're simply bluffing. 871 01:11:13,186 --> 01:11:15,729 If you can get $10,000 from the police, 872 01:11:16,230 --> 01:11:19,441 why would you be satisfied with $5,000 from me? 873 01:11:22,028 --> 01:11:25,322 What if I told you to just get out of here and go whistle for it? 874 01:11:26,741 --> 01:11:28,617 You want to take a chance on that? 875 01:11:33,372 --> 01:11:36,333 You see, honey, you did it, you and this guy. 876 01:11:36,876 --> 01:11:39,586 Otherwise, you wouldn't even be talking to me about it. 877 01:11:39,796 --> 01:11:41,671 If you had been in the clear, you would have called the cops 878 01:11:41,756 --> 01:11:44,633 the minute I walked in. I know that. 879 01:11:45,134 --> 01:11:47,677 So you gotta look at it my way, don't you see? 880 01:11:48,679 --> 01:11:50,138 I have to think it over. 881 01:11:50,306 --> 01:11:51,848 I have to have some time. 882 01:11:52,683 --> 01:11:54,684 That's okay, I'm not pushing you. 883 01:11:55,269 --> 01:11:58,438 Take tonight and tomorrow. Think it over, see if I am right. 884 01:11:59,148 --> 01:12:01,149 See the guy, explain it to him. 885 01:12:01,609 --> 01:12:04,986 And I'll be back here tomorrow night at 8:30 for the dough. 886 01:12:05,822 --> 01:12:06,822 Cash. 887 01:12:08,533 --> 01:12:11,993 But don't try to run away or pull any tricks like that, 888 01:12:12,078 --> 01:12:15,080 because I'll be keeping an eye on things pretty close. 889 01:12:15,790 --> 01:12:17,666 Good night, and don't fret. 890 01:12:18,084 --> 01:12:21,336 You get the money and that'll be the end of the whole thing. 891 01:12:55,037 --> 01:12:57,956 Something's happened. I've got to see you right away. 892 01:13:00,501 --> 01:13:02,002 What else did he find? 893 01:13:04,297 --> 01:13:05,463 Your pencil. 894 01:13:07,133 --> 01:13:08,842 I kept it because... 895 01:13:10,011 --> 01:13:12,554 Because I wasn't sure of you then. 896 01:13:12,763 --> 01:13:14,222 I wanted something. 897 01:13:14,724 --> 01:13:16,558 Oh, well, it's done now. 898 01:13:17,977 --> 01:13:20,937 - Are you angry with me? - About the man? 899 01:13:21,063 --> 01:13:24,524 No, I can't think of anything else you could have done. 900 01:13:24,942 --> 01:13:27,027 I don't expect you to pay all the money. 901 01:13:27,236 --> 01:13:29,654 I have a little and I can raise a little more on that bracelet, 902 01:13:29,697 --> 01:13:32,324 and some other things Mr. Mazard gave me. 903 01:13:33,075 --> 01:13:35,410 You're very fair, Alice. Quite generous. 904 01:13:36,329 --> 01:13:38,204 It's worth it to get rid of him. 905 01:13:38,247 --> 01:13:40,874 Well, paying him $5,000 isn't getting rid of him. 906 01:13:41,125 --> 01:13:43,084 That's just the first installment. 907 01:13:43,711 --> 01:13:46,588 If we pay him once, it'll go on as long as we live. 908 01:13:47,506 --> 01:13:49,007 But we've got to, haven't we? 909 01:13:49,050 --> 01:13:51,426 If we don't, he'll set the cops on us. I'm sure of it. 910 01:13:51,552 --> 01:13:54,262 So am I. That's what blackmail means. 911 01:13:55,222 --> 01:13:57,140 You pay or the blow falls. 912 01:13:58,017 --> 01:13:59,351 What can we do? 913 01:14:00,144 --> 01:14:02,896 There are only three ways to deal with a blackmailer. 914 01:14:04,482 --> 01:14:08,234 You can pay him and pay him and pay him until you're penniless. 915 01:14:08,819 --> 01:14:12,781 Or you can call the police yourself 916 01:14:13,908 --> 01:14:16,785 and let your secret be known to the world. 917 01:14:20,706 --> 01:14:22,248 Or you can kill him. 918 01:14:31,092 --> 01:14:33,259 - Good evening. - Good evening. 919 01:14:34,553 --> 01:14:35,971 Will this take long? 920 01:14:36,764 --> 01:14:38,556 I have it ready in powders. 921 01:14:38,724 --> 01:14:40,517 - Will that be all right? - Yes, I suppose so. 922 01:14:40,559 --> 01:14:42,268 Same dosage. 923 01:15:03,499 --> 01:15:05,041 You needn't wrap it. 924 01:15:07,586 --> 01:15:09,587 - How much? - Three and a quarter. 925 01:15:09,797 --> 01:15:13,299 If you got any children, you better not leave that laying around loose. 926 01:15:14,010 --> 01:15:15,301 I won't. 927 01:15:36,157 --> 01:15:37,824 - Up. - Down. 928 01:15:56,635 --> 01:15:57,635 Sorry. 929 01:16:07,521 --> 01:16:08,688 Down. 930 01:16:22,703 --> 01:16:24,370 Were you followed? Do you know? 931 01:16:24,663 --> 01:16:26,372 - I don't think so. - Did you look? 932 01:16:26,624 --> 01:16:29,084 Yes, but there wasn't anybody, I'm sure. 933 01:16:29,710 --> 01:16:32,087 - Is it the police? - Now, please, Alice. 934 01:16:34,340 --> 01:16:37,175 If you want to play, you must do your homework first. 935 01:16:39,637 --> 01:16:41,596 If you do your homework first then you can go... 936 01:16:41,680 --> 01:16:42,722 Mom. 937 01:16:45,768 --> 01:16:47,644 - Down. - Up. 938 01:16:51,065 --> 01:16:52,190 I give you my word of honor 939 01:16:52,233 --> 01:16:54,776 that there isn't the faintest sign the police know we're alive. 940 01:16:54,860 --> 01:16:58,071 - Believe me, please. - I'm all right, go on. 941 01:16:58,989 --> 01:17:03,910 There's $5,000 in that package, but if you run into any kind of difficulty, 942 01:17:04,078 --> 01:17:05,787 don't let him have but part of it. 943 01:17:05,871 --> 01:17:06,996 Tell him that's all you could get today, 944 01:17:07,081 --> 01:17:09,624 that he'll have to come back sometime tomorrow evening for the rest. 945 01:17:09,625 --> 01:17:12,168 - Do you understand? - I understand. 946 01:17:14,255 --> 01:17:15,630 What about the... 947 01:17:16,924 --> 01:17:20,009 That's in there, too. It's a powder. 948 01:17:20,302 --> 01:17:24,097 But you needn't worry about his seeing it because it dissolves almost instantly. 949 01:17:24,974 --> 01:17:28,101 - How much? - You'll find a note about that in there. 950 01:17:28,894 --> 01:17:31,396 I don't know what else we can do, Alice. 951 01:17:32,231 --> 01:17:34,190 But if you don't think you can go through with it, 952 01:17:34,900 --> 01:17:37,152 we'll try and think out another plan. 953 01:17:37,778 --> 01:17:39,529 There's nothing else we can do. 954 01:17:40,447 --> 01:17:41,447 I know that. 955 01:17:43,909 --> 01:17:45,285 How soon does it work? 956 01:17:47,621 --> 01:17:51,124 It takes effect, I'm told, in 20 or 25 minutes. 957 01:17:52,042 --> 01:17:54,752 So you better make sure he's out of your apartment. 958 01:17:56,422 --> 01:17:57,630 All right. 959 01:18:00,801 --> 01:18:02,302 You better go now. 960 01:18:04,555 --> 01:18:05,972 Wish me luck. 961 01:18:07,766 --> 01:18:08,766 Good luck. 962 01:18:09,852 --> 01:18:11,644 If you lose your nerve, don't get frightened. 963 01:18:11,687 --> 01:18:13,229 We'll find another way. 964 01:18:13,731 --> 01:18:15,190 I won't lose my nerve. 965 01:18:49,642 --> 01:18:51,226 - Miss Reed? - Yes? 966 01:18:51,435 --> 01:18:53,186 It's me, open up. 967 01:19:05,115 --> 01:19:07,200 - Who else you got here? - Nobody. 968 01:19:40,526 --> 01:19:42,944 I didn't know but what you might have got some cute idea. 969 01:19:43,028 --> 01:19:44,237 No. 970 01:19:45,239 --> 01:19:48,074 Pretty dolled up, huh? Is that for me? 971 01:19:48,450 --> 01:19:51,327 - I'm glad if you like it, of course. - It's okay. 972 01:19:51,453 --> 01:19:53,997 That Mazard knew how to pick 'em, all right. 973 01:19:58,043 --> 01:19:59,877 Will you sit down for a minute? 974 01:20:00,296 --> 01:20:03,172 Sure, but make it short, will you? 975 01:20:06,176 --> 01:20:08,094 - $5,000 is a lot of money. - Uh-oh. 976 01:20:08,137 --> 01:20:11,597 It's a lot for me anyhow and I haven't been able to raise it on such short notice. 977 01:20:11,682 --> 01:20:13,933 And what am I supposed to do about that? 978 01:20:15,436 --> 01:20:17,729 I only want you to be reasonable, that's all. 979 01:20:17,896 --> 01:20:20,106 I want you to give me a little more time. 980 01:20:20,149 --> 01:20:21,816 How much have you got? 981 01:20:22,776 --> 01:20:24,319 $2,900. 982 01:20:26,613 --> 01:20:29,782 - That's what I thought. - What do you mean? 983 01:20:31,076 --> 01:20:35,163 That's the kind of a figure, I'd say, if I had some other idea in mind. 984 01:20:35,664 --> 01:20:37,665 Not too little, not too big. 985 01:20:39,335 --> 01:20:42,170 - Don't you believe me? - Stop kidding. 986 01:20:43,672 --> 01:20:44,964 Let's have it. 987 01:20:46,300 --> 01:20:47,300 Come on. 988 01:20:51,472 --> 01:20:54,932 I can get the rest by tomorrow night, if it's all right with you. 989 01:20:56,435 --> 01:20:58,353 Who told you to say all this? 990 01:20:59,104 --> 01:21:00,104 Nobody. 991 01:21:00,773 --> 01:21:02,231 Nobody, huh? 992 01:21:02,608 --> 01:21:04,150 Is it all right? 993 01:21:05,652 --> 01:21:07,779 You're pretty cute, you know that? 994 01:21:08,364 --> 01:21:09,739 Is it all right? 995 01:21:09,823 --> 01:21:12,533 Well, what else can I do if you haven't got it? 996 01:21:15,371 --> 01:21:17,205 I think I need a drink. 997 01:21:18,707 --> 01:21:21,125 - Would you like one? - I don't mind. What d'you got? 998 01:21:21,168 --> 01:21:24,504 - I'm going to have a scotch and soda. - Make it two. 999 01:21:55,119 --> 01:21:57,370 Where's the boyfriend all this time? 1000 01:21:59,206 --> 01:22:01,207 There isn't any boyfriend. 1001 01:22:01,959 --> 01:22:04,585 - I told you that. - Isn't he kicking in? 1002 01:22:09,133 --> 01:22:11,676 You don't believe a thing I say, do you? 1003 01:22:14,304 --> 01:22:17,557 I'm just naturally what they call a cynic, honey. 1004 01:22:23,397 --> 01:22:25,565 What kind of a guy is he, anyway, 1005 01:22:25,607 --> 01:22:28,192 shoving a nice kid like you out in front? 1006 01:22:29,069 --> 01:22:32,071 What's the use of my trying to tell you anything? 1007 01:22:36,577 --> 01:22:37,827 So all right. 1008 01:22:38,203 --> 01:22:39,787 If everything's so kosher, 1009 01:22:39,955 --> 01:22:42,165 What are you giving me this dough for? 1010 01:22:43,333 --> 01:22:45,334 Just because you like me? 1011 01:22:45,627 --> 01:22:48,921 I'm giving it to you because I don't want to be mixed up in this thing in any way. 1012 01:22:48,964 --> 01:22:51,591 - Not because I had anything to do with it. - Oh, indeed. 1013 01:22:51,633 --> 01:22:52,758 But because in my position, 1014 01:22:52,801 --> 01:22:55,470 you can't tell what they'll try to hang on me. 1015 01:23:07,357 --> 01:23:10,109 How would you like to get out of this whole thing? 1016 01:23:11,111 --> 01:23:13,488 - What do you mean? - Exactly what I'm saying. 1017 01:23:13,614 --> 01:23:15,865 Get out of it, completely. 1018 01:23:16,658 --> 01:23:17,742 How? 1019 01:23:18,368 --> 01:23:19,827 Go away with me. 1020 01:23:25,167 --> 01:23:26,667 Think about it for a minute. 1021 01:23:27,961 --> 01:23:29,962 I don't have to think about it. 1022 01:23:30,130 --> 01:23:32,256 I'm not such a bad guy, you know. 1023 01:23:32,633 --> 01:23:34,300 I didn't say you were. 1024 01:23:34,801 --> 01:23:36,552 But what's more important, 1025 01:23:36,637 --> 01:23:39,305 outside of this boyfriend that you haven't got, 1026 01:23:39,556 --> 01:23:43,684 I'm the only person in the whole world who knows you even knew Mazard. 1027 01:23:49,233 --> 01:23:51,317 Think about it that way for a minute. 1028 01:24:18,845 --> 01:24:21,430 From Havana, it'll be a cinch to make South America. 1029 01:24:21,515 --> 01:24:23,432 And that's all there is to it. 1030 01:24:28,105 --> 01:24:30,273 - If I thought... - if you thought what? 1031 01:24:31,024 --> 01:24:32,358 If you thought what? 1032 01:24:33,527 --> 01:24:35,736 Have you any more money than that? 1033 01:24:37,864 --> 01:24:40,449 - Keep it. - Why? 1034 01:24:41,702 --> 01:24:45,162 Take a look in the mirror, beautiful, and if you're thinking of somebody else, 1035 01:24:45,205 --> 01:24:46,289 don't be a sucker. 1036 01:24:46,373 --> 01:24:49,417 In a jam like this, you've got to look out for yourself first. 1037 01:24:50,752 --> 01:24:51,919 I suppose so. 1038 01:24:53,297 --> 01:24:55,965 Do you think he'd think of you if he had an out? 1039 01:24:57,634 --> 01:24:59,594 - When would we leave? - The sooner the better. 1040 01:24:59,636 --> 01:25:00,845 Tomorrow morning? 1041 01:25:02,306 --> 01:25:03,806 Tonight would be better. 1042 01:25:03,890 --> 01:25:05,725 Would it make a great deal of difference? 1043 01:25:05,767 --> 01:25:07,852 Not if it's positive for tomorrow morning. 1044 01:25:07,894 --> 01:25:09,228 I'll have to do some phoning. 1045 01:25:09,313 --> 01:25:11,397 I can't have some people I know running around to the police 1046 01:25:11,398 --> 01:25:13,399 and getting excited about a disappearance. 1047 01:25:13,483 --> 01:25:15,067 Yeah, you'll have to watch that. 1048 01:25:15,110 --> 01:25:16,944 I'll have to think of some kind of explanation. 1049 01:25:17,070 --> 01:25:18,571 Is it a deal then? 1050 01:25:20,991 --> 01:25:22,158 I guess so. 1051 01:25:23,243 --> 01:25:24,327 I guess it is. 1052 01:25:24,786 --> 01:25:26,495 All right, give me a kiss. 1053 01:25:32,586 --> 01:25:34,629 You're not still worried, are you? 1054 01:25:35,255 --> 01:25:36,881 Oh, I suppose not. 1055 01:25:37,758 --> 01:25:40,259 You leave it to me, we'll do all right. 1056 01:25:41,303 --> 01:25:42,887 Apparently, I'll have to. 1057 01:25:43,639 --> 01:25:46,098 I don't seem to have any other choice. 1058 01:25:47,351 --> 01:25:48,851 Don't you want your drink? 1059 01:25:49,936 --> 01:25:51,520 I don't think so. 1060 01:25:51,605 --> 01:25:53,397 I'll put some more ice in it. 1061 01:26:00,906 --> 01:26:03,949 I suppose I could say I was going to the coast. 1062 01:26:08,372 --> 01:26:10,122 Well, here we go. 1063 01:26:11,124 --> 01:26:13,334 Do you really want me to drink this? 1064 01:26:13,752 --> 01:26:14,919 Why not? 1065 01:26:15,212 --> 01:26:18,214 - It's all settled, isn't it? - That's what I thought. 1066 01:26:19,091 --> 01:26:21,425 - What do you mean? - You take it. 1067 01:26:22,719 --> 01:26:26,806 - I've got mine. - You take this one, I'll take yours. 1068 01:26:28,016 --> 01:26:29,850 Go ahead. What's the matter? 1069 01:26:30,102 --> 01:26:32,269 - Nothing. - All right, then. 1070 01:26:32,562 --> 01:26:33,854 Drink it. 1071 01:26:40,404 --> 01:26:41,404 Drink it. 1072 01:26:43,198 --> 01:26:45,825 - What do you take me for, some kid? - I don't know what you mean. 1073 01:26:45,909 --> 01:26:47,702 And all this time I've been trying to give you a break, 1074 01:26:47,703 --> 01:26:49,537 trying to get you out of this jam. 1075 01:26:49,663 --> 01:26:52,039 I've got a good mind to break your neck. 1076 01:26:52,082 --> 01:26:53,791 You're crazy. I don't know what you're talking about. 1077 01:26:53,834 --> 01:26:55,793 No, then why wouldn't you drink it? 1078 01:27:07,848 --> 01:27:09,598 Now, let's have the rest of it. 1079 01:27:09,683 --> 01:27:12,226 - There isn't anymore. - Will you stop acting like I'm a school kid? 1080 01:27:12,227 --> 01:27:14,520 Get the rest of that dough and get it quick. 1081 01:27:15,689 --> 01:27:16,814 Come on. 1082 01:27:31,788 --> 01:27:33,539 Not under the mattress. 1083 01:27:44,718 --> 01:27:46,802 You amateurs. 1084 01:27:49,806 --> 01:27:51,390 What else you got here? 1085 01:27:58,356 --> 01:28:00,775 How could you lie to Pappy like that? 1086 01:28:01,234 --> 01:28:03,903 How did you think you could get away with it? 1087 01:28:04,029 --> 01:28:05,237 Will you go now? 1088 01:28:05,781 --> 01:28:07,740 - Will you go? - Sure. 1089 01:28:08,283 --> 01:28:10,993 But first, because you've been such a smart little double-crosser, 1090 01:28:11,161 --> 01:28:13,621 I'm going to give you another little job to do. 1091 01:28:13,747 --> 01:28:16,415 I'm going to let you dig up some more dough for Pappy. 1092 01:28:16,500 --> 01:28:19,585 Another five grand by tomorrow night. 1093 01:28:20,378 --> 01:28:21,921 How do you like that? 1094 01:28:22,339 --> 01:28:23,547 It's no use. 1095 01:28:24,216 --> 01:28:25,216 I can't do it. 1096 01:28:25,675 --> 01:28:27,134 I think you can. 1097 01:28:27,302 --> 01:28:28,928 You try anyway. 1098 01:28:28,970 --> 01:28:32,890 And I'll be around again tomorrow night, just to see what luck you have. 1099 01:28:34,601 --> 01:28:35,684 So long. 1100 01:29:12,597 --> 01:29:14,223 Professor? 1101 01:29:16,726 --> 01:29:17,726 He's gone. 1102 01:29:18,562 --> 01:29:20,980 Gone? How? 1103 01:29:31,575 --> 01:29:32,741 I see. 1104 01:29:34,035 --> 01:29:35,119 Yes. 1105 01:29:37,497 --> 01:29:39,290 I don't know, I'm not sure. 1106 01:29:41,001 --> 01:29:43,544 I haven't much more collateral. 1107 01:29:45,046 --> 01:29:46,213 I'm sorry. 1108 01:29:48,842 --> 01:29:51,343 But I don't know what else I could have done. 1109 01:29:51,845 --> 01:29:53,053 I was so scared. 1110 01:29:54,681 --> 01:29:56,724 I'm sure you did all you could. 1111 01:29:58,226 --> 01:30:02,354 We're just not very skillful at that sort of thing. 1112 01:30:03,523 --> 01:30:05,065 What can we do now? 1113 01:30:06,151 --> 01:30:08,485 I don't know, I haven't any idea. 1114 01:30:10,363 --> 01:30:14,241 I'm afraid I'm too tired to think about it anymore tonight. 1115 01:30:18,079 --> 01:30:19,413 Too tired. 1116 01:32:21,995 --> 01:32:24,329 - Who's that? - It's Flinn, sir. I think he got him. 1117 01:32:25,749 --> 01:32:27,207 Did you get him? 1118 01:32:27,917 --> 01:32:29,209 Looks like it. 1119 01:32:40,180 --> 01:32:41,680 - Is that him? - Yes, sir. 1120 01:32:42,015 --> 01:32:43,932 Some fellow saw him in this neighborhood last night, 1121 01:32:43,933 --> 01:32:46,643 and I was patrolling along in the car when I spotted him back there. 1122 01:32:46,895 --> 01:32:50,064 So I called him to halt, and what does he do but start shooting. 1123 01:32:50,273 --> 01:32:51,815 Let's take a look. 1124 01:33:20,220 --> 01:33:21,887 He's our man, all right. 1125 01:33:24,182 --> 01:33:26,391 Did he come out of one of these houses? Did you see? 1126 01:33:26,476 --> 01:33:30,062 If he did, I didn't see him. He was just walking along when... 1127 01:33:31,981 --> 01:33:33,899 He's done alright for himself, huh? 1128 01:33:36,444 --> 01:33:39,196 What I can't figure is what he started shooting for. 1129 01:33:44,744 --> 01:33:47,746 He just didn't like the idea of burning, I guess. 1130 01:33:48,581 --> 01:33:49,790 Mazard's. 1131 01:33:55,213 --> 01:33:56,588 That's very funny. 1132 01:33:56,881 --> 01:33:59,800 I was beginning to get an entirely different idea about this. 1133 01:34:00,260 --> 01:34:02,761 All right folks, break it up. Break it up. 1134 01:34:03,096 --> 01:34:04,930 It's all over, break it up! 1135 01:34:55,023 --> 01:34:58,400 Operator, is Morning Side 5354 out of order? 1136 01:34:58,484 --> 01:35:00,068 I've been ringing it. 1137 01:35:00,445 --> 01:35:03,655 Will you try it, please? Will you? It's very important. 1138 01:36:04,467 --> 01:36:06,426 It's 10:30, Professor Wanley. 1139 01:36:12,267 --> 01:36:14,226 It's 10:30, sir. 1140 01:36:23,695 --> 01:36:27,030 Oh, yes. Yes, thank you. 1141 01:36:30,243 --> 01:36:33,161 - I fell asleep. - Are you all right, sir? 1142 01:36:34,038 --> 01:36:35,622 Oh, yes, quite. 1143 01:36:36,791 --> 01:36:39,459 - Good night, Collins. - Good night, sir. 1144 01:36:47,802 --> 01:36:49,469 My hat, please. 1145 01:37:05,361 --> 01:37:07,112 Here you are, sir. 1146 01:37:08,072 --> 01:37:10,824 - Charlie? - Yes, Professor. 1147 01:37:15,663 --> 01:37:20,834 I can't tell you how happy I am to see you alive and in such good health. 1148 01:37:21,669 --> 01:37:23,712 Oh, thank you, Professor. 1149 01:37:38,144 --> 01:37:39,978 - Taxi, Professor? - No. 1150 01:37:48,029 --> 01:37:49,654 No, thanks. 1151 01:37:52,909 --> 01:37:55,494 - Good night, Ted. - Good night, sir. 1152 01:38:28,694 --> 01:38:31,488 Pardon me, will you give me a light? 1153 01:38:34,283 --> 01:38:35,283 No. 1154 01:38:35,868 --> 01:38:38,537 Oh, no. Thank you, indeed. 1155 01:38:40,706 --> 01:38:42,582 Not for a million dollars!