1 00:00:52,177 --> 00:00:53,262 Come on, boy! 2 00:00:55,389 --> 00:00:59,393 Chestnuts! I've got some lovely, hot chestnuts! 3 00:01:43,770 --> 00:01:47,149 Mr. Bobster! Good evening. How pleasant to see you. 4 00:01:57,784 --> 00:02:00,829 Here we are, Mr. Bobster. Your favorite. 5 00:03:24,121 --> 00:03:27,249 Mr. Bobster, are you all right, sir? 6 00:07:23,860 --> 00:07:27,614 It was a cold, snowy day in early December. 7 00:07:28,114 --> 00:07:31,493 Lack of funds had forced my old school to close. 8 00:07:31,576 --> 00:07:34,746 I was being sent to a new one in the middle of term. 9 00:07:35,538 --> 00:07:39,751 I was accustomed to the open, relaxed expanse of the country, 10 00:07:39,834 --> 00:07:44,881 and now, I was in the heart of London, at the height of the Victorian era. 11 00:07:45,715 --> 00:07:49,469 The streets were teeming with every activity imaginable. 12 00:07:49,552 --> 00:07:52,389 I was very taken by what I saw. 13 00:07:52,472 --> 00:07:54,683 As I stepped from my carriage, 14 00:07:54,766 --> 00:07:58,979 the sight of my new school filled me with fear and apprehension. 15 00:07:59,062 --> 00:08:02,941 And yet, I was swept with a wave of curiosity. 16 00:08:03,775 --> 00:08:06,736 However, nothing could prepare me 17 00:08:06,820 --> 00:08:10,115 for the extraordinary adventure that lay ahead, 18 00:08:10,198 --> 00:08:14,869 or the extraordinary individual who would change my life. 19 00:08:33,638 --> 00:08:34,639 There you are, sir. 20 00:08:50,071 --> 00:08:51,072 Stop! 21 00:08:52,032 --> 00:08:53,116 Isn't it valuable? 22 00:08:53,199 --> 00:08:56,119 What's more important, its value or my sanity? 23 00:08:56,202 --> 00:08:59,039 I should have mastered the damn thing by now. 24 00:08:59,122 --> 00:09:01,207 - How long have you been playing? - Three days. 25 00:09:01,875 --> 00:09:04,502 Well, perhaps you should be patient. 26 00:09:05,253 --> 00:09:06,504 You're the new boy. 27 00:09:06,588 --> 00:09:09,257 Yes, I've transferred from another school. 28 00:09:09,340 --> 00:09:10,508 - My name is... - Wait. 29 00:09:11,259 --> 00:09:12,594 Let me. 30 00:09:20,935 --> 00:09:22,520 Your name is James Watson. 31 00:09:22,604 --> 00:09:24,022 You're from the north of England, 32 00:09:24,105 --> 00:09:25,106 your father is a doctor, 33 00:09:25,190 --> 00:09:27,692 you spend a considerable amount of leisure time writing, 34 00:09:27,776 --> 00:09:30,945 and you have a particular fondness for custard tarts. Am I correct? 35 00:09:31,029 --> 00:09:32,906 My name isn't James, it's John. 36 00:09:32,989 --> 00:09:35,241 James, John, what's the difference? 37 00:09:35,325 --> 00:09:36,534 A great deal. 38 00:09:36,618 --> 00:09:38,328 Very well, so your name is John. 39 00:09:39,079 --> 00:09:40,330 How did I do on the others? 40 00:09:41,414 --> 00:09:42,749 You were correct. 41 00:09:42,832 --> 00:09:44,751 On every count. 42 00:09:44,834 --> 00:09:47,670 How is it done? Is it some sort of magic trick? 43 00:09:47,754 --> 00:09:52,008 No magic, Watson. Pure and simple deduction. 44 00:09:52,092 --> 00:09:54,052 The name tag on your mattress reads "J Watson." 45 00:09:54,135 --> 00:09:55,220 Watson. J 46 00:09:55,303 --> 00:09:58,139 I selected the most common name that begins with "J," James. 47 00:09:58,223 --> 00:09:59,974 Or John, that would have been my second choice. 48 00:10:00,058 --> 00:10:01,267 Of course. 49 00:10:01,351 --> 00:10:03,603 Your particular style of shoes are not made in the city. 50 00:10:03,686 --> 00:10:05,271 I've only encountered them once before 51 00:10:05,355 --> 00:10:07,023 during a brief visit to the north of England. 52 00:10:07,774 --> 00:10:10,151 The middle finger of your left hand is indented with a callus, 53 00:10:10,235 --> 00:10:11,611 the trademark of a writer. 54 00:10:11,694 --> 00:10:14,197 And you were carrying a Hunters Encyclopedia of Disease, 55 00:10:14,280 --> 00:10:18,034 a handbook not available to the general public, only to practicing physicians. 56 00:10:18,743 --> 00:10:21,079 Since someone of your age obviously hasn't been to medical school, 57 00:10:21,162 --> 00:10:24,249 I concluded that it was given to you by an older person, 58 00:10:24,332 --> 00:10:27,168 someone very dear to you, who is concerned for your health. 59 00:10:27,252 --> 00:10:28,753 Your father, the doctor. 60 00:10:28,837 --> 00:10:30,130 And the custard tarts? 61 00:10:30,213 --> 00:10:31,297 Simple. 62 00:10:31,381 --> 00:10:33,508 There's a distinct stain of yellow custard on your lapel. 63 00:10:33,591 --> 00:10:37,637 That particular color of custard is used in the making of custard tarts, and... 64 00:10:37,720 --> 00:10:40,348 well, your shape convinced me that you've eaten many of them before. 65 00:10:40,431 --> 00:10:42,058 There's no need to be rude. 66 00:10:42,142 --> 00:10:43,726 Come on. We haven't got all day. 67 00:10:43,810 --> 00:10:45,186 Hang on, where are we going? 68 00:10:45,270 --> 00:10:47,522 You wouldn't want to miss chemistry class, would you? 69 00:10:49,190 --> 00:10:51,109 By the way, what's your name? 70 00:10:51,192 --> 00:10:53,444 Holmes. Sherlock Holmes. 71 00:10:57,365 --> 00:10:59,909 The deductive mind never rests, Watson. 72 00:10:59,993 --> 00:11:02,453 It's not unlike a finely- tuned musical instrument. 73 00:11:02,537 --> 00:11:04,330 It demands attention and practice. 74 00:11:04,414 --> 00:11:07,083 How does one go about fine- tuning a mind? 75 00:11:08,126 --> 00:11:12,046 Problems of logic, mathematical equations, riddles. 76 00:11:12,130 --> 00:11:16,092 For example, Watson, you're seated in a room with an all- southern view. 77 00:11:16,176 --> 00:11:19,888 Suddenly, a bear walks by the window. What color is the bear? 78 00:11:21,181 --> 00:11:23,266 Red. The bear is red. 79 00:11:23,349 --> 00:11:25,059 Why on earth would the bear be red? 80 00:11:25,143 --> 00:11:29,314 The southern sun is very hot. The bear would be terribly burnt! 81 00:11:30,023 --> 00:11:32,609 That's the most absurd answer I've ever heard. 82 00:11:33,234 --> 00:11:38,323 To successfully conclude the experiment- - 83 00:11:38,406 --> 00:11:40,283 The experiment- - 84 00:11:40,366 --> 00:11:41,993 The experiment... 85 00:11:42,076 --> 00:11:47,457 To reiterate experiment 14... 86 00:11:50,001 --> 00:11:55,798 "Throw a small piece of potassium onto some water. 87 00:11:55,882 --> 00:12:00,428 The liquid will be rapidly decomposed 88 00:12:00,511 --> 00:12:06,643 and so violent will be the action that a large amount of light..." 89 00:12:06,726 --> 00:12:09,479 Thank you. He's being particularly boring today. 90 00:12:09,562 --> 00:12:16,069 "The result is the production of potassium alkyl- - pot as- - 91 00:12:16,152 --> 00:12:17,946 Which will be dissolved..." 92 00:12:18,029 --> 00:12:19,572 That was a girl. 93 00:12:19,656 --> 00:12:21,616 Brilliant deduction, Watson. 94 00:12:21,699 --> 00:12:24,744 Well, who is she? And what's she doing in a boys' school? 95 00:12:24,827 --> 00:12:26,079 Her name's Elizabeth. 96 00:12:27,121 --> 00:12:29,332 Following the death of her parents a few years ago, 97 00:12:29,415 --> 00:12:31,626 she came to live on school grounds with her uncle, 98 00:12:31,709 --> 00:12:33,711 a retired Brompton schoolmaster. 99 00:12:33,795 --> 00:12:38,841 "...such is modified by circumstances.” 100 00:12:48,893 --> 00:12:51,187 Elizabeth was just admiring my new timepiece. 101 00:12:51,688 --> 00:12:52,689 Would you like to see? 102 00:12:54,774 --> 00:12:55,858 Very interesting. 103 00:12:56,526 --> 00:12:58,695 All of the stylish gentlemen are wearing them. 104 00:12:58,778 --> 00:12:59,821 Expensive? 105 00:13:00,405 --> 00:13:01,864 I bought it in Bond Street. 106 00:13:01,948 --> 00:13:03,074 I find that highly unlikely. 107 00:13:03,157 --> 00:13:04,575 I beg your pardon? 108 00:13:05,243 --> 00:13:07,120 Had you taken a moment to examine the face, 109 00:13:07,203 --> 00:13:09,455 you'd have discovered that it is notably French in style. 110 00:13:09,539 --> 00:13:11,374 Yet according to this inscription, 111 00:13:11,457 --> 00:13:13,501 the exterior was manufactured in Switzerland. 112 00:13:15,878 --> 00:13:17,630 Yes, my suspicion was correct. 113 00:13:17,714 --> 00:13:19,590 The works are obviously Italian in origin. 114 00:13:19,674 --> 00:13:22,302 Congratulations, Dudley, your stylish timepiece is a fraud. 115 00:13:23,011 --> 00:13:25,430 Keep your opinions to yourself, Holmes. 116 00:13:30,226 --> 00:13:32,895 I look forward to resuming our conversation... 117 00:13:34,939 --> 00:13:36,691 when there's a little more privacy. 118 00:13:44,157 --> 00:13:45,825 Why did you do that? 119 00:13:45,908 --> 00:13:47,618 Dudley's a pompous ass. 120 00:13:47,702 --> 00:13:50,079 - He's very sweet. - Oh, really? 121 00:13:50,163 --> 00:13:53,082 Is that why you were standing so close to him, flirting with him, 122 00:13:53,166 --> 00:13:54,959 letting him dribble all over your hand? 123 00:13:55,043 --> 00:13:56,919 Do I detect a sense of jealousy? 124 00:13:57,003 --> 00:13:58,963 Sherlock Holmes, jealous? 125 00:13:59,047 --> 00:14:01,174 My dear, that word does not enter my vocabulary. 126 00:14:01,257 --> 00:14:02,842 Neither does punctuality. 127 00:14:02,925 --> 00:14:05,219 I see. You're angry because I'm late. 128 00:14:05,303 --> 00:14:06,679 As always. 129 00:14:06,763 --> 00:14:08,848 I'm sorry, but I can explain. 130 00:14:09,849 --> 00:14:12,268 I understand. You had something more important. 131 00:14:12,352 --> 00:14:14,020 How can you say that? 132 00:14:14,896 --> 00:14:15,897 I was... 133 00:14:17,565 --> 00:14:18,608 Forgive me. 134 00:14:26,407 --> 00:14:28,534 Elizabeth, let me introduce you to my new friend... 135 00:14:30,828 --> 00:14:33,081 the honorable, but clumsy, Watson. 136 00:14:34,290 --> 00:14:36,834 The ladder's a bit wobbly. 137 00:14:36,918 --> 00:14:38,461 - Hello. - How do you do? 138 00:14:41,547 --> 00:14:42,799 Elizabeth! 139 00:14:42,882 --> 00:14:44,258 Holmes! 140 00:14:44,342 --> 00:14:47,387 I think I've solved all of the problems! 141 00:14:47,470 --> 00:14:49,597 - Who's that? - My uncle. 142 00:14:49,680 --> 00:14:52,725 Rupert T. Waxflatter, retired schoolmaster. 143 00:14:52,809 --> 00:14:54,727 Degrees in chemistry and biology, 144 00:14:54,811 --> 00:14:57,313 well- versed in philosophy, mathematics and physics. 145 00:14:57,397 --> 00:14:58,856 Author of 27 books. 146 00:14:58,940 --> 00:15:00,233 Incredible. 147 00:15:00,316 --> 00:15:02,318 And most people think he's a lunatic. 148 00:15:02,402 --> 00:15:03,820 Why? 149 00:15:16,707 --> 00:15:17,792 Oh, my God. 150 00:15:41,899 --> 00:15:43,526 A very hopeful sign. 151 00:15:45,403 --> 00:15:46,446 Very hopeful. 152 00:15:55,788 --> 00:15:59,709 Let me see, that makes six! Six failed attempts! 153 00:15:59,792 --> 00:16:03,921 Nevertheless, we shall not be defeated. We shall conquer. 154 00:16:04,005 --> 00:16:06,174 I have made up my mind. 155 00:16:06,257 --> 00:16:09,302 The conquest of the skies is well within my grasp. 156 00:16:09,385 --> 00:16:10,845 He's done this six times? 157 00:16:23,858 --> 00:16:25,443 I live here with Uncle. 158 00:16:26,027 --> 00:16:29,822 After he retired, the school gave him the attic as a workplace. 159 00:16:29,906 --> 00:16:31,240 It's incredible. 160 00:16:34,702 --> 00:16:36,829 I've spent many happy hours here. 161 00:16:37,455 --> 00:16:40,041 He's taught me more than ten schoolmasters put together. 162 00:16:43,544 --> 00:16:45,922 Uncas. Say hello to Watson. 163 00:16:46,005 --> 00:16:47,965 Say hello, Uncas. 164 00:16:48,049 --> 00:16:49,592 Say hello. 165 00:16:49,675 --> 00:16:52,136 Watson, he's not a parrot. 166 00:16:53,221 --> 00:16:55,306 Have you found the weakness, sir? 167 00:16:55,389 --> 00:16:58,059 I constructed the wings out of an inferior material. 168 00:16:59,101 --> 00:17:01,437 I shall have to rebuild the entire machine. 169 00:17:02,230 --> 00:17:05,107 The entire machine? Won't that be difficult? 170 00:17:06,567 --> 00:17:09,612 Elementary, my dear Holmes. Elementary. 171 00:17:23,084 --> 00:17:24,377 You'll have to excuse me. 172 00:17:36,681 --> 00:17:38,307 Come on, come on, come on. 173 00:17:47,233 --> 00:17:50,111 I've got it, Holmes. The bear is black. 174 00:17:50,194 --> 00:17:51,279 What's that, old chap? 175 00:17:51,362 --> 00:17:53,489 The bear in the riddle, it's a black bear. 176 00:17:53,573 --> 00:17:54,991 Wrong again, Watson. 177 00:17:55,074 --> 00:17:56,826 I'd appreciate it if you wouldn't disturb me 178 00:17:56,909 --> 00:17:58,744 while I'm trying to concentrate on the lesson. 179 00:18:05,334 --> 00:18:06,627 Are you all right, Penthurst? 180 00:18:06,711 --> 00:18:08,838 I think I've sprained my ankle, sir. 181 00:18:08,921 --> 00:18:11,215 Mrs. Dribb, will you attend to him, please? 182 00:18:12,216 --> 00:18:16,929 Gentlemen, we cannot permit ourselves lapses in concentration. 183 00:18:17,013 --> 00:18:20,683 We must work on technique, on rhythm, and on balance. 184 00:18:20,766 --> 00:18:23,019 I can think of no better pupil to help me illustrate 185 00:18:23,102 --> 00:18:25,605 proper form and technique than Holmes. 186 00:18:30,985 --> 00:18:35,531 Study our stance, our movements and our style. 187 00:18:41,954 --> 00:18:42,955 En garde. 188 00:18:49,086 --> 00:18:50,087 Touché. 189 00:19:13,486 --> 00:19:14,487 Touché. 190 00:19:24,747 --> 00:19:25,748 My game, Holmes. 191 00:19:29,585 --> 00:19:30,586 Now, gentlemen... 192 00:19:31,796 --> 00:19:35,049 Mr. Holmes lost because of one important factor. 193 00:19:36,175 --> 00:19:39,428 His emotions took over. He ignored discipline. 194 00:19:39,512 --> 00:19:42,306 Never replace discipline with emotion. 195 00:19:43,099 --> 00:19:44,266 Well played, Holmes. 196 00:19:47,645 --> 00:19:51,565 Per Christ um Dominum Nostrum, amen. 197 00:19:51,649 --> 00:19:52,900 Amen. 198 00:20:20,469 --> 00:20:23,180 I want to enlist in the army. A general. 199 00:20:23,264 --> 00:20:24,640 Generals don't make any money. 200 00:20:24,724 --> 00:20:26,475 I would prefer to be an author. 201 00:20:26,559 --> 00:20:28,227 Authors don't make money. 202 00:20:28,310 --> 00:20:31,397 - I want to be a barrister. - Barristers make money. 203 00:20:32,565 --> 00:20:34,066 I want to be a doctor. 204 00:20:36,318 --> 00:20:37,486 Nobody asked you. 205 00:20:39,196 --> 00:20:41,741 - Sorry. - Holmes, what about you? 206 00:20:42,366 --> 00:20:44,201 What do you want to be when you grow up? 207 00:20:50,082 --> 00:20:51,417 I never want to be alone. 208 00:21:19,278 --> 00:21:20,404 Uncas! 209 00:21:22,406 --> 00:21:23,532 Uncas! 210 00:21:25,951 --> 00:21:27,369 Uncas! 211 00:21:35,127 --> 00:21:36,378 Uncas. 212 00:21:36,962 --> 00:21:37,797 Uncas. 213 00:21:38,923 --> 00:21:40,257 Why did you do that? 214 00:21:42,051 --> 00:21:43,385 You left me all alone. 215 00:21:47,139 --> 00:21:48,182 There we go. 216 00:22:12,748 --> 00:22:14,416 Hello, is anybody there? 217 00:23:47,468 --> 00:23:49,011 Get out of the way! 218 00:24:04,526 --> 00:24:06,779 Holmes is going to solve the crime! 219 00:24:07,446 --> 00:24:09,531 Holmes is going to solve a crime! 220 00:24:09,615 --> 00:24:11,241 - What did he say? - Come on! 221 00:24:11,325 --> 00:24:13,035 - Let's go! - Holmes is going to solve a crime. 222 00:24:13,118 --> 00:24:15,120 Did you hear? Holmes is going... 223 00:24:16,455 --> 00:24:19,208 It was the beginning of my second week at Brompton. 224 00:24:19,917 --> 00:24:21,377 With each passing day, 225 00:24:21,460 --> 00:24:25,381 my fascination with Sherlock Holmes and his world continued to grow. 226 00:24:25,881 --> 00:24:30,552 On this occasion, the entire school was bursting with excitement. 227 00:24:30,636 --> 00:24:32,638 Dudley had challenged Holmes 228 00:24:32,721 --> 00:24:35,474 to a test of ingenuity, skill and perception. 229 00:24:35,557 --> 00:24:39,311 Dudley had snatched the school's fencing trophy 230 00:24:39,395 --> 00:24:41,939 and hidden it in a secret place. 231 00:24:42,022 --> 00:24:46,360 He gave Holmes 60 minutes to find the trophy. 232 00:24:46,443 --> 00:24:49,363 Holmes accepted the challenge with confidence. 233 00:24:49,446 --> 00:24:52,157 - The game is afoot! - Hooray! 234 00:25:05,129 --> 00:25:06,338 Good luck, Holmes! 235 00:25:07,089 --> 00:25:08,090 Good luck! 236 00:25:30,362 --> 00:25:31,739 There he is! 237 00:25:34,700 --> 00:25:36,952 But this is truly despicable! 238 00:25:37,036 --> 00:25:40,664 Imagine, a cultured student acting like a chimpanzee! 239 00:25:40,748 --> 00:25:42,833 Mr. Snelgrove, he's just having a bit of fun. 240 00:25:42,916 --> 00:25:45,044 I'm sure that you can still remember what fun was. 241 00:25:45,127 --> 00:25:45,961 Fun... 242 00:25:48,714 --> 00:25:51,383 Besides, this Holmes boy is too precocious, 243 00:25:51,467 --> 00:25:53,552 too egotistical for his own good. 244 00:25:54,386 --> 00:25:55,929 He'll never find that trophy. 245 00:25:56,013 --> 00:25:59,308 - I'll wager a guinea he does. - Done. 246 00:26:19,745 --> 00:26:20,788 Excuse me. 247 00:27:09,253 --> 00:27:10,838 Holmes, you've only got one minute. 248 00:27:13,132 --> 00:27:14,591 Holmes, you've only got- - 249 00:27:14,675 --> 00:27:17,636 I heard you the first time! Can't you see I'm trying to concentrate? 250 00:27:48,458 --> 00:27:52,171 Only seconds left, Holmes. I assume you're giving up? 251 00:27:52,254 --> 00:27:54,423 Never assume anything, my good fellow. 252 00:27:54,506 --> 00:27:57,759 But Holmes, I see no sign of a trophy. 253 00:27:58,427 --> 00:27:59,636 But I do. 254 00:28:07,060 --> 00:28:08,395 Stop! 255 00:28:09,021 --> 00:28:12,482 Holmes, have you gone mad? This is an antique! 256 00:28:16,320 --> 00:28:19,323 Hooray! 257 00:28:38,008 --> 00:28:41,094 It was a wonderful, heroic moment for Holmes. 258 00:28:41,178 --> 00:28:42,387 But little could he know... 259 00:28:42,471 --> 00:28:46,934 that his amazing powers and talents would soon be put to a much greater test. 260 00:28:47,017 --> 00:28:51,104 A test of terrifying and deadly proportions. 261 00:28:51,188 --> 00:28:53,273 I came through the skylight into the kitchen. 262 00:28:53,357 --> 00:28:55,150 I gave them quite a fright. 263 00:28:55,234 --> 00:28:58,487 Anyway, it was then that I noticed the particles beneath the oven. 264 00:28:58,570 --> 00:29:00,614 Particles of freshly- baked ceramic. 265 00:29:00,697 --> 00:29:03,158 Quite odd for a kitchen used only to prepare student meals. 266 00:29:03,242 --> 00:29:06,954 So, the clues, red and green paint, ceramic. 267 00:29:07,037 --> 00:29:10,165 As I pondered the question, I kicked the remaining snow from my shoe. 268 00:29:10,249 --> 00:29:12,376 As the snow crumbled, my shoe was revealed. 269 00:29:12,459 --> 00:29:13,835 The image struck a chord. 270 00:29:13,919 --> 00:29:16,713 - You heard music? - Watson, you buffoon! 271 00:29:16,797 --> 00:29:18,465 I'm talking about a parallel, 272 00:29:18,548 --> 00:29:20,592 the parallel between my foot encased in snow 273 00:29:20,676 --> 00:29:24,346 and the trophy encased in some sort of ceramic, a jar, a vase. 274 00:29:24,429 --> 00:29:27,057 - Painted with red and green paint. - Exactly, Watson. 275 00:29:27,140 --> 00:29:28,225 Holmes! 276 00:29:28,308 --> 00:29:29,559 Holmes! 277 00:29:30,060 --> 00:29:33,313 This time I've definitely solved the problem! 278 00:29:33,397 --> 00:29:35,023 He's going to fly again. 279 00:30:42,049 --> 00:30:43,717 - Mr. Lestrade? - Holmes! 280 00:30:46,678 --> 00:30:50,766 It's been a long time, what, three or four days since your last visit? 281 00:30:50,849 --> 00:30:52,517 This will only take a minute of your time. 282 00:30:52,601 --> 00:30:54,644 There are no murder reports for you to study, 283 00:30:54,728 --> 00:30:57,105 no casebooks you haven't already read, old boy. 284 00:30:57,189 --> 00:30:58,523 I'm not here for research. 285 00:30:58,607 --> 00:31:00,901 - I believe I'm on to something. - Not again. 286 00:31:00,984 --> 00:31:02,402 This time I'm certain of it. 287 00:31:02,486 --> 00:31:05,030 Really? Just like last month when you were convinced 288 00:31:05,113 --> 00:31:09,201 that the French ambassador had embezzled £300,000 from the Bank of England? 289 00:31:09,284 --> 00:31:11,203 I was close. It was the Russian ambassador. 290 00:31:11,286 --> 00:31:12,621 Holmes, please! 291 00:31:13,288 --> 00:31:17,125 I don't have time for any more of your playpen crimes. 292 00:31:17,751 --> 00:31:19,669 Just have a quick look at these. 293 00:31:22,631 --> 00:31:24,591 A suicide. A carriage accident. 294 00:31:25,342 --> 00:31:26,760 I suspect foul play. 295 00:31:28,095 --> 00:31:30,764 Why? The two incidents are completely unrelated. 296 00:31:30,847 --> 00:31:35,060 Wrong. Both men graduated from the same university in 1809. 297 00:31:35,143 --> 00:31:36,603 Coincidence. 298 00:31:36,686 --> 00:31:39,147 Neither of their deaths fit their personalities. 299 00:31:39,231 --> 00:31:41,775 According to his obituary, Bobster was a happy man, 300 00:31:41,858 --> 00:31:44,236 content with his life, his career and his family. 301 00:31:44,319 --> 00:31:47,030 Why would he commit suicide? He didn't even leave a note. 302 00:31:47,114 --> 00:31:50,909 And Reverend Nesbitt is described by friends as "warm, loving, peaceful.” 303 00:31:50,992 --> 00:31:55,414 And yet, the carriage driver insists he was crazed, insane, in a state of panic 304 00:31:55,497 --> 00:31:57,082 - when he ran out into the street. - Holmes. 305 00:31:58,375 --> 00:32:01,503 A mere fluctuation of character is hardly sufficient evidence 306 00:32:01,586 --> 00:32:03,588 to begin an investigation. 307 00:32:03,672 --> 00:32:05,340 And if you want my advice, 308 00:32:05,424 --> 00:32:08,468 you'll keep your nose out of The Times and into your school books. 309 00:32:10,178 --> 00:32:12,013 I appreciate your time, Mr. Lestrade. 310 00:32:13,640 --> 00:32:15,058 I suggest you hold on to these. 311 00:32:15,892 --> 00:32:18,603 If I were a detective sergeant trapped in this room all day, 312 00:32:18,687 --> 00:32:20,605 and up to my neck in boring paperwork, 313 00:32:20,689 --> 00:32:23,608 I would be doing everything in my power to seek out that one case, 314 00:32:23,692 --> 00:32:25,861 that one investigation 315 00:32:25,944 --> 00:32:28,155 that could promote me to inspector. 316 00:32:28,238 --> 00:32:30,031 Good day, Holmes. 317 00:32:46,923 --> 00:32:48,008 Holmes! 318 00:32:49,676 --> 00:32:51,094 What are you doing? 319 00:32:52,179 --> 00:32:54,514 Dudley dropped this. I was just giving it back to him. 320 00:32:54,598 --> 00:32:56,475 - I beg your pardon? - Your paper. 321 00:32:56,558 --> 00:32:59,561 What? It doesn't belong to me. 322 00:33:00,187 --> 00:33:01,271 You dropped it. 323 00:33:02,731 --> 00:33:04,232 It isn't even my handwriting. 324 00:33:04,316 --> 00:33:06,443 Give lit... 325 00:33:10,238 --> 00:33:12,866 These are the exam answers. 326 00:33:12,949 --> 00:33:16,244 Well, Holmes, it appears we have finally discovered 327 00:33:16,328 --> 00:33:18,538 the secret of your intelligence. 328 00:33:18,622 --> 00:33:21,249 - But, sir... - You better come with me. 329 00:33:35,347 --> 00:33:38,725 The fools! Their age has turned them to granite. 330 00:33:39,434 --> 00:33:41,853 They refuse to listen to anyone but themselves. 331 00:33:41,937 --> 00:33:44,648 I was certain they would take my record into consideration. 332 00:33:44,731 --> 00:33:45,732 But, they did. 333 00:33:45,815 --> 00:33:47,943 Unfortunately, it did more harm than good. 334 00:33:48,026 --> 00:33:51,071 Seeing a record of that quality only managed to convince the board 335 00:33:51,154 --> 00:33:52,447 that you'd been cheating all along. 336 00:33:52,531 --> 00:33:54,449 - That's absurd. - Well, Holmes, 337 00:33:54,533 --> 00:33:56,826 you were caught with the examination answers 338 00:33:56,910 --> 00:33:59,538 in front of an entire classroom of students. 339 00:33:59,621 --> 00:34:02,499 And to make matters worse, the answers were in your own handwriting. 340 00:34:02,582 --> 00:34:04,084 An excellent job of forgery. 341 00:34:04,167 --> 00:34:06,795 Who would have suspected Dudley could pull it off? 342 00:34:06,878 --> 00:34:10,131 I can prove my innocence, if you would give me some time. 343 00:34:10,215 --> 00:34:12,050 The board quoted the school motto 344 00:34:12,133 --> 00:34:14,844 at least five times during the course of our meeting. 345 00:34:14,928 --> 00:34:17,514 - "Honesty, probity and diligence." - Exactly! 346 00:34:18,557 --> 00:34:22,018 In their eyes, you've committed the worst crime imaginable. 347 00:34:22,102 --> 00:34:24,813 And I'm being given the worst punishment imaginable. 348 00:34:25,814 --> 00:34:26,815 Expulsion. 349 00:34:26,898 --> 00:34:31,069 Holmes, I will do everything within my power to help you. 350 00:34:31,152 --> 00:34:33,238 I'll keep an eye out for this Dudley fellow, 351 00:34:33,321 --> 00:34:35,156 and I'll write a sterling recommendation 352 00:34:35,240 --> 00:34:37,200 that will get you into any school in England. 353 00:34:37,909 --> 00:34:39,286 I appreciate that, sir. 354 00:34:39,786 --> 00:34:41,705 And if there's anything else I can do... 355 00:34:44,791 --> 00:34:46,293 Well, there is one thing. 356 00:34:49,838 --> 00:34:51,715 One last duel? 357 00:34:51,798 --> 00:34:53,216 Yes, sir. 358 00:35:07,105 --> 00:35:08,898 Holmes, are you all right? 359 00:35:10,400 --> 00:35:12,402 I'm fine. It's just a small cut. 360 00:35:12,902 --> 00:35:14,613 I lost concentration for a moment. 361 00:35:14,696 --> 00:35:19,200 I should have removed my ring. I'm sorry, it was an unfair distraction. 362 00:35:19,284 --> 00:35:20,410 The match is yours. 363 00:35:20,493 --> 00:35:22,454 Let's call it a draw. 364 00:35:24,080 --> 00:35:26,374 Come, let Mrs. Dribb look at that wound. 365 00:35:32,297 --> 00:35:33,423 There we are. 366 00:35:34,424 --> 00:35:35,550 Thank you, Mrs. Dribb. 367 00:35:36,968 --> 00:35:39,429 We're all going to miss you around here, Mr. Holmes. 368 00:35:49,397 --> 00:35:50,649 Come on, giddyap. 369 00:35:59,949 --> 00:36:01,993 Dudley's going to pay dearly for this. 370 00:36:02,494 --> 00:36:04,871 Punch to the jaw! Jab to the ribs! 371 00:36:05,372 --> 00:36:09,501 Now, now, Watson, revenge is sweetest when it's served up cold. Come. 372 00:36:15,423 --> 00:36:16,299 Holmes! 373 00:36:18,677 --> 00:36:19,678 You did this! 374 00:36:21,096 --> 00:36:22,305 You're responsible, aren't you? 375 00:36:22,389 --> 00:36:25,266 So that's where I dropped my chemistry experiment! 376 00:36:25,350 --> 00:36:26,393 Into your tea! 377 00:36:28,603 --> 00:36:30,647 Don't worry, old chap. It will wear off shortly. 378 00:36:30,730 --> 00:36:33,274 You should be back to normal, by summertime. 379 00:36:45,620 --> 00:36:48,248 Chestnuts, hot chestnuts! 380 00:36:50,625 --> 00:36:52,377 Get your chestnuts! 381 00:36:57,132 --> 00:36:58,216 Chestnuts. 382 00:37:10,687 --> 00:37:11,980 Ding- dong, ding- dong. 383 00:37:24,367 --> 00:37:27,579 - Is your brother expecting you? - I'll break the news to him when I arrive. 384 00:38:39,317 --> 00:38:40,860 Get 'em off me! 385 00:38:51,037 --> 00:38:52,372 Get them off me! 386 00:38:54,958 --> 00:38:57,418 Get 'em off me, please! Get 'em off! 387 00:39:10,682 --> 00:39:13,142 - Get it off! - No, sir, no! 388 00:39:17,939 --> 00:39:19,274 So, this is goodbye. 389 00:39:20,275 --> 00:39:22,318 I really expected us to become good friends. 390 00:39:25,572 --> 00:39:26,823 What's going on? 391 00:39:49,888 --> 00:39:52,015 Sir! You dropped this! 392 00:40:00,940 --> 00:40:02,150 Eh Tar. 393 00:40:04,152 --> 00:40:05,737 Eh Tar. 394 00:40:06,988 --> 00:40:08,448 He just seemed to go mad! 395 00:40:08,531 --> 00:40:11,784 He snatched up a knife and stabbed himself! 396 00:40:15,121 --> 00:40:16,748 Eh Tar, Holmes. 397 00:40:18,708 --> 00:40:20,001 Eh Tar. 398 00:40:23,463 --> 00:40:25,840 Sir... No! 399 00:40:26,633 --> 00:40:29,344 - Please, no! - Holmes! 400 00:40:29,427 --> 00:40:31,012 I might have known. 401 00:40:31,095 --> 00:40:33,264 Mr. Lestrade, this has something to do with what we talked about. 402 00:40:33,348 --> 00:40:35,350 Get these two schoolchildren away from here! 403 00:40:35,433 --> 00:40:39,062 - Come on. - Mr. Lestrade, you've got to listen to me! 404 00:40:51,115 --> 00:40:53,201 Man that is born of a woman 405 00:40:53,284 --> 00:40:56,037 has but a short time to live... 406 00:40:56,120 --> 00:40:59,707 A few days later, they buried Professor Waxflatter. 407 00:40:59,791 --> 00:41:01,793 I had never been to a funeral before, 408 00:41:01,876 --> 00:41:04,545 though, unfortunately, I've been to many since. 409 00:41:04,629 --> 00:41:07,548 Holmes could not publicly attend the funeral. 410 00:41:07,632 --> 00:41:10,301 His expulsion from Brompton prevented such a thing. 411 00:41:10,385 --> 00:41:15,139 The death of his mentor and friend had taken its toll on Sherlock Holmes. 412 00:41:15,932 --> 00:41:19,852 In my entire life, I have only seen Holmes cry on two occasions. 413 00:41:20,645 --> 00:41:22,689 Today was the first. 414 00:42:03,104 --> 00:42:04,105 No. 415 00:42:04,939 --> 00:42:06,733 Uncle didn't kill himself. 416 00:42:07,483 --> 00:42:08,693 He didn't? 417 00:42:08,776 --> 00:42:11,029 - Then, what happened? - He was murdered. 418 00:42:13,364 --> 00:42:16,409 - Holmes, what are you doing here? - Excuse my entrance. 419 00:42:16,492 --> 00:42:19,704 I had to climb up the fire escape. I can't afford to be seen. 420 00:42:22,957 --> 00:42:27,795 I only got halfway to Mycroft's home. I had something gnawing at my insides. 421 00:42:29,005 --> 00:42:30,673 I ordered the driver to turn round. 422 00:42:34,052 --> 00:42:35,678 I'm going to miss him too, Elizabeth. 423 00:42:39,223 --> 00:42:40,725 He was very important to me. 424 00:42:42,268 --> 00:42:44,270 I'm so glad you're here. 425 00:42:45,897 --> 00:42:47,148 I had to come back. 426 00:42:47,648 --> 00:42:50,151 Do you really believe Uncle was murdered? 427 00:42:51,235 --> 00:42:52,653 I'm certain of it. 428 00:42:52,737 --> 00:42:56,574 Come on now, Holmes. You saw Waxflatter's hand on the knife! 429 00:42:56,657 --> 00:42:59,035 You heard the shopkeeper's story. It was obviously a suicide! 430 00:42:59,118 --> 00:43:01,162 Never trust the obvious, Watson. 431 00:43:01,245 --> 00:43:03,331 There are too many puzzling elements to all of this. 432 00:43:03,414 --> 00:43:05,666 Firstly, a man hurls himself out of a window. 433 00:43:05,750 --> 00:43:08,336 Second, a reverend throws himself under an oncoming carriage, 434 00:43:08,419 --> 00:43:09,837 all for no apparent reason. 435 00:43:09,921 --> 00:43:11,506 And then Waxflatter stabs himself, 436 00:43:11,589 --> 00:43:13,966 which seems completely unbelievable to all of us. 437 00:43:14,050 --> 00:43:15,259 And then another question. 438 00:43:15,343 --> 00:43:17,386 Why should Waxflatter be so obsessed with their deaths? 439 00:43:17,470 --> 00:43:20,973 Yes, he'd saved those newspaper clippings, 440 00:43:21,057 --> 00:43:22,683 and he was always meeting with that odd man. 441 00:43:22,767 --> 00:43:24,060 Do you remember him? 442 00:43:24,143 --> 00:43:26,604 That man attended the funeral. Do you know his name? 443 00:43:26,687 --> 00:43:28,981 No. Whenever he came to visit, 444 00:43:29,065 --> 00:43:30,608 Uncle would just usher me out of the attic. 445 00:43:30,691 --> 00:43:34,153 I asked him about him, but he'd just change the subject. 446 00:43:34,237 --> 00:43:36,656 In some way, that man is connected to all three murders. 447 00:43:36,739 --> 00:43:38,574 We must find out who he is! 448 00:43:38,658 --> 00:43:41,077 You've both been reading too many detective novels. 449 00:43:41,160 --> 00:43:42,370 This is not fiction, Watson. 450 00:43:42,453 --> 00:43:44,914 There's a clever murderer on the loose, and I'm going to find him. 451 00:43:44,997 --> 00:43:48,251 - How? - I'll live here. Work here. 452 00:43:49,418 --> 00:43:52,171 - If that's all right with you. - Yes. 453 00:43:52,255 --> 00:43:53,422 What if we're found? 454 00:43:54,340 --> 00:43:55,925 Only the three of us know that I'm here. 455 00:43:56,008 --> 00:43:58,386 Someone may see you leaving, or coming in. 456 00:43:58,970 --> 00:44:00,012 I'll take my chances. 457 00:44:00,096 --> 00:44:02,431 But you'll need food, supplies. 458 00:44:05,351 --> 00:44:06,352 Me? 459 00:44:07,645 --> 00:44:08,813 I can't. 460 00:44:08,896 --> 00:44:11,524 You can run errands for me, work as my assistant. 461 00:44:11,607 --> 00:44:14,235 I might get caught. And that would mean trouble! 462 00:44:14,318 --> 00:44:18,406 Trouble? You'd let trouble ruin an opportunity for adventure? 463 00:44:18,489 --> 00:44:21,200 I can't afford to jeopardize my medical career. 464 00:44:21,868 --> 00:44:22,869 Weasel. 465 00:44:23,870 --> 00:44:24,954 I'm not a weasel. 466 00:44:25,872 --> 00:44:28,666 - I am practical. - Weasels are practical. 467 00:44:29,167 --> 00:44:32,879 And I imagined you courageous, stout of heart. 468 00:44:34,380 --> 00:44:38,968 I am courageous. And I'm stout of heart. 469 00:44:40,553 --> 00:44:41,804 It's just that... 470 00:44:47,476 --> 00:44:49,270 All right, I'll do it. 471 00:44:49,854 --> 00:44:50,771 Thank you, Watson. 472 00:44:50,855 --> 00:44:53,274 Uncle would have wanted you to have this. 473 00:44:53,941 --> 00:44:56,027 - But I- - - Please. 474 00:44:59,197 --> 00:45:00,198 Put it on. 475 00:45:10,750 --> 00:45:13,461 On second thought, take it off. It looks very silly. 476 00:45:14,629 --> 00:45:16,047 You can't wear hats. 477 00:45:18,257 --> 00:45:20,259 I think it's very becoming. 478 00:45:21,052 --> 00:45:23,221 - You're teasing. - No, seriously. 479 00:45:28,267 --> 00:45:31,854 The following day, we set out to try to solve Waxflatter's murder. 480 00:45:31,938 --> 00:45:35,816 But we had very little to go on. We only had two clues, 481 00:45:35,900 --> 00:45:38,277 Waxflatters final words, "Eh Tar," 482 00:45:38,361 --> 00:45:41,697 and the blowpipe that was dropped at the scene of his death. 483 00:45:42,657 --> 00:45:44,242 As we walked through the marketplace, 484 00:45:44,325 --> 00:45:47,453 it occurred to me that when the cloaked figure ran oft, 485 00:45:47,536 --> 00:45:49,705 I had heard a peculiar jingling, 486 00:45:49,789 --> 00:45:53,501 a jingling sound very much like the sound I heard in the library 487 00:45:53,584 --> 00:45:55,544 on my first day at Brompton.v 488 00:45:56,254 --> 00:45:57,630 Holmes was intrigued, 489 00:45:57,713 --> 00:46:01,259 and we decided to visit the school library later that night. 490 00:46:01,801 --> 00:46:06,264 However, our first stop that day was at Engel's Curio Shop. 491 00:46:07,014 --> 00:46:10,643 Nice. Oh, very nice. 492 00:46:11,269 --> 00:46:12,270 Egyptian. 493 00:46:12,937 --> 00:46:17,275 The markings, the design, that's Egyptian craftsmanship. 494 00:46:17,358 --> 00:46:20,444 Well, I've only seen this particular type once before. 495 00:46:20,528 --> 00:46:21,529 Where? 496 00:46:21,612 --> 00:46:25,866 On jewelry, on sculptures. I had it here in the shop. 497 00:46:26,492 --> 00:46:29,036 - But I sold the lot. - To whom? 498 00:46:29,120 --> 00:46:30,121 An Egyptian. 499 00:46:31,497 --> 00:46:33,124 Keeps some sort of tavern. 500 00:46:33,207 --> 00:46:34,667 And his name? 501 00:46:36,085 --> 00:46:37,086 Let's see... 502 00:46:52,685 --> 00:46:55,187 You promised to purchase something. 503 00:46:55,271 --> 00:46:57,523 - Watson, buy something. - Me? 504 00:46:57,606 --> 00:47:00,735 - I'm short of funds right now. - Rubbish, you're not short of funds. 505 00:47:00,818 --> 00:47:02,737 Watson, this is no time to be a penny- pincher. 506 00:47:02,820 --> 00:47:04,155 That address could lead us to our killer. 507 00:47:07,116 --> 00:47:09,869 - How much do I need to spend? - Just buy anything! 508 00:47:14,165 --> 00:47:16,667 Why on earth did you buy a pipe? 509 00:47:16,751 --> 00:47:19,754 - It looks distinguished. - It's perfectly ridiculous. 510 00:47:19,837 --> 00:47:23,257 You'll see. I shall learn to smoke it, then you can't laugh. 511 00:47:23,341 --> 00:47:24,342 You'll see. 512 00:47:55,748 --> 00:48:01,003 What can I get for you boys? Drink, food, women? 513 00:48:01,087 --> 00:48:04,715 - Do you have any soup? - Watson, please. 514 00:48:04,799 --> 00:48:06,509 Are you the owner of this establishment? 515 00:48:07,301 --> 00:48:08,719 Have you ever seen this before? 516 00:48:11,263 --> 00:48:12,098 Rame Tep. 517 00:48:13,182 --> 00:48:15,601 Rame Tep! Rame Tep! 518 00:48:15,684 --> 00:48:17,937 Rame Tep! 519 00:48:18,896 --> 00:48:19,897 Rame Tep! 520 00:48:23,692 --> 00:48:25,528 - Is that the end of the song? - Where... 521 00:48:28,864 --> 00:48:31,742 - Where did you get this from? - I happened upon it. 522 00:48:31,826 --> 00:48:35,413 Go! Take it away! Get out of here! 523 00:48:35,496 --> 00:48:39,708 Sir, it's very important. Could you tell us something about this? 524 00:48:49,844 --> 00:48:52,096 Now, get out of my tavern, 525 00:48:52,805 --> 00:48:55,391 or these words will be the last words you will ever hear! 526 00:48:58,352 --> 00:48:59,687 Sir... 527 00:49:01,605 --> 00:49:03,858 We're leaving. We're leaving. 528 00:49:09,447 --> 00:49:12,450 Right up there, the top shelf. That's where I heard the sound. 529 00:49:13,617 --> 00:49:15,077 Holmes, please hurry. 530 00:49:15,161 --> 00:49:17,329 Do you know what happens when we're caught? 531 00:49:25,129 --> 00:49:28,841 - Incredible! - Holmes, your voice, keep it down! 532 00:49:28,924 --> 00:49:30,301 Sorry, Watson. 533 00:49:32,511 --> 00:49:36,932 - My God, that is remarkable! - Holmes, please! 534 00:49:38,642 --> 00:49:42,730 Oh, God. Oh, God. 535 00:49:42,813 --> 00:49:45,983 What are my chances of medical school? 536 00:49:46,817 --> 00:49:49,570 That quaint little office I've always dreamed of- - 537 00:49:49,653 --> 00:49:52,239 Watson, listen to this. "The care to preserve..." 538 00:49:52,323 --> 00:49:53,782 Holmes went on to explain 539 00:49:53,866 --> 00:49:57,620 that the Rame Tep were a fanatical group of religious followers of Osiris, 540 00:49:57,703 --> 00:49:59,330 the Egyptian God of the Dead. 541 00:49:59,955 --> 00:50:01,749 They were scorned by society 542 00:50:01,832 --> 00:50:04,835 because of their distortion of traditional religious beliefs, 543 00:50:04,919 --> 00:50:07,338 and their violent and sadistic rituals. 544 00:50:07,421 --> 00:50:09,298 The Rame Tep use a blowpipe 545 00:50:09,381 --> 00:50:12,301 and shoot a thorn into their chosen victim. 546 00:50:12,384 --> 00:50:14,136 The thorn is dipped info a solution 547 00:50:14,220 --> 00:50:16,889 made up of various plant and root extracts. 548 00:50:16,972 --> 00:50:18,724 When the solution enters the bloodstream, 549 00:50:18,807 --> 00:50:21,727 it causes the victim to experience very realistic, 550 00:50:21,810 --> 00:50:23,687 nightmare-like hallucinations. 551 00:50:24,647 --> 00:50:27,525 But we can be certain of one thing. 552 00:50:27,608 --> 00:50:28,609 What's that? 553 00:50:28,692 --> 00:50:30,444 The murderer is still here... 554 00:50:32,530 --> 00:50:33,822 on school grounds. 555 00:50:33,906 --> 00:50:35,533 My dear, that's quite a rash statement, 556 00:50:35,616 --> 00:50:38,994 considering that this said jingling sound has been heard only once. 557 00:50:39,078 --> 00:50:40,287 Twice. 558 00:50:40,955 --> 00:50:41,914 Twice? 559 00:50:41,997 --> 00:50:44,833 Remember a few nights ago in the courtyard? 560 00:50:44,917 --> 00:50:48,504 Uncas heard a jingling sound like you described. 561 00:50:48,587 --> 00:50:52,883 He took a piece of clothing from him. Well, it might still be here! 562 00:50:52,967 --> 00:50:54,635 We must search every inch of this laboratory. 563 00:50:54,718 --> 00:50:55,928 We must find that piece of clothing. 564 00:50:56,637 --> 00:50:58,722 We immediately sprang info action, 565 00:50:58,806 --> 00:51:01,600 searching every nook and cranny for the cloth. 566 00:51:01,684 --> 00:51:04,937 Accidentally turned on one of Waxflatter's strange machines, 567 00:51:05,020 --> 00:51:06,772 and not being at all mechanically minded, 568 00:51:06,855 --> 00:51:09,441 I had the dickens of a time trying to turn the thing off. 569 00:51:11,068 --> 00:51:13,696 I found it! I found it! 570 00:51:16,532 --> 00:51:19,368 Holmes spent the entire night and the following day 571 00:51:19,451 --> 00:51:23,038 studying, examining, scrutinizing the section of cloth. 572 00:51:23,122 --> 00:51:26,208 He conducted experiment after experiment. 573 00:51:26,292 --> 00:51:28,294 Not once did he stop for a rest. 574 00:51:28,377 --> 00:51:30,379 His energy seemed boundless. 575 00:51:31,005 --> 00:51:36,385 Following 18 straight hours of work, Holmes turned to Elizabeth and myself 576 00:51:36,468 --> 00:51:40,306 and those four familiar words shot from his lips: 577 00:51:40,389 --> 00:51:42,141 The game is afoot! 578 00:51:42,224 --> 00:51:45,519 Holmes explained that the fabric was Egyptian in origin, 579 00:51:45,603 --> 00:51:49,481 and contained so many warp threads and weft threads, 580 00:51:49,565 --> 00:51:52,026 things that to this day I still don't understand. 581 00:51:52,109 --> 00:51:55,070 He found that the cloth was stained with paraffin- - 582 00:51:55,154 --> 00:51:59,325 Paraffin manufactured exclusively at Froggit and Froggit, 583 00:51:59,408 --> 00:52:03,787 located in the Wapping area of London, a dark and dangerous place. 584 00:52:03,871 --> 00:52:05,205 And I turned to Holmes, 585 00:52:05,289 --> 00:52:07,291 and I told him so in no uncertain terms 586 00:52:07,916 --> 00:52:11,462 Holmes, perhaps we should come back in the morning when it's lighter, 587 00:52:12,046 --> 00:52:13,756 and when there are more people. 588 00:52:19,178 --> 00:52:21,096 - It's open. - Holmes, wait. 589 00:52:21,847 --> 00:52:25,267 - What if the murderer's inside? - Then I shall introduce myself to him. 590 00:52:57,341 --> 00:53:00,719 I knew it. There's no one here. Back to school, eh? 591 00:53:00,803 --> 00:53:03,013 Watson, you'll be on your own. 592 00:53:23,075 --> 00:53:24,326 What do you suppose it is? 593 00:53:25,202 --> 00:53:27,705 Some sort of Egyptian artwork? 594 00:53:27,788 --> 00:53:29,581 Some sort of statue? 595 00:53:30,582 --> 00:53:33,711 No, Watson, I'm afraid this is only the tip of the iceberg. 596 00:53:37,172 --> 00:53:39,049 Oh, no! 597 00:53:49,935 --> 00:53:51,937 This is an interesting development. 598 00:54:00,112 --> 00:54:01,613 There must be a passageway inside. 599 00:54:03,073 --> 00:54:04,116 I hear chanting. 600 00:54:11,373 --> 00:54:13,000 Holmes, there's a door here! 601 00:54:14,543 --> 00:54:15,878 Fancy him missing a door. 602 00:54:16,795 --> 00:54:19,590 Watson, Elizabeth, over here. 603 00:55:09,598 --> 00:55:11,016 It's some sort of temple. 604 00:55:48,846 --> 00:55:50,556 I'm going down for a closer look. 605 00:55:51,890 --> 00:55:53,851 Holmes, let's get out of here with our lives! 606 00:55:53,934 --> 00:55:55,811 Stay here, I'll be back in a few minutes. 607 00:57:35,452 --> 00:57:36,703 Stop! She's alive! 608 00:57:41,041 --> 00:57:43,210 Get him! Get him! 609 00:57:43,961 --> 00:57:45,796 Get him! 610 00:58:12,739 --> 00:58:13,740 We got them! 611 00:59:14,926 --> 00:59:15,927 Elizabeth! 612 00:59:16,511 --> 00:59:17,971 Can you hear? 613 00:59:18,889 --> 00:59:20,182 - Elizabeth! - Elizabeth! 614 00:59:25,062 --> 00:59:26,938 What could have happened to her? 615 00:59:27,022 --> 00:59:28,648 She might have been hit by a thorn. 616 00:59:50,462 --> 00:59:51,546 Elizabeth! 617 00:59:52,714 --> 00:59:53,924 I think I hear something. 618 00:59:55,342 --> 00:59:56,551 You're right. 619 01:00:03,517 --> 01:00:08,188 Please! Please, Uncle, no! Don't! 620 01:00:08,271 --> 01:00:13,235 Please! Help me! No! 621 01:00:13,318 --> 01:00:15,320 - Elizabeth! - No! 622 01:00:15,403 --> 01:00:17,197 - Please! Please help! - Help me tie her down. 623 01:00:17,280 --> 01:00:19,783 - What with? - My scarf! Get my scarf. Quickly! 624 01:00:19,866 --> 01:00:21,660 I don't want to die! 625 01:00:24,454 --> 01:00:26,748 It's not real. It's a hallucination! 626 01:00:26,832 --> 01:00:28,834 - Help me! - Listen to me, it's not real! 627 01:00:28,917 --> 01:00:31,920 It's a nightmare. You're hallucinating! Wake up! 628 01:00:32,671 --> 01:00:34,548 Wake up! You've got to wake up! 629 01:00:35,549 --> 01:00:37,217 - It's not real! - No, Uncle! 630 01:00:37,300 --> 01:00:38,927 - You're hallucinating. - No! 631 01:00:39,010 --> 01:00:41,513 - Listen to me! - Please! 632 01:00:41,596 --> 01:00:42,973 It's a hallucination! 633 01:00:43,056 --> 01:00:45,809 - Elizabeth, listen to me! - Please don't, no! 634 01:00:45,892 --> 01:00:47,519 Now, Watson... 635 01:00:47,602 --> 01:00:49,563 - Watson? - Please don't! 636 01:00:49,646 --> 01:00:51,314 Dear God, not Watson too. 637 01:00:52,858 --> 01:00:54,484 - Please! - Watson? 638 01:00:59,114 --> 01:01:00,323 Watson! 639 01:01:05,078 --> 01:01:06,413 Watson! 640 01:01:39,654 --> 01:01:41,823 Get 'im, get 'im, get 'im! 641 01:01:59,758 --> 01:02:00,884 No. 642 01:02:10,310 --> 01:02:11,144 No. 643 01:02:11,770 --> 01:02:13,855 Yummy, yummy, yummy. 644 01:02:42,008 --> 01:02:44,803 Please don't cry, Mother. Please! 645 01:02:45,637 --> 01:02:49,516 Don't you understand, Mother? Can't you hear me? 646 01:02:49,599 --> 01:02:53,728 Can't you hear what I'm saying? Mother! 647 01:02:53,812 --> 01:02:58,692 You! This is all your fault, son. How could you do such a thing to me? 648 01:02:58,775 --> 01:03:02,237 To your own father! Spying on me. 649 01:03:02,320 --> 01:03:06,032 Forgive me, Father, please. I didn't realize... 650 01:03:06,116 --> 01:03:10,287 My private life is my own! Your mother need never have known! 651 01:03:10,370 --> 01:03:11,371 Mother. 652 01:03:11,454 --> 01:03:16,251 No, no, no! This is not real! 653 01:03:17,419 --> 01:03:19,421 This is not real! 654 01:03:34,352 --> 01:03:35,562 This is not real! 655 01:03:41,067 --> 01:03:43,653 It's just a hallucination. It's only in my mind. 656 01:03:43,737 --> 01:03:45,488 It's only a hallucination. 657 01:03:47,866 --> 01:03:48,867 Maybe not! 658 01:04:18,146 --> 01:04:21,232 No. No. Please, no! 659 01:04:22,400 --> 01:04:25,528 Stay right there, or I'll blow your bleedin' heads off! 660 01:04:31,910 --> 01:04:34,079 I've convinced him to drop the charges. 661 01:04:36,081 --> 01:04:39,417 Now, Holmes, you and your little friends have cost me a night's sleep. 662 01:04:40,126 --> 01:04:42,712 - But please, good morning. - Mr. Lestrade, 663 01:04:42,796 --> 01:04:46,341 these religious fanatics are responsible for God knows how many deaths. 664 01:04:46,424 --> 01:04:49,010 And I have good reason to believe that they're also responsible 665 01:04:49,094 --> 01:04:52,555 for the four young girls who mysteriously disappeared last month. 666 01:04:52,639 --> 01:04:54,974 I beg of you, begin an investigation! 667 01:04:55,058 --> 01:04:58,436 Based on what, your imagination? 668 01:04:59,145 --> 01:05:03,733 A great detective relies on perception, intelligence and imagination. 669 01:05:03,817 --> 01:05:05,610 Where'd you get that rubbish from? 670 01:05:05,693 --> 01:05:07,529 It's framed on the wall behind you. 671 01:05:10,782 --> 01:05:11,616 Oh, gosh. 672 01:05:13,368 --> 01:05:14,452 Damn it, Holmes! 673 01:05:14,536 --> 01:05:17,705 I really don't see why I should have to explain my actions to you. 674 01:05:17,789 --> 01:05:23,086 I've spent seven years at Scotland Yard studying, analyzing hundreds of cases. 675 01:05:23,169 --> 01:05:27,632 And you, with your background of school books and newspaper headlines, 676 01:05:27,715 --> 01:05:29,759 you consider that you know more than me. 677 01:05:29,843 --> 01:05:31,719 I despise your arrogance! 678 01:05:31,803 --> 01:05:33,805 And I despise your laziness. 679 01:05:34,389 --> 01:05:38,226 Out! All of you. Simply leave. 680 01:05:39,602 --> 01:05:42,021 If you have any investigative power in you at all, 681 01:05:42,105 --> 01:05:43,773 you'll have someone test these. 682 01:05:44,691 --> 01:05:46,317 Maybe then you'll be convinced. 683 01:05:46,985 --> 01:05:48,736 Out, Holmes! 684 01:06:05,587 --> 01:06:06,588 Blast. 685 01:06:13,845 --> 01:06:16,848 Holmes, could you please stop that infernal tinkering? 686 01:06:16,931 --> 01:06:19,142 I still have a headache from those hallucinations. 687 01:06:19,225 --> 01:06:20,435 Tinkering helps me think. 688 01:06:20,518 --> 01:06:21,895 Sleep helps me think. 689 01:06:21,978 --> 01:06:24,147 There's no time for sleep, Watson. We've got to keep working. 690 01:06:24,230 --> 01:06:25,482 We've got to find clues, 691 01:06:25,565 --> 01:06:27,775 something that could link Waxflatter with the Rame Tep. 692 01:06:32,489 --> 01:06:34,199 I've got a picture here. 693 01:06:34,282 --> 01:06:37,202 Clues, Watson. I want clues, not art critiques! 694 01:06:37,285 --> 01:06:40,663 Clues. What do you think I've been doing for the past hour? 695 01:06:45,710 --> 01:06:50,089 Yes, Mr. French Pastry, I have nothing whatsoever to say to you. 696 01:06:50,173 --> 01:06:52,467 I trust you have nothing to say to me. 697 01:06:53,176 --> 01:06:56,012 Watson! Watson, what have you done with that painting? 698 01:06:59,682 --> 01:07:01,142 Do you realize what you've found? 699 01:07:01,226 --> 01:07:03,228 - Waxflatter as a young man? - Not just that. 700 01:07:03,895 --> 01:07:07,273 Bentley Bobster, Duncan Nesbitt, Rupert Waxflatter. 701 01:07:07,357 --> 01:07:09,359 All of these men have died recently except this man, 702 01:07:09,442 --> 01:07:11,152 this is Chester Cragwitch! 703 01:07:11,236 --> 01:07:13,821 He was here in the window and at the funeral. 704 01:07:13,905 --> 01:07:16,074 He's the only man in this group who's still alive! 705 01:07:17,617 --> 01:07:21,120 Good Lord. This is the clue we've been looking for. 706 01:07:21,204 --> 01:07:22,580 We're getting there, Watson. 707 01:07:22,664 --> 01:07:25,416 We're going to solve this crime. Good show, Watson! 708 01:07:25,500 --> 01:07:26,501 Holmes, 709 01:07:27,460 --> 01:07:29,921 I did not expect our foils to cross so soon. 710 01:07:31,130 --> 01:07:33,716 How did you know I was hiding in Waxflatter's laboratory? 711 01:07:33,800 --> 01:07:37,011 You're forgetting we share the same keen powers of observation. 712 01:07:37,095 --> 01:07:38,304 You wanted to see me, sir? 713 01:07:38,388 --> 01:07:41,599 Yes, I shall be needing your assistance with these students. 714 01:07:41,683 --> 01:07:45,061 Mr. Holmes, I thought you'd gone. 715 01:07:45,144 --> 01:07:47,605 We were all under the same impression, Mrs. Dribb. 716 01:07:47,689 --> 01:07:51,818 Now, unfortunately, Mr. Holmes is in a rather awful mess. 717 01:07:52,986 --> 01:07:55,530 If the board knew of this, they would probably have you arrested, 718 01:07:55,613 --> 01:07:57,365 and then you'll be sent to prison. 719 01:07:59,117 --> 01:08:00,660 But there's no need to tell the board. 720 01:08:01,411 --> 01:08:03,997 Holmes, I'm willing to forget about all of this. 721 01:08:04,080 --> 01:08:06,541 Tomorrow, you will go home as originally planned. 722 01:08:07,333 --> 01:08:10,753 - Watson, you will do the same. - I'm being expelled, sir? 723 01:08:10,837 --> 01:08:12,672 Watson, if I were to take this before the board, 724 01:08:12,755 --> 01:08:13,965 you would be summarily expelled. 725 01:08:14,048 --> 01:08:16,593 This will save you any such disgrace. 726 01:08:16,676 --> 01:08:19,387 Elizabeth, did you permit Mr. Holmes 727 01:08:19,470 --> 01:08:21,764 to stay in your uncle's study these past few days? 728 01:08:21,848 --> 01:08:22,849 Yes. 729 01:08:23,641 --> 01:08:24,892 Oh, dear. 730 01:08:24,976 --> 01:08:28,396 I find that extremely unladylike behavior in one so young. 731 01:08:28,479 --> 01:08:29,480 Indeed. 732 01:08:30,815 --> 01:08:34,402 Sir, may I suggest that we have the dog taken to the pound? 733 01:08:36,279 --> 01:08:37,280 What? 734 01:08:38,197 --> 01:08:40,325 I believe other schools do not allow pets. 735 01:08:40,908 --> 01:08:42,744 You can't take him away! 736 01:08:42,827 --> 01:08:47,248 Well, perhaps, in the circumstances, I should take care of him myself. 737 01:08:47,790 --> 01:08:52,337 Holmes, it grieves me that you've taken advantage of my friendship. 738 01:08:53,630 --> 01:08:55,882 I think that it is now time to dispose of everything 739 01:08:55,965 --> 01:08:57,634 in the Waxflatter laboratory. 740 01:08:57,717 --> 01:09:01,554 But, sir, the laboratory is filled with Mr. Waxflatter's inventions, 741 01:09:01,638 --> 01:09:03,222 his drawings, his experiments. 742 01:09:03,306 --> 01:09:05,516 We mustn't cling to things of the past. 743 01:09:05,600 --> 01:09:08,895 - It's the man's whole life's work! - And his life is over. 744 01:09:08,978 --> 01:09:11,105 - You have no right! - Mr. Holmes! 745 01:09:11,689 --> 01:09:14,442 I'm surprised at your tone of voice, especially with me! 746 01:09:15,360 --> 01:09:18,655 I apologize. I got a bit carried away, I'm sorry. 747 01:09:19,322 --> 01:09:20,281 Take your seat. 748 01:09:22,492 --> 01:09:23,951 You'll have to stay here overnight. 749 01:09:24,035 --> 01:09:25,828 We cannot furnish transportation at this late hour. 750 01:09:25,912 --> 01:09:29,248 Mrs. Dribb, place the boys in 148, 751 01:09:29,332 --> 01:09:31,417 and keep the young lady in your adjoining room. 752 01:09:41,427 --> 01:09:42,428 Holmes, 753 01:09:43,763 --> 01:09:45,807 remember what I always taught you. 754 01:09:46,683 --> 01:09:49,352 Control your emotions, or they will be your downfall. 755 01:09:50,186 --> 01:09:51,187 Yes, sir. 756 01:10:08,705 --> 01:10:10,123 I knew it. 757 01:10:10,832 --> 01:10:13,209 It's the end of my medical career. 758 01:10:13,918 --> 01:10:15,545 Father's going to be furious. 759 01:10:17,255 --> 01:10:20,508 I always suspected becoming a friend of yours would end in disaster. 760 01:10:21,509 --> 01:10:22,719 What are you doing? 761 01:10:23,678 --> 01:10:25,138 Are you trying to get us arrested? 762 01:10:25,847 --> 01:10:28,141 - We can leave now. - I'm staying here. 763 01:10:29,100 --> 01:10:32,729 Please, I need you, Watson. We're in this together. We're a team. 764 01:10:36,107 --> 01:10:36,983 Elizabeth. 765 01:10:38,401 --> 01:10:39,569 Elizabeth, wake up! 766 01:10:44,157 --> 01:10:46,409 This is Chester Cragwitch. 767 01:10:46,492 --> 01:10:48,161 The man who visited Uncle. 768 01:10:48,870 --> 01:10:50,788 The one you said ran from the funeral. 769 01:10:50,872 --> 01:10:52,290 Exactly. 770 01:10:52,373 --> 01:10:55,668 But doesn't it strike you as odd that he's the only surviving member of this group? 771 01:10:57,503 --> 01:10:59,046 Now, Elizabeth, you go back to laboratory 772 01:10:59,130 --> 01:11:01,758 and salvage as many of your uncle's formulas and inventions as you can. 773 01:11:01,841 --> 01:11:02,842 We'll meet you there. 774 01:11:03,760 --> 01:11:05,511 First, we've got to get ourselves out of here. 775 01:11:06,637 --> 01:11:08,598 - Watson. - Yes? 776 01:11:18,232 --> 01:11:19,233 Holmes! 777 01:11:22,111 --> 01:11:23,488 Be careful tonight. 778 01:11:26,949 --> 01:11:28,701 This is too much. 779 01:11:49,764 --> 01:11:52,850 Go away, Rame Tep! 780 01:11:52,934 --> 01:11:55,812 Bloody murderers, go away! 781 01:11:56,604 --> 01:11:58,356 You won't get me! 782 01:12:00,191 --> 01:12:02,527 Sir! Mr. Cragwitch! 783 01:12:03,152 --> 01:12:05,029 We were friends of Mr. Waxflatter. 784 01:12:06,531 --> 01:12:07,824 I know you. 785 01:12:08,866 --> 01:12:11,244 You're the youngster that followed me at the cemetery. 786 01:12:11,869 --> 01:12:15,498 Go away! I'm a dangerous man to be around! 787 01:12:15,581 --> 01:12:17,333 I need your help. 788 01:12:17,416 --> 01:12:20,253 I want to know why the Rame Tep killed five men. 789 01:12:25,299 --> 01:12:26,300 Go in. 790 01:12:27,051 --> 01:12:28,845 You can get up now, Watson. 791 01:12:28,928 --> 01:12:29,929 The war's over. 792 01:12:41,190 --> 01:12:44,527 We were to become business partners, all six of us. 793 01:12:45,444 --> 01:12:48,614 We borrowed money from our fathers to build a hotel. 794 01:12:49,907 --> 01:12:52,910 It would be the most luxurious hotel ever conceived. 795 01:12:53,494 --> 01:12:55,288 And where better to build... 796 01:12:57,623 --> 01:12:59,166 than Egypt? 797 01:13:00,376 --> 01:13:04,005 Labor and materials were inexpensive, and only a few years earlier, 798 01:13:04,922 --> 01:13:07,842 the British Army had driven out the French. 799 01:13:07,925 --> 01:13:10,595 It seemed a land of extreme opportunity. 800 01:13:10,678 --> 01:13:12,305 What happened? 801 01:13:12,388 --> 01:13:15,141 We engaged an architect, and the work began. 802 01:13:17,351 --> 01:13:20,479 But what started out as a business venture... 803 01:13:22,023 --> 01:13:24,734 soon became a major archaeological find. 804 01:13:31,657 --> 01:13:35,411 We discovered an underground pyramid. 805 01:13:35,494 --> 01:13:39,540 The ancient tombs of five Egyptian princesses. 806 01:13:39,624 --> 01:13:42,793 We removed all the relics and treasures, 807 01:13:42,877 --> 01:13:44,754 preparing to send them to England, 808 01:13:45,421 --> 01:13:46,422 but- - 809 01:13:49,008 --> 01:13:50,009 Bloody insect. 810 01:13:51,510 --> 01:13:53,179 Place needs a good cleaning. 811 01:13:54,221 --> 01:13:55,222 There was an uproar. 812 01:13:56,807 --> 01:13:58,726 All the villagers in the area 813 01:13:58,809 --> 01:14:01,145 were convinced we'd desecrated sacred ground. 814 01:14:01,228 --> 01:14:02,563 Our lives were in danger. 815 01:14:03,481 --> 01:14:06,359 The British sent the troops in, several people were killed. 816 01:14:11,197 --> 01:14:13,449 The entire village was burned to the ground. 817 01:14:15,993 --> 01:14:16,994 Burnt... 818 01:14:19,455 --> 01:14:20,456 Fire! 819 01:14:23,542 --> 01:14:26,671 - Mr. Cragwitch, are you all right? - Fire! 820 01:14:26,754 --> 01:14:29,256 - Fire! - They've hit Cragwitch with a thorn! 821 01:14:31,759 --> 01:14:35,805 I'm burning! Fire! Fire! 822 01:14:35,888 --> 01:14:38,307 Listen to me! Your name is Chester Cragwitch. 823 01:14:38,391 --> 01:14:41,644 You're a banker. Can you hear me? Your name is Chester Cragwitch! 824 01:14:41,727 --> 01:14:45,272 - Answer me, who are you? - My name is Cragwitch. 825 01:14:45,356 --> 01:14:46,524 Chester Cragwitch. 826 01:14:46,607 --> 01:14:51,362 I reside at Cragwitch Manor, Hampstead. Hampstead. 827 01:14:56,784 --> 01:14:57,785 My God. 828 01:14:59,495 --> 01:15:00,496 It was so real. 829 01:15:04,625 --> 01:15:07,128 Real, so very real. 830 01:15:08,254 --> 01:15:10,548 Yes. I mustn't forget. 831 01:15:11,590 --> 01:15:13,676 I must pass on this information. 832 01:15:13,759 --> 01:15:16,470 It is time someone else knew, everything! 833 01:15:16,554 --> 01:15:18,681 The Egyptian village that had been burned to the ground. 834 01:15:18,764 --> 01:15:21,392 Yes. Yes. Yes! 835 01:15:22,727 --> 01:15:25,146 Luckily, we got out of Egypt with our lives. 836 01:15:25,229 --> 01:15:27,273 When we returned to England, we went our separate ways, 837 01:15:27,356 --> 01:15:30,026 all of us, however, keeping in frequent touch with Waxflatter 838 01:15:30,109 --> 01:15:31,736 through regular correspondence. 839 01:15:32,611 --> 01:15:33,863 When the murders began, 840 01:15:34,613 --> 01:15:36,949 I met quite frequently with my dear friend. 841 01:15:37,533 --> 01:15:39,535 What does all of this have to do with the Rame Tep? 842 01:15:39,618 --> 01:15:43,456 Almost a year after the incident, each one of us received this letter. 843 01:15:43,539 --> 01:15:45,082 It was sent by a young boy, 844 01:15:45,166 --> 01:15:48,502 a young boy of Anglo- Egyptian descent. 845 01:15:49,879 --> 01:15:53,883 You'll notice that the letterhead is adorned by the symbol of the Rame Tep, 846 01:15:54,925 --> 01:15:57,011 two golden serpents. 847 01:15:59,555 --> 01:16:02,141 The boy who wrote the letter, and his sister, 848 01:16:02,224 --> 01:16:04,643 were staying in England with their grandfather 849 01:16:04,727 --> 01:16:08,355 when they learned of the destruction of the Egyptian village, 850 01:16:09,231 --> 01:16:12,109 the village which was their home. 851 01:16:13,569 --> 01:16:16,280 Both their parents were killed in the attack. 852 01:16:17,031 --> 01:16:19,617 The boy vowed when he grew to manhood, 853 01:16:20,284 --> 01:16:23,329 that the Rame Tep would take their revenge 854 01:16:23,412 --> 01:16:27,625 and replace the bodies of the five Egyptian princesses. 855 01:16:27,708 --> 01:16:29,543 And the boy was called Eh Tar? 856 01:16:29,627 --> 01:16:32,254 "Eh Tar." Those were Waxflatter's final words! 857 01:16:32,338 --> 01:16:35,382 - Very good, Watson. - Eh Tar! 858 01:16:37,051 --> 01:16:40,179 You filthy murderer. You wanted to kill all of us. 859 01:16:40,262 --> 01:16:42,389 Well, you won't kill me. 860 01:16:42,473 --> 01:16:44,683 Watson, speak to him! 861 01:16:44,767 --> 01:16:50,064 What? Your name is Craggy Critch... Your name is... 862 01:16:51,315 --> 01:16:52,775 Your name is... 863 01:16:53,567 --> 01:16:55,694 - What's his name? - Cragwitch. 864 01:17:06,497 --> 01:17:07,832 Mr. Lestrade! 865 01:17:09,542 --> 01:17:11,210 What are you doing here? 866 01:17:12,044 --> 01:17:14,922 I accidentally stuck myself with one of those damn thorns. 867 01:17:15,005 --> 01:17:17,508 The hallucinations... Ghastly. 868 01:17:17,591 --> 01:17:19,927 It took four policemen to stop me hanging myself. 869 01:17:20,761 --> 01:17:23,722 Anyway, when it was over, I thought I'd better look into your story. 870 01:17:23,806 --> 01:17:27,434 Now Holmes, I wish you and your podgy little friend farewell. 871 01:17:27,518 --> 01:17:30,062 I appreciate you getting me started on the case. 872 01:17:31,230 --> 01:17:35,025 Getting him started on the case? Imagine that, Watson. 873 01:17:35,109 --> 01:17:36,735 I've only done all the work for him. 874 01:17:51,959 --> 01:17:53,627 It's you! 875 01:17:53,711 --> 01:17:55,212 Yes, my dear. 876 01:18:25,284 --> 01:18:28,037 Mr. Rathe, you must stop her, she's a murderer! 877 01:18:28,120 --> 01:18:31,707 So, my dear, you've discovered our little secret. 878 01:18:35,044 --> 01:18:37,046 Where are your two friends? 879 01:18:37,671 --> 01:18:41,926 You'll never find them. You'll never find them. 880 01:18:44,094 --> 01:18:45,679 You'll never find them. 881 01:18:46,680 --> 01:18:48,349 You'll never find them. 882 01:18:55,439 --> 01:18:56,774 What shall we do with her? 883 01:18:57,483 --> 01:18:58,859 She'll come with us. 884 01:18:58,943 --> 01:19:00,569 We need a fifth princess. 885 01:19:04,907 --> 01:19:07,534 Holmes, I know the answer to the riddle. 886 01:19:07,618 --> 01:19:08,827 The bear is white! 887 01:19:08,911 --> 01:19:11,288 Good for you, Watson. Do you know why? 888 01:19:11,372 --> 01:19:12,456 Well... 889 01:19:13,749 --> 01:19:16,877 No. It was the one color I didn't choose. 890 01:19:16,961 --> 01:19:20,673 Keep thinking, Watson. Answers without evidence are useless. 891 01:19:20,756 --> 01:19:23,050 This riddle is going to give me a headache. 892 01:19:23,133 --> 01:19:26,804 Eh Tar... Eh Tar... 893 01:19:26,887 --> 01:19:28,472 Can't you think of anything else? 894 01:19:28,555 --> 01:19:31,392 - It's necessary. - It is annoying. 895 01:19:52,663 --> 01:19:54,832 This silly bear puzzle, Holmes, 896 01:19:55,708 --> 01:19:57,209 I can't work it out. 897 01:19:57,293 --> 01:20:00,963 I know the bear is white, but I don't know why. 898 01:20:01,880 --> 01:20:03,465 I'm not stupid or anything. 899 01:20:03,549 --> 01:20:06,510 Watson, you've got to think the whole thing through. 900 01:20:07,177 --> 01:20:09,054 Take it apart, piece by piece. 901 01:20:09,555 --> 01:20:11,307 Your face is bleeding again. 902 01:20:14,351 --> 01:20:16,603 This cut from Rathe's ring never seems to heal. 903 01:20:17,730 --> 01:20:19,481 The bear is white because- - 904 01:20:20,941 --> 01:20:22,067 Oh, God! 905 01:20:23,444 --> 01:20:24,945 How could I be so stupid? 906 01:20:25,612 --> 01:20:26,613 What? 907 01:20:27,740 --> 01:20:31,035 It's Rathe, Watson. It's Rathe! 908 01:20:31,118 --> 01:20:32,619 Giddyap! 909 01:20:55,976 --> 01:20:56,977 Come on! 910 01:21:01,106 --> 01:21:02,316 Faster! 911 01:21:05,486 --> 01:21:07,279 Giddyap! Giddyap, there! 912 01:21:20,709 --> 01:21:22,169 Rathe's got Elizabeth! 913 01:21:30,928 --> 01:21:32,721 There's only one way to catch them in time. 914 01:21:32,805 --> 01:21:34,348 - How? - Come on! 915 01:21:34,431 --> 01:21:35,724 Where are we going? 916 01:21:36,975 --> 01:21:38,685 This is madness, Holmes! 917 01:21:38,769 --> 01:21:41,146 If we're to get to the warehouse in time, it's our only chance, Watson. 918 01:21:41,230 --> 01:21:43,690 Waxflatter worked on it until the day he died, 919 01:21:44,358 --> 01:21:46,360 and I've done a little tinkering of my own. 920 01:21:46,443 --> 01:21:48,821 Hopefully, all the problems are sorted out. 921 01:21:48,904 --> 01:21:49,905 Coming, Watson? 922 01:21:49,988 --> 01:21:51,490 Oh, dear. 923 01:21:54,284 --> 01:21:56,453 What have I got myself into? 924 01:21:56,537 --> 01:21:58,497 The adventure of a lifetime, Watson. 925 01:21:59,331 --> 01:22:01,917 Uncas, pull! 926 01:22:10,175 --> 01:22:14,346 - It works, Watson, it works! - We're flying! 927 01:22:15,931 --> 01:22:18,767 - Would you believe it, Watson? - We're flying! 928 01:22:25,774 --> 01:22:27,109 Faster! Giddyap! 929 01:22:30,612 --> 01:22:32,197 Faster! 930 01:22:48,380 --> 01:22:49,756 Holmes, down there! 931 01:22:59,892 --> 01:23:01,268 Holmes, look out! 932 01:23:05,981 --> 01:23:09,151 My God, it's nearly half past 12:00! 933 01:23:14,323 --> 01:23:16,408 - I've just realized something. - What? 934 01:23:16,492 --> 01:23:18,952 I have absolutely no idea how to land this machine! 935 01:23:19,036 --> 01:23:21,580 - Hold tight, Watson! - I'm holding! 936 01:23:26,126 --> 01:23:28,337 This time we're going to crash! 937 01:23:31,256 --> 01:23:33,592 Hurry, Holmes, we're sinking back here! 938 01:23:33,675 --> 01:23:34,676 All right! 939 01:24:39,741 --> 01:24:41,952 Oh, my God, they're going to kill her. 940 01:24:42,869 --> 01:24:43,870 Elizabeth. 941 01:24:45,831 --> 01:24:46,915 Elizabeth. 942 01:24:49,751 --> 01:24:51,420 I don't know what to do. 943 01:24:52,796 --> 01:24:54,339 There are two of us and a hundred of them. 944 01:24:55,090 --> 01:24:56,091 What can we do? 945 01:24:56,174 --> 01:24:58,343 Perhaps something we've learned at school can apply to this. 946 01:24:58,427 --> 01:25:00,262 Watson, for goodness' sake. 947 01:25:00,345 --> 01:25:01,972 Well, I can't think of anything. 948 01:25:02,055 --> 01:25:04,308 You're always so sure of yourself. Why don't you think of something? 949 01:25:04,391 --> 01:25:05,809 Watson, that's not helpful. 950 01:25:06,476 --> 01:25:07,686 Sorry. 951 01:25:07,769 --> 01:25:09,563 Why can't I think of anything? 952 01:25:09,646 --> 01:25:11,607 You're flustered. You must calm down! 953 01:25:11,690 --> 01:25:14,067 - Well, why can't you think of anything? - I'm flustered! 954 01:25:22,409 --> 01:25:23,410 Watson, 955 01:25:24,578 --> 01:25:25,579 I've got it. 956 01:25:26,955 --> 01:25:28,665 We must create a diversion. 957 01:25:28,749 --> 01:25:30,000 Create a diversion? 958 01:25:31,627 --> 01:25:33,420 Yes, why didn't I think of that. 959 01:25:34,296 --> 01:25:35,881 If my geometry serves me correctly, 960 01:25:35,964 --> 01:25:39,426 one beam misplaced will bring down this whole thing like a house of cards. 961 01:25:49,895 --> 01:25:52,022 Watson, I have a plan. 962 01:27:47,721 --> 01:27:49,723 Hurry. Hurry, Holmes! 963 01:28:03,278 --> 01:28:04,529 Holmes! 964 01:30:05,817 --> 01:30:07,861 Holmes, look out! 965 01:30:11,573 --> 01:30:14,075 Holmes, are you all right? 966 01:30:17,579 --> 01:30:19,289 Watson, get her out of here! 967 01:30:28,423 --> 01:30:30,175 Oh, no. 968 01:30:44,522 --> 01:30:45,815 Holmes! 969 01:30:47,525 --> 01:30:50,612 Holmes, Rathe has taken Elizabeth and the stairs are blocked. 970 01:30:50,695 --> 01:30:51,655 What should I do? 971 01:30:51,738 --> 01:30:54,866 Go around the other way, Watson! You must stop him! 972 01:31:52,215 --> 01:31:53,341 Holmes! 973 01:31:57,137 --> 01:31:58,096 Holmes! 974 01:31:58,680 --> 01:32:00,306 Holmes! Holmes! 975 01:32:09,274 --> 01:32:11,067 No! 976 01:32:22,954 --> 01:32:24,664 What am I going to do? 977 01:33:09,584 --> 01:33:10,585 No! 978 01:33:26,184 --> 01:33:27,268 Giddyap! 979 01:34:03,721 --> 01:34:04,848 Good show, Watson. 980 01:34:15,483 --> 01:34:17,402 Elizabeth, are you all right? 981 01:34:18,153 --> 01:34:19,445 Yeah, I think so. 982 01:34:20,113 --> 01:34:21,114 Please. 983 01:34:24,826 --> 01:34:26,578 What are we going to do about Rathe? 984 01:34:26,661 --> 01:34:27,662 Where is he? 985 01:34:31,207 --> 01:34:32,500 He's gone. 986 01:34:41,467 --> 01:34:42,844 The police will find him. 987 01:34:45,430 --> 01:34:46,514 Elizabeth. 988 01:34:46,598 --> 01:34:47,807 Strange. 989 01:34:51,019 --> 01:34:52,145 Strange. 990 01:34:55,190 --> 01:34:56,399 Let's just go back now. 991 01:34:59,152 --> 01:35:02,322 Well, I don't know how I'm going to explain all this to my parents. 992 01:35:02,405 --> 01:35:05,533 Don't worry, it will all be explained in tomorrow's papers. 993 01:35:05,617 --> 01:35:08,077 Do you think they will let you come back to school now? 994 01:35:08,161 --> 01:35:11,539 I don't know. Perhaps. We'll have to find out. 995 01:35:16,169 --> 01:35:17,128 Holmes! 996 01:35:19,505 --> 01:35:20,506 No! 997 01:35:22,133 --> 01:35:24,135 - Damn! - Elizabeth! 998 01:35:25,762 --> 01:35:26,763 Elizabeth. 999 01:35:37,357 --> 01:35:38,942 Watson, put my coat around her. 1000 01:35:39,984 --> 01:35:41,027 Where are you going? 1001 01:35:42,820 --> 01:35:43,863 I'm going to get him. 1002 01:35:44,614 --> 01:35:45,949 Holmes, you'll be killed! 1003 01:35:46,032 --> 01:35:47,242 Eh Tar! 1004 01:35:48,785 --> 01:35:50,453 You're nothing but a damned fraud! 1005 01:35:50,536 --> 01:35:53,790 And you, Holmes, are letting your emotions get the better of you again. 1006 01:36:21,859 --> 01:36:24,153 You cannot best me, Holmes. Throw down your sword. 1007 01:36:24,237 --> 01:36:26,823 Never. I would rather die a gruesome and horrible death. 1008 01:36:26,906 --> 01:36:28,533 Very well. Then I will oblige. 1009 01:36:35,248 --> 01:36:37,834 Come, Holmes, is this the best you can do? 1010 01:36:37,917 --> 01:36:40,420 You fight like an undernourished child! I've already won the battle! 1011 01:36:40,503 --> 01:36:44,132 You've lost every battle, Eh Tar, this will be no exception. 1012 01:36:44,215 --> 01:36:45,550 All of your dreams have been shattered! 1013 01:36:45,633 --> 01:36:49,137 Your temple, the Rame Tep, everything has been destroyed forever! 1014 01:38:23,272 --> 01:38:25,566 Elizabeth. Elizabeth. 1015 01:38:27,568 --> 01:38:31,030 Yes, Holmes, let's tarry a while longer, 1016 01:38:31,114 --> 01:38:34,492 as your Elizabeth's precious lifeblood flows from her body. 1017 01:39:07,567 --> 01:39:11,571 Elizabeth, come on. Elizabeth, wake up. Open your eyes. 1018 01:39:24,459 --> 01:39:25,501 Elizabeth. 1019 01:39:27,170 --> 01:39:28,171 Elizabeth. 1020 01:39:37,597 --> 01:39:39,140 Don't be sad. 1021 01:39:47,648 --> 01:39:51,152 Someday, we'll be reunited. 1022 01:39:52,153 --> 01:39:55,823 In another world. A much better world. 1023 01:39:57,742 --> 01:39:59,327 I'll be waiting. 1024 01:40:00,786 --> 01:40:04,665 And you'll be late... as always. 1025 01:40:09,879 --> 01:40:12,340 Elizabeth, no. 1026 01:40:14,759 --> 01:40:15,968 No. 1027 01:40:20,640 --> 01:40:21,724 Elizabeth. 1028 01:40:27,939 --> 01:40:28,940 No. 1029 01:40:29,982 --> 01:40:31,234 Elizabeth. 1030 01:40:50,670 --> 01:40:52,129 Would you believe it? 1031 01:40:52,213 --> 01:40:54,674 You'd think he'd uncovered the entire case on his own. 1032 01:40:54,757 --> 01:40:57,260 Exactly. That's what he wanted the Yard to believe. 1033 01:40:57,343 --> 01:41:00,221 What other reason would they have for giving him a promotion? 1034 01:41:00,304 --> 01:41:01,305 Bye, Uncas. 1035 01:41:03,516 --> 01:41:05,518 Stay there, Uncas. I'll be back in a minute. 1036 01:41:07,186 --> 01:41:10,815 You know, Holmes, a few things still haunt me. 1037 01:41:10,898 --> 01:41:14,485 When did you first begin to suspect that Rathe was involved with the Rame Tep? 1038 01:41:15,278 --> 01:41:18,489 When Waxflatter first retired, the board wanted him to leave the school. 1039 01:41:18,573 --> 01:41:21,701 But Rathe argued and fought until he convinced the board 1040 01:41:21,784 --> 01:41:24,078 to let Waxflatter remain within the school grounds. 1041 01:41:24,745 --> 01:41:25,955 It seemed strange to me. 1042 01:41:26,038 --> 01:41:29,041 I could never understand why Rathe wanted Waxflatter to stay. 1043 01:41:29,125 --> 01:41:31,586 He was fond of Waxflatter's inventions? 1044 01:41:31,669 --> 01:41:33,212 What is the matter with you? 1045 01:41:33,296 --> 01:41:35,673 Have you been asleep through this entire case? 1046 01:41:36,340 --> 01:41:37,341 Sorry. 1047 01:41:38,092 --> 01:41:39,343 Holmes went on to explain 1048 01:41:39,427 --> 01:41:42,430 that Rathe spent years plotting his revenge. 1049 01:41:42,513 --> 01:41:46,601 He established himself as a respected member of British society, 1050 01:41:46,684 --> 01:41:48,894 completely erasing his former identity. 1051 01:41:49,645 --> 01:41:52,773 It took him a great deal of time to organize his followers, 1052 01:41:52,857 --> 01:41:57,069 made up of the poor, the homeless, the lost souls of the London streets. 1053 01:41:57,153 --> 01:42:01,741 And then of course, it took time to build a wooden replica of the pyramid. 1054 01:42:01,824 --> 01:42:05,911 Mrs. Dribb was the Rame Tep's chief assassin, 1055 01:42:05,995 --> 01:42:10,374 but, more importantly, she was Rathe's younger sister. 1056 01:42:12,043 --> 01:42:15,046 Amazing, Holmes, simply amazing. 1057 01:42:16,047 --> 01:42:18,674 Of course, you did forget one very important clue. 1058 01:42:19,800 --> 01:42:21,010 Please enlighten me. 1059 01:42:21,093 --> 01:42:23,971 Well, "Rathe" is "Eh Tar" spelled backwards. 1060 01:42:24,972 --> 01:42:26,390 Very clever, Watson. 1061 01:42:27,183 --> 01:42:29,894 Well, I'm certain I would have arrived at that conclusion sooner or later. 1062 01:42:29,977 --> 01:42:32,146 Sooner or later. 1063 01:42:32,229 --> 01:42:34,023 Are you coming back after the holidays? 1064 01:42:34,106 --> 01:42:36,150 No, I'll transfer. 1065 01:42:37,318 --> 01:42:38,819 There are too many memories here. 1066 01:42:40,780 --> 01:42:43,658 Holmes, you have your entire life ahead of you. 1067 01:42:43,741 --> 01:42:45,201 And I'll spend it alone. 1068 01:42:49,455 --> 01:42:50,873 Merry Christmas, Holmes. 1069 01:42:57,922 --> 01:43:00,174 I thought you might have more luck smoking it. 1070 01:43:02,176 --> 01:43:03,052 Well? 1071 01:43:03,135 --> 01:43:05,054 It does seem to suit you. 1072 01:43:06,222 --> 01:43:07,390 But that coat... 1073 01:43:07,473 --> 01:43:09,934 Why do you insist on wearing that ridiculous cloak 1074 01:43:10,017 --> 01:43:11,811 of that unspeakable person? 1075 01:43:12,436 --> 01:43:15,189 Consider it a trophy, Watson. The skin of a leopard. 1076 01:43:15,940 --> 01:43:16,941 Indeed. 1077 01:43:17,525 --> 01:43:19,402 I'm going to miss you, Watson. 1078 01:43:20,111 --> 01:43:22,279 I'm going to miss you too, Holmes. 1079 01:43:23,155 --> 01:43:25,866 - You know, you were right about something. - About what? 1080 01:43:25,950 --> 01:43:28,369 It was the adventure of a lifetime. 1081 01:43:35,418 --> 01:43:38,504 Holmes, wait! I know why the bear is white! 1082 01:43:38,587 --> 01:43:39,964 And why is that, Watson? 1083 01:43:40,047 --> 01:43:42,341 Well, the only room with an all-southern view... 1084 01:43:42,425 --> 01:43:44,385 would be on the North Pole. It's a polar bear! 1085 01:43:44,468 --> 01:43:45,886 Bravo, Watson. 1086 01:43:45,970 --> 01:43:47,805 You have the makings of a great detective. 1087 01:43:51,267 --> 01:43:53,644 As I watched Holmes settle into his seat, 1088 01:43:53,728 --> 01:43:55,938 a sudden feeling came over me, 1089 01:43:56,021 --> 01:43:59,233 that I would most certainly be seeing him again. 1090 01:44:00,151 --> 01:44:03,738 So ended my first adventure with Mr. Sherlock Holmes. 1091 01:44:04,488 --> 01:44:07,158 As I watched his carriage disappear info the distance, 1092 01:44:07,241 --> 01:44:09,910 I realized that I had forgotten to thank him. 1093 01:44:10,661 --> 01:44:13,080 He had taken a weak, frightened boy 1094 01:44:13,164 --> 01:44:16,417 and made him info a courageous, strong man. 1095 01:44:16,500 --> 01:44:19,712 My heart soared. I was filled with confidence. 1096 01:44:19,795 --> 01:44:23,132 I was ready for whatever mystery or danger lay ahead. 1097 01:44:23,215 --> 01:44:27,845 I was ready to take on the greatest and most exciting adventure of them all. 1098 01:44:27,928 --> 01:44:32,558 And I knew it was bound to involve Sherlock Holmes. 1099 01:48:02,935 --> 01:48:04,520 Can I help you? 1100 01:48:05,145 --> 01:48:06,438 I'd like a room, please. 1101 01:48:07,231 --> 01:48:09,483 Please, sir, to sign here.