1 00:01:08,120 --> 00:01:11,120 OUR LADY OF FUENTECILLA PSYCHIATRIC HOSPITAL 2 00:01:30,520 --> 00:01:33,680 Sure you don't want me to come in with you? 3 00:01:34,600 --> 00:01:35,760 No. 4 00:01:36,280 --> 00:01:38,120 Someone might recognize you. 5 00:01:40,520 --> 00:01:43,680 Everything will be fine, thanks for being so brave. 6 00:02:17,440 --> 00:02:19,080 The one we've been expecting. 7 00:02:19,600 --> 00:02:22,320 The new patient is here. It's all in order. 8 00:02:22,400 --> 00:02:26,240 The Provincial Council's authorization, the medical report, 9 00:02:26,320 --> 00:02:28,760 and the husband's signature authorizing her admission. 10 00:02:28,840 --> 00:02:30,280 Very well. 11 00:02:31,680 --> 00:02:34,000 And this as well. 12 00:02:36,440 --> 00:02:37,920 I don't think Samuel would mind. 13 00:02:42,680 --> 00:02:44,880 It's from her doctor. 14 00:02:46,400 --> 00:02:49,520 "The patient frequently has an answer for everything, 15 00:02:49,600 --> 00:02:51,360 even if this means lying, 16 00:02:52,000 --> 00:02:54,440 for which she has an uncanny ability. 17 00:02:54,880 --> 00:02:58,000 "Although her lies contradict what she said before" 18 00:02:58,400 --> 00:03:01,040 Should she be caught out, 19 00:03:01,680 --> 00:03:04,040 she does not take long in finding an explanation 20 00:03:04,120 --> 00:03:06,760 as to why she was forced to lie, 21 00:03:07,120 --> 00:03:09,720 claiming that now she is telling the truth. 22 00:03:10,760 --> 00:03:12,320 Do not underestimate her. 23 00:03:12,880 --> 00:03:14,280 Her intelligence is such 24 00:03:14,360 --> 00:03:17,920 that she can easily trick those who are not shrewd, 25 00:03:18,440 --> 00:03:20,040 even inexperienced psychiatrists. 26 00:03:20,120 --> 00:03:22,200 "Inexperienced psychiatrists..." 27 00:03:22,960 --> 00:03:26,440 Lucky you're not either of those, Dr. Ruipérez. 28 00:03:29,560 --> 00:03:30,720 Your name? 29 00:03:30,920 --> 00:03:32,120 Alice Gould. 30 00:03:32,200 --> 00:03:34,000 I see it's your maiden name. 31 00:03:34,080 --> 00:03:35,840 I prefer to use it. 32 00:03:36,800 --> 00:03:38,680 - You were born in...? - Plymouth. 33 00:03:39,000 --> 00:03:41,960 But I'm Spanish, it was my father who was English. 34 00:03:42,240 --> 00:03:44,680 - Tell me about him. - My father? 35 00:03:46,440 --> 00:03:48,280 We loved and respected one another. 36 00:03:48,360 --> 00:03:51,040 - Is there a difference? - Yes. 37 00:03:51,120 --> 00:03:54,960 The first indicates love, the second is mutual admiration and pride. 38 00:03:56,080 --> 00:03:59,400 - Tell me about your mother. - She died shortly after I was born. 39 00:03:59,920 --> 00:04:02,880 My father was my only family until I met my husband. 40 00:04:02,960 --> 00:04:04,520 Is it a happy marriage? 41 00:04:05,920 --> 00:04:08,760 Heliodoro and I have always understood each other. 42 00:04:09,160 --> 00:04:12,680 We've put up with boring each other for 16 years. 43 00:04:12,760 --> 00:04:14,480 What does Mr. Almenara do? 44 00:04:14,920 --> 00:04:17,600 Fritter my money on poker and play polo. 45 00:04:19,760 --> 00:04:21,160 Education? 46 00:04:21,240 --> 00:04:23,600 He says he studied Law, but I don't believe it. 47 00:04:23,680 --> 00:04:25,960 The poor thing is terribly ignorant. 48 00:04:26,280 --> 00:04:28,120 - What about you? - I'm not. 49 00:04:28,680 --> 00:04:29,920 Sorry. 50 00:04:31,120 --> 00:04:33,080 I have a degree in chemical science. 51 00:04:33,160 --> 00:04:34,480 Research? 52 00:04:35,040 --> 00:04:36,760 Of a very different kind. 53 00:04:37,080 --> 00:04:39,360 I'm a qualified private investigator. 54 00:04:39,960 --> 00:04:42,400 - Do you know where you are? - In an asylum. 55 00:04:42,480 --> 00:04:45,200 We prefer to call it a psychiatric hospital or sanatorium. 56 00:04:46,760 --> 00:04:50,800 - Do you know exactly why you're here? - Yes, Doctor. 57 00:04:51,400 --> 00:04:53,640 I've been legally kidnapped. 58 00:04:54,480 --> 00:04:56,480 - By whom? - By my husband. 59 00:04:58,040 --> 00:04:59,560 According to your record... 60 00:04:59,640 --> 00:05:02,560 You attempted to murder him three times. 61 00:05:04,160 --> 00:05:09,160 Poisoning him using a composition impossible to detect in standard tests. 62 00:05:10,240 --> 00:05:12,120 Your husband realized it, reported it, 63 00:05:12,200 --> 00:05:15,120 and Dr. Donadio decided to have you committed. 64 00:05:20,440 --> 00:05:21,880 It's all untrue. 65 00:05:24,520 --> 00:05:26,080 Tell me something. 66 00:05:27,640 --> 00:05:29,360 Did you prepare that poison? 67 00:05:30,560 --> 00:05:32,840 - I wouldn't know how. - Strange. 68 00:05:34,120 --> 00:05:36,040 You studied chemistry. 69 00:05:37,080 --> 00:05:38,800 Tell me something, Doctor. 70 00:05:39,560 --> 00:05:43,080 If I had to have surgery on my ovaries, for example, 71 00:05:43,160 --> 00:05:45,120 would you operate? 72 00:05:45,200 --> 00:05:46,320 Of course not. 73 00:05:46,400 --> 00:05:48,480 Strange, you're a doctor. 74 00:05:48,560 --> 00:05:52,040 - It's not my speciality. - The same here. 75 00:05:52,600 --> 00:05:55,440 - Don't believe what it says. - Should I believe you? 76 00:05:55,520 --> 00:05:59,080 I wasn't charged by any court of law. 77 00:05:59,760 --> 00:06:02,960 I didn't admit to Dr. Donadio to doing something I didn't do. 78 00:06:03,040 --> 00:06:06,680 Just as I will not accept being ill, but legally kidnapped. 79 00:06:07,280 --> 00:06:08,400 This is all a trap. 80 00:06:08,480 --> 00:06:09,960 - Whose? - Heliodoro's. 81 00:06:10,040 --> 00:06:12,560 I've no reason to want to poison him. 82 00:06:12,640 --> 00:06:14,840 I wish the same were true of him. 83 00:06:16,360 --> 00:06:18,080 Are you suggesting 84 00:06:19,400 --> 00:06:21,680 that he tried to poison you? 85 00:06:22,320 --> 00:06:23,600 Yes. 86 00:06:25,040 --> 00:06:28,040 And according to you, what was his purpose? 87 00:06:28,120 --> 00:06:31,240 To become the sole trustee of my fortune. 88 00:06:33,400 --> 00:06:37,280 If I tried to poison him, Why didn't he take me to the police? 89 00:06:37,360 --> 00:06:39,440 To spare you the unpleasantness 90 00:06:39,840 --> 00:06:41,080 and to try to cure you. 91 00:06:41,160 --> 00:06:43,760 I would have been assigned a legal guardian, 92 00:06:43,840 --> 00:06:45,840 preventing him from using my assets. 93 00:06:46,560 --> 00:06:50,200 No matter how you look at it, killing him makes no sense. 94 00:06:51,120 --> 00:06:54,760 You confessed that you feel animosity towards him. 95 00:06:54,840 --> 00:06:56,800 Yes, he's a boor. 96 00:06:58,040 --> 00:07:02,280 But his intelligence is inversely proportional to his good looks. 97 00:07:03,280 --> 00:07:06,120 And I love beauty, Doctor. 98 00:07:07,480 --> 00:07:11,840 I assure you that I have no reason to destroy such a fine ornamental trophy. 99 00:07:16,880 --> 00:07:19,280 "Pure paranoia..." 100 00:07:27,320 --> 00:07:29,520 - Oh, sorry. - No, Montse, come in. 101 00:07:29,600 --> 00:07:32,120 Montserrat Castell, the center's deputy director. 102 00:07:32,200 --> 00:07:34,800 She'll be accompanying you. 103 00:07:35,280 --> 00:07:36,960 - Anything else? - Yes. 104 00:07:37,600 --> 00:07:39,520 When will Director Alvar be back? 105 00:07:40,480 --> 00:07:44,360 When he returns from vacation in two or three weeks. 106 00:07:44,840 --> 00:07:46,160 You're in good hands. 107 00:07:48,280 --> 00:07:50,120 This facility is huge. 108 00:07:50,480 --> 00:07:54,600 We have common areas that all patients can access during the day. 109 00:07:54,800 --> 00:07:57,240 Even a wooded area at the back. 110 00:07:58,600 --> 00:08:02,160 Despite being hospitalized, you'll feel quite free. 111 00:08:02,640 --> 00:08:05,640 The Director has implemented manufacturing workshops. 112 00:08:05,720 --> 00:08:09,720 He believes that making patients feel useful helps them recover. 113 00:08:09,800 --> 00:08:11,320 Modern psychiatry. 114 00:08:11,600 --> 00:08:15,080 The cell doors are locked at 10 pm. 115 00:08:16,160 --> 00:08:18,920 Life there is governed by rules 116 00:08:19,280 --> 00:08:21,320 that you are not used to. 117 00:08:21,960 --> 00:08:24,920 - I'll do everything I can to adapt. - I hope so. 118 00:08:25,520 --> 00:08:28,160 The two most difficult steps are next. 119 00:08:33,160 --> 00:08:34,960 And my wedding ring too? 120 00:08:35,360 --> 00:08:37,880 No personal belongings in the cell. 121 00:08:41,240 --> 00:08:42,560 And the cigarettes? 122 00:08:42,640 --> 00:08:45,760 Can I please light the last one with my lighter? 123 00:08:51,760 --> 00:08:53,560 And the books as well? 124 00:08:54,360 --> 00:08:57,560 - What harm can a book do? - Told you that you can't keep anything. 125 00:08:58,040 --> 00:08:59,040 Just one. 126 00:09:01,320 --> 00:09:03,600 - Choose the one you want. - This one. 127 00:09:06,840 --> 00:09:09,000 SYNDROMES AND TYPES OF PARANOIA 128 00:09:12,680 --> 00:09:15,200 I hope the next step isn't as tough as this one. 129 00:09:23,280 --> 00:09:24,680 Open wide. 130 00:09:34,680 --> 00:09:36,440 - Your underwear. - Excuse me? 131 00:09:36,800 --> 00:09:38,400 Your underwear. 132 00:09:51,520 --> 00:09:52,600 Crouch down. 133 00:09:54,440 --> 00:09:57,840 You're in the country and you need a crap. Crouch down. 134 00:10:29,800 --> 00:10:31,880 Here, put this on. 135 00:10:48,160 --> 00:10:49,480 Yes? 136 00:10:51,320 --> 00:10:53,200 Yes, she's still inside. 137 00:10:54,280 --> 00:10:55,280 Getting changed. 138 00:10:56,640 --> 00:10:58,160 Of course she has to eat. 139 00:10:59,200 --> 00:11:00,560 Yes, all right. 140 00:11:03,800 --> 00:11:05,320 We can go in. 141 00:11:05,680 --> 00:11:08,160 We can have dinner together in the canteen. 142 00:11:08,240 --> 00:11:09,440 No... 143 00:11:10,200 --> 00:11:11,360 I'm not hungry. Thanks. 144 00:11:13,120 --> 00:11:14,120 Ready? 145 00:11:16,440 --> 00:11:18,400 Can you open up, please? 146 00:11:21,520 --> 00:11:23,520 One last piece of advice. 147 00:11:23,920 --> 00:11:27,520 Once you cross this threshold, forget who you were outside. 148 00:11:27,720 --> 00:11:29,480 Starting with your name. 149 00:11:29,920 --> 00:11:31,600 What about my name? 150 00:11:31,840 --> 00:11:33,000 Alice Gould. 151 00:11:33,200 --> 00:11:35,480 It's nice, but different. Too different. 152 00:11:36,320 --> 00:11:38,520 All patients here are the same. 153 00:12:09,920 --> 00:12:12,560 You'll get toiletries tomorrow morning. 154 00:12:13,840 --> 00:12:16,440 You know what to do if you need anything. 155 00:12:24,200 --> 00:12:25,240 Lights out. 156 00:12:55,560 --> 00:12:57,360 YOU KILLED HIM, NOT ME 157 00:13:03,880 --> 00:13:06,280 Something must have happened in there, 158 00:13:06,360 --> 00:13:08,600 but the police won't listen to me. 159 00:13:09,120 --> 00:13:12,360 Help me, Alice. Please. 160 00:13:15,840 --> 00:13:18,360 I'll find out what happened to your son. 161 00:13:18,440 --> 00:13:20,960 TRAGEDY IN THE DEL OLMO FAMILY 162 00:13:53,080 --> 00:13:55,200 How the hell could this happen? 163 00:13:58,160 --> 00:13:59,920 It was arson. 164 00:14:00,320 --> 00:14:02,320 When I arrived, all the cell doors were open. 165 00:14:02,400 --> 00:14:04,720 They reached the main entrance. 166 00:14:04,800 --> 00:14:08,160 Make sure the gate stays shut. Control the perimeter. 167 00:14:08,480 --> 00:14:09,480 Samuel! 168 00:14:11,280 --> 00:14:12,680 We have another problem. 169 00:14:18,040 --> 00:14:20,440 Let the director through! 170 00:14:22,520 --> 00:14:23,880 Why are you here? 171 00:14:23,960 --> 00:14:26,360 You're going to need all the help you can get. 172 00:14:55,920 --> 00:14:57,000 Get them in their cells. 173 00:14:57,480 --> 00:14:58,280 Get out! 174 00:14:58,360 --> 00:14:59,800 Murderer! 175 00:15:00,200 --> 00:15:01,640 Where are you going? 176 00:15:02,200 --> 00:15:03,920 Please calm down. 177 00:15:28,400 --> 00:15:30,400 Come on, shower time. 178 00:15:31,600 --> 00:15:35,880 Come on, hurry up, ladies. Empty the potties, okay? 179 00:15:36,080 --> 00:15:39,480 Come on, in we go. Yes, empty the potty, come on. 180 00:15:40,600 --> 00:15:41,600 Come on, ladies! 181 00:15:41,680 --> 00:15:43,720 Get a move on there. 182 00:15:43,960 --> 00:15:46,360 Come on, ladies, hurry up. 183 00:15:47,200 --> 00:15:50,240 Did you oversleep today or what? 184 00:15:50,960 --> 00:15:52,640 Empty the potty. 185 00:15:53,160 --> 00:15:55,840 The third shower is free. Or brush your teeth. 186 00:15:55,920 --> 00:15:59,000 Come on, ladies, we don't have all day! 187 00:16:03,800 --> 00:16:04,800 Good. 188 00:16:11,960 --> 00:16:13,400 Come on, ladies. 189 00:16:20,520 --> 00:16:22,120 Why did you come? 190 00:16:23,640 --> 00:16:25,480 Where were you? 191 00:16:28,320 --> 00:16:30,800 I'm... I'm not dead. 192 00:16:44,360 --> 00:16:46,840 Excuse me, that's my place. 193 00:16:48,440 --> 00:16:50,120 Sorry, I didn't know. 194 00:16:50,520 --> 00:16:52,040 They make an exception for me. 195 00:16:52,120 --> 00:16:54,120 Don't get up, don't get up. 196 00:16:54,200 --> 00:16:55,920 The table sits two. 197 00:16:57,160 --> 00:17:00,840 And judging by your face, you don't want to be alone. 198 00:17:01,600 --> 00:17:03,400 - They let you drink wine. - Yes. 199 00:17:04,960 --> 00:17:08,000 You're with one of the strangest lunatics here. 200 00:17:08,520 --> 00:17:11,520 I'm the only one who admits that he's mad. 201 00:17:12,520 --> 00:17:14,560 You're not sick either, right? 202 00:17:15,520 --> 00:17:16,120 No. 203 00:17:16,200 --> 00:17:17,760 Here's to that. 204 00:17:19,120 --> 00:17:21,000 See? I'm still an exception. 205 00:17:24,080 --> 00:17:25,320 Ignacio Urquieta. 206 00:17:26,160 --> 00:17:28,080 Alice... Alicia. It's a pleasure. 207 00:17:29,520 --> 00:17:32,320 So what brought you to Wonderland? 208 00:17:34,880 --> 00:17:37,000 You're not wearing a corset. 209 00:17:37,080 --> 00:17:39,720 Get out of there, you dirty little rat! 210 00:17:46,800 --> 00:17:49,040 The Elephant may protect you, but you're still a shit 211 00:17:49,120 --> 00:17:52,480 who can't distinguish between a lady and whores like your mom. 212 00:18:00,760 --> 00:18:02,000 All sorted. 213 00:18:02,080 --> 00:18:03,360 Don't worry. 214 00:18:03,440 --> 00:18:06,200 He does it with all the women. 215 00:18:06,760 --> 00:18:09,080 He's been in the cage a few times. 216 00:18:09,160 --> 00:18:10,560 What cage? 217 00:18:10,880 --> 00:18:13,280 You don't want to end up there, believe me. 218 00:18:22,680 --> 00:18:24,280 What's wrong? 219 00:18:24,960 --> 00:18:25,960 Do you smoke? 220 00:18:30,960 --> 00:18:33,840 Wine, now a lighter. You're a privileged man. 221 00:18:34,520 --> 00:18:37,560 - They stripped you. - Even took my knickers. 222 00:18:38,000 --> 00:18:40,040 You're lucky to be here now. 223 00:18:40,120 --> 00:18:43,440 Samuel Alvar, the new director, changed everything. 224 00:18:43,520 --> 00:18:45,480 He had the window bars removed, 225 00:18:45,560 --> 00:18:48,080 opened up doors, allowed free movement. 226 00:18:48,520 --> 00:18:50,280 Yes, so I heard. 227 00:18:50,840 --> 00:18:53,000 Don't they all say he's a great director? 228 00:18:53,600 --> 00:18:55,320 - Do you know him? - No. 229 00:18:58,600 --> 00:19:00,040 But I can't wait to. 230 00:19:07,480 --> 00:19:11,280 Beautiful things happen even in the most dreadful places. 231 00:19:11,840 --> 00:19:13,680 How did they end up here? 232 00:19:14,080 --> 00:19:15,920 The twins were born here. 233 00:19:16,000 --> 00:19:18,480 Both parents were mentally handicapped. 234 00:19:18,760 --> 00:19:21,480 We've always called them Romulus and Remus. 235 00:19:22,000 --> 00:19:24,680 Romulus and Remus... And which is which? 236 00:19:25,320 --> 00:19:27,400 Romulus imitates everyone. 237 00:19:27,480 --> 00:19:29,320 He spends all day doing it. 238 00:19:29,400 --> 00:19:31,800 And Remus can't talk. 239 00:19:32,240 --> 00:19:35,000 - What about her? - Romulus says she's his sister. 240 00:19:35,080 --> 00:19:38,040 When he quits clowning around, he sits next to her. 241 00:19:38,120 --> 00:19:39,640 He protects her. 242 00:19:39,840 --> 00:19:41,560 Is she really his sister? 243 00:19:41,640 --> 00:19:44,480 No, but he believes she is. 244 00:19:45,240 --> 00:19:47,760 And he'd kill anyone who contradicts him. 245 00:19:48,160 --> 00:19:49,680 He'd kill? 246 00:19:50,240 --> 00:19:52,320 Isn't that exaggerating a bit? 247 00:19:53,360 --> 00:19:54,880 Not at all. 248 00:20:30,640 --> 00:20:33,000 I wanna drive! I wanna drive! 249 00:20:34,480 --> 00:20:36,920 Some party they're throwing here. 250 00:20:41,720 --> 00:20:43,960 We have a young male, 251 00:20:44,440 --> 00:20:47,560 victim of multiple wounds. 252 00:20:49,240 --> 00:20:51,880 Presumably inflicted by a knife. 253 00:20:53,040 --> 00:20:56,120 Should we move the body somewhere quieter for analysis? 254 00:20:56,560 --> 00:20:59,280 That's up to the coroner. Did you find Lucia? 255 00:20:59,360 --> 00:21:00,840 She's on her way. 256 00:21:01,640 --> 00:21:02,760 Who can access the cell? 257 00:21:02,840 --> 00:21:04,720 Only patients on this ward. 258 00:21:05,240 --> 00:21:06,880 - All men? - Yes. 259 00:21:06,960 --> 00:21:09,840 Men and women only meet in the common areas. 260 00:21:09,920 --> 00:21:12,680 Nobody touched anything at the crime scene? 261 00:21:31,360 --> 00:21:33,760 I'd say we just found the murder weapon. 262 00:21:43,440 --> 00:21:45,160 WHO SENT IT? 263 00:22:00,800 --> 00:22:02,400 Ladies, ladies... 264 00:22:05,240 --> 00:22:07,280 Do you mind if I sit down? Sorry... 265 00:22:14,040 --> 00:22:16,800 My name is Alicia. I'm new here. 266 00:22:19,880 --> 00:22:23,680 Did you know a young guy called Damian Garcia del Olmo? 267 00:22:25,320 --> 00:22:26,800 Don't bother. 268 00:22:27,360 --> 00:22:30,280 - Our friend has mutism. - Mutism? 269 00:22:30,720 --> 00:22:31,720 Can't he speak? 270 00:22:34,040 --> 00:22:36,360 I CAN SPEAK, BUT I DON'T FEEL LIKE IT! 271 00:22:39,000 --> 00:22:42,920 If you're intrigued by a mystery or want to learn more, 272 00:22:43,320 --> 00:22:44,480 you can sit by me. 273 00:22:45,280 --> 00:22:48,040 I wrote The Nine Worlds Theory. 274 00:22:48,560 --> 00:22:51,840 I can answer all your questions. 275 00:22:52,120 --> 00:22:53,760 I'm not looking for anything. 276 00:22:55,160 --> 00:22:56,960 We're all looking for something. 277 00:22:57,200 --> 00:23:01,280 Madness is usually the quickest way to find it. 278 00:23:02,640 --> 00:23:03,640 Hey! 279 00:23:05,640 --> 00:23:07,040 Leave her alone! 280 00:23:09,760 --> 00:23:10,840 Romulus! 281 00:23:11,120 --> 00:23:12,600 Take it easy. 282 00:23:12,920 --> 00:23:14,360 Look at me. Hold still! 283 00:23:14,440 --> 00:23:16,320 - Take it easy! - Let me go! 284 00:23:16,400 --> 00:23:18,040 Stop it, Romulus! 285 00:23:18,720 --> 00:23:20,040 Get off him! Leave him! 286 00:23:20,120 --> 00:23:21,600 Romulus! Romulus! 287 00:23:21,680 --> 00:23:23,120 Look at me! 288 00:23:23,200 --> 00:23:24,280 Stop, stop! 289 00:23:24,360 --> 00:23:25,400 Calm down! 290 00:23:26,360 --> 00:23:28,320 Romulus, hold still. Easy! 291 00:23:30,000 --> 00:23:32,080 Calm down. 292 00:23:33,720 --> 00:23:35,920 Alicia, your consultation. 293 00:23:37,800 --> 00:23:38,880 Calm down! 294 00:23:38,960 --> 00:23:39,960 Look at me! 295 00:23:54,400 --> 00:23:56,200 RESTRICTED ACCESS ARCHIVE 296 00:23:59,800 --> 00:24:01,320 Come in. 297 00:24:02,640 --> 00:24:03,760 César. 298 00:24:03,840 --> 00:24:05,120 She's all yours. 299 00:24:06,160 --> 00:24:07,520 Alicia. Welcome. 300 00:24:07,880 --> 00:24:09,080 - Thanks. - Come in. 301 00:24:09,480 --> 00:24:11,120 Make yourself comfortable. 302 00:24:11,200 --> 00:24:13,160 I'm César Arellano, 303 00:24:13,440 --> 00:24:15,280 head of clinical services. 304 00:24:17,200 --> 00:24:18,200 Nice to meet you. 305 00:24:18,240 --> 00:24:20,800 Likewise. I'll be in charge of your tests. 306 00:24:20,880 --> 00:24:22,120 - What tests? - Trials. 307 00:24:22,200 --> 00:24:24,600 Most will just mean a pleasant chat. 308 00:24:24,680 --> 00:24:26,680 I like the sound of that. 309 00:24:26,760 --> 00:24:29,560 Just be honest with me and don't hide anything. 310 00:24:29,640 --> 00:24:31,320 I'll do my best. 311 00:24:31,400 --> 00:24:34,920 There is one part of my life I'd like to discuss with Dr. Alvar. 312 00:24:35,240 --> 00:24:36,360 Very well. 313 00:24:36,600 --> 00:24:40,480 When you see I'm broaching the subject, say "out of bounds" 314 00:24:41,000 --> 00:24:42,600 and I won't insist. 315 00:24:42,840 --> 00:24:44,600 - Will I be medicated? - No. 316 00:24:44,680 --> 00:24:47,520 Not until the Director authorizes the diagnosis. 317 00:24:47,800 --> 00:24:49,560 - Shall we begin? - Sure. 318 00:24:51,480 --> 00:24:55,280 March 21, 1979. First session with Alice Gould. 319 00:24:55,360 --> 00:24:57,560 Repeat after me: Eight and three. 320 00:24:57,880 --> 00:24:59,320 Eight and three. 321 00:24:59,960 --> 00:25:01,240 What do you see 322 00:25:02,120 --> 00:25:03,840 in these drawings? 323 00:25:04,480 --> 00:25:06,240 Three birds flying, 324 00:25:06,640 --> 00:25:08,400 a cow in a pasture, 325 00:25:08,480 --> 00:25:10,880 a man on a horse and a forest. 326 00:25:10,960 --> 00:25:12,040 Good. 327 00:25:12,480 --> 00:25:16,320 Now point to your nose, then your knee. 328 00:25:19,800 --> 00:25:20,960 Marvellous. 329 00:25:21,040 --> 00:25:23,240 We just made an important discovery. 330 00:25:23,680 --> 00:25:25,920 Your mental age is over three years. 331 00:25:26,440 --> 00:25:28,200 Then I can have a cigarette? 332 00:25:29,720 --> 00:25:30,720 Go ahead. 333 00:25:31,520 --> 00:25:32,600 Thanks. 334 00:25:39,040 --> 00:25:42,760 - Let's make it harder and see. - All right. 335 00:25:43,480 --> 00:25:44,960 Name three philosophers. 336 00:25:45,040 --> 00:25:47,960 - Aristotle, Socrates and Plato. - Not Greeks. 337 00:25:48,040 --> 00:25:50,960 Descartes, Kant and Schopenhauer, I shouldn't include him. 338 00:25:51,720 --> 00:25:52,560 Why? 339 00:25:52,640 --> 00:25:56,720 He was a fool who said women are long-haired and short-sighted. 340 00:25:58,880 --> 00:26:01,760 You find a sealed envelope with the addressee's name. 341 00:26:01,840 --> 00:26:04,000 I'd open it to see what's inside. 342 00:26:04,280 --> 00:26:07,000 - Even if it's not yours? - You didn't say that. 343 00:26:09,920 --> 00:26:11,960 Now onto a simple exercise. 344 00:26:12,040 --> 00:26:16,040 I'll say a word, you say the first thing that comes to mind. 345 00:26:16,840 --> 00:26:18,320 - Sun. - Life. 346 00:26:19,160 --> 00:26:21,160 - Silence. - Silence doesn't exist. 347 00:26:21,440 --> 00:26:23,560 - Love. - Salvation. 348 00:26:23,760 --> 00:26:25,760 - Sex. - Pleasure. 349 00:26:26,440 --> 00:26:28,880 Sorry for being abrupt. So you're not frigid? 350 00:26:29,640 --> 00:26:30,640 No, Doctor. 351 00:26:30,680 --> 00:26:32,200 Some women are. 352 00:26:32,280 --> 00:26:34,960 Or the husbands are clumsy or selfish. 353 00:26:35,040 --> 00:26:37,040 Which of those is your husband? 354 00:26:38,760 --> 00:26:40,160 Out of bounds. 355 00:26:40,240 --> 00:26:42,880 Has it to do with why you tried to poison him? 356 00:26:44,560 --> 00:26:45,960 Out of bounds. 357 00:26:48,720 --> 00:26:50,680 Sorry for being abrupt, too. 358 00:26:51,040 --> 00:26:52,760 Why is that relevant? 359 00:26:54,160 --> 00:26:57,480 Sexual health can be a decisive factor in mental health. 360 00:26:58,480 --> 00:27:00,200 According to that cretin Freud? 361 00:27:00,280 --> 00:27:02,520 - He wasn't exactly a cretin. - Sure. 362 00:27:02,840 --> 00:27:06,840 Saying whoever dreams of a spire longs for the male member 363 00:27:06,920 --> 00:27:08,400 is obsessive, Doctor. 364 00:27:08,480 --> 00:27:09,840 I agree with you. 365 00:27:09,920 --> 00:27:12,800 He learned to tap into the subconscious. 366 00:27:13,240 --> 00:27:14,880 Freud was obsessed. 367 00:27:15,080 --> 00:27:17,280 And I loathe obsessed people. 368 00:27:17,600 --> 00:27:19,880 They try simplifying the spirit. 369 00:27:22,880 --> 00:27:24,280 I'm sorry, 370 00:27:25,080 --> 00:27:27,680 we were playing word association. 371 00:27:28,880 --> 00:27:30,080 Sorry. 372 00:27:32,560 --> 00:27:33,800 Family. 373 00:27:34,360 --> 00:27:35,680 Happiness. 374 00:27:36,280 --> 00:27:37,480 Children. 375 00:27:37,760 --> 00:27:38,760 Frustration. 376 00:27:40,840 --> 00:27:42,400 Could you elaborate? 377 00:27:43,120 --> 00:27:45,160 Heliodoro didn't feel it was for him. 378 00:27:45,520 --> 00:27:47,520 Was he always faithful to you? 379 00:27:48,480 --> 00:27:49,600 I don't know. 380 00:27:49,840 --> 00:27:51,320 I didn't try and find out. 381 00:27:51,640 --> 00:27:53,960 It would have been a sign of distrust. 382 00:27:54,040 --> 00:27:56,280 And were you always faithful? 383 00:27:56,960 --> 00:27:57,960 Always. 384 00:27:59,040 --> 00:28:00,800 Men never tried to seduce you? 385 00:28:00,880 --> 00:28:03,120 Yes, Doctor. Many times. 386 00:28:03,200 --> 00:28:05,480 Did you like any of your admirers? 387 00:28:05,560 --> 00:28:06,560 Yes. 388 00:28:06,640 --> 00:28:08,880 - And yet... - Never. 389 00:28:13,080 --> 00:28:14,520 Tell me something, Alicia. 390 00:28:14,960 --> 00:28:16,840 What do you most dislike about yourself? 391 00:28:19,680 --> 00:28:21,120 These clothes. 392 00:28:23,960 --> 00:28:25,600 And what you most like? 393 00:28:29,200 --> 00:28:31,160 My desire for self-improvement. 394 00:28:31,760 --> 00:28:34,600 My need to always achieve my goals. 395 00:28:45,880 --> 00:28:46,880 This way. 396 00:28:56,720 --> 00:28:59,200 Someone smashed it from outside. 397 00:29:02,040 --> 00:29:05,760 The victim's cell is in the men's block number three. 398 00:29:06,640 --> 00:29:08,800 To reach it from the laundry 399 00:29:09,080 --> 00:29:11,240 he had to go through the other units, 400 00:29:11,320 --> 00:29:13,520 opening all the doors on his way. 401 00:29:13,920 --> 00:29:17,080 What if he caused all this chaos to cover his tracks? 402 00:29:17,360 --> 00:29:19,720 That would make our investigation easier. 403 00:29:19,960 --> 00:29:21,320 Obviously. 404 00:29:21,640 --> 00:29:25,840 Such a well-prepared plan limits the number of suspects, right? 405 00:29:41,040 --> 00:29:42,480 What do you make of this? 406 00:29:43,080 --> 00:29:44,120 Inspector... 407 00:29:44,200 --> 00:29:47,480 I don't think this is the best time to be around here. 408 00:29:47,560 --> 00:29:49,280 What if you take the body 409 00:29:49,360 --> 00:29:53,480 and investigate tomorrow when things calm down? 410 00:29:53,560 --> 00:29:56,960 That's for the court clerk to decide. 411 00:29:58,720 --> 00:30:01,080 So please, cooperate while we're waiting. 412 00:30:01,520 --> 00:30:02,760 Of course. 413 00:30:03,680 --> 00:30:06,480 We could make a list of the able-bodied. 414 00:30:06,920 --> 00:30:08,920 Get them ready for questioning. 415 00:30:15,200 --> 00:30:17,160 - Hello, Alicia. - Hello. 416 00:30:17,240 --> 00:30:19,240 - How are you? - Fine, and you? 417 00:30:30,200 --> 00:30:31,480 Did you sleep all right? 418 00:30:31,880 --> 00:30:33,480 I was a bit restless. 419 00:30:33,560 --> 00:30:36,360 I didn't know what you'd ask me today. 420 00:30:37,320 --> 00:30:40,360 Actually, I didn't plan to ask you anything. 421 00:30:40,560 --> 00:30:42,040 - Really? - No. 422 00:30:42,360 --> 00:30:45,680 - You've got tired of me? - No... Quite the opposite. 423 00:30:47,040 --> 00:30:49,400 You choose the topic of conversation. 424 00:30:51,000 --> 00:30:53,320 Even if my questions are indiscreet? 425 00:30:53,880 --> 00:30:54,960 Sure. 426 00:31:00,040 --> 00:31:01,200 Thank you. 427 00:31:01,440 --> 00:31:03,200 Let's talk about those glasses. 428 00:31:03,840 --> 00:31:05,640 They're really ugly. 429 00:31:06,520 --> 00:31:09,520 You should wear big tortoiseshell ones. 430 00:31:10,760 --> 00:31:12,720 You'd be much more attractive. 431 00:31:14,800 --> 00:31:16,960 Sorry, I'm so clumsy... 432 00:31:17,040 --> 00:31:20,880 No, no, no, you're making it worse. I need the toilet. 433 00:31:20,960 --> 00:31:23,440 - The nearest one's just for staff. - Do you have the key? 434 00:31:23,520 --> 00:31:24,160 Yes. 435 00:31:24,240 --> 00:31:26,040 Please. It'll only take a minute. 436 00:31:33,440 --> 00:31:35,920 - Here. - Thanks. I'll be right back. 437 00:32:34,600 --> 00:32:38,680 Sorry, I think there's a leak. The corridor is full of water. 438 00:32:40,280 --> 00:32:41,480 Thanks. 439 00:32:46,960 --> 00:32:48,240 Fuck! 440 00:32:48,680 --> 00:32:49,800 Bring a mop! 441 00:33:06,840 --> 00:33:08,040 PERMITS 442 00:33:22,160 --> 00:33:25,080 PERMISSION TO LEAVE 24 NOVEMBER, 1978 443 00:33:31,800 --> 00:33:32,920 EVACUATION PLAN 444 00:33:52,680 --> 00:33:54,680 You'll be taken to your cells 445 00:33:55,200 --> 00:33:57,200 and stay there till you're told. 446 00:33:57,280 --> 00:33:59,800 Except those who are on this list. 447 00:34:00,720 --> 00:34:02,680 I'll call out the names. 448 00:34:06,480 --> 00:34:09,240 Any funny stuff and you sleep in the cage. 449 00:34:11,880 --> 00:34:13,040 David Cobas. 450 00:34:13,760 --> 00:34:15,920 David Cobas. At your command. 451 00:34:16,600 --> 00:34:18,080 Joaquin Palacio. 452 00:34:18,160 --> 00:34:21,480 Jesus fucking Christ! I'm sick of this! 453 00:34:21,560 --> 00:34:22,840 - Murderer. - David Cobas. 454 00:34:22,920 --> 00:34:24,200 Goddamn it! 455 00:34:24,280 --> 00:34:25,480 Alvaro Sanjuan. 456 00:34:27,480 --> 00:34:29,080 I'm sick of you. Murderer! 457 00:34:29,520 --> 00:34:31,200 Ignacio Urquieta. 458 00:34:35,640 --> 00:34:37,120 Ignacio Urquieta. 459 00:34:49,200 --> 00:34:50,560 Ignacio, what are you doing? 460 00:34:50,640 --> 00:34:51,680 Get down! 461 00:34:51,760 --> 00:34:53,720 Quit that! Ignacio, come down! 462 00:34:54,120 --> 00:34:55,120 Get down! 463 00:34:55,640 --> 00:34:57,280 Let go of me! Don't touch me! 464 00:35:02,120 --> 00:35:03,240 Look at me. Stop it. 465 00:35:03,320 --> 00:35:05,400 Look at me. Look at me. Look at me. 466 00:35:05,480 --> 00:35:07,040 Look at me. Calm down. 467 00:35:07,960 --> 00:35:09,520 Look at me, Ignacio. 468 00:35:09,800 --> 00:35:11,080 Good. That's it. 469 00:35:11,800 --> 00:35:12,880 Very good. 470 00:35:18,920 --> 00:35:20,000 I'm the coroner. 471 00:35:20,080 --> 00:35:23,880 They're waiting for me to inspect the body. 472 00:35:24,760 --> 00:35:26,440 Didn't they tell you I was coming? 473 00:35:26,520 --> 00:35:27,920 I'm the coroner. 474 00:35:37,680 --> 00:35:41,320 Aren't you allowed to carry a lighter? 475 00:35:41,400 --> 00:35:42,120 So what? 476 00:35:42,200 --> 00:35:45,080 Did you use it to start the fire in the workshop? 477 00:35:45,160 --> 00:35:47,200 You knew they'd try to put it out. 478 00:35:47,280 --> 00:35:49,040 You're wrong, Inspector. 479 00:35:49,120 --> 00:35:51,640 What about the blood on your hands? 480 00:35:51,720 --> 00:35:56,120 When I saw what happened, I tried to save the boy, but in vain. 481 00:35:56,200 --> 00:35:57,960 I swear I didn't kill him! 482 00:35:58,360 --> 00:35:59,440 Inspector. 483 00:35:59,520 --> 00:36:02,800 - The court clerk and coroner are here. - So you barge in? 484 00:36:02,880 --> 00:36:04,760 It's not Lucia. 485 00:36:04,840 --> 00:36:08,480 I don't care as long as she does her job quickly. 486 00:36:11,600 --> 00:36:15,240 - He says you can start the examination. - Perfect. 487 00:36:58,360 --> 00:37:00,480 Although many of you 488 00:37:00,560 --> 00:37:03,160 are like little trees, 489 00:37:03,240 --> 00:37:05,680 only capable of vegetating, 490 00:37:05,760 --> 00:37:08,160 you should know that God 491 00:37:08,240 --> 00:37:10,160 has a place for you 492 00:37:10,440 --> 00:37:11,920 in His kingdom. 493 00:37:12,000 --> 00:37:15,200 He loves your imperfections. 494 00:37:15,280 --> 00:37:19,720 And your suffering makes you even more worthy of his compassion. 495 00:37:20,480 --> 00:37:22,000 Brethren, 496 00:37:22,320 --> 00:37:24,480 you may go in peace. 497 00:37:38,880 --> 00:37:39,880 Hello? 498 00:37:40,760 --> 00:37:42,080 I know who you are. 499 00:37:59,880 --> 00:38:01,360 Take it easy. 500 00:38:16,320 --> 00:38:18,120 Nice to see you again. 501 00:38:18,640 --> 00:38:21,400 Arellano had me busy with a bunch of tests. 502 00:38:22,080 --> 00:38:25,760 Oh, I'm sorry. Arellano is tedium in human form. 503 00:38:26,400 --> 00:38:27,400 Want one? 504 00:38:28,480 --> 00:38:31,720 You were given permission to leave a few months ago. 505 00:38:32,440 --> 00:38:34,520 The 24 November, remember? 506 00:38:35,200 --> 00:38:39,280 They let me out when my sister comes. How do you know that? 507 00:38:43,920 --> 00:38:46,320 YOU KILLED HIM, NOT ME 508 00:38:46,400 --> 00:38:48,280 Did you send this? 509 00:38:49,080 --> 00:38:50,360 What's that? 510 00:38:50,680 --> 00:38:53,240 Did you know Damian Garcia del Olmo? 511 00:38:55,320 --> 00:38:57,000 He was in unit three. 512 00:38:57,160 --> 00:38:59,640 - Ignacio, I'm talking to you... - I have to go. 513 00:38:59,880 --> 00:39:02,120 It was sent to his father on 24 November. 514 00:39:02,320 --> 00:39:05,920 The writing indicates it was a schizophrenic. Why are you here? 515 00:39:06,680 --> 00:39:10,080 I'm talking to you. The writing indicates it was a schizophrenic. Why are you here? 516 00:39:10,160 --> 00:39:11,680 You don't understand. I have to go. 517 00:39:11,760 --> 00:39:14,560 - I have to go. - No, you're not going. Come here. 518 00:39:14,640 --> 00:39:15,800 Ignacio! 519 00:39:16,080 --> 00:39:17,600 Come back! 520 00:39:18,320 --> 00:39:20,560 Stop! What's wrong? 521 00:39:20,800 --> 00:39:22,320 Stand up, Ignacio. 522 00:39:22,680 --> 00:39:24,320 What's wrong? Ignacio! 523 00:39:24,640 --> 00:39:25,800 Hey! Hey! 524 00:39:25,880 --> 00:39:28,440 What's wrong? Help! What's wrong with him? 525 00:39:28,520 --> 00:39:31,080 Give me a hand. Ignacio, what's wrong? 526 00:39:31,560 --> 00:39:33,000 Look at me, look at me. 527 00:39:33,080 --> 00:39:36,520 Take it easy, take it easy... Help me, please! 528 00:39:36,600 --> 00:39:38,480 What's wrong, Ignacio? 529 00:39:38,560 --> 00:39:41,240 What's wrong with him? Please help. 530 00:39:41,320 --> 00:39:44,040 Don't you know? He can't stand water. 531 00:39:44,560 --> 00:39:46,240 Like parrots and parsley. 532 00:39:46,600 --> 00:39:47,600 What? 533 00:39:50,960 --> 00:39:53,280 - Help! Help! - Where are you going? 534 00:39:53,720 --> 00:39:55,520 Are you leaving him like that? 535 00:40:20,480 --> 00:40:21,680 Inspector. 536 00:40:21,760 --> 00:40:24,520 The coroner requests an urgent autopsy. 537 00:40:24,600 --> 00:40:26,000 Baloney! 538 00:40:26,080 --> 00:40:29,800 The case is almost closed. All we need is his confession. 539 00:40:29,880 --> 00:40:32,680 He's innocent. He couldn't have done it. 540 00:40:32,960 --> 00:40:35,240 - How so? - The medical report. 541 00:40:35,560 --> 00:40:37,080 The coroner asked for it. 542 00:40:37,520 --> 00:40:40,040 He has an irrational fear of water. 543 00:40:40,120 --> 00:40:42,480 - Is that true? - I'm afraid so. 544 00:40:49,320 --> 00:40:50,760 This is awful. 545 00:40:59,480 --> 00:41:01,200 What is she looking for? 546 00:41:02,000 --> 00:41:04,520 You don't need to be Einstein to know how he died. 547 00:41:05,640 --> 00:41:08,640 There are broken bones, it might be relevant. 548 00:41:09,320 --> 00:41:11,240 Fucking novices, Soto. 549 00:41:11,320 --> 00:41:13,440 They want to know it all, 550 00:41:14,200 --> 00:41:16,800 but all they do is get in the way. 551 00:41:23,920 --> 00:41:24,960 The last one. 552 00:41:25,040 --> 00:41:28,320 There's nobody in the garden, either. They're all inside. 553 00:41:29,760 --> 00:41:31,680 Get her dry and add her to the list. 554 00:41:38,240 --> 00:41:40,000 Do you have the numbers? 555 00:41:46,040 --> 00:41:47,440 Jesus... 556 00:41:50,320 --> 00:41:51,560 - All right. - Please. 557 00:41:51,640 --> 00:41:53,720 Let's get the questioning done. 558 00:41:53,800 --> 00:41:56,440 - We have a list of 15 suspects. - Good. 559 00:41:56,520 --> 00:41:58,720 Send them to us one by one. 560 00:41:58,800 --> 00:42:00,480 - What's going on? - Samuel. 561 00:42:00,800 --> 00:42:02,520 They're not all there. 562 00:42:02,720 --> 00:42:05,600 138 empty cells, but only 137 patients. 563 00:42:05,680 --> 00:42:07,240 Who is missing? 564 00:42:08,320 --> 00:42:10,840 The patients must be kept in their cells. 565 00:42:10,920 --> 00:42:12,720 We can't risk such a dangerous escape. 566 00:42:12,800 --> 00:42:15,040 This is all your fault, sort it out. 567 00:42:19,920 --> 00:42:21,880 It's the missing patient. 568 00:42:24,560 --> 00:42:26,320 What I have 569 00:42:27,040 --> 00:42:28,720 is called hydrophobia. 570 00:42:29,240 --> 00:42:32,280 I've had it since I was little. No one knows why. 571 00:42:33,320 --> 00:42:35,840 I can't even bear to look at water. 572 00:42:36,840 --> 00:42:39,000 And certainly not touch it. 573 00:42:40,800 --> 00:42:41,840 Well... 574 00:42:42,120 --> 00:42:44,160 Now you know my secret. 575 00:42:45,560 --> 00:42:47,440 Will you tell me yours? 576 00:42:48,280 --> 00:42:49,440 I'm not mad. 577 00:42:50,560 --> 00:42:52,960 Oh dear, I thought you trusted me. 578 00:42:53,040 --> 00:42:54,080 I'm pretending. 579 00:42:54,160 --> 00:42:57,680 I'm here to investigate a crime, I'm a PI. 580 00:42:58,360 --> 00:42:59,720 Wow. 581 00:43:00,040 --> 00:43:01,720 That's a new one. 582 00:43:03,040 --> 00:43:04,240 It's true. 583 00:43:04,920 --> 00:43:06,360 You're worse than I am. 584 00:43:07,480 --> 00:43:10,160 I'm investigating the death of Damian Garcia del Olmo. 585 00:43:11,080 --> 00:43:13,320 He was admitted over a year ago. 586 00:43:13,400 --> 00:43:17,040 They say he committed suicide, but things don't add up. 587 00:43:18,080 --> 00:43:19,640 He was murdered? 588 00:43:19,720 --> 00:43:22,760 My theory is it was one of his father's former patients 589 00:43:22,960 --> 00:43:24,880 who wanted to take revenge. 590 00:43:25,880 --> 00:43:28,520 You can rule me out, I don't know him. 591 00:43:31,000 --> 00:43:34,240 Anyway, the killer was a schizophrenic. 592 00:43:34,320 --> 00:43:36,520 Someone very intelligent. 593 00:43:36,760 --> 00:43:39,160 Now that definitely rules me out. 594 00:43:41,680 --> 00:43:43,960 He knew how to cover his tracks. 595 00:43:44,360 --> 00:43:47,440 Make everyone believe that Damian killed himself. 596 00:43:47,520 --> 00:43:50,240 - Even the doctors. - That's what Dr.Alvar thinks. 597 00:43:50,800 --> 00:43:52,600 He knows why I'm here. 598 00:43:52,680 --> 00:43:55,600 You have permission to sniff around his temple? 599 00:43:56,120 --> 00:43:58,880 He's a close friend of the boy's father. 600 00:44:01,080 --> 00:44:02,600 What do you know about Damian? 601 00:44:02,960 --> 00:44:05,480 He had some kind of schizophrenia. 602 00:44:06,240 --> 00:44:09,680 Hallucinations, heard voices, that sort of stuff. 603 00:44:10,640 --> 00:44:13,280 They gave him electroshocks 604 00:44:13,360 --> 00:44:15,320 and insulin therapies. 605 00:44:15,720 --> 00:44:17,920 They say it works with violent patients. 606 00:44:18,680 --> 00:44:20,000 Was Damian? 607 00:44:20,080 --> 00:44:22,320 He was always fighting. 608 00:44:22,800 --> 00:44:24,600 Especially with Luis Ojeda. 609 00:44:25,800 --> 00:44:27,400 Who is Luis Ojeda? 610 00:44:27,480 --> 00:44:29,160 Your secret admirer. 611 00:44:29,960 --> 00:44:30,960 The dwarf. 612 00:44:36,760 --> 00:44:38,040 What is it? 613 00:44:39,080 --> 00:44:42,640 The night that Damian died, 614 00:44:43,640 --> 00:44:45,280 he went missing. 615 00:44:45,960 --> 00:44:48,960 Missing? How is that possible? 616 00:44:49,200 --> 00:44:51,960 Patients are allowed to move around freely, 617 00:44:52,640 --> 00:44:56,800 so some hide in the woods until they're caught. 618 00:44:58,800 --> 00:45:01,760 I seem to recall that Ojeda hid that day. 619 00:45:15,840 --> 00:45:17,760 Are you okay? Did he hurt you? 620 00:45:17,840 --> 00:45:19,880 Where's the dwarf? Where is he? 621 00:45:20,640 --> 00:45:21,960 Where is he? 622 00:45:22,720 --> 00:45:25,400 Take it easy. Where did he go? 623 00:45:32,760 --> 00:45:34,760 - No luck? - No. 624 00:45:35,800 --> 00:45:37,600 They all have alibis. 625 00:45:37,880 --> 00:45:40,320 Or are incapable of a crime like that. 626 00:45:43,480 --> 00:45:45,880 They still didn't find the one who escaped? 627 00:45:45,960 --> 00:45:47,040 No. 628 00:45:47,120 --> 00:45:50,080 Could we have a word in private, Inspector? 629 00:45:50,760 --> 00:45:52,480 In my office. 630 00:46:03,520 --> 00:46:08,040 Sorry for getting you into something we could have handled ourselves. 631 00:46:08,440 --> 00:46:10,880 But you know, new protocols... 632 00:46:11,480 --> 00:46:13,960 Too many changes in this country recently. 633 00:46:14,040 --> 00:46:17,440 We can still avoid unnecessary inconvenience. 634 00:46:18,240 --> 00:46:20,920 I don't even want to imagine what may come next. 635 00:46:21,000 --> 00:46:23,520 Questioning, red tape, attorneys, 636 00:46:23,600 --> 00:46:25,320 journalists calling... 637 00:46:25,400 --> 00:46:27,960 I'd rather a kick in the balls. 638 00:46:28,040 --> 00:46:30,080 That makes two of us. 639 00:46:33,720 --> 00:46:35,800 Do you have a suggestion? 640 00:46:38,640 --> 00:46:40,760 I sometimes dream about the hospital. 641 00:46:43,800 --> 00:46:47,600 I was looking at photos of my patients the other day and thought... 642 00:46:47,880 --> 00:46:50,000 Do you believe in God, Inspector? 643 00:46:50,280 --> 00:46:51,640 Yes, I do. 644 00:46:52,040 --> 00:46:54,960 If God created us in his own image and likeness, 645 00:46:55,040 --> 00:46:57,760 as if we were perfect writing, 646 00:46:58,200 --> 00:47:00,520 patients here would be like. 647 00:47:00,600 --> 00:47:03,840 God's crooked lines when He learned how to write. 648 00:47:04,200 --> 00:47:07,160 What kind of God allows that sort of imperfection? 649 00:47:08,080 --> 00:47:11,200 I'm sure He has a plan for them, too. 650 00:47:13,120 --> 00:47:17,520 I think he left that plan to me, Inspector. 651 00:47:17,600 --> 00:47:19,560 So what are you trying to say? 652 00:47:19,640 --> 00:47:23,160 The perpetrator is one of those crooked lines. 653 00:47:23,560 --> 00:47:26,080 Why begin that whole tedious process 654 00:47:26,160 --> 00:47:29,240 just so he invariably ends up here again? 655 00:47:29,440 --> 00:47:33,000 The missing patient could mean trouble for you? 656 00:47:33,640 --> 00:47:34,840 Yes. 657 00:47:35,320 --> 00:47:36,880 And perhaps for you, too. 658 00:47:37,880 --> 00:47:40,720 The court clerk has already initiated proceedings. 659 00:47:40,800 --> 00:47:43,480 I'm sure you'll find a way to talk to your people. 660 00:47:44,040 --> 00:47:45,320 What would you get out of it? 661 00:47:47,760 --> 00:47:51,200 I introduced certain reforms that are being questioned. 662 00:47:51,920 --> 00:47:54,920 A crime wouldn't reflect well on me. 663 00:47:55,840 --> 00:47:57,360 "Reforms"? 664 00:47:58,560 --> 00:48:00,240 You want to change it all? 665 00:48:00,920 --> 00:48:05,080 Really important things never change. Excuse me. 666 00:48:12,600 --> 00:48:13,760 Yes? 667 00:48:16,680 --> 00:48:17,920 Okay. 668 00:48:19,800 --> 00:48:21,720 The escapee's turned up. 669 00:48:27,400 --> 00:48:28,960 Have you seen the dwarf? 670 00:49:09,800 --> 00:49:10,960 Sorry. 671 00:49:12,000 --> 00:49:13,320 Take it easy. 672 00:49:14,520 --> 00:49:15,840 Take it easy. 673 00:49:18,720 --> 00:49:20,720 I'm looking for the dwarf. 674 00:49:23,000 --> 00:49:24,000 Have you seen him? 675 00:49:26,480 --> 00:49:27,800 I know who you are. 676 00:49:31,560 --> 00:49:32,840 I know who you are. 677 00:49:34,000 --> 00:49:35,000 Who? 678 00:49:36,080 --> 00:49:37,320 Come. 679 00:49:39,480 --> 00:49:40,720 - Come. - Where? 680 00:49:40,800 --> 00:49:42,600 Home. Come on. 681 00:49:43,800 --> 00:49:44,960 Home? 682 00:49:46,080 --> 00:49:48,200 - No, Romulus... - Come. 683 00:50:38,840 --> 00:50:39,840 This is lovely. 684 00:50:40,640 --> 00:50:41,760 Did you make it? 685 00:50:43,040 --> 00:50:45,200 I made it for her and my brother. 686 00:50:45,480 --> 00:50:47,080 And for you. 687 00:50:47,600 --> 00:50:48,720 For me? 688 00:50:49,880 --> 00:50:51,320 Why for me? 689 00:50:51,800 --> 00:50:54,000 Because you're our mommy. 690 00:51:07,000 --> 00:51:08,400 Romulus... 691 00:51:11,680 --> 00:51:13,520 How did you figure it out? 692 00:51:15,040 --> 00:51:17,640 Because you're not sick like the others. 693 00:51:19,080 --> 00:51:21,440 You came to be with us. 694 00:51:22,240 --> 00:51:24,320 And you'll stay forever. 695 00:51:25,040 --> 00:51:26,360 Right? 696 00:51:28,040 --> 00:51:29,600 You won't leave us again. 697 00:51:31,000 --> 00:51:32,040 No. 698 00:51:35,080 --> 00:51:37,200 I'd never do that, sweetheart. 699 00:51:39,520 --> 00:51:40,560 Did you hear that? 700 00:51:42,160 --> 00:51:43,960 Mom is going to stay. 701 00:51:46,680 --> 00:51:48,840 - Is there anyone else with you? - No. 702 00:51:48,920 --> 00:51:50,280 - Your brother? - No. 703 00:51:50,360 --> 00:51:51,480 No? 704 00:51:55,560 --> 00:51:57,160 Stay here. 705 00:52:36,960 --> 00:52:37,960 Alicia. 706 00:52:38,680 --> 00:52:39,680 Alicia. 707 00:52:40,040 --> 00:52:41,320 It's César. 708 00:52:47,200 --> 00:52:48,760 What happened? 709 00:52:53,480 --> 00:52:55,080 - Relax, Alicia. - What's this? 710 00:52:56,400 --> 00:52:56,960 Stop. 711 00:52:57,040 --> 00:52:59,040 - César... - Calm down, please. 712 00:53:00,360 --> 00:53:01,720 Take it easy. 713 00:53:02,760 --> 00:53:04,080 Don't hurt yourself. 714 00:53:04,440 --> 00:53:06,880 - Please, listen... - Why am I strapped down? 715 00:53:06,960 --> 00:53:07,960 Listen. 716 00:53:09,000 --> 00:53:10,000 You killed a man. 717 00:53:12,200 --> 00:53:12,960 What? 718 00:53:13,040 --> 00:53:15,680 They found you next to Ojeda's body. 719 00:53:17,720 --> 00:53:18,840 Luis Ojeda? 720 00:53:18,920 --> 00:53:20,440 - Yes. - He's dead? 721 00:53:22,360 --> 00:53:23,800 Don't you remember? 722 00:53:29,240 --> 00:53:30,360 What I did? 723 00:53:35,440 --> 00:53:36,840 No, I... 724 00:53:42,800 --> 00:53:45,640 He jumped on me, he attacked me. 725 00:53:54,480 --> 00:53:55,840 He 726 00:53:57,360 --> 00:53:59,640 attacked me, he tried to... 727 00:54:01,200 --> 00:54:03,200 He tried to rape me. 728 00:54:14,160 --> 00:54:15,360 Take this off me! 729 00:54:16,120 --> 00:54:17,440 Please calm down. 730 00:54:17,520 --> 00:54:18,760 - Undo this. - I can't. 731 00:54:19,280 --> 00:54:22,040 I don't remember, maybe there was someone else. 732 00:54:25,560 --> 00:54:28,760 - It was an accident, believe me. - Stop. 733 00:54:28,840 --> 00:54:30,080 I can't undo it. 734 00:54:30,160 --> 00:54:33,360 What you're saving for Dr. Alvar must be important. 735 00:54:35,080 --> 00:54:36,120 Stop that! 736 00:54:36,560 --> 00:54:38,280 I have to call the police... 737 00:54:38,360 --> 00:54:42,760 No one is calling anyone before I talk to the patient, Dr. Arellano. 738 00:54:45,960 --> 00:54:47,080 I didn't... 739 00:54:48,120 --> 00:54:50,080 I didn't know you were back today. 740 00:54:50,160 --> 00:54:52,560 I came back off vacation earlier 741 00:54:52,840 --> 00:54:55,520 to have a word with you in private. 742 00:54:55,960 --> 00:54:57,040 All right? 743 00:54:57,120 --> 00:54:58,160 Sure. 744 00:55:12,200 --> 00:55:15,080 I'm Samuel Alvar, the director here. 745 00:55:17,200 --> 00:55:18,760 How are you, Alicia? 746 00:55:19,200 --> 00:55:21,000 How do you feel? 747 00:55:22,280 --> 00:55:23,280 A bit dizzy. 748 00:55:26,160 --> 00:55:29,320 Pleased to meet you at last. 749 00:55:30,120 --> 00:55:32,600 I didn't know how long I could stand this... 750 00:55:32,680 --> 00:55:34,800 You've got me in a fine mess. 751 00:55:34,880 --> 00:55:35,880 I'm sorry. 752 00:55:35,920 --> 00:55:38,640 - Ojeda jumped on me and... - So I heard. 753 00:55:39,400 --> 00:55:42,360 Nevertheless, one of my patients is dead. 754 00:55:43,320 --> 00:55:44,720 So the question is: 755 00:55:45,760 --> 00:55:47,560 Now what do we do? 756 00:55:48,560 --> 00:55:51,320 First, I can get you up to speed, 757 00:55:52,120 --> 00:55:53,400 then we can decide. 758 00:55:54,640 --> 00:55:55,800 Al right. 759 00:55:56,360 --> 00:55:57,240 Go ahead. 760 00:55:57,320 --> 00:56:00,920 Is there patient information that is not in the files? 761 00:56:01,480 --> 00:56:02,920 The files? 762 00:56:03,200 --> 00:56:05,800 Yes, I managed to get Damian's file 763 00:56:06,320 --> 00:56:10,800 and a list of patients allowed out, but something doesn't add up. 764 00:56:10,880 --> 00:56:14,000 I don't think Ojeda was capable of 765 00:56:14,520 --> 00:56:17,720 passing off a murder as suicide. 766 00:56:18,240 --> 00:56:20,880 I'm a long way from finding out who did it. 767 00:56:21,280 --> 00:56:22,640 Do you smoke? 768 00:56:22,920 --> 00:56:24,760 No, I feel dizzy. 769 00:56:26,120 --> 00:56:27,200 Suicide? 770 00:56:28,120 --> 00:56:31,400 That's the theory my client and I are working on. 771 00:56:34,240 --> 00:56:36,840 Your client was...? 772 00:56:38,080 --> 00:56:39,360 What? 773 00:56:39,640 --> 00:56:40,840 You know full well. 774 00:56:42,040 --> 00:56:44,920 I work with my patients' minds, 775 00:56:45,400 --> 00:56:48,040 but unfortunately I can't read them yet. 776 00:56:48,360 --> 00:56:49,840 I'm Alice Gould. 777 00:56:51,480 --> 00:56:53,680 Alice Gould de Almenara. 778 00:56:54,160 --> 00:56:55,800 I know exactly who you are. 779 00:56:55,880 --> 00:56:57,920 So you'll recall the letters we've exchanged 780 00:56:58,000 --> 00:56:59,800 following Dr. Del Olmo's instructions. 781 00:56:59,880 --> 00:57:04,160 You explained to me how to be admitted by pretending to be sick, right? 782 00:57:05,720 --> 00:57:08,440 Explain those instructions to me. 783 00:57:09,320 --> 00:57:11,520 I won't explain anything to you 784 00:57:11,600 --> 00:57:14,960 until you tell me why you're asking me what you already know. 785 00:57:16,440 --> 00:57:17,280 What? 786 00:57:17,360 --> 00:57:18,760 Are you making fun of me? 787 00:57:18,840 --> 00:57:21,000 I don't make fun of my patients. 788 00:57:21,080 --> 00:57:23,080 Patients? What are you playing at? 789 00:57:23,640 --> 00:57:25,480 This is no game 790 00:57:26,240 --> 00:57:27,640 Dona Alicia de Almenara. 791 00:57:28,360 --> 00:57:30,880 I don't know how you came to that conclusion, 792 00:57:30,960 --> 00:57:32,960 but you and I 793 00:57:33,160 --> 00:57:36,520 never exchanged any letters. 794 00:57:36,760 --> 00:57:40,600 I never discussed you with Dr. Garcia del Olmo. 795 00:57:40,680 --> 00:57:43,240 That's a lie. It's a lie and you know it! 796 00:57:43,320 --> 00:57:44,960 I don't allow my patients... 797 00:57:45,040 --> 00:57:47,360 I'm not a patient, I'm here for work. 798 00:57:47,720 --> 00:57:49,480 - Understood? - I'm afraid not. 799 00:57:49,560 --> 00:57:51,920 All right, I've had enough. 800 00:57:52,000 --> 00:57:54,080 - I'm going to ask my client. - Come back. 801 00:57:54,160 --> 00:57:55,680 For an explanation. 802 00:57:55,960 --> 00:57:57,680 I'm not coming back. 803 00:57:59,840 --> 00:58:01,880 - Give me that. - What are you doing? 804 00:58:08,720 --> 00:58:11,160 Heliodoro? Is that you, Heliodoro? 805 00:58:11,240 --> 00:58:13,560 You can't call outside numbers. 806 00:58:13,640 --> 00:58:15,640 I want to talk with my husband. 807 00:58:16,520 --> 00:58:17,920 Alvar, send security. 808 00:58:18,360 --> 00:58:19,480 What are you doing? 809 00:58:19,560 --> 00:58:22,680 You're seriously ill. You'll be here for long while. 810 00:58:23,080 --> 00:58:24,080 Motherfucker! 811 00:58:28,320 --> 00:58:29,320 Get her! 812 00:58:38,920 --> 00:58:40,160 Open the gate! 813 00:58:40,240 --> 00:58:42,360 Please open it! I'm Alice Gould de Almenara! 814 00:58:42,440 --> 00:58:44,360 I'm being held against my will! 815 00:58:44,440 --> 00:58:45,840 Open the gate! 816 00:58:47,200 --> 00:58:48,280 Let go! 817 00:58:50,040 --> 00:58:51,480 Get off me! 818 00:58:55,280 --> 00:58:57,000 Hold her arm. 819 00:58:59,160 --> 00:59:01,280 You motherfucker. 820 00:59:31,160 --> 00:59:32,360 Where am I? 821 00:59:34,160 --> 00:59:35,240 Solitary confinement. 822 00:59:42,000 --> 00:59:43,680 How long have I been here? 823 00:59:46,120 --> 00:59:46,920 Three days. 824 00:59:47,000 --> 00:59:49,360 They gave you sedatives. 825 00:59:49,440 --> 00:59:51,000 I want to go home. 826 00:59:51,080 --> 00:59:52,680 I'm sorry, you can't. 827 00:59:53,560 --> 00:59:57,000 After your psychotic outbreak, Alvar thinks you're dangerous. 828 00:59:57,080 --> 00:59:58,720 I didn't have an outbreak. 829 00:59:58,800 --> 01:00:00,720 You attacked him and tried to escape. 830 01:00:08,800 --> 01:00:10,080 Why did you do it? 831 01:00:12,240 --> 01:00:13,800 I found this in your cell. 832 01:00:15,200 --> 01:00:18,160 What's going on, Alicia? What are you doing here? 833 01:00:22,680 --> 01:00:24,120 I'm not mad. 834 01:00:24,600 --> 01:00:25,760 Get me out of here. 835 01:00:25,840 --> 01:00:28,600 Only the medical board can decide that. 836 01:00:29,480 --> 01:00:31,920 Right now they have no reason to convene. 837 01:00:32,880 --> 01:00:34,760 Unless you give me one. 838 01:00:36,520 --> 01:00:38,360 Please trust me. 839 01:00:46,640 --> 01:00:48,600 I have reasons to believe 840 01:00:49,600 --> 01:00:52,640 that Damian Garcia Del Olmo's death was not suicide. 841 01:00:54,320 --> 01:00:56,280 - That's impossible. - Montse... 842 01:00:59,080 --> 01:01:02,120 You asked me for a reason to convene the medical board. 843 01:01:02,920 --> 01:01:04,160 I gave it to you. 844 01:01:05,120 --> 01:01:07,160 Let me speak with them. 845 01:01:07,240 --> 01:01:09,080 I'll show I'm telling the truth. 846 01:01:15,240 --> 01:01:17,320 Firstly, my apologies. 847 01:01:18,040 --> 01:01:20,480 I assure you that I'm not a violent person, 848 01:01:21,080 --> 01:01:24,320 but I'm in a labyrinth and won't get out without your help. 849 01:01:24,600 --> 01:01:26,120 What labyrinth? 850 01:01:26,200 --> 01:01:28,320 My reason for being admitted here. 851 01:01:28,400 --> 01:01:32,600 Dr. Donadio requested your hospitalization based on his professional judgment. 852 01:01:32,680 --> 01:01:35,480 - And your husband's recommendation. - No, no he didn't. 853 01:01:35,560 --> 01:01:37,960 We have a document he signed that says otherwise. 854 01:01:38,040 --> 01:01:39,440 My husband was clueless. 855 01:01:39,520 --> 01:01:42,560 - He doesn't know you're here? - I thought I'd be here for a few days 856 01:01:42,640 --> 01:01:46,080 and I told him I was going to Buenos Aires to investigate a false will. 857 01:01:46,160 --> 01:01:48,040 That's not what you told us. 858 01:01:48,120 --> 01:01:51,280 - You said he tried to poison you. - I misled you. 859 01:01:52,600 --> 01:01:55,560 Most of what I said when I got here was not true. 860 01:01:56,160 --> 01:01:57,960 Could you elaborate? 861 01:01:58,040 --> 01:02:00,280 I made up my husband's personality. 862 01:02:00,760 --> 01:02:05,160 I feigned a feeling of contempt. We love and respect one another. 863 01:02:05,240 --> 01:02:08,320 So you deliberately misled Dr. Ruipérez? 864 01:02:08,720 --> 01:02:09,800 That's right. 865 01:02:09,880 --> 01:02:11,320 For what purpose? 866 01:02:11,400 --> 01:02:13,640 To be admitted to this hospital. 867 01:02:13,720 --> 01:02:15,120 This is incredible. 868 01:02:15,200 --> 01:02:19,000 What is incredible is that it's so easy to mislead someone in your position. 869 01:02:19,080 --> 01:02:22,800 How many others are here because of your incompetence? 870 01:02:22,880 --> 01:02:24,520 - How dare you? - Doctor. 871 01:02:25,120 --> 01:02:25,920 Please. 872 01:02:26,000 --> 01:02:28,840 I had to investigate and the best way to do it was from inside. 873 01:02:29,200 --> 01:02:32,120 I'm a qualified PI, I didn't lie to you about that. 874 01:02:32,200 --> 01:02:33,400 But why? 875 01:02:33,920 --> 01:02:36,120 Wasn't it easier to lie about that? 876 01:02:36,560 --> 01:02:38,520 I thought you wouldn't believe me. 877 01:02:38,680 --> 01:02:41,600 You'd put it down to another part of my fantasy. 878 01:02:43,080 --> 01:02:44,680 Clearly I wasn't wrong. 879 01:02:45,120 --> 01:02:48,480 Sometimes you lie, sometimes you tell the truth? 880 01:02:48,680 --> 01:02:50,000 I never lied to you. 881 01:02:51,040 --> 01:02:53,840 So why did you lie to Dr. Ruipérez? 882 01:02:53,920 --> 01:02:57,640 Because I needed to be admitted to the hospital. 883 01:02:57,720 --> 01:03:00,280 I didn't lie to you because I got in. 884 01:03:00,360 --> 01:03:02,880 Tell us about this investigation. 885 01:03:03,520 --> 01:03:04,880 Dr. Alvar knows the details. 886 01:03:04,960 --> 01:03:06,400 No he doesn't. 887 01:03:06,720 --> 01:03:08,720 That's not true, Doctor. 888 01:03:09,080 --> 01:03:11,160 You know that Dr. Garcia del Olmo 889 01:03:11,240 --> 01:03:13,360 hired me to investigate his son's death. 890 01:03:13,880 --> 01:03:15,800 He drove me here when I was admitted. 891 01:03:16,040 --> 01:03:17,760 Damian died. 892 01:03:17,840 --> 01:03:21,160 There was nothing mysterious about it. He took his life. 893 01:03:21,240 --> 01:03:24,320 That's the official version. His father never believed it. 894 01:03:24,640 --> 01:03:26,560 He told me the night we met. 895 01:03:36,280 --> 01:03:38,720 It was at the New Year's Eve party held at the Ritz. 896 01:03:38,800 --> 01:03:40,920 Heliodoro and I go every year. 897 01:03:45,480 --> 01:03:47,400 I recognized him right away. 898 01:03:49,880 --> 01:03:53,200 I'd been working on a tough case. 899 01:03:53,800 --> 01:03:56,280 While mulling over how to approach it, 900 01:03:56,360 --> 01:03:58,800 the story appeared on the news. 901 01:04:01,520 --> 01:04:03,720 His photo caught my attention. 902 01:04:03,920 --> 01:04:07,840 How did a young, educated man from a good family end up like that? 903 01:04:11,600 --> 01:04:14,640 It was a sign of what was to come. 904 01:04:14,720 --> 01:04:16,960 TRAGEDY IN THE DEL OLMO FAMILY 905 01:04:18,880 --> 01:04:21,120 One detail changed everything. 906 01:04:22,480 --> 01:04:24,480 My husband knew Dr. Del Olmo. 907 01:04:25,000 --> 01:04:26,120 Del Olmo. 908 01:04:35,840 --> 01:04:36,840 Alice. 909 01:04:39,440 --> 01:04:42,680 You don't know each other. Dr. Garcia Del Olmo. My wife. 910 01:04:42,760 --> 01:04:43,920 Alice Gould. 911 01:04:44,000 --> 01:04:45,880 Heliodoro had told him about me. 912 01:04:45,960 --> 01:04:48,600 He asked to meet me the next day. 913 01:04:48,680 --> 01:04:50,560 Damian suffered a lot, 914 01:04:50,640 --> 01:04:53,080 but he would never have taken his life. 915 01:04:53,160 --> 01:04:56,960 I promised to get him discharged after my conference in Mexico. 916 01:05:00,760 --> 01:05:03,320 I received this a few days later. 917 01:05:09,920 --> 01:05:12,200 YOU KILLED HIM, NOT ME 918 01:05:12,280 --> 01:05:15,800 Someone wanted to hurt me by taking away what I loved the most. 919 01:05:16,560 --> 01:05:19,160 Something must have happened in there. 920 01:05:19,240 --> 01:05:21,560 But the police won't listen to me. 921 01:05:22,000 --> 01:05:24,360 Help me, please. 922 01:05:26,840 --> 01:05:29,520 The handwriting clearly belonged 923 01:05:29,600 --> 01:05:32,320 to someone with hebephrenic schizophrenia. 924 01:05:33,480 --> 01:05:37,320 It was sent from Robregordo two days after Damian died. 925 01:05:46,280 --> 01:05:48,480 Less than ten minutes from here. 926 01:05:54,320 --> 01:05:56,640 I studied the case thoroughly. 927 01:05:57,640 --> 01:06:01,400 I considered the hypothesis that one of his ex-patients wanted revenge, 928 01:06:01,480 --> 01:06:03,440 but I didn't have much to go on. 929 01:06:50,960 --> 01:06:54,480 The patient who sent the note had permission to leave. 930 01:06:56,600 --> 01:07:00,200 But to access their records I needed to work from inside. 931 01:07:08,000 --> 01:07:10,000 Only the director could help me. 932 01:07:10,240 --> 01:07:11,960 Alvar is a friend of mine. 933 01:07:12,400 --> 01:07:15,200 I recommended him for the post. 934 01:07:15,840 --> 01:07:17,600 He says he's on board. 935 01:07:18,080 --> 01:07:20,520 You can investigate from inside, 936 01:07:20,600 --> 01:07:22,480 but no one must know. 937 01:07:33,680 --> 01:07:37,880 The director gave me detailed instructions on how to be admitted 938 01:07:37,960 --> 01:07:41,880 by suggesting the most suitable mental illness to do so. 939 01:07:42,440 --> 01:07:43,840 Paranoia. 940 01:07:51,600 --> 01:07:53,560 I haven't been sentenced because... 941 01:07:53,640 --> 01:07:57,080 No, I wasn't accused by any court of law... I wasn't... 942 01:07:59,080 --> 01:08:00,160 Sorry? 943 01:08:00,400 --> 01:08:03,720 I've been legally kidnapped. Legally kidnapped. 944 01:08:04,680 --> 01:08:08,520 The next step was to convince our trusted doctor, Donadio, 945 01:08:08,600 --> 01:08:11,120 to sign a report confirming my condition. 946 01:08:13,080 --> 01:08:15,560 I received more letters from Dr. Alvar 947 01:08:15,640 --> 01:08:18,600 that helped me make my act more convincing. 948 01:08:23,320 --> 01:08:25,480 But I wanted a personal touch. 949 01:08:28,800 --> 01:08:32,080 "The patient frequently has an answer for everything, 950 01:08:32,160 --> 01:08:35,520 even if this means lying, for which she has an uncanny ability." 951 01:08:36,440 --> 01:08:39,720 "She can easily confuse those who are not shrewd, 952 01:08:39,800 --> 01:08:42,640 even inexperienced psychiatrists. 953 01:08:43,160 --> 01:08:45,000 "Do not underestimate her." 954 01:08:45,480 --> 01:08:48,160 I wrote the letter that Dr. Donadio signed. 955 01:08:48,480 --> 01:08:51,480 The envelope was sealed, it proves I'm not lying. 956 01:08:52,320 --> 01:08:56,120 "Inexperienced psychiatrists" wasn't meant for you. 957 01:08:56,560 --> 01:08:58,320 I didn't know you yet. 958 01:09:07,640 --> 01:09:09,080 Now the hardest part. 959 01:09:09,160 --> 01:09:13,600 Getting Heliodoro to sign the voluntary commitment request. 960 01:09:35,600 --> 01:09:38,360 I mixed it in with a pile of bank forms he had to sign. 961 01:09:38,440 --> 01:09:39,880 - All good? - Fine, and you? 962 01:09:41,040 --> 01:09:42,280 What's that? 963 01:09:42,360 --> 01:09:45,360 - Your magazine. - How so? 964 01:09:46,960 --> 01:09:48,800 We have to sign these. 965 01:09:49,960 --> 01:09:53,440 I couldn't tell him the truth and jeopardize it. 966 01:10:00,760 --> 01:10:01,680 Two days later, 967 01:10:01,760 --> 01:10:04,880 I told him I had to go to Buenos Aires for work. 968 01:10:05,360 --> 01:10:07,440 That was how I ended up here. 969 01:10:22,120 --> 01:10:23,200 Ready? 970 01:10:23,760 --> 01:10:25,880 I'll find out what happened to your son. 971 01:10:26,040 --> 01:10:27,040 May I smoke? 972 01:10:32,840 --> 01:10:35,680 But you'll have to tell us if you found out anything. 973 01:10:36,160 --> 01:10:38,320 Nothing conclusive up to now. 974 01:10:38,400 --> 01:10:42,120 Perhaps because there is nothing. Did you think of that? 975 01:10:42,200 --> 01:10:44,920 Our correspondence is in my office. 976 01:10:45,000 --> 01:10:47,240 You have the keys. 977 01:10:47,320 --> 01:10:49,840 That correspondence does not exist. 978 01:10:49,920 --> 01:10:51,960 I do understand your concern. 979 01:10:52,040 --> 01:10:53,800 I sympathize if carelessness 980 01:10:53,880 --> 01:10:57,080 means being dismissed or struck off. 981 01:10:57,160 --> 01:10:58,480 I know your game. 982 01:10:58,560 --> 01:11:01,960 You're trying to divide us, but I'm not your enemy. 983 01:11:02,040 --> 01:11:07,040 By helping me get in, he collaborated in forging official council documents. 984 01:11:07,120 --> 01:11:10,400 I suspect that's why he's feigning ignorance, right? 985 01:11:11,200 --> 01:11:14,320 Don't worry, I'll tell the police you weren't involved. 986 01:11:14,400 --> 01:11:17,240 Let's call them if you want. 987 01:11:17,480 --> 01:11:19,920 We'll see what they say about you killing a patient. 988 01:11:20,000 --> 01:11:23,360 I was the victim of a sex predator who attacked me 989 01:11:23,440 --> 01:11:25,240 because the rules here, 990 01:11:25,320 --> 01:11:26,760 your rules, allow it. 991 01:11:26,840 --> 01:11:28,560 You won't call the police. 992 01:11:28,640 --> 01:11:32,440 Patients' deaths aren't good publicity for you. 993 01:11:32,520 --> 01:11:35,160 - Enough. - This death is the last thing you need. 994 01:11:35,240 --> 01:11:37,960 It probably wasn't the only one, am I wrong? 995 01:11:38,040 --> 01:11:41,080 You were often responsible for their deaths. 996 01:11:41,160 --> 01:11:42,480 Enough! 997 01:11:44,000 --> 01:11:45,600 That's quite enough! 998 01:11:53,760 --> 01:11:57,400 I'm going to talk you as a sick person, a patient. 999 01:11:57,680 --> 01:11:59,960 My job is to deal with your illness. 1000 01:12:00,120 --> 01:12:03,760 But I'm also going to talk to you as a whole person, so to speak. 1001 01:12:04,040 --> 01:12:06,840 Even though you are ill, 1002 01:12:06,920 --> 01:12:09,520 you are responsible for your lies, 1003 01:12:10,600 --> 01:12:12,040 your fabrications, 1004 01:12:12,120 --> 01:12:14,800 your conscious manipulations. 1005 01:12:14,880 --> 01:12:17,880 I'm warning you, if you don't change your attitude 1006 01:12:18,040 --> 01:12:20,000 and keep manipulating the doctors 1007 01:12:20,480 --> 01:12:24,880 or investigating other patients for a crime that never happened, 1008 01:12:24,960 --> 01:12:28,280 I'll be forced to think it is also part of your illness 1009 01:12:28,520 --> 01:12:30,800 and I will hold myself responsible. 1010 01:12:32,040 --> 01:12:33,880 Your behavior 1011 01:12:34,200 --> 01:12:36,920 is a danger to other patients and to you. 1012 01:12:38,080 --> 01:12:40,600 I won't allow any more deaths. 1013 01:12:42,200 --> 01:12:43,680 Why are you lying? 1014 01:12:45,600 --> 01:12:47,640 Why are you lying, Doctor? 1015 01:12:48,840 --> 01:12:50,040 You know what? 1016 01:12:50,520 --> 01:12:53,080 My husband will eventually find out I'm here. 1017 01:12:53,480 --> 01:12:55,040 He'll come looking for me. 1018 01:12:55,440 --> 01:12:59,120 And Donadio and Del Olmo will corroborate my version. 1019 01:12:59,600 --> 01:13:03,360 You're trying to cover up a death and I'm going to find out why. 1020 01:13:09,960 --> 01:13:13,840 This man was killed by an extremely disturbed woman. 1021 01:13:14,200 --> 01:13:17,240 This fact, added to the delusions we just witnessed, 1022 01:13:17,320 --> 01:13:20,360 show that Alicia de Almenara is a serious threat 1023 01:13:20,440 --> 01:13:22,480 to herself and to other inmates. 1024 01:13:22,560 --> 01:13:24,080 She must be treated accordingly. 1025 01:13:24,160 --> 01:13:26,480 There were no complaints about her. 1026 01:13:26,560 --> 01:13:30,440 Her fantasy made her happy. But she lashed out when confronted. 1027 01:13:30,800 --> 01:13:34,280 Yet all the tests she passed were hard. 1028 01:13:34,360 --> 01:13:35,760 Like between your legs. 1029 01:13:36,880 --> 01:13:38,720 That isn't my case, 1030 01:13:38,920 --> 01:13:41,040 and I also doubt she's dangerous. 1031 01:13:42,000 --> 01:13:43,960 We all know what Ojeda was like. 1032 01:13:44,040 --> 01:13:47,960 Alicia acted in self-defense, it would be wrong to judge her. 1033 01:13:48,320 --> 01:13:51,920 Perhaps adding Ojeda's death to this just muddies the waters. 1034 01:13:52,360 --> 01:13:53,600 The question is: 1035 01:13:53,680 --> 01:13:56,680 Do we accept the attempted murder of her husband, 1036 01:13:56,760 --> 01:13:58,920 or did she make it up to investigate? 1037 01:13:59,000 --> 01:14:02,920 The husband, Donadio or Del Olmo didn't confirm these versions. 1038 01:14:03,000 --> 01:14:03,920 Shall we call? 1039 01:14:04,000 --> 01:14:06,960 We're five psychiatric doctors 1040 01:14:07,040 --> 01:14:10,360 and we're not able to agree on a diagnosis 1041 01:14:10,440 --> 01:14:13,160 without giving in to her narcissistic demands? 1042 01:14:13,240 --> 01:14:15,080 Why not contrast information? 1043 01:14:15,160 --> 01:14:18,160 Why not give me more credibility than her? 1044 01:14:18,240 --> 01:14:21,120 No reason. But we still don't know your opinion. 1045 01:14:24,120 --> 01:14:28,520 I believe that Alicia de Almenara argues with coldness and cunning. 1046 01:14:28,880 --> 01:14:31,280 Poisoning requires these qualities. 1047 01:14:31,560 --> 01:14:32,880 And the books as well? 1048 01:14:32,960 --> 01:14:35,800 - What harm can a book do? - I told you that you can't keep anything. 1049 01:14:36,600 --> 01:14:39,200 The patient is pathologically arrogant, 1050 01:14:39,280 --> 01:14:40,920 in line with her intelligence. 1051 01:14:41,000 --> 01:14:44,560 She thinks she's more educated, sensitive, spiritual, distinguished, 1052 01:14:44,640 --> 01:14:46,200 elegant, fragile than the rest. 1053 01:14:46,280 --> 01:14:49,800 When questioned, she becomes violent. 1054 01:14:49,880 --> 01:14:53,160 Freud was obsessed. And I loathe obsessed people. 1055 01:14:53,680 --> 01:14:55,800 They try simplifying the spirit. 1056 01:14:55,880 --> 01:14:59,120 In my opinion, the patient herself revealed to us 1057 01:14:59,200 --> 01:15:01,080 with her bombastic style 1058 01:15:01,160 --> 01:15:04,640 one reason to explain the attempted poisoning. 1059 01:15:04,720 --> 01:15:05,720 What? 1060 01:15:05,800 --> 01:15:09,080 She couldn't bear the humiliation that the man she chose 1061 01:15:09,160 --> 01:15:13,640 among all the suitors she had, that fantastic ornamental trophy, 1062 01:15:13,920 --> 01:15:16,560 did not love her, but her money. 1063 01:15:16,640 --> 01:15:18,520 I made up my husband's personality. 1064 01:15:19,080 --> 01:15:23,320 I feigned a feeling of contempt. We love and respect one another. 1065 01:15:23,560 --> 01:15:26,720 Let's analyze what we know, using incidentally 1066 01:15:27,080 --> 01:15:30,440 Dr. Donadio's report, who authorized her admission, 1067 01:15:30,720 --> 01:15:33,880 and we discover who Alicia de Almenara really is. 1068 01:15:39,080 --> 01:15:41,400 It all began on 17 October. 1069 01:15:46,600 --> 01:15:50,560 The patient turned up by surprise at her husband's polo club 1070 01:15:50,760 --> 01:15:52,920 to have lunch with him after a match. 1071 01:15:54,960 --> 01:15:57,840 She had already set up everything. 1072 01:15:58,440 --> 01:16:00,000 - Your favorite. - Thanks. 1073 01:16:00,080 --> 01:16:01,720 - A Bloody Mary. - I love it. 1074 01:16:04,640 --> 01:16:08,320 Hours later, while playing one of his usual poker games, 1075 01:16:08,400 --> 01:16:10,720 he began to feel unwell. 1076 01:16:17,400 --> 01:16:19,440 A month later, 1077 01:16:19,520 --> 01:16:23,720 without doctors being able to explain the cause of his illness... 1078 01:16:23,800 --> 01:16:26,640 - How was it? - Fine. A really good training session. 1079 01:16:27,080 --> 01:16:31,360 Mr. Almenara began feeling the same symptoms after his evening meal. 1080 01:16:31,640 --> 01:16:33,120 Aren't you having dinner? 1081 01:16:33,360 --> 01:16:35,040 No, I'm not hungry. 1082 01:16:38,880 --> 01:16:41,080 She was swept away by her delusion. 1083 01:16:41,400 --> 01:16:43,360 As joyful as it was painful. 1084 01:17:16,520 --> 01:17:17,720 Alice! 1085 01:17:20,400 --> 01:17:21,680 Alice! 1086 01:19:00,000 --> 01:19:03,120 When Dr. Donadio turned up, alarmed by the call, 1087 01:19:03,200 --> 01:19:05,600 he noticed symptoms of poisoning. 1088 01:19:08,960 --> 01:19:10,720 He didn't say anything then, 1089 01:19:10,800 --> 01:19:13,840 but he began harboring a terrible suspicion. 1090 01:19:17,000 --> 01:19:20,520 He recalled that she had got rid of the cook that afternoon, 1091 01:19:20,600 --> 01:19:22,120 hours before the meal. 1092 01:19:39,960 --> 01:19:42,320 He didn't think it important then, 1093 01:19:42,400 --> 01:19:45,120 but when he was better, he decided to find out 1094 01:19:45,400 --> 01:19:47,440 what was really going on. 1095 01:20:28,600 --> 01:20:29,600 Honey. 1096 01:20:32,280 --> 01:20:33,280 Everything okay? 1097 01:20:34,560 --> 01:20:35,600 Yes. 1098 01:21:07,920 --> 01:21:12,240 That night Mr. Almenara's worst fears were confirmed. 1099 01:21:24,480 --> 01:21:27,920 He didn't want the police involved, so he called Dr. Donadio, 1100 01:21:28,000 --> 01:21:30,280 who pumped her stomach and saved her life. 1101 01:21:40,880 --> 01:21:42,160 This is it, Enrique. 1102 01:21:42,720 --> 01:21:45,280 I found it in the kitchen. If you want to analyze it... 1103 01:21:45,360 --> 01:21:48,400 My theory is that she knew she had been found out 1104 01:21:48,480 --> 01:21:51,440 and would probably be hospitalized. 1105 01:21:54,880 --> 01:22:00,400 Her unconscious knew she must be punished, but her conscious could not bear it 1106 01:22:00,480 --> 01:22:03,440 and covered it up by twisting reality. 1107 01:22:08,320 --> 01:22:10,400 And she broke down. 1108 01:22:15,720 --> 01:22:18,120 So she made up a story to get in here 1109 01:22:18,200 --> 01:22:20,040 not as a patient, 1110 01:22:20,120 --> 01:22:24,080 but as a Pl with a very worthy goal: 1111 01:22:24,160 --> 01:22:25,480 To solve a crime. 1112 01:22:25,560 --> 01:22:28,720 That is her real delusion: The character she created. 1113 01:22:29,600 --> 01:22:33,600 Because you know what illness she chose to re-enact? 1114 01:22:36,320 --> 01:22:37,320 The one she has. 1115 01:22:37,680 --> 01:22:41,160 A combined case of paranoia and pretense. 1116 01:22:41,240 --> 01:22:44,760 She'll continue with the antipsychotic meds I prescribed. 1117 01:22:44,840 --> 01:22:47,400 Thanks, but we need more evidence. 1118 01:22:48,080 --> 01:22:50,640 We could be holding her against her will. 1119 01:22:51,240 --> 01:22:53,960 If Alicia's telling the truth, that report is useless. 1120 01:22:54,160 --> 01:22:57,000 I also think we should contact Mr. Almenara 1121 01:22:57,080 --> 01:22:59,520 and the doctors Donadio and Garcia del Olmo. 1122 01:22:59,600 --> 01:23:01,720 Either that or the police. 1123 01:23:01,800 --> 01:23:03,200 You decide. 1124 01:23:05,840 --> 01:23:08,160 Excuse me. A patient wants a word. 1125 01:23:08,880 --> 01:23:11,400 He says he witnessed Ojeda's death. 1126 01:23:11,800 --> 01:23:14,320 As I told you a few days ago, 1127 01:23:14,400 --> 01:23:16,080 the day it all happened 1128 01:23:16,160 --> 01:23:19,320 I was in the recovery room after having an attack. 1129 01:23:21,160 --> 01:23:23,440 When I left, I went to look for Alicia. 1130 01:23:23,720 --> 01:23:24,720 Why? 1131 01:23:25,280 --> 01:23:27,200 I was worried about her. 1132 01:23:27,760 --> 01:23:30,760 - She'd told me this absurd story about... - Ignacio. 1133 01:23:30,840 --> 01:23:32,600 Please let him go on, Alicia. 1134 01:23:36,240 --> 01:23:39,360 They told me she'd gone to talk with Ojeda. 1135 01:23:40,120 --> 01:23:41,800 I went to look for her. 1136 01:23:41,880 --> 01:23:46,160 I'd inadvertently told her that he and Damian used to fight. 1137 01:23:46,960 --> 01:23:49,960 When I found her, Ojeda was trying to rape her. 1138 01:23:50,760 --> 01:23:52,280 I wanted to intervene, 1139 01:23:52,600 --> 01:23:54,440 but he got up to run away. 1140 01:23:54,520 --> 01:23:57,120 He stumbled and cracked his head open. 1141 01:23:57,760 --> 01:23:59,320 I went to look for help. 1142 01:23:59,400 --> 01:24:02,720 Someone must have found them and drawn the wrong conclusion. 1143 01:24:05,480 --> 01:24:07,080 Is that true? 1144 01:24:08,440 --> 01:24:09,560 Yes. 1145 01:24:10,520 --> 01:24:12,120 As far as I can remember. 1146 01:24:12,800 --> 01:24:14,240 Well, that settles it. 1147 01:24:15,760 --> 01:24:19,280 We'll include the statement in the report 1148 01:24:19,880 --> 01:24:23,680 and no additional police intervention will be necessary. 1149 01:24:23,760 --> 01:24:24,920 Thank you, Ignacio. 1150 01:24:27,280 --> 01:24:31,440 If you don't mind, we have a private matter to discuss with Alicia. 1151 01:24:41,640 --> 01:24:42,920 Hello. 1152 01:24:43,960 --> 01:24:45,600 I'm Alicia Gould. 1153 01:24:45,680 --> 01:24:48,360 I presume you've been brought up to speed? 1154 01:24:49,480 --> 01:24:51,240 Did you speak with Heliodoro? 1155 01:24:51,320 --> 01:24:54,560 We called home, but your husband can't be reached. 1156 01:24:55,000 --> 01:24:58,000 I was wrong to tell him I was in Buenos Aires. 1157 01:24:58,840 --> 01:25:00,320 He'll be looking for me. 1158 01:25:00,400 --> 01:25:03,960 I'm surprised he didn't contact the embassy or police. 1159 01:25:04,920 --> 01:25:06,160 Meaning? 1160 01:25:06,640 --> 01:25:08,080 Isn't it strange? 1161 01:25:08,560 --> 01:25:12,360 Unless the patient reached her goal before coming here 1162 01:25:13,200 --> 01:25:15,840 and her husband is already dead. 1163 01:25:18,920 --> 01:25:23,240 You won't find a body in my house. All right? 1164 01:25:24,960 --> 01:25:26,400 Go and check. 1165 01:25:26,720 --> 01:25:27,720 Go on! 1166 01:25:27,760 --> 01:25:30,160 Or call Dr. Donadio and have him go there 1167 01:25:30,240 --> 01:25:32,400 and clear up this misunderstanding. 1168 01:25:32,480 --> 01:25:35,120 - He's at a congress in Zurich. - Zurich? 1169 01:25:35,200 --> 01:25:37,720 We notified him by telegram, 1170 01:25:37,800 --> 01:25:39,640 but he hasn't replied. 1171 01:25:39,720 --> 01:25:43,440 The only one who can prove or disprove it is Dr. Del Olmo. 1172 01:25:43,520 --> 01:25:45,760 So what are you waiting for? 1173 01:25:46,600 --> 01:25:49,000 Please tell him to come. 1174 01:25:50,520 --> 01:25:51,800 Alicia, 1175 01:25:51,880 --> 01:25:56,880 when you saw this gent who was listening carefully to the statement, 1176 01:25:57,200 --> 01:25:59,160 you assumed he was a policeman. 1177 01:25:59,920 --> 01:26:01,880 It couldn't be further from the truth. 1178 01:26:04,000 --> 01:26:05,120 Don't you recognize him? 1179 01:26:12,440 --> 01:26:13,560 No. 1180 01:26:14,880 --> 01:26:17,000 I've never seen this man before. 1181 01:26:18,000 --> 01:26:20,440 I'm Raimundo Garcia del Olmo. 1182 01:26:21,120 --> 01:26:23,640 And you claim you're here because of me. 1183 01:26:35,520 --> 01:26:37,200 Have you nothing to say? 1184 01:26:38,560 --> 01:26:39,800 I can't. 1185 01:26:40,160 --> 01:26:42,080 - I can't. - Why? 1186 01:26:42,880 --> 01:26:44,800 Why can't you? 1187 01:26:47,920 --> 01:26:49,280 Why? 1188 01:26:49,880 --> 01:26:52,240 Why can't you say anything, Alicia? 1189 01:26:54,760 --> 01:26:57,800 Because he's not Raimundo Garcia del Olmo. 1190 01:26:57,880 --> 01:26:59,200 Of course he is. 1191 01:26:59,280 --> 01:27:00,600 No. 1192 01:27:00,680 --> 01:27:03,920 No, no. This gentleman is not Garcia del Olmo. 1193 01:27:04,000 --> 01:27:06,080 This man did not hire me. 1194 01:27:06,360 --> 01:27:07,160 It's not him. 1195 01:27:07,240 --> 01:27:09,520 - He didn't bring me here. - Alicia! 1196 01:27:09,600 --> 01:27:11,400 There's no doubt about it. 1197 01:27:12,600 --> 01:27:15,760 - Tell us who drove you here. - I am, Montse. 1198 01:27:15,840 --> 01:27:17,920 Raimundo Garcia del Olmo. 1199 01:27:18,640 --> 01:27:20,520 What you mean who came with me? 1200 01:27:20,600 --> 01:27:22,560 What do you mean? 1201 01:27:22,640 --> 01:27:24,760 Raimundo Garcia del Olmo, I said! 1202 01:27:25,720 --> 01:27:28,560 I'm telling you it was Raimundo Garcia del Olmo! 1203 01:27:30,840 --> 01:27:33,440 Montse, please, believe me, it's a trap. 1204 01:27:33,840 --> 01:27:37,200 What? No, no, no. Just a minute. Don't touch me. 1205 01:27:37,280 --> 01:27:38,880 Let me go! 1206 01:27:38,960 --> 01:27:40,360 Please, Montse. 1207 01:27:40,760 --> 01:27:43,480 It's a mistake, Montse. Get off me! 1208 01:27:44,160 --> 01:27:45,400 Why are you doing this? 1209 01:27:45,480 --> 01:27:47,760 Motherfucker, let me go. Let me go! 1210 01:27:48,080 --> 01:27:49,360 Let me go! 1211 01:27:51,600 --> 01:27:53,080 Don't touch me! 1212 01:27:55,200 --> 01:27:56,280 Motherfucker! 1213 01:27:56,360 --> 01:27:58,120 Get off me! 1214 01:28:04,000 --> 01:28:05,360 Montse! 1215 01:28:06,600 --> 01:28:08,760 Let me go! Let me go! 1216 01:30:40,520 --> 01:30:41,880 Alicia. 1217 01:30:42,400 --> 01:30:44,080 Look at me, Alicia. 1218 01:30:45,640 --> 01:30:47,320 No need to talk. 1219 01:30:47,400 --> 01:30:50,640 Blink if you know who I am. 1220 01:30:55,080 --> 01:30:56,280 Who are you? 1221 01:31:01,440 --> 01:31:02,640 Alicia. 1222 01:31:04,120 --> 01:31:05,680 Do you know who you are? 1223 01:31:44,880 --> 01:31:48,040 Everything will be fine, thanks for being so brave. 1224 01:31:48,480 --> 01:31:50,320 Who are you? 1225 01:31:51,760 --> 01:31:53,600 Dr. Garcia del Olmo. 1226 01:31:53,960 --> 01:31:55,080 No. 1227 01:31:56,400 --> 01:31:58,520 Tell me the truth. Who are you? 1228 01:31:59,280 --> 01:32:00,720 The truth 1229 01:32:00,920 --> 01:32:03,240 is whatever you want it to be. 1230 01:35:00,160 --> 01:35:02,040 We have to sign these. 1231 01:35:04,520 --> 01:35:06,000 Here. 1232 01:35:10,280 --> 01:35:12,080 Good. That's it. 1233 01:36:14,600 --> 01:36:16,320 I'm Dr. Garcia del Olmo. 1234 01:36:16,760 --> 01:36:18,320 Thanks for being so brave. 1235 01:36:18,400 --> 01:36:19,280 Who are you? 1236 01:36:19,360 --> 01:36:20,480 Whatever you want it to be. 1237 01:36:21,640 --> 01:36:23,680 I'm Dr. Garcia del Olmo. 1238 01:36:24,360 --> 01:36:27,160 Everything will be fine, thanks for being so brave. 1239 01:36:27,240 --> 01:36:28,640 You're worse than I am. 1240 01:36:28,720 --> 01:36:29,760 Who are you? 1241 01:36:29,840 --> 01:36:31,680 Whatever you want it to be. 1242 01:36:31,920 --> 01:36:33,160 Alice... 1243 01:36:36,560 --> 01:36:38,680 Alice, thanks for being so brave. 1244 01:36:41,200 --> 01:36:43,120 I'm Dr. Garcia del Olmo. 1245 01:36:43,920 --> 01:36:45,120 Alice! 1246 01:36:45,280 --> 01:36:47,760 Thanks for being so brave. 1247 01:36:48,640 --> 01:36:50,680 I'm Dr. Garcia del Olmo. 1248 01:36:51,520 --> 01:36:53,360 Thanks for being so brave. 1249 01:36:53,640 --> 01:36:54,720 Everything will be fine. 1250 01:36:54,800 --> 01:36:55,840 Honey? 1251 01:36:56,000 --> 01:36:57,480 Everything okay? 1252 01:37:00,240 --> 01:37:02,120 She opened her eyes. 1253 01:37:03,880 --> 01:37:04,880 Alicia, 1254 01:37:06,160 --> 01:37:07,560 can you hear me? 1255 01:37:07,640 --> 01:37:09,400 Mommy, we're here. 1256 01:37:11,080 --> 01:37:13,000 Alicia, listen to me. 1257 01:37:13,080 --> 01:37:14,520 Hold on, okay? 1258 01:37:17,000 --> 01:37:18,880 I swear I'll get you out of here. 1259 01:37:18,960 --> 01:37:20,200 You've seen her. 1260 01:37:21,160 --> 01:37:23,000 Let's go before they find us here. 1261 01:37:23,080 --> 01:37:24,240 No. 1262 01:37:25,640 --> 01:37:27,560 They'll take good care of her. 1263 01:37:27,880 --> 01:37:28,760 Let's go. 1264 01:37:28,840 --> 01:37:32,240 You have to be with your sister. You can't leave her alone. 1265 01:37:37,280 --> 01:37:38,280 Heliodoro... 1266 01:37:40,120 --> 01:37:41,880 Go now. Don't let them see you. 1267 01:37:44,200 --> 01:37:45,320 Your husband isn't here. 1268 01:37:45,400 --> 01:37:46,720 It was... 1269 01:37:47,160 --> 01:37:48,560 It was... 1270 01:37:49,880 --> 01:37:51,280 It was him. 1271 01:37:55,280 --> 01:37:56,440 You saw her again? 1272 01:37:58,080 --> 01:37:59,200 Yes. 1273 01:38:00,280 --> 01:38:01,320 And? 1274 01:38:01,400 --> 01:38:04,240 - We have to get her out. - It's against the rules. 1275 01:38:04,320 --> 01:38:06,480 - The treatment is excessive. - I know. 1276 01:38:06,560 --> 01:38:08,960 But you saw her with Del Olmo. 1277 01:38:09,600 --> 01:38:11,680 We obviously made a mistake. 1278 01:38:12,800 --> 01:38:14,560 There's an explanation. 1279 01:38:22,080 --> 01:38:25,120 - What I made up has turned up to be true. - What do you mean? 1280 01:38:25,200 --> 01:38:27,920 Heliodoro planned everything so he could keep my money. 1281 01:38:28,760 --> 01:38:30,760 Only he could change that photo 1282 01:38:31,400 --> 01:38:34,640 to make me believe Garcia del Olmo was who he really wasn't. 1283 01:38:35,760 --> 01:38:38,360 He knew what he was signing. 1284 01:38:40,280 --> 01:38:43,560 He hired someone to impersonate Del Olmo. 1285 01:38:43,640 --> 01:38:46,640 - That's too much... - You were all right. 1286 01:38:46,720 --> 01:38:48,120 No one killed Damian. 1287 01:38:48,200 --> 01:38:51,000 Your admission was checked and approved by the council. 1288 01:38:51,080 --> 01:38:52,400 It's all in order. 1289 01:38:52,480 --> 01:38:54,760 Donadio must have helped him, Montse. 1290 01:38:56,080 --> 01:38:57,880 I bet he promised him lots of money. 1291 01:38:58,400 --> 01:39:00,120 My money. What a rat. 1292 01:39:00,200 --> 01:39:03,720 It's true that Donadio hasn't replied to our telegram. 1293 01:39:03,800 --> 01:39:06,080 The perfect plan. They'd lock me up 1294 01:39:06,160 --> 01:39:09,200 and the more I went on about a non-existent case, 1295 01:39:09,280 --> 01:39:11,920 the crazier I'd seem to everyone. 1296 01:39:12,000 --> 01:39:14,560 Starting with the Director himself. 1297 01:39:15,920 --> 01:39:17,080 We must tell Alvar. 1298 01:39:17,480 --> 01:39:19,200 He was fooled just like you. 1299 01:39:30,520 --> 01:39:33,040 Unless he was involved as well. 1300 01:39:38,320 --> 01:39:39,560 That's going too far. 1301 01:39:40,040 --> 01:39:43,880 Is it? It would explain his obsession with ruling out her version, 1302 01:39:44,160 --> 01:39:46,400 applying such harsh treatment. 1303 01:39:49,840 --> 01:39:51,440 Those are serious accusations. 1304 01:39:52,040 --> 01:39:53,240 Can you prove it? 1305 01:39:54,840 --> 01:39:56,080 My bank accounts. 1306 01:39:56,160 --> 01:39:59,760 If the money is gone it would explain Heliodoro's disappearance. 1307 01:40:00,800 --> 01:40:04,440 - Let's call the bank. - No, I have to go there in person. 1308 01:40:04,520 --> 01:40:06,320 I got you out of the cage, 1309 01:40:06,400 --> 01:40:08,560 but only the medical board can discharge you. 1310 01:40:08,640 --> 01:40:10,000 It's the only way. 1311 01:40:10,080 --> 01:40:13,720 If we follow the money trail it'll lead us to Donadio, Heliodoro, 1312 01:40:13,800 --> 01:40:15,600 and I'm afraid Alvar as well. 1313 01:40:15,960 --> 01:40:18,080 What if it doesn't lead us anywhere? 1314 01:40:20,880 --> 01:40:24,640 Then I'm sorry, it'll mean I've ended up going crazy. 1315 01:40:31,480 --> 01:40:34,240 Stay here and don't do or say anything. 1316 01:40:35,640 --> 01:40:37,000 Let's go. 1317 01:41:19,120 --> 01:41:20,560 May |7. 1318 01:41:24,960 --> 01:41:25,960 Al right. 1319 01:41:26,000 --> 01:41:28,720 As soon as he wakes up, have him transferred to his cell. 1320 01:41:28,800 --> 01:41:29,880 Yes. 1321 01:41:30,600 --> 01:41:32,320 And contact the family. 1322 01:41:33,800 --> 01:41:35,520 Alicia de Almenara? 1323 01:41:36,800 --> 01:41:38,680 Is she having treatment? 1324 01:41:38,760 --> 01:41:41,640 Dr. Castell stopped treatment this morning. 1325 01:42:13,400 --> 01:42:17,080 Hello. I wish to report something. I work at the psychiatric hospital. 1326 01:42:17,160 --> 01:42:20,000 We believe that one of our patients has been legally kidnapped. 1327 01:42:20,640 --> 01:42:21,640 Excuse me? 1328 01:42:48,000 --> 01:42:51,160 HELIODORO DE ALMENARA THE SUM OF: 2 MILLION PESETAS 1329 01:42:51,240 --> 01:42:53,520 What the hell are you doing here? 1330 01:42:55,880 --> 01:42:57,520 What's this about? 1331 01:42:58,800 --> 01:43:02,360 Alicia's husband paid 20 times the usual rate to have her admitted. 1332 01:43:03,040 --> 01:43:05,960 That money was for the hospital. 1333 01:43:06,040 --> 01:43:07,080 In your name? 1334 01:43:07,160 --> 01:43:10,160 I deposited the check as soon as I got it. 1335 01:43:10,240 --> 01:43:13,000 It's in the ledger, it's all above board. 1336 01:43:13,080 --> 01:43:15,160 No one pays that amount for nothing. 1337 01:43:15,240 --> 01:43:18,440 - What did you promise Heliodoro? - Nothing. 1338 01:43:18,520 --> 01:43:20,640 I've never spoken to him. 1339 01:43:20,720 --> 01:43:22,160 And if I did, I would say 1340 01:43:22,240 --> 01:43:24,960 that everything I did up to now was to help his wife. 1341 01:43:25,040 --> 01:43:28,440 Her admission was legal and as per Donadio's decision. 1342 01:43:28,520 --> 01:43:31,520 It doesn't matter what she says about it. 1343 01:43:31,600 --> 01:43:35,480 Our responsibility was to cure her. That is our mission. 1344 01:43:35,560 --> 01:43:38,280 No one here should forget that. 1345 01:43:39,400 --> 01:43:40,440 Understood? 1346 01:43:41,800 --> 01:43:43,240 Where is she? 1347 01:43:44,160 --> 01:43:45,400 In her cell. 1348 01:43:45,840 --> 01:43:47,360 Fine. 1349 01:43:47,880 --> 01:43:50,840 Now collect your things, you're fired. 1350 01:43:50,920 --> 01:43:53,040 I don't want to see you here again. 1351 01:44:01,760 --> 01:44:03,360 Find her. 1352 01:44:16,360 --> 01:44:17,680 Samuel Alvar. 1353 01:44:17,760 --> 01:44:20,680 Alicia de Almenara is not in her cell. No. 1354 01:44:21,320 --> 01:44:23,280 She's going to try escaping. 1355 01:44:39,280 --> 01:44:40,800 Have you seen Alicia Almenara? 1356 01:44:41,040 --> 01:44:42,800 Anyone seen Alicia Almenara? 1357 01:44:43,080 --> 01:44:44,720 Have you seen Alicia? 1358 01:44:45,160 --> 01:44:46,560 Alicia Almenara? 1359 01:44:46,760 --> 01:44:49,760 - You say her name is Alice Gould? - Yes. 1360 01:44:50,440 --> 01:44:53,080 As I said, I work at the psychiatric hospital. 1361 01:44:53,160 --> 01:44:56,280 We have reason to believe she was legally kidnapped. 1362 01:44:56,800 --> 01:44:59,960 She needs to see her bank accounts to confirm her suspicions. 1363 01:45:00,040 --> 01:45:01,840 Suspicions that are unfounded. 1364 01:45:01,920 --> 01:45:03,760 - The paper work is in order. - No. 1365 01:45:04,040 --> 01:45:06,080 No, her husband is missing. 1366 01:45:06,600 --> 01:45:08,160 Nobody reported it. 1367 01:45:08,400 --> 01:45:11,200 - No relative, no friend... - I'm doing it for her. 1368 01:45:11,960 --> 01:45:14,200 You can call the hospital and check. 1369 01:45:14,440 --> 01:45:16,640 Anyone seen Alicia Almenara? 1370 01:45:17,400 --> 01:45:19,040 Have you seen Alicia Almenara? 1371 01:45:19,400 --> 01:45:20,920 Alicia Almenara. 1372 01:45:21,720 --> 01:45:23,640 Have you seen Alicia Almenara? 1373 01:45:24,560 --> 01:45:26,920 - Have you seen Alicia Almenara? - Yes. 1374 01:45:27,320 --> 01:45:28,440 I have seen her. 1375 01:45:28,840 --> 01:45:31,040 - I have seen her. - Where have you seen her? 1376 01:45:33,360 --> 01:45:35,960 - Where? - In the toy workshop. 1377 01:45:36,360 --> 01:45:39,760 Your patient is incapacitated. 1378 01:45:40,000 --> 01:45:42,320 A complaint like this must be made officially. 1379 01:45:42,760 --> 01:45:45,480 You won't do anything without Alvar's permission? 1380 01:45:45,720 --> 01:45:48,360 Inspector, the autopsy results. 1381 01:45:48,440 --> 01:45:50,840 Perfect. Dr. Arellano was leaving already. 1382 01:45:51,000 --> 01:45:53,440 What? Excuse me, Inspector, I told you... 1383 01:45:53,760 --> 01:45:58,080 Right now the coroner and I have real crimes to investigate. 1384 01:46:10,360 --> 01:46:15,080 Isn't it strange a doctor would bother coming personally to report that? 1385 01:46:15,520 --> 01:46:17,960 Tell Soto to call the Central Bank. 1386 01:46:21,000 --> 01:46:22,560 Anyone seen Alicia de Almenara? 1387 01:46:35,360 --> 01:46:36,680 Urquieta? 1388 01:46:37,440 --> 01:46:39,640 As far as I know, she's in the cage. 1389 01:46:40,200 --> 01:46:42,160 They said she ran this way. 1390 01:46:42,240 --> 01:46:44,240 Don't believe what they say. 1391 01:46:44,760 --> 01:46:46,200 There are crazy folk here. 1392 01:46:47,040 --> 01:46:48,160 Remember, 1393 01:46:48,640 --> 01:46:51,880 if you help her you'll receive the same punishment. 1394 01:46:51,960 --> 01:46:53,960 We're not helping anyone. 1395 01:47:17,320 --> 01:47:18,360 Thanks. 1396 01:47:19,520 --> 01:47:20,760 Thanks, Ignacio. 1397 01:47:20,840 --> 01:47:24,360 - You're welcome. What's going on? - I need to get out. 1398 01:47:24,600 --> 01:47:26,840 Otherwise, they'll finish me off. 1399 01:47:26,920 --> 01:47:29,080 Can I have your attention, please? 1400 01:47:29,480 --> 01:47:32,400 I need to get out of here, but I need your help. 1401 01:47:32,560 --> 01:47:35,160 - We'd love to help, but it's impossible. - No. 1402 01:47:35,240 --> 01:47:36,800 I have a plan. 1403 01:47:37,320 --> 01:47:38,320 A plan. 1404 01:47:38,880 --> 01:47:40,000 But I need your help. 1405 01:47:41,600 --> 01:47:43,200 Yes? Sure? 1406 01:47:44,000 --> 01:47:45,640 Are you in? 1407 01:47:48,040 --> 01:47:49,080 Ignacio, 1408 01:47:50,760 --> 01:47:52,440 I'll need your lighter. 1409 01:48:18,080 --> 01:48:20,320 SOLVENT 1410 01:48:44,280 --> 01:48:45,280 Hello? 1411 01:48:48,160 --> 01:48:49,200 How did you get in? 1412 01:48:49,280 --> 01:48:51,560 I got the keys from the storeroom. 1413 01:48:51,880 --> 01:48:55,440 The husband has gone. It's been unoccupied for a while. 1414 01:48:57,240 --> 01:48:58,880 Alicia is right. 1415 01:48:59,600 --> 01:49:00,920 They tricked her. 1416 01:49:01,760 --> 01:49:03,720 Come back as soon as you can. 1417 01:49:04,080 --> 01:49:05,960 A lot is going on here. 1418 01:49:07,920 --> 01:49:09,400 What's going on? 1419 01:49:45,800 --> 01:49:48,680 ALICE GOULD PRIVATE INVESTIGATOR 1420 01:50:03,760 --> 01:50:05,440 Hurry, Ignacio. 1421 01:50:29,880 --> 01:50:31,080 Urquieta! 1422 01:50:31,440 --> 01:50:33,880 Take it easy, I'll call a doctor. 1423 01:50:44,360 --> 01:50:46,400 Fire. Come on, out. 1424 01:50:47,920 --> 01:50:49,160 Fire! 1425 01:50:49,800 --> 01:50:51,320 Get out, fire! 1426 01:50:53,520 --> 01:50:55,240 - Fire! - Where to? 1427 01:50:55,320 --> 01:50:56,360 Fire! 1428 01:50:56,440 --> 01:50:58,960 Fire! Fire! 1429 01:51:00,320 --> 01:51:01,320 Fire! 1430 01:51:02,160 --> 01:51:03,640 Fire! Come on, come on! 1431 01:51:05,040 --> 01:51:06,280 Fire! 1432 01:51:06,720 --> 01:51:07,920 Come on! Fire! 1433 01:51:08,000 --> 01:51:09,480 Come on, hurry, Remus. 1434 01:51:09,800 --> 01:51:10,800 Move! 1435 01:51:11,640 --> 01:51:12,680 Fire! 1436 01:51:14,560 --> 01:51:15,560 Fire! 1437 01:51:15,680 --> 01:51:16,800 Fire! 1438 01:51:19,040 --> 01:51:20,040 Get out! 1439 01:51:20,640 --> 01:51:21,440 Come on! 1440 01:51:21,520 --> 01:51:23,680 Remus, take it easy. 1441 01:51:24,640 --> 01:51:26,600 Come on. Come on! 1442 01:51:27,360 --> 01:51:28,480 Come on. 1443 01:51:30,160 --> 01:51:32,560 Fire. Come on, get out! 1444 01:51:39,040 --> 01:51:40,440 Everybody out! 1445 01:51:42,960 --> 01:51:43,760 Get out! 1446 01:51:43,840 --> 01:51:45,040 Fire! 1447 01:51:48,480 --> 01:51:50,560 - Get out! - Fire! 1448 01:51:51,000 --> 01:51:52,040 Fire! 1449 01:51:53,440 --> 01:51:54,440 Fire! 1450 01:51:55,200 --> 01:51:56,320 Get out! 1451 01:51:56,680 --> 01:51:57,880 Fire! 1452 01:51:58,520 --> 01:51:59,520 Fire! 1453 01:52:01,080 --> 01:52:03,160 Fire! Fire! 1454 01:52:11,240 --> 01:52:12,760 What are you doing here? 1455 01:52:12,840 --> 01:52:15,280 Get out of here, you're going to get burned! 1456 01:52:15,720 --> 01:52:17,400 I need some help here! 1457 01:54:42,720 --> 01:54:44,000 Romulus! 1458 01:54:44,880 --> 01:54:46,240 No! 1459 01:54:47,840 --> 01:54:49,120 Romulus! 1460 01:54:50,400 --> 01:54:51,520 Ro... Ro... 1461 01:54:56,640 --> 01:54:57,960 Gangway! 1462 01:54:58,560 --> 01:55:00,120 Get out of the way! 1463 01:55:00,520 --> 01:55:01,520 Out! 1464 01:55:06,160 --> 01:55:07,280 Go back to your cells! 1465 01:55:08,440 --> 01:55:09,920 Hold them! 1466 01:55:10,720 --> 01:55:11,640 Gangway! 1467 01:55:11,720 --> 01:55:13,760 Let the director through! 1468 01:55:14,520 --> 01:55:16,000 Why are you here? 1469 01:55:16,080 --> 01:55:18,720 You're going to need all the help you can get. 1470 01:55:25,600 --> 01:55:27,720 Detective Soto. Inspector Ruiz de Pablos. 1471 01:55:27,800 --> 01:55:31,800 - We've received a call about a dead kid. - I'll take you to his cell. 1472 01:56:44,920 --> 01:56:47,440 Excuse me. Can you open it for me? 1473 01:56:48,040 --> 01:56:49,040 What? 1474 01:56:49,480 --> 01:56:50,720 I'm the coroner. 1475 01:56:50,800 --> 01:56:55,040 They're waiting for me to inspect the body. 1476 01:56:56,400 --> 01:56:57,840 Didn't they tell you? 1477 01:56:58,720 --> 01:57:00,040 I'm the coroner. 1478 01:57:00,360 --> 01:57:01,920 Yes, of course. Sorry. 1479 01:57:54,880 --> 01:57:56,240 Excuse me! 1480 01:57:56,800 --> 01:58:01,240 I was told it was in the men's block. Cell number 317. 1481 01:58:01,600 --> 01:58:03,400 The deceased is Romulus, right? 1482 01:58:13,600 --> 01:58:15,320 Could you tell me where it is? 1483 01:58:21,600 --> 01:58:23,040 Coming. 1484 01:58:27,800 --> 01:58:30,600 The perpetrator is one of those crooked lines. 1485 01:58:30,680 --> 01:58:35,320 Why begin that whole tedious process just so he invariably 1486 01:58:35,400 --> 01:58:36,960 ends up here again? 1487 01:58:37,040 --> 01:58:38,640 The missing patient 1488 01:58:38,720 --> 01:58:40,760 could mean trouble for you, right? 1489 01:58:40,840 --> 01:58:41,880 Yes. 1490 01:58:42,600 --> 01:58:44,120 And perhaps for you, too. 1491 01:58:48,040 --> 01:58:49,440 Excuse me. 1492 01:58:55,720 --> 01:58:57,040 Yes. 1493 01:58:59,800 --> 01:59:01,000 Okay. 1494 01:59:02,840 --> 01:59:04,960 The escapee's turned up. 1495 01:59:09,120 --> 01:59:11,400 - How the hell has she got here. - Search me. 1496 01:59:11,480 --> 01:59:14,520 - This car is not ours. - I know. Help me get her out. 1497 01:59:15,480 --> 01:59:16,840 Wait, wait. 1498 01:59:17,040 --> 01:59:18,560 Come on, now. 1499 01:59:29,560 --> 01:59:32,560 - She's not a patient or staff. - She's wearing uniform. 1500 01:59:32,640 --> 01:59:34,040 Who the hell is she? 1501 01:59:34,120 --> 01:59:35,680 Her name is Lucia. 1502 01:59:36,800 --> 01:59:38,560 Our coroner. 1503 01:59:41,000 --> 01:59:42,720 That's the coroner? 1504 02:00:05,200 --> 02:00:06,920 Arrest that woman now. 1505 02:00:14,200 --> 02:00:17,720 I'm sorry about your coroner, but the situation called for it. 1506 02:00:18,760 --> 02:00:19,960 Who might you be? 1507 02:00:20,040 --> 02:00:21,640 A very dangerous patient. 1508 02:00:22,200 --> 02:00:24,880 Arrest me if you want, I won't put up a fight. 1509 02:00:24,960 --> 02:00:26,520 But first, listen to me. 1510 02:00:26,600 --> 02:00:29,600 Don't listen, she's smart and will try and trick you. 1511 02:00:29,680 --> 02:00:31,400 That's why you're here, Doctor. 1512 02:00:32,960 --> 02:00:34,640 I just want to tell the truth, 1513 02:00:34,880 --> 02:00:39,080 it will explain my behavior as well as who committed the crime. 1514 02:00:39,840 --> 02:00:41,360 You know who murdered him? 1515 02:00:42,400 --> 02:00:43,520 Yes. 1516 02:00:45,920 --> 02:00:48,440 And who is responsible for letting it happen. 1517 02:00:49,800 --> 02:00:50,800 Me. 1518 02:01:29,800 --> 02:01:31,440 - Yes? - I'm the coroner. 1519 02:01:32,000 --> 02:01:33,120 And Lucia? 1520 02:01:33,200 --> 02:01:34,920 She sent me instead. 1521 02:01:35,000 --> 02:01:37,400 I'll make a visual inspection. 1522 02:01:37,480 --> 02:01:39,440 I don't want to be disturbed. 1523 02:01:39,760 --> 02:01:41,320 Al right. 1524 02:01:57,040 --> 02:02:00,720 The first thing I noticed, besides multiple glass wounds, 1525 02:02:00,800 --> 02:02:04,520 was that the thorax was crushed and several bones broken. 1526 02:02:04,600 --> 02:02:07,000 There is only one explanation for this. 1527 02:02:07,280 --> 02:02:09,480 The body was crushed by a considerable weight. 1528 02:02:09,560 --> 02:02:11,920 There was nothing in the cell. 1529 02:02:12,000 --> 02:02:14,600 I don't mean "something", I mean someone. 1530 02:02:17,080 --> 02:02:18,200 You see, 1531 02:02:18,680 --> 02:02:22,520 a few weeks ago a patient attacked me and died. 1532 02:02:22,600 --> 02:02:23,600 What? 1533 02:02:23,640 --> 02:02:24,920 Another death? 1534 02:02:27,880 --> 02:02:30,240 You didn't report it? 1535 02:02:30,320 --> 02:02:34,000 One of the patients you questioned, Ignacio Urquieta, 1536 02:02:34,080 --> 02:02:35,760 stated it was an accident... 1537 02:02:35,840 --> 02:02:37,720 He lied to protect me. 1538 02:02:39,000 --> 02:02:42,560 After tonight, there can only be one explanation. 1539 02:02:51,400 --> 02:02:53,800 The victim was the one who defended me. 1540 02:02:54,880 --> 02:02:57,080 And his murderer witnessed it all. 1541 02:02:59,480 --> 02:03:02,800 Someone so large he could lift the victim effortlessly. 1542 02:03:03,840 --> 02:03:06,520 And crush a thorax with his own weight. 1543 02:03:07,840 --> 02:03:09,640 With access to the murder weapon. 1544 02:03:12,200 --> 02:03:13,720 And with a motive. 1545 02:03:14,840 --> 02:03:16,760 - What? - Love. 1546 02:03:19,680 --> 02:03:22,680 Nothing drives men more crazy than unrequited love. 1547 02:03:23,840 --> 02:03:26,200 Romulus not only stole the girl he loved, 1548 02:03:26,440 --> 02:03:28,800 he took away his only friend here. 1549 02:03:30,520 --> 02:03:32,080 And that led him to act. 1550 02:04:01,960 --> 02:04:05,560 If you examine him, you'll find glass cuts on his hands. 1551 02:04:05,640 --> 02:04:07,720 He must have cut himself. 1552 02:04:07,800 --> 02:04:09,400 Does this make sense? 1553 02:04:12,200 --> 02:04:16,000 It's true that Romulus and Elephant Man frequently fought. 1554 02:04:17,480 --> 02:04:18,640 Go and check that. 1555 02:04:19,240 --> 02:04:22,080 Search for scratches on his face or elsewhere in his body. 1556 02:04:22,440 --> 02:04:26,000 They must have struggled and the victim may have scratched him. 1557 02:04:26,080 --> 02:04:27,520 No, he didn't. 1558 02:04:28,400 --> 02:04:30,520 The only marks he'd have 1559 02:04:34,200 --> 02:04:35,840 would be on his hands. 1560 02:04:37,280 --> 02:04:38,640 Come with me. 1561 02:05:01,080 --> 02:05:02,560 Show us your hands. 1562 02:05:38,160 --> 02:05:40,240 It was just like she said. 1563 02:05:40,320 --> 02:05:42,160 What the hell is going on? 1564 02:05:42,520 --> 02:05:44,240 I'm a qualified PI. 1565 02:05:44,560 --> 02:05:46,760 I'm being held here against my will. 1566 02:05:47,120 --> 02:05:48,880 I'll explain it all at the station. 1567 02:05:48,960 --> 02:05:51,360 Not without a medical discharge. 1568 02:05:51,440 --> 02:05:53,760 An innocent boy died because of me. 1569 02:05:53,840 --> 02:05:56,680 Romulus would be alive if I hadn't tried to escape. 1570 02:05:56,960 --> 02:05:59,440 Didn't you claim you were kidnapped? 1571 02:05:59,520 --> 02:06:01,480 No one has been kidnapped. 1572 02:06:01,760 --> 02:06:05,400 One of your doctors reported it at the station this afternoon. 1573 02:06:05,680 --> 02:06:10,040 This patient was admitted voluntarily and on medical recommendation. 1574 02:06:10,120 --> 02:06:12,360 - What she says is untrue. - No. 1575 02:06:12,840 --> 02:06:13,840 Not all of it. 1576 02:06:14,080 --> 02:06:15,600 Not about the money. 1577 02:06:15,960 --> 02:06:18,640 Her husband completely cleared out her accounts. 1578 02:06:18,720 --> 02:06:22,000 It was possible because the account holder 1579 02:06:22,080 --> 02:06:24,160 was incapacitated. 1580 02:06:29,800 --> 02:06:31,760 I can't have you discharged. 1581 02:06:32,280 --> 02:06:34,000 But we can talk with the judge. 1582 02:06:34,080 --> 02:06:35,840 You're making a mistake. 1583 02:06:35,920 --> 02:06:37,800 My mistake was listening to you. 1584 02:06:38,240 --> 02:06:39,720 Remember what you said? 1585 02:06:39,800 --> 02:06:42,480 Really important things never change? 1586 02:06:42,800 --> 02:06:45,360 One of them is a policeman's duty. 1587 02:06:47,360 --> 02:06:48,560 To find out the truth. 1588 02:06:51,560 --> 02:06:52,720 Please come with us. 1589 02:06:52,800 --> 02:06:55,880 Yes, and we'll take your statement. 1590 02:07:07,120 --> 02:07:08,600 Where is Arellano? 1591 02:07:09,920 --> 02:07:13,680 I'm going to send this to the Provincial Council and request your dismissal. 1592 02:07:13,920 --> 02:07:15,200 We all signed it. 1593 02:07:15,280 --> 02:07:17,560 You have no authority to do that. 1594 02:07:18,000 --> 02:07:21,520 - You were sacked. - There's no official record of it. 1595 02:07:23,480 --> 02:07:25,320 Tomorrow we have a meeting. 1596 02:07:25,600 --> 02:07:26,600 What meeting? 1597 02:07:26,680 --> 02:07:29,200 The special medical board meeting. 1598 02:07:29,520 --> 02:07:31,440 To discharge Alice Gould. 1599 02:08:02,920 --> 02:08:05,160 The next time this gate opens 1600 02:08:06,240 --> 02:08:08,240 it'll be to let you out. 1601 02:08:16,400 --> 02:08:18,840 Can I ask you one last favor? 1602 02:08:22,600 --> 02:08:23,880 He's had an anxiety attack 1603 02:08:23,960 --> 02:08:26,480 and we've brought him here as a precaution. 1604 02:08:26,840 --> 02:08:28,480 Can I be alone with him? 1605 02:08:30,400 --> 02:08:32,040 - Yes. - Thank you. 1606 02:08:52,640 --> 02:08:54,680 What a horrible night, huh? 1607 02:08:59,640 --> 02:09:01,160 I was so afraid. 1608 02:09:05,440 --> 02:09:07,440 For a moment I thought 1609 02:09:09,320 --> 02:09:10,920 that I'd lost you. 1610 02:09:15,640 --> 02:09:19,520 But now I'm not afraid, I know you'll always protect me. 1611 02:09:20,240 --> 02:09:23,040 Same as you've always protected your sister 1612 02:09:23,840 --> 02:09:25,520 and your brother Remus. 1613 02:09:33,760 --> 02:09:37,440 They may mix you up, but a mother always recognizes her child. 1614 02:09:43,800 --> 02:09:45,040 Tell me what happened. 1615 02:09:51,640 --> 02:09:52,840 Remus. 1616 02:09:53,240 --> 02:09:54,520 Remus... 1617 02:09:54,960 --> 02:09:57,360 Take it easy. Take it easy, Remus. 1618 02:09:58,080 --> 02:10:01,040 Calm down. Come on, let's go, Remus. 1619 02:10:04,920 --> 02:10:06,520 Stay here. 1620 02:10:53,200 --> 02:10:54,960 It was my fault. 1621 02:10:59,240 --> 02:11:01,320 I should have been there. 1622 02:11:04,000 --> 02:11:06,120 No, sweetheart, it wasn't your fault. 1623 02:11:11,480 --> 02:11:13,760 - Will you stay here with me? - I can't. 1624 02:11:13,840 --> 02:11:15,320 Please. 1625 02:11:15,560 --> 02:11:17,760 My place is on the outside. 1626 02:11:19,640 --> 02:11:21,640 But I'll come whenever I can. 1627 02:11:22,920 --> 02:11:24,640 Whenever I can. 1628 02:11:48,840 --> 02:11:49,840 Ready? 1629 02:11:55,480 --> 02:11:57,240 Those are new glasses. 1630 02:11:59,720 --> 02:12:02,680 You were right. The others were old-fashioned. 1631 02:12:04,000 --> 02:12:05,360 They suit you. 1632 02:12:05,880 --> 02:12:07,080 Thanks. 1633 02:12:11,240 --> 02:12:12,560 Will we meet again? 1634 02:12:13,560 --> 02:12:14,800 Aren't you tired of me? 1635 02:12:20,360 --> 02:12:22,200 See you at the board meeting. 1636 02:14:53,280 --> 02:14:55,080 Please take a seat. 1637 02:15:00,400 --> 02:15:04,520 Alicia de Almenara, you know what brings you before this board? 1638 02:15:05,200 --> 02:15:06,440 To attend a trial. 1639 02:15:07,160 --> 02:15:11,120 We are psychiatric doctors, we don't pass sentences. 1640 02:15:11,480 --> 02:15:14,000 I didn't say I was on trial, Doctor. 1641 02:15:16,120 --> 02:15:17,360 So, Alicia... 1642 02:15:18,120 --> 02:15:21,160 - How often did you lie to us? - Countless times. 1643 02:15:21,480 --> 02:15:23,080 Are you in the habit of lying? 1644 02:15:23,160 --> 02:15:24,440 No, Doctor. 1645 02:15:24,800 --> 02:15:28,240 In just two months I told a whole lifetime of lies. 1646 02:15:29,360 --> 02:15:33,360 I assure you that honesty was always my guiding principle. 1647 02:15:33,640 --> 02:15:36,400 The same as it will be when you discharge me. 1648 02:15:37,520 --> 02:15:41,000 Although we're waiting for the police to track down your husband, 1649 02:15:41,360 --> 02:15:44,080 everything indicates you were legally kidnapped 1650 02:15:44,280 --> 02:15:46,720 and the victim of a scam. 1651 02:15:47,360 --> 02:15:51,640 This morning we found out he left for South Asia weeks ago with your money. 1652 02:15:51,720 --> 02:15:53,880 Heliodoro left no loose ends. 1653 02:15:54,920 --> 02:15:57,920 Dr. Donadio conveniently missing in Zurich, 1654 02:15:58,240 --> 02:16:00,920 the fake Garcia del Olmo he hired, 1655 02:16:01,000 --> 02:16:04,480 and here I am locked up begging for my sanity. 1656 02:16:05,520 --> 02:16:08,520 The question is, what do you intend to do? 1657 02:16:10,040 --> 02:16:13,960 This board must vote and reach a unanimous decision. 1658 02:16:16,120 --> 02:16:19,160 So my fate is still in the hands of Dr. Alvar. 1659 02:16:19,760 --> 02:16:21,080 Indeed. 1660 02:16:21,440 --> 02:16:25,080 As long as I'm still director here my vote is equally valid. 1661 02:16:25,160 --> 02:16:28,760 Then I appeal to your dignity to avoid an injustice, Doctor. 1662 02:16:29,160 --> 02:16:32,200 Your diagnosis of me was proven wrong. 1663 02:16:32,280 --> 02:16:34,960 All that was proven was that your husband robbed you. 1664 02:16:35,320 --> 02:16:40,200 But was it by having you committed or after you tried to kill him? 1665 02:16:40,440 --> 02:16:42,160 That's your resentment talking. 1666 02:16:43,240 --> 02:16:44,840 You know your problem? 1667 02:16:44,920 --> 02:16:49,400 You can't stand the fact your authority was challenged by a woman 1668 02:16:49,480 --> 02:16:52,800 who questioned your methods with me and all your patients 1669 02:16:52,880 --> 02:16:55,400 until the whole hospital turned against you. 1670 02:16:56,080 --> 02:17:00,240 Opposing my discharge will only reveal you in a petty, unprofessional light 1671 02:17:00,320 --> 02:17:03,200 that will do you no favors. Believe me. 1672 02:17:03,280 --> 02:17:05,280 You know what you just revealed? 1673 02:17:05,360 --> 02:17:06,400 No, enlighten me. 1674 02:17:06,480 --> 02:17:09,000 Your remarkable superiority complex. 1675 02:17:09,720 --> 02:17:12,240 One which lead you to psychoanalyze me 1676 02:17:12,320 --> 02:17:15,000 and to try and kill your husband. 1677 02:17:15,360 --> 02:17:17,320 You're ill, Alicia. 1678 02:17:17,920 --> 02:17:19,240 And manipulative. 1679 02:17:19,520 --> 02:17:21,440 And dangerous. 1680 02:17:21,720 --> 02:17:25,000 Although no one else here seems to realize that. 1681 02:17:25,320 --> 02:17:29,040 But don't worry, I won't contradict them. 1682 02:17:29,520 --> 02:17:31,120 Ladies and gentlemen, 1683 02:17:31,480 --> 02:17:34,320 out of coherency and dignity, 1684 02:17:36,080 --> 02:17:39,560 and because I refuse to believe you've lost all judgement, 1685 02:17:39,840 --> 02:17:42,280 I relinquish my vote 1686 02:17:43,560 --> 02:17:45,600 and trust your decision. 1687 02:17:47,680 --> 02:17:48,480 Are you sure? 1688 02:17:48,560 --> 02:17:51,800 This hospital's reputation is in your hands. 1689 02:17:53,160 --> 02:17:55,480 All I ask is that if you finally 1690 02:17:55,720 --> 02:17:58,600 decide to declare Alicia de Almenara sane, 1691 02:17:59,080 --> 02:18:04,200 destroy that letter where you discredit me and ask for my expulsion, 1692 02:18:04,960 --> 02:18:07,280 and replace it with this one. 1693 02:18:07,640 --> 02:18:10,240 This is addressed to the Secretary of Health. 1694 02:18:10,480 --> 02:18:13,120 He gave me the post, so I owe it to him. 1695 02:18:13,200 --> 02:18:17,000 I explain that I'm resigning for personal reasons and request 1696 02:18:17,080 --> 02:18:21,320 that he allows the medical board to choose a new director 1697 02:18:22,600 --> 02:18:24,320 or female director, 1698 02:18:24,880 --> 02:18:26,520 in this case. 1699 02:18:27,840 --> 02:18:29,560 Any objections? 1700 02:18:36,240 --> 02:18:37,800 We accept your conditions. 1701 02:18:38,400 --> 02:18:40,280 Anything else before we vote? 1702 02:18:40,600 --> 02:18:43,880 Just let me point out what you have lost sight of. 1703 02:18:44,960 --> 02:18:48,640 Trust in clinical judgment. 1704 02:18:49,920 --> 02:18:52,520 In this case, Dr. Donadio's judgment. 1705 02:18:52,920 --> 02:18:56,000 Do you remember what he told us in that letter? 1706 02:18:57,720 --> 02:19:02,040 Are you going to let your diagnosis depend on a sick woman's lies? 1707 02:19:05,800 --> 02:19:07,280 Think about it. 1708 02:19:08,360 --> 02:19:10,760 We'll proceed with the voting. 1709 02:19:11,720 --> 02:19:14,360 Answer this question with a yes or a no. 1710 02:19:15,160 --> 02:19:19,520 "Should Alice Gould de Almenara receive a declaration of sanity?" 1711 02:19:27,760 --> 02:19:28,760 Yes. 1712 02:19:35,080 --> 02:19:36,080 Yes. 1713 02:19:41,200 --> 02:19:42,200 Yes. 1714 02:19:51,280 --> 02:19:52,320 Yes. 1715 02:20:02,880 --> 02:20:06,320 This decision has been the biggest mistake ever made. 1716 02:20:10,360 --> 02:20:11,920 I'm just glad 1717 02:20:13,720 --> 02:20:16,160 it isn't under my responsibility. 1718 02:20:22,240 --> 02:20:24,240 I told you it was a trial. 1719 02:20:25,040 --> 02:20:26,040 Not mine. 1720 02:20:33,800 --> 02:20:36,480 The only thing I feel for you all 1721 02:20:36,800 --> 02:20:38,680 is deep displeasure. 1722 02:20:39,400 --> 02:20:42,320 This board accepts your resignation. 1723 02:20:42,640 --> 02:20:44,760 You can collect your things, Samuel. 1724 02:20:46,840 --> 02:20:48,640 By the way, 1725 02:20:48,960 --> 02:20:51,600 Dr. Donadio called me last night. 1726 02:20:51,880 --> 02:20:54,440 After the congress in Zurich, 1727 02:20:54,520 --> 02:20:56,880 he went on vacation with his wife. 1728 02:20:57,560 --> 02:20:59,440 There was no conspiration. 1729 02:20:59,760 --> 02:21:02,200 Our telegrams simply didn't reach him. 1730 02:21:03,040 --> 02:21:07,360 I asked him if he could come to clarify this matter and he agreed. 1731 02:21:16,360 --> 02:21:17,520 Good afternoon. 1732 02:22:06,040 --> 02:22:07,600 Hello, Alice. 1733 02:22:12,440 --> 02:22:14,600 What mess did you got yourself into now? 1734 02:22:43,600 --> 02:22:48,120 GOD'S CROOKED LINES