1 00:03:20,000 --> 00:03:21,081 Yes. 2 00:03:24,400 --> 00:03:27,483 I picked him up from the airport this afternoon. 3 00:03:28,560 --> 00:03:29,766 I know. 4 00:03:35,400 --> 00:03:37,164 You know what I need? 5 00:05:25,520 --> 00:05:28,569 Are you afraid, my friends? Of us? 6 00:05:29,400 --> 00:05:30,731 Of Islam? 7 00:05:31,680 --> 00:05:34,331 People are suffering throughout the Muslim world. 8 00:05:34,400 --> 00:05:37,927 In Palestine, Afghanistan, Baghdad. 9 00:05:40,120 --> 00:05:43,567 But do I believe terrorism 10 00:05:44,280 --> 00:05:47,443 is the justifiable consequence of this suffering? 11 00:05:48,200 --> 00:05:49,247 No. 12 00:05:49,480 --> 00:05:52,927 Violence against the innocent is not the way of Allah. 13 00:05:54,520 --> 00:05:56,204 My charities are set up around the world 14 00:05:56,280 --> 00:06:01,730 to stamp out poverty, as well as promote religious tolerance and understanding. 15 00:06:02,680 --> 00:06:06,048 We rely on your generous support to continue our work. 16 00:06:06,120 --> 00:06:07,451 Thank you. 17 00:06:35,360 --> 00:06:36,600 Yes, Maxi. 18 00:06:51,040 --> 00:06:52,963 Maxi? What have you got? - Yeah? 19 00:06:54,160 --> 00:06:56,686 Around 11:00 a. m. police received a report 20 00:06:56,760 --> 00:07:00,207 about a suspicious figure in the central train station. 21 00:07:00,880 --> 00:07:03,406 They were sent this image taken from a mobile phone. 22 00:07:03,480 --> 00:07:06,689 The quality's not great but good enough to make a match. 23 00:07:06,760 --> 00:07:08,250 Karpov, Issa. 24 00:07:08,960 --> 00:07:10,371 Chechen, 26. 25 00:07:11,120 --> 00:07:13,851 Classified as an escaped militant jihadist. 26 00:07:14,000 --> 00:07:15,809 Potentially violent. 27 00:07:16,240 --> 00:07:17,401 Approach with caution. 28 00:07:17,520 --> 00:07:18,521 Pull that down. 29 00:07:18,920 --> 00:07:22,402 Security footage has him returning to the station five times during the day. 30 00:07:22,480 --> 00:07:24,960 Do we know that guy? - Not yet. Working on it. 31 00:07:25,040 --> 00:07:26,610 Give me the hands. 32 00:07:28,560 --> 00:07:29,561 Some sort of note? 33 00:07:30,200 --> 00:07:31,326 Currency maybe. 34 00:07:32,200 --> 00:07:33,361 That's our last sight of him. 35 00:07:33,440 --> 00:07:36,489 Who else knows he's out there? - The cops haven't made a connection. 36 00:07:37,360 --> 00:07:39,567 And upstairs? - Doesn't look like it. 37 00:07:39,920 --> 00:07:41,160 If not yet they will soon. 38 00:07:41,600 --> 00:07:45,400 Karl, Rasheed, start with the mosques, 39 00:07:45,480 --> 00:07:47,642 homeless shelters, don't break anything. 40 00:07:47,720 --> 00:07:50,485 Niki, try the railway station. 41 00:07:51,720 --> 00:07:54,246 Find out who the hell that scrawny bastard is. 42 00:07:54,400 --> 00:07:55,561 Great. 43 00:07:56,360 --> 00:07:57,566 Thank you. 44 00:07:59,240 --> 00:08:00,730 Lssa Karpov. 45 00:08:01,760 --> 00:08:04,923 A Muslim first name and a Russian last name. 46 00:08:06,000 --> 00:08:07,286 What does that tell us? 47 00:08:07,680 --> 00:08:09,330 That the boy is confused. 48 00:08:09,400 --> 00:08:11,084 And no patronymic. 49 00:08:11,640 --> 00:08:13,608 Is he the son of nobody? 50 00:08:14,160 --> 00:08:16,766 Lssa... Jesus no less. 51 00:08:17,240 --> 00:08:20,528 Maybe he's the son of God and he's come to save us. 52 00:08:21,240 --> 00:08:22,480 Save me. 53 00:09:41,480 --> 00:09:42,481 Coffee, black. 54 00:09:44,560 --> 00:09:46,005 Coffee, black. 55 00:09:46,080 --> 00:09:47,320 One euro. - Cheers. 56 00:09:48,520 --> 00:09:49,851 Thank you. 57 00:10:53,560 --> 00:10:54,561 Hello. 58 00:10:54,720 --> 00:10:58,167 That scrawny bastard, they call him the Admiral. 59 00:10:58,240 --> 00:11:00,561 He's drinking at Silbersack Bar. 60 00:11:00,920 --> 00:11:02,763 I think you know the place? 61 00:11:03,080 --> 00:11:04,889 Better than I should. 62 00:11:05,640 --> 00:11:09,247 I'm looking at the receipts from Abdullah's trip to Dubai. 63 00:11:10,080 --> 00:11:13,846 Why make a four hour layover, in Cyprus, 64 00:11:13,920 --> 00:11:17,447 on your way back from Dubai, to Frankfurt? 65 00:11:17,960 --> 00:11:19,928 When you can fly direct? 66 00:11:20,200 --> 00:11:22,168 I don't know, Gunther. Air miles? 67 00:11:23,680 --> 00:11:25,728 With my luck that's probably all it is. 68 00:11:27,840 --> 00:11:29,080 "Seven Friends." 69 00:11:29,160 --> 00:11:32,369 Is that all you have G�nther? - I wish. 70 00:11:32,440 --> 00:11:34,681 It's a shipping company based in Cyprus. 71 00:11:34,760 --> 00:11:36,489 Okay, I'll check it. 72 00:11:36,560 --> 00:11:38,050 All right. Bye-bye. 73 00:12:00,320 --> 00:12:01,560 Admiral. 74 00:12:04,320 --> 00:12:05,526 Admiral. 75 00:12:08,120 --> 00:12:09,690 Herr Dinkelmann. 76 00:12:09,800 --> 00:12:11,450 Missing persons. 77 00:12:16,760 --> 00:12:18,285 Strange boy. 78 00:12:19,000 --> 00:12:20,286 Nervous. 79 00:12:25,880 --> 00:12:28,406 He asked me to find someone for him. 80 00:12:31,160 --> 00:12:32,400 A banker. 81 00:12:33,760 --> 00:12:35,524 And this banker, 82 00:12:37,120 --> 00:12:38,849 did he have a name? 83 00:12:51,840 --> 00:12:53,330 You don't want it? 84 00:12:59,320 --> 00:13:00,401 Brue. 85 00:13:03,640 --> 00:13:05,404 Monsieur Tommy Brue. 86 00:13:05,520 --> 00:13:06,601 Brue. 87 00:13:41,960 --> 00:13:44,008 Word is Mohr is on to something. 88 00:13:44,080 --> 00:13:46,208 His boys are hitting the streets. 89 00:13:46,280 --> 00:13:47,520 G�nther? 90 00:13:48,360 --> 00:13:50,044 They found Karpov. 91 00:13:52,480 --> 00:13:53,606 Good. 92 00:13:54,240 --> 00:13:55,401 Keep him walking. 93 00:14:18,200 --> 00:14:20,328 Karpov, the Russian, he's ours. 94 00:14:20,400 --> 00:14:21,970 Am I to understand you've found him? 95 00:14:22,880 --> 00:14:25,645 I remind you that your license to operate in Hamburg 96 00:14:25,760 --> 00:14:28,366 is contingent on your co-operation with my office. 97 00:14:28,440 --> 00:14:29,930 I am co-operating, Dieter. 98 00:14:30,680 --> 00:14:34,810 I want this kid to talk to whoever he was told to talk to, 99 00:14:34,880 --> 00:14:39,363 pray wherever he was told to pray, sleep wherever he was told to sleep. 100 00:14:39,480 --> 00:14:43,644 I don't want anybody else getting close to him before we do. 101 00:14:44,240 --> 00:14:46,846 And if this kid lets off a bomb? 102 00:14:48,400 --> 00:14:50,129 It's in your hands, G�nther. 103 00:14:50,640 --> 00:14:54,531 Thank Christ it's not in yours because if it was you'd fuck it up. 104 00:14:55,480 --> 00:14:57,881 Then I want it in writing, your signature on the letter, 105 00:14:58,000 --> 00:14:59,843 because when the bomb goes off in Hamburg 106 00:14:59,960 --> 00:15:01,962 I want you there to see the blood on the streets. 107 00:15:02,040 --> 00:15:04,407 Have you ever seen blood on the streets? 108 00:15:06,600 --> 00:15:07,806 Clown. 109 00:16:45,840 --> 00:16:48,650 Melik. We have a guest. 110 00:16:48,720 --> 00:16:51,451 This is Issa, from Chechnya. 111 00:17:23,520 --> 00:17:25,204 That's the kind of face I make. 112 00:17:25,640 --> 00:17:26,880 Weddings. 113 00:17:26,960 --> 00:17:30,567 Every time I attend one, I see another good woman going to the wall. 114 00:17:30,800 --> 00:17:32,768 Well, what about the man? 115 00:17:33,280 --> 00:17:35,009 The man is the wall. 116 00:17:37,800 --> 00:17:40,531 The apartment belongs to a Leyla Oktay. 117 00:17:40,800 --> 00:17:43,280 Turkish national, German resident. 118 00:17:44,200 --> 00:17:45,440 A widow. 119 00:17:46,000 --> 00:17:47,525 One son, Melik. 120 00:17:47,960 --> 00:17:49,291 Michael. 121 00:17:49,360 --> 00:17:52,284 They have a citizenship application pending. 122 00:17:52,840 --> 00:17:54,080 Michael. 123 00:17:54,160 --> 00:17:55,400 You've upset Dieter Mohr. 124 00:17:55,800 --> 00:17:56,801 Really? 125 00:17:57,200 --> 00:17:58,440 It probably has something to do 126 00:17:58,520 --> 00:18:01,285 with the terrorists you're allowing to walk the streets of Hamburg. 127 00:18:01,880 --> 00:18:03,962 We're on a wait and see approach. 128 00:18:04,040 --> 00:18:05,166 And what are we seeing? 129 00:18:06,000 --> 00:18:07,206 Enough to keep waiting. 130 00:18:07,520 --> 00:18:09,522 Don't underestimate Mohr. 131 00:18:10,200 --> 00:18:12,009 He's got a lot of friends here in Berlin. 132 00:18:12,520 --> 00:18:14,602 Why don't you give him the Chechen? 133 00:18:14,680 --> 00:18:17,843 Let him shine while you stay focused on Abdullah. 134 00:18:18,200 --> 00:18:21,363 I think he's moving the money to a shipping company. 135 00:18:21,440 --> 00:18:22,487 Are you sure? 136 00:18:22,760 --> 00:18:24,524 Not yet, but close. 137 00:18:25,280 --> 00:18:26,884 I need more time. 138 00:18:27,040 --> 00:18:30,203 I'll do what I can, G�nther, but watch your back. 139 00:18:30,520 --> 00:18:32,648 Word is the Americans are taking an interest. 140 00:18:32,920 --> 00:18:34,843 Thanks for the warning. 141 00:18:41,680 --> 00:18:43,011 Americans. 142 00:18:53,040 --> 00:18:54,690 G�nther Bachmann? 143 00:18:56,000 --> 00:18:58,731 Martha Sullivan. US Embassy, Berlin. 144 00:19:00,000 --> 00:19:02,571 I know you by reputation, of course. 145 00:19:02,680 --> 00:19:04,409 That can't be good. 146 00:19:05,120 --> 00:19:08,647 Men with good reputations usually aren't much use to me. 147 00:19:08,880 --> 00:19:10,564 What about women? 148 00:19:11,080 --> 00:19:14,129 This is my colleague Irna Frey. 149 00:19:14,560 --> 00:19:15,607 Hello. - Hello. 150 00:19:15,680 --> 00:19:17,967 She sails and spies. 151 00:19:19,600 --> 00:19:21,090 I don't sail. 152 00:19:22,520 --> 00:19:25,888 Hamburg's a long way from Berlin. What are you doing here? 153 00:19:25,960 --> 00:19:28,008 Me? I am just an observer. 154 00:19:28,920 --> 00:19:31,446 I have been observed by Americans before. 155 00:19:31,520 --> 00:19:33,648 It usually doesn't end well. 156 00:19:34,760 --> 00:19:39,163 From what I'm hearing, we're not the ones you need to be worrying about. 157 00:19:41,400 --> 00:19:42,845 Good morning, everyone. 158 00:19:43,240 --> 00:19:45,720 Herr Mohr has compiled a report. 159 00:19:46,560 --> 00:19:48,528 Our investigations confirm 160 00:19:48,600 --> 00:19:54,587 that Issa Karpov is a member of a militant Salafi group of Chechen jihadists. 161 00:19:55,840 --> 00:20:00,528 Karpov was arrested soon after the capture of the group's leader earlier this year. 162 00:20:00,760 --> 00:20:03,331 Where did this information come from? 163 00:20:04,080 --> 00:20:07,641 We have excellent resources inside the Russian state security system. 164 00:20:08,680 --> 00:20:12,241 After 24 hours of questioning, Karpov confessed 165 00:20:12,320 --> 00:20:18,124 to taking part in attacks on gas pipelines, transport, infrastructure, police stations. 166 00:20:19,320 --> 00:20:23,928 After 24 hours of Russian questioning any one of us would admit to anything. 167 00:20:24,000 --> 00:20:26,810 Are you contesting this report? - No. Yes. 168 00:20:27,880 --> 00:20:29,086 Maybe. 169 00:20:29,360 --> 00:20:32,330 We've not yet had the benefit of reading it. 170 00:20:32,720 --> 00:20:36,486 The report concludes that the terrorist Karpov has come to Hamburg 171 00:20:36,560 --> 00:20:42,249 seeking to make contact with Islamist cells operating in the city. 172 00:20:42,720 --> 00:20:43,846 They hide among us. 173 00:20:43,920 --> 00:20:45,490 Really? - Yes. 174 00:20:45,560 --> 00:20:46,846 Karpov is a wanted man. 175 00:20:46,920 --> 00:20:49,287 If you have knowledge of his whereabouts, 176 00:20:49,360 --> 00:20:53,490 you are obliged to follow due process under the constitution. 177 00:20:53,560 --> 00:20:55,085 You mean arresting him? 178 00:20:56,720 --> 00:21:01,169 Lssa Karpov is indeed seeking to make contact in Hamburg, 179 00:21:02,200 --> 00:21:03,281 with a banker. 180 00:21:03,360 --> 00:21:05,044 We've had no briefing on this. 181 00:21:05,120 --> 00:21:07,321 Well, if you were doing your job, you wouldn't need one. 182 00:21:07,600 --> 00:21:08,601 We're not policemen. 183 00:21:08,680 --> 00:21:11,650 We're spies. Lssa Karpov may be of value to us. 184 00:21:11,720 --> 00:21:14,087 All I'm asking for is more time. 185 00:21:14,520 --> 00:21:17,763 Our unit was set up to develop intelligence resources 186 00:21:17,880 --> 00:21:20,360 inside Germany's Islamic community. 187 00:21:21,440 --> 00:21:22,680 That's why we're here. 188 00:21:24,040 --> 00:21:27,442 And I thought you were here because you fucked up in Beirut 189 00:21:27,520 --> 00:21:29,443 and your friend Michael Axelrod had no idea... 190 00:21:29,520 --> 00:21:32,126 This banker, do we know what Karpov wants from him? 191 00:21:32,200 --> 00:21:36,489 Not yet and if we move against him now, the chances are we never will. 192 00:21:38,600 --> 00:21:41,080 I think he knows what he's doing, Otto. 193 00:21:41,160 --> 00:21:43,128 Maybe you should let him get on with it. 194 00:21:48,400 --> 00:21:51,483 You have 72 hours to bring this matter to a resolution, 195 00:21:51,560 --> 00:21:55,690 if not, we will, with or without your co-operation. 196 00:21:56,400 --> 00:21:57,970 OKay? - OKay. 197 00:22:07,280 --> 00:22:09,681 Where should we go? - Meet at the place on the corner? 198 00:22:11,040 --> 00:22:12,121 Okay. 199 00:22:17,360 --> 00:22:18,771 I'll catch up with you later. 200 00:22:18,840 --> 00:22:20,888 Okay, we'll see you there. 201 00:22:22,720 --> 00:22:23,881 Melik? 202 00:22:26,560 --> 00:22:28,289 Did we have an appointment? 203 00:22:39,160 --> 00:22:40,446 Annabel Richter, Mama. 204 00:22:40,520 --> 00:22:43,091 Hello, Leyla. How are you? 205 00:22:43,160 --> 00:22:46,881 Welcome to our house, Frau Annabel. Nice to see you again. 206 00:22:46,960 --> 00:22:49,486 Come in. Come in please. - Thank you. 207 00:22:53,360 --> 00:22:56,682 The boy is good, Frau Annabel. Do you understand? 208 00:22:57,280 --> 00:23:00,807 If he has done something wrong, it's because he had no... 209 00:23:09,880 --> 00:23:11,644 Hello, Issa. 210 00:23:11,720 --> 00:23:13,802 My name is Annabel Richter. 211 00:23:13,880 --> 00:23:14,961 I am a lawyer. 212 00:23:15,480 --> 00:23:18,723 I work with an organization called Sanctuary North. 213 00:23:20,720 --> 00:23:22,245 Please? - Okay. 214 00:23:27,000 --> 00:23:29,002 Are you seeking asylum in Germany? 215 00:23:32,400 --> 00:23:33,925 I make coffee. 216 00:23:38,880 --> 00:23:40,882 There has to be a reason. 217 00:23:41,240 --> 00:23:43,288 Either you cannot return to your country of origin 218 00:23:43,400 --> 00:23:46,085 because your life would be in danger or you have been tortured. 219 00:23:46,480 --> 00:23:47,527 Yes. 220 00:23:48,840 --> 00:23:49,921 Yes what? 221 00:23:50,000 --> 00:23:51,843 I have been tortured. 222 00:23:53,640 --> 00:23:55,927 Forgive me, but this is my job. 223 00:23:56,520 --> 00:23:59,842 I want to believe you, but people make this claim all the time. 224 00:23:59,920 --> 00:24:01,285 I have to... 225 00:24:18,720 --> 00:24:20,290 Who did this to you? 226 00:24:20,360 --> 00:24:21,361 Roosskie. 227 00:24:23,440 --> 00:24:25,886 I cannot help you unless you are honest with me. 228 00:24:26,400 --> 00:24:28,971 It's only a matter of time before the German authorities will find you. 229 00:24:29,040 --> 00:24:32,089 It's better for your case if you go to them first. 230 00:24:32,160 --> 00:24:34,760 We can make a formal... - I will never, never go back to Russia. 231 00:24:37,720 --> 00:24:38,881 Please? 232 00:24:40,040 --> 00:24:42,088 You will contact this man. 233 00:24:42,880 --> 00:24:44,484 He will help me. 234 00:24:47,400 --> 00:24:49,004 Mr. Thomas Brue. 235 00:25:16,680 --> 00:25:21,163 Colonel Grigori Borisovich Karpov, stationed in Chechnya, 1986. 236 00:25:21,920 --> 00:25:23,763 He was involved with organized crime. 237 00:25:24,320 --> 00:25:27,608 Big time. Drugs for arms. White slave traffic. 238 00:25:28,480 --> 00:25:30,130 You name it he was in to it. 239 00:25:30,560 --> 00:25:32,085 Karpov died two years ago. 240 00:25:32,960 --> 00:25:34,644 And? - He had a son. 241 00:25:35,200 --> 00:25:36,281 Ivan. 242 00:25:36,560 --> 00:25:38,449 Born, 1986 in Chechnya. 243 00:25:39,120 --> 00:25:40,690 Mother unknown. 244 00:25:43,640 --> 00:25:44,926 Good. 245 00:25:50,720 --> 00:25:52,370 Fr�ulein Richter? 246 00:25:52,960 --> 00:25:54,644 Please follow me. 247 00:25:58,960 --> 00:26:00,166 Please? 248 00:26:07,400 --> 00:26:11,166 What exactly is Sanctuary North? 249 00:26:11,440 --> 00:26:12,441 I'm a lawyer. 250 00:26:12,800 --> 00:26:16,407 Our clients are people who have left their place of birth. 251 00:26:16,760 --> 00:26:19,047 They are effectively stateless. 252 00:26:19,240 --> 00:26:20,765 They are often traumatized. 253 00:26:23,880 --> 00:26:26,326 What is it you want, Miss Richter? 254 00:26:26,480 --> 00:26:27,527 A donation? 255 00:26:31,680 --> 00:26:33,011 I'm sorry. 256 00:26:33,480 --> 00:26:35,289 That was insensitive. 257 00:26:36,840 --> 00:26:39,207 I'm here on behalf of a client. 258 00:26:39,720 --> 00:26:41,882 His name is Issa Karpov. 259 00:26:42,920 --> 00:26:44,604 Is the name known to you? 260 00:26:44,680 --> 00:26:45,886 Karpov? 261 00:26:46,040 --> 00:26:47,041 No. 262 00:26:47,840 --> 00:26:50,525 He is in possession of a letter written by your father to his. 263 00:26:52,320 --> 00:26:55,051 It makes reference to a Mr. Lipizzaner, 264 00:26:56,000 --> 00:26:59,049 as in the Spanish horses which are born black but gradually turn white. 265 00:26:59,120 --> 00:27:00,167 Yes. 266 00:27:00,520 --> 00:27:03,285 This is a process I'm guessing your bank is familiar with? 267 00:27:07,080 --> 00:27:09,287 The letter contains a number. 268 00:27:16,720 --> 00:27:19,451 Does it fit? - Does it fit what? 269 00:27:19,520 --> 00:27:22,330 Is the number an account reference in use at this bank? 270 00:27:23,280 --> 00:27:28,571 I'm afraid my bank doesn't broadcast the manner in which it does its business. 271 00:27:29,720 --> 00:27:31,688 I'm sure that suits your clients very well. 272 00:27:32,480 --> 00:27:37,646 But if this number does pertain to an account held at this bank, 273 00:27:37,760 --> 00:27:41,082 it would have been established quite some time ago. 274 00:27:42,240 --> 00:27:46,370 I will need to check our records. 275 00:27:46,920 --> 00:27:48,763 Once I have done so I will call you. 276 00:27:48,840 --> 00:27:49,921 When? 277 00:27:50,080 --> 00:27:54,085 My client's situation in Hamburg is extremely sensitive Mr. Brue. 278 00:27:54,400 --> 00:27:55,640 I'm sure. 279 00:27:56,680 --> 00:27:58,170 He trusts you. 280 00:27:59,280 --> 00:28:03,410 As, judging by the contents of the letter, his father trusted yours. 281 00:28:37,280 --> 00:28:38,566 Big boy. 282 00:28:44,120 --> 00:28:45,201 Six... 283 00:28:54,480 --> 00:28:55,561 3448. 284 00:30:08,000 --> 00:30:09,240 Sorry. 285 00:30:09,360 --> 00:30:12,204 That's all right. I've given up. 286 00:30:13,080 --> 00:30:15,162 Yeah? Good luck with that. 287 00:30:25,000 --> 00:30:26,081 Yes? 288 00:30:28,440 --> 00:30:29,646 Okay. 289 00:30:30,520 --> 00:30:32,010 The Atlantic. 290 00:30:32,080 --> 00:30:33,650 I'll be there. 291 00:30:44,680 --> 00:30:46,648 Good evening. - Good evening. 292 00:30:47,360 --> 00:30:48,771 Have something to drink? 293 00:30:49,400 --> 00:30:50,561 Glass of wine? 294 00:30:51,160 --> 00:30:52,810 Still water please. 295 00:30:52,880 --> 00:30:54,689 Still water. Of course. 296 00:30:57,240 --> 00:30:59,288 You frequent the Atlantic? 297 00:31:01,720 --> 00:31:03,324 Not your scene? 298 00:31:05,560 --> 00:31:09,565 You said your client's situation was sensitive, hence the hurry. 299 00:31:11,640 --> 00:31:15,725 I can confirm that the reference number you supplied 300 00:31:15,800 --> 00:31:19,202 does pertain to an account held at Brue Fr�res Bank. 301 00:31:20,080 --> 00:31:22,447 Then he intends to make a claim. 302 00:31:23,440 --> 00:31:26,125 Then tell him to bring a large suitcase. 303 00:31:26,960 --> 00:31:30,123 Of course he will need to establish his identity. 304 00:31:31,840 --> 00:31:35,447 My client entered the country in difficult circumstances. 305 00:31:35,800 --> 00:31:37,040 He has the letter. 306 00:31:37,120 --> 00:31:38,724 I will need to see it. - Of course. 307 00:31:38,800 --> 00:31:42,725 And in addition, he will need to provide a certain instrument. 308 00:31:42,800 --> 00:31:43,881 Which is? 309 00:31:43,960 --> 00:31:46,930 I'm afraid I can't say, 310 00:31:47,000 --> 00:31:51,688 but if your client is legitimate he will know what I am talking about. 311 00:31:52,160 --> 00:31:54,401 And if he has this instrument? 312 00:31:55,480 --> 00:31:58,006 I see no difficulty in proceeding. 313 00:32:12,720 --> 00:32:14,484 She's coming out. 314 00:32:24,520 --> 00:32:25,681 Attractive. 315 00:32:25,760 --> 00:32:27,205 Not my type- 316 00:32:28,680 --> 00:32:30,444 What is your type, G�nther? 317 00:32:30,520 --> 00:32:32,602 You are, Irna. You know that. 318 00:33:01,200 --> 00:33:03,089 Johannes-Brahms-Platz. 319 00:33:15,000 --> 00:33:16,570 Hello, Tommy. 320 00:33:20,600 --> 00:33:21,647 And you are? 321 00:33:22,400 --> 00:33:24,164 My name is Bachmann. 322 00:33:25,600 --> 00:33:27,682 I head an anti-terror unit 323 00:33:28,640 --> 00:33:32,929 not many people know about and even less like. 324 00:33:56,000 --> 00:33:57,490 Let's walk. 325 00:34:14,320 --> 00:34:17,722 Hamburg is one of the great ports of the world, Tommy. 326 00:34:17,800 --> 00:34:20,167 For centuries it opened its arms 327 00:34:20,240 --> 00:34:23,483 to every foreigner who washed up on its shores. 328 00:34:24,840 --> 00:34:27,081 Now, since 9/11, 329 00:34:27,160 --> 00:34:31,882 in the eyes of every dark-skinned man we see someone who wants to kill us. 330 00:34:32,000 --> 00:34:33,684 Problem is some of them do, 331 00:34:34,320 --> 00:34:38,211 but the question is whether Issa Karpov is one of them. 332 00:34:40,400 --> 00:34:41,925 The lawyer. 333 00:34:43,400 --> 00:34:44,640 Lawyer? 334 00:34:44,720 --> 00:34:46,324 Annabel Richter. 335 00:34:47,240 --> 00:34:49,846 The one you met at the hotel. The one you'd like to fuck. 336 00:34:50,680 --> 00:34:52,250 What? Not true? 337 00:34:52,800 --> 00:34:55,280 You're too old for her, Tommy. We both are. 338 00:34:55,360 --> 00:34:58,125 See her, love her, but you'll never get her, 339 00:34:58,240 --> 00:35:02,325 not even with all that black money you've got tucked away in your bank vaults. 340 00:35:02,400 --> 00:35:06,121 As far as I am aware, Miss Richter represents 341 00:35:06,200 --> 00:35:11,047 a client with a legitimate financial interest with my bank. 342 00:35:11,400 --> 00:35:14,290 Your bank does business with the Russians, right? 343 00:35:14,360 --> 00:35:16,966 It did. In my father's time. 344 00:35:17,040 --> 00:35:18,041 Mafia? 345 00:35:18,600 --> 00:35:20,204 Military mainly. 346 00:35:23,320 --> 00:35:29,043 What's to stop me from just walking away from this? 347 00:35:30,160 --> 00:35:32,481 Whatever this is. 348 00:35:32,560 --> 00:35:35,803 How about we start with a full audit of your books? 349 00:35:37,480 --> 00:35:41,690 But your father wasn't just a banker, Tommy. 350 00:35:42,240 --> 00:35:43,571 He was a laundryman. 351 00:35:43,640 --> 00:35:45,881 You're threatening me? - Just sympathizing. 352 00:35:47,080 --> 00:35:49,048 You've been left to clean up the mess. 353 00:36:07,080 --> 00:36:09,287 We have a job to do, Tommy. 354 00:36:10,760 --> 00:36:12,364 You're going to help me do it. 355 00:36:12,480 --> 00:36:14,562 Do what exactly? 356 00:36:14,640 --> 00:36:17,325 Save Annabel Richter, for a start. 357 00:36:17,600 --> 00:36:18,931 From what? 358 00:36:20,920 --> 00:36:22,729 From all of it. 359 00:36:56,240 --> 00:36:57,605 I wasn't expecting you. 360 00:36:57,680 --> 00:36:58,920 No? 361 00:36:59,000 --> 00:37:00,923 Who were you expecting? 362 00:37:02,440 --> 00:37:03,646 Bad day? 363 00:37:04,480 --> 00:37:06,084 A few surprises. 364 00:37:12,640 --> 00:37:14,768 Enjoy your scotch, Tommy. 365 00:37:16,240 --> 00:37:19,164 And try not to fall over on your way to bed. 366 00:38:08,880 --> 00:38:11,042 Lssa, it is somebody for you. 367 00:38:15,240 --> 00:38:16,810 Good morning. - Good morning. 368 00:38:17,080 --> 00:38:19,208 Thank you for coming. - Of course. 369 00:38:21,000 --> 00:38:22,081 Lssa. 370 00:38:23,320 --> 00:38:24,560 This is Mr. Brue. 371 00:38:25,600 --> 00:38:26,840 Morning. 372 00:38:29,400 --> 00:38:31,880 Perhaps you could show him the letter. 373 00:38:37,440 --> 00:38:39,169 "My dear Karpov, 374 00:38:40,200 --> 00:38:45,684 "as discussed please accept this letter as assurance from one friend to another, 375 00:38:45,800 --> 00:38:48,849 "that in the unfortunate circumstance of your death 376 00:38:48,920 --> 00:38:54,484 "I should be pleased to acquaint your own dear son, Ivan Grigorevich Karpov, 377 00:38:54,600 --> 00:38:57,604 "with our friend Mr. Lipizzaner. 378 00:38:58,360 --> 00:39:01,967 "He need only present this letter, together with the necessary instrument 379 00:39:02,080 --> 00:39:04,890 "currently in your possession for me to act. 380 00:39:07,280 --> 00:39:13,162 "In case of my own death, my son Thomas will fulfill my promise to you. " 381 00:39:14,280 --> 00:39:18,046 Forgive me. It's correct signature of your father? 382 00:39:18,120 --> 00:39:19,281 It is. 383 00:39:20,240 --> 00:39:23,767 Should I address you then as Issa or Ivan? 384 00:39:24,240 --> 00:39:25,480 Lssa. 385 00:39:25,560 --> 00:39:28,211 It's my Muslim name and I like. 386 00:39:28,960 --> 00:39:31,247 But not the one your father gave you? 387 00:39:31,880 --> 00:39:33,769 My mother was Chechen. 388 00:39:34,680 --> 00:39:38,969 I wish, sir, with your help, to make an honorable life in Hamburg. 389 00:39:39,280 --> 00:39:40,964 Very good, 390 00:39:41,040 --> 00:39:45,250 but first, you understand there are certain questions of fact. 391 00:39:46,680 --> 00:39:50,082 I bring your attention to the matter of the instrument. 392 00:39:56,000 --> 00:40:01,006 May I ask how you came to be in possession of this? 393 00:40:01,840 --> 00:40:03,808 It was given to me by my father's lawyer. 394 00:40:05,560 --> 00:40:08,484 So it seems I am being asked 395 00:40:08,960 --> 00:40:12,487 to fulfill one father's promise to another. 396 00:40:12,560 --> 00:40:14,927 It's true. Karpov was my father. 397 00:40:16,040 --> 00:40:17,724 You weren't close? 398 00:40:18,520 --> 00:40:20,522 My father was a murderer. 399 00:40:21,160 --> 00:40:22,889 He has Chechen blood on his hands. 400 00:40:23,160 --> 00:40:26,084 And yet you seem willing enough to take his money? 401 00:40:33,360 --> 00:40:36,204 I understand you came here from Turkey, 402 00:40:37,120 --> 00:40:40,044 by an informal route, shall we say? 403 00:40:41,040 --> 00:40:44,567 May I ask, what you were doing in Turkey? 404 00:40:45,680 --> 00:40:47,330 I was in prison. 405 00:40:48,360 --> 00:40:50,010 And before that? 406 00:40:52,720 --> 00:40:54,529 I was in prison in Russia. 407 00:40:56,720 --> 00:40:58,643 Why? - You don't need to answer that, Issa. 408 00:40:58,720 --> 00:41:01,371 Why not? - Because it is immaterial. 409 00:41:01,440 --> 00:41:03,488 To what, Fr�ulein Richter? 410 00:41:04,120 --> 00:41:05,121 Your client... 411 00:41:05,200 --> 00:41:06,884 He's your client, too, Mr. Brue. 412 00:41:07,960 --> 00:41:11,442 Your client lays claim to his father's account, 413 00:41:11,520 --> 00:41:15,411 yet he has no passport, cannot prove his identity. 414 00:41:15,680 --> 00:41:18,570 He has the key and the letter, what more do you want? 415 00:41:42,960 --> 00:41:46,123 We couldn't hear everything so well, Tommy. 416 00:41:46,920 --> 00:41:50,003 So exactly how much are we talking about? 417 00:41:50,880 --> 00:41:52,484 I can't tell you. 418 00:41:52,560 --> 00:41:53,641 Not exactly. 419 00:41:54,640 --> 00:41:56,563 A ballpark figure? 420 00:41:58,280 --> 00:42:01,284 10.000. 100.000. 500.000? 421 00:42:01,360 --> 00:42:03,408 We're talking 422 00:42:04,720 --> 00:42:07,087 upwards of 10 million Euro. 423 00:42:08,120 --> 00:42:09,406 At least. 424 00:42:19,680 --> 00:42:20,727 Coffee. - Yes, sir. 425 00:42:20,800 --> 00:42:22,086 Black. - Right away. 426 00:42:24,040 --> 00:42:25,769 I wasn't sure you'd come. 427 00:42:25,840 --> 00:42:27,604 I want to make one thing clear. 428 00:42:28,880 --> 00:42:30,120 I don't owe you anything. 429 00:42:31,760 --> 00:42:33,728 What happened in Beirut? 430 00:42:35,040 --> 00:42:37,042 You know what happened in Beirut. 431 00:42:37,120 --> 00:42:39,043 My networks were blown. 432 00:42:40,160 --> 00:42:42,288 So Hamburg is a punishment? 433 00:42:43,480 --> 00:42:46,165 Depends on whether you like Hamburg. 434 00:42:48,280 --> 00:42:50,681 Unless that's what you want people to think? 435 00:42:51,600 --> 00:42:54,683 Take some of the heat off you so you can get on with the real game. 436 00:42:54,800 --> 00:42:56,006 Which is? 437 00:42:56,240 --> 00:42:58,004 Dr. Faisal Abdullah. 438 00:43:02,360 --> 00:43:06,285 Come on, G�nther, we probably know as much about him as you do. 439 00:43:09,160 --> 00:43:11,162 What do you know, Martha? 440 00:43:14,520 --> 00:43:17,364 We know you've been watching him for months, 441 00:43:17,440 --> 00:43:20,125 and we know you're under pressure to get results. 442 00:43:21,680 --> 00:43:24,604 And we know that the man moves money through a network of Muslim charities 443 00:43:24,680 --> 00:43:27,650 and every time he does, some of it goes missing. 444 00:43:32,360 --> 00:43:35,807 Dr. Faisal Abdullah is everything we want him to be and a little bit more. 445 00:43:35,880 --> 00:43:39,043 He's tolerant, enlightened, engaged with the West. 446 00:43:41,040 --> 00:43:44,362 But every good man has a little bit of bad, doesn't he? 447 00:43:48,560 --> 00:43:51,803 And in Abdullah's case, that little bit 448 00:43:53,760 --> 00:43:54,886 just might kill you. 449 00:43:55,680 --> 00:43:59,924 You know all that, how come he's still walking the streets of Hamburg 450 00:44:00,000 --> 00:44:02,606 and not rotting in some cell in Guant�namo? 451 00:44:04,280 --> 00:44:06,567 Because we think, we don't know. 452 00:44:06,640 --> 00:44:09,246 The money leaves and we don't know where it goes. 453 00:44:10,240 --> 00:44:13,801 Anyways, on German soil he's got the protection of German law. 454 00:44:13,920 --> 00:44:16,287 That hasn't stopped you before. 455 00:44:16,360 --> 00:44:18,044 We don't do that anymore. 456 00:44:18,240 --> 00:44:19,890 You want us to do it, then. 457 00:44:20,160 --> 00:44:22,640 I'm more interested in knowing why you haven't done it already? 458 00:44:24,840 --> 00:44:27,002 Please work with us on this one, G�nther. 459 00:44:28,760 --> 00:44:30,410 I don't trust you. 460 00:44:33,120 --> 00:44:34,929 Old habits die hard. 461 00:44:35,680 --> 00:44:37,921 That's what I'm worried about. 462 00:44:39,680 --> 00:44:41,728 I was talking about yours. 463 00:44:44,720 --> 00:44:46,882 Have a nice day. - You too. 464 00:45:06,320 --> 00:45:07,970 I got your text. 465 00:45:13,840 --> 00:45:14,887 L.- 466 00:45:15,800 --> 00:45:17,802 I can't do this anymore. 467 00:45:20,080 --> 00:45:22,731 Someone's going to find out. I can feel it. 468 00:45:27,360 --> 00:45:28,885 I'm frightened. 469 00:45:33,160 --> 00:45:34,764 They are looking at me. 470 00:45:34,840 --> 00:45:36,285 All of them. 471 00:45:37,320 --> 00:45:39,084 I'm done. It's over. 472 00:45:40,360 --> 00:45:43,011 I am not your spy. I am a student. 473 00:45:43,840 --> 00:45:45,604 You cannot make me do this. 474 00:45:45,720 --> 00:45:48,246 I never made you do anything, Jamal. 475 00:45:51,960 --> 00:45:53,689 And I never will. 476 00:45:54,400 --> 00:45:55,925 You know that. 477 00:45:59,000 --> 00:46:00,684 When we first met, 478 00:46:01,720 --> 00:46:03,882 you remember what we talked about? 479 00:46:06,000 --> 00:46:07,684 You remember that? 480 00:46:09,320 --> 00:46:11,561 Family, the future. 481 00:46:13,560 --> 00:46:16,689 Most of us don't get to choose, but you did. 482 00:46:18,000 --> 00:46:20,162 You made the right choice. 483 00:46:21,720 --> 00:46:23,245 It's not easy. 484 00:46:26,920 --> 00:46:28,968 But there's no going back, 485 00:46:30,240 --> 00:46:31,810 for any of us. 486 00:46:34,720 --> 00:46:36,722 We can't undo what's done. 487 00:46:47,800 --> 00:46:49,211 Look at me. 488 00:46:50,000 --> 00:46:51,570 Look at me. 489 00:46:51,640 --> 00:46:52,971 Come here. 490 00:46:58,520 --> 00:47:01,683 You're my ears, Jamal, and my eyes. I need you. 491 00:47:03,720 --> 00:47:05,609 You're important to me. 492 00:47:11,280 --> 00:47:12,406 Good. 493 00:48:46,240 --> 00:48:47,765 Hello? - Tom my? 494 00:48:49,000 --> 00:48:50,047 Yes. 495 00:48:50,640 --> 00:48:53,530 You need to give Issa Karpov what he wants. 496 00:49:13,800 --> 00:49:15,290 Miss Richter? 497 00:49:20,040 --> 00:49:21,565 Can we talk? 498 00:49:21,640 --> 00:49:24,291 Perhaps we could go for a tea? 499 00:49:25,640 --> 00:49:27,244 What do you want? 500 00:49:28,680 --> 00:49:31,160 I've reconsidered your client's position. 501 00:49:31,280 --> 00:49:34,204 My bank is prepared to honor his claim. 502 00:49:36,280 --> 00:49:38,248 Why have you changed your mind? 503 00:49:40,320 --> 00:49:42,368 Perhaps you convinced me. 504 00:49:44,560 --> 00:49:46,085 I thought you'd be pleased. 505 00:49:51,560 --> 00:49:52,641 Okay. 506 00:49:54,040 --> 00:49:55,087 I'll be in touch. 507 00:49:57,680 --> 00:49:58,920 Annabel? 508 00:50:02,240 --> 00:50:04,049 We should take care. 509 00:50:05,160 --> 00:50:06,286 All of us. 510 00:50:35,960 --> 00:50:38,691 It is our religious obligation to give. 511 00:50:39,120 --> 00:50:42,806 This is the holy practice of Zakat, one of the five pillars of Islam. 512 00:50:44,640 --> 00:50:47,849 Through our adherence to this practice of charity, 513 00:50:47,920 --> 00:50:49,888 we are drawn nearer to God. 514 00:50:49,960 --> 00:50:51,689 G�nther, the banker called. He did it. 515 00:50:52,440 --> 00:50:53,521 Good. 516 00:50:56,560 --> 00:50:57,925 Lssa! Issa! 517 00:50:58,480 --> 00:50:59,845 Wake up. 518 00:51:03,360 --> 00:51:04,930 Where will you take him? 519 00:51:05,600 --> 00:51:07,807 It's better if you don't know. 520 00:51:08,640 --> 00:51:09,801 We have to go. 521 00:51:10,200 --> 00:51:13,488 It's not safe to stay here. For you or for them. 522 00:51:14,640 --> 00:51:16,642 There are clothes in here. 523 00:51:17,840 --> 00:51:20,002 There's also some scissors and a razor. 524 00:51:23,200 --> 00:51:24,804 Lssa, they know what you look like. 525 00:51:27,280 --> 00:51:28,520 Come on, Issa. 526 00:52:39,400 --> 00:52:40,447 They're moving. 527 00:52:46,920 --> 00:52:48,649 Where are we going? 528 00:52:49,840 --> 00:52:53,561 My brother Florien has an apartment that's being renovated. 529 00:52:53,640 --> 00:52:56,405 He's arranged for them to stop work for a week. 530 00:54:11,080 --> 00:54:13,082 Where's the next station? 531 00:54:14,600 --> 00:54:15,681 Okay. 532 00:54:26,040 --> 00:54:27,690 We get out at the next stop. 533 00:54:28,440 --> 00:54:31,011 We have to find another taxi, okay? 534 00:54:59,400 --> 00:55:00,447 Hey- 535 00:55:00,520 --> 00:55:02,284 You're blocking the street! 536 00:55:05,840 --> 00:55:06,966 Hey- 537 00:55:43,880 --> 00:55:44,881 Fuck! 538 00:56:05,200 --> 00:56:06,361 Hello? 539 00:56:09,080 --> 00:56:10,127 Hello? 540 00:56:13,680 --> 00:56:15,364 Against the wall! 541 00:56:15,440 --> 00:56:16,805 Check the other rooms! 542 00:56:16,960 --> 00:56:17,927 Stop! 543 00:56:18,000 --> 00:56:19,161 Bedroom clear. 544 00:56:38,080 --> 00:56:39,161 We're nearly there. 545 00:57:24,920 --> 00:57:26,604 I wish to talk to Mr. Brue. 546 00:57:27,400 --> 00:57:29,562 I spoke with him earlier tonight. 547 00:57:31,760 --> 00:57:34,001 Lssa, he says the bank will honor your claim. 548 00:57:34,080 --> 00:57:36,048 I do not want the money. 549 00:57:37,720 --> 00:57:38,846 What? 550 00:57:39,360 --> 00:57:42,204 Father's money is bad money. 551 00:57:42,880 --> 00:57:44,564 But without it you have nothing. 552 00:57:45,520 --> 00:57:46,601 I have God. 553 00:57:54,640 --> 00:57:56,563 I brought you some food. 554 00:58:05,080 --> 00:58:08,050 There's a sleeping bag and some more clothes. 555 00:58:10,120 --> 00:58:12,009 I'll be back first thing in the morning. 556 00:58:16,680 --> 00:58:18,409 It is not a prison. 557 00:58:34,200 --> 00:58:35,640 This was the best you could do, huh? 558 00:58:36,720 --> 00:58:38,165 I am a cave dweller. 559 00:58:39,160 --> 00:58:41,527 I'll leave the rooms with a view to you. 560 00:58:43,760 --> 00:58:45,888 You let Mohr off the leash? 561 00:58:47,840 --> 00:58:51,367 He doesn't need me to give him a reason to piss you off. 562 00:58:56,920 --> 00:58:59,241 You've lost Karpov, haven't you? 563 00:59:00,760 --> 00:59:03,127 I need the lawyer to move freely. 564 00:59:07,240 --> 00:59:09,083 I don't have that kind of influence, G�nther. 565 00:59:09,160 --> 00:59:12,767 We both know you have all the influence you choose to have. 566 00:59:12,840 --> 00:59:16,003 Look, if you want me to help you on your way, you've got to tell me. 567 00:59:16,080 --> 00:59:17,730 Tell me which way you're heading. 568 00:59:21,320 --> 00:59:25,166 Last month a cargo ship left Cyprus. 569 00:59:26,640 --> 00:59:30,804 It was carrying 1.000 tons of donated grain bound for Djibouti. 570 00:59:31,760 --> 00:59:35,810 It stopped to re-fuel on the south coast of Yemen. 571 00:59:37,440 --> 00:59:41,161 When it reached its destination there were 900 tons left. 572 00:59:42,160 --> 00:59:44,401 At the same time 100 tons of grain 573 00:59:45,000 --> 00:59:48,322 mysteriously hit the open market in the Yemen. 574 00:59:49,160 --> 00:59:53,449 The money from its sale was used to buy rocket launchers 575 00:59:53,680 --> 00:59:55,409 for Islamist militants. 576 00:59:56,160 --> 01:00:00,290 I think the shipping company is an al-Qaeda front. 577 01:00:01,360 --> 01:00:05,968 I think that's where the missing funds from Abdullah's charities are going. 578 01:00:07,200 --> 01:00:09,123 You think, or you know? 579 01:00:11,120 --> 01:00:13,122 Come on, G�nther. Share. 580 01:00:13,200 --> 01:00:15,282 Abdullah's not the bad guy. 581 01:00:16,320 --> 01:00:18,448 He's our way to the bad guy. 582 01:00:19,280 --> 01:00:22,568 A man supplies money that buys weapons that kills Americans 583 01:00:22,680 --> 01:00:24,011 and you're telling me he's a pal? 584 01:00:24,080 --> 01:00:27,209 So maybe he's not waving the flag of freedom and democracy 585 01:00:27,280 --> 01:00:28,805 as enthusiastically as you'd like. 586 01:00:28,880 --> 01:00:29,961 Okay. 587 01:00:30,320 --> 01:00:31,765 But he sees his people... - Spare the lecture. 588 01:00:31,840 --> 01:00:34,571 He sees his people being fucked over from here to eternity. 589 01:00:34,640 --> 01:00:35,687 I've heard that before, so... 590 01:00:35,760 --> 01:00:40,402 Maybe a little bit of him wants to return the favor, 591 01:00:40,880 --> 01:00:44,202 but it's that little bit that makes him so valuable. 592 01:00:44,560 --> 01:00:45,561 Don't you see? 593 01:00:46,320 --> 01:00:49,688 Okay. I understand. But that's not what my people would say. 594 01:00:49,760 --> 01:00:52,843 What would your people say? Take him out? Kill him? 595 01:00:52,960 --> 01:00:54,530 And then what have you got? 596 01:00:54,600 --> 01:00:58,002 A great big fucking hole, and who's going to fill it? 597 01:00:58,120 --> 01:01:00,407 Nobody knows. You least of all. 598 01:01:01,920 --> 01:01:06,801 So we all start looking again, and tap, tapping around in the dark. 599 01:01:13,040 --> 01:01:14,849 You want to own Abdullah, is that what you want? 600 01:01:14,920 --> 01:01:17,924 A man with your reputation and your resources. 601 01:01:19,040 --> 01:01:21,281 How are you going to do that? 602 01:01:22,800 --> 01:01:25,531 Karpov has access to money. 603 01:01:27,520 --> 01:01:29,409 That may be of interest to Abdullah. 604 01:01:29,880 --> 01:01:31,530 And the lawyer? 605 01:01:31,600 --> 01:01:33,125 He trusts her. 606 01:01:42,000 --> 01:01:43,331 It's okay. 607 01:01:44,560 --> 01:01:45,925 It's okay? 608 01:01:53,680 --> 01:01:54,966 Dance. 609 01:01:57,960 --> 01:02:00,327 Trying to impress me G�nther? - No. 610 01:02:00,400 --> 01:02:03,290 Listen, I'll put Mohr back on the leash, 611 01:02:03,360 --> 01:02:05,089 but now you owe me. 612 01:03:03,960 --> 01:03:05,405 Hey, Annabel. 613 01:03:05,520 --> 01:03:07,807 Good to see you. How's Ursula? 614 01:03:09,440 --> 01:03:10,680 No, no. 615 01:03:13,560 --> 01:03:16,040 Let go. Let go of me! 616 01:03:27,360 --> 01:03:28,407 Yes? 617 01:04:08,920 --> 01:04:09,921 Okay? 618 01:04:10,000 --> 01:04:11,684 Yeah. Good. - Yeah. 619 01:04:13,000 --> 01:04:14,286 Rasheed? 620 01:04:20,760 --> 01:04:22,683 You can't do this. I'm a lawyer. 621 01:04:22,760 --> 01:04:25,366 This is criminal. - Sit the fuck down. 622 01:04:26,440 --> 01:04:27,601 Lawyer? 623 01:04:28,440 --> 01:04:30,807 You're a fucking social worker for terrorists. 624 01:04:32,320 --> 01:04:33,685 Cigarette? 625 01:04:35,160 --> 01:04:37,401 That's right, you've given up. 626 01:04:42,440 --> 01:04:43,805 Is that it? 627 01:04:46,520 --> 01:04:49,603 Is that all the fight you're going to give me? 628 01:04:51,960 --> 01:04:53,246 Pacifist. 629 01:04:57,880 --> 01:04:59,564 We know about you. 630 01:05:04,360 --> 01:05:06,010 Left-wing lawyer. 631 01:05:06,320 --> 01:05:07,890 Wealthy family. 632 01:05:08,280 --> 01:05:09,930 Father's a judge. 633 01:05:11,640 --> 01:05:14,484 Everything you do says "fuck you" to him. 634 01:05:21,000 --> 01:05:23,162 Is that the best you can do? 635 01:05:24,440 --> 01:05:25,885 Can I go now? 636 01:05:26,440 --> 01:05:27,680 Go where? 637 01:05:33,280 --> 01:05:34,520 Go where? 638 01:05:42,440 --> 01:05:45,922 Back to your self-righteous friends at Sanctuary North? 639 01:05:48,400 --> 01:05:51,688 But no one's going to saw off their heads, are they? 640 01:05:53,480 --> 01:05:57,087 Nobody's going to blow up their kids 641 01:05:57,160 --> 01:05:59,128 because you're on a beach in Bali 642 01:05:59,200 --> 01:06:02,329 or riding a train to school in Madrid or London. 643 01:06:03,000 --> 01:06:04,843 How fucking dare you? 644 01:06:04,920 --> 01:06:06,206 How fucking dare me? 645 01:06:06,280 --> 01:06:09,727 Tell me I've broken every rule in the book? 646 01:06:11,440 --> 01:06:14,364 That I've trampled on the essence of the constitution? 647 01:06:15,880 --> 01:06:18,008 You want to spout that crap? 648 01:06:23,440 --> 01:06:24,521 Yes? 649 01:06:26,400 --> 01:06:28,402 Do you know where you are? 650 01:06:30,240 --> 01:06:31,651 No, you don't. 651 01:06:31,720 --> 01:06:34,087 This is the real world, Annabel. 652 01:06:36,600 --> 01:06:40,924 We are fighting against the radical off cuts of a nation called Islam. 653 01:06:41,920 --> 01:06:43,410 You've crossed the line. 654 01:06:43,520 --> 01:06:45,522 You're on their side now. 655 01:07:29,520 --> 01:07:30,681 Hello. 656 01:07:41,880 --> 01:07:43,484 I don't care what you do to me. 657 01:07:44,280 --> 01:07:47,124 But you're not the one we're talking about, are you, dear? 658 01:07:50,400 --> 01:07:52,448 Lssa must be worried sick. 659 01:07:53,680 --> 01:07:55,842 Wherever you've hidden him, 660 01:07:56,880 --> 01:08:00,168 he's probably wondering if you're ever coming back. 661 01:08:06,560 --> 01:08:09,166 I hope he doesn't do anything foolish. 662 01:08:10,600 --> 01:08:12,250 Come, sit with me. 663 01:08:14,720 --> 01:08:15,960 Come on. 664 01:08:18,320 --> 01:08:21,529 There are people out there who want to arrest him. 665 01:08:21,960 --> 01:08:23,928 You know that of course. 666 01:08:24,360 --> 01:08:27,728 We're concerned that they will find him before we do. 667 01:08:28,560 --> 01:08:31,404 There is a difference between them and us. 668 01:08:33,680 --> 01:08:35,523 They want to hurt him. 669 01:08:37,360 --> 01:08:39,124 We want to help him. 670 01:08:43,520 --> 01:08:46,410 You see, Annabel, we're not your enemy. 671 01:08:46,480 --> 01:08:48,244 We're your solution. 672 01:09:08,880 --> 01:09:09,961 Good. 673 01:09:52,440 --> 01:09:54,647 You know what my guys told me? 674 01:09:55,160 --> 01:09:57,686 When they pulled you off the street? 675 01:09:58,600 --> 01:10:00,602 You didn't put up a fight. 676 01:10:01,840 --> 01:10:03,205 Not really. 677 01:10:04,400 --> 01:10:07,290 You struggled a bit. Screamed a little, but 678 01:10:08,280 --> 01:10:10,169 you let them take you. 679 01:10:16,120 --> 01:10:19,283 It's almost as if you wanted it to happen. 680 01:10:21,960 --> 01:10:25,681 You needed someone to take it out of your hands 681 01:10:25,760 --> 01:10:28,684 because you are out of your depth, Annabel. 682 01:10:32,960 --> 01:10:34,644 You know you can't save him, 683 01:10:35,720 --> 01:10:37,324 not on your own. 684 01:10:43,320 --> 01:10:45,322 Your choice is between us 685 01:10:46,720 --> 01:10:48,085 and nobody. 686 01:10:51,480 --> 01:10:53,289 The clock is ticking. 687 01:10:56,600 --> 01:10:59,604 You know they'll find him, and when they do, 688 01:11:00,600 --> 01:11:04,446 he'll be on the first plane back to Russia, 689 01:11:04,520 --> 01:11:06,682 unless the Americans want him 690 01:11:07,320 --> 01:11:10,563 and then we won't know where he is and nor will he. 691 01:11:13,080 --> 01:11:15,128 He doesn't want the money. 692 01:11:15,880 --> 01:11:17,848 He just doesn't want it. 693 01:11:22,040 --> 01:11:23,690 Half radical, half 694 01:11:25,240 --> 01:11:26,480 rich kid. 695 01:11:26,560 --> 01:11:29,166 Half Russian, half Chechen. 696 01:11:30,480 --> 01:11:33,006 Loves his mother, hates his father. 697 01:11:33,600 --> 01:11:37,605 You and I both know Issa Karpov has no idea what he wants. 698 01:11:40,600 --> 01:11:44,047 There is something else you and I both know, don't we? 699 01:11:47,680 --> 01:11:50,001 We both know he's innocent. 700 01:12:04,760 --> 01:12:06,569 So what do you want? 701 01:12:13,200 --> 01:12:14,929 I want to help him. 702 01:13:42,000 --> 01:13:43,081 Lssa? 703 01:13:54,600 --> 01:13:56,204 Lssa, I'm sorry. 704 01:13:56,280 --> 01:13:57,770 I had a dream. 705 01:13:59,920 --> 01:14:02,366 They took you. They tortured you. 706 01:14:11,680 --> 01:14:12,966 And what happened? 707 01:14:16,440 --> 01:14:18,044 Did I tell them where you were? 708 01:14:18,680 --> 01:14:19,727 No. 709 01:14:20,080 --> 01:14:22,048 You are stronger than I was. 710 01:14:22,120 --> 01:14:24,009 You tell them nothing. 711 01:14:26,240 --> 01:14:28,481 Go and put on something warm. 712 01:14:28,720 --> 01:14:30,722 I want to show you something outside. 713 01:16:22,360 --> 01:16:23,486 Okay. 714 01:16:30,080 --> 01:16:31,241 Right. 715 01:16:34,920 --> 01:16:36,365 Look at him. 716 01:16:38,160 --> 01:16:39,525 He's safe. 717 01:16:41,840 --> 01:16:44,002 There's a bed for you here. 718 01:16:44,280 --> 01:16:46,328 It's better that you don't go home. 719 01:16:46,400 --> 01:16:48,528 Herr Mohr and his boys are still out looking for you. 720 01:16:52,920 --> 01:16:55,207 Are you trying to get me drunk? 721 01:16:55,680 --> 01:16:56,761 Yes. 722 01:16:58,160 --> 01:16:59,889 How's Karpov? 723 01:17:00,400 --> 01:17:01,925 Getting there. 724 01:17:02,960 --> 01:17:04,485 And the lawyer? 725 01:17:09,520 --> 01:17:12,285 I already got you all the time I can get. 726 01:17:16,800 --> 01:17:18,211 Beirut was our mistake. 727 01:17:20,040 --> 01:17:21,690 One of our agents 728 01:17:22,840 --> 01:17:26,287 blew your network and I know you shared. We messed up. 729 01:17:28,360 --> 01:17:30,931 Just thought you needed to know that. 730 01:17:32,560 --> 01:17:34,767 We make that kind of mistake. 731 01:17:37,920 --> 01:17:40,651 I can understand why you don't trust us. 732 01:17:41,040 --> 01:17:44,089 Your agents and contacts were compromised. 733 01:17:46,400 --> 01:17:49,688 Men who trusted you died, 734 01:17:49,760 --> 01:17:52,047 and that stays with you always. 735 01:17:54,360 --> 01:17:56,089 And all that damage 736 01:17:57,600 --> 01:17:59,204 we leave behind. 737 01:18:07,200 --> 01:18:08,770 All those lives, 738 01:18:11,120 --> 01:18:12,929 all those empty rooms, 739 01:18:14,120 --> 01:18:16,361 what would they have been for? 740 01:18:18,160 --> 01:18:20,686 You ever ask yourself that question? 741 01:18:22,920 --> 01:18:24,251 Why we do what we do? 742 01:18:26,480 --> 01:18:29,802 Sometimes. But I always come back to the same answer. 743 01:18:29,880 --> 01:18:31,405 And what is it? 744 01:18:32,960 --> 01:18:35,167 Make the world a safer place. 745 01:18:37,800 --> 01:18:38,961 Isn't that enough? 746 01:19:09,960 --> 01:19:11,007 Move your queen. 747 01:19:13,680 --> 01:19:18,447 Just because you're Russian, doesn't mean you're a better chess player than me. 748 01:19:20,080 --> 01:19:21,525 I'm Chechen. 749 01:19:22,280 --> 01:19:25,921 Okay, so you're good at chess. 750 01:19:27,160 --> 01:19:29,811 Tell me something else about yourself. 751 01:19:33,360 --> 01:19:35,681 You said your mother is Chechen? 752 01:19:36,800 --> 01:19:37,801 She's dead. 753 01:19:40,720 --> 01:19:42,085 I'm sorry. 754 01:19:44,360 --> 01:19:46,124 My father raped her. 755 01:19:48,280 --> 01:19:50,282 She died when I was born. 756 01:19:54,920 --> 01:19:56,285 She was 15. 757 01:20:06,200 --> 01:20:07,565 It was my mother's. 758 01:20:11,560 --> 01:20:13,050 It's beautiful. 759 01:21:12,280 --> 01:21:13,691 You must go. 760 01:21:41,280 --> 01:21:42,645 You can push him a bit more. 761 01:21:44,160 --> 01:21:46,162 Try to get him emotional. 762 01:21:48,000 --> 01:21:50,844 If it happens naturally, lose your temper. 763 01:21:56,360 --> 01:21:58,522 But he doesn't want the money. 764 01:21:58,640 --> 01:21:59,846 I know. 765 01:22:01,840 --> 01:22:03,490 But he wants you. 766 01:22:29,400 --> 01:22:30,640 G�nther? 767 01:22:31,040 --> 01:22:32,610 You should take care. 768 01:22:32,680 --> 01:22:34,921 Maybe we're pushing too hard. 769 01:22:36,440 --> 01:22:38,488 Don't go soft on me, Irna. 770 01:22:39,000 --> 01:22:40,843 There's no room for that on this one. 771 01:22:42,480 --> 01:22:44,642 Tell me one where there was. 772 01:23:08,000 --> 01:23:09,240 Morning. 773 01:23:23,960 --> 01:23:28,727 Seventy people died in a market in Baghdad yesterday. 774 01:23:47,160 --> 01:23:48,525 God's will? 775 01:23:49,240 --> 01:23:52,642 Or just a man who was arrogant enough to kill in his name? 776 01:23:52,720 --> 01:23:53,846 She's good. 777 01:23:55,920 --> 01:23:58,400 Leyla and Melik have been arrested. 778 01:23:59,120 --> 01:24:01,361 They may be deported, 779 01:24:01,440 --> 01:24:05,286 because they were kind to you, because they invited you in to their home. 780 01:24:07,080 --> 01:24:09,128 Explain it to me, Issa! 781 01:24:09,200 --> 01:24:10,611 God's will? 782 01:24:11,280 --> 01:24:15,205 Explain to me why that man who killed those women and children in Baghdad 783 01:24:15,320 --> 01:24:17,163 is any different from your own father? 784 01:24:17,280 --> 01:24:18,930 I came to Hamburg to make a new life. 785 01:24:19,000 --> 01:24:22,686 No. You came to Hamburg to find Mr. Tommy Brue. 786 01:24:22,760 --> 01:24:24,524 You came to claim your father's money. 787 01:24:24,600 --> 01:24:27,490 I told you, I do not want his money. 788 01:24:40,760 --> 01:24:42,125 Forgive me. 789 01:24:58,800 --> 01:24:59,881 Maybe 790 01:25:01,640 --> 01:25:06,407 there's a way to leave your past behind, Issa. 791 01:25:10,680 --> 01:25:11,647 Take your father's money... 792 01:25:11,720 --> 01:25:14,121 Take your father's money, and turn it in to something good. 793 01:25:14,200 --> 01:25:16,680 And turn it in to something good. 794 01:25:48,880 --> 01:25:50,723 Your goat is tethered. 795 01:26:24,280 --> 01:26:26,282 It's just an ordinary pen. 796 01:26:26,440 --> 01:26:30,161 Looks like a pen, writes like a pen and listens like a pen. 797 01:26:30,760 --> 01:26:33,127 Take it apart, it's still a pen. 798 01:26:33,360 --> 01:26:34,850 Are you clear? 799 01:26:35,400 --> 01:26:36,925 Are you clear? 800 01:26:37,080 --> 01:26:39,526 You are acting on behalf of a wealthy Muslim client. 801 01:26:39,600 --> 01:26:40,601 We've been over this. 802 01:26:40,680 --> 01:26:42,045 You are acting on behalf of a wealthy Muslim... 803 01:26:42,120 --> 01:26:43,201 Several times. 804 01:26:43,280 --> 01:26:45,203 Who has come in to a considerable inheritance 805 01:26:45,280 --> 01:26:47,521 and the source of the money is questionable. 806 01:26:47,600 --> 01:26:49,967 He seeks to distribute these funds in a spiritually correct manner. 807 01:26:50,040 --> 01:26:51,724 For Christ's sake! 808 01:26:53,200 --> 01:26:55,646 I'm not doing this for you. 809 01:26:56,680 --> 01:26:58,489 Whatever it takes, Tommy. 810 01:27:56,560 --> 01:27:57,721 Hello. 811 01:27:59,920 --> 01:28:01,126 Put your arms up. 812 01:28:06,000 --> 01:28:07,047 Bag? 813 01:28:20,840 --> 01:28:21,887 Hi. 814 01:28:24,200 --> 01:28:25,201 Hi. - Hello. 815 01:28:25,320 --> 01:28:26,321 Mr. Brue? - Yes. 816 01:28:26,400 --> 01:28:27,481 Welcome. - Thank you. 817 01:28:27,560 --> 01:28:28,527 I'm Jamal. 818 01:28:28,600 --> 01:28:29,965 My father is expecting you. 819 01:28:30,040 --> 01:28:31,724 Can you take off your shoes? - Of course. 820 01:28:31,800 --> 01:28:33,564 I'll take care of the coat. 821 01:28:40,880 --> 01:28:42,325 Mr. Brue. 822 01:28:42,400 --> 01:28:44,129 Mr. Brue. - An honor. 823 01:28:49,760 --> 01:28:51,171 You have met my son Jamal? 824 01:28:51,240 --> 01:28:54,130 Yes, and another at the door, I believe. 825 01:28:55,280 --> 01:28:56,691 Please sit. 826 01:29:01,920 --> 01:29:03,126 Please. 827 01:29:07,360 --> 01:29:09,010 As explained to you, 828 01:29:09,080 --> 01:29:12,243 my client's situation in Germany is delicate. 829 01:29:12,320 --> 01:29:14,800 These are the details of his offer. 830 01:29:17,080 --> 01:29:21,722 As you can see, there are specific requests for some money to be sent to Chechnya. 831 01:29:21,800 --> 01:29:24,121 Hospitals and schools. 832 01:29:26,600 --> 01:29:28,682 Perhaps this is a joke? 833 01:29:28,800 --> 01:29:31,167 You have added a zero to test me. 834 01:29:32,040 --> 01:29:33,929 The figure is correct. 835 01:29:51,280 --> 01:29:53,726 Where did this money come from? 836 01:29:55,040 --> 01:29:58,283 It has come to him in the form of an inheritance. 837 01:29:59,480 --> 01:30:02,211 My client has come to regard it as unclean 838 01:30:02,280 --> 01:30:06,968 and seeks your guidance in disposing of it in a manner befitting your religion. 839 01:30:12,960 --> 01:30:15,531 You're an honorable man, I believe that. 840 01:30:15,720 --> 01:30:18,769 But tell me, why should I trust you? 841 01:30:19,440 --> 01:30:21,727 We must trust each other surely. 842 01:30:21,800 --> 01:30:25,168 I am willing, under my client's instruction, 843 01:30:25,240 --> 01:30:28,801 to arrange for significant funds to be transferred to you. 844 01:30:29,520 --> 01:30:32,091 You are known as a religious man. 845 01:30:32,160 --> 01:30:33,844 A trusted man. 846 01:30:33,920 --> 01:30:37,527 I accept you will direct this money 847 01:30:37,600 --> 01:30:39,443 to the purpose he intends. 848 01:30:40,320 --> 01:30:41,401 Why this urgency? 849 01:30:42,360 --> 01:30:46,001 My client's legal status in Germany is insecure. 850 01:30:46,840 --> 01:30:49,650 I would recommend you accept this gift now, 851 01:30:50,880 --> 01:30:54,805 because he may not be in a position to offer it much longer. 852 01:31:54,320 --> 01:31:55,685 Mr. Brue. 853 01:32:04,320 --> 01:32:05,606 Here. - Thanks. 854 01:32:22,280 --> 01:32:27,002 Dr. Abdullah, may I introduce your benefactor, Issa Karpov, 855 01:32:27,080 --> 01:32:30,084 and his lawyer, Miss Richter. 856 01:32:34,680 --> 01:32:36,762 I wish to speak with Issa alone. 857 01:32:36,840 --> 01:32:38,171 Of course. 858 01:32:38,640 --> 01:32:40,085 Miss Richter? 859 01:32:49,040 --> 01:32:50,326 Please tell me, 860 01:32:51,160 --> 01:32:54,323 why you have decided to make this generous gift? 861 01:32:55,440 --> 01:32:57,249 Are you under duress? 862 01:32:57,920 --> 01:32:59,001 No. 863 01:32:59,080 --> 01:33:00,411 Look at me. 864 01:33:00,480 --> 01:33:02,687 It is unclean money, sir. 865 01:33:06,400 --> 01:33:09,324 It belongs to a man who has done great evil. 866 01:33:10,680 --> 01:33:12,011 My father. 867 01:33:13,240 --> 01:33:15,242 I wish to be free of him. 868 01:33:17,080 --> 01:33:20,607 Whose sins do you renounce by making this gift? 869 01:33:20,680 --> 01:33:22,682 The sins of my father. 870 01:33:23,520 --> 01:33:25,204 And your own sins? 871 01:33:31,480 --> 01:33:33,482 I believe you feel lost, 872 01:33:34,320 --> 01:33:36,129 without God or love. 873 01:33:37,920 --> 01:33:40,366 You must choose the path of Allah. 874 01:33:41,120 --> 01:33:45,205 Only then will you be truly free of this burden. 875 01:34:01,040 --> 01:34:04,328 I am satisfied, Mr. Brue, that his offer is genuine. 876 01:34:04,400 --> 01:34:05,731 Wonderful. 877 01:34:09,880 --> 01:34:13,521 This is a list of charities, with their banking details, 878 01:34:13,600 --> 01:34:14,840 for your verification. 879 01:34:15,720 --> 01:34:16,960 Please. 880 01:34:31,440 --> 01:34:32,930 It seems in order. 881 01:34:35,280 --> 01:34:37,760 I will await further instruction. 882 01:34:59,440 --> 01:35:00,680 Michael. 883 01:35:00,760 --> 01:35:02,444 Welcome to Berlin. 884 01:35:04,360 --> 01:35:06,601 Everyone got my report? 885 01:35:06,720 --> 01:35:07,881 Yes. 886 01:35:08,840 --> 01:35:12,686 You need to concentrate on Burgdorf, Ministry of the Interior. 887 01:35:13,640 --> 01:35:15,608 The final decision will be his. 888 01:35:15,680 --> 01:35:19,810 I'm going to need passports for Karpov and the Turks. 889 01:35:19,880 --> 01:35:21,211 We don't do passports. 890 01:35:21,280 --> 01:35:22,566 He gave the lawyer his word. 891 01:35:22,640 --> 01:35:26,281 I did, and this time I want it to mean something. 892 01:35:53,240 --> 01:35:54,810 It's up there. 893 01:36:14,080 --> 01:36:15,764 We've checked every name on the charity list. 894 01:36:15,840 --> 01:36:17,524 They're all clean. 895 01:36:21,040 --> 01:36:22,883 Herr Bachmann, please. 896 01:36:25,200 --> 01:36:28,886 You're looking at me, at us, 897 01:36:29,880 --> 01:36:33,771 but we don't exist, not legally, not officially, 898 01:36:34,280 --> 01:36:39,127 because German intelligence needs a job to be done 899 01:36:39,200 --> 01:36:41,487 that German law won't let it do, 900 01:36:41,560 --> 01:36:45,406 so me and my people we stay small. 901 01:36:46,200 --> 01:36:47,725 We stay on the streets. 902 01:36:48,200 --> 01:36:49,964 We make the weather. 903 01:36:50,880 --> 01:36:54,407 Our sources don't come to us, we find them. 904 01:36:55,560 --> 01:36:58,040 We become their friends. 905 01:36:59,000 --> 01:37:01,367 Their brothers, their fathers, 906 01:37:01,440 --> 01:37:03,568 their lovers, if we have to. 907 01:37:04,640 --> 01:37:07,564 When they're ours, and only then, 908 01:37:07,640 --> 01:37:10,211 we direct them at bigger targets. 909 01:37:10,280 --> 01:37:13,329 It takes a minnow to catch a barracuda. 910 01:37:13,400 --> 01:37:15,243 A barracuda to catch a shark. 911 01:37:15,400 --> 01:37:17,209 I don't fish, Herr Bachmann. 912 01:37:17,280 --> 01:37:18,645 It's a metaphor, Erhardt. 913 01:37:18,880 --> 01:37:20,120 Just a metaphor. 914 01:37:20,200 --> 01:37:22,521 We take our time. 915 01:37:22,600 --> 01:37:24,602 We watch. We wait. 916 01:37:25,560 --> 01:37:27,642 We see what Allah provides. 917 01:37:28,480 --> 01:37:34,010 Well, this time Allah has provided Issa Karpov and his ill-gotten millions. 918 01:37:35,280 --> 01:37:39,922 As you can see from the report my team has compiled, 919 01:37:40,040 --> 01:37:46,007 Dr. Abdullah has provided an extensive list of his favorite charities 920 01:37:46,280 --> 01:37:48,965 to be the recipients of those millions. 921 01:37:50,000 --> 01:37:53,243 Each one of those charities has been CIA cleared. 922 01:37:53,960 --> 01:37:59,126 It is my belief he will replace one of the names on this list with another. 923 01:38:00,000 --> 01:38:02,765 Seven Friends Navigation Company. 924 01:38:03,240 --> 01:38:06,722 What kind of proof can you show us? 925 01:38:07,080 --> 01:38:09,048 Proof is what we're looking for. 926 01:38:09,120 --> 01:38:10,963 If this Abdullah, 927 01:38:12,160 --> 01:38:16,051 if this barracuda, if I've understood the metaphor, 928 01:38:16,760 --> 01:38:18,842 takes the bait, 929 01:38:18,920 --> 01:38:21,730 with what leverage will you secure his cooperation? 930 01:38:22,520 --> 01:38:24,170 On the negative, 931 01:38:25,000 --> 01:38:27,321 threat of prosecution, prison, 932 01:38:28,520 --> 01:38:31,683 public humiliation, discrediting of his charities, 933 01:38:32,760 --> 01:38:35,161 deportation of his wife and children. 934 01:38:35,240 --> 01:38:37,925 I choose the positive. 935 01:38:39,080 --> 01:38:43,768 Amnesty, citizenship, for which he has applied half a dozen times. 936 01:38:44,520 --> 01:38:47,444 Now we are offering citizenship to financiers of terror? 937 01:38:48,320 --> 01:38:51,244 You are all familiar with the operational plan? 938 01:38:52,320 --> 01:38:55,722 We have three hours to apprehend Abdullah and make him ours 939 01:38:55,800 --> 01:38:58,770 and get him back home before anyone notices. 940 01:38:58,840 --> 01:39:00,683 And if he does not comply? 941 01:39:00,760 --> 01:39:01,807 Then he's yours. 942 01:39:01,880 --> 01:39:04,201 Do with him whatever you need to do. 943 01:39:04,280 --> 01:39:06,487 And Issa Karpov? 944 01:39:06,560 --> 01:39:08,130 He's to be left alone. 945 01:39:08,200 --> 01:39:11,170 In my eyes it's unacceptable. 946 01:39:11,240 --> 01:39:13,811 Find someone else to parade before the cameras. 947 01:39:13,880 --> 01:39:15,450 That was agreed. 948 01:39:15,520 --> 01:39:17,443 He has our protection. 949 01:39:17,520 --> 01:39:19,921 Martha, what is the American perspective? 950 01:39:21,040 --> 01:39:23,884 Maybe if you could define for us 951 01:39:23,960 --> 01:39:27,203 what you think the long-term objective would be. 952 01:39:28,560 --> 01:39:30,449 What are we trying to achieve? 953 01:39:34,400 --> 01:39:36,084 To make the world a safer place. 954 01:39:41,680 --> 01:39:43,364 Isn't that enough? 955 01:39:54,880 --> 01:39:56,211 Mr. Brue? 956 01:39:57,200 --> 01:39:58,850 Tomorrow morning. 957 01:39:59,440 --> 01:40:01,727 Thank you for letting me know. 958 01:40:15,640 --> 01:40:17,165 How are you feeling? 959 01:40:18,000 --> 01:40:19,081 Good. 960 01:40:22,120 --> 01:40:25,363 You drop him at the bank and then you disappear. 961 01:40:26,960 --> 01:40:28,644 Do you understand? 962 01:40:31,040 --> 01:40:33,247 You are forcing me to betray my own father. 963 01:40:34,720 --> 01:40:37,769 You are not betraying him. You are saving him. 964 01:40:38,800 --> 01:40:40,290 That is an act of love. 965 01:42:57,600 --> 01:42:59,602 He's been granted asylum. 966 01:43:01,440 --> 01:43:03,522 It was the best I could do. 967 01:43:12,920 --> 01:43:14,285 I gave you Issa. 968 01:43:15,440 --> 01:43:17,442 Lssa gives you Abdullah. 969 01:43:18,200 --> 01:43:19,326 What's next? 970 01:43:20,080 --> 01:43:22,048 What will you do to him? 971 01:43:22,120 --> 01:43:23,884 To Abdullah? - Yes. 972 01:43:25,920 --> 01:43:27,285 Nothing bad. 973 01:43:28,000 --> 01:43:29,001 I promise. 974 01:44:02,040 --> 01:44:03,166 Look. 975 01:44:04,960 --> 01:44:06,689 What does this mean? 976 01:44:08,160 --> 01:44:10,925 It means you can stay. 977 01:44:33,120 --> 01:44:35,122 I have something for you. 978 01:45:35,400 --> 01:45:37,402 Doctor. - Hello, Mr. Brue. 979 01:46:26,120 --> 01:46:30,808 This confirms the receipt of funds from Mr. Karpov 980 01:46:30,880 --> 01:46:34,680 in to your new account we've set up here. 981 01:46:34,760 --> 01:46:39,800 These are the charities you specified with their bank details. 982 01:46:43,160 --> 01:46:47,245 Each of the transfers is logged in to our system and is ready to go. 983 01:46:49,200 --> 01:46:52,010 Would you please check all the details? 984 01:46:52,800 --> 01:46:57,283 The name of the account holders and the money assigned to each recipient 985 01:46:57,360 --> 01:47:00,682 and then authorize each one with your signature. 986 01:47:54,600 --> 01:47:56,602 I would like to make a substitute. 987 01:47:56,680 --> 01:47:58,648 I need to change a name. 988 01:47:59,240 --> 01:48:01,686 Seven Friends Navigation Company? 989 01:48:01,760 --> 01:48:02,807 Yes. 990 01:48:02,880 --> 01:48:07,727 It is a shipping company, but one whose business is charity. 991 01:48:08,840 --> 01:48:11,411 We can have all the aid in the world 992 01:48:11,480 --> 01:48:15,530 but it's worthless unless you can get it to the people who need it. 993 01:48:17,360 --> 01:48:18,407 Yes. 994 01:48:20,280 --> 01:48:21,327 All right. 995 01:48:47,880 --> 01:48:50,531 Your final signature. 996 01:49:23,200 --> 01:49:25,123 Thank you very much. 997 01:49:25,200 --> 01:49:26,531 Excuse me. 998 01:49:55,600 --> 01:49:57,523 Unfortunately my son is delayed. 999 01:49:58,320 --> 01:50:00,129 Allow us to call you a taxi. 1000 01:50:00,600 --> 01:50:02,364 I'm going in. - Good luck. 1001 01:50:02,840 --> 01:50:03,841 Right. 1002 01:50:15,160 --> 01:50:16,161 Yes. 1003 01:50:17,160 --> 01:50:19,208 Taxi for Brue Fr�res. 1004 01:51:03,280 --> 01:51:04,725 A pleasure. 1005 01:51:15,040 --> 01:51:16,724 My direction, Blankenese. 1006 01:51:28,160 --> 01:51:29,446 Stay back! 1007 01:51:31,120 --> 01:51:32,121 Wait. 1008 01:51:33,800 --> 01:51:34,847 Stop! What are you doing? 1009 01:51:34,920 --> 01:51:36,206 Wait. - No! 1010 01:51:37,840 --> 01:51:38,841 No. 1011 01:51:39,760 --> 01:51:40,966 Lssa! 1012 01:51:41,040 --> 01:51:42,201 What's going on? - No! 1013 01:51:42,280 --> 01:51:43,406 No! 1014 01:51:43,920 --> 01:51:45,081 Stand up. 1015 01:51:45,160 --> 01:51:46,241 No! 1016 01:51:49,280 --> 01:51:50,520 No! 1017 01:51:51,080 --> 01:51:52,445 Lssa, no! 1018 01:51:52,520 --> 01:51:54,648 Stop it! No! 1019 01:51:54,800 --> 01:51:56,325 No, Issa! 1020 01:52:24,840 --> 01:52:26,444 Fuck! 1021 01:52:34,080 --> 01:52:35,161 Fuck! 1022 01:52:35,162 --> 01:52:39,162 Subpack: LAPUMiA