1
00:04:05,912 --> 00:04:08,665
Aah!
2
00:04:28,018 --> 00:04:29,102
Ohh!
3
00:04:29,269 --> 00:04:32,522
Honey... mmm...
what's the matter?
4
00:04:32,606 --> 00:04:33,607
Unh.
5
00:04:35,609 --> 00:04:36,860
Nothing.
6
00:04:37,694 --> 00:04:40,030
It's... it's my stomach.
7
00:04:41,782 --> 00:04:43,533
Ohh, I hope it's not an ulcer.
8
00:04:45,702 --> 00:04:47,454
Oh, you're sweating.
9
00:04:48,371 --> 00:04:50,040
Another nightmare?
10
00:04:51,291 --> 00:04:53,835
No. The same one.
11
00:04:56,797 --> 00:04:57,839
Paul?
12
00:04:57,923 --> 00:04:58,924
Hmm?
13
00:05:01,343 --> 00:05:02,511
Is something wrong?
14
00:05:02,594 --> 00:05:04,805
No, it's just the last
couple of days,
15
00:05:04,930 --> 00:05:06,223
I feel kind of strange.
16
00:05:06,723 --> 00:05:07,808
Hmm.
17
00:05:08,016 --> 00:05:09,518
Well, you've got to relax.
18
00:05:13,855 --> 00:05:15,106
Come on.
19
00:05:15,941 --> 00:05:17,776
This is what you
worked so hard for.
20
00:05:18,777 --> 00:05:21,780
Mmm. You found Howard
and got him to invest.
21
00:05:21,863 --> 00:05:24,908
I know, but you're the genius.
22
00:05:25,742 --> 00:05:27,410
Everything you touch
23
00:05:28,662 --> 00:05:29,996
turns to gold.
24
00:05:33,208 --> 00:05:34,543
What made you say that?
25
00:05:35,418 --> 00:05:37,212
Heh heh heh! Come on!
26
00:05:38,171 --> 00:05:40,006
You really don't know
how to have fun, do you?
27
00:05:40,966 --> 00:05:42,133
Heh heh heh!
28
00:05:58,275 --> 00:06:01,194
Do you feel like everything's changed
all at once?
29
00:06:02,195 --> 00:06:03,989
Of course it's changed.
30
00:06:04,281 --> 00:06:05,782
We're fucking rich.
31
00:06:06,992 --> 00:06:08,994
Can't we just enjoy it?
Come on, Paul.
32
00:06:09,077 --> 00:06:10,287
Yeah.
33
00:06:14,708 --> 00:06:16,585
I don't find any of this enjoyable.
34
00:06:20,422 --> 00:06:21,506
Okay.
35
00:06:23,592 --> 00:06:25,844
No. Barbara
36
00:06:26,803 --> 00:06:28,805
not that. That was...
That was great.
37
00:06:28,889 --> 00:06:30,932
What you were doing
then, it's not that.
38
00:06:31,016 --> 00:06:33,226
didn't mean that.
39
00:06:33,310 --> 00:06:35,228
Don't do this Paul, okay? Please.
40
00:06:36,229 --> 00:06:38,481
Sorry.
41
00:06:41,610 --> 00:06:42,890
Oh, what, now you have to smoke?
42
00:06:44,070 --> 00:06:45,238
It's Howard's boat.
43
00:06:45,822 --> 00:06:47,032
He doesn't mind.
44
00:06:47,240 --> 00:06:49,176
Oh, it's Howard's boat,
he doesn't mind.
45
00:06:49,200 --> 00:06:50,535
Well, fine.
46
00:06:53,246 --> 00:06:55,040
Hey, wait. Listen, Paul
47
00:06:56,875 --> 00:07:00,170
can't you just leave that thing alone
for 5 minutes, please?
48
00:07:00,545 --> 00:07:02,255
Honey, our stock could be
going underwater,
49
00:07:02,380 --> 00:07:03,541
and we wouldn't even know it.
50
00:07:04,090 --> 00:07:05,342
I'm not worried about that.
51
00:07:06,092 --> 00:07:07,636
There are 2 possibilities.
52
00:07:07,928 --> 00:07:10,680
The share price stabilizes
and we're fine,
53
00:07:10,764 --> 00:07:13,516
or it keeps going down,
and then there are 2 possibilities...
54
00:07:13,642 --> 00:07:16,061
Listen, we are in a boat
55
00:07:16,144 --> 00:07:18,855
off the coast of Esparia. Please!
56
00:07:19,522 --> 00:07:22,275
Espafia. Mother country, right?
57
00:07:22,525 --> 00:07:24,569
My mother wouldn't even
let me learn Spanish.
58
00:07:24,653 --> 00:07:26,988
She ran away to the States
the first chance she got.
59
00:07:27,072 --> 00:07:29,157
Well, now you're here.
60
00:07:29,866 --> 00:07:30,951
Full circle.
61
00:07:31,076 --> 00:07:32,077
Uh-huh.
62
00:07:32,160 --> 00:07:35,288
It's destiny.
You can't program life.
63
00:07:36,498 --> 00:07:37,666
Why not?
64
00:07:38,083 --> 00:07:39,668
- It's a binary system.
- Ugh!
65
00:07:39,960 --> 00:07:41,711
Come on, no. Man, woman.
66
00:07:42,671 --> 00:07:46,257
Rich, poor. Life, death.
67
00:07:46,925 --> 00:07:48,218
- Paul...
- I like that.
68
00:07:48,301 --> 00:07:49,511
Grow up, okay?
69
00:07:51,388 --> 00:07:52,305
What are you doing?
70
00:07:52,389 --> 00:07:54,683
Nothing. I'm just, uh
71
00:07:54,766 --> 00:07:56,101
going on vacation.
72
00:07:56,893 --> 00:07:57,978
Barbara!
73
00:07:58,895 --> 00:07:59,938
Come on.
74
00:08:05,568 --> 00:08:06,569
Honey!
75
00:08:07,904 --> 00:08:11,032
Uh, be careful
with the company files on...
76
00:08:12,117 --> 00:08:13,159
Oh, Vicki, sorry.
77
00:08:21,501 --> 00:08:24,796
There. Now the stock is underwater.
78
00:08:24,921 --> 00:08:26,006
What did you do?!
79
00:08:26,381 --> 00:08:28,550
What are you... You've gone nuts,
you fucking crazy?
80
00:08:28,633 --> 00:08:31,136
Wake up, Paul! Look around!
81
00:08:31,219 --> 00:08:32,345
It's beautiful.
82
00:08:32,804 --> 00:08:34,723
There's going to be
a beautiful sunset.
83
00:08:34,806 --> 00:08:37,434
Oh, there's going to be
a beautiful sunset!
84
00:08:37,517 --> 00:08:38,977
Well, that's great!
85
00:08:39,060 --> 00:08:40,501
That makes everything
all right then!
86
00:08:41,146 --> 00:08:43,982
You see, there's only one thing.
Now I only have those files on disc.
87
00:08:44,065 --> 00:08:46,359
I'm not backed up, all right?
I'm not backed up.
88
00:08:46,443 --> 00:08:48,528
Shit, Paul, you're so backed up
89
00:08:48,611 --> 00:08:50,780
that's your ass coming
over the horizon.
90
00:08:50,864 --> 00:08:52,115
Would you children mind moving?
91
00:08:52,198 --> 00:08:53,783
There is only a little sun left
92
00:08:53,867 --> 00:08:55,368
and you're standing in it.
93
00:08:56,953 --> 00:08:58,806
Remember when we used
to fight like that, darling?
94
00:08:58,830 --> 00:09:00,874
Except I would've
thrown you overboard.
95
00:09:01,666 --> 00:09:03,293
Would've been cheaper.
96
00:09:06,004 --> 00:09:08,631
Hey... do you hear that?
97
00:09:11,801 --> 00:09:13,303
Yeah, it's coming from that village.
98
00:09:13,970 --> 00:09:15,680
Probably some sort
of religious festival.
99
00:09:17,390 --> 00:09:20,060
That's all we need.
Singing nuns.
100
00:09:22,020 --> 00:09:24,397
I'm going to freshen up.
Excuse me.
101
00:09:25,315 --> 00:09:26,524
Excuse me.
102
00:09:28,485 --> 00:09:30,695
Hmm. I don't like the look of those.
103
00:09:33,698 --> 00:09:34,783
Yep.
104
00:09:37,243 --> 00:09:39,037
I'd say we've got a storm coming up.
105
00:09:39,537 --> 00:09:42,373
All right.
Let's move everything below deck,
106
00:09:43,625 --> 00:09:44,918
or tie it down.
107
00:09:58,098 --> 00:10:00,016
Hey, that thing's coming
right at us.
108
00:10:01,810 --> 00:10:03,662
All right, I'm gonna
take her away from the reef.
109
00:10:03,686 --> 00:10:05,063
Paul, up anchor.
110
00:10:05,730 --> 00:10:07,273
Yeah, sure. Where is it?
111
00:10:08,108 --> 00:10:09,150
I've got it!
112
00:10:21,079 --> 00:10:22,914
You're not looking too well, partner.
113
00:10:23,039 --> 00:10:24,082
I'll be okay!
114
00:10:30,380 --> 00:10:31,381
Oh, shit!
115
00:10:38,721 --> 00:10:39,848
Whoa!
116
00:10:43,351 --> 00:10:44,602
Come on!
117
00:10:49,065 --> 00:10:50,400
Hey, look out!
118
00:10:50,567 --> 00:10:52,110
Brace yourselves!
119
00:10:55,947 --> 00:10:59,284
- Jesus!
- Aah!
120
00:11:03,872 --> 00:11:04,998
Aah!
121
00:11:06,040 --> 00:11:07,834
Aaaah! Shit!
122
00:11:12,088 --> 00:11:13,298
Are you guys all right?
123
00:11:13,381 --> 00:11:15,008
- Barbara: Yes!
- Paul: Yes, I think so.
124
00:11:15,091 --> 00:11:16,092
You sure?
125
00:11:16,176 --> 00:11:17,260
- Yeah.
- Yeah.
126
00:11:17,343 --> 00:11:19,345
Vicki: Howard!
127
00:11:19,429 --> 00:11:20,930
- Vicki!
- Howard!
128
00:11:25,727 --> 00:11:27,353
Aah!
129
00:11:29,105 --> 00:11:30,982
Okay, baby.
130
00:11:31,065 --> 00:11:32,734
Aah!
131
00:11:33,401 --> 00:11:35,153
Paul, give me a hand here!
132
00:11:38,156 --> 00:11:39,824
Aah!
133
00:11:40,325 --> 00:11:42,160
It's okay, Vicki, it's okay.
134
00:11:42,243 --> 00:11:43,536
I'll radio for help.
135
00:11:43,953 --> 00:11:46,456
We're here. It's okay.
136
00:11:47,957 --> 00:11:49,167
Can you move your leg at all?
137
00:11:49,250 --> 00:11:51,794
No, no, I can't, I can't!
138
00:11:51,920 --> 00:11:53,630
Radio's out, and the computer.
139
00:11:54,631 --> 00:11:55,673
Okay, look
140
00:11:56,799 --> 00:11:58,384
take this.
Go and signal to the shore.
141
00:11:58,468 --> 00:11:59,552
Hurry!
142
00:11:59,636 --> 00:12:00,762
Don't worry, darling.
143
00:12:00,845 --> 00:12:02,263
We're going to get you out of here.
144
00:12:24,661 --> 00:12:25,870
Paul: All right, okay.
145
00:12:31,960 --> 00:12:33,211
Come on!
146
00:12:38,216 --> 00:12:39,425
What?
147
00:12:39,509 --> 00:12:41,052
Where the hell is everybody?
148
00:12:45,223 --> 00:12:46,432
Damn it!
149
00:12:52,313 --> 00:12:54,440
We're gonna have to take the raft
150
00:12:54,524 --> 00:12:55,984
into that town for help.
151
00:12:56,776 --> 00:13:00,280
Okay. You go with Paul.
I'll stay with Vicki.
152
00:13:00,405 --> 00:13:01,281
It's my boat.
153
00:13:01,406 --> 00:13:03,324
- Howard, please...
- Hey, I'm staying here.
154
00:13:06,119 --> 00:13:07,537
Okay, hold this.
155
00:13:08,037 --> 00:13:09,038
Okay, got it.
156
00:13:09,414 --> 00:13:12,333
Vicki, I'll be back soon, okay?
157
00:13:12,417 --> 00:13:14,335
Please, please, please, please.
158
00:13:14,419 --> 00:13:15,461
Oh, God.
159
00:13:15,753 --> 00:13:18,381
All right, darling.
It's gonna be okay.
160
00:13:18,506 --> 00:13:20,425
Just hang in there, Vicki, okay?
161
00:13:21,634 --> 00:13:22,634
All right?
162
00:13:33,813 --> 00:13:35,231
Think she'll be okay?
163
00:13:35,356 --> 00:13:37,150
Not if this crate sinks.
164
00:13:39,652 --> 00:13:40,903
Howard
165
00:13:42,822 --> 00:13:44,490
are we going to die?
166
00:13:46,034 --> 00:13:47,368
No, not us.
167
00:13:47,952 --> 00:13:49,871
Hey, we're survivors.
168
00:13:51,164 --> 00:13:52,665
Rescue at sea, eh, darling?
169
00:14:20,068 --> 00:14:21,819
Okay, all right.
170
00:14:22,278 --> 00:14:23,946
We better get to shore fast.
171
00:14:24,781 --> 00:14:27,742
They won't have a chance
if the storm gets worse.
172
00:14:27,825 --> 00:14:29,327
Paul: Oh, no.
173
00:14:30,286 --> 00:14:31,704
Oh, oh...
174
00:14:33,122 --> 00:14:34,832
Ohh! What the hell was that?
175
00:14:35,541 --> 00:14:37,085
We must've hit a rock.
176
00:14:37,710 --> 00:14:39,545
That's one possibility.
177
00:14:46,052 --> 00:14:48,221
We've sprung a leak.
Is there anything to bail with?
178
00:14:48,304 --> 00:14:50,390
No, we have to make it
to the dock.
179
00:14:58,731 --> 00:15:00,233
There's something in the water.
180
00:15:00,775 --> 00:15:01,859
What?
181
00:15:02,902 --> 00:15:05,613
I don't know. I felt something.
182
00:15:12,912 --> 00:15:14,789
Unh... nngh!
183
00:15:22,088 --> 00:15:24,090
Howard: I can't see anything.
184
00:15:33,391 --> 00:15:35,393
Aah!
185
00:15:40,273 --> 00:15:42,358
Vicki! Vicki!
186
00:15:44,110 --> 00:15:45,486
What are they shooting at?
187
00:15:45,570 --> 00:15:47,905
Oh, please don't let it be sharks.
188
00:15:50,491 --> 00:15:53,578
Okay. We gotta go back.
189
00:15:53,953 --> 00:15:55,705
What are you, crazy?
We'll never make it!
190
00:15:55,788 --> 00:15:57,582
We're not even gonna make it
to the dock.
191
00:16:00,293 --> 00:16:02,545
- Oh!
- Come on!
192
00:16:02,628 --> 00:16:05,256
- I can't.
- Dump the motor.
193
00:16:05,381 --> 00:16:06,424
What?!
194
00:16:06,507 --> 00:16:07,884
Dump the motor!
195
00:16:09,552 --> 00:16:10,803
Come on.
196
00:16:14,849 --> 00:16:15,975
Use this.
197
00:16:19,854 --> 00:16:21,105
Come on!
198
00:16:21,689 --> 00:16:23,483
But you gotta put it in the thing.
199
00:16:24,442 --> 00:16:25,442
Come on!
200
00:16:25,485 --> 00:16:27,612
What do you do with this thing?
201
00:16:50,510 --> 00:16:52,428
Okay, here.
202
00:17:02,355 --> 00:17:03,856
Where the hell is everybody?
203
00:17:05,316 --> 00:17:06,484
Oh, great!
204
00:17:36,597 --> 00:17:37,807
This way.
205
00:17:46,482 --> 00:17:47,608
No, wait!
206
00:17:48,025 --> 00:17:49,277
The singing
207
00:17:51,237 --> 00:17:52,822
it's coming from the church.
208
00:18:04,750 --> 00:18:06,335
Unh.
209
00:18:45,875 --> 00:18:47,084
Paul: Hello?
210
00:18:47,793 --> 00:18:48,961
We need help.
211
00:18:49,795 --> 00:18:51,505
Ayuda, por favor.
212
00:18:57,136 --> 00:18:58,638
What the hell's going on here?
213
00:19:03,893 --> 00:19:05,770
What kind of church is this?
214
00:19:08,356 --> 00:19:09,565
Si?
215
00:19:10,149 --> 00:19:11,859
Ohh! We need the police.
216
00:19:11,942 --> 00:19:13,694
La policia, por favor.
217
00:19:13,778 --> 00:19:15,780
- And a doctor.
- Y un doctor.
218
00:19:16,572 --> 00:19:17,823
Nuestro barco choco.
219
00:19:17,990 --> 00:19:19,492
Nuestros amigos estan heridos.
220
00:19:19,825 --> 00:19:21,577
;Donde? Lléevenme ahi.
221
00:19:21,661 --> 00:19:23,162
Come on.
222
00:19:26,832 --> 00:19:28,876
It's right there. There!
223
00:19:30,252 --> 00:19:31,504
Tenemos que llegar alli.
224
00:19:31,796 --> 00:19:34,173
Impossible. La tormenta...
225
00:19:34,298 --> 00:19:36,467
Pero hay gente ahi en el barco.
226
00:19:37,968 --> 00:19:39,470
Hey! Hey, you guys!
227
00:19:40,137 --> 00:19:41,263
Can they help us?
228
00:19:43,182 --> 00:19:44,183
IEh!
229
00:19:46,018 --> 00:19:48,020
Levade o home o barco.
230
00:19:52,608 --> 00:19:53,818
Los llevaran al barco.
231
00:19:53,901 --> 00:19:56,278
Ohh! He says they'll take us. Come on.
232
00:19:56,404 --> 00:19:57,405
Well, let's go! Come on!
233
00:19:57,488 --> 00:19:59,073
Alguno de ustedes
podria quedarse
234
00:19:59,156 --> 00:20:00,658
para informar a la policia?
235
00:20:01,784 --> 00:20:03,119
What now?
236
00:20:03,202 --> 00:20:05,204
He says someone has to stay here
237
00:20:05,287 --> 00:20:06,455
to inform the police.
238
00:20:06,539 --> 00:20:08,040
La sefiorita podria quedarse.
239
00:20:10,668 --> 00:20:13,129
All right... you stay.
240
00:20:13,212 --> 00:20:15,840
No, no. You hate boats. I'll go.
241
00:20:15,965 --> 00:20:18,092
No. I'll be fine.
242
00:20:18,884 --> 00:20:20,136
It's just, uh
243
00:20:20,678 --> 00:20:22,478
I'm not sure I want
to leave you with this guy
244
00:20:22,555 --> 00:20:24,348
because he gives me the creeps.
245
00:20:24,682 --> 00:20:27,810
I'll help senorita to find the police
246
00:20:27,893 --> 00:20:28,978
and the doctor.
247
00:20:29,687 --> 00:20:32,148
Fine. Okay, listen.
248
00:20:33,566 --> 00:20:34,942
Be careful, yeah?
249
00:20:35,526 --> 00:20:36,569
Hey
250
00:20:37,737 --> 00:20:39,071
2 possibilities...
251
00:20:39,405 --> 00:20:41,407
Heh heh heh!
252
00:20:44,201 --> 00:20:46,078
Okay. All right.
253
00:20:55,796 --> 00:20:57,757
Unh!
254
00:21:04,597 --> 00:21:05,890
Unh!
255
00:21:33,626 --> 00:21:34,627
Ugh!
256
00:21:35,586 --> 00:21:37,546
No funciona?
257
00:21:38,506 --> 00:21:39,757
Hay un teléfono en el hotel.
258
00:21:40,007 --> 00:21:41,550
El hotel?
259
00:21:41,634 --> 00:21:43,135
Si, el Hotel del Mar.
260
00:21:45,471 --> 00:21:47,181
Ohh.
261
00:21:47,264 --> 00:21:48,974
Usted avise a la policia.
262
00:21:49,058 --> 00:21:50,434
Yo traere al medico.
263
00:21:51,310 --> 00:21:52,436
Gracias.
264
00:21:52,728 --> 00:21:53,896
De nada.
265
00:23:08,345 --> 00:23:09,388
Ohh!
266
00:23:14,393 --> 00:23:16,312
Necesito un teléfono, por favor.
267
00:23:16,395 --> 00:23:17,938
Es una emergencia.
268
00:23:22,902 --> 00:23:25,779
El padre dijo que podria
utilizar su teléfono.
269
00:23:25,863 --> 00:23:27,489
Para llama a la policia.
270
00:23:27,573 --> 00:23:29,241
Si?
271
00:23:35,539 --> 00:23:38,042
Podria utilizar
su teléfono, por favor?
272
00:23:42,338 --> 00:23:44,673
Hey! Hey, let go!
273
00:23:49,261 --> 00:23:52,181
Aah! Padre, me ataco.
274
00:23:52,890 --> 00:23:54,642
Padre, Padre!
275
00:24:12,618 --> 00:24:15,704
Paul: All right.
Bring us alongside.
276
00:24:26,548 --> 00:24:29,093
Howard, Vicki, I'm back.
277
00:24:30,219 --> 00:24:31,637
Howard?
278
00:24:33,931 --> 00:24:35,307
Vicki?
279
00:24:48,195 --> 00:24:49,238
Howard?
280
00:25:10,551 --> 00:25:11,927
Your friends?
281
00:25:16,348 --> 00:25:18,684
The senorita goes to find the police.
282
00:25:20,686 --> 00:25:21,729
Where?
283
00:25:22,187 --> 00:25:24,940
In Santiago, 50 kilometers.
284
00:25:25,357 --> 00:25:26,775
No police in Imboca.
285
00:25:28,360 --> 00:25:31,488
She says to go to hotel.
286
00:25:31,572 --> 00:25:33,574
She come one hour.
287
00:25:34,450 --> 00:25:36,076
What hotel?
288
00:25:58,891 --> 00:26:02,061
I'm, uh... supposed
to meet someone here.
289
00:26:04,063 --> 00:26:05,189
A woman?
290
00:26:07,316 --> 00:26:08,484
Senorita?
291
00:26:10,611 --> 00:26:11,779
No?
292
00:26:23,832 --> 00:26:24,833
Senorita?
293
00:26:42,601 --> 00:26:44,353
Just, uh
294
00:26:45,771 --> 00:26:47,815
just give me a room
till she gets back.
295
00:26:55,280 --> 00:26:57,950
Room-o, please-o.
296
00:27:01,495 --> 00:27:03,247
Room, por favor.
297
00:27:23,684 --> 00:27:25,310
Muchos dias.
298
00:27:27,187 --> 00:27:29,106
Uh... it's upstairs?
299
00:27:29,314 --> 00:27:30,315
The room...
300
00:27:32,693 --> 00:27:35,112
I... uh
301
00:27:36,029 --> 00:27:37,197
upstairs-o?
302
00:27:38,073 --> 00:27:39,116
Well
303
00:27:51,378 --> 00:27:53,589
desk clerk, whispering:
Esta eiqui.
304
00:27:53,714 --> 00:27:55,716
Puxeno no habitacion.
305
00:27:55,799 --> 00:27:57,926
Dixenle que agarde.
306
00:29:56,044 --> 00:29:57,337
Ugh!
307
00:30:09,641 --> 00:30:11,268
Eww! Jesus!
308
00:30:34,458 --> 00:30:36,168
I don't fucking think so!
309
00:30:42,841 --> 00:30:44,593
Motherfucker!
310
00:31:00,359 --> 00:31:02,027
Ohh.
311
00:31:44,820 --> 00:31:45,904
Barbara?
312
00:32:01,169 --> 00:32:02,838
I am so glad you're back.
313
00:32:12,139 --> 00:32:13,140
Uhh!
314
00:32:13,765 --> 00:32:14,850
Huh.
315
00:32:44,254 --> 00:32:46,756
jEsta alli! JEsta alli!
316
00:33:10,071 --> 00:33:11,114
Huh?
317
00:33:13,074 --> 00:33:14,075
What?
318
00:33:38,099 --> 00:33:39,226
Come on.
319
00:33:55,033 --> 00:33:56,159
Oh, shit.
320
00:34:08,922 --> 00:34:10,090
Come on.
321
00:34:19,724 --> 00:34:20,725
Can I help you?
322
00:34:23,770 --> 00:34:25,105
Fuck!
323
00:34:26,481 --> 00:34:28,316
No! No!
324
00:35:06,938 --> 00:35:09,024
Woman: A ofra puerta!
325
00:35:21,870 --> 00:35:25,332
Aah!
326
00:35:26,541 --> 00:35:27,542
Uhh!
327
00:35:40,639 --> 00:35:42,349
Ohh, man!
328
00:35:48,730 --> 00:35:49,731
Unh!
329
00:36:06,039 --> 00:36:07,040
Uhh!
330
00:36:25,392 --> 00:36:28,186
Woman: Xavier, foise.
Esta no secadeiro.
331
00:36:28,269 --> 00:36:31,147
Man: No secadeiro, ben.
332
00:36:31,231 --> 00:36:32,691
A que esperades.
333
00:36:33,733 --> 00:36:36,027
Paul: No. No.
334
00:36:36,111 --> 00:36:37,946
No...
335
00:36:38,029 --> 00:36:39,781
No, no, no!
336
00:36:41,825 --> 00:36:42,826
Aah!
337
00:36:49,416 --> 00:36:50,417
Uhh! Eeh!
338
00:36:50,500 --> 00:36:51,626
Jesta eiqui!
339
00:36:54,796 --> 00:36:56,172
Esta alli.
340
00:36:56,256 --> 00:36:58,550
Eiqui esta esperades,
eiqui esta esperades.
341
00:37:02,637 --> 00:37:05,265
Donde esta?
342
00:37:49,476 --> 00:37:51,102
Oh. Oh, my God. Howard.
343
00:38:20,507 --> 00:38:21,966
Get away from me!
344
00:38:22,050 --> 00:38:23,468
Uhh!
345
00:39:22,402 --> 00:39:23,987
- Aah!
- Aah!
346
00:39:24,070 --> 00:39:27,949
Axuda! Axuda! Axuda!
347
00:39:28,032 --> 00:39:29,200
Shut up!
348
00:39:32,787 --> 00:39:34,427
What's the matter
with you fuckin' people?
349
00:39:34,455 --> 00:39:35,623
Why are you doing this?
350
00:39:44,841 --> 00:39:45,842
Get in there.
351
00:40:12,076 --> 00:40:13,161
You're gonna help me.
352
00:40:13,244 --> 00:40:14,829
Mm-hmm. Mm-hmm.
353
00:40:14,913 --> 00:40:16,414
You're not gonna make a sound.
354
00:40:16,497 --> 00:40:18,541
Silencio, you understand?
355
00:40:20,251 --> 00:40:22,420
Understand? Huh?
356
00:40:22,503 --> 00:40:25,381
Okay. No hurt.
357
00:40:32,305 --> 00:40:33,305
Well, why...
358
00:40:33,348 --> 00:40:35,433
Why did they kill my friends?
359
00:40:35,516 --> 00:40:38,311
They take his face.
360
00:40:38,394 --> 00:40:41,481
They kill you. Take your face.
361
00:40:45,109 --> 00:40:48,029
There was a woman on the boat.
362
00:40:48,112 --> 00:40:50,657
She... she dead.
363
00:40:51,950 --> 00:40:53,701
2 women dead.
364
00:40:54,994 --> 00:40:57,205
2 women?
365
00:40:57,288 --> 00:41:00,041
Si. One from boat,
366
00:41:00,124 --> 00:41:02,961
one come with you to iglesia.
367
00:41:04,796 --> 00:41:06,881
The woman who came with me
to the church, she's dead?
368
00:41:06,965 --> 00:41:09,050
Si.
369
00:41:09,217 --> 00:41:10,760
They killed.
370
00:41:10,885 --> 00:41:12,206
But how do you know?
Are you sure?
371
00:41:13,012 --> 00:41:15,390
I see them Killed.
372
00:41:17,058 --> 00:41:18,226
The women.
373
00:41:20,645 --> 00:41:21,688
They die.
374
00:41:33,741 --> 00:41:35,910
No one leave Imboca.
375
00:41:37,036 --> 00:41:38,329
People come.
376
00:41:40,623 --> 00:41:42,583
No one leave.
377
00:41:45,420 --> 00:41:47,046
Why... why...
378
00:41:47,171 --> 00:41:48,232
Why are you trying to kill us?
379
00:41:48,256 --> 00:41:49,257
What did we do to you?
380
00:41:55,888 --> 00:41:58,266
You think Ezequiel is loco.
381
00:42:01,394 --> 00:42:03,354
But I tell you true.
382
00:42:04,856 --> 00:42:06,816
I tell you secret.
383
00:42:08,276 --> 00:42:10,778
Secret of Imboca.
384
00:42:10,862 --> 00:42:12,405
Long before...
385
00:42:13,990 --> 00:42:16,409
Imboca no like now.
386
00:42:17,243 --> 00:42:20,580
Imboca pueblo de Cristo.
387
00:42:20,663 --> 00:42:22,206
Town of God.
388
00:42:32,550 --> 00:42:34,427
I am boy
389
00:42:39,682 --> 00:42:41,726
son of fisherman.
390
00:42:54,655 --> 00:42:57,533
But no fish in ocean.
391
00:42:59,827 --> 00:43:01,579
So, we pray.
392
00:43:07,710 --> 00:43:10,546
But God, He no answer.
393
00:43:17,637 --> 00:43:20,932
Then come capitan Cambarro.
394
00:43:22,350 --> 00:43:26,229
He sail in great Pacific Ocean,
395
00:43:26,312 --> 00:43:27,939
discover gold.
396
00:43:32,902 --> 00:43:35,863
He say people fools.
397
00:43:36,739 --> 00:43:40,451
Pray to God
who no answer prayer.
398
00:43:40,827 --> 00:43:43,454
He say he know God
399
00:43:43,746 --> 00:43:45,623
who bring fish,
400
00:43:46,415 --> 00:43:48,084
and more.
401
00:43:48,167 --> 00:43:50,628
Priest say, "No!"
402
00:43:50,711 --> 00:43:56,259
But capitan say
he bring great god Dagon
403
00:43:56,384 --> 00:43:58,052
to Imboca.
404
00:44:29,250 --> 00:44:32,003
I hear first time
405
00:44:32,086 --> 00:44:33,546
new prayer.
406
00:44:35,006 --> 00:44:37,508
Ia! Ia!
407
00:44:37,967 --> 00:44:40,094
Cthulhu fhtagn!
408
00:44:42,346 --> 00:44:45,183
I wish I never hear.
409
00:45:05,620 --> 00:45:08,706
I wish I never see.
410
00:45:18,716 --> 00:45:21,177
Soon, Imboca rich.
411
00:45:21,636 --> 00:45:25,556
There is much fish
and much gold.
412
00:45:26,891 --> 00:45:29,977
Gold from the sea.
413
00:46:02,260 --> 00:46:05,012
People go against God.
414
00:46:05,930 --> 00:46:07,848
No worship Cristo.
415
00:46:20,861 --> 00:46:22,780
All worship Dagon,
416
00:46:25,491 --> 00:46:26,617
or die.
417
00:46:27,451 --> 00:46:28,452
Aah!
418
00:46:44,468 --> 00:46:47,722
All Imboca pray to Dagon.
419
00:46:52,643 --> 00:46:55,730
But, one day, no more gold.
420
00:46:59,066 --> 00:47:01,652
Dagon want sacrifice.
421
00:47:44,445 --> 00:47:48,699
All worship Dagon, or die.
422
00:48:06,717 --> 00:48:08,302
2 possibilities.
423
00:48:10,721 --> 00:48:12,098
Either you're drunk,
424
00:48:14,100 --> 00:48:15,893
or you're totally fucking insane.
425
00:48:20,189 --> 00:48:21,732
What'd you do that for?
426
00:48:21,816 --> 00:48:23,401
What the hell are you doing?
427
00:48:23,526 --> 00:48:25,111
Drink, si.
428
00:48:25,194 --> 00:48:26,445
Loco, si.
429
00:48:27,238 --> 00:48:29,198
But I tell you true.
430
00:48:29,698 --> 00:48:31,575
Ezequiel no lie.
431
00:48:33,285 --> 00:48:35,621
I am last man in Imboca.
432
00:48:35,830 --> 00:48:37,748
Oh, yeah? Yeah?
433
00:48:37,998 --> 00:48:39,667
Well, why didn't they kill you, huh?
434
00:48:41,127 --> 00:48:42,878
I drink.
435
00:48:44,130 --> 00:48:45,631
I loco.
436
00:48:47,007 --> 00:48:48,634
You? Loco?
437
00:48:48,717 --> 00:48:50,553
No. Really?
438
00:48:53,055 --> 00:48:54,598
I gotta get out of here.
439
00:48:54,723 --> 00:48:55,975
I gotta get out of here.
440
00:48:59,562 --> 00:49:01,272
I need a car.
441
00:49:02,815 --> 00:49:05,276
No coche in Imboca.
442
00:49:08,070 --> 00:49:09,488
I saw a car.
443
00:49:10,197 --> 00:49:12,867
A big, black car.
444
00:49:22,209 --> 00:49:25,337
Only coche in Imboca,
445
00:49:25,421 --> 00:49:27,548
but you no get.
446
00:49:27,965 --> 00:49:31,635
Belong to Xavier Cambarro,
447
00:49:31,719 --> 00:49:34,638
grandson to capitan Cambarro.
448
00:49:43,439 --> 00:49:45,274
That's Xavier.
449
00:49:48,652 --> 00:49:51,864
Man, what the hell
is wrong with him?
450
00:49:54,366 --> 00:49:57,328
You want to tell me what's wrong
with everybody in this town?
451
00:49:57,786 --> 00:49:59,663
They are changing.
452
00:49:59,914 --> 00:50:01,624
Changing to go into sea.
453
00:50:01,707 --> 00:50:04,126
Into the... the what? Sea?
454
00:50:04,502 --> 00:50:06,795
Some cannot walk anymore.
455
00:50:09,548 --> 00:50:12,468
Xavier can go into sea,
456
00:50:12,551 --> 00:50:15,095
but he stay in Imboca.
457
00:50:15,346 --> 00:50:16,680
Bastardo.
458
00:50:20,267 --> 00:50:21,936
Okay.
459
00:50:22,019 --> 00:50:24,688
Ah, great. Now what the hell
am I gonna do with you?
460
00:50:24,772 --> 00:50:26,524
No kill! No kill!
461
00:50:27,775 --> 00:50:29,568
I am man, like you.
462
00:50:29,652 --> 00:50:32,154
There are 2 possibilities.
I kill you
463
00:50:32,238 --> 00:50:33,989
I no tell! I no tell!
464
00:50:34,073 --> 00:50:36,450
Or I trust you.
465
00:50:36,534 --> 00:50:37,743
Okay?
466
00:50:37,826 --> 00:50:39,620
And then,
there are 2 possibilities.
467
00:50:39,703 --> 00:50:42,373
But I don't have time to...
Oh, man.
468
00:50:42,456 --> 00:50:43,874
Ohh...
469
00:50:44,833 --> 00:50:46,585
What the fuck?
470
00:50:46,669 --> 00:50:48,087
Where are you going?
471
00:50:54,552 --> 00:50:55,719
All right.
472
00:51:02,393 --> 00:51:03,769
Borracho.
473
00:51:03,852 --> 00:51:04,979
Loco.
474
00:51:05,062 --> 00:51:10,234
Bebo solo vino ribiero
475
00:51:10,317 --> 00:51:12,361
vino de rias baixas.
476
00:51:13,028 --> 00:51:17,032
Y orujo. JCarallo!
477
00:51:38,053 --> 00:51:41,890
Eh, bebo solo ribeiro,
478
00:51:41,974 --> 00:51:47,980
y solo albarifio de
rias baixas y orujo.
479
00:51:50,399 --> 00:51:51,900
Man: Yo bebo cacao.
480
00:52:12,004 --> 00:52:13,004
Unh!
481
00:52:23,474 --> 00:52:26,894
Carallo. ;Non bebes?
482
00:52:27,895 --> 00:52:29,563
Ha ha ha ha ha.
483
00:52:39,615 --> 00:52:40,615
Son of a...
484
00:52:41,450 --> 00:52:42,618
Unh!
485
00:53:40,634 --> 00:53:41,927
;Pai?
486
00:54:07,578 --> 00:54:09,079
Si, Pai.
487
00:54:13,876 --> 00:54:15,002
Uxia.
488
00:54:19,089 --> 00:54:20,466
Oixes algo?
489
00:54:21,842 --> 00:54:24,094
Vixes alguien?
490
00:54:27,055 --> 00:54:28,891
No Pai, non vin ningun.
491
00:54:30,684 --> 00:54:32,686
Boas noites, Uxia.
492
00:54:33,687 --> 00:54:35,481
Que dormas ben.
493
00:54:39,276 --> 00:54:40,694
Boas noites, Paie.
494
00:55:13,977 --> 00:55:15,229
Thank you.
495
00:55:30,118 --> 00:55:31,286
I... I dreamt
496
00:55:31,370 --> 00:55:32,538
I know.
497
00:55:43,298 --> 00:55:44,550
Who are you?
498
00:55:46,051 --> 00:55:47,553
I am Uxia.
499
00:55:48,178 --> 00:55:49,805
I have been waiting for you.
500
00:56:03,819 --> 00:56:05,279
No, I... I can't.
501
00:56:05,779 --> 00:56:07,155
I can't. I really...
502
00:56:07,239 --> 00:56:08,782
Paul... please.
503
00:56:08,866 --> 00:56:11,243
Please. Please.
504
00:56:11,493 --> 00:56:12,744
I can't do this.
505
00:56:12,828 --> 00:56:14,788
Please. You can.
506
00:56:22,337 --> 00:56:23,337
Ohh.
507
00:56:58,498 --> 00:56:59,499
Paul!
508
00:57:01,001 --> 00:57:02,669
Stay.
509
00:57:04,254 --> 00:57:06,006
Stay with me, please!
510
00:57:10,761 --> 00:57:11,762
Please!
511
00:57:13,847 --> 00:57:14,848
Paul!
512
00:57:16,224 --> 00:57:17,768
Paul, please!
513
00:57:30,530 --> 00:57:32,699
- Uhh!
- Ohh!
514
00:57:32,783 --> 00:57:34,493
Ohh...
515
00:57:37,621 --> 00:57:38,872
Uhh!
516
00:57:46,672 --> 00:57:47,923
JEsta eiqui!
517
00:57:49,967 --> 00:57:51,134
Ohh...
518
00:57:55,013 --> 00:57:56,682
Aah!
519
00:58:12,072 --> 00:58:13,824
Ohh! Ohh!
520
00:58:18,954 --> 00:58:20,330
I gotta get a bigger cell phone.
521
00:58:23,750 --> 00:58:25,210
Okay
522
00:58:25,293 --> 00:58:26,211
oh, shit.
523
00:58:26,294 --> 00:58:28,046
Oh. Oh, come on.
524
00:58:28,171 --> 00:58:29,172
Oh, come on.
525
00:58:30,132 --> 00:58:32,426
Oh, please. Come on.
526
00:58:34,261 --> 00:58:35,303
Oh, come on!
527
00:58:35,387 --> 00:58:36,763
Uxia: JPablo!
528
00:58:36,847 --> 00:58:38,223
JQuédate!
529
00:58:38,306 --> 00:58:41,309
Please stay!
530
00:58:45,022 --> 00:58:46,606
Man, help me.
531
00:59:13,717 --> 00:59:15,052
Okay.
532
00:59:52,923 --> 00:59:54,758
Oh, God.
533
01:00:43,306 --> 01:00:44,641
Aah! Aah!
534
01:01:04,452 --> 01:01:05,453
Yes.
535
01:01:43,450 --> 01:01:44,826
No!
536
01:02:21,321 --> 01:02:23,240
JEsta eiqui! JEsta eiqui!
537
01:02:23,990 --> 01:02:25,659
- JVide, vide! JCorrede!
- Shh!
538
01:02:25,742 --> 01:02:27,661
- JEsta eiqui!
- Shut up.
539
01:02:27,744 --> 01:02:28,804
Shut up. They got the wrong guy.
540
01:02:28,828 --> 01:02:30,288
JEsta eiqui! JEsta eiqui!
541
01:02:30,372 --> 01:02:31,498
It's a mistake, kid!
542
01:02:31,581 --> 01:02:32,958
JAbo, abo! JEsta eiqui!
543
01:02:33,041 --> 01:02:34,626
Shut up!
You're making a mistake!
544
01:02:37,712 --> 01:02:39,839
- Shut the fuck up.
- JAxuda!
545
01:02:46,429 --> 01:02:48,306
Uh, ohh!
546
01:02:48,390 --> 01:02:49,766
Boy: JVenfa, vefa, vena!
547
01:02:49,849 --> 01:02:51,226
JAsi, asi, asi!
548
01:02:51,309 --> 01:02:54,521
IDalle, dalle, dalle!
549
01:02:54,604 --> 01:02:56,523
JCorre, corre, venal
550
01:02:56,606 --> 01:02:57,983
jAsi, asi!
551
01:02:58,066 --> 01:02:59,859
Whoa! Uhh!
552
01:03:00,235 --> 01:03:02,153
JVefia, vefia, venal!
553
01:03:02,237 --> 01:03:03,697
Ben, vefia, abo!
554
01:03:03,780 --> 01:03:06,324
JAbo, venra, verna, vernal
555
01:03:06,408 --> 01:03:07,993
jVefia, vefia, venal!
556
01:03:08,076 --> 01:03:11,079
JAbo! JBen! IBen, ben, ben!
557
01:03:13,206 --> 01:03:14,624
Aah
558
01:03:14,708 --> 01:03:15,834
mmm!
559
01:03:21,923 --> 01:03:23,425
JVefia, vefia, venal!
560
01:03:27,721 --> 01:03:28,722
JAsi!
561
01:03:34,894 --> 01:03:37,105
Abo, abo, abo.
562
01:03:37,188 --> 01:03:40,233
Abo. Abo, desperta.
563
01:03:40,317 --> 01:03:43,028
Abo. Abo, desperta.
564
01:03:44,279 --> 01:03:45,905
IMatastelo!
565
01:03:59,294 --> 01:04:00,420
Son of a bitch!
566
01:04:12,557 --> 01:04:14,601
Huh? Uhh!
567
01:04:14,726 --> 01:04:16,311
Aah!
568
01:04:42,462 --> 01:04:43,462
Paul?
569
01:04:49,052 --> 01:04:51,054
Paul?
570
01:04:51,137 --> 01:04:53,306
Paul? Hey.
571
01:04:53,807 --> 01:04:55,392
It's me. It's Barbara.
572
01:04:56,518 --> 01:04:58,061
Oh, God.
573
01:05:03,191 --> 01:05:05,110
Barbara? Barbara.
574
01:05:07,654 --> 01:05:09,864
Barbara! Barbara.
575
01:05:11,074 --> 01:05:12,075
Barbara.
576
01:05:24,754 --> 01:05:26,965
Hey. That's my lighter.
577
01:05:30,760 --> 01:05:32,554
Yeah. It saved my life.
578
01:05:33,930 --> 01:05:36,307
If we get out of this,
you can smoke all you want.
579
01:05:43,898 --> 01:05:45,233
He told me you were dead.
580
01:05:45,900 --> 01:05:47,152
Who?
581
01:05:47,569 --> 01:05:49,404
Ezequiel: I tell him, senora.
582
01:05:50,113 --> 01:05:51,156
Ezequiel.
583
01:05:52,866 --> 01:05:54,367
Si.
584
01:05:54,451 --> 01:05:56,369
I am like you now.
585
01:05:58,955 --> 01:06:00,582
A prisoner.
586
01:06:02,959 --> 01:06:04,794
You said you saw them killed.
587
01:06:06,463 --> 01:06:07,755
Worse than kill.
588
01:06:09,966 --> 01:06:11,092
What's that?
589
01:06:15,138 --> 01:06:16,139
Come.
590
01:06:23,104 --> 01:06:25,440
Barbara: She was already here
when they locked me up.
591
01:06:31,321 --> 01:06:33,072
It's Barbara.
592
01:06:36,326 --> 01:06:37,452
Vicki?
593
01:06:41,873 --> 01:06:43,458
Paul?
594
01:06:43,708 --> 01:06:45,084
It's okay. I'm here.
595
01:06:51,841 --> 01:06:53,426
What happened to you?
596
01:06:55,345 --> 01:06:57,347
Howard's... dead.
597
01:06:59,766 --> 01:07:00,892
I know.
598
01:07:00,975 --> 01:07:02,393
They took him under.
599
01:07:03,269 --> 01:07:04,896
He couldn't breathe.
600
01:07:06,272 --> 01:07:07,941
It crushed his head.
601
01:07:09,609 --> 01:07:11,027
But you're alive.
602
01:07:11,110 --> 01:07:12,862
You're still alive.
603
01:07:12,946 --> 01:07:14,822
Try not to think about it.
604
01:07:14,906 --> 01:07:16,908
No, it...
605
01:07:17,283 --> 01:07:18,701
Oh, God!
606
01:07:18,785 --> 01:07:20,703
It's inside me!
607
01:07:20,787 --> 01:07:21,996
They give to Dagon.
608
01:07:22,080 --> 01:07:23,248
What does that mean?
609
01:07:23,331 --> 01:07:25,250
He have her.
610
01:07:25,333 --> 01:07:27,001
Take her.
611
01:07:27,669 --> 01:07:28,962
Se la ha follado.
612
01:07:30,129 --> 01:07:31,506
He fuck her.
613
01:07:34,926 --> 01:07:36,594
It took me under.
614
01:07:38,555 --> 01:07:40,223
I was covered with...
615
01:07:42,058 --> 01:07:43,476
It had all these...
616
01:07:44,435 --> 01:07:46,271
Oh, God, it
617
01:07:46,354 --> 01:07:49,148
I was... sick!
618
01:07:49,524 --> 01:07:51,401
I couldn't breathe!
619
01:07:51,484 --> 01:07:54,112
Vicki. Vicki, listen to me.
620
01:07:54,195 --> 01:07:55,905
We're gonna get out of this. Okay?
621
01:07:55,989 --> 01:07:57,240
My leg!
622
01:07:57,323 --> 01:08:00,034
There was an accident.
On the boat.
623
01:08:01,202 --> 01:08:05,582
They must have given you drugs
for the pain, and
624
01:08:06,249 --> 01:08:07,709
made you hallucinate.
625
01:08:08,376 --> 01:08:09,460
It was a dream.
626
01:08:09,544 --> 01:08:10,795
A dream?
627
01:08:10,878 --> 01:08:11,754
Is no dream!
628
01:08:11,879 --> 01:08:12,880
Shh!
629
01:08:14,841 --> 01:08:16,322
We're gonna get you
to a doctor. Okay?
630
01:08:16,384 --> 01:08:18,720
Barbara:
Why are they doing this?
631
01:08:19,637 --> 01:08:21,389
Because you know.
632
01:08:24,392 --> 01:08:25,393
Know what?
633
01:08:28,813 --> 01:08:30,523
Their secret.
634
01:08:30,607 --> 01:08:32,191
What secret?
635
01:08:49,375 --> 01:08:50,835
Listen
636
01:08:53,671 --> 01:08:55,340
if that happens to me,
637
01:08:55,632 --> 01:08:57,383
you've got to promise
638
01:08:58,593 --> 01:09:00,303
you'll kill me.
639
01:09:00,386 --> 01:09:01,971
Barbara, listen to me.
640
01:09:02,055 --> 01:09:03,389
We're gonna get out of this.
641
01:09:03,473 --> 01:09:04,891
Promise.
642
01:09:06,559 --> 01:09:08,227
Please.
643
01:09:12,899 --> 01:09:14,692
Priest: JSeguideme!
644
01:09:29,082 --> 01:09:30,667
They come.
645
01:09:31,376 --> 01:09:32,669
They take our skin.
646
01:09:32,752 --> 01:09:33,836
Don't let them take me!
647
01:09:33,920 --> 01:09:35,129
They pray to that thing!
648
01:09:35,254 --> 01:09:36,381
They're not human!
649
01:09:36,464 --> 01:09:38,800
Shh! You've got to be quiet.
650
01:09:39,926 --> 01:09:42,595
Ha ha ha ha!
651
01:09:42,679 --> 01:09:44,263
Barbara: Shh!
652
01:09:47,767 --> 01:09:49,268
Shh. Shh.
653
01:10:03,950 --> 01:10:05,868
IVoy por ti, cabron!
654
01:10:08,413 --> 01:10:09,580
Barbara: No!
655
01:10:16,796 --> 01:10:17,714
Come on, Vicki!
656
01:10:17,797 --> 01:10:19,132
- No!
- Yes, come on!
657
01:10:19,215 --> 01:10:22,552
Ah ha ha!
658
01:10:22,635 --> 01:10:24,721
Rrrrr!
659
01:10:24,804 --> 01:10:26,389
Arrrr!
660
01:10:26,472 --> 01:10:28,474
Arrrr!
661
01:10:29,475 --> 01:10:30,518
No!
662
01:10:31,352 --> 01:10:32,353
Paul!
663
01:10:32,437 --> 01:10:33,354
Barbara!
664
01:10:33,438 --> 01:10:34,605
Barbara!
665
01:10:36,149 --> 01:10:38,693
Barbara! Come on!
666
01:10:45,867 --> 01:10:48,786
Now you serve Dagon!
667
01:10:50,621 --> 01:10:52,039
No!
668
01:10:54,667 --> 01:10:55,710
No!
669
01:10:57,086 --> 01:10:58,087
No!
670
01:10:59,756 --> 01:11:02,967
- It's the only way.
- Vicki!
671
01:11:03,050 --> 01:11:04,761
Goodbye, Paul.
672
01:11:04,844 --> 01:11:06,971
- Vicki!
- Vicki, no!
673
01:11:07,889 --> 01:11:09,682
Vicki! Vicki!
674
01:11:09,849 --> 01:11:10,975
Vicki!
675
01:11:13,436 --> 01:11:14,854
Vicki!
676
01:11:28,201 --> 01:11:29,577
Vicki!
677
01:11:32,288 --> 01:11:33,664
JLevadeos!
678
01:11:34,874 --> 01:11:38,211
No! Don't let them take me!
679
01:11:38,294 --> 01:11:39,462
No!
680
01:11:39,545 --> 01:11:40,421
Let her go!
681
01:11:40,546 --> 01:11:42,799
Let her go!
682
01:11:42,882 --> 01:11:44,122
Priest. IA la teneria, de presa!
683
01:11:44,175 --> 01:11:46,010
Barbara: Paul!
684
01:11:46,093 --> 01:11:47,136
No!
685
01:11:47,220 --> 01:11:49,722
No!
686
01:11:49,806 --> 01:11:51,307
Paul!
687
01:11:51,390 --> 01:11:53,017
No!
688
01:12:03,653 --> 01:12:06,614
Como pudeste facernos esto?
689
01:12:06,781 --> 01:12:08,282
Parece mentira.
690
01:12:08,366 --> 01:12:11,035
Dexaronte vivir
et traicionaxesnos.
691
01:12:14,413 --> 01:12:16,791
You will die here,
692
01:12:16,874 --> 01:12:18,084
in Imboca.
693
01:12:18,751 --> 01:12:21,796
We will live for eternity
in the sea.
694
01:12:23,548 --> 01:12:25,091
This is the way of Dagon.
695
01:12:25,174 --> 01:12:29,345
Look, I can write you a check now
for a million dollars.
696
01:12:29,595 --> 01:12:33,349
$10 million if you let us go,
and the woman, okay?
697
01:12:38,604 --> 01:12:41,107
We have thousand times
that in gold.
698
01:12:41,524 --> 01:12:43,484
It means nothing.
699
01:12:46,279 --> 01:12:47,780
Great.
700
01:12:59,125 --> 01:13:00,543
Great!
701
01:13:11,512 --> 01:13:13,556
Priest, chanting: La!
702
01:13:13,639 --> 01:13:16,434
Ia!
703
01:13:17,226 --> 01:13:21,314
Cthulhu fhtagn!
704
01:13:37,622 --> 01:13:38,915
I'm so sorry.
705
01:13:38,998 --> 01:13:40,416
I'm so sorry.
706
01:13:40,499 --> 01:13:42,084
If you hadn't helped me, I...
707
01:13:42,251 --> 01:13:47,715
No. You make me
remember my father,
708
01:13:48,799 --> 01:13:50,259
and my mother,
709
01:13:50,509 --> 01:13:53,471
and who they want me to be.
710
01:13:55,556 --> 01:13:57,642
Muchas gracias, mi amigo.
711
01:13:58,851 --> 01:14:01,062
I will see your faces again,
712
01:14:01,854 --> 01:14:03,856
but you will not see mine.
713
01:14:04,774 --> 01:14:08,778
Si, but we die like men.
714
01:14:10,863 --> 01:14:12,907
Dios es mi pastor.
715
01:14:13,324 --> 01:14:15,409
I no want!
716
01:14:16,661 --> 01:14:19,789
He make me lie down
717
01:14:21,374 --> 01:14:23,376
in green pastures.
718
01:14:23,626 --> 01:14:26,545
He leadeth me beside
the still waters.
719
01:14:27,672 --> 01:14:30,967
- He restoreth my soul.
- me guia por el camino justo...
720
01:14:31,884 --> 01:14:32,884
Aah!
721
01:14:32,927 --> 01:14:34,720
Por honor de su hombre.
722
01:14:35,388 --> 01:14:39,183
He leadeth me in the paths
of righteousness.
723
01:14:39,684 --> 01:14:41,519
tu vas conmigo.
724
01:14:42,436 --> 01:14:46,107
Yea, though I walk through
the valley of the shadow of death,
725
01:14:46,190 --> 01:14:47,984
I will fear no evil,
for Thou art with me.
726
01:14:48,067 --> 01:14:48,985
Preparas...
727
01:14:49,068 --> 01:14:50,152
Aah!
728
01:14:50,236 --> 01:14:54,198
Thy rod and thy staff,
they comfort me.
729
01:14:55,574 --> 01:14:57,535
Aah!
730
01:14:57,618 --> 01:14:59,954
Thou shalt prepare
a table before me
731
01:15:00,037 --> 01:15:01,872
in the presence of mine enemies.
732
01:15:01,956 --> 01:15:04,166
Aah!
733
01:15:05,835 --> 01:15:08,421
Aaah!
734
01:15:08,504 --> 01:15:10,131
Arrgh!
735
01:15:10,256 --> 01:15:13,217
Aah! Aah!
736
01:15:13,300 --> 01:15:15,761
Aah!
737
01:15:15,845 --> 01:15:19,640
Aaah! Aaah!
738
01:15:19,724 --> 01:15:21,559
Aah!
739
01:15:21,642 --> 01:15:23,352
Aaah!
740
01:15:29,942 --> 01:15:31,569
My cup runneth over.
741
01:15:32,862 --> 01:15:34,613
Thy loving kindness and mercy
742
01:15:36,282 --> 01:15:39,160
shall follow me
all the days of my life.
743
01:15:43,080 --> 01:15:46,959
And I shall dwell
in the house of the Lord
744
01:15:48,961 --> 01:15:50,171
forever.
745
01:16:11,525 --> 01:16:12,526
Do it.
746
01:16:16,489 --> 01:16:17,656
Do it!
747
01:16:19,283 --> 01:16:20,201
No!
748
01:16:20,284 --> 01:16:21,827
JQuitalle as mans de arriba!
749
01:16:22,078 --> 01:16:23,204
INo lle hagas dano!
750
01:16:23,287 --> 01:16:25,039
El sacrificio debe continuar.
751
01:16:25,122 --> 01:16:26,791
Osas decirme lo qué debo hacer?
752
01:16:27,500 --> 01:16:30,419
JVete! Tengo que hablar con él.
753
01:16:39,929 --> 01:16:42,223
You will live
because you are mine.
754
01:16:43,099 --> 01:16:45,226
You want to tell me
why this is happening?
755
01:16:45,643 --> 01:16:47,937
You will understand
everything soon,
756
01:16:48,145 --> 01:16:49,814
but you must stay with me.
757
01:16:52,274 --> 01:16:54,443
If I stay,
will you let Barbara go?
758
01:16:57,780 --> 01:17:01,617
Until you came, there have been
no sacrifices for a year.
759
01:17:02,368 --> 01:17:03,369
Dagon needs her.
760
01:17:03,452 --> 01:17:04,620
Fuck Dagon!
761
01:17:05,246 --> 01:17:06,247
Yes.
762
01:17:06,872 --> 01:17:09,458
And their child will be immortal.
763
01:17:11,752 --> 01:17:13,254
Yeah, but there's a catch!
764
01:17:13,337 --> 01:17:14,564
It has to live the rest of its life
765
01:17:14,588 --> 01:17:16,674
as some kind of half-assed fish
in the seal!
766
01:17:16,966 --> 01:17:18,592
In joy, with Dagon.
767
01:17:19,135 --> 01:17:21,345
I'll do whatever you want.
768
01:17:21,428 --> 01:17:23,639
Please, let her go.
769
01:17:27,101 --> 01:17:28,686
You cannot care for her.
770
01:17:30,396 --> 01:17:31,564
You do not dream of her.
771
01:17:34,108 --> 01:17:37,278
We will go soon
to a beautiful place.
772
01:17:38,195 --> 01:17:40,489
You will forget your world
773
01:17:41,198 --> 01:17:42,366
and your friends.
774
01:17:44,118 --> 01:17:46,996
There will be no time, no end,
775
01:17:47,872 --> 01:17:51,083
no today, no yesterday,
no tomorrow.
776
01:17:52,459 --> 01:17:55,671
Only the forever and forever,
777
01:17:56,422 --> 01:17:59,091
and forever without end.
778
01:18:05,055 --> 01:18:06,640
I don't have a choice, do I?
779
01:18:07,391 --> 01:18:08,517
No.
780
01:18:09,602 --> 01:18:10,811
It is your fate,
781
01:18:11,020 --> 01:18:12,438
your destiny.
782
01:18:25,117 --> 01:18:27,036
I still have human feelings.
783
01:18:29,413 --> 01:18:31,665
Imbocanos, escuchademe.
784
01:18:32,750 --> 01:18:34,251
Paul quedara en liberdade.
785
01:18:35,669 --> 01:18:36,962
Traedeo a ceremonia.
786
01:18:53,145 --> 01:18:54,855
Priest: Levate a ese cabron.
787
01:18:59,485 --> 01:19:02,488
The priestess Uxia
chooses you
788
01:19:03,822 --> 01:19:04,823
a man.
789
01:19:23,175 --> 01:19:24,426
Come on, motherfucker.
790
01:19:25,302 --> 01:19:26,488
I'm not a defenseless old man.
791
01:19:26,512 --> 01:19:28,264
You want this face?
Come and get it!
792
01:19:32,893 --> 01:19:33,978
Ohh!
793
01:19:35,479 --> 01:19:38,232
This is what it's like to die!
794
01:19:50,244 --> 01:19:52,413
You motherfuckers.
795
01:21:18,415 --> 01:21:19,666
2 possibilities.
796
01:21:20,751 --> 01:21:22,086
Right.
797
01:21:26,590 --> 01:21:27,591
Oh!
798
01:21:27,674 --> 01:21:28,926
Stop!
799
01:21:29,718 --> 01:21:31,261
It's enough!
800
01:21:31,345 --> 01:21:33,972
IParal jParal'
801
01:21:34,807 --> 01:21:36,892
Ohhh!
802
01:21:38,310 --> 01:21:40,020
Goddamn it.
803
01:21:41,814 --> 01:21:43,273
Damn you!
804
01:21:44,691 --> 01:21:47,945
Te voy a matar, jhija de puta!
805
01:21:51,698 --> 01:21:54,785
Ia! La! Cthulhu fhtagn!
806
01:21:54,868 --> 01:21:58,038
All, chanting:
La! La! Cthulhu fhtagn!
807
01:21:58,122 --> 01:22:01,333
Ia! La! Cthulhu fhtagn!
808
01:22:01,417 --> 01:22:04,294
Ia! La! Cthulhu fhtagan!
809
01:22:04,378 --> 01:22:06,755
Ia! La! Cthulhu fhtagan!
810
01:22:06,880 --> 01:22:08,173
Ia! Ia!
811
01:22:08,257 --> 01:22:10,134
No! No!
812
01:22:10,217 --> 01:22:11,844
Ia! Ia! La! Ia!
813
01:22:11,927 --> 01:22:15,305
Ia! Ia! La! Ia!
814
01:22:15,389 --> 01:22:18,767
Ia! Ia! La! Ia!
815
01:22:18,851 --> 01:22:22,354
Ia! Ia! La! Ia!
816
01:22:22,438 --> 01:22:23,856
Barbara: No!
817
01:22:23,939 --> 01:22:26,191
Ia! Ia! La! Ia!
818
01:22:26,400 --> 01:22:29,486
Ia! Ia! La! Ia!
819
01:22:29,653 --> 01:22:32,656
Ia! Ia! La! Ia!
820
01:22:32,739 --> 01:22:35,200
Aah!
821
01:22:35,284 --> 01:22:37,536
Ia! Ia! I la!
822
01:22:37,619 --> 01:22:40,622
Ia! Ia! La! Ia!
823
01:22:40,789 --> 01:22:43,834
Ia! Ia! La! Ia!
824
01:22:43,917 --> 01:22:47,379
Ia! Ia! La! Ia!
825
01:22:47,463 --> 01:22:49,673
Ia! Ia! La! Ia!
826
01:22:49,798 --> 01:22:52,551
Aah!
827
01:22:52,634 --> 01:22:56,180
Ia! Ia! La! Ia!
828
01:22:56,472 --> 01:22:59,183
Ia! Ia! La! Ia!
829
01:22:59,266 --> 01:23:00,517
Ia! Ia!
830
01:23:00,601 --> 01:23:02,686
Barbara: No!
831
01:23:02,769 --> 01:23:04,480
Ia! Ia!
832
01:23:04,563 --> 01:23:07,566
la! La! Ia! La!
833
01:23:32,841 --> 01:23:34,635
Dagon!
834
01:23:35,427 --> 01:23:36,970
Ia! Ia!
835
01:23:43,977 --> 01:23:46,522
Rot in hell!
836
01:23:46,605 --> 01:23:50,234
You will burn
for fucking eternity!
837
01:23:51,944 --> 01:23:54,279
We will live for eternity,
838
01:23:54,363 --> 01:23:56,365
and so will your child.
839
01:23:58,659 --> 01:24:00,744
Aah! Aah!
840
01:24:01,328 --> 01:24:02,788
Dagon!
841
01:24:03,121 --> 01:24:06,667
Ia! La! Cthulhu fhtagn!
842
01:24:09,127 --> 01:24:12,047
Ia! La! Cthulhu fhtagn!
843
01:24:12,256 --> 01:24:15,259
Ia! La! Cthulhu fhtagn!
844
01:24:20,013 --> 01:24:22,057
Aah! Help!
845
01:24:22,140 --> 01:24:24,810
Help!
846
01:24:28,647 --> 01:24:31,441
No! No!
847
01:24:31,525 --> 01:24:32,526
Paul!
848
01:24:34,236 --> 01:24:37,823
No! Paul!
849
01:24:39,366 --> 01:24:43,078
Ia! Ia! La! Ia!
850
01:24:43,161 --> 01:24:45,289
No!
851
01:25:02,848 --> 01:25:04,266
Barbara: Aah!
852
01:25:19,906 --> 01:25:20,949
Pablo!
853
01:25:44,598 --> 01:25:45,682
Aah!
854
01:25:53,607 --> 01:25:55,192
Aah!
855
01:26:00,030 --> 01:26:01,239
Barbara!
856
01:26:54,251 --> 01:26:55,627
Barbara! Barbara!
857
01:26:55,711 --> 01:26:57,045
I can... I can...
858
01:26:57,129 --> 01:26:58,129
Paul
859
01:26:58,171 --> 01:27:00,090
I got you. I got you.
860
01:27:00,173 --> 01:27:01,216
Okay.
861
01:27:05,137 --> 01:27:06,221
Kill me.
862
01:27:07,848 --> 01:27:08,974
You promised.
863
01:27:10,225 --> 01:27:11,226
No.
864
01:27:11,309 --> 01:27:12,477
I'm gonna get you out.
865
01:27:12,853 --> 01:27:14,062
I'm gonna get you out.
866
01:27:21,194 --> 01:27:22,654
Aah!
867
01:27:22,738 --> 01:27:23,864
Barbara!
868
01:27:24,448 --> 01:27:25,741
Aah!
869
01:27:25,824 --> 01:27:27,951
No!
870
01:27:29,369 --> 01:27:30,662
Barbara?
871
01:27:32,372 --> 01:27:33,915
No!
872
01:27:45,927 --> 01:27:47,053
Uhh!
873
01:27:53,059 --> 01:27:54,436
Ohh!
874
01:27:57,355 --> 01:27:58,899
Ohh!
875
01:27:59,983 --> 01:28:01,276
Uhh!
876
01:28:03,779 --> 01:28:04,821
Uxia: JParad!
877
01:28:18,126 --> 01:28:19,127
Ugh!
878
01:28:22,672 --> 01:28:24,758
INo, pail!
879
01:28:37,062 --> 01:28:38,104
Pablo.
880
01:28:38,188 --> 01:28:39,731
Si, Pai, si.
881
01:28:42,651 --> 01:28:44,528
I look for you.
882
01:28:44,820 --> 01:28:48,615
I dream, pero nada.
883
01:28:50,784 --> 01:28:52,285
What?
884
01:28:52,369 --> 01:28:56,248
You Cambarro.
885
01:28:59,417 --> 01:29:01,086
I'm... I'm Paul Marsh.
886
01:29:01,169 --> 01:29:04,464
No! Your mother married Xavier.
887
01:29:04,589 --> 01:29:06,466
She steal you.
888
01:29:06,550 --> 01:29:12,305
Once, he was young
and rich and handsome,
889
01:29:12,389 --> 01:29:13,932
for a man.
890
01:29:17,143 --> 01:29:19,479
He brought women to Imboca.
891
01:29:21,106 --> 01:29:22,399
Outsiders.
892
01:29:25,193 --> 01:29:26,278
Your mother.
893
01:29:26,361 --> 01:29:27,571
No!
894
01:29:29,573 --> 01:29:30,615
No.
895
01:29:30,699 --> 01:29:34,411
I think I never see you again.
896
01:29:38,498 --> 01:29:39,666
Imbocanos
897
01:29:41,167 --> 01:29:42,711
es Pablo.
898
01:29:43,670 --> 01:29:45,589
Pablo Cambarro.
899
01:29:51,469 --> 01:29:53,221
Ten o sinais.
900
01:30:00,854 --> 01:30:02,522
You
901
01:30:07,193 --> 01:30:09,237
you
902
01:30:09,321 --> 01:30:11,823
are my son.
903
01:30:13,867 --> 01:30:15,285
You're fucking insane!
904
01:30:18,914 --> 01:30:20,373
Pablo
905
01:30:22,042 --> 01:30:23,460
it is your destiny.
906
01:30:23,543 --> 01:30:25,921
You stay away!
I'll kill you all!
907
01:30:26,004 --> 01:30:28,298
I'll burn this fucking town
to the ground!
908
01:30:28,423 --> 01:30:30,258
We had different mothers,
909
01:30:31,259 --> 01:30:32,677
but the same father.
910
01:30:33,553 --> 01:30:36,264
We are children of Dagon.
911
01:30:36,348 --> 01:30:37,557
You're a bunch of freaks.
912
01:30:37,641 --> 01:30:39,726
You're a bunch
of fucking freaks!
913
01:30:40,393 --> 01:30:41,895
Your dreams.
914
01:30:42,938 --> 01:30:45,106
Remember your dreams, Pablo.
915
01:30:46,524 --> 01:30:48,068
They brought you here.
916
01:30:48,860 --> 01:30:50,779
No, they were nightmares.
917
01:30:50,862 --> 01:30:52,322
They weren't real.
918
01:30:52,405 --> 01:30:54,783
Every dream is a wish.
919
01:30:57,661 --> 01:30:59,287
Uhhh...
920
01:30:59,913 --> 01:31:01,873
Uhhh...
921
01:31:03,041 --> 01:31:05,293
Somebody help me.
922
01:31:06,086 --> 01:31:07,671
What's happening to me?!
923
01:31:08,588 --> 01:31:10,298
You are my brother.
924
01:31:12,092 --> 01:31:13,593
You will be my lover
925
01:31:15,762 --> 01:31:16,888
forever.
926
01:31:47,919 --> 01:31:49,337
No possibilities.
927
01:31:51,423 --> 01:31:53,341
Imbocans: Ohh!
928
01:31:53,425 --> 01:31:56,428
Uxia: Pablo! Nooo!
929
01:31:56,511 --> 01:31:58,054
Aah!
930
01:31:58,138 --> 01:31:59,681
Aah! Aah!
931
01:31:59,764 --> 01:32:02,809
No! Nooo!
932
01:32:03,393 --> 01:32:05,937
Aah! Aah!
933
01:32:12,819 --> 01:32:13,945
Aah!