1 00:04:05,912 --> 00:04:08,665 Aah! 2 00:04:28,018 --> 00:04:29,102 Ohh! 3 00:04:29,269 --> 00:04:32,522 Honey... mmm... what's the matter? 4 00:04:32,606 --> 00:04:33,607 Unh. 5 00:04:35,609 --> 00:04:36,860 Nothing. 6 00:04:37,694 --> 00:04:40,030 It's... it's my stomach. 7 00:04:41,782 --> 00:04:43,533 Ohh, I hope it's not an ulcer. 8 00:04:45,702 --> 00:04:47,454 Oh, you're sweating. 9 00:04:48,371 --> 00:04:50,040 Another nightmare? 10 00:04:51,291 --> 00:04:53,835 No. The same one. 11 00:04:56,797 --> 00:04:57,839 Paul? 12 00:04:57,923 --> 00:04:58,924 Hmm? 13 00:05:01,343 --> 00:05:02,511 Is something wrong? 14 00:05:02,594 --> 00:05:04,805 No, it's just the last couple of days, 15 00:05:04,930 --> 00:05:06,223 I feel kind of strange. 16 00:05:06,723 --> 00:05:07,808 Hmm. 17 00:05:08,016 --> 00:05:09,518 Well, you've got to relax. 18 00:05:13,855 --> 00:05:15,106 Come on. 19 00:05:15,941 --> 00:05:17,776 This is what you worked so hard for. 20 00:05:18,777 --> 00:05:21,780 Mmm. You found Howard and got him to invest. 21 00:05:21,863 --> 00:05:24,908 I know, but you're the genius. 22 00:05:25,742 --> 00:05:27,410 Everything you touch 23 00:05:28,662 --> 00:05:29,996 turns to gold. 24 00:05:33,208 --> 00:05:34,543 What made you say that? 25 00:05:35,418 --> 00:05:37,212 Heh heh heh! Come on! 26 00:05:38,171 --> 00:05:40,006 You really don't know how to have fun, do you? 27 00:05:40,966 --> 00:05:42,133 Heh heh heh! 28 00:05:58,275 --> 00:06:01,194 Do you feel like everything's changed all at once? 29 00:06:02,195 --> 00:06:03,989 Of course it's changed. 30 00:06:04,281 --> 00:06:05,782 We're fucking rich. 31 00:06:06,992 --> 00:06:08,994 Can't we just enjoy it? Come on, Paul. 32 00:06:09,077 --> 00:06:10,287 Yeah. 33 00:06:14,708 --> 00:06:16,585 I don't find any of this enjoyable. 34 00:06:20,422 --> 00:06:21,506 Okay. 35 00:06:23,592 --> 00:06:25,844 No. Barbara 36 00:06:26,803 --> 00:06:28,805 not that. That was... That was great. 37 00:06:28,889 --> 00:06:30,932 What you were doing then, it's not that. 38 00:06:31,016 --> 00:06:33,226 didn't mean that. 39 00:06:33,310 --> 00:06:35,228 Don't do this Paul, okay? Please. 40 00:06:36,229 --> 00:06:38,481 Sorry. 41 00:06:41,610 --> 00:06:42,890 Oh, what, now you have to smoke? 42 00:06:44,070 --> 00:06:45,238 It's Howard's boat. 43 00:06:45,822 --> 00:06:47,032 He doesn't mind. 44 00:06:47,240 --> 00:06:49,176 Oh, it's Howard's boat, he doesn't mind. 45 00:06:49,200 --> 00:06:50,535 Well, fine. 46 00:06:53,246 --> 00:06:55,040 Hey, wait. Listen, Paul 47 00:06:56,875 --> 00:07:00,170 can't you just leave that thing alone for 5 minutes, please? 48 00:07:00,545 --> 00:07:02,255 Honey, our stock could be going underwater, 49 00:07:02,380 --> 00:07:03,541 and we wouldn't even know it. 50 00:07:04,090 --> 00:07:05,342 I'm not worried about that. 51 00:07:06,092 --> 00:07:07,636 There are 2 possibilities. 52 00:07:07,928 --> 00:07:10,680 The share price stabilizes and we're fine, 53 00:07:10,764 --> 00:07:13,516 or it keeps going down, and then there are 2 possibilities... 54 00:07:13,642 --> 00:07:16,061 Listen, we are in a boat 55 00:07:16,144 --> 00:07:18,855 off the coast of Esparia. Please! 56 00:07:19,522 --> 00:07:22,275 Espafia. Mother country, right? 57 00:07:22,525 --> 00:07:24,569 My mother wouldn't even let me learn Spanish. 58 00:07:24,653 --> 00:07:26,988 She ran away to the States the first chance she got. 59 00:07:27,072 --> 00:07:29,157 Well, now you're here. 60 00:07:29,866 --> 00:07:30,951 Full circle. 61 00:07:31,076 --> 00:07:32,077 Uh-huh. 62 00:07:32,160 --> 00:07:35,288 It's destiny. You can't program life. 63 00:07:36,498 --> 00:07:37,666 Why not? 64 00:07:38,083 --> 00:07:39,668 - It's a binary system. - Ugh! 65 00:07:39,960 --> 00:07:41,711 Come on, no. Man, woman. 66 00:07:42,671 --> 00:07:46,257 Rich, poor. Life, death. 67 00:07:46,925 --> 00:07:48,218 - Paul... - I like that. 68 00:07:48,301 --> 00:07:49,511 Grow up, okay? 69 00:07:51,388 --> 00:07:52,305 What are you doing? 70 00:07:52,389 --> 00:07:54,683 Nothing. I'm just, uh 71 00:07:54,766 --> 00:07:56,101 going on vacation. 72 00:07:56,893 --> 00:07:57,978 Barbara! 73 00:07:58,895 --> 00:07:59,938 Come on. 74 00:08:05,568 --> 00:08:06,569 Honey! 75 00:08:07,904 --> 00:08:11,032 Uh, be careful with the company files on... 76 00:08:12,117 --> 00:08:13,159 Oh, Vicki, sorry. 77 00:08:21,501 --> 00:08:24,796 There. Now the stock is underwater. 78 00:08:24,921 --> 00:08:26,006 What did you do?! 79 00:08:26,381 --> 00:08:28,550 What are you... You've gone nuts, you fucking crazy? 80 00:08:28,633 --> 00:08:31,136 Wake up, Paul! Look around! 81 00:08:31,219 --> 00:08:32,345 It's beautiful. 82 00:08:32,804 --> 00:08:34,723 There's going to be a beautiful sunset. 83 00:08:34,806 --> 00:08:37,434 Oh, there's going to be a beautiful sunset! 84 00:08:37,517 --> 00:08:38,977 Well, that's great! 85 00:08:39,060 --> 00:08:40,501 That makes everything all right then! 86 00:08:41,146 --> 00:08:43,982 You see, there's only one thing. Now I only have those files on disc. 87 00:08:44,065 --> 00:08:46,359 I'm not backed up, all right? I'm not backed up. 88 00:08:46,443 --> 00:08:48,528 Shit, Paul, you're so backed up 89 00:08:48,611 --> 00:08:50,780 that's your ass coming over the horizon. 90 00:08:50,864 --> 00:08:52,115 Would you children mind moving? 91 00:08:52,198 --> 00:08:53,783 There is only a little sun left 92 00:08:53,867 --> 00:08:55,368 and you're standing in it. 93 00:08:56,953 --> 00:08:58,806 Remember when we used to fight like that, darling? 94 00:08:58,830 --> 00:09:00,874 Except I would've thrown you overboard. 95 00:09:01,666 --> 00:09:03,293 Would've been cheaper. 96 00:09:06,004 --> 00:09:08,631 Hey... do you hear that? 97 00:09:11,801 --> 00:09:13,303 Yeah, it's coming from that village. 98 00:09:13,970 --> 00:09:15,680 Probably some sort of religious festival. 99 00:09:17,390 --> 00:09:20,060 That's all we need. Singing nuns. 100 00:09:22,020 --> 00:09:24,397 I'm going to freshen up. Excuse me. 101 00:09:25,315 --> 00:09:26,524 Excuse me. 102 00:09:28,485 --> 00:09:30,695 Hmm. I don't like the look of those. 103 00:09:33,698 --> 00:09:34,783 Yep. 104 00:09:37,243 --> 00:09:39,037 I'd say we've got a storm coming up. 105 00:09:39,537 --> 00:09:42,373 All right. Let's move everything below deck, 106 00:09:43,625 --> 00:09:44,918 or tie it down. 107 00:09:58,098 --> 00:10:00,016 Hey, that thing's coming right at us. 108 00:10:01,810 --> 00:10:03,662 All right, I'm gonna take her away from the reef. 109 00:10:03,686 --> 00:10:05,063 Paul, up anchor. 110 00:10:05,730 --> 00:10:07,273 Yeah, sure. Where is it? 111 00:10:08,108 --> 00:10:09,150 I've got it! 112 00:10:21,079 --> 00:10:22,914 You're not looking too well, partner. 113 00:10:23,039 --> 00:10:24,082 I'll be okay! 114 00:10:30,380 --> 00:10:31,381 Oh, shit! 115 00:10:38,721 --> 00:10:39,848 Whoa! 116 00:10:43,351 --> 00:10:44,602 Come on! 117 00:10:49,065 --> 00:10:50,400 Hey, look out! 118 00:10:50,567 --> 00:10:52,110 Brace yourselves! 119 00:10:55,947 --> 00:10:59,284 - Jesus! - Aah! 120 00:11:03,872 --> 00:11:04,998 Aah! 121 00:11:06,040 --> 00:11:07,834 Aaaah! Shit! 122 00:11:12,088 --> 00:11:13,298 Are you guys all right? 123 00:11:13,381 --> 00:11:15,008 - Barbara: Yes! - Paul: Yes, I think so. 124 00:11:15,091 --> 00:11:16,092 You sure? 125 00:11:16,176 --> 00:11:17,260 - Yeah. - Yeah. 126 00:11:17,343 --> 00:11:19,345 Vicki: Howard! 127 00:11:19,429 --> 00:11:20,930 - Vicki! - Howard! 128 00:11:25,727 --> 00:11:27,353 Aah! 129 00:11:29,105 --> 00:11:30,982 Okay, baby. 130 00:11:31,065 --> 00:11:32,734 Aah! 131 00:11:33,401 --> 00:11:35,153 Paul, give me a hand here! 132 00:11:38,156 --> 00:11:39,824 Aah! 133 00:11:40,325 --> 00:11:42,160 It's okay, Vicki, it's okay. 134 00:11:42,243 --> 00:11:43,536 I'll radio for help. 135 00:11:43,953 --> 00:11:46,456 We're here. It's okay. 136 00:11:47,957 --> 00:11:49,167 Can you move your leg at all? 137 00:11:49,250 --> 00:11:51,794 No, no, I can't, I can't! 138 00:11:51,920 --> 00:11:53,630 Radio's out, and the computer. 139 00:11:54,631 --> 00:11:55,673 Okay, look 140 00:11:56,799 --> 00:11:58,384 take this. Go and signal to the shore. 141 00:11:58,468 --> 00:11:59,552 Hurry! 142 00:11:59,636 --> 00:12:00,762 Don't worry, darling. 143 00:12:00,845 --> 00:12:02,263 We're going to get you out of here. 144 00:12:24,661 --> 00:12:25,870 Paul: All right, okay. 145 00:12:31,960 --> 00:12:33,211 Come on! 146 00:12:38,216 --> 00:12:39,425 What? 147 00:12:39,509 --> 00:12:41,052 Where the hell is everybody? 148 00:12:45,223 --> 00:12:46,432 Damn it! 149 00:12:52,313 --> 00:12:54,440 We're gonna have to take the raft 150 00:12:54,524 --> 00:12:55,984 into that town for help. 151 00:12:56,776 --> 00:13:00,280 Okay. You go with Paul. I'll stay with Vicki. 152 00:13:00,405 --> 00:13:01,281 It's my boat. 153 00:13:01,406 --> 00:13:03,324 - Howard, please... - Hey, I'm staying here. 154 00:13:06,119 --> 00:13:07,537 Okay, hold this. 155 00:13:08,037 --> 00:13:09,038 Okay, got it. 156 00:13:09,414 --> 00:13:12,333 Vicki, I'll be back soon, okay? 157 00:13:12,417 --> 00:13:14,335 Please, please, please, please. 158 00:13:14,419 --> 00:13:15,461 Oh, God. 159 00:13:15,753 --> 00:13:18,381 All right, darling. It's gonna be okay. 160 00:13:18,506 --> 00:13:20,425 Just hang in there, Vicki, okay? 161 00:13:21,634 --> 00:13:22,634 All right? 162 00:13:33,813 --> 00:13:35,231 Think she'll be okay? 163 00:13:35,356 --> 00:13:37,150 Not if this crate sinks. 164 00:13:39,652 --> 00:13:40,903 Howard 165 00:13:42,822 --> 00:13:44,490 are we going to die? 166 00:13:46,034 --> 00:13:47,368 No, not us. 167 00:13:47,952 --> 00:13:49,871 Hey, we're survivors. 168 00:13:51,164 --> 00:13:52,665 Rescue at sea, eh, darling? 169 00:14:20,068 --> 00:14:21,819 Okay, all right. 170 00:14:22,278 --> 00:14:23,946 We better get to shore fast. 171 00:14:24,781 --> 00:14:27,742 They won't have a chance if the storm gets worse. 172 00:14:27,825 --> 00:14:29,327 Paul: Oh, no. 173 00:14:30,286 --> 00:14:31,704 Oh, oh... 174 00:14:33,122 --> 00:14:34,832 Ohh! What the hell was that? 175 00:14:35,541 --> 00:14:37,085 We must've hit a rock. 176 00:14:37,710 --> 00:14:39,545 That's one possibility. 177 00:14:46,052 --> 00:14:48,221 We've sprung a leak. Is there anything to bail with? 178 00:14:48,304 --> 00:14:50,390 No, we have to make it to the dock. 179 00:14:58,731 --> 00:15:00,233 There's something in the water. 180 00:15:00,775 --> 00:15:01,859 What? 181 00:15:02,902 --> 00:15:05,613 I don't know. I felt something. 182 00:15:12,912 --> 00:15:14,789 Unh... nngh! 183 00:15:22,088 --> 00:15:24,090 Howard: I can't see anything. 184 00:15:33,391 --> 00:15:35,393 Aah! 185 00:15:40,273 --> 00:15:42,358 Vicki! Vicki! 186 00:15:44,110 --> 00:15:45,486 What are they shooting at? 187 00:15:45,570 --> 00:15:47,905 Oh, please don't let it be sharks. 188 00:15:50,491 --> 00:15:53,578 Okay. We gotta go back. 189 00:15:53,953 --> 00:15:55,705 What are you, crazy? We'll never make it! 190 00:15:55,788 --> 00:15:57,582 We're not even gonna make it to the dock. 191 00:16:00,293 --> 00:16:02,545 - Oh! - Come on! 192 00:16:02,628 --> 00:16:05,256 - I can't. - Dump the motor. 193 00:16:05,381 --> 00:16:06,424 What?! 194 00:16:06,507 --> 00:16:07,884 Dump the motor! 195 00:16:09,552 --> 00:16:10,803 Come on. 196 00:16:14,849 --> 00:16:15,975 Use this. 197 00:16:19,854 --> 00:16:21,105 Come on! 198 00:16:21,689 --> 00:16:23,483 But you gotta put it in the thing. 199 00:16:24,442 --> 00:16:25,442 Come on! 200 00:16:25,485 --> 00:16:27,612 What do you do with this thing? 201 00:16:50,510 --> 00:16:52,428 Okay, here. 202 00:17:02,355 --> 00:17:03,856 Where the hell is everybody? 203 00:17:05,316 --> 00:17:06,484 Oh, great! 204 00:17:36,597 --> 00:17:37,807 This way. 205 00:17:46,482 --> 00:17:47,608 No, wait! 206 00:17:48,025 --> 00:17:49,277 The singing 207 00:17:51,237 --> 00:17:52,822 it's coming from the church. 208 00:18:04,750 --> 00:18:06,335 Unh. 209 00:18:45,875 --> 00:18:47,084 Paul: Hello? 210 00:18:47,793 --> 00:18:48,961 We need help. 211 00:18:49,795 --> 00:18:51,505 Ayuda, por favor. 212 00:18:57,136 --> 00:18:58,638 What the hell's going on here? 213 00:19:03,893 --> 00:19:05,770 What kind of church is this? 214 00:19:08,356 --> 00:19:09,565 Si? 215 00:19:10,149 --> 00:19:11,859 Ohh! We need the police. 216 00:19:11,942 --> 00:19:13,694 La policia, por favor. 217 00:19:13,778 --> 00:19:15,780 - And a doctor. - Y un doctor. 218 00:19:16,572 --> 00:19:17,823 Nuestro barco choco. 219 00:19:17,990 --> 00:19:19,492 Nuestros amigos estan heridos. 220 00:19:19,825 --> 00:19:21,577 ;Donde? Lléevenme ahi. 221 00:19:21,661 --> 00:19:23,162 Come on. 222 00:19:26,832 --> 00:19:28,876 It's right there. There! 223 00:19:30,252 --> 00:19:31,504 Tenemos que llegar alli. 224 00:19:31,796 --> 00:19:34,173 Impossible. La tormenta... 225 00:19:34,298 --> 00:19:36,467 Pero hay gente ahi en el barco. 226 00:19:37,968 --> 00:19:39,470 Hey! Hey, you guys! 227 00:19:40,137 --> 00:19:41,263 Can they help us? 228 00:19:43,182 --> 00:19:44,183 IEh! 229 00:19:46,018 --> 00:19:48,020 Levade o home o barco. 230 00:19:52,608 --> 00:19:53,818 Los llevaran al barco. 231 00:19:53,901 --> 00:19:56,278 Ohh! He says they'll take us. Come on. 232 00:19:56,404 --> 00:19:57,405 Well, let's go! Come on! 233 00:19:57,488 --> 00:19:59,073 Alguno de ustedes podria quedarse 234 00:19:59,156 --> 00:20:00,658 para informar a la policia? 235 00:20:01,784 --> 00:20:03,119 What now? 236 00:20:03,202 --> 00:20:05,204 He says someone has to stay here 237 00:20:05,287 --> 00:20:06,455 to inform the police. 238 00:20:06,539 --> 00:20:08,040 La sefiorita podria quedarse. 239 00:20:10,668 --> 00:20:13,129 All right... you stay. 240 00:20:13,212 --> 00:20:15,840 No, no. You hate boats. I'll go. 241 00:20:15,965 --> 00:20:18,092 No. I'll be fine. 242 00:20:18,884 --> 00:20:20,136 It's just, uh 243 00:20:20,678 --> 00:20:22,478 I'm not sure I want to leave you with this guy 244 00:20:22,555 --> 00:20:24,348 because he gives me the creeps. 245 00:20:24,682 --> 00:20:27,810 I'll help senorita to find the police 246 00:20:27,893 --> 00:20:28,978 and the doctor. 247 00:20:29,687 --> 00:20:32,148 Fine. Okay, listen. 248 00:20:33,566 --> 00:20:34,942 Be careful, yeah? 249 00:20:35,526 --> 00:20:36,569 Hey 250 00:20:37,737 --> 00:20:39,071 2 possibilities... 251 00:20:39,405 --> 00:20:41,407 Heh heh heh! 252 00:20:44,201 --> 00:20:46,078 Okay. All right. 253 00:20:55,796 --> 00:20:57,757 Unh! 254 00:21:04,597 --> 00:21:05,890 Unh! 255 00:21:33,626 --> 00:21:34,627 Ugh! 256 00:21:35,586 --> 00:21:37,546 No funciona? 257 00:21:38,506 --> 00:21:39,757 Hay un teléfono en el hotel. 258 00:21:40,007 --> 00:21:41,550 El hotel? 259 00:21:41,634 --> 00:21:43,135 Si, el Hotel del Mar. 260 00:21:45,471 --> 00:21:47,181 Ohh. 261 00:21:47,264 --> 00:21:48,974 Usted avise a la policia. 262 00:21:49,058 --> 00:21:50,434 Yo traere al medico. 263 00:21:51,310 --> 00:21:52,436 Gracias. 264 00:21:52,728 --> 00:21:53,896 De nada. 265 00:23:08,345 --> 00:23:09,388 Ohh! 266 00:23:14,393 --> 00:23:16,312 Necesito un teléfono, por favor. 267 00:23:16,395 --> 00:23:17,938 Es una emergencia. 268 00:23:22,902 --> 00:23:25,779 El padre dijo que podria utilizar su teléfono. 269 00:23:25,863 --> 00:23:27,489 Para llama a la policia. 270 00:23:27,573 --> 00:23:29,241 Si? 271 00:23:35,539 --> 00:23:38,042 Podria utilizar su teléfono, por favor? 272 00:23:42,338 --> 00:23:44,673 Hey! Hey, let go! 273 00:23:49,261 --> 00:23:52,181 Aah! Padre, me ataco. 274 00:23:52,890 --> 00:23:54,642 Padre, Padre! 275 00:24:12,618 --> 00:24:15,704 Paul: All right. Bring us alongside. 276 00:24:26,548 --> 00:24:29,093 Howard, Vicki, I'm back. 277 00:24:30,219 --> 00:24:31,637 Howard? 278 00:24:33,931 --> 00:24:35,307 Vicki? 279 00:24:48,195 --> 00:24:49,238 Howard? 280 00:25:10,551 --> 00:25:11,927 Your friends? 281 00:25:16,348 --> 00:25:18,684 The senorita goes to find the police. 282 00:25:20,686 --> 00:25:21,729 Where? 283 00:25:22,187 --> 00:25:24,940 In Santiago, 50 kilometers. 284 00:25:25,357 --> 00:25:26,775 No police in Imboca. 285 00:25:28,360 --> 00:25:31,488 She says to go to hotel. 286 00:25:31,572 --> 00:25:33,574 She come one hour. 287 00:25:34,450 --> 00:25:36,076 What hotel? 288 00:25:58,891 --> 00:26:02,061 I'm, uh... supposed to meet someone here. 289 00:26:04,063 --> 00:26:05,189 A woman? 290 00:26:07,316 --> 00:26:08,484 Senorita? 291 00:26:10,611 --> 00:26:11,779 No? 292 00:26:23,832 --> 00:26:24,833 Senorita? 293 00:26:42,601 --> 00:26:44,353 Just, uh 294 00:26:45,771 --> 00:26:47,815 just give me a room till she gets back. 295 00:26:55,280 --> 00:26:57,950 Room-o, please-o. 296 00:27:01,495 --> 00:27:03,247 Room, por favor. 297 00:27:23,684 --> 00:27:25,310 Muchos dias. 298 00:27:27,187 --> 00:27:29,106 Uh... it's upstairs? 299 00:27:29,314 --> 00:27:30,315 The room... 300 00:27:32,693 --> 00:27:35,112 I... uh 301 00:27:36,029 --> 00:27:37,197 upstairs-o? 302 00:27:38,073 --> 00:27:39,116 Well 303 00:27:51,378 --> 00:27:53,589 desk clerk, whispering: Esta eiqui. 304 00:27:53,714 --> 00:27:55,716 Puxeno no habitacion. 305 00:27:55,799 --> 00:27:57,926 Dixenle que agarde. 306 00:29:56,044 --> 00:29:57,337 Ugh! 307 00:30:09,641 --> 00:30:11,268 Eww! Jesus! 308 00:30:34,458 --> 00:30:36,168 I don't fucking think so! 309 00:30:42,841 --> 00:30:44,593 Motherfucker! 310 00:31:00,359 --> 00:31:02,027 Ohh. 311 00:31:44,820 --> 00:31:45,904 Barbara? 312 00:32:01,169 --> 00:32:02,838 I am so glad you're back. 313 00:32:12,139 --> 00:32:13,140 Uhh! 314 00:32:13,765 --> 00:32:14,850 Huh. 315 00:32:44,254 --> 00:32:46,756 jEsta alli! JEsta alli! 316 00:33:10,071 --> 00:33:11,114 Huh? 317 00:33:13,074 --> 00:33:14,075 What? 318 00:33:38,099 --> 00:33:39,226 Come on. 319 00:33:55,033 --> 00:33:56,159 Oh, shit. 320 00:34:08,922 --> 00:34:10,090 Come on. 321 00:34:19,724 --> 00:34:20,725 Can I help you? 322 00:34:23,770 --> 00:34:25,105 Fuck! 323 00:34:26,481 --> 00:34:28,316 No! No! 324 00:35:06,938 --> 00:35:09,024 Woman: A ofra puerta! 325 00:35:21,870 --> 00:35:25,332 Aah! 326 00:35:26,541 --> 00:35:27,542 Uhh! 327 00:35:40,639 --> 00:35:42,349 Ohh, man! 328 00:35:48,730 --> 00:35:49,731 Unh! 329 00:36:06,039 --> 00:36:07,040 Uhh! 330 00:36:25,392 --> 00:36:28,186 Woman: Xavier, foise. Esta no secadeiro. 331 00:36:28,269 --> 00:36:31,147 Man: No secadeiro, ben. 332 00:36:31,231 --> 00:36:32,691 A que esperades. 333 00:36:33,733 --> 00:36:36,027 Paul: No. No. 334 00:36:36,111 --> 00:36:37,946 No... 335 00:36:38,029 --> 00:36:39,781 No, no, no! 336 00:36:41,825 --> 00:36:42,826 Aah! 337 00:36:49,416 --> 00:36:50,417 Uhh! Eeh! 338 00:36:50,500 --> 00:36:51,626 Jesta eiqui! 339 00:36:54,796 --> 00:36:56,172 Esta alli. 340 00:36:56,256 --> 00:36:58,550 Eiqui esta esperades, eiqui esta esperades. 341 00:37:02,637 --> 00:37:05,265 Donde esta? 342 00:37:49,476 --> 00:37:51,102 Oh. Oh, my God. Howard. 343 00:38:20,507 --> 00:38:21,966 Get away from me! 344 00:38:22,050 --> 00:38:23,468 Uhh! 345 00:39:22,402 --> 00:39:23,987 - Aah! - Aah! 346 00:39:24,070 --> 00:39:27,949 Axuda! Axuda! Axuda! 347 00:39:28,032 --> 00:39:29,200 Shut up! 348 00:39:32,787 --> 00:39:34,427 What's the matter with you fuckin' people? 349 00:39:34,455 --> 00:39:35,623 Why are you doing this? 350 00:39:44,841 --> 00:39:45,842 Get in there. 351 00:40:12,076 --> 00:40:13,161 You're gonna help me. 352 00:40:13,244 --> 00:40:14,829 Mm-hmm. Mm-hmm. 353 00:40:14,913 --> 00:40:16,414 You're not gonna make a sound. 354 00:40:16,497 --> 00:40:18,541 Silencio, you understand? 355 00:40:20,251 --> 00:40:22,420 Understand? Huh? 356 00:40:22,503 --> 00:40:25,381 Okay. No hurt. 357 00:40:32,305 --> 00:40:33,305 Well, why... 358 00:40:33,348 --> 00:40:35,433 Why did they kill my friends? 359 00:40:35,516 --> 00:40:38,311 They take his face. 360 00:40:38,394 --> 00:40:41,481 They kill you. Take your face. 361 00:40:45,109 --> 00:40:48,029 There was a woman on the boat. 362 00:40:48,112 --> 00:40:50,657 She... she dead. 363 00:40:51,950 --> 00:40:53,701 2 women dead. 364 00:40:54,994 --> 00:40:57,205 2 women? 365 00:40:57,288 --> 00:41:00,041 Si. One from boat, 366 00:41:00,124 --> 00:41:02,961 one come with you to iglesia. 367 00:41:04,796 --> 00:41:06,881 The woman who came with me to the church, she's dead? 368 00:41:06,965 --> 00:41:09,050 Si. 369 00:41:09,217 --> 00:41:10,760 They killed. 370 00:41:10,885 --> 00:41:12,206 But how do you know? Are you sure? 371 00:41:13,012 --> 00:41:15,390 I see them Killed. 372 00:41:17,058 --> 00:41:18,226 The women. 373 00:41:20,645 --> 00:41:21,688 They die. 374 00:41:33,741 --> 00:41:35,910 No one leave Imboca. 375 00:41:37,036 --> 00:41:38,329 People come. 376 00:41:40,623 --> 00:41:42,583 No one leave. 377 00:41:45,420 --> 00:41:47,046 Why... why... 378 00:41:47,171 --> 00:41:48,232 Why are you trying to kill us? 379 00:41:48,256 --> 00:41:49,257 What did we do to you? 380 00:41:55,888 --> 00:41:58,266 You think Ezequiel is loco. 381 00:42:01,394 --> 00:42:03,354 But I tell you true. 382 00:42:04,856 --> 00:42:06,816 I tell you secret. 383 00:42:08,276 --> 00:42:10,778 Secret of Imboca. 384 00:42:10,862 --> 00:42:12,405 Long before... 385 00:42:13,990 --> 00:42:16,409 Imboca no like now. 386 00:42:17,243 --> 00:42:20,580 Imboca pueblo de Cristo. 387 00:42:20,663 --> 00:42:22,206 Town of God. 388 00:42:32,550 --> 00:42:34,427 I am boy 389 00:42:39,682 --> 00:42:41,726 son of fisherman. 390 00:42:54,655 --> 00:42:57,533 But no fish in ocean. 391 00:42:59,827 --> 00:43:01,579 So, we pray. 392 00:43:07,710 --> 00:43:10,546 But God, He no answer. 393 00:43:17,637 --> 00:43:20,932 Then come capitan Cambarro. 394 00:43:22,350 --> 00:43:26,229 He sail in great Pacific Ocean, 395 00:43:26,312 --> 00:43:27,939 discover gold. 396 00:43:32,902 --> 00:43:35,863 He say people fools. 397 00:43:36,739 --> 00:43:40,451 Pray to God who no answer prayer. 398 00:43:40,827 --> 00:43:43,454 He say he know God 399 00:43:43,746 --> 00:43:45,623 who bring fish, 400 00:43:46,415 --> 00:43:48,084 and more. 401 00:43:48,167 --> 00:43:50,628 Priest say, "No!" 402 00:43:50,711 --> 00:43:56,259 But capitan say he bring great god Dagon 403 00:43:56,384 --> 00:43:58,052 to Imboca. 404 00:44:29,250 --> 00:44:32,003 I hear first time 405 00:44:32,086 --> 00:44:33,546 new prayer. 406 00:44:35,006 --> 00:44:37,508 Ia! Ia! 407 00:44:37,967 --> 00:44:40,094 Cthulhu fhtagn! 408 00:44:42,346 --> 00:44:45,183 I wish I never hear. 409 00:45:05,620 --> 00:45:08,706 I wish I never see. 410 00:45:18,716 --> 00:45:21,177 Soon, Imboca rich. 411 00:45:21,636 --> 00:45:25,556 There is much fish and much gold. 412 00:45:26,891 --> 00:45:29,977 Gold from the sea. 413 00:46:02,260 --> 00:46:05,012 People go against God. 414 00:46:05,930 --> 00:46:07,848 No worship Cristo. 415 00:46:20,861 --> 00:46:22,780 All worship Dagon, 416 00:46:25,491 --> 00:46:26,617 or die. 417 00:46:27,451 --> 00:46:28,452 Aah! 418 00:46:44,468 --> 00:46:47,722 All Imboca pray to Dagon. 419 00:46:52,643 --> 00:46:55,730 But, one day, no more gold. 420 00:46:59,066 --> 00:47:01,652 Dagon want sacrifice. 421 00:47:44,445 --> 00:47:48,699 All worship Dagon, or die. 422 00:48:06,717 --> 00:48:08,302 2 possibilities. 423 00:48:10,721 --> 00:48:12,098 Either you're drunk, 424 00:48:14,100 --> 00:48:15,893 or you're totally fucking insane. 425 00:48:20,189 --> 00:48:21,732 What'd you do that for? 426 00:48:21,816 --> 00:48:23,401 What the hell are you doing? 427 00:48:23,526 --> 00:48:25,111 Drink, si. 428 00:48:25,194 --> 00:48:26,445 Loco, si. 429 00:48:27,238 --> 00:48:29,198 But I tell you true. 430 00:48:29,698 --> 00:48:31,575 Ezequiel no lie. 431 00:48:33,285 --> 00:48:35,621 I am last man in Imboca. 432 00:48:35,830 --> 00:48:37,748 Oh, yeah? Yeah? 433 00:48:37,998 --> 00:48:39,667 Well, why didn't they kill you, huh? 434 00:48:41,127 --> 00:48:42,878 I drink. 435 00:48:44,130 --> 00:48:45,631 I loco. 436 00:48:47,007 --> 00:48:48,634 You? Loco? 437 00:48:48,717 --> 00:48:50,553 No. Really? 438 00:48:53,055 --> 00:48:54,598 I gotta get out of here. 439 00:48:54,723 --> 00:48:55,975 I gotta get out of here. 440 00:48:59,562 --> 00:49:01,272 I need a car. 441 00:49:02,815 --> 00:49:05,276 No coche in Imboca. 442 00:49:08,070 --> 00:49:09,488 I saw a car. 443 00:49:10,197 --> 00:49:12,867 A big, black car. 444 00:49:22,209 --> 00:49:25,337 Only coche in Imboca, 445 00:49:25,421 --> 00:49:27,548 but you no get. 446 00:49:27,965 --> 00:49:31,635 Belong to Xavier Cambarro, 447 00:49:31,719 --> 00:49:34,638 grandson to capitan Cambarro. 448 00:49:43,439 --> 00:49:45,274 That's Xavier. 449 00:49:48,652 --> 00:49:51,864 Man, what the hell is wrong with him? 450 00:49:54,366 --> 00:49:57,328 You want to tell me what's wrong with everybody in this town? 451 00:49:57,786 --> 00:49:59,663 They are changing. 452 00:49:59,914 --> 00:50:01,624 Changing to go into sea. 453 00:50:01,707 --> 00:50:04,126 Into the... the what? Sea? 454 00:50:04,502 --> 00:50:06,795 Some cannot walk anymore. 455 00:50:09,548 --> 00:50:12,468 Xavier can go into sea, 456 00:50:12,551 --> 00:50:15,095 but he stay in Imboca. 457 00:50:15,346 --> 00:50:16,680 Bastardo. 458 00:50:20,267 --> 00:50:21,936 Okay. 459 00:50:22,019 --> 00:50:24,688 Ah, great. Now what the hell am I gonna do with you? 460 00:50:24,772 --> 00:50:26,524 No kill! No kill! 461 00:50:27,775 --> 00:50:29,568 I am man, like you. 462 00:50:29,652 --> 00:50:32,154 There are 2 possibilities. I kill you 463 00:50:32,238 --> 00:50:33,989 I no tell! I no tell! 464 00:50:34,073 --> 00:50:36,450 Or I trust you. 465 00:50:36,534 --> 00:50:37,743 Okay? 466 00:50:37,826 --> 00:50:39,620 And then, there are 2 possibilities. 467 00:50:39,703 --> 00:50:42,373 But I don't have time to... Oh, man. 468 00:50:42,456 --> 00:50:43,874 Ohh... 469 00:50:44,833 --> 00:50:46,585 What the fuck? 470 00:50:46,669 --> 00:50:48,087 Where are you going? 471 00:50:54,552 --> 00:50:55,719 All right. 472 00:51:02,393 --> 00:51:03,769 Borracho. 473 00:51:03,852 --> 00:51:04,979 Loco. 474 00:51:05,062 --> 00:51:10,234 Bebo solo vino ribiero 475 00:51:10,317 --> 00:51:12,361 vino de rias baixas. 476 00:51:13,028 --> 00:51:17,032 Y orujo. JCarallo! 477 00:51:38,053 --> 00:51:41,890 Eh, bebo solo ribeiro, 478 00:51:41,974 --> 00:51:47,980 y solo albarifio de rias baixas y orujo. 479 00:51:50,399 --> 00:51:51,900 Man: Yo bebo cacao. 480 00:52:12,004 --> 00:52:13,004 Unh! 481 00:52:23,474 --> 00:52:26,894 Carallo. ;Non bebes? 482 00:52:27,895 --> 00:52:29,563 Ha ha ha ha ha. 483 00:52:39,615 --> 00:52:40,615 Son of a... 484 00:52:41,450 --> 00:52:42,618 Unh! 485 00:53:40,634 --> 00:53:41,927 ;Pai? 486 00:54:07,578 --> 00:54:09,079 Si, Pai. 487 00:54:13,876 --> 00:54:15,002 Uxia. 488 00:54:19,089 --> 00:54:20,466 Oixes algo? 489 00:54:21,842 --> 00:54:24,094 Vixes alguien? 490 00:54:27,055 --> 00:54:28,891 No Pai, non vin ningun. 491 00:54:30,684 --> 00:54:32,686 Boas noites, Uxia. 492 00:54:33,687 --> 00:54:35,481 Que dormas ben. 493 00:54:39,276 --> 00:54:40,694 Boas noites, Paie. 494 00:55:13,977 --> 00:55:15,229 Thank you. 495 00:55:30,118 --> 00:55:31,286 I... I dreamt 496 00:55:31,370 --> 00:55:32,538 I know. 497 00:55:43,298 --> 00:55:44,550 Who are you? 498 00:55:46,051 --> 00:55:47,553 I am Uxia. 499 00:55:48,178 --> 00:55:49,805 I have been waiting for you. 500 00:56:03,819 --> 00:56:05,279 No, I... I can't. 501 00:56:05,779 --> 00:56:07,155 I can't. I really... 502 00:56:07,239 --> 00:56:08,782 Paul... please. 503 00:56:08,866 --> 00:56:11,243 Please. Please. 504 00:56:11,493 --> 00:56:12,744 I can't do this. 505 00:56:12,828 --> 00:56:14,788 Please. You can. 506 00:56:22,337 --> 00:56:23,337 Ohh. 507 00:56:58,498 --> 00:56:59,499 Paul! 508 00:57:01,001 --> 00:57:02,669 Stay. 509 00:57:04,254 --> 00:57:06,006 Stay with me, please! 510 00:57:10,761 --> 00:57:11,762 Please! 511 00:57:13,847 --> 00:57:14,848 Paul! 512 00:57:16,224 --> 00:57:17,768 Paul, please! 513 00:57:30,530 --> 00:57:32,699 - Uhh! - Ohh! 514 00:57:32,783 --> 00:57:34,493 Ohh... 515 00:57:37,621 --> 00:57:38,872 Uhh! 516 00:57:46,672 --> 00:57:47,923 JEsta eiqui! 517 00:57:49,967 --> 00:57:51,134 Ohh... 518 00:57:55,013 --> 00:57:56,682 Aah! 519 00:58:12,072 --> 00:58:13,824 Ohh! Ohh! 520 00:58:18,954 --> 00:58:20,330 I gotta get a bigger cell phone. 521 00:58:23,750 --> 00:58:25,210 Okay 522 00:58:25,293 --> 00:58:26,211 oh, shit. 523 00:58:26,294 --> 00:58:28,046 Oh. Oh, come on. 524 00:58:28,171 --> 00:58:29,172 Oh, come on. 525 00:58:30,132 --> 00:58:32,426 Oh, please. Come on. 526 00:58:34,261 --> 00:58:35,303 Oh, come on! 527 00:58:35,387 --> 00:58:36,763 Uxia: JPablo! 528 00:58:36,847 --> 00:58:38,223 JQuédate! 529 00:58:38,306 --> 00:58:41,309 Please stay! 530 00:58:45,022 --> 00:58:46,606 Man, help me. 531 00:59:13,717 --> 00:59:15,052 Okay. 532 00:59:52,923 --> 00:59:54,758 Oh, God. 533 01:00:43,306 --> 01:00:44,641 Aah! Aah! 534 01:01:04,452 --> 01:01:05,453 Yes. 535 01:01:43,450 --> 01:01:44,826 No! 536 01:02:21,321 --> 01:02:23,240 JEsta eiqui! JEsta eiqui! 537 01:02:23,990 --> 01:02:25,659 - JVide, vide! JCorrede! - Shh! 538 01:02:25,742 --> 01:02:27,661 - JEsta eiqui! - Shut up. 539 01:02:27,744 --> 01:02:28,804 Shut up. They got the wrong guy. 540 01:02:28,828 --> 01:02:30,288 JEsta eiqui! JEsta eiqui! 541 01:02:30,372 --> 01:02:31,498 It's a mistake, kid! 542 01:02:31,581 --> 01:02:32,958 JAbo, abo! JEsta eiqui! 543 01:02:33,041 --> 01:02:34,626 Shut up! You're making a mistake! 544 01:02:37,712 --> 01:02:39,839 - Shut the fuck up. - JAxuda! 545 01:02:46,429 --> 01:02:48,306 Uh, ohh! 546 01:02:48,390 --> 01:02:49,766 Boy: JVenfa, vefa, vena! 547 01:02:49,849 --> 01:02:51,226 JAsi, asi, asi! 548 01:02:51,309 --> 01:02:54,521 IDalle, dalle, dalle! 549 01:02:54,604 --> 01:02:56,523 JCorre, corre, venal 550 01:02:56,606 --> 01:02:57,983 jAsi, asi! 551 01:02:58,066 --> 01:02:59,859 Whoa! Uhh! 552 01:03:00,235 --> 01:03:02,153 JVefia, vefia, venal! 553 01:03:02,237 --> 01:03:03,697 Ben, vefia, abo! 554 01:03:03,780 --> 01:03:06,324 JAbo, venra, verna, vernal 555 01:03:06,408 --> 01:03:07,993 jVefia, vefia, venal! 556 01:03:08,076 --> 01:03:11,079 JAbo! JBen! IBen, ben, ben! 557 01:03:13,206 --> 01:03:14,624 Aah 558 01:03:14,708 --> 01:03:15,834 mmm! 559 01:03:21,923 --> 01:03:23,425 JVefia, vefia, venal! 560 01:03:27,721 --> 01:03:28,722 JAsi! 561 01:03:34,894 --> 01:03:37,105 Abo, abo, abo. 562 01:03:37,188 --> 01:03:40,233 Abo. Abo, desperta. 563 01:03:40,317 --> 01:03:43,028 Abo. Abo, desperta. 564 01:03:44,279 --> 01:03:45,905 IMatastelo! 565 01:03:59,294 --> 01:04:00,420 Son of a bitch! 566 01:04:12,557 --> 01:04:14,601 Huh? Uhh! 567 01:04:14,726 --> 01:04:16,311 Aah! 568 01:04:42,462 --> 01:04:43,462 Paul? 569 01:04:49,052 --> 01:04:51,054 Paul? 570 01:04:51,137 --> 01:04:53,306 Paul? Hey. 571 01:04:53,807 --> 01:04:55,392 It's me. It's Barbara. 572 01:04:56,518 --> 01:04:58,061 Oh, God. 573 01:05:03,191 --> 01:05:05,110 Barbara? Barbara. 574 01:05:07,654 --> 01:05:09,864 Barbara! Barbara. 575 01:05:11,074 --> 01:05:12,075 Barbara. 576 01:05:24,754 --> 01:05:26,965 Hey. That's my lighter. 577 01:05:30,760 --> 01:05:32,554 Yeah. It saved my life. 578 01:05:33,930 --> 01:05:36,307 If we get out of this, you can smoke all you want. 579 01:05:43,898 --> 01:05:45,233 He told me you were dead. 580 01:05:45,900 --> 01:05:47,152 Who? 581 01:05:47,569 --> 01:05:49,404 Ezequiel: I tell him, senora. 582 01:05:50,113 --> 01:05:51,156 Ezequiel. 583 01:05:52,866 --> 01:05:54,367 Si. 584 01:05:54,451 --> 01:05:56,369 I am like you now. 585 01:05:58,955 --> 01:06:00,582 A prisoner. 586 01:06:02,959 --> 01:06:04,794 You said you saw them killed. 587 01:06:06,463 --> 01:06:07,755 Worse than kill. 588 01:06:09,966 --> 01:06:11,092 What's that? 589 01:06:15,138 --> 01:06:16,139 Come. 590 01:06:23,104 --> 01:06:25,440 Barbara: She was already here when they locked me up. 591 01:06:31,321 --> 01:06:33,072 It's Barbara. 592 01:06:36,326 --> 01:06:37,452 Vicki? 593 01:06:41,873 --> 01:06:43,458 Paul? 594 01:06:43,708 --> 01:06:45,084 It's okay. I'm here. 595 01:06:51,841 --> 01:06:53,426 What happened to you? 596 01:06:55,345 --> 01:06:57,347 Howard's... dead. 597 01:06:59,766 --> 01:07:00,892 I know. 598 01:07:00,975 --> 01:07:02,393 They took him under. 599 01:07:03,269 --> 01:07:04,896 He couldn't breathe. 600 01:07:06,272 --> 01:07:07,941 It crushed his head. 601 01:07:09,609 --> 01:07:11,027 But you're alive. 602 01:07:11,110 --> 01:07:12,862 You're still alive. 603 01:07:12,946 --> 01:07:14,822 Try not to think about it. 604 01:07:14,906 --> 01:07:16,908 No, it... 605 01:07:17,283 --> 01:07:18,701 Oh, God! 606 01:07:18,785 --> 01:07:20,703 It's inside me! 607 01:07:20,787 --> 01:07:21,996 They give to Dagon. 608 01:07:22,080 --> 01:07:23,248 What does that mean? 609 01:07:23,331 --> 01:07:25,250 He have her. 610 01:07:25,333 --> 01:07:27,001 Take her. 611 01:07:27,669 --> 01:07:28,962 Se la ha follado. 612 01:07:30,129 --> 01:07:31,506 He fuck her. 613 01:07:34,926 --> 01:07:36,594 It took me under. 614 01:07:38,555 --> 01:07:40,223 I was covered with... 615 01:07:42,058 --> 01:07:43,476 It had all these... 616 01:07:44,435 --> 01:07:46,271 Oh, God, it 617 01:07:46,354 --> 01:07:49,148 I was... sick! 618 01:07:49,524 --> 01:07:51,401 I couldn't breathe! 619 01:07:51,484 --> 01:07:54,112 Vicki. Vicki, listen to me. 620 01:07:54,195 --> 01:07:55,905 We're gonna get out of this. Okay? 621 01:07:55,989 --> 01:07:57,240 My leg! 622 01:07:57,323 --> 01:08:00,034 There was an accident. On the boat. 623 01:08:01,202 --> 01:08:05,582 They must have given you drugs for the pain, and 624 01:08:06,249 --> 01:08:07,709 made you hallucinate. 625 01:08:08,376 --> 01:08:09,460 It was a dream. 626 01:08:09,544 --> 01:08:10,795 A dream? 627 01:08:10,878 --> 01:08:11,754 Is no dream! 628 01:08:11,879 --> 01:08:12,880 Shh! 629 01:08:14,841 --> 01:08:16,322 We're gonna get you to a doctor. Okay? 630 01:08:16,384 --> 01:08:18,720 Barbara: Why are they doing this? 631 01:08:19,637 --> 01:08:21,389 Because you know. 632 01:08:24,392 --> 01:08:25,393 Know what? 633 01:08:28,813 --> 01:08:30,523 Their secret. 634 01:08:30,607 --> 01:08:32,191 What secret? 635 01:08:49,375 --> 01:08:50,835 Listen 636 01:08:53,671 --> 01:08:55,340 if that happens to me, 637 01:08:55,632 --> 01:08:57,383 you've got to promise 638 01:08:58,593 --> 01:09:00,303 you'll kill me. 639 01:09:00,386 --> 01:09:01,971 Barbara, listen to me. 640 01:09:02,055 --> 01:09:03,389 We're gonna get out of this. 641 01:09:03,473 --> 01:09:04,891 Promise. 642 01:09:06,559 --> 01:09:08,227 Please. 643 01:09:12,899 --> 01:09:14,692 Priest: JSeguideme! 644 01:09:29,082 --> 01:09:30,667 They come. 645 01:09:31,376 --> 01:09:32,669 They take our skin. 646 01:09:32,752 --> 01:09:33,836 Don't let them take me! 647 01:09:33,920 --> 01:09:35,129 They pray to that thing! 648 01:09:35,254 --> 01:09:36,381 They're not human! 649 01:09:36,464 --> 01:09:38,800 Shh! You've got to be quiet. 650 01:09:39,926 --> 01:09:42,595 Ha ha ha ha! 651 01:09:42,679 --> 01:09:44,263 Barbara: Shh! 652 01:09:47,767 --> 01:09:49,268 Shh. Shh. 653 01:10:03,950 --> 01:10:05,868 IVoy por ti, cabron! 654 01:10:08,413 --> 01:10:09,580 Barbara: No! 655 01:10:16,796 --> 01:10:17,714 Come on, Vicki! 656 01:10:17,797 --> 01:10:19,132 - No! - Yes, come on! 657 01:10:19,215 --> 01:10:22,552 Ah ha ha! 658 01:10:22,635 --> 01:10:24,721 Rrrrr! 659 01:10:24,804 --> 01:10:26,389 Arrrr! 660 01:10:26,472 --> 01:10:28,474 Arrrr! 661 01:10:29,475 --> 01:10:30,518 No! 662 01:10:31,352 --> 01:10:32,353 Paul! 663 01:10:32,437 --> 01:10:33,354 Barbara! 664 01:10:33,438 --> 01:10:34,605 Barbara! 665 01:10:36,149 --> 01:10:38,693 Barbara! Come on! 666 01:10:45,867 --> 01:10:48,786 Now you serve Dagon! 667 01:10:50,621 --> 01:10:52,039 No! 668 01:10:54,667 --> 01:10:55,710 No! 669 01:10:57,086 --> 01:10:58,087 No! 670 01:10:59,756 --> 01:11:02,967 - It's the only way. - Vicki! 671 01:11:03,050 --> 01:11:04,761 Goodbye, Paul. 672 01:11:04,844 --> 01:11:06,971 - Vicki! - Vicki, no! 673 01:11:07,889 --> 01:11:09,682 Vicki! Vicki! 674 01:11:09,849 --> 01:11:10,975 Vicki! 675 01:11:13,436 --> 01:11:14,854 Vicki! 676 01:11:28,201 --> 01:11:29,577 Vicki! 677 01:11:32,288 --> 01:11:33,664 JLevadeos! 678 01:11:34,874 --> 01:11:38,211 No! Don't let them take me! 679 01:11:38,294 --> 01:11:39,462 No! 680 01:11:39,545 --> 01:11:40,421 Let her go! 681 01:11:40,546 --> 01:11:42,799 Let her go! 682 01:11:42,882 --> 01:11:44,122 Priest. IA la teneria, de presa! 683 01:11:44,175 --> 01:11:46,010 Barbara: Paul! 684 01:11:46,093 --> 01:11:47,136 No! 685 01:11:47,220 --> 01:11:49,722 No! 686 01:11:49,806 --> 01:11:51,307 Paul! 687 01:11:51,390 --> 01:11:53,017 No! 688 01:12:03,653 --> 01:12:06,614 Como pudeste facernos esto? 689 01:12:06,781 --> 01:12:08,282 Parece mentira. 690 01:12:08,366 --> 01:12:11,035 Dexaronte vivir et traicionaxesnos. 691 01:12:14,413 --> 01:12:16,791 You will die here, 692 01:12:16,874 --> 01:12:18,084 in Imboca. 693 01:12:18,751 --> 01:12:21,796 We will live for eternity in the sea. 694 01:12:23,548 --> 01:12:25,091 This is the way of Dagon. 695 01:12:25,174 --> 01:12:29,345 Look, I can write you a check now for a million dollars. 696 01:12:29,595 --> 01:12:33,349 $10 million if you let us go, and the woman, okay? 697 01:12:38,604 --> 01:12:41,107 We have thousand times that in gold. 698 01:12:41,524 --> 01:12:43,484 It means nothing. 699 01:12:46,279 --> 01:12:47,780 Great. 700 01:12:59,125 --> 01:13:00,543 Great! 701 01:13:11,512 --> 01:13:13,556 Priest, chanting: La! 702 01:13:13,639 --> 01:13:16,434 Ia! 703 01:13:17,226 --> 01:13:21,314 Cthulhu fhtagn! 704 01:13:37,622 --> 01:13:38,915 I'm so sorry. 705 01:13:38,998 --> 01:13:40,416 I'm so sorry. 706 01:13:40,499 --> 01:13:42,084 If you hadn't helped me, I... 707 01:13:42,251 --> 01:13:47,715 No. You make me remember my father, 708 01:13:48,799 --> 01:13:50,259 and my mother, 709 01:13:50,509 --> 01:13:53,471 and who they want me to be. 710 01:13:55,556 --> 01:13:57,642 Muchas gracias, mi amigo. 711 01:13:58,851 --> 01:14:01,062 I will see your faces again, 712 01:14:01,854 --> 01:14:03,856 but you will not see mine. 713 01:14:04,774 --> 01:14:08,778 Si, but we die like men. 714 01:14:10,863 --> 01:14:12,907 Dios es mi pastor. 715 01:14:13,324 --> 01:14:15,409 I no want! 716 01:14:16,661 --> 01:14:19,789 He make me lie down 717 01:14:21,374 --> 01:14:23,376 in green pastures. 718 01:14:23,626 --> 01:14:26,545 He leadeth me beside the still waters. 719 01:14:27,672 --> 01:14:30,967 - He restoreth my soul. - me guia por el camino justo... 720 01:14:31,884 --> 01:14:32,884 Aah! 721 01:14:32,927 --> 01:14:34,720 Por honor de su hombre. 722 01:14:35,388 --> 01:14:39,183 He leadeth me in the paths of righteousness. 723 01:14:39,684 --> 01:14:41,519 tu vas conmigo. 724 01:14:42,436 --> 01:14:46,107 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 725 01:14:46,190 --> 01:14:47,984 I will fear no evil, for Thou art with me. 726 01:14:48,067 --> 01:14:48,985 Preparas... 727 01:14:49,068 --> 01:14:50,152 Aah! 728 01:14:50,236 --> 01:14:54,198 Thy rod and thy staff, they comfort me. 729 01:14:55,574 --> 01:14:57,535 Aah! 730 01:14:57,618 --> 01:14:59,954 Thou shalt prepare a table before me 731 01:15:00,037 --> 01:15:01,872 in the presence of mine enemies. 732 01:15:01,956 --> 01:15:04,166 Aah! 733 01:15:05,835 --> 01:15:08,421 Aaah! 734 01:15:08,504 --> 01:15:10,131 Arrgh! 735 01:15:10,256 --> 01:15:13,217 Aah! Aah! 736 01:15:13,300 --> 01:15:15,761 Aah! 737 01:15:15,845 --> 01:15:19,640 Aaah! Aaah! 738 01:15:19,724 --> 01:15:21,559 Aah! 739 01:15:21,642 --> 01:15:23,352 Aaah! 740 01:15:29,942 --> 01:15:31,569 My cup runneth over. 741 01:15:32,862 --> 01:15:34,613 Thy loving kindness and mercy 742 01:15:36,282 --> 01:15:39,160 shall follow me all the days of my life. 743 01:15:43,080 --> 01:15:46,959 And I shall dwell in the house of the Lord 744 01:15:48,961 --> 01:15:50,171 forever. 745 01:16:11,525 --> 01:16:12,526 Do it. 746 01:16:16,489 --> 01:16:17,656 Do it! 747 01:16:19,283 --> 01:16:20,201 No! 748 01:16:20,284 --> 01:16:21,827 JQuitalle as mans de arriba! 749 01:16:22,078 --> 01:16:23,204 INo lle hagas dano! 750 01:16:23,287 --> 01:16:25,039 El sacrificio debe continuar. 751 01:16:25,122 --> 01:16:26,791 Osas decirme lo qué debo hacer? 752 01:16:27,500 --> 01:16:30,419 JVete! Tengo que hablar con él. 753 01:16:39,929 --> 01:16:42,223 You will live because you are mine. 754 01:16:43,099 --> 01:16:45,226 You want to tell me why this is happening? 755 01:16:45,643 --> 01:16:47,937 You will understand everything soon, 756 01:16:48,145 --> 01:16:49,814 but you must stay with me. 757 01:16:52,274 --> 01:16:54,443 If I stay, will you let Barbara go? 758 01:16:57,780 --> 01:17:01,617 Until you came, there have been no sacrifices for a year. 759 01:17:02,368 --> 01:17:03,369 Dagon needs her. 760 01:17:03,452 --> 01:17:04,620 Fuck Dagon! 761 01:17:05,246 --> 01:17:06,247 Yes. 762 01:17:06,872 --> 01:17:09,458 And their child will be immortal. 763 01:17:11,752 --> 01:17:13,254 Yeah, but there's a catch! 764 01:17:13,337 --> 01:17:14,564 It has to live the rest of its life 765 01:17:14,588 --> 01:17:16,674 as some kind of half-assed fish in the seal! 766 01:17:16,966 --> 01:17:18,592 In joy, with Dagon. 767 01:17:19,135 --> 01:17:21,345 I'll do whatever you want. 768 01:17:21,428 --> 01:17:23,639 Please, let her go. 769 01:17:27,101 --> 01:17:28,686 You cannot care for her. 770 01:17:30,396 --> 01:17:31,564 You do not dream of her. 771 01:17:34,108 --> 01:17:37,278 We will go soon to a beautiful place. 772 01:17:38,195 --> 01:17:40,489 You will forget your world 773 01:17:41,198 --> 01:17:42,366 and your friends. 774 01:17:44,118 --> 01:17:46,996 There will be no time, no end, 775 01:17:47,872 --> 01:17:51,083 no today, no yesterday, no tomorrow. 776 01:17:52,459 --> 01:17:55,671 Only the forever and forever, 777 01:17:56,422 --> 01:17:59,091 and forever without end. 778 01:18:05,055 --> 01:18:06,640 I don't have a choice, do I? 779 01:18:07,391 --> 01:18:08,517 No. 780 01:18:09,602 --> 01:18:10,811 It is your fate, 781 01:18:11,020 --> 01:18:12,438 your destiny. 782 01:18:25,117 --> 01:18:27,036 I still have human feelings. 783 01:18:29,413 --> 01:18:31,665 Imbocanos, escuchademe. 784 01:18:32,750 --> 01:18:34,251 Paul quedara en liberdade. 785 01:18:35,669 --> 01:18:36,962 Traedeo a ceremonia. 786 01:18:53,145 --> 01:18:54,855 Priest: Levate a ese cabron. 787 01:18:59,485 --> 01:19:02,488 The priestess Uxia chooses you 788 01:19:03,822 --> 01:19:04,823 a man. 789 01:19:23,175 --> 01:19:24,426 Come on, motherfucker. 790 01:19:25,302 --> 01:19:26,488 I'm not a defenseless old man. 791 01:19:26,512 --> 01:19:28,264 You want this face? Come and get it! 792 01:19:32,893 --> 01:19:33,978 Ohh! 793 01:19:35,479 --> 01:19:38,232 This is what it's like to die! 794 01:19:50,244 --> 01:19:52,413 You motherfuckers. 795 01:21:18,415 --> 01:21:19,666 2 possibilities. 796 01:21:20,751 --> 01:21:22,086 Right. 797 01:21:26,590 --> 01:21:27,591 Oh! 798 01:21:27,674 --> 01:21:28,926 Stop! 799 01:21:29,718 --> 01:21:31,261 It's enough! 800 01:21:31,345 --> 01:21:33,972 IParal jParal' 801 01:21:34,807 --> 01:21:36,892 Ohhh! 802 01:21:38,310 --> 01:21:40,020 Goddamn it. 803 01:21:41,814 --> 01:21:43,273 Damn you! 804 01:21:44,691 --> 01:21:47,945 Te voy a matar, jhija de puta! 805 01:21:51,698 --> 01:21:54,785 Ia! La! Cthulhu fhtagn! 806 01:21:54,868 --> 01:21:58,038 All, chanting: La! La! Cthulhu fhtagn! 807 01:21:58,122 --> 01:22:01,333 Ia! La! Cthulhu fhtagn! 808 01:22:01,417 --> 01:22:04,294 Ia! La! Cthulhu fhtagan! 809 01:22:04,378 --> 01:22:06,755 Ia! La! Cthulhu fhtagan! 810 01:22:06,880 --> 01:22:08,173 Ia! Ia! 811 01:22:08,257 --> 01:22:10,134 No! No! 812 01:22:10,217 --> 01:22:11,844 Ia! Ia! La! Ia! 813 01:22:11,927 --> 01:22:15,305 Ia! Ia! La! Ia! 814 01:22:15,389 --> 01:22:18,767 Ia! Ia! La! Ia! 815 01:22:18,851 --> 01:22:22,354 Ia! Ia! La! Ia! 816 01:22:22,438 --> 01:22:23,856 Barbara: No! 817 01:22:23,939 --> 01:22:26,191 Ia! Ia! La! Ia! 818 01:22:26,400 --> 01:22:29,486 Ia! Ia! La! Ia! 819 01:22:29,653 --> 01:22:32,656 Ia! Ia! La! Ia! 820 01:22:32,739 --> 01:22:35,200 Aah! 821 01:22:35,284 --> 01:22:37,536 Ia! Ia! I la! 822 01:22:37,619 --> 01:22:40,622 Ia! Ia! La! Ia! 823 01:22:40,789 --> 01:22:43,834 Ia! Ia! La! Ia! 824 01:22:43,917 --> 01:22:47,379 Ia! Ia! La! Ia! 825 01:22:47,463 --> 01:22:49,673 Ia! Ia! La! Ia! 826 01:22:49,798 --> 01:22:52,551 Aah! 827 01:22:52,634 --> 01:22:56,180 Ia! Ia! La! Ia! 828 01:22:56,472 --> 01:22:59,183 Ia! Ia! La! Ia! 829 01:22:59,266 --> 01:23:00,517 Ia! Ia! 830 01:23:00,601 --> 01:23:02,686 Barbara: No! 831 01:23:02,769 --> 01:23:04,480 Ia! Ia! 832 01:23:04,563 --> 01:23:07,566 la! La! Ia! La! 833 01:23:32,841 --> 01:23:34,635 Dagon! 834 01:23:35,427 --> 01:23:36,970 Ia! Ia! 835 01:23:43,977 --> 01:23:46,522 Rot in hell! 836 01:23:46,605 --> 01:23:50,234 You will burn for fucking eternity! 837 01:23:51,944 --> 01:23:54,279 We will live for eternity, 838 01:23:54,363 --> 01:23:56,365 and so will your child. 839 01:23:58,659 --> 01:24:00,744 Aah! Aah! 840 01:24:01,328 --> 01:24:02,788 Dagon! 841 01:24:03,121 --> 01:24:06,667 Ia! La! Cthulhu fhtagn! 842 01:24:09,127 --> 01:24:12,047 Ia! La! Cthulhu fhtagn! 843 01:24:12,256 --> 01:24:15,259 Ia! La! Cthulhu fhtagn! 844 01:24:20,013 --> 01:24:22,057 Aah! Help! 845 01:24:22,140 --> 01:24:24,810 Help! 846 01:24:28,647 --> 01:24:31,441 No! No! 847 01:24:31,525 --> 01:24:32,526 Paul! 848 01:24:34,236 --> 01:24:37,823 No! Paul! 849 01:24:39,366 --> 01:24:43,078 Ia! Ia! La! Ia! 850 01:24:43,161 --> 01:24:45,289 No! 851 01:25:02,848 --> 01:25:04,266 Barbara: Aah! 852 01:25:19,906 --> 01:25:20,949 Pablo! 853 01:25:44,598 --> 01:25:45,682 Aah! 854 01:25:53,607 --> 01:25:55,192 Aah! 855 01:26:00,030 --> 01:26:01,239 Barbara! 856 01:26:54,251 --> 01:26:55,627 Barbara! Barbara! 857 01:26:55,711 --> 01:26:57,045 I can... I can... 858 01:26:57,129 --> 01:26:58,129 Paul 859 01:26:58,171 --> 01:27:00,090 I got you. I got you. 860 01:27:00,173 --> 01:27:01,216 Okay. 861 01:27:05,137 --> 01:27:06,221 Kill me. 862 01:27:07,848 --> 01:27:08,974 You promised. 863 01:27:10,225 --> 01:27:11,226 No. 864 01:27:11,309 --> 01:27:12,477 I'm gonna get you out. 865 01:27:12,853 --> 01:27:14,062 I'm gonna get you out. 866 01:27:21,194 --> 01:27:22,654 Aah! 867 01:27:22,738 --> 01:27:23,864 Barbara! 868 01:27:24,448 --> 01:27:25,741 Aah! 869 01:27:25,824 --> 01:27:27,951 No! 870 01:27:29,369 --> 01:27:30,662 Barbara? 871 01:27:32,372 --> 01:27:33,915 No! 872 01:27:45,927 --> 01:27:47,053 Uhh! 873 01:27:53,059 --> 01:27:54,436 Ohh! 874 01:27:57,355 --> 01:27:58,899 Ohh! 875 01:27:59,983 --> 01:28:01,276 Uhh! 876 01:28:03,779 --> 01:28:04,821 Uxia: JParad! 877 01:28:18,126 --> 01:28:19,127 Ugh! 878 01:28:22,672 --> 01:28:24,758 INo, pail! 879 01:28:37,062 --> 01:28:38,104 Pablo. 880 01:28:38,188 --> 01:28:39,731 Si, Pai, si. 881 01:28:42,651 --> 01:28:44,528 I look for you. 882 01:28:44,820 --> 01:28:48,615 I dream, pero nada. 883 01:28:50,784 --> 01:28:52,285 What? 884 01:28:52,369 --> 01:28:56,248 You Cambarro. 885 01:28:59,417 --> 01:29:01,086 I'm... I'm Paul Marsh. 886 01:29:01,169 --> 01:29:04,464 No! Your mother married Xavier. 887 01:29:04,589 --> 01:29:06,466 She steal you. 888 01:29:06,550 --> 01:29:12,305 Once, he was young and rich and handsome, 889 01:29:12,389 --> 01:29:13,932 for a man. 890 01:29:17,143 --> 01:29:19,479 He brought women to Imboca. 891 01:29:21,106 --> 01:29:22,399 Outsiders. 892 01:29:25,193 --> 01:29:26,278 Your mother. 893 01:29:26,361 --> 01:29:27,571 No! 894 01:29:29,573 --> 01:29:30,615 No. 895 01:29:30,699 --> 01:29:34,411 I think I never see you again. 896 01:29:38,498 --> 01:29:39,666 Imbocanos 897 01:29:41,167 --> 01:29:42,711 es Pablo. 898 01:29:43,670 --> 01:29:45,589 Pablo Cambarro. 899 01:29:51,469 --> 01:29:53,221 Ten o sinais. 900 01:30:00,854 --> 01:30:02,522 You 901 01:30:07,193 --> 01:30:09,237 you 902 01:30:09,321 --> 01:30:11,823 are my son. 903 01:30:13,867 --> 01:30:15,285 You're fucking insane! 904 01:30:18,914 --> 01:30:20,373 Pablo 905 01:30:22,042 --> 01:30:23,460 it is your destiny. 906 01:30:23,543 --> 01:30:25,921 You stay away! I'll kill you all! 907 01:30:26,004 --> 01:30:28,298 I'll burn this fucking town to the ground! 908 01:30:28,423 --> 01:30:30,258 We had different mothers, 909 01:30:31,259 --> 01:30:32,677 but the same father. 910 01:30:33,553 --> 01:30:36,264 We are children of Dagon. 911 01:30:36,348 --> 01:30:37,557 You're a bunch of freaks. 912 01:30:37,641 --> 01:30:39,726 You're a bunch of fucking freaks! 913 01:30:40,393 --> 01:30:41,895 Your dreams. 914 01:30:42,938 --> 01:30:45,106 Remember your dreams, Pablo. 915 01:30:46,524 --> 01:30:48,068 They brought you here. 916 01:30:48,860 --> 01:30:50,779 No, they were nightmares. 917 01:30:50,862 --> 01:30:52,322 They weren't real. 918 01:30:52,405 --> 01:30:54,783 Every dream is a wish. 919 01:30:57,661 --> 01:30:59,287 Uhhh... 920 01:30:59,913 --> 01:31:01,873 Uhhh... 921 01:31:03,041 --> 01:31:05,293 Somebody help me. 922 01:31:06,086 --> 01:31:07,671 What's happening to me?! 923 01:31:08,588 --> 01:31:10,298 You are my brother. 924 01:31:12,092 --> 01:31:13,593 You will be my lover 925 01:31:15,762 --> 01:31:16,888 forever. 926 01:31:47,919 --> 01:31:49,337 No possibilities. 927 01:31:51,423 --> 01:31:53,341 Imbocans: Ohh! 928 01:31:53,425 --> 01:31:56,428 Uxia: Pablo! Nooo! 929 01:31:56,511 --> 01:31:58,054 Aah! 930 01:31:58,138 --> 01:31:59,681 Aah! Aah! 931 01:31:59,764 --> 01:32:02,809 No! Nooo! 932 01:32:03,393 --> 01:32:05,937 Aah! Aah! 933 01:32:12,819 --> 01:32:13,945 Aah!