1 00:01:40,708 --> 00:01:42,583 I got you. 2 00:01:42,666 --> 00:01:44,000 Guard! 3 00:01:44,791 --> 00:01:45,791 Guard! 4 00:01:46,958 --> 00:01:47,958 I got you. 5 00:01:48,041 --> 00:01:50,500 Come here, you. 6 00:01:53,666 --> 00:01:55,083 Get on your knees. 7 00:01:59,208 --> 00:02:03,125 Are you proud of yourself for saving him? 8 00:02:05,125 --> 00:02:06,750 You’d better mind your own business. 9 00:02:11,708 --> 00:02:14,416 You thought you could get this note out? 10 00:02:17,500 --> 00:02:18,791 What is this? 11 00:02:25,333 --> 00:02:26,333 Look. 12 00:02:27,875 --> 00:02:29,166 What is this? 13 00:02:30,000 --> 00:02:31,750 I’m asking you! What is this? 14 00:02:31,833 --> 00:02:34,083 I don’t speak Japanese. 15 00:02:36,583 --> 00:02:38,416 Throw him in solitary. 16 00:02:41,625 --> 00:02:44,625 Nobody knows that you’re here. 17 00:02:45,625 --> 00:02:47,916 You’ll never get out of here. 18 00:04:40,625 --> 00:04:41,625 Get out of the way. 19 00:04:56,041 --> 00:04:57,041 Food. 20 00:05:08,291 --> 00:05:09,291 Food. 21 00:05:34,041 --> 00:05:35,125 Kiyoshi. 22 00:05:38,083 --> 00:05:39,750 My name is Kiyoshi. 23 00:05:48,375 --> 00:05:49,375 Nick. 24 00:05:53,750 --> 00:05:55,041 I need your help. 25 00:06:06,875 --> 00:06:10,000 When someone tries to commit suicide in prison, 26 00:06:10,541 --> 00:06:12,208 they take you to the hospital. 27 00:06:13,125 --> 00:06:16,208 Once I am there, my brothers will come for me. 28 00:06:17,750 --> 00:06:20,958 And then, I will have them come for you. 29 00:06:24,250 --> 00:06:25,250 Okay? 30 00:07:27,958 --> 00:07:29,250 Break is over! 31 00:07:29,333 --> 00:07:31,416 Go back to work. 32 00:07:36,375 --> 00:07:38,166 - Walk! - Hurry! 33 00:07:41,666 --> 00:07:43,583 Hey! Go! 34 00:07:43,666 --> 00:07:46,125 Hey! Walk fast! 35 00:09:27,791 --> 00:09:31,750 I need you to keep me from dying and make sure the guards come. 36 00:09:49,833 --> 00:09:51,041 Guard! 37 00:09:51,958 --> 00:09:52,958 Guard! 38 00:09:55,625 --> 00:09:58,458 Hey! Hey! 39 00:10:01,416 --> 00:10:02,833 Help! 40 00:10:03,416 --> 00:10:04,833 Help! 41 00:10:04,916 --> 00:10:07,333 Hey! Hey! 42 00:10:11,041 --> 00:10:12,708 Help! 43 00:10:13,375 --> 00:10:15,458 - Be quiet. - He cut himself! 44 00:10:15,541 --> 00:10:18,500 Number 129. Emergency! 45 00:10:18,583 --> 00:10:20,958 Ring the emergency bell! 46 00:10:22,833 --> 00:10:24,416 Number 129. Emergency! 47 00:10:24,500 --> 00:10:25,708 Emergency! 48 00:10:25,791 --> 00:10:27,791 The emergency bell! 49 00:10:33,458 --> 00:10:36,083 Move… forward! 50 00:10:36,583 --> 00:10:40,458 One, two. One, two. One, two. 51 00:10:46,250 --> 00:10:48,625 - Move! - Go to work! 52 00:14:15,041 --> 00:14:16,583 The entire Shiromatsu family 53 00:14:16,666 --> 00:14:21,208 would like to start by thanking you for what you did for our member. 54 00:14:26,500 --> 00:14:27,875 Do you speak Japanese? 55 00:14:29,041 --> 00:14:30,041 A bit. 56 00:14:33,875 --> 00:14:37,166 Kiyoshi says we should offer you a job. 57 00:14:40,291 --> 00:14:43,833 We have a problem with one of your fellow Americans. 58 00:14:48,833 --> 00:14:51,541 We have tried to reason with him for a while now. 59 00:14:52,125 --> 00:14:53,291 Maybe… 60 00:14:54,458 --> 00:14:56,458 you could help us with that. 61 00:14:58,208 --> 00:14:59,541 Yeah, maybe I could. 62 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Good. 63 00:15:19,583 --> 00:15:21,000 Wow, Mr. Gaijin. 64 00:15:21,083 --> 00:15:23,916 Come visit us. We’ll give you a discount. 65 00:15:35,916 --> 00:15:38,583 Try this. Welcome! 66 00:16:02,083 --> 00:16:03,250 Wait here. 67 00:16:25,875 --> 00:16:27,375 Get some sleep at an inn. 68 00:16:27,458 --> 00:16:29,333 Someone will pick you up tomorrow. 69 00:16:30,625 --> 00:16:31,666 Wait for them. 70 00:16:46,208 --> 00:16:47,833 Hey, cowboy. 71 00:16:48,875 --> 00:16:50,041 American beer? 72 00:16:53,916 --> 00:16:55,083 It’ll be 100. 73 00:16:56,416 --> 00:16:57,666 One hundred? 74 00:16:59,083 --> 00:17:00,083 Yeah. 75 00:17:02,166 --> 00:17:05,041 Okay. 76 00:17:07,541 --> 00:17:08,750 You’re pretty good. 77 00:17:10,583 --> 00:17:11,833 Hold on a second. 78 00:17:13,166 --> 00:17:14,291 Here. 79 00:17:16,125 --> 00:17:17,125 Thanks. 80 00:17:18,958 --> 00:17:19,958 Beer? 81 00:17:29,041 --> 00:17:30,684 Can’t believe you punched that guy. 82 00:17:30,708 --> 00:17:33,628 - See the way he looked at me? - He was a little out of line. 83 00:17:33,666 --> 00:17:35,250 - Right. - Let’s make some money. 84 00:17:35,333 --> 00:17:36,208 All right. 85 00:17:36,291 --> 00:17:38,208 - Excuse me. - Excuse me. 86 00:19:27,166 --> 00:19:29,041 - Park over there. - Yes, sir. 87 00:19:36,416 --> 00:19:37,708 Good luck. 88 00:20:01,250 --> 00:20:03,166 Let’s go over to Mr. Panetti’s office. 89 00:20:10,666 --> 00:20:11,750 Mr. Panetti? 90 00:20:12,250 --> 00:20:14,916 I got a guy out here, says he’s here about a contract. 91 00:20:19,791 --> 00:20:21,000 Just give him a minute. 92 00:20:35,541 --> 00:20:37,583 Look, I’m sure you got respect for these people 93 00:20:37,666 --> 00:20:40,041 because they wear silk pajamas 94 00:20:40,125 --> 00:20:44,000 and they bow like you’re the fuckin’ sun god when they pour the coffee. 95 00:20:44,083 --> 00:20:47,791 Frankly, I don’t give a shit about their rules or their traditions 96 00:20:47,875 --> 00:20:50,958 or whatever the fuck it is that you’re here to try to explain to me. 97 00:20:51,375 --> 00:20:52,458 We won! 98 00:20:53,791 --> 00:20:55,791 What’s the point in winning a war 99 00:20:55,875 --> 00:20:59,375 if now you gotta worry about steppin’ on Japs’ toes? 100 00:20:59,458 --> 00:21:02,125 - I wouldn’t call ’em Japs. - Okay. 101 00:21:02,916 --> 00:21:04,916 - So you’re one of those. - One of what? 102 00:21:05,583 --> 00:21:07,875 I got a deal with the United States Army. 103 00:21:08,500 --> 00:21:12,666 Your fuckin’ country gives me metal at two cents a cubic yard. 104 00:21:12,750 --> 00:21:14,583 Do you know where they get this metal from? 105 00:21:15,666 --> 00:21:16,750 Any idea? 106 00:21:17,416 --> 00:21:20,666 They get it from breaking down war machines 107 00:21:20,750 --> 00:21:24,166 that these fucking Nips built to sneak attack us. 108 00:21:25,291 --> 00:21:29,583 So excuse me if they gotta buy it back from me cheap. 109 00:21:31,041 --> 00:21:34,250 Now, I don’t know if you’re bangin’ some slanty-eyed broad 110 00:21:34,333 --> 00:21:36,958 and you’re gettin’ all gooked-out and sympathetic, 111 00:21:37,041 --> 00:21:38,375 but that’s the way it is. 112 00:21:40,083 --> 00:21:42,583 - That’s the way it is? - That’s the way it is. 113 00:21:42,666 --> 00:21:45,458 And now, you can get the fuck outta my office. 114 00:22:11,625 --> 00:22:13,541 He’s all bloody. 115 00:22:20,000 --> 00:22:21,333 Did you kill him? 116 00:22:23,833 --> 00:22:24,916 He’ll live. 117 00:22:26,666 --> 00:22:27,708 Let’s go. 118 00:23:08,375 --> 00:23:10,666 Brother, recently I’ve been doing some impressions. 119 00:23:10,750 --> 00:23:12,333 - Let me see. - May I? 120 00:23:17,208 --> 00:23:18,750 It’s a worm. 121 00:23:18,833 --> 00:23:21,500 And now… two worms. 122 00:23:23,208 --> 00:23:26,375 That’s not funny. 123 00:23:27,500 --> 00:23:29,583 You can’t say it’s not funny. 124 00:23:30,583 --> 00:23:32,875 Nick. Your turn. 125 00:23:37,875 --> 00:23:39,750 A penguin walks into a bar. 126 00:23:41,791 --> 00:23:43,583 Says to the bartender… 127 00:23:45,583 --> 00:23:47,375 “Hey, have you seen my brother?” 128 00:23:50,541 --> 00:23:53,125 Bartender looks at the penguin and says… 129 00:23:56,666 --> 00:23:57,875 “What’s he look like?” 130 00:24:06,416 --> 00:24:09,000 A penguin walks into a bar and asks the bartender, 131 00:24:09,083 --> 00:24:11,208 “Have you seen my brother?” 132 00:24:11,791 --> 00:24:14,125 “What’s he look like?” “A penguin, of course.” 133 00:24:15,166 --> 00:24:16,375 Everyone, laugh. 134 00:24:17,125 --> 00:24:20,000 Laugh. Whatever it means, laugh. 135 00:24:20,833 --> 00:24:22,250 Laugh, laugh. 136 00:24:26,708 --> 00:24:28,750 Shit, it’s them. 137 00:24:29,916 --> 00:24:31,208 It’s the Seizu family. 138 00:24:31,791 --> 00:24:33,851 They’d better go back to Kobe. This is our city. 139 00:24:33,875 --> 00:24:36,416 Hey, you, calm down. Sit down. 140 00:24:38,250 --> 00:24:39,625 What do you want? 141 00:24:41,208 --> 00:24:42,791 Smart move. 142 00:24:42,875 --> 00:24:44,958 This is our territory. Go home. 143 00:24:45,458 --> 00:24:47,541 The Yankee warehouse, think you can get away with it? 144 00:24:47,625 --> 00:24:50,208 We made a deal with the GIs, not you. 145 00:24:50,291 --> 00:24:51,750 The warehouses are ours now. 146 00:24:51,833 --> 00:24:54,083 Hey, handsome, listen up. 147 00:24:54,583 --> 00:24:57,750 You came in here and talked to us, like your boss told you to. 148 00:24:57,833 --> 00:24:59,375 That’s impressive. 149 00:25:00,208 --> 00:25:03,291 We’ll pass it on, if we don’t forget. 150 00:25:04,291 --> 00:25:08,458 I hear your family made a deal with the Americans, 151 00:25:09,041 --> 00:25:11,708 but that won’t make this port yours. 152 00:25:11,791 --> 00:25:12,833 Get it? 153 00:25:14,208 --> 00:25:15,958 You expect me to take you seriously 154 00:25:16,041 --> 00:25:18,291 with this little white kitten at your table? 155 00:25:20,625 --> 00:25:24,208 Oh, ho! You have a cute face. 156 00:25:24,916 --> 00:25:27,333 Then why don’t you take him home and pet him? 157 00:25:28,625 --> 00:25:30,083 No, you keep her. 158 00:25:30,916 --> 00:25:32,375 You haven’t heard the news in town? 159 00:25:33,291 --> 00:25:35,708 The name Shiromatsu means nothing anymore. 160 00:25:37,375 --> 00:25:39,458 Your boss is half-retired. 161 00:25:40,041 --> 00:25:41,833 He’s blind to what’s coming. 162 00:25:41,916 --> 00:25:42,958 Shut up. 163 00:25:43,500 --> 00:25:45,250 It’s true. 164 00:25:45,333 --> 00:25:47,958 If your boss and our previous boss weren’t on good terms, 165 00:25:48,041 --> 00:25:49,291 I would destroy your family. 166 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 It’s the other way around, idiot. 167 00:25:52,916 --> 00:25:54,916 Next, we will take your women. 168 00:25:55,541 --> 00:25:56,541 Go home. 169 00:25:57,208 --> 00:26:00,333 We’ll take your dirty balls while we’re at it. 170 00:26:01,541 --> 00:26:03,833 Just like we took your port before you knew it. 171 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 Go home. 172 00:26:17,958 --> 00:26:19,458 Go back to Kobe. 173 00:26:21,166 --> 00:26:22,541 Let them go. 174 00:26:23,875 --> 00:26:24,875 Get lost! 175 00:26:25,541 --> 00:26:27,041 Don’t come back, fool. 176 00:26:28,875 --> 00:26:30,125 I’m going. 177 00:26:47,791 --> 00:26:49,291 Where are the dancers? 178 00:26:49,375 --> 00:26:50,375 Dance! 179 00:26:51,791 --> 00:26:54,458 Dance! Let’s start drinking again. 180 00:26:56,750 --> 00:26:57,750 Cheers. 181 00:26:59,000 --> 00:27:00,000 Cheers. 182 00:29:49,208 --> 00:29:50,416 Whose place is this? 183 00:29:51,416 --> 00:29:53,750 Yours, if you want it. 184 00:29:59,583 --> 00:30:00,625 It’s nice. 185 00:30:21,250 --> 00:30:22,250 Think about it. 186 00:30:24,833 --> 00:30:27,833 There’s a suit in the closet. Should fit you. 187 00:32:17,833 --> 00:32:19,666 Let me join you. 188 00:32:22,833 --> 00:32:24,041 How much? 189 00:32:26,333 --> 00:32:28,541 Why isn’t anyone saying anything? 190 00:32:29,750 --> 00:32:31,833 - Who is in charge? You? - No. 191 00:32:31,916 --> 00:32:34,083 I’m asking who’s in charge. 192 00:32:34,666 --> 00:32:35,833 You? 193 00:32:37,416 --> 00:32:38,416 Is it him? 194 00:32:45,125 --> 00:32:46,500 What’s your name? 195 00:32:48,000 --> 00:32:49,166 Kimura. 196 00:32:49,250 --> 00:32:50,958 So you’re Kimura. 197 00:32:52,166 --> 00:32:54,041 Nick. Kimura. 198 00:32:55,583 --> 00:32:57,083 I want to ask you. 199 00:32:57,666 --> 00:33:00,916 If my friend Nick was looking to play cards in Osaka, 200 00:33:01,000 --> 00:33:02,541 should he ask you? 201 00:33:03,791 --> 00:33:06,208 I don’t work with Americans. 202 00:33:07,208 --> 00:33:08,458 Don’t be bossy. 203 00:33:08,958 --> 00:33:10,416 Who are you? 204 00:33:10,500 --> 00:33:14,041 You have a family in the Osaka docks? Are you the boss? 205 00:33:15,166 --> 00:33:16,375 I don’t know. 206 00:33:20,083 --> 00:33:21,791 Who owns Osaka? 207 00:33:27,166 --> 00:33:29,375 I’m asking you. Who owns Osaka? 208 00:33:30,583 --> 00:33:32,166 I wanna hear it. 209 00:33:34,250 --> 00:33:35,375 Who is it? 210 00:33:36,583 --> 00:33:37,958 Who owns Osaka? 211 00:33:38,625 --> 00:33:39,791 The Shiromatsu. 212 00:33:40,458 --> 00:33:41,541 Say it again. 213 00:33:41,625 --> 00:33:44,375 - Shiromatsu. - Wrong. Say it once more. 214 00:33:44,458 --> 00:33:45,500 Shiromatsu. 215 00:33:45,583 --> 00:33:47,041 It’s “Mr. Shiromatsu.” 216 00:33:48,333 --> 00:33:49,333 Stand up. 217 00:33:54,833 --> 00:33:56,583 Sato let me use this place. 218 00:33:56,666 --> 00:33:59,666 We’ve been friends with Sato since the old days. 219 00:33:59,750 --> 00:34:04,875 I hear you threatened to tell his wife that he’d slept with one of his actresses. 220 00:34:04,958 --> 00:34:07,125 He got her pregnant. 221 00:34:07,208 --> 00:34:08,916 It’s your child. 222 00:34:09,000 --> 00:34:11,041 She says you raped her. 223 00:34:13,000 --> 00:34:16,625 Hey. It’s over for today. Off you go. 224 00:34:17,416 --> 00:34:20,041 If you have any debts, pay them to Akihiro Shiromatsu. 225 00:34:20,541 --> 00:34:22,666 Never play in Osaka without paying. 226 00:34:23,500 --> 00:34:25,000 Hurry up and get out. 227 00:34:30,750 --> 00:34:31,583 Now. 228 00:34:31,666 --> 00:34:33,791 - I’ll pay if you want money. - Pay. 229 00:34:34,458 --> 00:34:37,791 How much is the Shiromatsu’s usual cut? I’ll pay double. 230 00:34:37,875 --> 00:34:38,875 Okay, pay. 231 00:34:40,333 --> 00:34:42,750 He wants to know what Shiromatsu’s cut is. 232 00:34:42,833 --> 00:34:47,041 Can’t you even negotiate without permission from your white dog? 233 00:34:54,041 --> 00:34:55,625 Are you okay? 234 00:34:56,458 --> 00:34:58,333 Don’t make such a fuss. 235 00:34:58,916 --> 00:35:00,541 Aren’t you being dramatic? 236 00:35:05,458 --> 00:35:06,791 Don’t weep. 237 00:35:07,708 --> 00:35:10,083 This is what happens when you resist the Shiromatsu. 238 00:35:58,041 --> 00:36:00,083 Why is he still hanging around here? 239 00:36:01,166 --> 00:36:02,166 What do you mean? 240 00:36:03,000 --> 00:36:05,916 That gaijin has already served his purpose, hasn’t he? 241 00:36:06,333 --> 00:36:09,333 Why? He doesn’t mean shit to me. 242 00:36:09,416 --> 00:36:10,416 You sure? 243 00:36:11,958 --> 00:36:13,458 Don’t worry. It’s fine. 244 00:36:13,541 --> 00:36:17,250 What’s fine? I’m asking you if you owe him a debt. 245 00:36:17,333 --> 00:36:18,916 And I said no. 246 00:36:19,625 --> 00:36:20,625 Listen, Kiyoshi. 247 00:36:21,541 --> 00:36:24,333 He doesn’t care about you or this family. 248 00:36:27,000 --> 00:36:28,000 Send him away. 249 00:36:29,208 --> 00:36:30,208 Okay? 250 00:36:36,916 --> 00:36:38,583 He doesn’t like me very much, does he? 251 00:36:41,041 --> 00:36:42,916 What’s the story with his fingers? 252 00:36:45,083 --> 00:36:48,916 When you dishonor your boss and you want to show remorse, 253 00:36:49,000 --> 00:36:50,250 you give your finger. 254 00:36:50,791 --> 00:36:52,666 It’s called otoshimae. 255 00:36:55,250 --> 00:36:56,833 I see you’ve got all your fingers. 256 00:36:57,500 --> 00:36:59,000 I guess I got lucky. 257 00:37:05,291 --> 00:37:07,291 - I’ll go down there now. - Yes, sir. 258 00:37:09,125 --> 00:37:10,250 Stay here. 259 00:37:48,500 --> 00:37:50,333 What? 260 00:37:50,416 --> 00:37:51,708 That’s enough. 261 00:37:56,208 --> 00:37:58,125 Wait. Stop it! 262 00:38:01,916 --> 00:38:03,416 I get it. Let me go. 263 00:38:04,291 --> 00:38:05,833 What are you doing here? 264 00:38:06,416 --> 00:38:08,416 What does it look like? I’m dancing. 265 00:38:08,500 --> 00:38:11,458 - I told you not to come here. - Why? What’s wrong? 266 00:38:11,541 --> 00:38:13,791 - No reason. Just go home. - No. 267 00:38:13,875 --> 00:38:15,708 Don’t test me. 268 00:38:16,541 --> 00:38:20,250 What would you do if the Seizu men walked in with guns in their hands? 269 00:38:20,333 --> 00:38:22,000 Why would they come? Where are they? 270 00:38:22,083 --> 00:38:24,833 I’m saying what if they came? 271 00:38:26,500 --> 00:38:27,500 Nick. 272 00:38:27,541 --> 00:38:30,125 Take my sister home. She’s drunk. 273 00:38:38,750 --> 00:38:41,333 That’s enough. He’s taking you home. 274 00:38:42,750 --> 00:38:43,750 Go home. 275 00:39:48,416 --> 00:39:50,916 Thank you for taking me home. 276 00:39:51,958 --> 00:39:52,958 Yeah. 277 00:39:56,000 --> 00:39:57,833 Um… 278 00:39:58,416 --> 00:40:00,333 I’m gonna close the door now. 279 00:40:03,791 --> 00:40:05,125 You’re very beautiful. 280 00:40:08,125 --> 00:40:09,208 Thank you. 281 00:40:10,750 --> 00:40:11,833 You’re welcome. 282 00:40:14,958 --> 00:40:16,791 - You want to come inside? - Yes. 283 00:40:58,375 --> 00:40:59,458 Morning. 284 00:41:07,583 --> 00:41:08,708 I should go. 285 00:41:11,208 --> 00:41:12,291 You should. 286 00:42:03,958 --> 00:42:07,625 Orochi says the US Army is shipping guns back to the States. 287 00:42:07,708 --> 00:42:10,791 Their plan is to sell some of it before it leaves the port. 288 00:42:13,083 --> 00:42:16,125 The US Army cannot know that the Shiromatsu is involved. 289 00:42:17,333 --> 00:42:18,416 Makes sense. 290 00:42:18,958 --> 00:42:21,041 You will have to do this on your own. 291 00:42:22,791 --> 00:42:24,333 I understand if you won’t do this, 292 00:42:24,416 --> 00:42:27,416 but if it goes right, everything will change. 293 00:42:30,375 --> 00:42:31,458 And if it goes wrong? 294 00:42:32,208 --> 00:42:35,125 It will come down on you and no one else. 295 00:42:36,541 --> 00:42:37,791 Sounds like fun. 296 00:44:19,583 --> 00:44:20,750 You hear that? 297 00:44:25,125 --> 00:44:28,000 This is our water. This is our port. 298 00:44:28,458 --> 00:44:31,333 Your dead friend knew that very well. 299 00:44:31,416 --> 00:44:36,000 He said you’d sneak in tonight to buy all the guns before us. 300 00:44:50,125 --> 00:44:52,208 Your skin is so soft. 301 00:44:53,125 --> 00:44:54,625 Should I lick it? 302 00:44:55,750 --> 00:44:58,125 Brother, I can’t find it. 303 00:44:59,166 --> 00:45:00,500 Where is the money? 304 00:45:05,291 --> 00:45:07,000 Where is the money? 305 00:45:17,166 --> 00:45:18,416 Shoot him. 306 00:45:20,416 --> 00:45:22,416 Burn the truck afterwards. 307 00:45:24,708 --> 00:45:25,708 Kneel down. 308 00:45:39,458 --> 00:45:41,333 - Lower the gun. - Brother… 309 00:45:41,833 --> 00:45:43,083 Lower the gun! 310 00:45:56,958 --> 00:45:58,166 The guns? 311 00:46:00,625 --> 00:46:02,625 - Where are the guns? - I don’t know. 312 00:46:19,041 --> 00:46:20,166 Father, I apologize. 313 00:46:21,041 --> 00:46:22,333 It was my idea. 314 00:46:24,166 --> 00:46:28,166 Two Seizu men are dead! 315 00:46:30,541 --> 00:46:33,500 It was my idea, not his. I killed them. 316 00:46:35,833 --> 00:46:37,625 Speak Japanese… 317 00:46:38,625 --> 00:46:39,875 or I’ll cut your throat! 318 00:46:47,250 --> 00:46:50,208 If you kill him, you’ll have to kill me first. 319 00:46:50,291 --> 00:46:52,750 Are you choosing this gaijin over your family? 320 00:46:53,333 --> 00:46:55,208 Who warned the Seizu? 321 00:46:55,791 --> 00:46:58,708 We brought two million yen in cash. 322 00:46:58,791 --> 00:47:00,458 But the Seizu didn’t find it. 323 00:47:03,875 --> 00:47:07,666 In other words, someone told them where it would be. 324 00:47:08,208 --> 00:47:09,208 Isn’t that so? 325 00:47:09,291 --> 00:47:11,583 Nick put it under the engine block. 326 00:47:12,041 --> 00:47:13,958 They only looked under the seats. 327 00:47:14,041 --> 00:47:17,625 What’s going on? This could’ve only happened if someone told them. 328 00:47:18,666 --> 00:47:20,333 Who sent you? 329 00:47:24,250 --> 00:47:26,541 I sent him. 330 00:47:27,791 --> 00:47:32,250 Osaka is ours, and I sent him to make a statement. 331 00:47:33,333 --> 00:47:34,541 Are you… 332 00:47:35,583 --> 00:47:36,958 the new boss? 333 00:47:41,416 --> 00:47:43,875 Are you the new boss? 334 00:49:01,458 --> 00:49:02,916 He fucked Miyu. 335 00:49:04,041 --> 00:49:06,916 That night when you asked him to take her home. 336 00:49:07,666 --> 00:49:11,291 He is no different from the Seizu. 337 00:49:12,000 --> 00:49:13,708 He takes what he wants. 338 00:49:18,250 --> 00:49:19,750 Wait outside. 339 00:49:35,666 --> 00:49:37,500 Please allow me to do the same. 340 00:50:01,500 --> 00:50:02,500 Good. 341 00:50:36,833 --> 00:50:37,833 Father. 342 00:50:40,833 --> 00:50:42,375 The Shiromatsu man is here. 343 00:51:42,833 --> 00:51:44,875 Can that man still be trusted? 344 00:51:45,458 --> 00:51:46,458 Yes. 345 00:51:46,958 --> 00:51:48,125 It’s still fine. 346 00:52:16,041 --> 00:52:17,791 Who is the traitor? 347 00:52:20,250 --> 00:52:21,458 I don’t know. 348 00:52:25,750 --> 00:52:27,833 If you knew, would you tell me? 349 00:52:31,333 --> 00:52:32,541 Yes. 350 00:55:12,041 --> 00:55:14,041 You have no family. 351 00:55:15,166 --> 00:55:16,458 You have no home. 352 00:55:17,250 --> 00:55:20,083 You are a stray dog. 353 00:55:20,875 --> 00:55:22,375 But today… 354 00:55:23,583 --> 00:55:25,250 you may have a home. 355 00:55:28,041 --> 00:55:29,416 You have to decide. 356 00:55:30,958 --> 00:55:32,833 You can drink and join me… 357 00:55:34,125 --> 00:55:36,291 or you can stand here, outside. 358 00:55:56,208 --> 00:55:57,208 Nick. 359 00:55:58,458 --> 00:56:00,708 Grab the sakazuki and take it. 360 00:56:10,708 --> 00:56:13,708 From this auspicious moment, they have become father and son. 361 00:56:14,291 --> 00:56:16,916 Everyone, we will now clap. 362 00:56:18,916 --> 00:56:20,166 Ready. 363 00:56:21,791 --> 00:56:23,791 Congratulations. 364 00:57:09,541 --> 00:57:11,208 She’s 28 years old. 365 00:57:11,291 --> 00:57:14,916 She can meet whoever she wants, marry whoever she wants. 366 00:57:16,500 --> 00:57:17,625 But not me. 367 00:57:18,541 --> 00:57:19,541 Not yakuza. 368 00:57:20,000 --> 00:57:23,500 The people here, they cannot love anyone. You understand? 369 00:57:26,500 --> 00:57:29,000 What if I promised you she’d be safe with me? 370 00:57:29,791 --> 00:57:31,666 What if I told you that before the war, 371 00:57:31,750 --> 00:57:34,208 four men killed Akihiro’s wife and his son? 372 00:57:34,791 --> 00:57:36,375 Akihiro found them and for three days, 373 00:57:36,458 --> 00:57:39,500 he kept them alive, begging for their deaths, their mothers, 374 00:57:39,583 --> 00:57:43,125 while he cut off everything that identified them as human beings. 375 00:57:46,333 --> 00:57:47,708 Yakuza can never have that. 376 00:57:48,291 --> 00:57:50,291 To become a yakuza is a choice. 377 00:57:51,583 --> 00:57:55,166 You trade one type of family for another. You can never go back. 378 00:57:56,375 --> 00:57:58,166 So why does she work for you? 379 00:57:58,250 --> 00:58:00,250 So I can watch her, keep her safe. 380 00:58:02,291 --> 00:58:04,875 I have many brothers, but only one sister. 381 00:58:06,208 --> 00:58:07,583 She was a virgin. 382 00:58:09,625 --> 00:58:11,208 I don’t think so. 383 00:58:14,833 --> 00:58:16,166 Don’t see my sister. 384 00:58:21,916 --> 00:58:23,250 Congratulations. 385 00:58:24,166 --> 00:58:25,875 Now we are real brothers. 386 00:58:31,500 --> 00:58:33,375 Thank you for visiting us. 387 00:58:39,791 --> 00:58:41,833 - Let’s go. - Yes, sir. 388 01:00:07,125 --> 01:00:09,541 Do you know what your tattoo means? 389 01:00:11,166 --> 01:00:12,625 Do you know what it means? 390 01:00:14,416 --> 01:00:15,666 It’s a fable. 391 01:00:17,125 --> 01:00:20,916 The koi fish who can swim up a waterfall 392 01:00:21,500 --> 01:00:23,083 becomes a dragon. 393 01:00:24,833 --> 01:00:26,208 It means you’re arrogant. 394 01:00:31,916 --> 01:00:33,541 What do your tattoos mean? 395 01:00:35,041 --> 01:00:36,041 What? 396 01:00:37,125 --> 01:00:38,541 - Mine? - Yeah. 397 01:00:40,833 --> 01:00:44,000 Do you get the same one as me? 398 01:00:45,250 --> 01:00:47,875 - You have two koi fish. - I do. 399 01:00:47,958 --> 01:00:49,333 One swimming up… 400 01:00:50,458 --> 01:00:52,083 and one swimming down. 401 01:00:55,666 --> 01:00:56,958 I understand. 402 01:00:57,541 --> 01:00:59,750 You do? Tell me. 403 01:01:01,958 --> 01:01:02,958 Well… 404 01:01:05,333 --> 01:01:10,541 I guess, in life, sometimes we fight the current. 405 01:01:12,083 --> 01:01:13,333 And other times… 406 01:01:15,958 --> 01:01:18,083 it’s important to flow with the river. 407 01:01:47,583 --> 01:01:51,500 ♪ Gomen nasai ♪ 408 01:01:51,583 --> 01:01:55,333 ♪ I’m so sorry, gomen nasai ♪ 409 01:01:55,416 --> 01:01:59,083 ♪ I’m so sorry I made you cry ♪ 410 01:01:59,166 --> 01:02:02,625 ♪ Won’t you forgive me, dear? ♪ 411 01:02:02,708 --> 01:02:06,625 ♪ Gomen nasai ♪ 412 01:02:06,708 --> 01:02:10,458 ♪ Nights have been lonely My days are blue ♪ 413 01:02:10,541 --> 01:02:14,000 ♪ Because I made a fool of you ♪ 414 01:02:14,083 --> 01:02:17,708 ♪ Won’t you forgive me, dear? ♪ 415 01:02:17,791 --> 01:02:21,291 ♪ My butterfly heart ♪ 416 01:02:21,375 --> 01:02:25,166 ♪ Has brought you pain ♪ 417 01:02:25,250 --> 01:02:28,958 ♪ Won’t you forgive? Won’t you forget? ♪ 418 01:02:29,041 --> 01:02:32,750 ♪ Let’s be sweethearts again ♪ 419 01:02:32,833 --> 01:02:36,875 ♪ Gomen nasai ♪ 420 01:02:36,958 --> 01:02:40,666 ♪ Nights would be heaven Love fill my days ♪ 421 01:02:41,250 --> 01:02:42,833 Old man, let’s go. 422 01:02:42,916 --> 01:02:43,916 What’s the deal? 423 01:02:44,666 --> 01:02:46,541 Young man, just a little longer. 424 01:02:49,041 --> 01:02:50,708 It’s time to go. 425 01:02:51,416 --> 01:02:53,916 This way, this way. Let’s go. 426 01:03:05,041 --> 01:03:06,250 Cheers. 427 01:03:06,833 --> 01:03:08,125 Cheers. 428 01:03:18,041 --> 01:03:21,583 ♪ My butterfly heart ♪ 429 01:03:21,666 --> 01:03:25,208 ♪ Has brought you pain ♪ 430 01:03:29,416 --> 01:03:33,250 ♪ Let’s be sweethearts again ♪ 431 01:03:33,333 --> 01:03:37,458 ♪ Gomen nasai ♪ 432 01:03:37,541 --> 01:03:40,541 ♪ Nights would be heaven Love fill my days ♪ 433 01:03:44,500 --> 01:03:48,541 ♪ I love you, gomen nasai ♪ 434 01:03:48,625 --> 01:03:52,416 ♪ I love you, gomen nasai ♪ 435 01:03:52,500 --> 01:03:56,125 ♪ I love you, gomen nasai ♪ 436 01:05:09,875 --> 01:05:13,291 Seizu tells me he has a business proposition, 437 01:05:13,375 --> 01:05:17,500 but he doesn’t have the respect to meet in person. 438 01:05:18,250 --> 01:05:20,750 He sends a kid like you… 439 01:05:22,666 --> 01:05:24,083 and this gaijin. 440 01:05:26,041 --> 01:05:30,250 Do I look like a radio salesman? 441 01:05:31,291 --> 01:05:33,458 I’m not selling you radios. 442 01:05:34,083 --> 01:05:35,375 I’m selling you stock. 443 01:05:36,166 --> 01:05:39,000 In ten years, they’ll be making more than radios. 444 01:05:40,041 --> 01:05:42,625 After the IPO, they’ll be pouring money into research. 445 01:05:42,708 --> 01:05:44,166 TV, automobile technology… 446 01:05:44,250 --> 01:05:46,250 They have a subsidiary in the US. 447 01:05:46,750 --> 01:05:49,291 Good for them. 448 01:05:50,208 --> 01:05:51,750 Where is Seizu? 449 01:05:52,583 --> 01:05:53,583 He’s in Kobe. 450 01:05:54,250 --> 01:05:56,875 He offers you this opportunity for a joint venture. 451 01:05:57,625 --> 01:06:00,875 He offers me… 452 01:06:01,458 --> 01:06:03,166 indignity. 453 01:06:05,041 --> 01:06:09,416 Seizu wants my family to come under his command, and not only that… 454 01:06:10,791 --> 01:06:14,541 he wants me to pay you? 455 01:06:14,625 --> 01:06:16,375 I am just a representative. 456 01:06:17,291 --> 01:06:20,333 And we’re talking about ten percent of millions in dividends. 457 01:06:20,416 --> 01:06:21,416 In US dollars. 458 01:06:22,666 --> 01:06:26,166 With 400,000 shares, we could make 500 million yen in ten years. 459 01:06:26,250 --> 01:06:29,625 All the Kobe families are participating in this investment. 460 01:06:31,500 --> 01:06:33,500 Are we in Kobe? 461 01:06:34,541 --> 01:06:39,125 I will not come under the command of Hiromitsu Seizu. 462 01:06:39,208 --> 01:06:41,500 He doesn’t have the guts to pay me… 463 01:06:42,916 --> 01:06:45,625 but he sends me this college grad boy… 464 01:06:46,750 --> 01:06:51,083 to beg for my money. Not to a man like that. 465 01:06:52,666 --> 01:06:55,791 I’m just saying this sounds like a smart investment. 466 01:06:56,375 --> 01:07:00,166 Let’s have the non-Japanese leave the room. You, leave. 467 01:07:01,791 --> 01:07:03,375 Nick, get out. 468 01:07:09,958 --> 01:07:11,958 You should go home, brother. 469 01:07:12,291 --> 01:07:15,291 Why? You know I’m right. 470 01:07:15,375 --> 01:07:17,250 It’s not for us to decide. 471 01:07:17,958 --> 01:07:20,458 Father doesn’t want a war against Seizu. 472 01:07:21,375 --> 01:07:23,250 He’ll bow to him all day long. 473 01:07:23,750 --> 01:07:25,958 He’ll offer our fingers, 474 01:07:26,541 --> 01:07:30,000 but then he spits at Seizu’s money for his honor. 475 01:07:30,791 --> 01:07:34,083 He’s stuck in the old ways. 476 01:07:34,166 --> 01:07:38,291 You really think he should share investments with Seizu? 477 01:07:38,375 --> 01:07:40,833 He would rather die. 478 01:07:40,916 --> 01:07:43,333 If you don’t take it, someone else does. 479 01:07:43,416 --> 01:07:45,208 You’re too drunk. 480 01:07:45,291 --> 01:07:48,000 Yeah, I’m drunk. So what? 481 01:07:49,458 --> 01:07:51,375 My head still works fine. 482 01:07:52,166 --> 01:07:54,166 Stay, brother. 483 01:07:54,958 --> 01:07:57,375 You and I never really talked. 484 01:07:59,041 --> 01:08:00,125 You see that guy? 485 01:08:02,083 --> 01:08:05,250 When I was little, I didn’t go to school. 486 01:08:06,375 --> 01:08:07,583 I worked. 487 01:08:09,458 --> 01:08:11,708 One day, I walk home… 488 01:08:12,916 --> 01:08:17,458 and a chinpira, a wannabe gangster, puts a knife at my throat. 489 01:08:18,083 --> 01:08:20,958 He takes my money, 200 yen. 490 01:08:21,625 --> 01:08:23,875 I go home to my father. 491 01:08:24,625 --> 01:08:27,166 He’s drunk. Angry. 492 01:08:27,833 --> 01:08:29,666 He takes his glass. 493 01:08:33,333 --> 01:08:35,333 I bleed every fucking place. 494 01:08:35,916 --> 01:08:36,958 I run. 495 01:08:37,041 --> 01:08:40,666 I run all the way to the river, crying. 496 01:08:42,333 --> 01:08:43,791 A boy comes to me. 497 01:08:44,291 --> 01:08:47,500 He says his name is Kiyoshi. 498 01:08:48,833 --> 01:08:51,833 He walks with me back to my father’s house. 499 01:08:52,333 --> 01:08:54,333 He takes a metal pipe. 500 01:08:54,750 --> 01:08:57,416 He breaks my father’s head. 501 01:08:58,875 --> 01:09:01,291 From that day, I am yakuza. 502 01:09:01,875 --> 01:09:03,041 And Kiyoshi, 503 01:09:03,583 --> 01:09:05,166 he is my brother. 504 01:09:06,000 --> 01:09:07,250 And now… 505 01:09:13,500 --> 01:09:14,666 You understand? 506 01:09:16,083 --> 01:09:17,083 Gaijin. 507 01:09:18,750 --> 01:09:21,625 You understand my English? 508 01:09:23,458 --> 01:09:24,458 Huh? 509 01:09:28,916 --> 01:09:30,250 That’s enough. Go home. 510 01:09:34,875 --> 01:09:36,708 Whatever you say, brother. 511 01:09:51,708 --> 01:09:53,750 Sorry, he’s busy. 512 01:09:53,833 --> 01:09:55,673 - Move aside. - He’s busy. 513 01:10:20,708 --> 01:10:22,833 You’ve turned into a beautiful woman. 514 01:10:27,375 --> 01:10:30,375 To whom do you owe becoming such a beauty? 515 01:10:34,625 --> 01:10:35,666 Hmm? 516 01:10:42,041 --> 01:10:43,875 - What’s this? - Don’t touch me. 517 01:10:44,958 --> 01:10:46,791 - Try and stop me. - Stop it. 518 01:10:48,000 --> 01:10:49,875 I’m not the same person I used to be. 519 01:10:51,708 --> 01:10:52,833 Me neither. 520 01:10:56,875 --> 01:10:58,208 What are you doing here? 521 01:11:02,708 --> 01:11:04,375 I missed our times together. 522 01:11:07,708 --> 01:11:09,833 We were over a long time ago. 523 01:11:13,041 --> 01:11:14,083 I know. 524 01:11:20,958 --> 01:11:22,208 Lonely, aren’t you? 525 01:11:26,416 --> 01:11:28,541 You can’t hide what’s inside your heart. 526 01:11:31,416 --> 01:11:32,500 You… 527 01:11:33,958 --> 01:11:36,125 - You still care about me. - Stop it. 528 01:11:36,500 --> 01:11:39,666 Why do you tell me to stop? You like this… 529 01:11:39,750 --> 01:11:40,833 No. 530 01:11:41,791 --> 01:11:42,791 Stop. 531 01:11:46,416 --> 01:11:48,250 You wanna be a whore? 532 01:11:49,666 --> 01:11:51,583 That white bastard’s whore? 533 01:11:53,791 --> 01:11:56,541 Why do you like him? Tell me. 534 01:11:56,625 --> 01:11:57,666 Huh? 535 01:11:57,750 --> 01:11:59,250 What does he have that I don’t? 536 01:12:00,125 --> 01:12:01,125 Tell me! 537 01:12:04,333 --> 01:12:07,041 You think he’s going to protect you? 538 01:12:08,416 --> 01:12:10,125 Is that what you really think? 539 01:12:11,666 --> 01:12:15,291 If that’s the case, I will make you a whore. 540 01:12:16,541 --> 01:12:18,541 Like every bitch around here. 541 01:12:19,833 --> 01:12:24,166 No, no, stop it! Let me go! 542 01:12:39,375 --> 01:12:40,541 Sorry. 543 01:12:43,458 --> 01:12:44,458 Sorry. 544 01:14:57,083 --> 01:14:58,125 It’s the Shiromatsu. 545 01:15:34,666 --> 01:15:39,208 I heard you were insulted by my representative’s offer. 546 01:15:41,458 --> 01:15:43,833 I was insulted by you. 547 01:15:44,916 --> 01:15:46,791 You think I have no respect. 548 01:15:47,708 --> 01:15:50,708 I respect you more than you think. 549 01:15:51,625 --> 01:15:53,416 Let me speak with respect. 550 01:15:55,666 --> 01:15:59,333 I’m offering to build a fence around you… 551 01:16:01,208 --> 01:16:04,500 to invite you into my garden. 552 01:16:05,083 --> 01:16:06,875 There, you can retire… 553 01:16:07,958 --> 01:16:09,166 and live for years. 554 01:16:10,083 --> 01:16:12,625 What about my family members? 555 01:16:13,791 --> 01:16:15,916 They can join my family. 556 01:16:16,500 --> 01:16:18,583 They can do as they please. 557 01:16:20,333 --> 01:16:24,166 As long as they do not form any new family in Osaka. 558 01:16:29,041 --> 01:16:31,208 You call this… 559 01:16:33,750 --> 01:16:35,833 an offer of respect? 560 01:16:37,750 --> 01:16:41,166 You understand nothing about your father’s generation. 561 01:16:42,750 --> 01:16:46,000 We are wolves. 562 01:16:47,125 --> 01:16:48,375 We’re not dogs. 563 01:16:48,875 --> 01:16:52,958 Can you keep wolves inside a fence? 564 01:17:06,666 --> 01:17:08,666 Careful on your way back to Kobe. 565 01:18:49,750 --> 01:18:50,750 Nick? 566 01:18:51,875 --> 01:18:53,791 Nick fuckin’ Lowell? 567 01:18:55,500 --> 01:18:57,291 You gotta be fucking kidding me. 568 01:19:00,333 --> 01:19:03,375 - Wow. - You look fuckin’ good for a dead man. 569 01:19:04,041 --> 01:19:05,625 Whoa, whoa, whoa. 570 01:19:05,708 --> 01:19:08,791 Hey, it’s me. It’s Paulie. Just on weekend leave. 571 01:19:10,583 --> 01:19:12,000 Let me buy you a drink. 572 01:19:13,083 --> 01:19:15,083 You got somewhere you need to be? 573 01:19:15,791 --> 01:19:19,000 Or you got five minutes for an old friend, Captain? 574 01:19:30,958 --> 01:19:32,458 Congratulations. 575 01:19:34,083 --> 01:19:35,500 It’s bullshit. 576 01:19:35,583 --> 01:19:37,458 Three years in Okinawa. 577 01:19:37,875 --> 01:19:40,416 There’s no one fighting anymore, so what’s the point of this? 578 01:19:41,875 --> 01:19:43,166 I don’t know. 579 01:19:43,250 --> 01:19:45,875 You ever go out there? Where they dropped the first one? 580 01:19:45,958 --> 01:19:47,000 No. 581 01:19:48,125 --> 01:19:49,125 I did. 582 01:19:50,666 --> 01:19:53,416 The fuckin’ rats almost built it all up again. 583 01:19:56,291 --> 01:19:57,625 Look at you. 584 01:19:57,708 --> 01:19:59,750 Looks like made a good fuckin’ life for yourself, 585 01:19:59,833 --> 01:20:01,666 dressed up like a lounge singer. 586 01:20:05,458 --> 01:20:08,333 You live here? Osaka? 587 01:20:10,083 --> 01:20:11,166 I got a little place. 588 01:20:15,750 --> 01:20:19,333 You weren’t always so calm and quiet. You know that? 589 01:20:21,291 --> 01:20:23,541 Maybe you just didn’t know me so well. 590 01:20:25,083 --> 01:20:26,500 No, I guess not. 591 01:20:29,083 --> 01:20:31,833 I got leave for another day. I should come by, see your place. 592 01:20:36,541 --> 01:20:37,541 No. 593 01:20:38,708 --> 01:20:40,416 - No? - No. 594 01:20:43,291 --> 01:20:44,541 Your five minutes is up. 595 01:20:47,333 --> 01:20:49,750 - Is that how it is, huh? - Yeah. 596 01:20:49,833 --> 01:20:52,416 Can’t drink with a guy from your own fuckin’ unit. 597 01:21:01,000 --> 01:21:02,625 Congrats on your stripes. 598 01:21:02,708 --> 01:21:04,916 Yeah? Hey, fuck you. 599 01:21:06,541 --> 01:21:09,833 If I didn’t know better, I’d say you were dodging court-martial. 600 01:21:10,416 --> 01:21:14,250 Can’t wait to hear what the guys are gonna say when I tell them who I bumped into. 601 01:21:14,333 --> 01:21:17,083 I’m sure someone would love to come pay you a visit. 602 01:21:19,916 --> 01:21:22,583 No, you know what? I’m sorry. 603 01:21:23,875 --> 01:21:24,875 Wow. 604 01:21:31,291 --> 01:21:33,500 Why don’t you come back and have a drink with me? 605 01:21:35,750 --> 01:21:36,833 Old times. 606 01:21:45,500 --> 01:21:47,791 You can see half of Osaka from here. 607 01:21:50,583 --> 01:21:51,750 Not bad, huh? 608 01:21:59,875 --> 01:22:01,125 Americans. 609 01:22:01,875 --> 01:22:03,875 I still got a couple contacts. 610 01:22:04,375 --> 01:22:05,375 Cheers. 611 01:22:06,041 --> 01:22:07,250 Old times’ sake. 612 01:22:07,333 --> 01:22:08,416 Old times’ sake. 613 01:22:14,208 --> 01:22:15,208 Listen. 614 01:22:15,833 --> 01:22:17,666 I know you’re not in the army anymore, 615 01:22:17,750 --> 01:22:20,375 and I can see you got a good thing going here. 616 01:22:23,958 --> 01:22:25,541 Man, I always liked you. 617 01:22:27,041 --> 01:22:31,250 Don’t worry. Okay? Your secret’s safe with me. 618 01:22:31,333 --> 01:22:33,041 Thank you. I appreciate that. 619 01:22:34,458 --> 01:22:35,875 All right. 620 01:22:41,208 --> 01:22:42,416 Jesus, man. 621 01:22:42,916 --> 01:22:43,916 I mean… 622 01:22:46,333 --> 01:22:47,375 Yeah. 623 01:22:50,333 --> 01:22:51,333 You like whiskey? 624 01:22:52,166 --> 01:22:53,166 Yeah. 625 01:22:54,041 --> 01:22:55,958 I have got a surprise for you. 626 01:22:57,916 --> 01:22:59,166 Do your best. 627 01:23:12,500 --> 01:23:13,666 - I’m sorry. - What? 628 01:24:09,166 --> 01:24:10,166 Miyu. 629 01:24:20,791 --> 01:24:21,791 Miyu? 630 01:24:39,541 --> 01:24:41,708 Are you okay? Hey. 631 01:24:42,750 --> 01:24:44,125 - Hey. - Just… 632 01:24:49,875 --> 01:24:51,250 Who did this to you? 633 01:24:51,750 --> 01:24:53,833 - Just go. - Who did this to you? 634 01:25:03,750 --> 01:25:05,125 There’s a baby in me. 635 01:25:09,750 --> 01:25:11,166 There’s a baby in me. 636 01:25:16,666 --> 01:25:17,750 It’s ours. 637 01:25:21,708 --> 01:25:22,708 Who hurt you? 638 01:25:27,333 --> 01:25:29,833 It doesn’t matter who did this to me. 639 01:25:32,000 --> 01:25:33,041 Just leave it. 640 01:25:37,333 --> 01:25:39,708 Maybe you want to protect me… 641 01:25:42,125 --> 01:25:43,833 but I don’t want that. 642 01:25:49,916 --> 01:25:50,958 Do you get it? 643 01:25:54,333 --> 01:25:56,375 I’ve been fine my whole life. 644 01:26:00,291 --> 01:26:01,541 I’m fine with it. 645 01:26:51,083 --> 01:26:52,083 Who’s there? 646 01:26:55,500 --> 01:26:56,583 Who’s there? 647 01:27:01,750 --> 01:27:02,750 Nick. 648 01:27:05,875 --> 01:27:07,083 I betrayed you. 649 01:27:13,333 --> 01:27:14,833 She’s gonna have a kid. 650 01:27:21,125 --> 01:27:23,333 You want me to leave? I’ll leave. 651 01:27:25,208 --> 01:27:26,500 You say the word. 652 01:27:29,833 --> 01:27:31,333 You leave my sister… 653 01:27:32,583 --> 01:27:33,791 with your child? 654 01:27:34,791 --> 01:27:35,958 Is that who you are? 655 01:27:41,500 --> 01:27:42,500 I don’t know. 656 01:27:46,125 --> 01:27:47,291 Get inside. 657 01:28:50,791 --> 01:28:51,958 Hang on. 658 01:29:09,416 --> 01:29:11,125 You know what these are? 659 01:29:16,375 --> 01:29:17,875 They were my father’s. 660 01:29:18,583 --> 01:29:20,291 He left our home when I was young. 661 01:29:20,875 --> 01:29:22,333 My sister was a baby. 662 01:29:23,458 --> 01:29:25,708 The day he left, he was drunk, 663 01:29:26,666 --> 01:29:29,333 and he came to me in the night with these. 664 01:29:31,416 --> 01:29:32,541 And he said, 665 01:29:33,250 --> 01:29:34,958 “This is daisho. 666 01:29:35,041 --> 01:29:37,250 One for war, one for honor. 667 01:29:37,750 --> 01:29:40,083 One to kill, one to decapitate. 668 01:29:40,750 --> 01:29:43,166 One for murder, one for suicide.” 669 01:29:44,250 --> 01:29:46,041 Katana and wakizashi. 670 01:29:48,333 --> 01:29:51,541 This never left a warrior’s side, even in his sleep. 671 01:29:52,208 --> 01:29:53,541 It was his honor. 672 01:29:55,041 --> 01:29:57,958 My father told me the daisho was mine now. 673 01:29:58,458 --> 01:30:01,833 Because I was the one with a family to look after. My sister. 674 01:30:16,166 --> 01:30:18,666 She’s yours to protect now. 675 01:30:22,208 --> 01:30:23,375 You understand? 676 01:30:25,750 --> 01:30:28,125 If you are my brother, take them. 677 01:30:40,791 --> 01:30:41,791 What? 678 01:30:43,583 --> 01:30:45,166 There’s just one other thing. 679 01:30:46,416 --> 01:30:47,416 What is it? 680 01:30:56,541 --> 01:30:57,541 That will do. 681 01:31:05,833 --> 01:31:06,833 Okay. 682 01:31:16,583 --> 01:31:18,958 - Thank you. - You’re welcome, brother. 683 01:31:29,500 --> 01:31:32,875 Thanks to you, I’m now in a conflict with my father’s childhood friend. 684 01:31:33,416 --> 01:31:36,166 Do you know what the other families think? 685 01:31:38,125 --> 01:31:40,208 Does it look like I’m in control? 686 01:31:41,875 --> 01:31:45,208 Hey. I’m talking to you. Look at me. 687 01:31:49,875 --> 01:31:53,750 The Shiromatsu family is broken. They pose no threat. 688 01:31:56,250 --> 01:31:57,958 Trust me. 689 01:31:59,833 --> 01:32:02,125 You don’t need to get your hands dirty. 690 01:32:33,958 --> 01:32:36,083 Welcome, Mr. Shiromatsu. 691 01:32:37,833 --> 01:32:39,208 I’m all yours. 692 01:32:39,291 --> 01:32:40,625 Please come in. 693 01:33:14,416 --> 01:33:15,625 It’s a beautiful day. 694 01:33:18,250 --> 01:33:19,250 Beautiful day. 695 01:34:04,375 --> 01:34:05,375 Father. 696 01:34:07,375 --> 01:34:08,500 Get in, Nick. 697 01:34:12,041 --> 01:34:14,708 What’s going on? Where is Orochi? 698 01:34:15,291 --> 01:34:16,500 What the hell? 699 01:34:16,583 --> 01:34:18,916 We will circle the streets until we find them. 700 01:34:19,500 --> 01:34:21,000 Please duck down. 701 01:34:22,083 --> 01:34:23,375 Fuck. 702 01:34:30,750 --> 01:34:31,958 Are you okay? 703 01:34:37,500 --> 01:34:38,500 Kiyoshi. 704 01:34:39,458 --> 01:34:41,458 Kiyoshi. Kiyoshi. 705 01:34:42,125 --> 01:34:44,208 No. Oh, jeez. 706 01:34:52,958 --> 01:34:54,208 Brother. 707 01:35:01,375 --> 01:35:02,416 It’s okay. 708 01:35:05,125 --> 01:35:06,166 It’s okay. 709 01:35:36,958 --> 01:35:42,000 Orochi, Yasushi, Banjo, Shuichi, 710 01:35:42,708 --> 01:35:46,250 Ryuhei, Taro, Ichiro, 711 01:35:47,125 --> 01:35:50,166 Kazuo, Yuta, Eiichi. 712 01:35:52,666 --> 01:35:58,083 That car was full of Seizu, not our people. 713 01:35:58,166 --> 01:35:59,583 Orochi! 714 01:35:59,666 --> 01:36:01,708 You can’t be sure. 715 01:36:06,291 --> 01:36:08,500 A fifth of our men have betrayed us. 716 01:36:11,375 --> 01:36:13,333 We cannot go to war with Seizu. 717 01:36:14,333 --> 01:36:16,083 We cannot win this! 718 01:36:16,833 --> 01:36:18,625 It doesn’t matter who wins. 719 01:36:21,791 --> 01:36:24,375 You should care who wins. 720 01:36:27,125 --> 01:36:33,125 They will send the killers into hiding in Kyoto, Nara, Tokyo. 721 01:36:33,791 --> 01:36:35,375 Now is not the time. 722 01:36:37,833 --> 01:36:38,916 Then… 723 01:36:40,000 --> 01:36:41,250 when is the time? 724 01:36:43,375 --> 01:36:47,291 This is for your sake too. Don’t you get it? 725 01:36:52,416 --> 01:36:53,750 Is this war? 726 01:36:58,333 --> 01:36:59,833 Is this war? 727 01:37:02,791 --> 01:37:04,250 Is this war? 728 01:37:06,666 --> 01:37:07,666 Nick. 729 01:37:07,708 --> 01:37:09,750 Miyu is outside. You should go to her. 730 01:38:25,208 --> 01:38:27,541 You’re making me hard. 731 01:38:27,958 --> 01:38:30,208 You like this kind of thing, right? 732 01:38:31,125 --> 01:38:32,375 Where are you going? 733 01:38:37,291 --> 01:38:39,041 You fucking gaijin. 734 01:38:39,125 --> 01:38:40,250 That’s right. 735 01:39:13,958 --> 01:39:15,000 Hey, stop. 736 01:39:39,750 --> 01:39:41,000 What is it? 737 01:39:46,583 --> 01:39:49,833 I have a message from the Seizu's boss. 738 01:39:50,750 --> 01:39:54,416 Please come tomorrow to the port factory, which is neutral territory, 739 01:39:54,500 --> 01:39:55,833 with no guns. 740 01:39:56,333 --> 01:39:58,375 He said he wants to end the war. 741 01:40:00,166 --> 01:40:05,375 He sent you here to tell me this? 742 01:40:06,208 --> 01:40:07,291 Yes. 743 01:40:07,875 --> 01:40:08,875 Thank you. 744 01:40:10,125 --> 01:40:11,291 You can leave now. 745 01:40:12,000 --> 01:40:14,166 He told me to bring back your response. 746 01:40:15,291 --> 01:40:17,166 Right now? 747 01:40:17,750 --> 01:40:18,875 Yes. 748 01:40:30,500 --> 01:40:31,666 Understood. 749 01:40:33,000 --> 01:40:34,250 I will meet him. 750 01:40:35,000 --> 01:40:36,000 Father. 751 01:41:36,083 --> 01:41:37,875 I know you are here! 752 01:41:39,041 --> 01:41:42,250 Get out here now and show me your dirty face. 753 01:41:48,916 --> 01:41:50,416 What are you doing? 754 01:41:52,125 --> 01:41:53,625 I’m here! 755 01:41:55,416 --> 01:41:56,541 Here! 756 01:42:00,583 --> 01:42:02,500 You are a stubborn old man. 757 01:42:02,958 --> 01:42:04,208 A tough one. 758 01:42:04,708 --> 01:42:06,250 I’ll give you that. 759 01:42:07,000 --> 01:42:10,083 You killed many of my most important men. 760 01:42:11,083 --> 01:42:13,083 What do you want? 761 01:42:13,166 --> 01:42:16,000 I don’t want anything from you. 762 01:42:17,208 --> 01:42:20,333 But I have someone here who might. 763 01:43:01,500 --> 01:43:02,833 Orochi. 764 01:43:05,916 --> 01:43:08,208 You are my son. 765 01:43:09,958 --> 01:43:11,750 It’s not too late. 766 01:43:13,458 --> 01:43:14,750 Come back. 767 01:43:38,208 --> 01:43:39,666 I wanted to. 768 01:44:05,083 --> 01:44:06,541 My son. 769 01:44:29,250 --> 01:44:31,333 The Shiromatsu family no longer exists. 770 01:44:32,916 --> 01:44:35,416 The head of the Seizu is a generous man. 771 01:44:35,500 --> 01:44:37,375 He wants all of you to live. 772 01:44:39,166 --> 01:44:40,416 For you… 773 01:44:41,166 --> 01:44:45,458 I can offer you peace if you leave Osaka and your woman behind. 774 01:44:46,125 --> 01:44:49,500 We make no promises for her safety if you stay. 775 01:44:54,541 --> 01:44:57,000 Do you accept? 776 01:45:01,166 --> 01:45:03,083 You’re all idiots. 777 01:45:06,708 --> 01:45:08,500 You are a traitor. 778 01:45:09,083 --> 01:45:10,583 - Fight me. - Takeshi. 779 01:45:11,125 --> 01:45:12,125 Fight me. 780 01:45:12,958 --> 01:45:14,083 Fight me! 781 01:45:14,166 --> 01:45:15,625 Orochi! 782 01:46:10,291 --> 01:46:12,416 Get out! 783 01:47:03,875 --> 01:47:04,875 What... 784 01:47:06,833 --> 01:47:08,208 Shh. 785 01:47:11,666 --> 01:47:12,958 Akihiro. 786 01:47:15,041 --> 01:47:16,041 He’s dead. He’s gone. 787 01:47:18,541 --> 01:47:21,166 Orochi, he killed him. 788 01:47:22,333 --> 01:47:25,833 Now, you pack a bag and we go together. 789 01:47:26,458 --> 01:47:27,458 Yes? 790 01:47:29,000 --> 01:47:30,500 - Yes. - Okay. 791 01:47:30,583 --> 01:47:33,833 Now get your things, and we leave. 792 01:47:33,916 --> 01:47:35,666 Now. Now. 793 01:48:04,166 --> 01:48:05,166 Hello? 794 01:48:08,166 --> 01:48:09,166 Nick. 795 01:48:11,708 --> 01:48:12,708 Yeah. 796 01:48:14,916 --> 01:48:15,916 Yeah. 797 01:48:16,791 --> 01:48:18,083 Yes, of course. 798 01:50:26,416 --> 01:50:29,916 You! 799 01:50:54,208 --> 01:50:55,375 Look at me. 800 01:50:58,958 --> 01:51:00,291 What do you want? 801 01:51:04,541 --> 01:51:07,166 I want you to allow me… 802 01:51:08,875 --> 01:51:09,875 to kill him. 803 01:51:14,875 --> 01:51:16,125 Give this warrior a weapon 804 01:51:16,208 --> 01:51:20,708 and let him show us how strong and brave he really is. 805 01:51:24,375 --> 01:51:26,166 What do you have to fear... 806 01:51:28,500 --> 01:51:29,500 brother? 807 01:51:41,625 --> 01:51:43,625 You walk into my home. 808 01:51:44,625 --> 01:51:48,166 You take my brother, you poison my father’s mind. 809 01:51:48,750 --> 01:51:50,250 Poison him against me. 810 01:51:50,791 --> 01:51:53,416 Someone has to put out the fire. 811 01:51:56,291 --> 01:51:59,291 You think you are a yakuza with this? 812 01:52:00,375 --> 01:52:02,000 You aren’t a yakuza. 813 01:52:02,541 --> 01:52:05,791 You are a gaijin. Outsider. 814 01:52:05,875 --> 01:52:08,500 You are just the way my brother found you. 815 01:52:10,583 --> 01:52:11,583 Get up. 816 01:52:15,208 --> 01:52:16,208 Get up! 817 01:52:23,625 --> 01:52:26,500 No. I won’t fight you. 818 01:52:38,666 --> 01:52:40,041 Don’t shoot! 819 01:53:04,708 --> 01:53:06,500 Go now. Go. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:10,00 by LiviuBoss * Rambo Media Ltd *