1 00:00:04,254 --> 00:00:05,790 (drumroll) 2 00:00:08,425 --> 00:00:10,667 (fanfare playing) 3 00:00:23,607 --> 00:00:24,597 (music ends) 4 00:00:25,943 --> 00:00:26,979 - (laughter) - (glass shatters) 5 00:00:27,069 --> 00:00:30,483 (mimics monkey, laughing) 6 00:00:33,450 --> 00:00:36,534 ♪ Yes, I ride the lightning, yes, I'm on the go ♪ 7 00:00:36,620 --> 00:00:40,113 ♪ And when I go down slow, I need more power now ♪ 8 00:00:40,207 --> 00:00:43,245 ♪ It keeps me damn lucky, yes, itjust won't stop ♪ 9 00:00:43,335 --> 00:00:46,794 ♪ I'm lit to pop, oh yes, I got the power now ♪ 10 00:00:47,297 --> 00:00:49,289 (rock music playing) 11 00:00:55,556 --> 00:00:58,424 ♪ I got a secret that I'm gonna tell ♪ 12 00:00:59,059 --> 00:01:02,302 ♪ I'm feeling power from the pit of hell, yeah ♪ 13 00:01:02,396 --> 00:01:04,558 - ♪ I got something to say ♪ - (siren wailing) 14 00:01:04,648 --> 00:01:06,310 ♪ I think I'm gonna say it ♪ 15 00:01:08,819 --> 00:01:11,357 ♪ The power's flowing, and itjust won't stop ♪ 16 00:01:11,446 --> 00:01:12,857 (indistinct radio chatter) 17 00:01:12,948 --> 00:01:15,565 ♪ I touch a woman, make the flesh burn hot, yeah ♪ 18 00:01:15,826 --> 00:01:19,365 ♪ Want love to spread, I think I'm gonna spread it ♪ 19 00:01:22,165 --> 00:01:24,953 ♪ The secret's easy, now lend me your ear ♪ 20 00:01:25,460 --> 00:01:27,998 ♪ Don't hesitate, there's not a thing to fear ♪ 21 00:01:28,088 --> 00:01:31,297 ♪ Oh yes, I ride the lightning, yes, I'm on the go ♪ 22 00:01:31,383 --> 00:01:34,672 ♪ And when I go down slow, I need more power now ♪ 23 00:01:35,178 --> 00:01:37,716 ♪ It keeps me damn lucky, yes, itjust won't stop ♪ 24 00:01:37,806 --> 00:01:39,593 ♪ I'm lit to pop, oh yes, I got the power now ♪ 25 00:01:39,683 --> 00:01:41,390 Do you know how fast you were going? 26 00:01:41,476 --> 00:01:43,388 - (music continues) - No, I don't, Officer. 27 00:01:44,354 --> 00:01:45,970 Turn that radio off, please. 28 00:01:46,481 --> 00:01:49,519 That's not the radio. That's the band practicing. 29 00:01:49,610 --> 00:01:51,021 (sniffing) 30 00:01:53,780 --> 00:01:55,112 Is that marijuana? 31 00:01:55,198 --> 00:01:56,279 (chuckles nervously) 32 00:01:56,366 --> 00:01:57,982 You got a party bowl up there? 33 00:01:58,076 --> 00:01:59,066 Mm, nah. 34 00:01:59,202 --> 00:02:01,910 It's okay, it's okay. Is it good? 35 00:02:01,997 --> 00:02:03,113 (strained) Mm. 36 00:02:03,206 --> 00:02:06,745 Yeah. Open it up! I'm fucking boarding you! 37 00:02:07,336 --> 00:02:10,079 5-0! 5-0 coming on board. 38 00:02:10,505 --> 00:02:12,622 Officer, you can't just waltz on in here! 39 00:02:12,716 --> 00:02:13,957 Do you know who these guys are? 40 00:02:14,134 --> 00:02:16,296 Unplug this shit right now. 41 00:02:16,386 --> 00:02:17,718 (rock music continues playing) 42 00:02:17,804 --> 00:02:19,136 No way. 43 00:02:20,223 --> 00:02:21,759 No fucking way. 44 00:02:21,933 --> 00:02:24,721 ♪ I got a secret that I'm gonna tell ♪ 45 00:02:24,895 --> 00:02:26,136 ♪ I'm feeling power ♪ 46 00:02:26,229 --> 00:02:28,266 ♪ From the pit of hell, yeah ♪ 47 00:02:28,357 --> 00:02:30,269 ♪ I got something to say ♪ 48 00:02:30,359 --> 00:02:32,066 ♪ I think I'm gonna say it... ♪ 49 00:02:32,152 --> 00:02:33,142 Holy shit! 50 00:02:35,614 --> 00:02:37,105 - (music stops) - You guys are the highway cops 51 00:02:37,199 --> 00:02:39,031 that got shut down and became local cops. 52 00:02:39,201 --> 00:02:41,238 Then due to some kinda crazy "incident" 53 00:02:41,620 --> 00:02:43,361 you got kicked off of that force, 54 00:02:43,455 --> 00:02:44,571 so you started playing music. 55 00:02:44,748 --> 00:02:47,365 And before you knew it, you won America's Got Talent. 56 00:02:48,293 --> 00:02:49,875 You're Cracklin' Bacon! 57 00:02:50,045 --> 00:02:52,037 What a long, strange trip it's been. 58 00:02:52,214 --> 00:02:53,546 I love you guys! (chuckling) 59 00:02:53,715 --> 00:02:55,502 Oh, I gotta tell my partner. 60 00:02:55,592 --> 00:02:57,083 He's not gonna believe this! Okay, hold on. 61 00:02:57,177 --> 00:02:59,294 - Dude, you gotta get over here right now. - MAN (on radio): Copy. 62 00:02:59,388 --> 00:03:00,378 He's gonna shit his pants. 63 00:03:00,472 --> 00:03:02,555 You know what'd be hilarious? When he comes on the bus, 64 00:03:02,641 --> 00:03:03,973 kick him in the nuts as hard as you can. 65 00:03:04,142 --> 00:03:05,804 - Really? - Just drill the guy! 66 00:03:05,977 --> 00:03:07,388 What the hell is going on in here? 67 00:03:07,688 --> 00:03:09,054 - (groans) - (all exclaiming) 68 00:03:09,147 --> 00:03:10,979 - (coughing) - Down he goes! 69 00:03:11,066 --> 00:03:12,898 (laughter) 70 00:03:14,152 --> 00:03:17,520 Oh, my God! You're Cracklin' Bacon! 71 00:03:17,614 --> 00:03:19,606 - Yeah. - You guys are my favorite band ever! 72 00:03:19,783 --> 00:03:22,070 What? You didn't even know who Cracklin' Bacon was 73 00:03:22,160 --> 00:03:23,150 until I played them for you. 74 00:03:23,245 --> 00:03:24,235 Yeah, I did! 75 00:03:24,329 --> 00:03:25,570 Oh, really? What's your favorite song? 76 00:03:25,747 --> 00:03:26,737 "Pulled Pork." 77 00:03:26,832 --> 00:03:28,368 - Yeah? How does it go then? - Uh... 78 00:03:28,709 --> 00:03:31,372 ♪ I'm gonna eat you like a pulled pork sandwich ♪ 79 00:03:31,545 --> 00:03:34,333 ♪ Get inside your bread like a hot steak Manwich ♪ 80 00:03:34,423 --> 00:03:36,130 (all exclaiming) 81 00:03:36,216 --> 00:03:37,627 This guy's got some pipes! 82 00:03:37,801 --> 00:03:40,635 Hey, how would you like to join Cracklin' Bacon? 83 00:03:40,721 --> 00:03:42,007 We're looking for a new lead singer. 84 00:03:42,097 --> 00:03:43,133 Holy shit! (laughing) 85 00:03:43,306 --> 00:03:45,047 Yeah, oh, I can do it better than him. 86 00:03:45,392 --> 00:03:47,975 ♪ I'm gonna eat you like a pulled pork sandwich ♪ 87 00:03:48,145 --> 00:03:51,229 ♪ Kung Fu you like a Jackie Chan-wich ♪ 88 00:03:51,314 --> 00:03:53,180 - (all exclaim) - Not bad. 89 00:03:53,275 --> 00:03:55,858 - (laughs) Yeah. - You guys clearly have the sound. 90 00:03:56,027 --> 00:03:58,394 But do you have the moves? Hit it. 91 00:03:58,488 --> 00:04:00,195 (band playing rock music) 92 00:04:00,282 --> 00:04:02,615 - Fist-pumps! - (all cheering) 93 00:04:02,701 --> 00:04:04,693 - Pelvic thrusts. - (both puffing) 94 00:04:04,786 --> 00:04:05,993 Shake your tail feathers. 95 00:04:06,163 --> 00:04:07,370 - Shake that ass. - (all cheer) 96 00:04:07,539 --> 00:04:09,326 - Now kiss each other. - I'm sorry. Come again? 97 00:04:09,416 --> 00:04:11,282 Come on, rock and roll! Rock and roll, baby! 98 00:04:11,460 --> 00:04:12,701 - WOMAN 1: Do it! - MEN: Kiss him! 99 00:04:12,878 --> 00:04:15,040 (chanting) Kiss him! Kiss him! Kiss him! Kiss him! 100 00:04:15,130 --> 00:04:17,247 (rock music continues) 101 00:04:18,967 --> 00:04:20,208 (all exclaiming) 102 00:04:20,302 --> 00:04:22,089 (laughter) 103 00:04:22,179 --> 00:04:23,511 I knew you were fucking with us. 104 00:04:23,597 --> 00:04:24,804 You're fucking with us, man! 105 00:04:24,973 --> 00:04:26,635 All right, all right. You guys clearly have 106 00:04:26,725 --> 00:04:27,966 what it takes for rock and roll. 107 00:04:28,143 --> 00:04:30,180 But there's one more test you gotta pass 108 00:04:30,270 --> 00:04:32,603 before we let you join Cracklin' Bacon. 109 00:04:32,773 --> 00:04:36,357 We wanna know if you can keep up with Juicy Lucy. 110 00:04:36,443 --> 00:04:37,524 (all exclaim teasingly) 111 00:04:37,611 --> 00:04:39,273 She looks pretty juicy to me. 112 00:04:39,446 --> 00:04:40,436 Oh, no, she's in the back. 113 00:04:40,530 --> 00:04:42,362 But I warn you, she can be quite a handful. 114 00:04:43,492 --> 00:04:44,949 Let's go handle that! 115 00:04:45,118 --> 00:04:48,031 ALL (chanting): Juicy Lucy! Juicy Lucy! Juicy Lucy! 116 00:04:48,205 --> 00:04:50,367 About to get juicy up in here! 117 00:04:51,208 --> 00:04:52,449 Hey, baby. 118 00:04:52,542 --> 00:04:53,828 Hello, Juicy Lucy. 119 00:04:54,002 --> 00:04:56,494 Oh, that's not Lucy. Lucy's better. 120 00:04:56,671 --> 00:04:58,003 (chuckles) Oh, man! 121 00:04:59,090 --> 00:05:00,797 Fellas, on the other side of this door 122 00:05:00,884 --> 00:05:03,877 is everlasting fame and glory. 123 00:05:04,471 --> 00:05:07,259 You get the giney, I'll get the hiney. 124 00:05:07,557 --> 00:05:08,638 (beeps) 125 00:05:09,935 --> 00:05:12,268 Say hello to Lucy! (yells) 126 00:05:13,021 --> 00:05:14,102 (both groan) 127 00:05:15,524 --> 00:05:17,265 Move it or lose it! It's time to cruise it! 128 00:05:17,359 --> 00:05:18,440 Let's do it! 129 00:05:18,527 --> 00:05:19,517 (tires screech) 130 00:05:19,903 --> 00:05:21,235 Motherfucker! 131 00:05:21,321 --> 00:05:23,404 (band playing rock music) 132 00:05:23,490 --> 00:05:26,449 ♪ I got a secret that I'm gonna tell ♪ 133 00:05:26,910 --> 00:05:29,869 ♪ I'm feeling power from the pit of hell, yeah... ♪ 134 00:05:29,955 --> 00:05:30,945 (laughing) 135 00:05:31,039 --> 00:05:32,655 - Son-of-a-bitch! - Crap damnit! 136 00:05:32,833 --> 00:05:35,826 We sang our hearts off for those guys. Our hearts! 137 00:05:35,919 --> 00:05:37,251 - (siren wailing) - ♪ The power's flowing ♪ 138 00:05:37,337 --> 00:05:38,794 ♪ And itjust won't stop ♪ 139 00:05:39,422 --> 00:05:40,958 ♪ I touch a woman, make the flesh burn hot... ♪ 140 00:05:41,049 --> 00:05:42,165 THORNY: We got company. 141 00:05:42,259 --> 00:05:44,342 - ♪ Yeah, want love to spread ♪ - (all exclaiming) 142 00:05:44,427 --> 00:05:46,714 ♪ I think I'm gonna spread it ♪ 143 00:05:46,805 --> 00:05:47,795 (laughing) 144 00:05:49,099 --> 00:05:50,431 ♪ The secret's easy... ♪ 145 00:05:50,517 --> 00:05:52,258 Can't outrun the law, motherfucker! 146 00:05:52,769 --> 00:05:56,353 ♪ Don't hesitate, there's not a thing to fear, oh yes... ♪ 147 00:05:56,439 --> 00:05:59,056 Fuck you, Cracklin' Bacon! 148 00:05:59,359 --> 00:06:00,349 Whoa! 149 00:06:00,735 --> 00:06:01,725 (tires screeching) 150 00:06:02,279 --> 00:06:03,645 ♪ It keeps me damn lucky... ♪ 151 00:06:03,738 --> 00:06:05,400 - (officers screaming) - ♪ Yes, it just won't stop ♪ 152 00:06:05,490 --> 00:06:06,651 ♪ I'm lit to pop ♪♪ 153 00:06:06,741 --> 00:06:07,857 Oh, shit! 154 00:06:10,203 --> 00:06:11,819 (all exclaiming) 155 00:06:12,289 --> 00:06:13,450 Motherfucker. 156 00:06:14,958 --> 00:06:16,324 Eat it. Eat it. Eat it. Eat it. 157 00:06:16,418 --> 00:06:17,875 - (gunshots) - Hey! 158 00:06:17,961 --> 00:06:19,748 - (gunshots continue) - (shouting) 159 00:06:19,838 --> 00:06:21,170 Ah. 160 00:06:26,094 --> 00:06:27,801 (all cheering) 161 00:06:27,888 --> 00:06:29,629 Suck these fucking bullets, bitch! 162 00:06:29,723 --> 00:06:31,180 - (gunshots) - (glass shatters) 163 00:06:33,059 --> 00:06:35,176 (gasps and whimpers) 164 00:06:35,270 --> 00:06:36,556 - (glass shatters) - (music stops) 165 00:06:36,897 --> 00:06:39,310 Oh, shit! Mac. Hey, stay with me. Stay with me. 166 00:06:39,482 --> 00:06:43,271 (wheezing) We almost got those stupid cops... 167 00:06:44,487 --> 00:06:45,728 (chuckles) 168 00:06:45,822 --> 00:06:47,734 - ...to kiss. - Shit. 169 00:06:48,199 --> 00:06:50,282 (screaming) 170 00:06:52,370 --> 00:06:53,451 What's that? 171 00:06:54,664 --> 00:06:55,654 What the... 172 00:06:56,374 --> 00:06:57,865 Whoa! (yells) 173 00:06:58,585 --> 00:07:00,952 (officers shrieking) 174 00:07:06,885 --> 00:07:07,875 Shit! 175 00:07:08,511 --> 00:07:09,877 (sighs) 176 00:07:10,513 --> 00:07:11,720 Hey. 177 00:07:12,849 --> 00:07:14,385 I still love those guys. 178 00:07:14,559 --> 00:07:16,425 Yeah, they're cool as hell. (chuckles) 179 00:07:16,519 --> 00:07:17,555 I mean, look at him. 180 00:07:17,896 --> 00:07:18,886 Still cool. 181 00:07:20,690 --> 00:07:22,181 We should probably hide that body, though. 182 00:07:22,359 --> 00:07:23,349 - Yeah. - Yeah. 183 00:07:23,985 --> 00:07:25,021 (music resumes) 184 00:07:25,111 --> 00:07:26,602 Hey, great driving, Thorn! 185 00:07:27,155 --> 00:07:28,771 Thorny? Thorny? 186 00:07:28,949 --> 00:07:30,531 Oh, my God! He's dead! 187 00:07:30,617 --> 00:07:32,074 - (exclaims) - Ha-ha! 188 00:07:32,160 --> 00:07:33,526 - Aha! - I got you, motherfucker! 189 00:07:33,620 --> 00:07:34,986 (laughter) 190 00:07:35,080 --> 00:07:37,493 - I'm not dead! I'm alive! - He's alive! 191 00:07:38,375 --> 00:07:39,365 Look out! 192 00:07:40,043 --> 00:07:41,409 Holy fuck! 193 00:07:41,503 --> 00:07:42,789 (all yelling) 194 00:07:44,005 --> 00:07:46,122 (all screaming) 195 00:07:48,510 --> 00:07:50,046 - (grunts) - (screaming continues) 196 00:07:50,887 --> 00:07:52,253 (shouts) 197 00:07:53,390 --> 00:07:55,427 - Ahhh! - (yelping) 198 00:07:57,018 --> 00:07:58,179 (shouts maniacally) 199 00:07:58,728 --> 00:08:01,141 (both screaming) 200 00:08:02,440 --> 00:08:03,897 - (Farva laughs) - (sighs) 201 00:08:03,984 --> 00:08:05,225 You sleeping, baby boy? 202 00:08:05,318 --> 00:08:07,560 No, I'm just checking out the ceiling, Farva. 203 00:08:08,154 --> 00:08:09,065 Good work up there. 204 00:08:09,155 --> 00:08:10,987 All right, pull out your caulk and let's go. 205 00:08:11,074 --> 00:08:12,064 What? 206 00:08:12,158 --> 00:08:14,616 Let's go! I'm standing here with my caulk in my hand. 207 00:08:14,703 --> 00:08:16,194 Grab your caulk, let's put it in the holes! 208 00:08:16,287 --> 00:08:18,279 - Come on, let me see that big caulk. - Oh, shut up. 209 00:08:18,373 --> 00:08:19,705 Show me your Rabbit caulk! 210 00:08:19,791 --> 00:08:20,907 You know what's funny, Farva? 211 00:08:21,001 --> 00:08:22,333 You've made that joke 400 times 212 00:08:22,419 --> 00:08:23,535 and it still sucks. 213 00:08:23,628 --> 00:08:26,245 Fuck you, Mac. You don't talk to your site supervisor like that. 214 00:08:26,423 --> 00:08:28,039 That's one demerit on your permanent record. 215 00:08:28,133 --> 00:08:30,420 (gasps) On my permanent construction record? 216 00:08:30,510 --> 00:08:32,046 That's right. You want another one, keep it up. 217 00:08:32,137 --> 00:08:33,469 Give me another and I'll pinch your dick. 218 00:08:33,555 --> 00:08:35,296 - That's two. You want to go for three? - Okay. 219 00:08:35,390 --> 00:08:37,256 Bingo! You got it! You want another one? 220 00:08:37,350 --> 00:08:38,841 - Pretty, pretty please. - You got it! 221 00:08:38,935 --> 00:08:40,346 - You want another one? - I'll take them all! 222 00:08:40,437 --> 00:08:41,803 That's seven! You want another one?! 223 00:08:41,896 --> 00:08:43,432 - Give me ten! - Bingo! 224 00:08:43,523 --> 00:08:44,559 Mac! 225 00:08:44,649 --> 00:08:45,856 Stop. 226 00:08:46,234 --> 00:08:49,853 You mess with the bull, you get covered in bullshit. 227 00:08:49,946 --> 00:08:51,938 (chewing loudly) 228 00:08:55,243 --> 00:08:57,075 - What a tool. - Yeah. 229 00:08:57,245 --> 00:08:58,702 I had the craziest dream. 230 00:08:58,872 --> 00:09:00,158 Who were the cops this time? 231 00:09:00,331 --> 00:09:01,617 Stifler and Damon Wayans Jr. 232 00:09:01,791 --> 00:09:02,781 Did they almost kiss? 233 00:09:02,959 --> 00:09:05,167 Yeah. Yeah. Almost got them to. 234 00:09:05,253 --> 00:09:07,620 (country music ringtone plays) ♪ Hoisting another glass ♪ 235 00:09:07,714 --> 00:09:08,670 Uh, hello. 236 00:09:08,757 --> 00:09:11,420 - Morning, Mac! - Good morning, Uncle Argyle. 237 00:09:11,509 --> 00:09:13,717 Code names? Is Farva nearby? 238 00:09:13,803 --> 00:09:15,544 Oh, yeah. Spitting distance. 239 00:09:15,638 --> 00:09:17,925 Do me a favor, spackle his mouth shut. 240 00:09:18,099 --> 00:09:19,180 MAC (laughs): Okay, will do. 241 00:09:19,267 --> 00:09:22,260 So, change of location for this weekend's fishing trip. 242 00:09:22,437 --> 00:09:24,019 Just over the Canadian border. 243 00:09:24,105 --> 00:09:25,846 Oh, sweet! I love Canada. 244 00:09:25,940 --> 00:09:28,899 (chuckles) Good one! I'll mail you the address. 245 00:09:28,985 --> 00:09:30,772 What, like with a stamp? Just text me. 246 00:09:30,862 --> 00:09:34,526 Text? Oh, you mean like, uh, mail text? Yeah. 247 00:09:35,283 --> 00:09:37,491 I do believe I have that facility on this phone. 248 00:09:37,786 --> 00:09:39,322 Okay, will do. 249 00:09:39,412 --> 00:09:41,153 That's it. I'm teaching you how to text this weekend. 250 00:09:41,247 --> 00:09:42,738 - No personal calls, Mac. - What the fuck? 251 00:09:42,832 --> 00:09:45,119 - Whoop. - Oh, God damn it, Farva. 252 00:09:45,794 --> 00:09:48,286 - I told you no personal calls. - It was a sales call. 253 00:09:48,379 --> 00:09:49,586 Oh, yeah? What were they selling? 254 00:09:49,756 --> 00:09:51,543 Ooh, was it canned salmon? I love canned salmon. 255 00:09:51,633 --> 00:09:53,420 It's better than tuna, you know. It's a salty fish. 256 00:09:53,593 --> 00:09:54,629 I like a salty fish. 257 00:09:54,719 --> 00:09:56,335 Like a grouper or maybe a branzino. 258 00:09:56,513 --> 00:09:58,220 Something that really jerks off your blood pressure. 259 00:09:58,598 --> 00:10:00,840 You know what's salty? Turtle. You ever had turtle before? 260 00:10:01,017 --> 00:10:02,679 Saltiest part? The shell. 261 00:10:02,852 --> 00:10:04,764 What do I have to say to get you to end this conversation? 262 00:10:04,854 --> 00:10:06,265 You could say, "The guy on the phone 263 00:10:06,356 --> 00:10:07,767 "was trying to sell me hard dicks." 264 00:10:07,857 --> 00:10:09,644 The guy on the phone was trying to sell me hard dicks. 265 00:10:09,734 --> 00:10:11,566 I bet you bought a baker's dozen. (laughs) 266 00:10:11,653 --> 00:10:12,734 Let's lay some caulk! 267 00:10:12,821 --> 00:10:15,438 I got fresh caulk, everybody! Hot caulk here. 268 00:10:16,282 --> 00:10:17,693 Who wants caulk? 269 00:10:18,701 --> 00:10:21,034 MAC: He really wants to leave right from work, huh? 270 00:10:21,121 --> 00:10:22,862 RABBIT: He said, "Real men travel light." 271 00:10:26,501 --> 00:10:28,788 (grunting) 272 00:10:35,009 --> 00:10:36,921 God, he looks ridiculous. 273 00:10:40,473 --> 00:10:42,135 No, I think he looks pretty cool. 274 00:10:42,225 --> 00:10:43,341 Like the Brawny Paper Towel Guy. 275 00:10:43,518 --> 00:10:46,010 See, I was gonna say the Bombay Paper Towel Guy. 276 00:10:46,104 --> 00:10:47,094 RABBIT: Hey, Thorn. 277 00:10:47,188 --> 00:10:49,646 Hey. Job sucks. It's all sap and splinters. 278 00:10:49,732 --> 00:10:50,768 (Mac laughs) 279 00:10:50,859 --> 00:10:52,566 Now it smells like Bombay. You wanna put 280 00:10:52,652 --> 00:10:53,642 - that shirt back on? - Whew! 281 00:10:53,820 --> 00:10:54,901 Breathe it in, little fella. 282 00:10:54,988 --> 00:10:56,445 That's the smell of a mountain man. 283 00:10:56,614 --> 00:10:58,947 Right. Okay, what time you due back at the hobo zoo? 284 00:10:59,033 --> 00:11:00,319 - (laughs) - (siren chirps) 285 00:11:04,789 --> 00:11:06,030 Hey, hey! 286 00:11:06,124 --> 00:11:08,616 What's up, guys? Nice ride! 287 00:11:08,710 --> 00:11:09,791 RABBIT: Hey, Chief. 288 00:11:10,003 --> 00:11:11,119 Son of a bitch. 289 00:11:12,088 --> 00:11:13,704 - Ta-da! - MEN: Hey! 290 00:11:13,798 --> 00:11:15,005 What's up, Foster? 291 00:11:15,175 --> 00:11:16,416 He is all yours. 292 00:11:16,509 --> 00:11:18,671 I'm tired of him riding in my sidecar anyway. 293 00:11:18,761 --> 00:11:19,968 That's not what you said last night. 294 00:11:20,513 --> 00:11:21,845 OFFICER (on radio): Chief, we have a 214 295 00:11:21,931 --> 00:11:23,263 out at the Shuck n' Rack Motel. 296 00:11:23,349 --> 00:11:24,385 Officer needs guidance. 297 00:11:24,475 --> 00:11:26,216 - I'll be right there. - OFFICER (on radio): Copy. 298 00:11:26,311 --> 00:11:27,847 (sighs) I wish you guys didn't get fired. 299 00:11:28,021 --> 00:11:30,434 We weren't fired. We were invited to resign. 300 00:11:30,690 --> 00:11:31,976 - Ah. - Ooh, I like that. 301 00:11:32,150 --> 00:11:34,813 No, you were fired. There was that ride-along gone wrong. 302 00:11:34,903 --> 00:11:36,735 Then you were fired. 303 00:11:36,905 --> 00:11:38,237 We'll just have to agree to disagree. 304 00:11:38,406 --> 00:11:41,274 All right. Well, you fellas have fun. 305 00:11:41,826 --> 00:11:43,943 Just get him back in one piece, all right? 306 00:11:44,120 --> 00:11:46,282 With the rod. I'm gonna need it next weekend. 307 00:11:46,372 --> 00:11:47,362 - Hello! - Okay. 308 00:11:47,457 --> 00:11:48,573 That's my girl. 309 00:11:48,666 --> 00:11:50,032 All right, boys, let's go fishing. 310 00:11:53,338 --> 00:11:54,954 THORNY: And the beauty is, the black is so black 311 00:11:55,048 --> 00:11:56,164 that it's really blue. 312 00:11:56,257 --> 00:11:57,998 I mean, it's really midnight blue. 313 00:11:58,176 --> 00:11:59,758 Ah, just like the old days, huh? 314 00:11:59,928 --> 00:12:01,260 Driving around the countryside, 315 00:12:01,346 --> 00:12:02,882 listening to Thorny talk about his dick. 316 00:12:02,972 --> 00:12:04,679 - I miss the old days. - RABBIT: That's bullshit, man. 317 00:12:04,766 --> 00:12:06,382 That Fred Savage thing was not our fault. 318 00:12:06,476 --> 00:12:08,058 Actors shouldn't do ride-alongs. 319 00:12:08,228 --> 00:12:09,639 Actors shouldn't even try to play cops. 320 00:12:09,729 --> 00:12:11,311 I mean, (scoffs) they never get it right. 321 00:12:11,397 --> 00:12:12,387 (laughter) 322 00:12:18,863 --> 00:12:20,900 - Hey there. - How you doin'? 323 00:12:21,074 --> 00:12:23,316 Good. You boys here for business or pleasure? 324 00:12:23,493 --> 00:12:24,859 - Just going fishing. - Good timing. 325 00:12:25,036 --> 00:12:26,698 You'll be up to yer tits in the walleye. 326 00:12:26,788 --> 00:12:28,905 I caught one last week. Was seven kilograms. 327 00:12:28,998 --> 00:12:30,034 Is that big? 328 00:12:30,124 --> 00:12:32,537 Is that big? That's like nine decimeters from tip to tail. 329 00:12:33,795 --> 00:12:35,832 - You a jigger man? - What did you call me? 330 00:12:36,005 --> 00:12:37,121 Well, I like to use the jigger rod 331 00:12:37,215 --> 00:12:38,501 for when I'm catching the walleye. 332 00:12:38,591 --> 00:12:39,752 But of course when you're doing that 333 00:12:39,842 --> 00:12:40,753 you gotta run extra light. 334 00:12:40,843 --> 00:12:42,960 Unless you're someone like you there in the back. 335 00:12:43,972 --> 00:12:45,588 - What are you, a bodybuilder? - (chuckles) No. 336 00:12:45,765 --> 00:12:47,506 What do you bench? Wait, don't tell me. 337 00:12:47,600 --> 00:12:49,091 I don't want you to embarrass me. 338 00:12:49,269 --> 00:12:51,682 But I would like two tickets to your gun show. (laughs) 339 00:12:52,522 --> 00:12:55,230 You guys are good to go. Sorry to hold ya up. 340 00:12:55,441 --> 00:12:58,605 - Let them go! - MAC: Thanks! Take it easy. 341 00:12:59,570 --> 00:13:01,562 (in Canadian accent) Typical Canadian hardass. 342 00:13:01,739 --> 00:13:03,776 (in Canadian accent) "Sorry. I'm really sorry. Sorry." 343 00:13:03,866 --> 00:13:05,573 (in Canadian accent) "Oh, so sorry." 344 00:13:05,743 --> 00:13:07,655 (in Canadian accent) Hey, fellas, any chance you can 345 00:13:07,745 --> 00:13:09,702 come over to the house later and play some Sorry? 346 00:13:09,872 --> 00:13:12,034 MAC: Sure. How "aboot" nine o'clock? 347 00:13:12,208 --> 00:13:13,949 THORNY: Ooh, nine o'clock doesn't work. 348 00:13:14,043 --> 00:13:15,375 - Sorry about that. - (laughter) 349 00:13:15,461 --> 00:13:17,168 MAC (in normal tone): French ones are the worst. Ha! 350 00:13:17,255 --> 00:13:19,247 (in French accent) Would you like some ratatouille 351 00:13:19,340 --> 00:13:21,548 with your pain du chocolat? 352 00:13:21,718 --> 00:13:25,052 Oui, oui! I'm gonna get some jambon et fromage. 353 00:13:25,138 --> 00:13:26,424 (laughter) 354 00:13:28,141 --> 00:13:29,348 THORNY: This can't be it. 355 00:13:29,434 --> 00:13:31,096 MAC: Well, this is the address Cap sent me. 356 00:13:31,269 --> 00:13:33,636 Although he did just learn how to text. 357 00:13:33,938 --> 00:13:35,145 Now what would compel somebody 358 00:13:35,231 --> 00:13:36,472 to throw a tire up on the roof? 359 00:13:36,649 --> 00:13:38,982 FOSTER: What, you never played "Throw the Tire on the Roof"? 360 00:13:39,068 --> 00:13:41,401 MAC (laughs): No, is that the kind of shit you guys played in Rutland? 361 00:13:41,487 --> 00:13:43,695 FOSTER: Sure. Never got "tired" of that game. 362 00:13:49,620 --> 00:13:51,282 (flies buzzing) 363 00:13:53,166 --> 00:13:55,158 FOSTER: Uh, we are in the wrong place. 364 00:13:55,335 --> 00:13:57,918 O'HAGAN: No. You're in the right place. 365 00:13:58,004 --> 00:14:00,121 MAC: What's the deal with the creepy, remote shithole, Cap? 366 00:14:00,214 --> 00:14:01,750 You gonna make us put the lotion in the basket? 367 00:14:01,841 --> 00:14:03,332 No, I've got a surprise for you. 368 00:14:03,593 --> 00:14:05,801 I didn't tell you up front 'cause you tend to be 369 00:14:05,887 --> 00:14:07,970 a bunch of wide-mouth bassholes. 370 00:14:08,389 --> 00:14:12,429 Well, then, why don't you let me reel in these fish, John? 371 00:14:12,852 --> 00:14:14,388 THORNY: Governor Jessman? 372 00:14:14,562 --> 00:14:15,643 Hey, I didn't see the motorcade. 373 00:14:15,938 --> 00:14:18,430 - We're keeping my visit quiet. - Mm. 374 00:14:18,524 --> 00:14:19,731 (chuckles) Oh, Cappy, you dirty dog. 375 00:14:19,817 --> 00:14:21,228 Show some respect, Mac! 376 00:14:21,402 --> 00:14:24,315 - Sorry. - I'm here on official business. 377 00:14:24,489 --> 00:14:26,526 We've got an intriguing situation 378 00:14:26,616 --> 00:14:28,448 going on in these parts. 379 00:14:28,534 --> 00:14:31,151 JESSMAN: With all the heat on immigration these days, 380 00:14:31,245 --> 00:14:32,736 the U.S. has been going through 381 00:14:32,830 --> 00:14:34,116 a border reassessment. 382 00:14:34,207 --> 00:14:37,041 It turns out that some of the original stone markers 383 00:14:37,126 --> 00:14:39,163 that delineated America from Canada 384 00:14:39,337 --> 00:14:41,078 weren't where we thought they'd be. 385 00:14:41,547 --> 00:14:43,504 Here is where the border was. 386 00:14:43,674 --> 00:14:47,588 But here is where we found the stone markers. 387 00:14:47,762 --> 00:14:50,300 So this town, St. Georges du Laurent, 388 00:14:50,390 --> 00:14:52,131 and the area surrounding it, 389 00:14:52,308 --> 00:14:54,220 are actually on American soil. 390 00:14:54,394 --> 00:14:55,430 So we're going to war? 391 00:14:55,520 --> 00:14:57,933 (in Canadian accent) Ah, gee, that'd be a quick one, eh? 392 00:14:58,022 --> 00:14:59,229 (all laugh) 393 00:14:59,315 --> 00:15:00,806 (in normal tone) No. After negotiations, 394 00:15:00,900 --> 00:15:02,436 they've agreed to turn the land over. 395 00:15:02,527 --> 00:15:03,688 Vermont's about to get 396 00:15:03,778 --> 00:15:05,485 - a little more head room. - RABBIT: Hm. 397 00:15:05,571 --> 00:15:07,062 So, it was up to me to find 398 00:15:07,156 --> 00:15:09,569 a temporary police force to help with the transition. 399 00:15:09,742 --> 00:15:12,860 A group of officers familiar with the border area, 400 00:15:13,037 --> 00:15:16,656 experienced in patrolling a stretch of highway. 401 00:15:16,833 --> 00:15:19,701 Guys who maybe caught a bad break the last time around? 402 00:15:20,878 --> 00:15:22,915 So, you fellas want a crack at your old jobs? 403 00:15:23,005 --> 00:15:25,247 (all cheering) 404 00:15:25,341 --> 00:15:28,755 Easy, you hooligans! I'm a senior citizen! 405 00:15:28,928 --> 00:15:31,261 And if this two-week assignment goes well, 406 00:15:31,347 --> 00:15:32,883 I might be able to make it permanent. 407 00:15:33,141 --> 00:15:34,973 Trust us. It'll go well. 408 00:15:35,393 --> 00:15:36,509 And who are you? 409 00:15:36,811 --> 00:15:38,677 Oh, I'm one of the cops. 410 00:15:38,855 --> 00:15:40,187 We picked him up outside of Home Depot. 411 00:15:40,356 --> 00:15:41,346 Fantastic. 412 00:15:42,150 --> 00:15:44,312 You'll be phasing out a Canadian Mountie unit. 413 00:15:44,485 --> 00:15:46,397 We lined up a meet and greet with them tomorrow. 414 00:15:46,487 --> 00:15:47,477 (car horn honking) 415 00:15:48,990 --> 00:15:50,197 Oh, yeah! 416 00:15:50,366 --> 00:15:52,528 I wanted to make sure you had your full team back, 417 00:15:52,618 --> 00:15:54,359 so I tracked down your other guy too. 418 00:15:54,537 --> 00:15:55,653 (sighs) No fucking way. 419 00:15:55,746 --> 00:15:56,736 - (door opens) - O'HAGAN: Oh, no. 420 00:15:57,582 --> 00:16:00,120 Sorry I'm late. Hit a moose doing 90. 421 00:16:00,209 --> 00:16:02,121 - Vaporized the beyotch! - (O'Hagan sighs) 422 00:16:02,211 --> 00:16:03,622 You know they have Eskimo hookers up here? 423 00:16:03,796 --> 00:16:05,583 When they have sex, they really get "Inuit." 424 00:16:05,673 --> 00:16:07,084 (laughs) Pelé! 425 00:16:07,341 --> 00:16:08,331 (groans) 426 00:16:08,426 --> 00:16:09,416 MAC: God damn it. 427 00:16:10,386 --> 00:16:11,376 Farva, you fuck. 428 00:16:11,554 --> 00:16:12,920 Back in business! 429 00:16:13,014 --> 00:16:15,006 - (rock music playing) - (trimmer whirring) 430 00:16:36,120 --> 00:16:39,955 Bullshit! Who ordered these? I can't feel my tits! 431 00:16:40,041 --> 00:16:41,122 (all laugh) 432 00:17:04,524 --> 00:17:05,514 Hey! 433 00:17:05,608 --> 00:17:06,974 Desk buddies, guy? 434 00:17:07,151 --> 00:17:08,938 Are you positive you want to quit your old job? 435 00:17:09,028 --> 00:17:10,894 I mean, Construction Supervisor. 436 00:17:10,988 --> 00:17:13,071 And give up the chance to crack some Canuck melons? 437 00:17:13,157 --> 00:17:14,898 I don't think so, bro-haim. 438 00:17:15,993 --> 00:17:17,655 ♪ Welcome to the Fart Zone ♪♪ 439 00:17:17,745 --> 00:17:19,407 - (blows raspberry) - FOSTER: Body armor, check. 440 00:17:19,497 --> 00:17:21,204 Tactical flashlights. Why not? 441 00:17:22,124 --> 00:17:24,116 Ooh, heat vision goggles. Check. 442 00:17:24,293 --> 00:17:25,500 Why would we need those? 443 00:17:25,670 --> 00:17:26,786 Uh, we're in Canada now, Rabbit. 444 00:17:26,879 --> 00:17:28,415 What if we have to find somebody in the snow? 445 00:17:28,589 --> 00:17:29,579 Uh, there is snow in Vermont. 446 00:17:29,674 --> 00:17:31,256 Okay, I'm the "order stuff" guy. 447 00:17:31,342 --> 00:17:32,549 You do your thing. All right? 448 00:17:33,052 --> 00:17:34,042 Okay. 449 00:17:34,220 --> 00:17:37,338 One yellow safety vest for Rabbit. 450 00:17:37,723 --> 00:17:40,807 Woo! A roving GPS triangulator. 451 00:17:40,977 --> 00:17:43,219 Triangulator? Get a load of James Bond over here. 452 00:17:43,312 --> 00:17:44,553 (laughs sarcastically) 453 00:17:44,647 --> 00:17:46,855 Another yellow safety vest for Thorny. 454 00:17:46,941 --> 00:17:48,523 Thorn, Thorn, Thorn, Thorn. Thorn, Thorn. 455 00:17:48,609 --> 00:17:52,148 Ram. Rod. Ram. Rod. Ramrod. You're out, he's in. 456 00:17:52,405 --> 00:17:53,395 Okay. 457 00:17:54,198 --> 00:17:56,440 O'HAGAN: Hey, place looks great! 458 00:17:56,617 --> 00:17:57,903 MAC: What have you been cleaning, Cap? 459 00:17:58,077 --> 00:18:00,034 I'll clean your clock if you don't watch out. 460 00:18:00,204 --> 00:18:01,570 Okay, let's get started. 461 00:18:02,790 --> 00:18:04,122 Don't push it, Mac. 462 00:18:04,292 --> 00:18:05,658 Get started doing some pullovers? 463 00:18:05,751 --> 00:18:06,912 No, we're not doing your pullovers. 464 00:18:07,003 --> 00:18:08,164 Everything'll be by the book. 465 00:18:09,171 --> 00:18:10,161 Everything! 466 00:18:13,467 --> 00:18:15,550 Cap, you know how hard I worked on this thing? 467 00:18:15,636 --> 00:18:17,218 Big face, big mustache. 468 00:18:17,388 --> 00:18:19,050 I don't care how big your face is. Shave it! 469 00:18:19,140 --> 00:18:20,130 FARVA: Cap, Cap, Cap! 470 00:18:20,224 --> 00:18:21,214 I'm good, right? 471 00:18:21,309 --> 00:18:23,301 I got a tight mouth-muff. (exhales) 472 00:18:23,394 --> 00:18:25,886 - Talk about big faces. - That's face-ism, Cap. 473 00:18:26,063 --> 00:18:27,895 Not regulation! Shave it! 474 00:18:28,149 --> 00:18:30,937 Right! Let's go and see some Mounties. 475 00:18:31,027 --> 00:18:34,691 (chuckles) Remember the three B's: Best Behavior, Boys. 476 00:18:38,492 --> 00:18:39,528 MAN: Hey. 477 00:18:41,162 --> 00:18:43,449 - How's it going? - Feels like 1983 in here. 478 00:18:43,831 --> 00:18:45,163 (in Canadian accent) Oh, there they are. 479 00:18:45,458 --> 00:18:47,074 I am Mayor Guy LeFranc. 480 00:18:47,460 --> 00:18:50,168 Mayor of Saint Georges du Laurent, Canada! 481 00:18:50,338 --> 00:18:52,455 Or, as it's about to be known: 482 00:18:52,548 --> 00:18:55,291 St. George of Lawrence, America. (chuckles) 483 00:18:55,468 --> 00:18:57,801 I don't know. I'm not so good with American. Welcome. 484 00:18:58,262 --> 00:19:00,094 Uh, the Guy LeFranc? 485 00:19:00,181 --> 00:19:01,922 From the Montreal Canadiens Minor League system? 486 00:19:02,266 --> 00:19:04,633 The leading scorer of the Halifax Bear Eaters? 487 00:19:04,810 --> 00:19:06,472 Eighth most points in CHL history. 488 00:19:06,646 --> 00:19:08,683 Yeah, I know. Two points behind Shotti Fitznugly. 489 00:19:08,856 --> 00:19:09,846 Look at this guy! 490 00:19:09,940 --> 00:19:10,930 I love hockey. 491 00:19:11,233 --> 00:19:12,599 Your nickname, um, 492 00:19:12,693 --> 00:19:14,184 don't tell me, it was, uh, "The Explosion." 493 00:19:14,362 --> 00:19:16,024 "The Halifax Explosion." 494 00:19:16,197 --> 00:19:18,154 Named after the single greatest 495 00:19:18,240 --> 00:19:20,402 man-made explosion before Hiroshima. 496 00:19:20,576 --> 00:19:22,283 It was 1917, 497 00:19:22,453 --> 00:19:23,910 ship laden with dynamite 498 00:19:23,996 --> 00:19:26,079 crashed into another ship in Halifax Harbor. 499 00:19:26,248 --> 00:19:27,784 Tremendous explosion and loss of life. 500 00:19:27,958 --> 00:19:29,449 Burned people's eyes out with the blast. 501 00:19:29,627 --> 00:19:31,118 Many were blinded by the light. 502 00:19:31,212 --> 00:19:32,202 Like the song says. 503 00:19:32,380 --> 00:19:34,963 And a First Nations tribe was lost. 504 00:19:35,049 --> 00:19:36,415 Probably would've happened to them anyway, 505 00:19:36,509 --> 00:19:37,875 but it kind of moved up the timetable, eh? 506 00:19:38,219 --> 00:19:41,758 So, I am the second biggest explosion from Halifax. 507 00:19:41,931 --> 00:19:42,921 But enough about me. 508 00:19:43,099 --> 00:19:44,180 Meet the Mounties. Guys! 509 00:19:44,642 --> 00:19:46,258 GUY: Guys, come on over here. 510 00:19:46,894 --> 00:19:49,932 This here is Sergeant Major Roger Archambault. 511 00:19:50,106 --> 00:19:53,565 This is Staff Sergeant Major Henri Podien, 512 00:19:53,734 --> 00:19:56,021 and Sergeant Christophe Bellefuille. 513 00:19:56,195 --> 00:19:57,231 Total gobbledygook. 514 00:19:57,571 --> 00:20:00,279 I'm John O'Hagan. This is Rod Farva, 515 00:20:00,449 --> 00:20:03,317 Robbie Roto, Carl Foster, Maclntyre Womack 516 00:20:03,411 --> 00:20:04,993 and Arcot Ramathorn. 517 00:20:05,162 --> 00:20:06,573 Total gobbledygook. 518 00:20:07,123 --> 00:20:08,614 (mounties laugh) 519 00:20:08,708 --> 00:20:09,994 I'll let you guys chew the cud. 520 00:20:10,084 --> 00:20:11,666 Why don't we go fuck off to the other room here? 521 00:20:11,752 --> 00:20:13,243 - Yeah, sure. - (door opens) 522 00:20:13,713 --> 00:20:14,703 (door closes) 523 00:20:14,797 --> 00:20:18,165 I'm gonna get a Schlitz! That's American for beer. 524 00:20:21,470 --> 00:20:23,427 So, you do guys ride horses or... 525 00:20:23,514 --> 00:20:24,971 (in Canadian accent) Yeah, this isn't 1957. 526 00:20:25,057 --> 00:20:26,548 We drive Crown Victorias. 527 00:20:26,726 --> 00:20:28,433 Hey, us too. You get a little soup in them, 528 00:20:28,519 --> 00:20:30,636 they can really rip your knob off. Am I right? 529 00:20:30,730 --> 00:20:31,891 (spits) 530 00:20:31,981 --> 00:20:33,938 (in French accent) We hear about you guy, heh? 531 00:20:34,108 --> 00:20:37,067 Because first, you get your highway station shut down. 532 00:20:37,236 --> 00:20:38,977 And then, you get kick out 533 00:20:39,071 --> 00:20:41,529 from your second job because of this, uh, 534 00:20:42,450 --> 00:20:43,907 Fred Savage thing. 535 00:20:43,993 --> 00:20:44,983 (in French accent) "Savage." 536 00:20:45,077 --> 00:20:46,784 (in normal tone) Makes it sound intriguing. 537 00:20:46,871 --> 00:20:48,533 BELLEFUILLE (in Canadian accent): So, what are you 538 00:20:48,622 --> 00:20:50,363 going to do here? Go for the hat trick? 539 00:20:50,458 --> 00:20:51,790 (mounties laughing) 540 00:20:51,876 --> 00:20:53,492 We're actually hoping to hold on to these jobs. 541 00:20:53,586 --> 00:20:54,576 (troopers chuckle) 542 00:20:54,670 --> 00:20:56,411 What are you guys doing after the turnover? 543 00:20:56,589 --> 00:20:59,332 Oh, they're transferring us up to Labrador City. 544 00:20:59,425 --> 00:21:00,415 - Oh! - Cool. 545 00:21:00,509 --> 00:21:04,719 It's cool, all right. Average winter temperature is minus 18 degrees Celsius! 546 00:21:05,306 --> 00:21:07,013 All you have to do to convert 547 00:21:07,099 --> 00:21:10,217 is times two, add 32 and join the rest of the human race. 548 00:21:10,394 --> 00:21:11,384 Hey, Rookie, 549 00:21:11,479 --> 00:21:12,890 they got non-alcoholic Molsons over here. 550 00:21:12,980 --> 00:21:15,222 Want me to get you a half carafe? (laughs) 551 00:21:15,399 --> 00:21:18,312 Oh, we got a rookie there? They shave your nuts yet? 552 00:21:18,486 --> 00:21:20,318 Canadian tradition says you got to shave 553 00:21:20,404 --> 00:21:22,191 the rook's nuts, otherwise it's bad luck. 554 00:21:22,364 --> 00:21:23,855 - You don't say? - Bad luck? 555 00:21:24,033 --> 00:21:25,399 I'm actually not a rookie... 556 00:21:25,576 --> 00:21:27,067 Which one of you guys has least seniority? 557 00:21:27,161 --> 00:21:29,244 - (troopers mumble) - I mean, technically I... 558 00:21:29,413 --> 00:21:30,620 (chuckles) Shave this guy ball! 559 00:21:30,706 --> 00:21:32,413 Come on, shave both of his ball. 560 00:21:32,500 --> 00:21:33,536 (mounties coaxing) 561 00:21:33,626 --> 00:21:36,164 - Shave your ball, your dick. - (all laughing) 562 00:21:36,253 --> 00:21:38,586 (in French accent) Hello, hello! Welcome to Canada. 563 00:21:38,756 --> 00:21:40,418 I'm Genevieve Aubois, 564 00:21:40,508 --> 00:21:42,966 Cultural Attaché of Saint Georges du Laurent. 565 00:21:43,135 --> 00:21:45,377 I will see that things go smoothly 566 00:21:45,471 --> 00:21:46,803 in the next few weeks. 567 00:21:46,972 --> 00:21:49,055 And please, if you have any questions, 568 00:21:49,141 --> 00:21:50,723 don't hesitate to ask. 569 00:21:52,269 --> 00:21:53,259 (smacks lips) 570 00:21:54,897 --> 00:21:56,638 Keep heading north, big fella. 571 00:21:57,233 --> 00:21:59,646 You don't look at the mantel when you're poking the fire. 572 00:21:59,735 --> 00:22:02,227 Right, guys? You know what I'm saying, right? (laughs) 573 00:22:02,321 --> 00:22:06,110 Okay. Well, they are waiting for us in the other room. 574 00:22:06,200 --> 00:22:08,283 So, please, suivez-moi. 575 00:22:08,661 --> 00:22:10,243 Who is waiting where? 576 00:22:12,456 --> 00:22:13,822 (indistinct chatter) 577 00:22:13,916 --> 00:22:16,078 (marching drums playing) 578 00:22:21,966 --> 00:22:24,424 Boy, I didn't know the whole town was gonna be here. 579 00:22:29,682 --> 00:22:30,923 (mic feedback) 580 00:22:31,016 --> 00:22:33,133 Welcome, thanks for coming. 581 00:22:33,686 --> 00:22:36,929 America got tired of the noise up here... 582 00:22:37,022 --> 00:22:38,604 so they called the cops! 583 00:22:38,691 --> 00:22:39,772 - (chuckles) - Oh. 584 00:22:39,859 --> 00:22:40,975 (all laughing) 585 00:22:41,068 --> 00:22:42,309 It's about my mustache, right? 586 00:22:42,403 --> 00:22:43,610 They're laughing at my mustache? 587 00:22:43,779 --> 00:22:46,567 Please, let's give a big Canadian welcome 588 00:22:46,657 --> 00:22:49,240 to the Vermont Highway Patrol. 589 00:22:49,410 --> 00:22:51,493 (crowd booing) 590 00:22:51,787 --> 00:22:53,369 GUY: Hey, hey, everyone! Come on, guys. 591 00:22:53,455 --> 00:22:55,287 They've come up here to tell us how great it's gonna be 592 00:22:55,374 --> 00:22:56,581 for all of us to become Americans. 593 00:22:56,750 --> 00:22:58,662 So, let them speak. Captain? 594 00:22:59,587 --> 00:23:01,499 Uh... (clears throat) 595 00:23:01,589 --> 00:23:03,706 - Bonsoir. - (mic feedback) 596 00:23:04,174 --> 00:23:07,667 You know, this reminds me of the story of the rabbi, 597 00:23:07,845 --> 00:23:10,804 the priest, and the Hindu in a canoe. 598 00:23:10,973 --> 00:23:12,339 WOMAN: Go blow yourself! 599 00:23:12,433 --> 00:23:13,674 (laughter) 600 00:23:13,767 --> 00:23:15,383 I'm Captain John O'Hagan. I... 601 00:23:15,561 --> 00:23:17,678 MAN: Yeah, eat it, you old donkey! 602 00:23:17,771 --> 00:23:18,887 (laughter) 603 00:23:18,981 --> 00:23:21,394 Hey, easy. Hey, look, look. 604 00:23:21,483 --> 00:23:23,349 Technically, we're all Americans, right? 605 00:23:23,527 --> 00:23:25,143 North Americans. 606 00:23:25,237 --> 00:23:27,229 Very little is gonna change around here. 607 00:23:27,323 --> 00:23:28,859 Oh, yeah, right! You're probably gonna tell us 608 00:23:28,949 --> 00:23:30,030 we can't listen to Rush anymore! 609 00:23:30,242 --> 00:23:31,699 Or the Barenaked Ladies! 610 00:23:31,785 --> 00:23:34,072 - (angry chatter) - Hey. Hey. Hey! 611 00:23:34,163 --> 00:23:35,370 People, people. 612 00:23:35,539 --> 00:23:37,371 I love Rush and the Barenaked Ladies. 613 00:23:37,458 --> 00:23:38,539 You should listen to both. 614 00:23:38,709 --> 00:23:40,575 So, you are telling us who to listen to! 615 00:23:40,669 --> 00:23:41,659 No, no. I'm just... 616 00:23:41,754 --> 00:23:42,835 And then that one's gonna tell us 617 00:23:42,922 --> 00:23:44,288 we have to start eating tortillas! 618 00:23:44,465 --> 00:23:46,422 - FOSTER: It's a common mistake. - MAN 1: Bullshit! 619 00:23:47,176 --> 00:23:48,417 Hey! Listen up. 620 00:23:48,510 --> 00:23:50,467 This is America now. Like it or lump it! 621 00:23:50,638 --> 00:23:52,049 Repeat after me: 622 00:23:52,222 --> 00:23:55,260 I pledge of allegiance to the flag 623 00:23:55,434 --> 00:23:57,847 of the United States of America. 624 00:23:58,520 --> 00:24:01,103 Learn the words! Learn the words! 625 00:24:01,273 --> 00:24:02,263 Fuck you! 626 00:24:03,275 --> 00:24:05,141 - (groans) - (crowd clamoring) 627 00:24:06,904 --> 00:24:08,736 (indistinct shouting) 628 00:24:10,032 --> 00:24:11,648 MAN 2: You don't even know how to play hockey! 629 00:24:11,742 --> 00:24:14,325 (clamoring continues) 630 00:24:14,411 --> 00:24:16,528 I didn't think they'd see us as an occupying force. 631 00:24:16,705 --> 00:24:17,991 GENEVIEVE: Oh, my God! Your eye. 632 00:24:18,165 --> 00:24:19,451 That might leave a scar. 633 00:24:19,625 --> 00:24:20,706 I was looking too pretty anyway. 634 00:24:20,793 --> 00:24:21,909 (chuckles) 635 00:24:22,002 --> 00:24:23,538 I can sew you up at my car. 636 00:24:23,712 --> 00:24:24,748 You're a doctor? 637 00:24:24,922 --> 00:24:26,959 No, no. I coach the girls' hockey team, 638 00:24:27,049 --> 00:24:29,006 so I know my way around a gash. 639 00:24:29,802 --> 00:24:30,792 Are you making a... 640 00:24:30,970 --> 00:24:34,509 Oui. A double entendre for la vagine. 641 00:24:34,598 --> 00:24:36,009 (indistinct shouting) 642 00:24:36,100 --> 00:24:37,307 Let's go, quickly! 643 00:24:38,477 --> 00:24:40,469 THORNY: I thought Canadians are supposed to be harmless. 644 00:24:40,646 --> 00:24:42,433 O'HAGAN: Oh, come on. Cut them some slack. 645 00:24:42,606 --> 00:24:44,268 They're upset about losing their identities. 646 00:24:44,441 --> 00:24:47,024 They called you an old donkey. Doesn't that piss you off? 647 00:24:47,194 --> 00:24:48,480 Well, I don't love it. 648 00:24:48,654 --> 00:24:50,520 Actually, I didn't sleep at all last night. 649 00:24:51,115 --> 00:24:52,322 But we got a job to do. 650 00:24:52,491 --> 00:24:54,574 - Rabbit, how's your head? - It's okay. 651 00:24:54,743 --> 00:24:58,862 That, uh... Genevieve, she, uh, patched me up. 652 00:24:58,956 --> 00:25:00,993 (all exclaiming) 653 00:25:01,083 --> 00:25:02,073 Oh, please! 654 00:25:02,167 --> 00:25:04,659 Frenchy had her eyes on my thighs all night long. 655 00:25:04,837 --> 00:25:05,918 - Yeah. - Did she, now? 656 00:25:06,005 --> 00:25:06,995 FARVA: Oh, yeah? Keep laughing. 657 00:25:07,089 --> 00:25:09,331 I bet you a buck I bang the crêpe out of her first. 658 00:25:09,425 --> 00:25:10,541 - (blows raspberry) - Okay. 659 00:25:10,634 --> 00:25:12,626 Put your money where your mouth's been. Fuck the buck. 660 00:25:12,720 --> 00:25:14,427 Loser sits on a cactus. 661 00:25:14,596 --> 00:25:16,679 No, loser gets a perm. 662 00:25:16,849 --> 00:25:19,887 No, loser cuts his pinky-toe off with a shovel. 663 00:25:20,060 --> 00:25:21,050 Take that bet. Take it now. 664 00:25:21,145 --> 00:25:23,102 I suggest you take the bet, Rabbit. Really, honestly. 665 00:25:23,272 --> 00:25:24,353 Please shut up, Farva. 666 00:25:24,523 --> 00:25:25,934 Okay. We have a deal. 667 00:25:26,108 --> 00:25:27,519 You heard it, right? We have a deal. 668 00:25:27,693 --> 00:25:30,185 Oh, so, this is where they keep the illegal aliens, huh? 669 00:25:30,279 --> 00:25:32,111 - (Bellefuille chuckles) - Ah, welcome, Officers! 670 00:25:32,281 --> 00:25:33,738 Welcome to the guys who stood around 671 00:25:33,824 --> 00:25:35,235 while people threw hockey pucks at us? 672 00:25:35,409 --> 00:25:36,490 You gonna come up here talking 673 00:25:36,577 --> 00:25:38,113 all that "Make America Great" crap, 674 00:25:38,287 --> 00:25:40,904 you're bound to catch a face full of Canadian tomato. 675 00:25:41,081 --> 00:25:42,367 O'HAGAN: Okay, okay. Listen up. 676 00:25:42,541 --> 00:25:44,328 Two of you are gonna ride with the Mounties. 677 00:25:44,418 --> 00:25:45,954 They'll show you where the bodies are buried. 678 00:25:46,045 --> 00:25:47,957 - BOTH: Not it. - Actually, it is you two. 679 00:25:48,047 --> 00:25:49,037 (chuckles) 680 00:25:49,131 --> 00:25:51,293 It's not our idea of a good time either, fellas. 681 00:25:51,383 --> 00:25:53,545 Personally, I'd rather fuck a moose. 682 00:25:54,678 --> 00:25:56,385 You would need a ladder to do that. 683 00:25:56,555 --> 00:25:59,639 Obviously, I would need a ladder to fuck a moose. 684 00:25:59,808 --> 00:26:02,676 But I would find one, and I would fuck that moose. 685 00:26:02,770 --> 00:26:03,760 O'HAGAN: Okay! 686 00:26:03,896 --> 00:26:06,138 Thorny, Rabbit, I got a highway job for you. 687 00:26:06,356 --> 00:26:07,346 O'HAGAN: Let's do it! 688 00:26:11,820 --> 00:26:13,277 FARVA: Hey, Cap? Cap? 689 00:26:13,447 --> 00:26:14,654 Whose car do I ride in? 690 00:26:14,823 --> 00:26:16,735 Why don't you stay here with me? 691 00:26:16,909 --> 00:26:18,241 Sit over here. 692 00:26:18,410 --> 00:26:19,617 That's the radio, though. 693 00:26:20,120 --> 00:26:21,201 Great idea! 694 00:26:21,288 --> 00:26:24,531 That way, if a call comes in, you can answer it. 695 00:26:24,625 --> 00:26:25,866 Huh? 696 00:26:25,959 --> 00:26:27,370 (O'Hagan vocalizing) 697 00:26:27,461 --> 00:26:29,578 Okay, just today, though, okay? 698 00:26:29,922 --> 00:26:32,039 Everyone takes a turn. It's a new station. 699 00:26:33,342 --> 00:26:34,332 (sighs) 700 00:26:34,426 --> 00:26:35,507 Fuckin' radio. 701 00:26:38,097 --> 00:26:39,338 What the fuck is this shit? 702 00:26:41,016 --> 00:26:42,598 I mean, it's not gonna kill him, is it? 703 00:26:42,768 --> 00:26:44,680 I don't know. Do you want it to kill him? 704 00:26:46,480 --> 00:26:47,516 BELLEFUILLE: Allons-y! 705 00:26:47,606 --> 00:26:48,892 - (horn honks) - (shouts in French) 706 00:26:49,108 --> 00:26:50,269 Just a minute! 707 00:26:50,442 --> 00:26:51,728 Just a, uh... 708 00:26:51,902 --> 00:26:53,734 What's Canadian for "minute"? 709 00:26:53,821 --> 00:26:55,357 (mumbles mockingly) 710 00:26:58,575 --> 00:26:59,736 Ah. 711 00:26:59,827 --> 00:27:01,238 - There they are. - Okay. 712 00:27:02,871 --> 00:27:03,907 Hm. 713 00:27:05,624 --> 00:27:06,831 (gulping) 714 00:27:10,045 --> 00:27:12,503 Are you swallowing M&M's whole? 715 00:27:12,673 --> 00:27:15,211 Yeah. The green ones make me horny. 716 00:27:17,511 --> 00:27:19,127 Why don't you chew them first? 717 00:27:19,221 --> 00:27:21,304 (scoffs) They all go to the same place, right? 718 00:27:25,102 --> 00:27:26,343 (sighs) 719 00:27:26,937 --> 00:27:28,769 FOSTER (on radio): Hey, Farva, can I get a radio check? 720 00:27:28,856 --> 00:27:30,392 - (crackling) - (yelps) 721 00:27:30,482 --> 00:27:31,472 (groans) 722 00:27:33,569 --> 00:27:34,980 (both laughing) 723 00:27:35,612 --> 00:27:37,069 Why did you shock your buddy, buddy? 724 00:27:37,156 --> 00:27:38,738 (laughing) 725 00:27:38,824 --> 00:27:42,534 You know, every job has that one guy that you love to hate. 726 00:27:42,703 --> 00:27:44,410 Yeah, obnoxious. Oafish. 727 00:27:44,580 --> 00:27:46,867 Oh, you mean like your typical American? 728 00:27:46,957 --> 00:27:48,164 (both chuckle) 729 00:27:51,170 --> 00:27:52,456 Still waiting on that radio check. 730 00:27:56,884 --> 00:27:58,546 - (crackling) - (screams) 731 00:28:00,095 --> 00:28:01,427 FARVA: Fuckin' shit! 732 00:28:02,347 --> 00:28:03,633 This is an awesome assignment. 733 00:28:03,807 --> 00:28:06,220 Oh, come on, it's great. Outside. On duty. 734 00:28:06,560 --> 00:28:10,099 Hey, what's 80 kilometers per hour in English? 735 00:28:10,272 --> 00:28:13,731 I guess 49.7097 miles per hour. 736 00:28:13,901 --> 00:28:15,688 Uh, I don't think we have any decimals. 737 00:28:15,861 --> 00:28:17,648 - Do you have a Sharpie? - Uh, no. 738 00:28:18,071 --> 00:28:20,859 FARVA (on radio): Unit 23. Come in, 23. Unit 23. Come in, 23. 739 00:28:21,033 --> 00:28:23,616 Radio, until the turnover, we have to keep things metric. 740 00:28:23,785 --> 00:28:28,155 So we are now Unit 37.015. Try again. 741 00:28:28,332 --> 00:28:29,322 Whatever. 742 00:28:29,499 --> 00:28:32,788 I got a call out on Rue de Autoroute 77 743 00:28:32,878 --> 00:28:34,414 or some Frère Jacques bullshit. 744 00:28:34,796 --> 00:28:36,879 There's a gaggle of dead Canadian Geese on the road. 745 00:28:37,049 --> 00:28:38,961 Yeah, up here, they just call them geese, Radio. 746 00:28:39,051 --> 00:28:41,213 FARVA (on radio): Well, in two weeks, I call them American Geese. 747 00:28:41,303 --> 00:28:42,669 Honk, honk. Go clean them off. 748 00:28:43,055 --> 00:28:46,674 That's a big 16.09-6436, good buddy. 749 00:28:49,228 --> 00:28:51,185 Ah, ya, there's the Pancake Shed. 750 00:28:51,271 --> 00:28:52,762 And that's the Flapjack's. 751 00:28:53,232 --> 00:28:54,348 Oh, there on the right, 752 00:28:54,441 --> 00:28:56,307 that's Gigi's Bait, Tackle and Pancakes. 753 00:28:56,568 --> 00:28:57,604 But they're really known more 754 00:28:57,694 --> 00:28:58,901 - for their waffles. - Yeah, they are. 755 00:28:59,071 --> 00:29:00,812 Sounds like the Queen must really love pancakes. 756 00:29:01,448 --> 00:29:02,939 What's that supposed to mean? 757 00:29:03,116 --> 00:29:05,108 FOSTER: Aren't you guys still ruled by the Queen of England? 758 00:29:05,285 --> 00:29:06,275 She's all over your money. 759 00:29:06,370 --> 00:29:10,114 I'll have you know that we achieved our independence in 1982. 760 00:29:10,207 --> 00:29:11,448 - Ooh! - Oh! 761 00:29:11,541 --> 00:29:12,907 - MAC: 1982. - (Foster chuckles) 762 00:29:13,085 --> 00:29:15,498 Did Wham! perform at the ceremony? 763 00:29:15,671 --> 00:29:17,503 Maybe if we had our independence sooner, 764 00:29:17,589 --> 00:29:19,376 we'd have no gun control, not believe in evolution 765 00:29:19,549 --> 00:29:22,417 and all be morbidly obese without healthcare. 766 00:29:24,137 --> 00:29:25,753 BELLEFUILLE: Why don't you pull in right up here? 767 00:29:26,390 --> 00:29:28,632 Time for you to meet the local business owners. 768 00:29:47,327 --> 00:29:48,568 Escorts? 769 00:29:48,704 --> 00:29:50,036 BELLEFUILLE: Here we are, boys. 770 00:29:50,122 --> 00:29:51,738 (indistinct chatter) 771 00:29:51,832 --> 00:29:52,822 (greets in French) 772 00:29:56,586 --> 00:29:58,248 Are we here to bust up a cathouse? 773 00:29:58,422 --> 00:30:00,505 PODIEN: You can't arrest people for having boners. 774 00:30:00,590 --> 00:30:01,956 It's legal up here, Yank. 775 00:30:02,134 --> 00:30:04,296 A hockey-themed, dual-sex bordello. 776 00:30:04,386 --> 00:30:05,422 Do we have that in the U.S.? 777 00:30:05,512 --> 00:30:06,923 I don't know, but put me in, Coach. 778 00:30:07,014 --> 00:30:09,256 Oh, oh! Look who it is! It's the fuzz. 779 00:30:09,349 --> 00:30:10,965 The Mayor hangs out in a bordello? 780 00:30:11,143 --> 00:30:13,510 No, the Mayor own the bordello. 781 00:30:13,687 --> 00:30:14,723 Here you go, boys. 782 00:30:14,813 --> 00:30:16,429 How about a beer and a tug? On the house. 783 00:30:16,690 --> 00:30:18,272 - Hey! - Oh, uh... 784 00:30:18,358 --> 00:30:19,394 Uh, maybe later. 785 00:30:19,568 --> 00:30:21,230 Oh, I understand. Scram, girls. 786 00:30:22,279 --> 00:30:24,612 - How's it going, eh? - Yeah, no, no. Maybe later. 787 00:30:24,781 --> 00:30:27,148 You guys! You don't like women, you don't like men. 788 00:30:27,242 --> 00:30:29,199 What should I get, a river beaver to pleasure you? 789 00:30:29,494 --> 00:30:30,484 It's a joke. 790 00:30:30,579 --> 00:30:32,161 Their teeth are so sharp, it'd be horrible. 791 00:30:32,247 --> 00:30:33,283 How can I help you fellas? 792 00:30:33,457 --> 00:30:35,449 Oh, the Yanks want to talk about their U.S. laws. 793 00:30:35,625 --> 00:30:37,582 You know, like serving weaker beer 794 00:30:37,669 --> 00:30:39,410 and shutting down brothels. 795 00:30:39,588 --> 00:30:40,954 GUY: Shutting down brothels? 796 00:30:41,131 --> 00:30:42,212 Who put you up to this? 797 00:30:42,299 --> 00:30:44,336 Was it Jean-Paul down at Chez Poontang? 798 00:30:44,509 --> 00:30:45,750 Huh? You guys pulling my chain? 799 00:30:45,927 --> 00:30:46,917 I don't think this is anything 800 00:30:47,012 --> 00:30:48,378 we need to get too hung up on right now. 801 00:30:48,472 --> 00:30:49,633 I can't believe down in the States, 802 00:30:49,723 --> 00:30:51,555 it's illegal to have a beer and enjoy tits and a dick. 803 00:30:51,641 --> 00:30:54,008 I mean, beep beep! 804 00:30:54,102 --> 00:30:55,638 - There's no harm there. - Oh. Uh... 805 00:30:55,729 --> 00:30:57,641 (gibbering) 806 00:30:57,731 --> 00:30:59,597 - Good workout, eh? - Wow. 807 00:30:59,691 --> 00:31:02,274 Honestly, Guy, we're not here to lay down any laws. 808 00:31:02,444 --> 00:31:04,481 We're very sorry if there's been a misunderstanding. 809 00:31:04,654 --> 00:31:07,397 - "We're sahrry?" "Sahrry." - (laughter) 810 00:31:07,491 --> 00:31:08,777 (crowd mimics Mac mockingly) 811 00:31:09,076 --> 00:31:10,908 I'm sorry, but that sounds stupid. 812 00:31:12,245 --> 00:31:14,157 - So sahrry. - Sahrry. 813 00:31:14,331 --> 00:31:15,617 It's funny. I know. 814 00:31:16,208 --> 00:31:18,495 And what exactly is your beef with our beer? 815 00:31:18,585 --> 00:31:20,076 Oh, I don't have any problem with the beer. 816 00:31:20,170 --> 00:31:22,378 I think the limit in the U.S. is what, nine percent? 817 00:31:22,547 --> 00:31:24,755 Nine percent? How are you supposed to get drunk? 818 00:31:24,841 --> 00:31:27,675 I mean, you know, I think the idea is you drink more of the weaker stuff. 819 00:31:27,761 --> 00:31:28,922 I bet it is. 820 00:31:29,012 --> 00:31:30,548 You Americans drinking and eating everything. 821 00:31:30,639 --> 00:31:32,301 - Oh, no, you shouldn't. - (blows raspberry) So fat. 822 00:31:32,391 --> 00:31:34,178 How about a little help over here, huh? 823 00:31:34,351 --> 00:31:35,341 I don't think we have 824 00:31:35,435 --> 00:31:36,767 jurisdiction here anymore, buddy. 825 00:31:36,853 --> 00:31:37,843 All right. 826 00:31:37,938 --> 00:31:39,975 It's not like we're here to "screw you" out of your rights. 827 00:31:40,065 --> 00:31:41,476 Darn tootin' you're not. 828 00:31:41,650 --> 00:31:42,640 Okay, look, relax. 829 00:31:42,734 --> 00:31:43,975 Go away, you American pigs! 830 00:31:44,069 --> 00:31:46,311 - (crowd shouting angrily) - MAN: Screw you, hippies! 831 00:31:46,405 --> 00:31:47,612 - WOMAN: Go home! - Oh! 832 00:31:47,781 --> 00:31:48,862 Take it easy. 833 00:31:49,032 --> 00:31:50,614 Fight, fight, fight, fight! 834 00:31:52,244 --> 00:31:53,655 Sorry about that. It was an accident. 835 00:31:53,745 --> 00:31:55,862 (grunting) 836 00:31:59,418 --> 00:32:00,408 MAN: Get out of here! 837 00:32:02,170 --> 00:32:03,957 - (grunting) - (crowd exclaiming) 838 00:32:05,006 --> 00:32:05,996 Get the fuck off me. 839 00:32:07,634 --> 00:32:09,250 Fuck you, motherfuckers. Fuck you! 840 00:32:10,720 --> 00:32:12,086 (crowd cheering) 841 00:32:13,557 --> 00:32:15,594 - DRIVER: Vermont sucks, eh! - RABBIT: Thank you. 842 00:32:15,767 --> 00:32:16,883 See you later, sunshine! 843 00:32:17,269 --> 00:32:19,181 - BOTH: Stupid Americans! - RABBIT: Cheerio! 844 00:32:20,063 --> 00:32:22,601 Okay, this job isn't as fun as I thought it was. 845 00:32:22,774 --> 00:32:23,935 Arrogant American! 846 00:32:24,025 --> 00:32:26,062 The whole world is metric. What's your problem, eh? 847 00:32:26,236 --> 00:32:27,443 Just doing our job, sir. 848 00:32:27,612 --> 00:32:29,228 You're 185 centimeters tall, 849 00:32:29,322 --> 00:32:31,234 you weigh 92 kilogram. Get used to it! 850 00:32:32,284 --> 00:32:33,320 Okay. 851 00:32:33,493 --> 00:32:35,280 Your authority don't mean cheese up here. 852 00:32:36,288 --> 00:32:38,655 I can't tell if he's calling me skinny or fat. 853 00:32:38,748 --> 00:32:40,364 FOSTER (on radio): Officers requesting assistance 854 00:32:40,459 --> 00:32:41,870 at the L'Explosion Bordello on Route Four. 855 00:32:41,960 --> 00:32:43,826 We are under assault by hookers. 856 00:32:43,920 --> 00:32:45,331 Lots of them. Male and female. 857 00:32:45,505 --> 00:32:47,417 Copy, 91. We'll be right there. 858 00:32:47,507 --> 00:32:49,339 Just as soon as we finish taking selfies 859 00:32:49,426 --> 00:32:51,463 with the Victoria's Secret Blow Job Team. 860 00:32:51,636 --> 00:32:53,844 FOSTER: I'm not kidding, Thorny! There's too many of them. 861 00:32:54,014 --> 00:32:55,346 Will you get your dick out of my face! 862 00:32:55,515 --> 00:32:57,051 FOSTER: I just... I got glitter! 863 00:32:57,225 --> 00:32:59,057 Glittering and... Glittering and... 864 00:32:59,144 --> 00:33:00,510 I love it. It's like we never left. 865 00:33:00,604 --> 00:33:03,142 (tires screeching) 866 00:33:03,231 --> 00:33:04,221 What the hell? 867 00:33:04,316 --> 00:33:05,978 RABBIT: Remote driver? 868 00:33:06,318 --> 00:33:07,308 Ghost car? 869 00:33:16,244 --> 00:33:17,780 We drilled that sign! 870 00:33:18,205 --> 00:33:19,195 They're kids. 871 00:33:19,956 --> 00:33:21,117 Give me those keys. 872 00:33:21,208 --> 00:33:23,291 Ow! No biting, you little shitsky! 873 00:33:23,376 --> 00:33:24,366 What's your name, kid? 874 00:33:24,461 --> 00:33:25,542 Stranger danger! Stranger danger! 875 00:33:25,712 --> 00:33:26,793 Where did you get the car? 876 00:33:26,963 --> 00:33:28,420 - Suck it, cop! - (groaning) 877 00:33:32,344 --> 00:33:33,505 Holy Christmas. 878 00:33:33,845 --> 00:33:35,256 Oh, my God. 879 00:33:35,430 --> 00:33:37,046 They're all hopped up on goofballs. 880 00:33:37,224 --> 00:33:39,432 You can't catch me! (yelling) 881 00:33:40,227 --> 00:33:41,763 I'm gonna get my bean bag gun! 882 00:33:41,937 --> 00:33:44,054 Show me where you got these and I'll let you play with my Taser. 883 00:33:44,231 --> 00:33:45,267 Ooh! Yeah! 884 00:33:48,193 --> 00:33:49,309 THORNY: We gotta be careful. 885 00:33:49,402 --> 00:33:51,985 This is the kind of image that could go viral. 886 00:33:53,114 --> 00:33:54,230 There! 887 00:33:54,324 --> 00:33:56,031 (kids grunting) 888 00:33:58,370 --> 00:34:00,077 THORNY: All right. Whoa, whoa, whoa, boys. 889 00:34:01,039 --> 00:34:02,246 (yelling) 890 00:34:02,332 --> 00:34:03,914 Stay! Stay. 891 00:34:23,520 --> 00:34:25,477 - What's up, Soapy? - (whistles) 892 00:34:25,814 --> 00:34:26,804 RABBIT: More pills? 893 00:34:29,150 --> 00:34:30,607 Did Apple change their logo? 894 00:34:32,028 --> 00:34:33,235 THORNY: What have we here? 895 00:34:34,364 --> 00:34:36,151 (sniffs) Cubans. 896 00:34:36,241 --> 00:34:37,777 Must make you feel right at home. 897 00:34:37,951 --> 00:34:38,941 Good one. 898 00:34:39,536 --> 00:34:40,743 KID: Pills, pills, pills! 899 00:34:40,912 --> 00:34:41,902 THORNY: Oh, boy. 900 00:34:41,997 --> 00:34:43,533 (kids screaming) 901 00:34:45,792 --> 00:34:47,875 Viva la revolución, baby! 902 00:34:47,961 --> 00:34:49,247 - Ay, ay, ay! - FARVA: Ugh. 903 00:34:49,337 --> 00:34:50,794 You ever hear of the Cuban Embargo? 904 00:34:50,964 --> 00:34:52,375 That embargo is yesterday's news. 905 00:34:52,549 --> 00:34:53,585 Not for me it isn't. 906 00:34:53,675 --> 00:34:56,213 That's like sucking Castro's cold, wrinkled dick. 907 00:34:58,388 --> 00:34:59,595 Cuban cigars, 908 00:34:59,681 --> 00:35:01,513 counterfeit iPhones and unmarked pills. 909 00:35:01,683 --> 00:35:02,799 We got something here. 910 00:35:02,976 --> 00:35:05,559 You boys stumbled on quite a booty closet. 911 00:35:05,645 --> 00:35:06,635 A what now? 912 00:35:06,813 --> 00:35:08,600 Booty. Contraband. 913 00:35:08,773 --> 00:35:10,514 What? They don't say "booty" anymore? 914 00:35:10,692 --> 00:35:12,433 - Not really, no. - Nah. 915 00:35:13,445 --> 00:35:14,526 Canadian counterfeit iPhones? 916 00:35:14,613 --> 00:35:16,696 We should call them eh-Phones, eh? Right? 917 00:35:16,781 --> 00:35:18,647 (dialing) 918 00:35:19,868 --> 00:35:20,904 (line ringing) 919 00:35:20,994 --> 00:35:22,610 (cell phones ringing) 920 00:35:23,496 --> 00:35:25,579 They all have the same number? That's a rip-off. 921 00:35:25,790 --> 00:35:27,952 So, what pills do we have? 922 00:35:28,126 --> 00:35:29,116 Not sure. 923 00:35:29,294 --> 00:35:31,581 Five different kinds. None of them have markings. 924 00:35:31,755 --> 00:35:32,791 Send them to the lab. 925 00:35:32,964 --> 00:35:35,047 I tried! The U.S. lab said send them to the Canadian lab. 926 00:35:35,133 --> 00:35:37,216 The Canadian lab said, (in Canadian accent) "Oh, ya, hey there. 927 00:35:37,302 --> 00:35:39,840 - "Send 'em over to the U.S. lab there." - Maybe the Mounties have some pull? 928 00:35:39,929 --> 00:35:41,386 - Boo! - (overlapping chatter) 929 00:35:41,473 --> 00:35:42,463 Fuck the Mounties! 930 00:35:42,557 --> 00:35:43,718 - Fuckin' Canada. - Fuck that. 931 00:35:43,892 --> 00:35:45,474 For all we know, this was the Mounties. 932 00:35:45,644 --> 00:35:47,260 Easy on the local cop conspiracies. 933 00:35:47,646 --> 00:35:49,729 We'll solve this case ourselves. 934 00:35:49,898 --> 00:35:51,309 I'll put a call out to Montpelier, 935 00:35:51,399 --> 00:35:53,891 see if they can line up a lab for us. 936 00:35:54,069 --> 00:35:56,277 Wah, wah! I don't need some nerd 937 00:35:56,363 --> 00:35:57,945 in a lab coat to tell me what this shit is. 938 00:35:59,574 --> 00:36:01,486 (exclaims, crunching) 939 00:36:01,576 --> 00:36:03,442 Sometimes even I've gotta hand it to you, 940 00:36:03,536 --> 00:36:04,743 you weird son of a bitch. 941 00:36:04,913 --> 00:36:06,449 But why is it that you chew a pill 942 00:36:06,539 --> 00:36:08,246 yet you swallow M&M's whole? 943 00:36:08,416 --> 00:36:10,248 I'm a complicated guy, Mac. (chews gum) 944 00:36:10,627 --> 00:36:12,084 Okay. All right. 945 00:36:13,505 --> 00:36:15,167 See you boys in the Renaissance Period. 946 00:36:15,340 --> 00:36:16,330 Huzzah! 947 00:36:16,424 --> 00:36:17,881 (all gulping) 948 00:36:20,053 --> 00:36:22,761 (moaning) 949 00:36:22,847 --> 00:36:24,179 (drawling) Can't move. 950 00:36:24,683 --> 00:36:26,390 My mouth is dry. 951 00:36:26,476 --> 00:36:27,933 What do you think, like a heavy barbiturate? 952 00:36:28,019 --> 00:36:29,055 Maybe a muscle relaxant? 953 00:36:29,229 --> 00:36:30,595 You really can't move? 954 00:36:30,772 --> 00:36:33,139 I'm numb. I'm totally numb. 955 00:36:33,733 --> 00:36:35,144 - (smacks lips) - MAC: Okay. 956 00:36:35,985 --> 00:36:37,351 FARVA: What are you doing? 957 00:36:37,445 --> 00:36:38,481 - (groans) - Oh! 958 00:36:38,571 --> 00:36:40,563 Fuck you, Mac. I need medical attention. 959 00:36:40,740 --> 00:36:42,857 Side effects may include fatness and irritability. 960 00:36:42,951 --> 00:36:44,158 I think it's a mood enhancer. 961 00:36:46,371 --> 00:36:47,657 FARVA (groans): God damn it. 962 00:36:47,831 --> 00:36:49,993 - I know I'm in a better mood. - (all laugh) 963 00:36:50,083 --> 00:36:51,073 Do we have any more fly strips? 964 00:36:51,167 --> 00:36:52,157 I want to make him a headband. 965 00:36:52,335 --> 00:36:54,201 FOSTER: ♪ Three little maids from school are we ♪ 966 00:36:54,295 --> 00:36:56,127 ♪ Pert as a school-girl well should be ♪ 967 00:36:56,214 --> 00:36:57,546 ♪ Filled to the brim with girlish glee ♪ 968 00:36:57,632 --> 00:36:58,839 ♪ Three little maids from school ♪ 969 00:36:59,008 --> 00:37:01,250 - That's gotta be speed, right? - Absolutely. 970 00:37:01,428 --> 00:37:03,795 Wow. You seem kinda wired. 971 00:37:03,972 --> 00:37:05,508 I'm just psyched to be back on the job! 972 00:37:05,598 --> 00:37:07,180 URSULA: Yeah, okay, well, I knew you would be. 973 00:37:07,267 --> 00:37:08,599 Ooh, did I tell ya the oth... 974 00:37:08,685 --> 00:37:10,051 Oh, yeah, I got, I got a triangulator. 975 00:37:10,145 --> 00:37:11,727 Why would you need a triangulator? 976 00:37:11,813 --> 00:37:12,974 Why does everyone keep saying that? 977 00:37:13,064 --> 00:37:14,726 - To triangulate, baby! - (chuckles) 978 00:37:14,816 --> 00:37:16,023 How come we never go dancing anymore? 979 00:37:16,109 --> 00:37:18,226 When I get home, we're gonna go fuckin' dancing. 980 00:37:18,319 --> 00:37:19,901 Okay. I can't wait. 981 00:37:19,988 --> 00:37:22,480 - (huffing) - FARVA: Rabbit, I need some lemonade. 982 00:37:23,366 --> 00:37:25,483 Rabbit. Get me some lemonade, please. 983 00:37:25,744 --> 00:37:26,860 (grunting) 984 00:37:26,953 --> 00:37:28,785 Get me some goddamn lemonade, rookie! 985 00:37:29,372 --> 00:37:31,534 Don't you call me rookie, you fucker! 986 00:37:31,708 --> 00:37:33,870 I will fucking put my fist right through your head! 987 00:37:34,043 --> 00:37:35,500 - I'm thinkin' roids. - Absolutely. 988 00:37:35,670 --> 00:37:36,751 How about you? You feel anything? 989 00:37:37,297 --> 00:37:39,755 Wet mouth. Sweaty palms. 990 00:37:40,133 --> 00:37:44,423 Moist ear canals. And I'm just feeling emotional. 991 00:37:44,804 --> 00:37:46,261 Hm. Okay. (typing) 992 00:37:50,185 --> 00:37:52,051 I think you took a Canadian female 993 00:37:52,145 --> 00:37:55,809 sexual enhancement drug called Flova Scotia. 994 00:37:55,899 --> 00:37:58,186 "Made in Canada, but banned in the U.S." 995 00:37:58,276 --> 00:38:00,188 (music playing on laptop) 996 00:38:02,822 --> 00:38:04,313 FEMALE NARRATOR: When the time is right, 997 00:38:04,407 --> 00:38:06,023 but you're not. 998 00:38:06,534 --> 00:38:08,651 Flova Scotia, eh? 999 00:38:08,828 --> 00:38:09,909 Side effects may include 1000 00:38:09,996 --> 00:38:12,113 wet mouth, sweaty palms, damp ears, moist groin, 1001 00:38:12,290 --> 00:38:15,658 varicose breasts, hair loss, queefing, and bitchiness. 1002 00:38:15,835 --> 00:38:17,792 Flova Scotia, eh? 1003 00:38:17,962 --> 00:38:20,079 You can say "queefing" on Canadian TV? 1004 00:38:20,173 --> 00:38:21,505 Ha! What a country! 1005 00:38:21,674 --> 00:38:23,210 What about you? You're awful smiley. 1006 00:38:23,384 --> 00:38:24,465 I'm on acid. 1007 00:38:24,636 --> 00:38:26,753 Pharmaceutical acid? Is there such a thing? 1008 00:38:26,930 --> 00:38:28,922 Don't know. But I do know you have exactly 1009 00:38:29,015 --> 00:38:31,132 1,509 hairs in your mustache. 1010 00:38:31,309 --> 00:38:34,723 Close! 1,521. I had them counted for my birthday. 1011 00:38:34,896 --> 00:38:36,512 - Really? - Yeah. 1012 00:38:36,689 --> 00:38:38,146 - Really? - Yeah! 1013 00:38:38,233 --> 00:38:40,441 (laughs) I don't know what to believe, Thorn! 1014 00:38:40,610 --> 00:38:42,317 - Okay. - FARVA: Don't you do that. 1015 00:38:42,487 --> 00:38:43,648 I'm really looking forward to this. 1016 00:38:43,822 --> 00:38:44,812 Well? 1017 00:38:45,990 --> 00:38:47,026 You guys come up with anything? 1018 00:38:47,116 --> 00:38:49,529 Indeed we have some very interesting leads. 1019 00:38:49,702 --> 00:38:51,034 Some of them from that computer! 1020 00:38:51,204 --> 00:38:53,446 I think that we are on top of this case. 1021 00:38:53,623 --> 00:38:55,205 RABBIT: We're gonna find out who did this 1022 00:38:55,291 --> 00:38:57,658 and we're gonna stomp in their stupid fucking faces! 1023 00:38:58,294 --> 00:38:59,284 Okay. 1024 00:38:59,629 --> 00:39:01,586 O'HAGAN: Well, the shack's a dead end. 1025 00:39:01,756 --> 00:39:03,998 It's on abandoned land owned by a defunct mining company, 1026 00:39:04,092 --> 00:39:05,833 so anyone could have put the booty out there. 1027 00:39:05,927 --> 00:39:07,338 (laughs) 1028 00:39:07,428 --> 00:39:08,635 Why you laughing, Guy Smiley? 1029 00:39:08,721 --> 00:39:11,964 (psychedelic music playing) 1030 00:39:13,268 --> 00:39:14,304 (Mac laughs) 1031 00:39:14,894 --> 00:39:15,930 O'HAGAN: Okay. 1032 00:39:16,104 --> 00:39:17,094 If we stake out the shack, 1033 00:39:17,188 --> 00:39:19,225 maybe we can catch someone coming or going. 1034 00:39:19,399 --> 00:39:20,389 Let's get back out there. 1035 00:39:20,483 --> 00:39:22,349 (psychedelic music continues playing) 1036 00:39:22,902 --> 00:39:24,564 Farva, hit the radio. 1037 00:39:25,196 --> 00:39:26,732 You are a majestic snake 1038 00:39:26,823 --> 00:39:28,985 with an impressive mustache. 1039 00:39:29,075 --> 00:39:30,065 (gong rings) 1040 00:39:30,326 --> 00:39:32,033 Now you must shed your skin 1041 00:39:32,161 --> 00:39:34,153 to become a tiny dragon! 1042 00:39:34,998 --> 00:39:37,490 Head pop! 1043 00:39:39,127 --> 00:39:40,368 O'HAGAN (distorted): You hearing this? 1044 00:39:40,461 --> 00:39:41,918 Come on! Hit the radio! 1045 00:39:42,255 --> 00:39:43,712 Farva! Come on! 1046 00:39:46,217 --> 00:39:47,879 (giggling) 1047 00:39:51,014 --> 00:39:52,676 - (door opens) - Uh-oh. 1048 00:39:52,932 --> 00:39:54,389 Woo-hoo! 1049 00:39:54,475 --> 00:39:56,011 I love grass! 1050 00:39:56,185 --> 00:39:57,721 I love life! 1051 00:39:57,896 --> 00:39:59,353 I love music! 1052 00:40:00,857 --> 00:40:02,223 RABBIT: Think puppies, not steroids. 1053 00:40:02,400 --> 00:40:04,483 Think puppies, not steroids. 1054 00:40:04,652 --> 00:40:07,110 Smiling. Puppies. 1055 00:40:08,072 --> 00:40:09,358 (exhales) 1056 00:40:09,908 --> 00:40:11,069 Whew! 1057 00:40:15,747 --> 00:40:16,737 Bunnies! 1058 00:40:17,332 --> 00:40:18,322 Bunnies! 1059 00:40:18,583 --> 00:40:20,324 Hi, bunny. Hi. 1060 00:40:20,501 --> 00:40:23,790 Rabbit. My name is Rabbit. Oh, so cute little thing. 1061 00:40:23,880 --> 00:40:25,166 Bub, bub, bub, bub. 1062 00:40:25,798 --> 00:40:26,788 (softly) Hey. 1063 00:40:31,220 --> 00:40:32,301 (chuckles) 1064 00:40:35,683 --> 00:40:36,890 (chuckles) 1065 00:40:37,727 --> 00:40:39,434 (loudly) Just stay there! 1066 00:40:39,520 --> 00:40:41,307 (pets whimpering) 1067 00:40:42,023 --> 00:40:44,185 - (chairs whirring) - Feel the steroids 1068 00:40:44,275 --> 00:40:46,517 - melting away. - (Rabbit moans) 1069 00:40:46,611 --> 00:40:48,523 Don't let the job stress you out. 1070 00:40:48,696 --> 00:40:49,777 I love the job. 1071 00:40:49,864 --> 00:40:52,447 Doesn't stress me out. Farva stresses me out. 1072 00:40:52,617 --> 00:40:53,733 Such a shame. 1073 00:40:53,826 --> 00:40:56,409 Why are the good-looking ones always so obnoxious? 1074 00:40:57,413 --> 00:40:58,403 You think he's good-looking? 1075 00:40:58,790 --> 00:41:00,281 (speaks French) 1076 00:41:00,375 --> 00:41:01,991 "The bigger the cushion, 1077 00:41:02,085 --> 00:41:03,417 "the better the pushing." 1078 00:41:03,753 --> 00:41:05,665 - No. - (chuckles) No. 1079 00:41:05,755 --> 00:41:06,791 (laughs) 1080 00:41:06,881 --> 00:41:08,873 I would rather have sex with a baboon. 1081 00:41:08,967 --> 00:41:10,299 (both laughing) 1082 00:41:10,385 --> 00:41:11,421 It's funny though, huh? 1083 00:41:11,594 --> 00:41:14,257 We all have that one horrible person we work with. 1084 00:41:14,430 --> 00:41:17,468 For me, it's my office manager Lonnie Laloush. 1085 00:41:17,558 --> 00:41:21,017 Oh, he can be such a "deeckwad." 1086 00:41:21,104 --> 00:41:23,061 - (chuckles) - What? 1087 00:41:23,231 --> 00:41:24,221 It's just with your accent, 1088 00:41:24,315 --> 00:41:26,102 the way you say "dickwad" is adorable. 1089 00:41:26,275 --> 00:41:28,358 No, but it's true. He is a deeckwad. 1090 00:41:28,444 --> 00:41:29,434 (laughs) 1091 00:41:29,529 --> 00:41:30,736 (Bellefuille speaks French) 1092 00:41:31,280 --> 00:41:33,363 First you steal ourjob 1093 00:41:33,491 --> 00:41:34,481 and now you sit here 1094 00:41:34,575 --> 00:41:36,988 gazing lovingly into the eyes of our women. 1095 00:41:37,537 --> 00:41:39,028 Your women? 1096 00:41:39,205 --> 00:41:40,992 Well, maybe we should take him in the back, 1097 00:41:41,082 --> 00:41:42,869 give him Canadian handshake, eh? 1098 00:41:42,959 --> 00:41:44,040 What's that? 1099 00:41:44,210 --> 00:41:46,668 Let's just say it involve a bag of hockey puck 1100 00:41:46,754 --> 00:41:48,495 and a lot of warm gravy. 1101 00:41:48,589 --> 00:41:50,296 Mm. Sounds delicious. 1102 00:41:50,383 --> 00:41:51,874 - (horn blares) - FARVA: Make way! 1103 00:41:52,051 --> 00:41:53,667 Hot soup coming through! 1104 00:41:54,721 --> 00:41:56,462 Oh, Canadian standoff, huh? 1105 00:41:56,556 --> 00:41:58,798 Oh, it look like Professor Stephen Hawking 1106 00:41:58,891 --> 00:42:00,803 has really let himself go these days. 1107 00:42:00,893 --> 00:42:02,225 (laughs boisterously) 1108 00:42:02,311 --> 00:42:04,177 (mimics laughter) 1109 00:42:04,272 --> 00:42:06,138 (in robotic voice) When God created Canada, 1110 00:42:06,232 --> 00:42:09,020 it was like the universe farted. 1111 00:42:09,110 --> 00:42:10,100 (blows raspberry) 1112 00:42:10,194 --> 00:42:11,981 Why do all the fat one always ride around 1113 00:42:12,071 --> 00:42:13,357 on these little scooters? 1114 00:42:13,531 --> 00:42:15,363 You ever stop and think that if you walk, 1115 00:42:15,450 --> 00:42:16,657 you might actually be thin? 1116 00:42:16,743 --> 00:42:18,154 (blowing whistle) 1117 00:42:19,120 --> 00:42:20,110 Wow. 1118 00:42:20,621 --> 00:42:23,614 These pigs are harassing the handicapped! 1119 00:42:23,791 --> 00:42:26,078 Everybody look. Take a phone video! 1120 00:42:26,252 --> 00:42:27,834 MAN: Hey! Leave him alone! 1121 00:42:28,004 --> 00:42:29,916 Hey! This shit is far from over. 1122 00:42:30,923 --> 00:42:33,085 - You want to go to TJ's Arcade? - Oui. 1123 00:42:33,259 --> 00:42:34,921 I have some loonie I need to break. 1124 00:42:35,011 --> 00:42:36,297 C'est bon. 1125 00:42:36,387 --> 00:42:38,094 (mumbles mock French) 1126 00:42:38,181 --> 00:42:39,547 Fuckin' Frenchies. 1127 00:42:42,185 --> 00:42:44,177 What are you two doing together? Mall walking? 1128 00:42:44,353 --> 00:42:46,936 We ran into each other at the pet store. 1129 00:42:47,106 --> 00:42:50,065 (chuckles) Rabbit. You shopping for a new gerbil? 1130 00:42:50,151 --> 00:42:51,938 (laughing hysterically) 1131 00:42:52,820 --> 00:42:54,686 Hey, Gwenevieve, how about the two of us 1132 00:42:54,781 --> 00:42:56,238 go over to the Saskatchuan Palace 1133 00:42:56,407 --> 00:42:58,148 and get a wang dang doodle? (chuckles) 1134 00:42:58,493 --> 00:42:59,529 Heu, non. 1135 00:42:59,619 --> 00:43:02,111 Ooh, woof woof. Put a little bark on that, and I'll bite. 1136 00:43:02,205 --> 00:43:05,164 (scoffs) Okay, I'm going to go. 1137 00:43:07,251 --> 00:43:08,492 It was great seeing you. 1138 00:43:08,669 --> 00:43:10,376 Don't leave on my account. (chuckles) 1139 00:43:11,297 --> 00:43:13,038 Uh-huh! Cocky, huh? 1140 00:43:14,217 --> 00:43:15,253 How about we up the bet? 1141 00:43:15,426 --> 00:43:16,633 There is no bet, Farva. 1142 00:43:16,803 --> 00:43:18,169 Okay, new bet then. 1143 00:43:18,346 --> 00:43:21,259 Loser not only cuts off his pinky toe with a shovel, 1144 00:43:21,432 --> 00:43:22,764 he puts it in a blender 1145 00:43:22,850 --> 00:43:25,308 and drinks it in a smoothie, toenail and all. 1146 00:43:25,394 --> 00:43:26,384 - (scoffs) - Come on. 1147 00:43:26,813 --> 00:43:28,805 - Shake it, don't mistake it. - You're serious? 1148 00:43:28,898 --> 00:43:30,514 Serious as a heart attack. 1149 00:43:30,608 --> 00:43:33,146 And I should know. I've had two. 1150 00:43:33,236 --> 00:43:34,943 (scooter beeping) 1151 00:43:35,863 --> 00:43:37,274 - Wow. - FARVA: Pinky toe smoothie! 1152 00:43:42,203 --> 00:43:43,444 (laughs) 1153 00:43:44,455 --> 00:43:46,412 - Somebody clean this up. - (horn honks) 1154 00:43:55,258 --> 00:43:56,499 Son of a bitch. 1155 00:43:56,717 --> 00:43:57,707 FOSTER: Hey! 1156 00:43:57,802 --> 00:43:59,668 Heat goggles have arrived! 1157 00:44:00,888 --> 00:44:02,174 Looking hot, Mac. 1158 00:44:03,099 --> 00:44:05,136 Hey, nickel plated cuffs! 1159 00:44:05,434 --> 00:44:08,472 Oh, shit. These things are defective. 1160 00:44:08,646 --> 00:44:09,682 What's wrong with them? 1161 00:44:09,856 --> 00:44:10,937 They don't seem to lock. 1162 00:44:11,107 --> 00:44:12,564 Here. Let me see. 1163 00:44:12,733 --> 00:44:14,269 Here you go, Rabbit, give me that hand. 1164 00:44:17,697 --> 00:44:19,734 - THORNY: I got mine to work. - FOSTER: Maybe it's this one. 1165 00:44:19,907 --> 00:44:21,489 - Okay. - Oh yeah. That works. Okay, good. 1166 00:44:21,576 --> 00:44:22,487 Try the ankle ones. 1167 00:44:22,577 --> 00:44:24,284 THORNY: Oh, you always gotta check the ankle ones. 1168 00:44:24,370 --> 00:44:26,362 - FOSTER: That's the most important. - THORNY: And here we go. 1169 00:44:26,455 --> 00:44:27,946 (chuckles) You son-a-bitches. 1170 00:44:28,040 --> 00:44:29,121 You're not shaving my balls! 1171 00:44:29,208 --> 00:44:31,370 It'd be an insult to our Canadian hosts if we didn't. 1172 00:44:31,460 --> 00:44:32,951 I'm not a rookie anymore. Get these off me. 1173 00:44:33,045 --> 00:44:34,627 Do you not want to be an ambassador of goodwill? 1174 00:44:34,714 --> 00:44:36,330 No. I don't. Get these off me. 1175 00:44:36,507 --> 00:44:38,624 Rabbit, it's not like we want to shave your balls. 1176 00:44:38,718 --> 00:44:40,710 - Thorny, do you want to shave his balls? - Me? Hell no. 1177 00:44:40,803 --> 00:44:41,884 - Foster? - No way. 1178 00:44:41,971 --> 00:44:43,507 You don't wanna shave his balls, do you, Farva? 1179 00:44:43,598 --> 00:44:44,588 Hell yeah, I do! 1180 00:44:44,682 --> 00:44:45,672 I even went out and bought 1181 00:44:45,766 --> 00:44:47,052 one of those old-timey straight razors. 1182 00:44:47,226 --> 00:44:49,263 - No. No. - Check this out. 1183 00:44:49,353 --> 00:44:51,015 - (crackling) - (shrieks) 1184 00:44:51,105 --> 00:44:52,095 FARVA: Jesus! 1185 00:44:52,190 --> 00:44:53,897 Goddamn Canadian wiring! 1186 00:44:53,983 --> 00:44:55,770 It's wrecking my freakin' sperm count! 1187 00:44:56,611 --> 00:44:57,818 (Farva groans) 1188 00:44:57,904 --> 00:45:00,271 Are you still taking the Flova Scotia? 1189 00:45:00,448 --> 00:45:01,905 What part of "side effects include 1190 00:45:01,991 --> 00:45:03,698 "queefing and bitchiness" did you not understand? 1191 00:45:03,868 --> 00:45:06,406 Dude, the orgasms are like a moonshot. (chuckles) 1192 00:45:06,579 --> 00:45:07,945 You can't keep taking female hormones. 1193 00:45:08,039 --> 00:45:09,075 It's gonna mess you up. 1194 00:45:09,248 --> 00:45:10,284 Jealous much? 1195 00:45:10,458 --> 00:45:11,824 Now who are you orgasming with? 1196 00:45:12,001 --> 00:45:14,038 (in Canadian accent) Her name is Quebecois Debbie. 1197 00:45:14,212 --> 00:45:17,171 Oh, Thorny, your cock, she is so wide. 1198 00:45:17,256 --> 00:45:19,498 - (both chuckling) - I'd fuck her. 1199 00:45:19,800 --> 00:45:20,790 (scoffs) 1200 00:45:20,885 --> 00:45:22,717 - Okay, let's shave this sack. - Don't. 1201 00:45:22,803 --> 00:45:25,762 (rock music plays) 1202 00:45:31,646 --> 00:45:32,762 (bear grunts) 1203 00:45:35,691 --> 00:45:36,681 THORNY: Ready? 1204 00:45:36,776 --> 00:45:38,312 Seriously, cut the crap, guys. 1205 00:45:38,402 --> 00:45:40,314 (indistinct chatter, laughter) 1206 00:45:43,699 --> 00:45:45,736 - O'HAGAN: Ahem! - (Foster clears throat) 1207 00:45:45,826 --> 00:45:47,317 There's a bear in the station. 1208 00:45:47,411 --> 00:45:50,028 Is that a euphemism for something? 1209 00:45:50,206 --> 00:45:52,994 It's a euphemism for there's a goddamn bear 1210 00:45:53,167 --> 00:45:56,501 eating slabs of raw meat in the goddamn station! 1211 00:45:58,881 --> 00:46:01,168 (bear growling) 1212 00:46:01,259 --> 00:46:02,750 - Yeah. Bear. - Okay. 1213 00:46:02,843 --> 00:46:03,833 Where are the guns? 1214 00:46:03,928 --> 00:46:05,385 In the room with the bear. 1215 00:46:05,554 --> 00:46:06,886 Tear gas grenades? 1216 00:46:07,056 --> 00:46:08,672 - I just got a new delivery! - Where is it? 1217 00:46:08,849 --> 00:46:11,262 In the room with the guns and the bear. 1218 00:46:11,435 --> 00:46:13,267 What if we send Rabbit out to fuck the bear 1219 00:46:13,354 --> 00:46:14,595 as a means of distracting said bear? 1220 00:46:14,689 --> 00:46:16,180 - Yes. - God damn it, 1221 00:46:16,274 --> 00:46:17,685 we've got to get the meat out of there! 1222 00:46:19,277 --> 00:46:20,438 Fine, fuck it. I'll do it. 1223 00:46:20,861 --> 00:46:22,352 - I'll go with you. - Really? 1224 00:46:22,530 --> 00:46:24,988 - Yeah. What's the worst that could happen? - You get mauled by the bear. 1225 00:46:25,074 --> 00:46:26,485 Or that bear could get mauled by me. 1226 00:46:26,575 --> 00:46:28,237 - You ever think about that? - THORNY: No, I didn't. 1227 00:46:28,327 --> 00:46:29,317 Okay, here's the plan: 1228 00:46:29,412 --> 00:46:31,495 I'll go out there and distract the bear, while you get the meat 1229 00:46:31,580 --> 00:46:33,617 - and get it the hell out of the station. - Team Ram-Rod! 1230 00:46:33,791 --> 00:46:35,157 Please don't start with that shit. 1231 00:46:39,547 --> 00:46:40,537 (snorts) 1232 00:46:40,631 --> 00:46:41,997 MAC: Good luck, fellas. 1233 00:46:43,926 --> 00:46:45,792 (whispers) Okay. You stay here. 1234 00:46:49,640 --> 00:46:51,597 Big boy. Hey, big boy! 1235 00:46:51,684 --> 00:46:53,425 (whistles, cawing) 1236 00:46:53,519 --> 00:46:54,509 (grunts) 1237 00:46:54,603 --> 00:46:55,889 - Oh, boy. - Oh, no. 1238 00:46:56,063 --> 00:46:58,476 Come here, Ditka. Come here. Come here, boy! 1239 00:46:59,066 --> 00:47:00,056 (whispers) Go, go, go. 1240 00:47:00,860 --> 00:47:02,067 - Come on! - (growls) 1241 00:47:02,778 --> 00:47:04,144 THORNY: Come on! Come on! 1242 00:47:04,322 --> 00:47:05,483 - Come, come! - (roars) 1243 00:47:05,573 --> 00:47:06,563 Okay. 1244 00:47:06,657 --> 00:47:08,114 Okay, okay. 1245 00:47:08,284 --> 00:47:09,274 Fuck you, bear. 1246 00:47:09,368 --> 00:47:11,325 - (growling) - Shit. 1247 00:47:14,498 --> 00:47:15,488 Shit. 1248 00:47:19,211 --> 00:47:20,292 (grunts) 1249 00:47:23,549 --> 00:47:24,710 (yelling) 1250 00:47:24,800 --> 00:47:25,916 THORNY: Go, go, go, go! 1251 00:47:28,804 --> 00:47:30,545 (whimpering) 1252 00:47:31,140 --> 00:47:32,301 (bear snarls) 1253 00:47:32,391 --> 00:47:33,927 ♪ Big bear... ♪ 1254 00:47:34,018 --> 00:47:35,179 (grunting) 1255 00:47:35,269 --> 00:47:36,476 ♪ Got a chest like a rug... ♪ 1256 00:47:36,562 --> 00:47:37,769 Oh, shit. 1257 00:47:37,855 --> 00:47:40,563 ♪ He don't take no guff, he's big bear... ♪ 1258 00:47:40,691 --> 00:47:43,308 Hey. Hey. Get out of there. Stop. 1259 00:47:44,320 --> 00:47:45,936 - Should I shoot him? - Who? Farva? 1260 00:47:46,030 --> 00:47:47,020 Ooh, good idea. 1261 00:47:47,198 --> 00:47:48,689 THORNY: No, no! No, no, no. 1262 00:47:49,575 --> 00:47:50,486 (whimpers) 1263 00:47:50,576 --> 00:47:52,033 - (roars) - (Farva yelps) 1264 00:47:52,119 --> 00:47:53,610 THORNY: Go away! 1265 00:47:53,704 --> 00:47:55,036 (shrieking) 1266 00:47:56,165 --> 00:47:57,372 ALL: Oh! 1267 00:47:57,458 --> 00:47:58,369 ♪ Big bear ♪ 1268 00:47:58,459 --> 00:48:00,291 - Get away, bear. - (growls) 1269 00:48:00,378 --> 00:48:02,665 ♪ C'mon, give the bear a hug! ♪♪ 1270 00:48:03,339 --> 00:48:05,376 Go! Go! Go! 1271 00:48:05,716 --> 00:48:07,048 Get out of here. Fuck. 1272 00:48:09,762 --> 00:48:11,003 (all cheering) 1273 00:48:11,764 --> 00:48:13,801 Holy shit, I "bear-ly" made it. 1274 00:48:13,891 --> 00:48:15,974 (all laughing) 1275 00:48:16,060 --> 00:48:17,596 That could've been "grizzly." 1276 00:48:17,686 --> 00:48:19,222 - (all chuckle) - Yeah. 1277 00:48:19,397 --> 00:48:21,138 I think someone took a "growler" in here. 1278 00:48:21,315 --> 00:48:22,647 Shoot him. 1279 00:48:22,733 --> 00:48:25,441 - (indistinct chatter in car) - MAC: Fuckin' Mounties! 1280 00:48:25,611 --> 00:48:26,977 Son of a bitch! 1281 00:48:27,196 --> 00:48:29,609 Those guys have been assholes since the moment we arrived 1282 00:48:29,698 --> 00:48:31,109 and now they are trying to kill us. 1283 00:48:31,283 --> 00:48:32,990 This goes a lot farther than just being angry 1284 00:48:33,077 --> 00:48:34,113 about losing their jobs. 1285 00:48:34,203 --> 00:48:36,115 Cap, we've been pelted by hockey pucks, 1286 00:48:36,205 --> 00:48:37,787 had dicks tugged in front of our faces 1287 00:48:37,957 --> 00:48:40,290 and gotten our asses kicked by prostitutes of both sexes. 1288 00:48:40,459 --> 00:48:42,576 I think it's time we had our own fun. Who's with me? 1289 00:48:42,753 --> 00:48:43,914 - (all cheer) - Yeah! Let's go! 1290 00:48:44,088 --> 00:48:47,126 - Dude, you fuckin' stink. - Sorry. 1291 00:48:48,551 --> 00:48:51,760 Guys! Guys! Anyone? 1292 00:48:52,638 --> 00:48:54,595 The shaving cream is starting to burn. 1293 00:48:54,682 --> 00:48:56,048 Did you use menthol? 1294 00:48:56,225 --> 00:48:58,512 FEMALE NARRATOR: Hair loss, queefing and bitchiness. 1295 00:48:58,686 --> 00:49:00,598 Flova Scotia, eh? 1296 00:49:01,605 --> 00:49:04,473 Fuckin' rights. It's the same guy, bud. 1297 00:49:04,650 --> 00:49:07,108 No, no, no. It's a different guy, that guy, eh. 1298 00:49:07,278 --> 00:49:09,235 No! That's Danny DeVito! 1299 00:49:09,405 --> 00:49:11,943 (grunts) Danny DeVito is the actor from Taxi, 1300 00:49:12,116 --> 00:49:13,323 but that guy I like, 1301 00:49:13,409 --> 00:49:16,117 he come out on Always Sunny in Philadelphias. 1302 00:49:16,203 --> 00:49:17,239 Bud, they're the same guy. 1303 00:49:17,329 --> 00:49:19,412 How many 145-centimeter actors do you think there are? 1304 00:49:19,582 --> 00:49:20,948 They're both Danny DeVito! 1305 00:49:21,041 --> 00:49:22,031 (indistinct mumbling) 1306 00:49:22,126 --> 00:49:24,584 No, Danny DeVito Taxi long time ago. 1307 00:49:24,753 --> 00:49:27,496 But this producer from Always Sunnys, 1308 00:49:27,590 --> 00:49:29,252 they like him so much, (pops lips) 1309 00:49:29,425 --> 00:49:31,758 they put him it into the show, eh. 1310 00:49:31,927 --> 00:49:34,089 That doesn't mean they can't be the same guy, bud. 1311 00:49:34,263 --> 00:49:35,629 That's one guy. It's a different era. 1312 00:49:35,806 --> 00:49:37,468 He can do two shows in fucking 30 years. 1313 00:49:37,641 --> 00:49:39,507 How many times do we have to go over this? 1314 00:49:39,602 --> 00:49:41,389 It's the same fucking guy! 1315 00:49:41,479 --> 00:49:43,311 - (object clattering) - (mumbling) 1316 00:49:43,772 --> 00:49:46,560 He is right, you know. It is the same guy. 1317 00:49:46,734 --> 00:49:48,896 Danny DeVito was in Taxis, 1318 00:49:48,986 --> 00:49:51,649 but he is also in It's Always Sunny in Philadelphias. 1319 00:49:52,490 --> 00:49:54,231 I know. I make joke on him. 1320 00:49:54,325 --> 00:49:57,033 He think I don't know, but I know, eh. 1321 00:49:57,119 --> 00:49:59,031 (chuckles) 1322 00:50:00,080 --> 00:50:02,823 You know who is my favorite, uh, superhero villain? 1323 00:50:03,000 --> 00:50:05,208 Is the Penguin from Batman film, eh. 1324 00:50:05,377 --> 00:50:07,460 That's fuckin' Danny DeVito, bud. 1325 00:50:07,630 --> 00:50:08,916 Get a fucking clue! 1326 00:50:09,006 --> 00:50:10,542 That's Danny DeVito you just said! 1327 00:50:10,674 --> 00:50:12,165 Can you believe this fuckin' guy doesn't know 1328 00:50:12,259 --> 00:50:13,249 who Danny DeVito is? 1329 00:50:13,344 --> 00:50:14,334 Who you mean? The singer? 1330 00:50:14,678 --> 00:50:17,261 No, the fuckin' actor! Danny DeVito. 1331 00:50:17,348 --> 00:50:19,214 The guy who's married to Rhea Perlman! 1332 00:50:19,391 --> 00:50:21,007 Oh, I like him in Hellboy. 1333 00:50:21,185 --> 00:50:22,551 That's Ron Perlman! 1334 00:50:22,728 --> 00:50:25,687 Doesn't matter. Archambault! Hockey is back on! 1335 00:50:25,773 --> 00:50:26,980 What the fuck is wrong with you guys? 1336 00:50:27,149 --> 00:50:28,811 Both of you. You're fuckin' from another planet. 1337 00:50:28,901 --> 00:50:30,563 I can't believe we live in the same country. 1338 00:50:30,653 --> 00:50:32,019 - (phone ringing) - Oh, the fucking phone 1339 00:50:32,112 --> 00:50:33,444 is ringing during hockey night in Canada! 1340 00:50:33,531 --> 00:50:35,397 Who is calling during hockey night in Canada? 1341 00:50:35,574 --> 00:50:37,611 Who the fuck even has a hard line anymore? 1342 00:50:37,785 --> 00:50:40,072 Archambault, rip the fuckin' phone out of the wall! 1343 00:50:40,246 --> 00:50:41,487 What's next? You're gonna have someone 1344 00:50:41,580 --> 00:50:43,287 deliver a pizza during the fuckin' overtime? 1345 00:50:43,374 --> 00:50:44,615 (yells) 1346 00:50:46,126 --> 00:50:47,583 - (hissing) - What the fuck? 1347 00:50:47,670 --> 00:50:48,660 (Podien coughs) 1348 00:50:54,677 --> 00:50:56,509 You know, the other guy I like, 1349 00:50:56,679 --> 00:50:58,386 is the one giving Billy Crystal 1350 00:50:58,472 --> 00:51:00,714 the problem in Throw Momma and the Trains. 1351 00:51:03,561 --> 00:51:05,393 Holy merde. 1352 00:51:05,854 --> 00:51:07,186 (yells) 1353 00:51:08,190 --> 00:51:10,147 (grunting) 1354 00:51:10,234 --> 00:51:11,224 (groans) 1355 00:51:14,196 --> 00:51:15,528 (growling) 1356 00:51:16,240 --> 00:51:17,321 (laughter) 1357 00:51:19,285 --> 00:51:20,366 (grunting) 1358 00:51:20,452 --> 00:51:21,442 THORNY: Get him! 1359 00:51:22,371 --> 00:51:23,578 (crackling) 1360 00:51:25,833 --> 00:51:27,119 (groaning) 1361 00:51:30,129 --> 00:51:31,961 (cheering) 1362 00:51:33,882 --> 00:51:35,123 Great fight, guys! 1363 00:51:35,217 --> 00:51:38,005 Pennyworth ADH4 SureShot Cattle Prod. 1364 00:51:38,095 --> 00:51:39,256 Every station needs one. 1365 00:51:39,346 --> 00:51:41,133 (all cheering) 1366 00:51:41,348 --> 00:51:43,089 I can't breathe. 1367 00:51:43,183 --> 00:51:45,425 (rock music plays) 1368 00:51:53,402 --> 00:51:55,940 - (muffled grunts and shouts) - (cattle prod crackling) 1369 00:51:57,906 --> 00:51:59,568 (mounties groaning) 1370 00:52:00,159 --> 00:52:02,867 We know it's you guys. We can see your mustaches. 1371 00:52:03,537 --> 00:52:04,744 You can't leave us out here. 1372 00:52:04,830 --> 00:52:07,538 We are at least 100 kilomètres in the woods! 1373 00:52:07,708 --> 00:52:08,949 ARCHAMBAULT: Maybe more, huh? 1374 00:52:14,048 --> 00:52:15,164 (all panting) 1375 00:52:15,674 --> 00:52:18,166 BELLEFUILLE: Ah, tabernacle. Here come the mosquito. 1376 00:52:19,011 --> 00:52:20,968 (all cheering) 1377 00:52:23,432 --> 00:52:24,593 We got 24 hours 1378 00:52:24,683 --> 00:52:26,766 to desecrate the good name of these dickfucks. 1379 00:52:26,935 --> 00:52:28,927 - (all cheering) - Let's do it! 1380 00:52:29,021 --> 00:52:30,808 (all cheering and whooping) 1381 00:52:31,148 --> 00:52:33,982 (counts in French) 1382 00:52:34,068 --> 00:52:35,855 Let's do it. 1383 00:52:39,907 --> 00:52:41,864 License and registration, eh! 1384 00:52:43,077 --> 00:52:44,443 Here you go. FARVA (on radio): Captain. 1385 00:52:44,536 --> 00:52:45,902 - Come in, Captain. - Officer. 1386 00:52:45,996 --> 00:52:47,237 FARVA: Captain, come in. 1387 00:52:47,331 --> 00:52:48,367 MAN: Officer, here you go. 1388 00:52:48,457 --> 00:52:50,164 FARVA: Are you hearing anything, Captain? 1389 00:52:50,250 --> 00:52:51,707 Man, you think maybe your buddy is getting 1390 00:52:51,794 --> 00:52:53,626 a little old for this? I mean, a deaf cop? 1391 00:52:54,254 --> 00:52:55,745 Who said that, eh? 1392 00:52:56,131 --> 00:52:59,090 Ooh. You, sir, have the nose of a king. 1393 00:52:59,551 --> 00:53:02,009 Hold tight, I'm gonna get my ticket book. 1394 00:53:02,262 --> 00:53:03,378 (Foster groans) 1395 00:53:03,806 --> 00:53:05,297 (in high-pitched voice) Ya! Hey there. 1396 00:53:05,474 --> 00:53:07,215 - License and registration. - All right. 1397 00:53:07,309 --> 00:53:09,141 (in flat voice) Let's go! License and registration, eh! 1398 00:53:09,228 --> 00:53:10,184 (snickering) 1399 00:53:10,270 --> 00:53:14,059 (in high-pitched voice) What's so funny, Mr. Matt Tomon? 1400 00:53:14,149 --> 00:53:15,139 You think it's funny that 1401 00:53:15,234 --> 00:53:16,691 I lost my balls in a tractor pull? 1402 00:53:16,860 --> 00:53:18,522 Wait, you both got your nuts ripped off 1403 00:53:18,612 --> 00:53:19,602 in a tractor pull? 1404 00:53:19,780 --> 00:53:21,396 I lost mine in the spokes of my bicycle. 1405 00:53:21,573 --> 00:53:23,280 You know how fast that will stop a bicycle? 1406 00:53:25,703 --> 00:53:27,069 MAN: Hey, Officer! 1407 00:53:27,287 --> 00:53:29,620 - Hey, you're on my wagon. - What? 1408 00:53:29,790 --> 00:53:32,533 Come on! Wake up! Wake up! 1409 00:53:33,001 --> 00:53:34,537 FARVA: License and registration, eh? 1410 00:53:36,255 --> 00:53:38,247 'Scuse me one second, eh. 1411 00:53:38,549 --> 00:53:39,585 - You bitch! - (grunts) 1412 00:53:40,050 --> 00:53:41,757 - Get back here, you! - FARVA: Ow! Ow! 1413 00:53:44,054 --> 00:53:45,841 - Hey, there. - Hi. 1414 00:53:46,014 --> 00:53:47,630 License and registration. 1415 00:53:47,725 --> 00:53:51,218 Hey, aren't you the two that pulled me over before? 1416 00:53:51,395 --> 00:53:52,602 Beg your pardon? 1417 00:53:52,771 --> 00:53:56,230 How are you Mounties now? Or should I say Meow-nties? 1418 00:53:56,316 --> 00:53:57,807 - (chuckles) - Say what now? 1419 00:53:58,610 --> 00:54:00,067 Few years ago, you pulled me over 1420 00:54:00,154 --> 00:54:02,111 and you played some game where you said "meow." 1421 00:54:02,281 --> 00:54:03,943 Buddy, I've said a thousand stupid things 1422 00:54:04,032 --> 00:54:05,113 to people over the years. 1423 00:54:05,284 --> 00:54:07,025 You asked if I saw you jumping around 1424 00:54:07,119 --> 00:54:09,577 all nimbly-bimbly from tree to tree? 1425 00:54:09,747 --> 00:54:11,864 (chuckles) I can assure you I've never said the words 1426 00:54:11,957 --> 00:54:14,119 "nimbly-bimbly" in my life. 1427 00:54:14,293 --> 00:54:15,784 - You fucker! - Oh, you bitch! 1428 00:54:15,878 --> 00:54:17,244 (Farva groaning) 1429 00:54:17,337 --> 00:54:19,374 Where's the gosh darn cruiser? 1430 00:54:19,465 --> 00:54:20,672 (tires screeching) 1431 00:54:20,758 --> 00:54:22,420 Dude, your partner is about to get mucked! 1432 00:54:22,593 --> 00:54:24,459 Where you going, mister? Freeze! 1433 00:54:24,553 --> 00:54:25,634 - (horn blares) - (tires screech) 1434 00:54:27,181 --> 00:54:28,217 Ow. Ow! 1435 00:54:30,976 --> 00:54:32,217 (sighs) 1436 00:54:32,311 --> 00:54:33,472 - (honks horn) - (screams) 1437 00:54:33,562 --> 00:54:35,178 (all screaming) 1438 00:54:35,272 --> 00:54:36,262 Bro! 1439 00:54:37,232 --> 00:54:39,064 Hang on. (whispers) Do you really not remember this guy 1440 00:54:39,151 --> 00:54:40,141 or you just fuckin' with him? 1441 00:54:40,235 --> 00:54:41,396 Yeah, I have no idea who he is. 1442 00:54:41,487 --> 00:54:42,773 You know I heard everything you said. 1443 00:54:42,863 --> 00:54:44,479 Son of a bitch. We've been doing that for years. 1444 00:54:44,656 --> 00:54:46,648 Forget it. Am I getting a ticket here, or what? 1445 00:54:46,742 --> 00:54:49,234 I want to get my head around this, 'cause now it's driving me crazy. 1446 00:54:49,328 --> 00:54:51,615 Let's do this. We'll switch. You'll be me, I'll be you 1447 00:54:51,705 --> 00:54:52,786 and then you'll do the routine. 1448 00:54:52,956 --> 00:54:53,992 What? All right. 1449 00:54:54,082 --> 00:54:55,368 Ah, you'll kill it, you'll kill it. 1450 00:54:55,834 --> 00:54:56,824 (grunts) 1451 00:54:57,377 --> 00:55:00,711 License and registration meow. Come on, meow. 1452 00:55:00,881 --> 00:55:03,248 - Hey! Now I remember it! - (both laughing) 1453 00:55:03,342 --> 00:55:05,299 - I remember it now. - You remember that. 1454 00:55:05,469 --> 00:55:07,426 In the meanwhile, never give your car keys to a stranger. 1455 00:55:07,596 --> 00:55:08,632 Why is that? 1456 00:55:08,722 --> 00:55:10,054 FOSTER (giggles): See you, sucker! 1457 00:55:10,682 --> 00:55:12,469 MAC: I knew it was you the whole time, asshole! 1458 00:55:13,977 --> 00:55:16,264 (in high-pitched voice) What the hell is going on here? Huh? 1459 00:55:16,355 --> 00:55:18,563 Looks like someone is smoking the reefer joints. 1460 00:55:18,732 --> 00:55:19,813 No, that's not marijuana. 1461 00:55:19,983 --> 00:55:20,894 We'll see about that. 1462 00:55:20,984 --> 00:55:22,771 (in high-pitched voice) Farva, that's not a good idea! 1463 00:55:23,028 --> 00:55:24,018 (screaming) 1464 00:55:25,030 --> 00:55:26,020 What's the... 1465 00:55:26,114 --> 00:55:28,527 (siren wailing) 1466 00:55:28,659 --> 00:55:29,740 Okay, this is happening. 1467 00:55:33,622 --> 00:55:36,365 Do you know how fast you were going? 1468 00:55:36,750 --> 00:55:37,831 Sorry. 1469 00:55:38,001 --> 00:55:39,742 Do you know how fast you were going? 1470 00:55:40,379 --> 00:55:42,496 We're from America. We don't speak French. 1471 00:55:42,589 --> 00:55:43,625 Oh. 1472 00:55:44,299 --> 00:55:45,540 (horse neighing) 1473 00:55:47,761 --> 00:55:49,172 (speaking French) 1474 00:55:49,263 --> 00:55:50,674 Do neither of you speak English? 1475 00:55:50,848 --> 00:55:52,339 - (in French accent) I do. - Oh. 1476 00:55:52,432 --> 00:55:54,139 Em... (clicks tongue) 1477 00:55:54,226 --> 00:55:55,558 Your papers. 1478 00:55:55,853 --> 00:55:59,688 We would like to eat your papers. 1479 00:55:59,857 --> 00:56:02,816 (in French accent) Can you show me your party papers? 1480 00:56:02,901 --> 00:56:05,143 - You want to see our party papers? - You want... the party papers? 1481 00:56:05,237 --> 00:56:07,354 (babbling in French) 1482 00:56:09,116 --> 00:56:10,948 (babbling in French) 1483 00:56:14,913 --> 00:56:15,949 (scoffs) 1484 00:56:17,082 --> 00:56:19,324 (mounties continue conversing in French) 1485 00:56:27,759 --> 00:56:28,795 Eau de toilette! 1486 00:56:28,886 --> 00:56:30,002 (imitates mockingly) 1487 00:56:30,095 --> 00:56:31,757 Officers? I'm sorry. 1488 00:56:31,847 --> 00:56:33,008 You're... you're obviously in... 1489 00:56:33,181 --> 00:56:34,467 No, no, no, no, no. 1490 00:56:34,558 --> 00:56:37,392 I must apologize, uh, for me and my partner. 1491 00:56:37,686 --> 00:56:39,018 We should not fight. 1492 00:56:39,187 --> 00:56:40,974 To argue is no way to go through the life. 1493 00:56:41,064 --> 00:56:42,054 I know. 1494 00:56:42,190 --> 00:56:44,102 - Do you know the key to life? - What's that? 1495 00:56:44,276 --> 00:56:46,393 The key to life is a... 1496 00:56:47,195 --> 00:56:49,437 a penis in your asshole. 1497 00:56:49,907 --> 00:56:52,069 I beg your pardon, sir! 1498 00:56:52,242 --> 00:56:54,359 I think you must be saying that wrong! 1499 00:56:54,536 --> 00:56:58,951 No, no, no. The key to life is a penis in your asshole. 1500 00:56:59,124 --> 00:57:01,457 I don't think you're saying what you mean to say. 1501 00:57:01,543 --> 00:57:02,704 Oh, oui! Oui! Oui! 1502 00:57:02,794 --> 00:57:04,001 A penis. A penis. 1503 00:57:04,087 --> 00:57:06,921 You know, eh, eh, to smile. To be happy. 1504 00:57:07,257 --> 00:57:08,373 Oh! 1505 00:57:08,967 --> 00:57:10,708 - "Happiness!" - (all chuckle) 1506 00:57:11,011 --> 00:57:12,468 Honey! It's... 1507 00:57:12,638 --> 00:57:13,628 Okay. 1508 00:57:13,931 --> 00:57:15,467 In your asshole. 1509 00:57:16,308 --> 00:57:17,298 That's... 1510 00:57:17,434 --> 00:57:19,676 Your asshole. Eh, where you live. 1511 00:57:19,770 --> 00:57:22,183 Your appartement, your domicile. 1512 00:57:22,356 --> 00:57:23,688 Your house. 1513 00:57:23,857 --> 00:57:25,143 - "Household!" - THORNY: Ah! 1514 00:57:25,317 --> 00:57:28,481 "The key to life is happiness in your household!" 1515 00:57:28,654 --> 00:57:31,146 The key to life is "a penis in your asshole"! 1516 00:57:31,323 --> 00:57:32,939 - Oh! - I'm trying to tell her that. 1517 00:57:33,033 --> 00:57:34,695 (all laughing) 1518 00:57:37,537 --> 00:57:39,073 What you think I say? 1519 00:57:39,247 --> 00:57:40,408 Oh, I don't even want to tell you. 1520 00:57:40,582 --> 00:57:42,289 Maybe they'll get a kick out of it. 1521 00:57:42,459 --> 00:57:44,291 We thought that you said, 1522 00:57:44,461 --> 00:57:49,047 that the key to life is a penis in your asshole. 1523 00:57:49,132 --> 00:57:50,373 Sacrebleu, non! 1524 00:57:51,343 --> 00:57:53,505 You Americans think everyone want to fuck you! 1525 00:57:53,595 --> 00:57:55,461 No one want to fuck you! 1526 00:57:55,555 --> 00:57:56,636 Merde! 1527 00:57:57,057 --> 00:57:58,969 Here is your party papers! 1528 00:57:59,893 --> 00:58:01,805 I thought Canadians were nice. 1529 00:58:02,354 --> 00:58:04,437 THORNY: Whoa! Whoa! Wait for me. Okay. 1530 00:58:04,523 --> 00:58:05,604 (laughter) 1531 00:58:05,732 --> 00:58:06,848 I was thinking we could do like 1532 00:58:06,942 --> 00:58:08,103 a "Who's on First?" pullover. 1533 00:58:08,276 --> 00:58:10,768 "Rabbit and Fostello." You know, old-time comedy. 1534 00:58:10,862 --> 00:58:11,852 - Love it. - Ooh! 1535 00:58:14,950 --> 00:58:16,907 - How did they get back so quick? - Shit! Shit, shit, shit! 1536 00:58:16,994 --> 00:58:18,155 - Shit! - Go, go, go, go! 1537 00:58:26,753 --> 00:58:28,369 There these son-of-a-bitch guys, eh! 1538 00:58:28,463 --> 00:58:30,045 Stomp you a new mudhole! 1539 00:58:30,132 --> 00:58:31,213 O'HAGAN: Whoa, whoa! 1540 00:58:31,299 --> 00:58:32,915 What the hell happened to you guys? 1541 00:58:33,093 --> 00:58:34,755 They dump us in the woods! 1542 00:58:34,928 --> 00:58:36,544 Why would we do that? We're the police. 1543 00:58:36,680 --> 00:58:38,171 Too bad for you my dad dropped me in the woods 1544 00:58:38,265 --> 00:58:40,131 - naked every summer! - Hah? 1545 00:58:40,225 --> 00:58:41,557 Oh, sounds too bad for you. 1546 00:58:41,727 --> 00:58:43,434 Come on. You know you do this. Look at us. 1547 00:58:43,603 --> 00:58:45,890 We are paint all red, white and blue. 1548 00:58:46,064 --> 00:58:47,555 Aren't those the colors of the French flag? 1549 00:58:47,649 --> 00:58:49,356 - (sputters) - Oh, the color the French flag. 1550 00:58:49,443 --> 00:58:50,900 Perhaps the guys who did this were British. 1551 00:58:50,986 --> 00:58:52,227 Could've been Costa Rican. 1552 00:58:52,404 --> 00:58:54,236 Who wants breakfast burritos? 1553 00:58:54,322 --> 00:58:55,858 - (speaks French) - (exclaiming) 1554 00:58:56,408 --> 00:58:57,444 Take that off or I'll kill you. 1555 00:58:57,534 --> 00:58:58,866 Let's settle this the Canadian way! 1556 00:58:58,952 --> 00:58:59,942 You're in America now! 1557 00:59:00,037 --> 00:59:01,994 (clamoring) 1558 00:59:02,372 --> 00:59:04,830 Hey! What's going on here? 1559 00:59:05,000 --> 00:59:07,287 Great Tim Horton's ghost! 1560 00:59:07,461 --> 00:59:09,202 First, I get a call that the Mounties 1561 00:59:09,296 --> 00:59:11,037 are out farting sideways on the highways. 1562 00:59:11,214 --> 00:59:12,671 Then I get a call to come down here. 1563 00:59:12,758 --> 00:59:13,839 BELLEFUILLE: Oh, it wasn't us! 1564 00:59:14,009 --> 00:59:15,921 These fucking guys, they kidnap us 1565 00:59:16,011 --> 00:59:17,377 and they leave us in the woods to die. 1566 00:59:17,554 --> 00:59:20,467 Yeah, then they steal all three of our uniform, eh. 1567 00:59:20,640 --> 00:59:22,131 THORNY: These guys put a bear in our station! 1568 00:59:22,225 --> 00:59:23,181 A real bear. Big bear! 1569 00:59:23,351 --> 00:59:25,308 You don't have any proof of that. 1570 00:59:25,729 --> 00:59:26,719 A real bear? 1571 00:59:26,897 --> 00:59:29,560 Maybe. And maybe they deserve a bear! 1572 00:59:29,733 --> 00:59:30,974 - (clamoring) - Nobody deserves a bear! 1573 00:59:31,151 --> 00:59:32,483 I give a bear to you! 1574 00:59:32,652 --> 00:59:34,484 - We could have been eaten! - (laughing) 1575 00:59:36,823 --> 00:59:37,984 Why you laughing, Guy? 1576 00:59:39,201 --> 00:59:42,035 Fellas, you are thinking about this all wrong, eh? 1577 00:59:42,913 --> 00:59:45,997 These guys? They impersonated officers. 1578 00:59:47,375 --> 00:59:49,867 There is no way they're holding onto their jobs. 1579 00:59:50,045 --> 00:59:51,161 And I'll do you one better. 1580 00:59:52,506 --> 00:59:55,374 When I get done talking to my good friend Justin Trudeau... 1581 00:59:55,550 --> 00:59:56,882 Eh, the Prime Minister! 1582 00:59:57,052 --> 00:59:58,634 ...I bet you this whole turnover thing 1583 00:59:58,720 --> 01:00:00,507 - goes right out the window. - Boom! 1584 01:00:00,597 --> 01:00:03,556 So, boys, unpack your bags, revive those cable bundles, 1585 01:00:03,725 --> 01:00:05,432 'cause you are not going anywhere. 1586 01:00:05,602 --> 01:00:07,389 I say we celebrate. What are we having for breakfast? 1587 01:00:07,562 --> 01:00:09,599 - Pancake. - Pancake, yeah? 1588 01:00:09,773 --> 01:00:11,309 All right. Oatmeal and raisins it is. 1589 01:00:11,399 --> 01:00:13,311 - Oh. - Kidding. It's pancakes. 1590 01:00:13,485 --> 01:00:16,193 Eh, pancake! Maybe two eggs side by each, eh? 1591 01:00:16,363 --> 01:00:17,604 I don't want this oatmeal. 1592 01:00:17,697 --> 01:00:19,609 BELLEFUILLE: Put the raisins inside the pancake. 1593 01:00:20,742 --> 01:00:22,199 Genevieve, wait. 1594 01:00:22,369 --> 01:00:23,985 You brought this on yourselves. 1595 01:00:24,454 --> 01:00:25,786 They put a bear... 1596 01:00:27,833 --> 01:00:29,574 This is bad, fellas. 1597 01:00:30,418 --> 01:00:32,660 This is "Fred Savage Ride-Along Incident" bad. 1598 01:00:33,213 --> 01:00:34,704 Tell that to Fred Savage. 1599 01:00:34,881 --> 01:00:37,168 Well, no sense in having good breakfast go to waste. 1600 01:00:37,342 --> 01:00:38,549 - I've lost my appetite. - Sorry, man, 1601 01:00:38,635 --> 01:00:40,126 - I'm just not hungry. - Do you know... I mean... 1602 01:00:40,220 --> 01:00:42,212 You try to do something nice for people, 1603 01:00:42,305 --> 01:00:44,547 and then it just... I just... you know. 1604 01:00:45,225 --> 01:00:46,932 What's the point? 1605 01:00:48,145 --> 01:00:51,309 Stop taking female hormones! 1606 01:00:51,398 --> 01:00:53,890 ♪ Making money, making dollars, making money... ♪ 1607 01:00:53,984 --> 01:00:55,350 MAC: Can we please come in, Cap? 1608 01:00:55,443 --> 01:00:56,900 He's taking years off my life. 1609 01:00:56,987 --> 01:00:59,104 - (burping) - O'HAGAN (on phone): Just the bad years. 1610 01:00:59,281 --> 01:01:01,318 I'm serious, Cap. I'm about to snap like a dry twig. 1611 01:01:01,408 --> 01:01:03,946 O'HAGAN: Things are still pretty dicey here. Best keep Farva away. 1612 01:01:04,119 --> 01:01:06,236 We'll let you know when the coast is clear. 1613 01:01:06,329 --> 01:01:08,161 (music playing on earphones) 1614 01:01:09,457 --> 01:01:11,449 (loudly) Have you heard the new Kanye? 1615 01:01:11,710 --> 01:01:14,248 He's not just about big butts! He's a really good singer. 1616 01:01:14,337 --> 01:01:15,703 (Farva chewing loudly) 1617 01:01:15,797 --> 01:01:18,540 This is great. It's like being on the road again. 1618 01:01:19,301 --> 01:01:21,088 I like to chew mint gum when I'm on the road. 1619 01:01:21,720 --> 01:01:23,006 When I'm radio, it's fruit. 1620 01:01:23,180 --> 01:01:26,093 You know, like Juicy Fruit, Bubblicious, Hubba Bubba. 1621 01:01:26,266 --> 01:01:27,347 Anything fruity. 1622 01:01:27,976 --> 01:01:29,092 On the road, I like mint, though. 1623 01:01:29,186 --> 01:01:30,927 Mint, mint, mint, mint, mint, mint, mint, mint, mint. 1624 01:01:31,688 --> 01:01:33,475 And Beech-Nut, have you tried that? 1625 01:01:33,565 --> 01:01:35,056 They should call it "Beech-Not!" (chuckles) 1626 01:01:35,233 --> 01:01:37,020 Oh, shit, I'm gonna write that down. 1627 01:01:37,777 --> 01:01:38,858 What kind of gum do you chew? 1628 01:01:39,654 --> 01:01:40,986 They should make a black mint gum. 1629 01:01:41,823 --> 01:01:42,859 That would be choice. 1630 01:01:43,033 --> 01:01:44,899 They could call it "Minty Black." 1631 01:01:45,285 --> 01:01:46,571 Yeah, I'm gonna write that down too. 1632 01:01:46,745 --> 01:01:48,407 - No one would buy that. - What? 1633 01:01:48,580 --> 01:01:49,912 No one would buy that stupid gum. 1634 01:01:52,876 --> 01:01:53,866 (unzips) 1635 01:01:53,960 --> 01:01:55,747 - FARVA: Bullshit. - (urinating) 1636 01:01:55,837 --> 01:01:57,749 They'd buy it if it was on Friends. 1637 01:01:57,839 --> 01:01:59,046 Like if Ross or Rachel chewed it, 1638 01:01:59,132 --> 01:02:00,213 it'd sell like hotcakes. 1639 01:02:00,383 --> 01:02:01,919 Are you a mutant? You follow me out here 1640 01:02:02,010 --> 01:02:03,501 while I'm pissing just to tell me this shit? 1641 01:02:03,595 --> 01:02:04,585 Quit looking at my dick. 1642 01:02:04,679 --> 01:02:06,295 I'm not looking at you dick. We're taking a piss. 1643 01:02:06,473 --> 01:02:08,009 - So, piss. - I don't have to go. 1644 01:02:10,685 --> 01:02:12,597 I'll fuck that Canadian right in his back bacon! 1645 01:02:12,687 --> 01:02:13,677 Rod! 1646 01:02:14,898 --> 01:02:16,730 (grunting) 1647 01:02:17,359 --> 01:02:19,146 - (chuckles) Yeah! - Farva! 1648 01:02:19,361 --> 01:02:21,227 - (siren wailing) - Farva! 1649 01:02:22,364 --> 01:02:23,354 Farva! 1650 01:02:23,615 --> 01:02:24,981 (tires screech) 1651 01:02:27,827 --> 01:02:29,159 Dumb fuck. 1652 01:02:29,746 --> 01:02:31,487 (alarm beeping) 1653 01:02:34,376 --> 01:02:35,412 - Unbelievable. - (beeping stops) 1654 01:02:36,378 --> 01:02:38,415 Who pops an airbag? 1655 01:02:38,505 --> 01:02:39,495 God. You weigh... 1656 01:02:39,673 --> 01:02:40,663 Fuck. 1657 01:02:43,969 --> 01:02:45,835 You gotta be shitting me. Don't die on me, Farva. 1658 01:02:47,973 --> 01:02:49,134 Okay. You can do it. 1659 01:03:05,282 --> 01:03:06,318 Oh! Fuck! 1660 01:03:06,908 --> 01:03:07,898 From upside down, 1661 01:03:07,993 --> 01:03:09,950 your mustache looks like a big hairy smile. 1662 01:03:10,036 --> 01:03:11,152 Why would you give me the Shocker? 1663 01:03:11,288 --> 01:03:13,701 My way of saying, "Thanks, honey. You saved my life." 1664 01:03:14,249 --> 01:03:15,990 I was dead. I went to heaven. 1665 01:03:16,251 --> 01:03:17,412 And you were there. 1666 01:03:17,585 --> 01:03:19,622 - You know what you were doing? - What? 1667 01:03:20,046 --> 01:03:22,538 Trying to make out with me, sweetheart! I'm on to you. 1668 01:03:22,632 --> 01:03:25,420 (chuckles) Come here. Give me some more of that. 1669 01:03:25,510 --> 01:03:26,546 (makes kissing noises) 1670 01:03:26,636 --> 01:03:27,717 What the hell is that? 1671 01:03:29,514 --> 01:03:30,880 (Farva groans) 1672 01:03:34,602 --> 01:03:36,389 FARVA: Well, hello, Laverne! 1673 01:03:37,355 --> 01:03:38,471 Looks like the same stuff. 1674 01:03:38,648 --> 01:03:40,560 Yeah, but a shit-ton more of it. 1675 01:03:42,610 --> 01:03:44,146 Holy Hindu holidays. 1676 01:03:44,571 --> 01:03:45,903 There's a new guest at the party. 1677 01:03:47,115 --> 01:03:48,822 AK-47s. 1678 01:03:53,371 --> 01:03:54,452 RABBIT: Hey. 1679 01:03:54,539 --> 01:03:56,030 No, I don't want to hear it, Rabbit. 1680 01:03:56,207 --> 01:03:57,789 Genevieve, could I just explain? 1681 01:03:57,959 --> 01:03:59,450 There is nothing to explain. 1682 01:03:59,627 --> 01:04:01,243 They put bears in our station. 1683 01:04:01,338 --> 01:04:02,454 This is Canada! 1684 01:04:02,630 --> 01:04:04,212 There are bears everywhere. 1685 01:04:04,382 --> 01:04:05,543 There are bears that go through 1686 01:04:05,633 --> 01:04:06,714 my garbage every night. 1687 01:04:06,885 --> 01:04:09,468 I have cereal with bears in it: Bearios. 1688 01:04:09,554 --> 01:04:11,466 Canada's most popular breakfast. 1689 01:04:11,639 --> 01:04:12,800 LALOUSH: Someone say "Bearios"? 1690 01:04:13,266 --> 01:04:15,883 (in French accent) Hey there, Genny. Wanna grab some eats? 1691 01:04:16,227 --> 01:04:17,217 No, thanks. 1692 01:04:17,687 --> 01:04:20,851 Turn that into a maybe and I'll have your baby. 1693 01:04:20,940 --> 01:04:21,930 (chuckles) 1694 01:04:22,942 --> 01:04:24,478 Lonnie Laloush? 1695 01:04:24,652 --> 01:04:27,110 That's mon nom. Don't wear it out, eh? 1696 01:04:27,447 --> 01:04:29,905 You want a hot coffee? I'm pouring. 1697 01:04:29,991 --> 01:04:31,323 Oui, s'il te plait. 1698 01:04:32,077 --> 01:04:33,739 Seems like a real "dickwa-duh," huh? 1699 01:04:33,912 --> 01:04:36,950 I told everyone how wonderful you all are. 1700 01:04:37,123 --> 01:04:40,241 Well, you're not. You have bad hearts. 1701 01:04:40,418 --> 01:04:41,625 Who wants crème fraiche? 1702 01:04:42,629 --> 01:04:43,710 Nobody? 1703 01:04:43,797 --> 01:04:45,129 (chewing loudly) 1704 01:04:45,215 --> 01:04:47,081 Okay, no crème fraiche! 1705 01:04:48,343 --> 01:04:49,959 - Please just go. - Genevieve... 1706 01:04:50,136 --> 01:04:51,217 Just go. 1707 01:04:57,018 --> 01:04:58,304 (gun firing) 1708 01:05:01,064 --> 01:05:04,102 They're actually AK-48s. Illegal in the U.S. 1709 01:05:04,401 --> 01:05:05,391 THORNY: Why 48? 1710 01:05:05,568 --> 01:05:08,436 Because they hold one extra bullet. 1711 01:05:08,613 --> 01:05:09,603 Yeah, sure. You never know 1712 01:05:09,697 --> 01:05:10,938 when you're gonna need just one more. 1713 01:05:11,116 --> 01:05:12,197 This one says "Tiger Penis." 1714 01:05:12,325 --> 01:05:13,315 Suck it! 1715 01:05:13,410 --> 01:05:14,651 Shut up, Farva. 1716 01:05:14,744 --> 01:05:15,905 The Chinese use it to get hard-ons. 1717 01:05:15,995 --> 01:05:17,327 I tried to get it once. You can't buy it 1718 01:05:17,414 --> 01:05:18,746 - in the United States. - (scoffs) 1719 01:05:21,209 --> 01:05:22,825 Dude, what's up with your mustache? 1720 01:05:22,919 --> 01:05:23,909 Nothing. 1721 01:05:26,297 --> 01:05:28,038 Are you wearing a mustache wig? 1722 01:05:28,216 --> 01:05:30,173 It's a postiche, okay? I'm having a little hair loss. 1723 01:05:30,343 --> 01:05:31,333 Don't worry about it. 1724 01:05:31,428 --> 01:05:33,135 Worry about your own goddamn mustache. 1725 01:05:33,471 --> 01:05:34,757 Fuckin' asshole. 1726 01:05:34,931 --> 01:05:36,672 Mac tell you guys about our little moment? 1727 01:05:36,766 --> 01:05:38,553 Did you, Mac and Cheese? 1728 01:05:38,726 --> 01:05:40,638 You told us, Farva. I don't want to hear it again. 1729 01:05:40,937 --> 01:05:42,348 I'm the Cheese. 1730 01:05:42,439 --> 01:05:43,429 THORNY: All right, look, guys. 1731 01:05:43,523 --> 01:05:44,809 I know we're in some serious shit here, 1732 01:05:44,899 --> 01:05:46,015 but if we can crack this case, 1733 01:05:46,192 --> 01:05:47,399 we might just be able to get 1734 01:05:47,485 --> 01:05:48,521 beyond this whole Mountie thing. 1735 01:05:48,695 --> 01:05:49,936 We didn't do anything. 1736 01:05:50,113 --> 01:05:51,354 Foster, we kidnapped and impersonated 1737 01:05:51,448 --> 01:05:52,655 officers of a sovereign nation. 1738 01:05:53,199 --> 01:05:54,315 Right. 1739 01:05:54,492 --> 01:05:57,451 Cuban cigars, Canadian pills, counterfeit cell phones, 1740 01:05:57,537 --> 01:05:58,948 AK-48s and Tiger Penis. 1741 01:05:59,122 --> 01:06:00,112 What's the link? 1742 01:06:01,040 --> 01:06:03,453 All this stuff is more valuable in the U.S. 1743 01:06:03,543 --> 01:06:04,533 than in Canada. 1744 01:06:04,711 --> 01:06:05,952 So, it's a smuggling operation. 1745 01:06:06,045 --> 01:06:07,752 Someone is trying to move this shit over the border. 1746 01:06:07,839 --> 01:06:08,829 No, they're not. 1747 01:06:09,674 --> 01:06:11,256 Think about it. This stuff is just sitting 1748 01:06:11,342 --> 01:06:12,628 here on Canadian land. Yeah. Okay. 1749 01:06:12,802 --> 01:06:14,839 But what happens when this Canadian land 1750 01:06:14,929 --> 01:06:16,465 becomes American land? 1751 01:06:16,639 --> 01:06:20,053 No need to move it at all. It's already on U.S. soil. 1752 01:06:20,226 --> 01:06:21,637 Exactly, huh? 1753 01:06:21,728 --> 01:06:24,311 Passive smuggling. (chuckles) It's my kind of crime. 1754 01:06:24,481 --> 01:06:26,848 So, they must have this shit stashed all along the border. 1755 01:06:27,025 --> 01:06:28,391 Yeah. But who is "they"? 1756 01:06:28,568 --> 01:06:30,059 Who "are" they? 1757 01:06:30,236 --> 01:06:31,317 FOSTER: Look, I said this earlier 1758 01:06:31,404 --> 01:06:32,394 and you guys laughed at me. 1759 01:06:32,572 --> 01:06:35,940 But I think it's the Mounties. They are shit people. Okay? 1760 01:06:36,117 --> 01:06:37,904 And they smoke Cubans cigars. We've seen that. 1761 01:06:38,077 --> 01:06:39,784 They're getting transferred to God knows where. 1762 01:06:39,871 --> 01:06:40,952 What do they have to lose? 1763 01:06:41,122 --> 01:06:44,286 I am starting to agree with Sherlock McSerpico over here. 1764 01:06:45,418 --> 01:06:46,454 Ooh! 1765 01:06:46,544 --> 01:06:47,534 I'm telling you, fellas. 1766 01:06:47,629 --> 01:06:49,541 In my experience, it's always the local cops. 1767 01:06:50,131 --> 01:06:51,713 What would you guys give me if I kill that bird? 1768 01:06:51,799 --> 01:06:52,960 Farva, that's a bald eagle! 1769 01:06:53,134 --> 01:06:54,250 Get a wig, baldy! 1770 01:06:57,305 --> 01:06:58,887 - Yeah! - (eagle cawing) 1771 01:06:58,973 --> 01:07:00,305 Put the goddamn gun down. 1772 01:07:00,475 --> 01:07:02,512 - What? - (eagle screeches, whimpers) 1773 01:07:02,602 --> 01:07:04,935 Oh, booyah! Guys, what do I win? 1774 01:07:05,104 --> 01:07:06,891 A one-way ticket to hell. 1775 01:07:07,065 --> 01:07:09,022 (music playing) 1776 01:07:11,361 --> 01:07:12,351 (blows raspberry) 1777 01:07:12,445 --> 01:07:14,357 This place wishes it was Shenanigans. 1778 01:07:14,531 --> 01:07:15,817 Welcome to Chicanery's, eh! 1779 01:07:16,574 --> 01:07:17,564 Can I get you a booth? 1780 01:07:17,742 --> 01:07:19,859 Uh, no. We're meeting somebody here. 1781 01:07:20,036 --> 01:07:21,072 Oh, yeah, there he is. 1782 01:07:21,246 --> 01:07:23,158 ♪ I'll pay the rent ♪ 1783 01:07:23,790 --> 01:07:26,703 ♪ God knows I've done you wrong... ♪ 1784 01:07:26,793 --> 01:07:28,659 FOSTER: Chief, we've been looking all over for you. 1785 01:07:28,753 --> 01:07:30,415 - Cap. Cap. - Cap, I think we've figured it out! 1786 01:07:30,505 --> 01:07:31,712 Chief. I think we cracked the thing. 1787 01:07:31,798 --> 01:07:32,959 - What are you doing? - I'm just... 1788 01:07:33,049 --> 01:07:35,166 What are you doing? I've been waiting here for an hour. 1789 01:07:35,260 --> 01:07:37,001 - You're gonna want to know this. - This is my song. 1790 01:07:37,095 --> 01:07:39,803 - I know, but listen. I think... - I'm singing here. Sit the fuck down. 1791 01:07:39,889 --> 01:07:41,346 - No, no, no. - I'm singing here. 1792 01:07:41,432 --> 01:07:43,048 I'm singing here. Sit the fuck down! 1793 01:07:46,312 --> 01:07:51,148 ♪ Bill Bailey, won't you please come home... ♪ 1794 01:07:51,693 --> 01:07:53,059 What can I get for you guys? 1795 01:07:53,152 --> 01:07:55,269 Maybe a cold beer? Liter of cola? 1796 01:07:55,655 --> 01:07:56,645 What did you say? 1797 01:07:56,906 --> 01:07:57,896 Do you want a liter of cola? 1798 01:07:58,074 --> 01:07:59,360 You have that here? 1799 01:07:59,534 --> 01:08:00,900 Yeah, we got the Decaliter Delight. 1800 01:08:01,077 --> 01:08:03,114 You get a punch card, you rack up ten liters of cola, 1801 01:08:03,204 --> 01:08:04,194 get yourself a free dessert. 1802 01:08:04,414 --> 01:08:06,030 Bring them all. Bring them all right now. 1803 01:08:07,375 --> 01:08:08,911 Bring all ten liters and the punch card. 1804 01:08:09,002 --> 01:08:10,038 I want it all right now. 1805 01:08:12,213 --> 01:08:13,203 Come on. 1806 01:08:13,298 --> 01:08:14,880 Canada is pretty awesome. 1807 01:08:14,966 --> 01:08:17,128 - Boop boop. - Uh, don't do that. 1808 01:08:17,218 --> 01:08:19,631 - Boop beep boo boop beep. - (stutters) Cut the crap. 1809 01:08:26,352 --> 01:08:28,389 - Genevieve? - (sighs) 1810 01:08:28,479 --> 01:08:31,563 I feel terrible about what I said to you. 1811 01:08:31,733 --> 01:08:33,770 I know I overreacted. 1812 01:08:34,027 --> 01:08:37,270 It's just the town is so upset about the turnover. 1813 01:08:37,363 --> 01:08:38,353 Sure. 1814 01:08:38,448 --> 01:08:40,280 Anyway, you are not a bad person, 1815 01:08:40,366 --> 01:08:42,232 even if you are American. 1816 01:08:42,327 --> 01:08:43,317 (laughs) 1817 01:08:43,745 --> 01:08:45,361 Well, I've actually been working on that for you. 1818 01:08:45,455 --> 01:08:46,445 - For me? - Yeah. 1819 01:08:46,623 --> 01:08:48,489 Moosehead. Canadian beer. 1820 01:08:49,167 --> 01:08:51,159 Beaver chili. Très canadien. 1821 01:08:51,252 --> 01:08:52,368 (laughs) 1822 01:08:52,462 --> 01:08:54,454 And I've been working on my French too. 1823 01:08:55,590 --> 01:08:57,206 - (romantic song playing) - (gasps) 1824 01:08:57,300 --> 01:08:59,462 Oh, I love this song! 1825 01:09:00,136 --> 01:09:03,595 Oh, it reminds me of summers on Étang de la Soupe Aux Pois. 1826 01:09:04,057 --> 01:09:05,923 (singing along in French) 1827 01:09:18,404 --> 01:09:21,317 Wow! That's very good. 1828 01:09:21,407 --> 01:09:24,445 Oh, I wouldn't say that, but I don't even know what it means. 1829 01:09:24,619 --> 01:09:28,158 It's a sad song about the Nazi Occupation of France. 1830 01:09:29,582 --> 01:09:30,698 Oh. 1831 01:09:31,000 --> 01:09:32,116 I'm sorry. I... 1832 01:09:32,293 --> 01:09:33,409 No. No, no. 1833 01:09:33,586 --> 01:09:35,043 It's about two lovers 1834 01:09:35,129 --> 01:09:37,837 trapped in a war that neither wanted, 1835 01:09:38,549 --> 01:09:41,337 but they love each other anyway. 1836 01:09:42,053 --> 01:09:43,169 Oh. 1837 01:09:43,262 --> 01:09:45,424 So much better. (chuckles) 1838 01:09:48,017 --> 01:09:49,633 (song continues playing) 1839 01:09:58,486 --> 01:09:59,977 - Is this really happening? - Oh, yes. 1840 01:10:01,781 --> 01:10:02,897 I love it. 1841 01:10:03,074 --> 01:10:04,565 (Genevieve moaning) 1842 01:10:04,659 --> 01:10:05,740 Wait, wait, wait. 1843 01:10:05,827 --> 01:10:07,534 - Where is the fat one's desk? - Right there. 1844 01:10:07,704 --> 01:10:08,694 Okay. 1845 01:10:08,913 --> 01:10:10,154 You don't know his name? 1846 01:10:10,331 --> 01:10:11,788 Flarvla. 1847 01:10:11,874 --> 01:10:13,536 (chuckles) I smell a new nickname. 1848 01:10:14,419 --> 01:10:15,876 Guess we hurry. 1849 01:10:22,760 --> 01:10:24,797 Passive smuggling? It's brilliant. 1850 01:10:24,887 --> 01:10:25,923 And it's gotta be the Mounties. 1851 01:10:26,013 --> 01:10:27,003 - Why? - (Farva slurping) 1852 01:10:27,098 --> 01:10:28,555 'Cause it's always the local cops. 1853 01:10:28,891 --> 01:10:29,881 Here's your punch card. 1854 01:10:32,270 --> 01:10:34,182 Five, six, seven, eight. 1855 01:10:34,564 --> 01:10:36,806 Number nine. This is ten. 1856 01:10:36,983 --> 01:10:39,350 Technically, you have to drink all ten to get the dessert. 1857 01:10:39,527 --> 01:10:40,517 Oh, you challenging me? 1858 01:10:40,611 --> 01:10:41,897 This will be gone in three seconds. 1859 01:10:42,071 --> 01:10:43,733 I'll have the butter tart yule log. 1860 01:10:43,823 --> 01:10:45,405 Come on. Chop-chop! 1861 01:10:45,867 --> 01:10:47,483 MAC: Just do it, dude. 1862 01:10:49,954 --> 01:10:51,240 Canada! 1863 01:10:51,664 --> 01:10:52,700 And the beauty is, 1864 01:10:52,790 --> 01:10:54,531 there's nothing they can do with all that contraband 1865 01:10:54,625 --> 01:10:56,241 until this land becomes America. 1866 01:10:56,419 --> 01:10:58,752 So all we have to do is push back the turnover, 1867 01:10:58,838 --> 01:11:00,545 until we can find the rest of the stuff. 1868 01:11:00,631 --> 01:11:01,747 O'HAGAN: Well, you heard LeFranc. 1869 01:11:01,841 --> 01:11:03,753 Who knows what's gonna happen with the turnover? 1870 01:11:03,926 --> 01:11:06,339 Whatever happens, we gotta solve this case. Now. 1871 01:11:07,138 --> 01:11:09,004 Let's take another look at that contraband. 1872 01:11:09,098 --> 01:11:10,680 - We may have missed something. - (slurping) 1873 01:11:11,434 --> 01:11:13,926 Hold on! I didn't get my free dessert. 1874 01:11:14,020 --> 01:11:15,010 Move it, Farva! 1875 01:11:15,104 --> 01:11:17,016 Come on! It's a fuckin' butter tart yule log! 1876 01:11:17,190 --> 01:11:18,806 O'HAGAN: Let's go! Now! 1877 01:11:19,400 --> 01:11:20,436 Damn it. 1878 01:11:22,945 --> 01:11:24,686 Oh! Whoa! Watch it, pal. 1879 01:11:24,864 --> 01:11:26,776 Walk faster, finger blaster. 1880 01:11:31,120 --> 01:11:32,736 (both exhale) 1881 01:11:37,668 --> 01:11:39,625 Son of a... Rabbit! 1882 01:11:40,797 --> 01:11:42,629 Whoa! The booty is gone! 1883 01:11:42,799 --> 01:11:44,040 Did they take the Flova Scotia? 1884 01:11:45,218 --> 01:11:46,834 In addition to Rabbit! 1885 01:11:47,678 --> 01:11:49,761 Hold your bones. Rabbit's car. 1886 01:11:49,931 --> 01:11:51,763 FARVA: The dash cam! Look at this. 1887 01:11:51,933 --> 01:11:53,299 Ooh, you clever little prick, you. 1888 01:11:53,476 --> 01:11:54,933 Prick? I'm tired of these putdowns! 1889 01:11:55,102 --> 01:11:56,388 It's a compliment, shithead. 1890 01:11:56,562 --> 01:11:58,770 Fuck you, midget Burt Reynolds. 1891 01:12:00,775 --> 01:12:02,562 - FARVA: Mm. - THORNY: Mm-mm. 1892 01:12:04,028 --> 01:12:05,985 MAC: (chuckles) Oh, a little ménage à two. 1893 01:12:06,072 --> 01:12:07,608 FARVA AND MAC: Mm. 1894 01:12:08,699 --> 01:12:10,235 MAC: Ah. THORNY: Yeah, partner. 1895 01:12:10,326 --> 01:12:11,612 - (chuckles) - (howls) 1896 01:12:12,370 --> 01:12:14,578 Can you believe she picked Donnie Osmond over me? 1897 01:12:14,664 --> 01:12:16,451 - MAC: Yes. - Is anyone else shocked here? 1898 01:12:16,624 --> 01:12:17,910 - MAC: No. - And on my desk? 1899 01:12:18,084 --> 01:12:20,292 O'HAGAN: Shut up, Farva. This is serious. 1900 01:12:20,378 --> 01:12:22,165 - ALL: Whoa! - What the fuck? 1901 01:12:22,338 --> 01:12:23,795 THORNY: Now how are we gonna find them? 1902 01:12:23,965 --> 01:12:26,298 All those iPhones had the same number. 1903 01:12:26,467 --> 01:12:28,379 Now, if we only had a triangulator, 1904 01:12:28,469 --> 01:12:29,505 we could locate them. 1905 01:12:30,930 --> 01:12:33,263 Aha! Take that, you bastards. 1906 01:12:33,808 --> 01:12:35,515 MAC: Those are the phones right there. 1907 01:12:35,601 --> 01:12:36,637 Enhance. 1908 01:12:37,895 --> 01:12:39,306 All right, but what is this place? 1909 01:12:39,397 --> 01:12:40,387 Enhance. 1910 01:12:42,191 --> 01:12:44,228 - Enhance. - Okay, okay. 1911 01:12:44,402 --> 01:12:46,268 FOSTER: "Sciere de la Vache." 1912 01:12:46,445 --> 01:12:48,357 All right, you guys speak French, what does that mean? 1913 01:12:48,614 --> 01:12:51,948 (smacks lips) I don't know what "sciere" means 1914 01:12:52,034 --> 01:12:53,900 and I also don't know what "vache" means. 1915 01:12:54,078 --> 01:12:56,161 THORNY: So you really don't understand anything? 1916 01:12:56,330 --> 01:12:57,662 Sciere de la Vache? 1917 01:12:57,748 --> 01:13:00,206 I believe it's "The Scary Vase." 1918 01:13:00,376 --> 01:13:02,618 MAC: Yeah, yeah. Let's see, sciere is "beetle." 1919 01:13:02,795 --> 01:13:04,707 Beetle vase. No. Yes. 1920 01:13:04,881 --> 01:13:08,045 Yeah. But la vache is "angry." "Angry Beetle." 1921 01:13:08,217 --> 01:13:09,833 - Okay. - Yeah. Angry Beetle, we think. 1922 01:13:10,011 --> 01:13:12,754 It's "The Sawmill of the Cow," you idiots! 1923 01:13:12,930 --> 01:13:14,421 It's a sawmill! 1924 01:13:14,724 --> 01:13:17,216 - Why "Sawmill of the Cow"? - It doesn't make any sense. 1925 01:13:17,518 --> 01:13:19,555 Let's go and give those Canuckleheads 1926 01:13:19,645 --> 01:13:21,682 a good old-fashioned red-white-and-blue, 1927 01:13:21,856 --> 01:13:23,142 fist-fucking! 1928 01:13:23,232 --> 01:13:24,393 - (all cheering) - Yeah! Let's do it! 1929 01:13:26,444 --> 01:13:27,560 Shotgun! Shotgun! Shotgun! 1930 01:13:27,945 --> 01:13:28,935 Whoa! 1931 01:13:29,363 --> 01:13:30,479 Shit. 1932 01:13:30,573 --> 01:13:32,189 - (sirens wailing) - ♪ You didn't want to scratch ♪ 1933 01:13:32,283 --> 01:13:33,399 ♪ But then you got the itch ♪ 1934 01:13:33,492 --> 01:13:36,326 ♪ You know you're always paying for the shit that's free, it's not easy... ♪ 1935 01:13:37,204 --> 01:13:39,537 Hey, pull over. I gotta take a pee-ahs. 1936 01:13:39,707 --> 01:13:40,993 Shouldn't have drank all that soda. 1937 01:13:41,083 --> 01:13:43,621 ♪ I tried to make it easy, never stop the flow... ♪ 1938 01:13:43,711 --> 01:13:44,792 It just now occurred to me, 1939 01:13:44,879 --> 01:13:46,461 you and I have never been alone together before. 1940 01:13:46,547 --> 01:13:48,038 - Yeah, thank God. - (scoffs) 1941 01:13:49,091 --> 01:13:51,583 Seriously. Have we ever had a one-on-one conversation? 1942 01:13:51,677 --> 01:13:53,794 Why would we? You seem like a pretty boring dude. 1943 01:13:55,556 --> 01:13:57,468 You still banging that blonde cop, or... 1944 01:13:58,309 --> 01:14:01,177 ♪ You say you want to finish, but you never start ♪ 1945 01:14:01,270 --> 01:14:04,013 ♪ You want to get it finished, but you just try hard... ♪ 1946 01:14:04,106 --> 01:14:05,096 Where the hell are they going? 1947 01:14:05,191 --> 01:14:07,934 ♪ It don't take nothing fancy, it's just ABC's... ♪ 1948 01:14:08,152 --> 01:14:09,393 That was the turn, back there. 1949 01:14:10,321 --> 01:14:12,187 Are you sure? I... I don't think so. 1950 01:14:12,365 --> 01:14:14,322 Have you completely lost your sense of direction? 1951 01:14:14,492 --> 01:14:16,575 Well, your yelling at me certainly doesn't help! 1952 01:14:16,786 --> 01:14:18,118 Cap's right, though. That was the turn. 1953 01:14:18,287 --> 01:14:19,778 Shut up, Mr. Perfect. 1954 01:14:21,040 --> 01:14:23,123 - MAC AND O'HAGAN: Whoa! - (tires screeching) 1955 01:14:23,209 --> 01:14:24,745 ♪ That it's easier without complexity ♪ 1956 01:14:24,835 --> 01:14:27,828 ♪ Too broke to pay attention, better get you some ♪ 1957 01:14:27,922 --> 01:14:31,040 ♪ When trouble's up I double up on bubble gum ♪ 1958 01:14:31,133 --> 01:14:32,340 (music turns off) 1959 01:14:33,219 --> 01:14:34,300 (sighs) 1960 01:14:35,846 --> 01:14:38,179 - (switch clicks) - ♪...without complexity ♪ 1961 01:14:38,265 --> 01:14:39,881 ♪ You want the good stuff ♪ 1962 01:14:39,976 --> 01:14:41,433 - ♪ You want the big hit... ♪ - I saw that! 1963 01:14:41,602 --> 01:14:43,764 - Where are those female sex pills? - Cap! 1964 01:14:43,854 --> 01:14:45,220 Give them to me! Give them to me! 1965 01:14:45,314 --> 01:14:47,977 ♪ But if you close your eyes, then you won't see ♪ 1966 01:14:48,067 --> 01:14:51,151 ♪ That it's easier without complexity ♪♪ 1967 01:14:51,904 --> 01:14:52,894 - Thank you. - (sighs) 1968 01:15:08,170 --> 01:15:09,832 THORNY: (whispering) No sign of Rabbit. 1969 01:15:10,006 --> 01:15:11,622 But I got two Mountie cars 1970 01:15:12,508 --> 01:15:14,750 and our contraband. 1971 01:15:15,386 --> 01:15:16,467 Where the hell is Farva? 1972 01:15:18,723 --> 01:15:20,385 Ah. I got him. 1973 01:15:21,392 --> 01:15:23,008 (Farva sneezes and farts) 1974 01:15:23,102 --> 01:15:25,389 FOSTER: He's like a walking hydrothermal explosion. 1975 01:15:26,188 --> 01:15:28,350 You want to see some fartography? 1976 01:15:30,526 --> 01:15:31,607 FARVA: I'm still gonna go back 1977 01:15:31,694 --> 01:15:33,105 and get that butter tart yule log. 1978 01:15:34,280 --> 01:15:36,943 All right, boys. Let's milk this cow. 1979 01:15:43,080 --> 01:15:44,446 (keys jangling) 1980 01:15:44,540 --> 01:15:45,906 PODIEN: I moved this stuff the last time. 1981 01:15:46,000 --> 01:15:47,536 BELLEFUILLE: I don't want to lift it either. 1982 01:15:47,710 --> 01:15:48,791 PODIEN: You don't move anything. 1983 01:15:48,961 --> 01:15:51,078 You don't move your body, you don't move boxes. 1984 01:15:53,049 --> 01:15:54,381 One, two, three, go! 1985 01:15:59,055 --> 01:16:00,216 Freeze! You're under arrest! 1986 01:16:00,389 --> 01:16:02,426 Bullshit, eh! You're under arrest! 1987 01:16:02,600 --> 01:16:03,841 Bullshit, you fucking smugglers! 1988 01:16:03,934 --> 01:16:05,721 We're not the smugglers! You're the fucking smugglers. 1989 01:16:05,811 --> 01:16:06,972 We're not the fucking smugglers! 1990 01:16:07,063 --> 01:16:08,053 You're the fucking smugglers! 1991 01:16:08,147 --> 01:16:09,433 O'HAGAN: Hey, hey, hey, hey, hey! 1992 01:16:09,523 --> 01:16:11,264 Everyone, lower your weapons! 1993 01:16:11,442 --> 01:16:12,478 Something is not right. 1994 01:16:12,651 --> 01:16:15,564 Wait, wait, wait. The old-timey one is right. 1995 01:16:15,738 --> 01:16:17,525 Something doesn't add up here. 1996 01:16:18,532 --> 01:16:20,023 - (growls) - (grunts) 1997 01:16:20,117 --> 01:16:22,154 - THORNY: Oh, shit! - Die, you fucking smuggler! 1998 01:16:22,328 --> 01:16:23,489 O'HAGAN: Farva, you idiot! 1999 01:16:23,579 --> 01:16:24,786 (clamoring) 2000 01:16:24,872 --> 01:16:26,738 Put the gun down! Put the gun down! 2001 01:16:26,916 --> 01:16:28,248 Fuck you. Fuck you. 2002 01:16:28,334 --> 01:16:29,324 Put down the fuckin' gun! 2003 01:16:29,418 --> 01:16:31,375 Drop the gun, I don't want to shoot! 2004 01:16:31,545 --> 01:16:32,911 You fuckin' Canadians! 2005 01:16:33,005 --> 01:16:33,995 Cool. 2006 01:16:34,090 --> 01:16:35,251 (both whimper) 2007 01:16:35,549 --> 01:16:36,881 What the fuck are you guys doing? 2008 01:16:37,676 --> 01:16:38,962 (lights switch on) 2009 01:16:41,097 --> 01:16:42,884 GUY: (singing) Blinded by the light 2010 01:16:42,973 --> 01:16:43,963 Apropos, right? 2011 01:16:44,517 --> 01:16:45,928 Go on, kill each other. 2012 01:16:46,268 --> 01:16:47,258 What ever happened to 2013 01:16:47,353 --> 01:16:48,935 "Shoot first and ask questions later"? 2014 01:16:49,355 --> 01:16:51,267 Uh, what the shit, Guy? Why you tell us 2015 01:16:51,357 --> 01:16:52,848 these guys are the smuggler, huh? 2016 01:16:53,025 --> 01:16:54,357 Well, it's a lot smarter than telling you 2017 01:16:54,443 --> 01:16:55,433 that I'm the smuggler. 2018 01:16:55,861 --> 01:16:57,898 What do you mean, you're the smuggler? 2019 01:16:58,072 --> 01:17:00,530 I'm sorry, but what else was I gonna do? 2020 01:17:00,699 --> 01:17:02,816 Being the mayor of a small Canadian town 2021 01:17:02,910 --> 01:17:04,151 sounds romantic and cool. 2022 01:17:04,328 --> 01:17:06,035 Being the mayor of a small American town 2023 01:17:06,122 --> 01:17:08,455 sounds like you're a loser. For reals. 2024 01:17:08,541 --> 01:17:09,998 - (both laughing) - You gotta admit 2025 01:17:10,084 --> 01:17:12,542 it's a good scam. All along the borderline. 2026 01:17:12,711 --> 01:17:13,997 But I never would've thought that 2027 01:17:14,088 --> 01:17:16,045 the guys from the Fred Savage incident 2028 01:17:16,215 --> 01:17:17,956 would be the ones to trip me up. 2029 01:17:18,134 --> 01:17:19,841 These are the cops that killed Fred Savage? 2030 01:17:19,927 --> 01:17:20,917 Sadly. 2031 01:17:21,345 --> 01:17:25,806 But I will say this little rivalry between police forces, 2032 01:17:25,975 --> 01:17:27,932 is the perfect opportunity to take you both out. 2033 01:17:28,102 --> 01:17:29,468 Well, now we're taking you in. 2034 01:17:29,562 --> 01:17:30,973 (chuckles) I'm sorry. 2035 01:17:31,063 --> 01:17:32,520 But that's not the way it's going to go. 2036 01:17:33,232 --> 01:17:35,019 Henri, if you would be so kind. 2037 01:17:36,902 --> 01:17:38,564 - THORNY: No! - MAC: Oh, Jesus. 2038 01:17:38,737 --> 01:17:40,103 - FARVA: Holy shit! - And do pay attention 2039 01:17:40,197 --> 01:17:41,187 to that man behind the curtain. 2040 01:17:41,282 --> 01:17:42,898 (muffled whimpering) 2041 01:17:46,370 --> 01:17:47,577 GUY: Your Rabbit wasn't quick enough. 2042 01:17:47,872 --> 01:17:49,955 Maybe next time, he'll hop a little faster, eh? 2043 01:17:50,124 --> 01:17:51,240 If anything happens to him, 2044 01:17:51,333 --> 01:17:53,199 I'm gonna fuck you six ways to Sunday! 2045 01:17:53,377 --> 01:17:56,916 Jeez Louise. Now I know who gobbled all my Flova Scotia. 2046 01:17:57,006 --> 01:17:58,213 (both chuckling) 2047 01:17:59,008 --> 01:18:00,419 So, drop your guns, 2048 01:18:00,676 --> 01:18:02,508 or the Rabbit and his girlfriend 2049 01:18:02,720 --> 01:18:06,134 will multiply in gruesome fashion. 2050 01:18:06,640 --> 01:18:07,630 I'm so sorry. 2051 01:18:09,059 --> 01:18:10,971 (machine whirring) 2052 01:18:11,270 --> 01:18:12,977 Let her go, Guy. She has nothing to do with this! 2053 01:18:13,147 --> 01:18:15,810 If they put their guns down, no harm will come to her. 2054 01:18:19,486 --> 01:18:20,476 Go on. Drop them. 2055 01:18:21,655 --> 01:18:23,442 (softly) Drop your guns. Drop it. 2056 01:18:27,411 --> 01:18:28,947 GUY: Now get those hands in the air. 2057 01:18:29,788 --> 01:18:30,778 Like you just don't care. 2058 01:18:33,375 --> 01:18:34,786 So, are you ready... 2059 01:18:38,714 --> 01:18:39,875 for the big twist? 2060 01:18:42,176 --> 01:18:43,166 (whistles) 2061 01:18:43,427 --> 01:18:44,713 (shuddering) 2062 01:18:48,682 --> 01:18:50,469 What the fuck? 2063 01:18:52,144 --> 01:18:54,056 What are you doing? What? 2064 01:18:55,147 --> 01:18:56,763 Shut the front door! 2065 01:18:56,941 --> 01:18:58,057 RABBIT: Genevieve. 2066 01:18:59,068 --> 01:19:00,058 What the hell is going on here? 2067 01:19:00,527 --> 01:19:01,688 Let me go. Let me out of my chains. 2068 01:19:02,196 --> 01:19:04,358 What the fuck took you so long, Guy? 2069 01:19:04,698 --> 01:19:07,031 First I have to have his circumcised dick in me 2070 01:19:07,201 --> 01:19:08,783 and then you tie me to this log? 2071 01:19:08,953 --> 01:19:12,242 Sorry, my dear. Had to keep up appearances. 2072 01:19:12,790 --> 01:19:15,077 I can still smell the American on me. 2073 01:19:15,334 --> 01:19:18,122 Smells like... hot dog water. 2074 01:19:18,587 --> 01:19:20,044 Are you fucking kidding me? 2075 01:19:20,130 --> 01:19:21,871 (bids good-bye in French) 2076 01:19:22,841 --> 01:19:23,831 I hate you! 2077 01:19:24,218 --> 01:19:25,208 I hate you. 2078 01:19:25,344 --> 01:19:26,334 Shoot them. 2079 01:19:28,264 --> 01:19:29,254 Shoot them all. 2080 01:19:29,431 --> 01:19:30,638 With pleasure, boss. 2081 01:19:31,892 --> 01:19:32,928 FARVA: Hold on! 2082 01:19:33,102 --> 01:19:36,436 If I'm going down, I'm going down American! 2083 01:19:37,147 --> 01:19:41,141 ♪ Oh say can you sing ♪ 2084 01:19:41,318 --> 01:19:44,561 ♪ By the dawn's early fight ♪ 2085 01:19:45,072 --> 01:19:48,861 ♪ What so loudly we sail ♪ 2086 01:19:49,326 --> 01:19:52,694 ♪ At the nightlife on the street ♪ 2087 01:19:53,122 --> 01:19:56,536 ♪ And the red rocking chair ♪ 2088 01:19:57,001 --> 01:20:00,119 ♪ The bombs gasping for air ♪ 2089 01:20:00,713 --> 01:20:03,706 ♪ Gave proof in the life ♪♪ 2090 01:20:03,882 --> 01:20:05,589 All right, all right, enough with that song. 2091 01:20:06,677 --> 01:20:07,667 Shoot them. 2092 01:20:07,761 --> 01:20:09,047 - (gunshots) - (grunts) 2093 01:20:09,138 --> 01:20:11,346 (rock music plays) 2094 01:20:11,432 --> 01:20:13,094 (screaming) 2095 01:20:15,936 --> 01:20:17,518 Hurry, it's about to slice my johnson! 2096 01:20:21,400 --> 01:20:22,481 ♪ It's going real fast... ♪ 2097 01:20:22,568 --> 01:20:23,558 This is not happening. 2098 01:20:23,652 --> 01:20:25,268 ♪ And you got it right now, but I don't see it ♪ 2099 01:20:28,073 --> 01:20:29,234 - (whimpering) - ♪ Secret plans ♪ 2100 01:20:29,325 --> 01:20:33,239 ♪ Midnight missions, with emotion, ooh, ooh... ♪ 2101 01:20:33,912 --> 01:20:35,119 - (rapid gunfire) - (Thorny yelling) 2102 01:20:35,205 --> 01:20:37,492 ♪ Midnight missions, with emotion... ♪ 2103 01:20:37,583 --> 01:20:39,540 That was a hell of a thing to do. 2104 01:20:39,710 --> 01:20:42,043 I guess my maternal instinct is kicking in. 2105 01:20:42,129 --> 01:20:44,837 ♪ I'm really not sure but then I want it, man, but I don't need it ♪ 2106 01:20:44,923 --> 01:20:46,255 - (guns firing) - (speaks French) 2107 01:20:46,342 --> 01:20:47,378 What? 2108 01:20:47,551 --> 01:20:48,587 Shoot the cow. 2109 01:20:48,677 --> 01:20:49,758 - ♪ Secret plans... ♪ - Ah! 2110 01:20:49,845 --> 01:20:51,177 ♪ Midnight missions ♪ 2111 01:20:51,263 --> 01:20:54,051 ♪ With emotion, ooh, ooh ♪ 2112 01:20:54,141 --> 01:20:56,758 ♪ Secret plans, midnight missions ♪ 2113 01:20:56,852 --> 01:20:58,309 ♪ With emotion ♪ 2114 01:20:58,395 --> 01:21:00,352 Damn it! I'm out of bullets! 2115 01:21:00,939 --> 01:21:01,929 I got one more! 2116 01:21:02,274 --> 01:21:03,264 Make it count! 2117 01:21:03,359 --> 01:21:06,602 ♪ What I want, what I want, what I want, what I want ♪ 2118 01:21:09,114 --> 01:21:10,650 ♪ What I want, what I want... ♪ 2119 01:21:10,741 --> 01:21:11,902 Oh! 2120 01:21:12,409 --> 01:21:13,399 Ow. 2121 01:21:14,620 --> 01:21:15,986 (whimpering) 2122 01:21:16,288 --> 01:21:18,154 - (grunting) - (cheering) 2123 01:21:18,415 --> 01:21:19,906 Gotta love that 48th bullet. 2124 01:21:20,667 --> 01:21:21,657 Drop it! Drop your weapon! 2125 01:21:21,752 --> 01:21:23,459 ARCHAMBAULT: Come on, get up from the dirt. 2126 01:21:23,545 --> 01:21:26,379 Come on! (screams) I'm about to get neutered! 2127 01:21:26,465 --> 01:21:27,501 - Hang on! - I got you. I got you. 2128 01:21:27,591 --> 01:21:29,082 Get me outta here! (laughs hysterically) 2129 01:21:29,510 --> 01:21:31,627 (whimpering) Get me off this! 2130 01:21:31,720 --> 01:21:33,086 ♪ What I want, what I want... ♪♪ 2131 01:21:33,180 --> 01:21:34,170 I don't think so. 2132 01:21:34,264 --> 01:21:38,349 Okay. Now you've lit the fuse of the Halifax Explosion. 2133 01:21:38,852 --> 01:21:40,388 Yeah. In my day... 2134 01:21:41,063 --> 01:21:42,725 when your big boy teeth came in, 2135 01:21:42,815 --> 01:21:44,226 your hockey coach would pull them out... 2136 01:21:45,025 --> 01:21:46,391 so you wouldn't miss a shift. 2137 01:21:46,485 --> 01:21:47,976 Yeah? In my country, 2138 01:21:48,445 --> 01:21:50,402 we let the Tooth Fairy deal with that shit. 2139 01:21:50,572 --> 01:21:52,313 You would know all about fairies, wouldn't you? 2140 01:21:52,408 --> 01:21:54,115 Okay. Let's do this, moosefucker. 2141 01:21:54,201 --> 01:21:55,282 - Yeah, You want to do it? - Yeah. 2142 01:21:55,369 --> 01:21:57,235 - Yeah. You wanna go? Yeah. - Yeah. Let's go. Yeah. 2143 01:21:57,329 --> 01:21:59,195 - You wanna go? You wanna go? - Yeah. I wanna go. 2144 01:21:59,665 --> 01:22:02,282 (grunts) Ooh, clip-on. Little tacky, eh? 2145 01:22:02,376 --> 01:22:04,208 (both grunting) 2146 01:22:16,932 --> 01:22:18,048 Yeah! 2147 01:22:18,225 --> 01:22:19,557 That's one former hockey player 2148 01:22:19,643 --> 01:22:20,679 who can shut the puck up! 2149 01:22:20,894 --> 01:22:21,884 Right, guys? 2150 01:22:21,979 --> 01:22:23,345 (Rabbit whimpering) 2151 01:22:23,439 --> 01:22:25,271 Shit, that was a good line. 2152 01:22:26,567 --> 01:22:27,808 (Rabbit screaming) 2153 01:22:28,569 --> 01:22:30,060 O'HAGAN: Come on, damn it! 2154 01:22:30,154 --> 01:22:32,066 Motherfucker! 2155 01:22:33,407 --> 01:22:34,898 (panicked shouting) 2156 01:22:34,992 --> 01:22:36,824 (all yelling) 2157 01:22:36,910 --> 01:22:38,492 (Rabbit screaming) 2158 01:22:41,415 --> 01:22:43,247 (all exclaiming and cheering) 2159 01:22:44,960 --> 01:22:46,542 MAC: That's great! That's great! 2160 01:22:46,712 --> 01:22:48,624 (in Canadian accent) What the hell is wrong with you guys? 2161 01:22:48,797 --> 01:22:50,914 It's like none of you Yanks ever operated 2162 01:22:51,008 --> 01:22:53,341 an industrial grade rotary timber saw, eh? 2163 01:22:53,510 --> 01:22:55,126 Hey! What about your accent? 2164 01:22:55,888 --> 01:22:59,677 Andrea Spooner, Ontario Provincial Police. 2165 01:22:59,850 --> 01:23:01,216 - What? - Shut up! 2166 01:23:01,393 --> 01:23:02,383 What? 2167 01:23:04,438 --> 01:23:05,849 - (Rabbit screaming) - (all exclaiming) 2168 01:23:12,738 --> 01:23:15,230 GENEVIEVE: Why is the Vermont Highway Patrol even here? 2169 01:23:15,407 --> 01:23:17,615 I've been undercover three years. 2170 01:23:17,784 --> 01:23:18,820 Part of a task force 2171 01:23:18,911 --> 01:23:20,277 with the Organized Crime Unit 2172 01:23:20,370 --> 01:23:22,077 of the Ontario Provincial Police. 2173 01:23:22,247 --> 01:23:23,613 She's down with OPP. 2174 01:23:23,790 --> 01:23:26,658 You assholes just blew three years of work for me. 2175 01:23:26,835 --> 01:23:29,293 I was this close to getting their supplier. 2176 01:23:29,379 --> 01:23:30,620 Now I'll never get 'em. 2177 01:23:30,797 --> 01:23:32,880 Well, I'm happy to offer you full cooperation of our... 2178 01:23:33,050 --> 01:23:34,291 Shut the fuck up! 2179 01:23:35,385 --> 01:23:36,592 O'HAGAN: Hm. 2180 01:23:37,095 --> 01:23:38,586 - Wow. - Wow. 2181 01:23:38,764 --> 01:23:40,471 GUY: Hey, guys, do me a solid, eh? 2182 01:23:40,641 --> 01:23:41,802 When you're sweeping up back there, 2183 01:23:41,892 --> 01:23:42,973 keep an eye out for my falsies. 2184 01:23:43,143 --> 01:23:45,009 Nah. You're not going to need teeth 2185 01:23:45,103 --> 01:23:46,139 where you're going, eh. 2186 01:23:46,313 --> 01:23:47,975 You were our hero, Guy. 2187 01:23:48,065 --> 01:23:49,806 A hockey player who owned a whorehouse. 2188 01:23:49,983 --> 01:23:51,440 And to think you spent 11 years 2189 01:23:51,527 --> 01:23:52,734 in the Canadiens system. 2190 01:23:52,903 --> 01:23:55,270 Newsy Lalonde would be rolling in his grave right now. 2191 01:23:55,447 --> 01:23:57,939 You would have fit in good in Calgary, eh. 2192 01:23:58,033 --> 01:23:59,740 Talk about a bunch of goon. 2193 01:23:59,910 --> 01:24:01,446 PODIEN: Especially that defenseman Bonchance. 2194 01:24:01,537 --> 01:24:02,573 That guy is the worst. 2195 01:24:02,746 --> 01:24:04,032 What a mucker, that guy, eh? 2196 01:24:04,206 --> 01:24:07,119 No, he end up in the QSPHL by the time he's 38. 2197 01:24:07,292 --> 01:24:08,783 Boring! 2198 01:24:09,586 --> 01:24:12,124 (groaning) Easy! Easy! 2199 01:24:12,548 --> 01:24:13,789 Ah! Oh! 2200 01:24:13,882 --> 01:24:15,418 There he is! 2201 01:24:15,592 --> 01:24:16,924 They wrapped you in the Japanese flag. 2202 01:24:17,386 --> 01:24:19,002 (continues groaning) 2203 01:24:19,388 --> 01:24:21,300 Hey, man, thanks for saving my life. 2204 01:24:21,473 --> 01:24:23,635 I don't know what I would have done without you. 2205 01:24:23,809 --> 01:24:25,471 Oh, that's okay, I don't need a hug. (groans) 2206 01:24:25,894 --> 01:24:27,180 It's not for you. 2207 01:24:30,065 --> 01:24:31,055 Okay. 2208 01:24:32,568 --> 01:24:35,106 (groaning) Careful, careful, careful! Ooh! Careful! 2209 01:24:36,530 --> 01:24:38,567 RABBIT: Ooh. Guys. Easy! Careful! 2210 01:24:39,992 --> 01:24:41,824 Dude, are you lactating? 2211 01:24:42,077 --> 01:24:45,912 I'm just doing what my body tells me to do, okay? 2212 01:24:46,123 --> 01:24:48,035 (chuckles) Okay, Thorn. You're the tits! 2213 01:24:48,208 --> 01:24:49,574 Good luck with the wet T-shirt contest. 2214 01:24:49,668 --> 01:24:51,330 (both laughing) 2215 01:25:05,684 --> 01:25:06,845 Men. 2216 01:25:09,438 --> 01:25:10,428 How ya feelin'? 2217 01:25:10,606 --> 01:25:11,517 Oh, it's okay. 2218 01:25:12,441 --> 01:25:14,854 I'm so sorry about saying "I hate you" back there. 2219 01:25:15,027 --> 01:25:17,064 Yeah. I know. I'm sorry I lied. 2220 01:25:17,237 --> 01:25:18,569 I just can't believe I didn't know. 2221 01:25:18,739 --> 01:25:21,356 Well, you were very sweet, but also very gullible. 2222 01:25:27,456 --> 01:25:29,197 Maybe you and I could get together 2223 01:25:29,291 --> 01:25:31,453 and listen to some old-timey French music... 2224 01:25:32,210 --> 01:25:33,997 when that gets all healed up. 2225 01:25:34,171 --> 01:25:35,207 Yeah, sure. 2226 01:25:39,092 --> 01:25:40,253 Fuckin' Canadian. 2227 01:25:41,845 --> 01:25:43,052 (chuckles) 2228 01:25:43,805 --> 01:25:45,216 Give me 50 cc's of morphine, 2229 01:25:45,307 --> 01:25:47,139 - shaving cream and a razor. - A razor for what? 2230 01:25:47,309 --> 01:25:49,596 To remove the hair from your testicles. I have to stitch you up. 2231 01:25:49,686 --> 01:25:51,518 RABBIT: What? No. Why would you need to stitch me up? 2232 01:25:51,605 --> 01:25:52,641 It's like a paper cut. 2233 01:25:52,731 --> 01:25:54,518 All we need to do is get a little Band-Aid. Hey, guys! 2234 01:25:54,608 --> 01:25:55,849 - MAC: Happy trails! - RABBIT: Guys? 2235 01:25:56,026 --> 01:25:58,814 Looks like the rook is getting his nuts shaved after all. 2236 01:25:58,904 --> 01:26:00,736 (all laughing) 2237 01:26:01,573 --> 01:26:03,405 (Rabbit screaming) 2238 01:26:05,160 --> 01:26:07,243 - Who wants coffee? - Sounds good. 2239 01:26:07,329 --> 01:26:08,536 (horn honks) 2240 01:26:14,002 --> 01:26:15,288 Captain O'Hagan! 2241 01:26:16,922 --> 01:26:19,756 I hear you and your men did some good work. 2242 01:26:19,925 --> 01:26:22,383 We did. We caught the smugglers. 2243 01:26:22,469 --> 01:26:23,505 Again. 2244 01:26:23,887 --> 01:26:25,003 (yells) 2245 01:26:25,097 --> 01:26:26,508 (screaming) 2246 01:26:26,807 --> 01:26:28,139 What the hell was that? 2247 01:26:29,017 --> 01:26:30,258 FARVA: Oh, shit. 2248 01:26:30,352 --> 01:26:31,718 (laughing) 2249 01:26:33,271 --> 01:26:34,887 FARVA: Done and done. 2250 01:26:34,981 --> 01:26:36,597 (groaning) 2251 01:26:36,692 --> 01:26:39,560 This little piggy cried, "God damn! That hurt!" 2252 01:26:39,653 --> 01:26:40,643 (laughs) 2253 01:26:40,737 --> 01:26:42,273 What the hell happened to you? 2254 01:26:42,364 --> 01:26:44,151 Ah. I just lost a pussy bet. 2255 01:26:44,324 --> 01:26:45,815 If I "toed" ya, I'd have to kill ya. 2256 01:26:45,909 --> 01:26:47,116 (laughs) Oh! 2257 01:26:47,202 --> 01:26:48,909 Watch the hoof! Ow! Watch the hoof! 2258 01:26:48,995 --> 01:26:50,406 - (stun gun crackling) - (screaming) 2259 01:26:50,497 --> 01:26:53,365 (in French accent) Officers! Cassandra Anne Gacek, Action Five News. 2260 01:26:53,542 --> 01:26:55,329 Given your involvement with this bust 2261 01:26:55,419 --> 01:26:58,253 how does it feel to know that you are still being replaced? 2262 01:26:59,881 --> 01:27:04,376 You know, when they first arrive, I am wondering: 2263 01:27:04,678 --> 01:27:06,010 "Who are these people? 2264 01:27:06,096 --> 01:27:07,803 "They come here, taked our land?" 2265 01:27:08,348 --> 01:27:10,965 But then I have it, my answer, huh. 2266 01:27:13,687 --> 01:27:16,179 They are heroes. 2267 01:27:16,273 --> 01:27:17,684 CROWD: Aw! 2268 01:27:17,774 --> 01:27:21,984 These men, they puted their life on the line for us. 2269 01:27:22,154 --> 01:27:25,443 One of them, he even saved my life. 2270 01:27:25,615 --> 01:27:28,904 This tan guy here with the wet tits. 2271 01:27:28,994 --> 01:27:30,075 (crowd laughs) 2272 01:27:30,162 --> 01:27:31,243 But we hate Americans! 2273 01:27:31,329 --> 01:27:34,197 I hear you. I hear you. But I have to tell you, 2274 01:27:34,374 --> 01:27:36,240 if these gentlemen are an example 2275 01:27:36,334 --> 01:27:37,825 of what it means to be American... 2276 01:27:39,087 --> 01:27:42,000 okay... then I am proud to be an American too. 2277 01:27:42,174 --> 01:27:44,336 - All right. - I am. I'm proud to be American. 2278 01:27:45,260 --> 01:27:47,297 So, we're leaving to start our station up north, 2279 01:27:47,471 --> 01:27:50,054 but I say with great confidence that we couldn't leave you in better hands 2280 01:27:50,140 --> 01:27:52,848 than in those of the Vermont Highway Patrol. 2281 01:27:52,934 --> 01:27:55,642 (all cheering and applauding) 2282 01:27:58,440 --> 01:28:00,773 How does it feel to be the coolest motherfucker on this planet? 2283 01:28:01,193 --> 01:28:03,435 You tell me, buddy. You tell me. 2284 01:28:04,321 --> 01:28:06,688 - (cameras shutters clicking) - CROWD: Aw. 2285 01:28:07,491 --> 01:28:09,608 JESSMAN: Uh, yeah. Excuse me. 2286 01:28:10,035 --> 01:28:11,071 Hold on. 2287 01:28:12,454 --> 01:28:14,491 Actually, I'm here to tell you 2288 01:28:14,664 --> 01:28:16,701 that the U.S. and Canadian governments 2289 01:28:16,792 --> 01:28:18,909 have decided to postpone the turnover 2290 01:28:19,085 --> 01:28:22,044 until the rest of the hidden contraband is found. 2291 01:28:22,130 --> 01:28:24,247 - (crowd gasps) - CASSANDRA: So, wait. 2292 01:28:24,424 --> 01:28:26,916 Are we Canadians or are we Americans? 2293 01:28:27,093 --> 01:28:29,460 You're still Canadians for now. 2294 01:28:29,638 --> 01:28:32,802 And that's going to continue indefinitely. 2295 01:28:32,974 --> 01:28:33,964 (in Canadian accent) Sorry. 2296 01:28:34,851 --> 01:28:36,683 (all murmuring) 2297 01:28:38,313 --> 01:28:41,681 Okay, so we are now in control of this area again, eh? 2298 01:28:41,858 --> 01:28:43,895 No, no. We both have authority. 2299 01:28:44,069 --> 01:28:45,435 You got the authority to go take 2300 01:28:45,529 --> 01:28:46,895 a flying fuck at a rolling doughnut. 2301 01:28:47,072 --> 01:28:48,938 Hey, we just saved your lives, you remember that? 2302 01:28:49,115 --> 01:28:50,481 BELLEFUILLE: We have an expression here. 2303 01:28:50,659 --> 01:28:52,696 It go, "What have you done for me lately?" 2304 01:28:52,869 --> 01:28:54,076 Yeah, maybe we'll haul your ass 2305 01:28:54,162 --> 01:28:55,152 back out to the woods naked. 2306 01:28:55,330 --> 01:28:58,243 Or maybe we could burned down your White House again! Eh? 2307 01:28:58,416 --> 01:28:59,657 What the hell does that mean? 2308 01:28:59,835 --> 01:29:02,452 The War of 1812, eh. Learn your history. 2309 01:29:02,546 --> 01:29:04,162 - (grunts) - (all exclaiming) 2310 01:29:04,673 --> 01:29:06,039 (rock music playing) 2311 01:29:06,132 --> 01:29:08,749 Oh! You punched the mustache right off his face! 2312 01:29:08,927 --> 01:29:11,465 No! Look, he's wearing a postiche, eh! 2313 01:29:11,555 --> 01:29:12,762 (all laughing) 2314 01:29:13,723 --> 01:29:16,636 - You shut up about his postiche! Come on! - (all grunting) 2315 01:29:18,520 --> 01:29:21,103 ♪ The calliope crashed to the ground ♪ 2316 01:29:21,189 --> 01:29:24,808 ♪ Yeah, she was blinded by the light ♪ 2317 01:29:25,610 --> 01:29:27,272 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2318 01:29:27,362 --> 01:29:29,399 ♪ Another runner in the night ♪ 2319 01:29:29,489 --> 01:29:32,027 ♪ Blinded by the light ♪ 2320 01:29:32,784 --> 01:29:34,400 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2321 01:29:34,494 --> 01:29:36,486 ♪ Another runner in the night ♪ 2322 01:29:36,580 --> 01:29:39,288 ♪ Blinded by the light ♪ 2323 01:29:39,916 --> 01:29:41,202 ♪ Revved up like a deu... ♪ 2324 01:29:41,293 --> 01:29:42,409 - (clicks) - (music stops) 2325 01:29:43,837 --> 01:29:44,827 (car door closes) 2326 01:29:45,797 --> 01:29:46,787 What do you got? 2327 01:29:47,674 --> 01:29:48,664 Cat in a tree. 2328 01:29:48,925 --> 01:29:51,042 - (cat meows) - THORNY: Ah, yeah. 2329 01:29:51,845 --> 01:29:52,835 Hey, Fred Savage. 2330 01:29:53,096 --> 01:29:54,553 - How's it going? - Macintyre Womack. 2331 01:29:54,639 --> 01:29:56,676 - Oh, pleasure to meet you, Officer. - Carl Foster. 2332 01:29:56,766 --> 01:29:58,632 - Nice to meet you. Fred. - So, what's with the ride-along? 2333 01:29:58,727 --> 01:29:59,763 You got a cop movie coming out? 2334 01:29:59,853 --> 01:30:02,186 Uh, no, it's actually a new show for the Syfy Channel. 2335 01:30:02,272 --> 01:30:05,561 A small-town alien invasion show called Vermonsters. 2336 01:30:05,692 --> 01:30:07,103 - ALL: Oh! - I'd see that. 2337 01:30:07,193 --> 01:30:08,559 So, do you guys spend a lot of time 2338 01:30:08,653 --> 01:30:10,110 getting, um, cats out of trees? 2339 01:30:10,196 --> 01:30:11,858 Is that... is that kinda the job? 2340 01:30:11,948 --> 01:30:14,065 Nah, nah, we get the call and then we call the Fire Department. 2341 01:30:14,159 --> 01:30:15,695 - They get the damn thing out. - Oh. 2342 01:30:15,785 --> 01:30:18,027 Could I actually trouble you for a quick selfie? 2343 01:30:18,121 --> 01:30:20,659 - (both chuckling) - I'm a big Princess Bride fan. 2344 01:30:20,832 --> 01:30:21,913 SAVAGE: Yes. My pleasure. 2345 01:30:22,000 --> 01:30:23,366 It was my "get laid movie" in high school. 2346 01:30:23,460 --> 01:30:24,871 Oh! You're welcome. 2347 01:30:24,961 --> 01:30:26,623 - MAC AND SAVAGE: Buttercup! - (phone camera slicks) 2348 01:30:26,713 --> 01:30:27,874 Holy shit! 2349 01:30:28,506 --> 01:30:30,042 Fred fuckin' Savage, huh? 2350 01:30:30,216 --> 01:30:31,957 - Uh, yes. That's me. - He's right here! Look at him! 2351 01:30:32,052 --> 01:30:33,042 Yeah, we know. 2352 01:30:33,428 --> 01:30:34,635 You still with Winnie? 2353 01:30:34,804 --> 01:30:36,761 Uh, no, no. Just a show, man. 2354 01:30:36,932 --> 01:30:38,924 - I call sloppy seconds! - Okay, great. 2355 01:30:39,017 --> 01:30:40,758 I think I'm gonna get the cat. I'm gonna get the cat. 2356 01:30:40,852 --> 01:30:42,059 Mr. Savage, we can't let you do that 2357 01:30:42,145 --> 01:30:44,262 because, you know, well, we're responsible for your safety. 2358 01:30:44,356 --> 01:30:45,938 Don't worry about it. I'm an expert climber. 2359 01:30:46,024 --> 01:30:47,356 Remember the movie Super Monkey? 2360 01:30:47,734 --> 01:30:50,226 - ALL: Yeah. - I did all my own stunts in that movie. 2361 01:30:50,320 --> 01:30:51,356 I'm good with the trees. 2362 01:30:51,446 --> 01:30:52,436 Okay. 2363 01:30:52,572 --> 01:30:53,608 (grunts) 2364 01:30:53,698 --> 01:30:54,688 Look at him go. 2365 01:30:55,200 --> 01:30:56,236 FOSTER: Wow. 2366 01:30:56,409 --> 01:30:58,696 SAVAGE: I can see it! I got the cat. 2367 01:30:58,870 --> 01:31:00,202 Take it easy, Mr. Savage. 2368 01:31:00,372 --> 01:31:02,079 I thought Super Monkey sucked. 2369 01:31:02,248 --> 01:31:03,910 Yeah. And the monkeys were so fuckin' fake. 2370 01:31:04,084 --> 01:31:06,121 A.O. Scott said the plot was bananas. 2371 01:31:06,294 --> 01:31:07,751 You know, I can hear you guys. 2372 01:31:07,921 --> 01:31:09,378 All right, you should try acting in a movie 2373 01:31:09,464 --> 01:31:11,376 and doing your own stunts. It's really hard! 2374 01:31:11,466 --> 01:31:13,423 - (laughs) Sure. - SAVAGE: All right, don't be dicks. 2375 01:31:13,510 --> 01:31:15,126 - (branches snap) - (yelps) 2376 01:31:15,220 --> 01:31:16,802 - (Savage groaning) - (all exclaiming) 2377 01:31:16,888 --> 01:31:18,880 (thudding) 2378 01:31:18,974 --> 01:31:20,431 (yells, grunts) 2379 01:31:20,517 --> 01:31:21,724 (exhales) Woo! 2380 01:31:21,810 --> 01:31:23,221 (all cheering) 2381 01:31:23,311 --> 01:31:24,472 Did you see that shit?! 2382 01:31:24,562 --> 01:31:25,552 (all laugh) 2383 01:31:25,647 --> 01:31:27,434 Any of you motherfuckers want some pussy? 2384 01:31:27,607 --> 01:31:29,223 - What's up? Whoo! - (all cheer) 2385 01:31:29,317 --> 01:31:30,307 (horn blares) 2386 01:31:30,485 --> 01:31:31,726 (all gasp) 2387 01:31:31,820 --> 01:31:33,812 (upbeat rock music playing) 2388 01:31:52,757 --> 01:31:54,749 ♪ Madman drummers bummers ♪ 2389 01:31:54,843 --> 01:31:56,084 ♪ Indians in the summer ♪ 2390 01:31:56,177 --> 01:31:58,510 ♪ With a teenage diplomat ♪ 2391 01:31:59,431 --> 01:32:01,423 ♪ In the dumps with the mumps ♪ 2392 01:32:01,516 --> 01:32:03,178 ♪ As the adolescent pumps ♪ 2393 01:32:03,268 --> 01:32:05,726 ♪ His way into his hat ♪ 2394 01:32:06,479 --> 01:32:08,391 ♪ With a boulder on my shoulder ♪ 2395 01:32:08,481 --> 01:32:10,222 ♪ Feelin' kinda older ♪ 2396 01:32:10,316 --> 01:32:13,275 ♪ I tripped the merry-go-round ♪ 2397 01:32:13,361 --> 01:32:15,478 ♪ With this very unpleasin' ♪ 2398 01:32:15,572 --> 01:32:17,279 ♪ Sneezin' and wheezin' ♪ 2399 01:32:17,365 --> 01:32:20,358 ♪ The calliope crashed to the ground ♪ 2400 01:32:30,879 --> 01:32:34,043 ♪ The calliope crashed to the ground ♪ 2401 01:32:34,132 --> 01:32:37,796 ♪ Yeah, she was blinded by the light ♪ 2402 01:32:38,428 --> 01:32:40,010 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2403 01:32:40,096 --> 01:32:42,258 ♪ Another runner in the night ♪ 2404 01:32:42,348 --> 01:32:44,715 ♪ Blinded by the light ♪ 2405 01:32:45,435 --> 01:32:47,176 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2406 01:32:47,270 --> 01:32:49,227 ♪ Another runner in the night ♪ 2407 01:32:49,314 --> 01:32:51,727 ♪ Blinded by the light ♪ 2408 01:32:52,650 --> 01:32:54,357 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2409 01:32:54,444 --> 01:32:56,401 ♪ Another runner in the night ♪ 2410 01:32:56,488 --> 01:32:59,071 ♪ Blinded by the light ♪ 2411 01:33:03,244 --> 01:33:05,156 ♪ Some silicone sister ♪ 2412 01:33:05,246 --> 01:33:07,203 ♪ With a manager mister ♪ 2413 01:33:07,290 --> 01:33:09,623 ♪ Told me I got what it takes ♪ 2414 01:33:10,126 --> 01:33:13,870 ♪ She said, "I'll turn you on, sonny, to something strong ♪ 2415 01:33:13,963 --> 01:33:16,546 ♪ Play the song with the funky breaks" ♪ 2416 01:33:17,258 --> 01:33:19,124 ♪ And go-cart Mozart ♪ 2417 01:33:19,219 --> 01:33:21,211 ♪ Was checkin' out the weather chart ♪ 2418 01:33:21,304 --> 01:33:23,967 ♪ See if it was safe outside ♪ 2419 01:33:24,057 --> 01:33:26,140 ♪ And little early-pearly ♪ 2420 01:33:26,226 --> 01:33:27,967 ♪ Came by in his curly-wurly ♪ 2421 01:33:28,061 --> 01:33:31,099 ♪ And asked me if I needed a ride ♪ 2422 01:33:41,825 --> 01:33:44,659 ♪ The calliope crashed to the ground ♪ 2423 01:33:44,744 --> 01:33:48,078 ♪ She was blinded by the light ♪ 2424 01:33:48,998 --> 01:33:50,614 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2425 01:33:50,708 --> 01:33:52,665 ♪ Another runner in the night ♪ 2426 01:33:52,752 --> 01:33:55,244 ♪ Blinded by the light... ♪ 2427 01:34:02,053 --> 01:34:04,010 JAY (on radio): You wanna reach for your ticket book. 2428 01:34:04,097 --> 01:34:05,213 I got ya. Okay. 2429 01:34:05,306 --> 01:34:07,593 'Scuse me. Sorry. (chuckles) Sorry. 2430 01:34:08,476 --> 01:34:09,512 (spits) 2431 01:34:10,228 --> 01:34:12,094 Don't worry about it. Hold that for me. 2432 01:34:12,188 --> 01:34:13,224 - JAY: Here we go. Ready? - Yeah. 2433 01:34:13,314 --> 01:34:15,772 (speaking French) 2434 01:34:15,859 --> 01:34:17,270 - (horse neighs) - Ready? Okay. Okay. 2435 01:34:18,653 --> 01:34:20,610 - (speaking French) - (horse whinnies) 2436 01:34:21,197 --> 01:34:23,610 - (speaking French) - (horse nickers) 2437 01:34:24,450 --> 01:34:27,033 - (speaking French) Ooh! - (horse whinnies) 2438 01:34:27,120 --> 01:34:28,986 I can't believe it's a crime down in the U.S. 2439 01:34:29,080 --> 01:34:31,117 to drink beer and enjoy tits and dick. 2440 01:34:31,291 --> 01:34:34,329 I mean, beep beep! There's no harm there. 2441 01:34:34,502 --> 01:34:36,744 I mean, aooga! There's no harm there. 2442 01:34:36,838 --> 01:34:39,125 (gibbering) It's a good workout, eh. 2443 01:34:41,217 --> 01:34:42,549 JAY: Cut. I could do that all night. 2444 01:34:42,719 --> 01:34:44,301 - I know... - (all laughing) 2445 01:34:44,679 --> 01:34:46,261 JAY: And action! 2446 01:34:46,890 --> 01:34:48,381 - Oh! - (all laughing) 2447 01:34:48,474 --> 01:34:50,010 That's how easy it is. 2448 01:34:50,894 --> 01:34:52,726 Oh! Jesus Christ. Motherfucker. 2449 01:34:53,354 --> 01:34:55,391 What do we got, till lunch? We got till lunch? 2450 01:34:55,565 --> 01:34:56,555 - JAY: Action. - (balloon pops) 2451 01:34:56,649 --> 01:34:57,730 - Oh! - (all laugh) 2452 01:34:57,817 --> 01:35:01,106 Which one of you guys has a le... a le seniority? 2453 01:35:01,196 --> 01:35:03,188 (all laughing) 2454 01:35:03,281 --> 01:35:05,147 (speaking Spanish) 2455 01:35:07,202 --> 01:35:08,943 JAY: You got to blow those cheeks up. 2456 01:35:09,120 --> 01:35:10,110 Okay. 2457 01:35:11,331 --> 01:35:13,994 I think I have some of your mustache in my mouth. 2458 01:35:14,542 --> 01:35:15,532 Where's your asshole? 2459 01:35:15,710 --> 01:35:17,622 It's right about... right there. 2460 01:35:18,296 --> 01:35:19,457 Just follow the heat. 2461 01:35:20,215 --> 01:35:22,798 First you steal ourjob and now you sit here 2462 01:35:22,884 --> 01:35:24,625 getting a sensual massage from a chair 2463 01:35:24,802 --> 01:35:27,545 in the center of the mall with our women. 2464 01:35:28,598 --> 01:35:30,635 JAY (laughs): Can you shorten that? 2465 01:35:31,267 --> 01:35:33,008 No, that's the only way I can say it. 2466 01:35:33,394 --> 01:35:35,386 Whoa, whoa, whoa. Jeez Louise. 2467 01:35:35,772 --> 01:35:37,889 Now I know who gobbled up all my Lava Scotia. 2468 01:35:38,066 --> 01:35:39,102 JAY: Uh, Flova Scotia. 2469 01:35:39,275 --> 01:35:41,642 Now I know who gobbled up all my Flava Scotia. 2470 01:35:41,819 --> 01:35:43,526 - JAY: Uh, Flo, uh, Flova. - Flova. God damn it. 2471 01:35:43,696 --> 01:35:44,686 All my Flava Scotia. 2472 01:35:44,864 --> 01:35:46,981 - All my Flava Scotia. - JAY (laughing): Flova. 2473 01:35:47,158 --> 01:35:48,820 I'm gonna get it. Nova. Flova. 2474 01:35:48,993 --> 01:35:51,485 Now I know who gobbled up all my Flava Scotia. 2475 01:35:51,955 --> 01:35:53,821 - Close? - JAY: No. Not really. 2476 01:35:53,915 --> 01:35:56,328 (shouting in French) 2477 01:35:56,417 --> 01:35:58,329 What about this?! What about this, huh?! 2478 01:35:58,419 --> 01:35:59,830 Didn't we do that to like 2479 01:35:59,921 --> 01:36:01,503 a skinny blond guy with a big forehead? 2480 01:36:01,673 --> 01:36:02,709 Smelled like bacon? 2481 01:36:02,799 --> 01:36:04,165 Always yakking about Hot Pockets? 2482 01:36:04,342 --> 01:36:05,423 That was me. 2483 01:36:05,593 --> 01:36:07,676 You asked if I saw you 2484 01:36:07,762 --> 01:36:09,970 jumping around all mimbly dimbly... 2485 01:36:10,265 --> 01:36:11,676 You asked if I saw you 2486 01:36:11,766 --> 01:36:14,349 jumping around all nimby, ni... 2487 01:36:14,560 --> 01:36:16,426 All nibbily-bimbly. 2488 01:36:16,646 --> 01:36:18,308 Sorry, what... it's nimbly-bimbly. 2489 01:36:18,481 --> 01:36:20,438 STEVE LEMME: Come on, Gaffigan! 2490 01:36:21,401 --> 01:36:23,893 - (grunts) - Idiot. (grunts) 2491 01:36:24,237 --> 01:36:25,899 (babbling in French in sing-song voice) 2492 01:36:29,200 --> 01:36:31,408 JAY: Eh, that's a little much. 2493 01:36:31,744 --> 01:36:33,906 - This one says "Tiger Penis." - FARVA: Suck it! 2494 01:36:34,080 --> 01:36:36,367 - Shut up, Farva. - Sorry. It's just funny. 2495 01:36:36,666 --> 01:36:39,784 Eh... eh... what the... eh... uh... 2496 01:36:39,877 --> 01:36:41,163 (in French accent) What the shit, Guy? 2497 01:36:41,254 --> 01:36:42,586 Why you tell us they are the smuggler... 2498 01:36:42,672 --> 01:36:44,538 - Sorry, I'm sorry. - (all laughing) 2499 01:36:45,675 --> 01:36:47,667 (continuing in French accent) Uh... eh... 2500 01:36:48,636 --> 01:36:50,969 (normal voice) All right. All right. hey, hey, here we go. Here we go. 2501 01:36:51,055 --> 01:36:52,546 - Just gotta find it. - Yeah, I got it. 2502 01:36:53,016 --> 01:36:54,257 Uh... 2503 01:36:55,268 --> 01:36:57,100 (all laughing) 2504 01:36:57,895 --> 01:36:59,887 Uh... eh... 2505 01:37:00,898 --> 01:37:03,140 Sorry. I'm totally... okay, okay. 2506 01:37:03,484 --> 01:37:04,520 Hey, cut it. 2507 01:37:04,610 --> 01:37:06,192 (man speaking indistinctly) 2508 01:37:06,279 --> 01:37:08,271 (all applauding) 2509 01:37:09,032 --> 01:37:12,241 ♪ She got down but she never got tight ♪ 2510 01:37:12,327 --> 01:37:15,070 ♪ She's gonna make it ♪ 2511 01:37:16,080 --> 01:37:19,664 ♪ Through the night ♪♪ 2512 01:37:19,751 --> 01:37:20,912 (mimics fart) 2513 01:37:21,002 --> 01:37:24,416 (honky-tonk music plays) 2514 01:37:35,099 --> 01:37:36,385 ♪ What a drag ♪ 2515 01:37:38,186 --> 01:37:40,052 ♪ Sitting here at home ♪ 2516 01:37:40,855 --> 01:37:42,596 ♪ Saturday night ♪ 2517 01:37:43,983 --> 01:37:45,724 ♪ And I'm alone ♪ 2518 01:37:46,903 --> 01:37:49,190 ♪ Staring at my phone ♪ 2519 01:37:49,280 --> 01:37:50,987 ♪ Trying to make it ring ♪ 2520 01:37:51,407 --> 01:37:52,943 ♪ Wish I had a friend ♪ 2521 01:37:54,452 --> 01:37:56,489 ♪ I could tell my troubles to ♪ 2522 01:37:59,540 --> 01:38:01,156 ♪ My truck ♪ 2523 01:38:02,460 --> 01:38:04,326 ♪ Is running pretty rough ♪ 2524 01:38:05,380 --> 01:38:06,962 ♪ It don't matter much ♪ 2525 01:38:08,299 --> 01:38:10,382 ♪ I'm outta gas ♪ 2526 01:38:11,427 --> 01:38:15,546 ♪ If I had a tank, I'd take a ride ♪ 2527 01:38:15,640 --> 01:38:17,347 ♪ But I don't know where to ♪ 2528 01:38:19,018 --> 01:38:20,805 ♪ My Saturday night ♪ 2529 01:38:24,190 --> 01:38:26,182 (vocalizing) 2530 01:38:33,032 --> 01:38:34,523 ♪ Saturday night ♪ 2531 01:38:37,829 --> 01:38:39,661 (vocalizing) 2532 01:38:46,546 --> 01:38:47,957 ♪ Saturday night ♪ 2533 01:39:07,442 --> 01:39:09,934 (song playing on radio) 2534 01:39:10,903 --> 01:39:12,235 (sighs deeply) 2535 01:39:22,498 --> 01:39:23,488 (sighs) 2536 01:39:24,625 --> 01:39:26,116 (gulping) 2537 01:39:28,004 --> 01:39:29,245 Mm-mm.