1
00:02:52,540 --> 00:02:55,876
I'm sorry. Is this chair free?
2
00:02:58,612 --> 00:03:02,950
Yeah, um... sure.
3
00:03:12,793 --> 00:03:14,094
Thank you so much.
4
00:03:14,262 --> 00:03:15,796
You're welcome.
5
00:03:25,172 --> 00:03:27,441
Ah, whoo!
6
00:03:39,287 --> 00:03:41,755
And please don't give her any
apple juice before bedtime.
7
00:03:41,855 --> 00:03:43,791
Apple juice, yes, yes.
Like the other night.
8
00:03:43,891 --> 00:03:46,026
Yeah, but no apple juice.
9
00:03:46,126 --> 00:03:47,728
Yeah, it's too much sugar.
10
00:03:47,828 --> 00:03:48,929
Okay, no.
11
00:03:49,563 --> 00:03:50,798
- Hi-hi.
- Hi, Ma.
12
00:03:50,898 --> 00:03:52,300
- Ciao.
- Ciao.
13
00:03:52,400 --> 00:03:58,606
Cooking class.
14
00:04:01,475 --> 00:04:05,413
Today we made ravioli with um,
15
00:04:05,513 --> 00:04:08,048
I think there were bits of
sausages inside it.
16
00:04:08,148 --> 00:04:10,418
Well, you should come
to the cooking class with us
17
00:04:10,518 --> 00:04:11,585
maybe tomorrow,
18
00:04:11,919 --> 00:04:14,422
because I believe that tomorrow
they're making the gnocchi.
19
00:04:14,922 --> 00:04:16,890
The ravioli that they tried to
teach...
20
00:04:16,990 --> 00:04:18,892
Oh, right.
21
00:04:20,193 --> 00:04:24,432
I'm sorry to bother you during
this very lovely dinner.
22
00:04:24,832 --> 00:04:29,703
I just want to say two things.
I hope we didn't wake you up,
23
00:04:29,803 --> 00:04:33,173
because the noise you heard last
night, the banging on the door,
24
00:04:33,341 --> 00:04:35,242
Very quickly, that was me.
25
00:04:35,343 --> 00:04:36,944
We couldn't find our way,
26
00:04:37,044 --> 00:04:38,579
so we were very late here.
27
00:04:38,679 --> 00:04:40,013
Ah-ah, sorry for that.
28
00:04:40,113 --> 00:04:42,015
Ah, we don't know each other.
29
00:04:42,483 --> 00:04:45,953
That's the way it goes on holidays.
30
00:04:46,053 --> 00:04:48,789
But uh, you know, I want to meet
you people,
31
00:04:48,889 --> 00:04:51,124
because you look all so nice
and beautiful.
32
00:04:51,224 --> 00:04:57,665
And uh, I want to toast to you,
guys. To Italy, of course.
33
00:04:57,765 --> 00:05:00,368
To the food, of course.
And to love.
34
00:05:00,434 --> 00:05:02,269
Too love, salute!
35
00:07:36,123 --> 00:07:40,360
Like a bunny... for kids?
36
00:07:41,895 --> 00:07:44,798
Nah? Okay, well. Ciao.
37
00:07:44,898 --> 00:07:45,898
Ciao.
38
00:08:13,460 --> 00:08:14,995
It goes up and down,
and up and down...
39
00:08:15,095 --> 00:08:17,598
It's so hot,
yeah. But you do it...
40
00:08:19,466 --> 00:08:22,069
Hi!
This is my husband, Bjørn.
41
00:08:22,169 --> 00:08:23,470
Patrick, nice to meet you.
42
00:08:23,571 --> 00:08:25,138
We met at the Villa?
43
00:08:25,238 --> 00:08:26,406
Right.
44
00:08:26,574 --> 00:08:29,109
- Hi.
- Hi. Karin.
45
00:08:29,209 --> 00:08:31,745
Sorry, I forgot to introduce
myself. I'm Louise...
46
00:08:31,845 --> 00:08:34,014
- Hello.
- And this is Agnes.
47
00:08:34,381 --> 00:08:36,684
And what's your name?
48
00:08:39,587 --> 00:08:40,854
Abel has difficulties speaking.
49
00:08:40,954 --> 00:08:42,623
So, if he feels some sort
of pressure
50
00:08:42,723 --> 00:08:43,924
he can get a little insecure.
51
00:08:44,024 --> 00:08:47,094
- Ahh.
- But there's no pressure at all.
52
00:08:47,194 --> 00:08:48,194
And who is this?
53
00:08:49,496 --> 00:08:50,330
Ninus.
54
00:08:50,430 --> 00:08:51,498
Ninus?
55
00:08:51,832 --> 00:08:53,867
Agnes just lost it,
so Bjørn went to find it.
56
00:08:54,802 --> 00:08:56,770
You went to find the rabbit?
57
00:08:56,870 --> 00:08:57,870
Yes.
58
00:08:58,371 --> 00:08:59,840
That's very heroic of you.
59
00:09:01,141 --> 00:09:03,844
Thank you.
60
00:09:03,944 --> 00:09:06,614
No, no. I'm serious... respect.
61
00:09:08,115 --> 00:09:09,216
Well, thanks.
62
00:09:09,316 --> 00:09:10,618
You're very welcome.
63
00:09:11,484 --> 00:09:13,621
So, did you guys have lunch yet?
64
00:09:13,654 --> 00:09:15,623
By the way,
where are you guys from?
65
00:09:15,656 --> 00:09:16,957
Holland, the southern part.
66
00:09:17,057 --> 00:09:18,726
Yeah, countryside,
it's a beautiful area.
67
00:09:18,826 --> 00:09:21,629
Wow, I would just love to move
outside the city
68
00:09:21,662 --> 00:09:24,264
and be close to nature and all...
Yeah.
69
00:09:24,364 --> 00:09:25,866
Well, you should come and visit us.
70
00:09:25,966 --> 00:09:27,835
- That would be great...
- Lasagna Vegeteriana.
71
00:09:27,935 --> 00:09:29,436
- Prego.
- Ci, Vegetarian?
72
00:09:29,536 --> 00:09:30,771
- Vegetarian.
- Yes, thank you.
73
00:09:30,871 --> 00:09:33,340
- Tagliatelle ai funghi.
- Ci, grazia.
74
00:09:33,440 --> 00:09:35,075
E pizza margherita.
75
00:09:35,175 --> 00:09:36,644
So, you're a vegetarian?
76
00:09:36,744 --> 00:09:40,648
Yeah, I eat fish, but yes,
I'm a vegetarian.
77
00:09:40,681 --> 00:09:43,050
That's so good.
We could all learn from you.
78
00:09:43,550 --> 00:09:45,318
Yeah, good for the environment, really.
79
00:09:45,418 --> 00:09:46,418
Well... thank you...
80
00:09:46,453 --> 00:09:47,655
E peposo.
81
00:09:47,755 --> 00:09:49,422
Oh, Grazie mille.
Oh, I'm starving.
82
00:09:49,522 --> 00:09:50,991
- It looks good.
- Looks great.
83
00:09:52,159 --> 00:09:53,159
Wow.
84
00:09:53,426 --> 00:09:56,964
Well, I actually think that
Dutch and Danish people
85
00:09:57,064 --> 00:09:58,231
are very similar.
86
00:09:58,331 --> 00:10:02,636
Yeah, so we're the same.
87
00:10:02,736 --> 00:10:06,239
Well, in many ways I think so, actually.
88
00:10:06,339 --> 00:10:08,175
It's uh, the same humor,
89
00:10:08,275 --> 00:10:11,311
the same um, the same um...
same culture.
90
00:10:11,411 --> 00:10:15,548
Yeah, at least we have more in
common with people from Holland,
91
00:10:15,649 --> 00:10:17,417
than with the Swedish people.
92
00:10:17,517 --> 00:10:19,386
I's so glad you say that.
93
00:10:19,486 --> 00:10:20,487
Yeah?
94
00:10:20,721 --> 00:10:22,355
Really. No, I had
a Swedish colleague
95
00:10:22,455 --> 00:10:25,592
when I worked for the Médecins
Sans Frontières.
96
00:10:25,693 --> 00:10:26,526
You're a doctor?
97
00:10:26,626 --> 00:10:27,695
Yeah.
98
00:10:28,195 --> 00:10:30,731
No, really. He was the most
boring and political correct man
99
00:10:30,831 --> 00:10:32,666
I've ever met in my entire life.
100
00:10:32,766 --> 00:10:33,834
Really.
101
00:10:40,140 --> 00:10:42,943
You know saying weird stuff!
102
00:10:43,510 --> 00:10:49,182
Like once we were in Greece,
I was going with the cheering.
103
00:10:49,282 --> 00:10:51,785
I was going... "Kalimera!"
104
00:10:53,586 --> 00:10:54,688
Good morning!
105
00:12:35,322 --> 00:12:39,827
"Dear Louise, Bjørn and Agnes.
How are you?
106
00:12:39,860 --> 00:12:42,195
We were just talking
the other day
107
00:12:42,295 --> 00:12:45,665
how nice it was spending time
with you this summer.
108
00:12:46,299 --> 00:12:50,003
And even though
it's been a while,
109
00:12:50,103 --> 00:12:53,006
we would love to invite you
to come to visit us.
110
00:12:53,106 --> 00:12:56,376
What do you say?"
111
00:12:56,476 --> 00:13:00,447
"A weekend
in the Dutch countryside.
112
00:13:00,547 --> 00:13:03,516
Food, wine and long walks.
113
00:13:04,684 --> 00:13:09,756
And, oh, by the way, Abel keeps
mentioning Agnes. So funny.
114
00:13:09,857 --> 00:13:11,458
He really misses her.
115
00:13:11,558 --> 00:13:15,195
All the best
from Abel, Patrick and Karin."
116
00:17:36,389 --> 00:17:38,125
Yeah, you made it!
117
00:17:38,225 --> 00:17:39,225
Finally, yes.
118
00:17:39,259 --> 00:17:41,128
Yes, yes!
119
00:17:41,461 --> 00:17:43,663
- Hey.
- Hi.
120
00:17:47,134 --> 00:17:49,169
So nice to see you again.
121
00:17:49,269 --> 00:17:50,337
Hey, man.
122
00:17:50,437 --> 00:17:52,004
What a beautiful place.
123
00:17:52,139 --> 00:17:53,139
Thank you.
124
00:17:53,740 --> 00:17:57,444
Oh no, you can leave
them on. Or take them off.
125
00:17:57,544 --> 00:17:58,411
Leave them on.
126
00:17:58,511 --> 00:17:59,512
Or take them off.
127
00:17:59,912 --> 00:18:01,490
Leaving 'em on, taking 'em off,
whatever you want.
128
00:18:01,514 --> 00:18:02,715
Thank you.
129
00:18:02,715 --> 00:18:04,384
- Give me your coat.
- Thank you.
130
00:18:04,384 --> 00:18:05,284
Sorry for the mess.
131
00:18:05,318 --> 00:18:06,419
Oh, it's nothing.
132
00:18:06,519 --> 00:18:08,455
It's gonna get much worse. Come
on!
133
00:18:09,657 --> 00:18:10,657
So, come in.
134
00:18:10,891 --> 00:18:13,761
Wow, very comfortable.
135
00:18:13,861 --> 00:18:16,029
Yeah, that's the way we like it.
136
00:18:16,129 --> 00:18:17,449
Oh, and we brought you something.
137
00:18:17,497 --> 00:18:18,497
Oh!
138
00:18:18,531 --> 00:18:20,033
It's a little souvenir
from Denmark.
139
00:18:20,133 --> 00:18:21,802
It's Louise who bought it, so...
140
00:18:21,902 --> 00:18:23,236
Thank you.
141
00:18:23,871 --> 00:18:25,105
Uh, where's Abel?
142
00:18:25,205 --> 00:18:26,974
- Uh, downstairs maybe?
- Oh.
143
00:18:27,074 --> 00:18:29,442
He's been cooking all day.
He's making Wild Boar.
144
00:18:29,577 --> 00:18:30,811
Wow!
145
00:18:30,911 --> 00:18:32,846
Come on.
This is your room.
146
00:18:33,246 --> 00:18:35,849
- Wow.
- Ah, that's wonderful.
147
00:18:37,951 --> 00:18:39,319
- Bjørn?
- Yes.
148
00:18:39,419 --> 00:18:40,821
- You want a beer?
- Yeah.
149
00:18:40,921 --> 00:18:42,155
I want to show you my pool.
150
00:18:42,590 --> 00:18:43,824
- You have a pool?
- Uh-huh.
151
00:18:51,364 --> 00:18:52,364
Hi Abel.
152
00:18:58,505 --> 00:19:01,441
Look, Agnes, we made you a
little bed.
153
00:19:05,145 --> 00:19:07,514
- Do you like it?
- Yes, she likes it.
154
00:19:11,318 --> 00:19:14,187
I forgot the presents.
I'm so sorry.
155
00:19:14,287 --> 00:19:16,056
No, it's fine.
156
00:19:18,191 --> 00:19:23,731
Wow... it's coffee cups.
That's sweet.
157
00:19:23,831 --> 00:19:25,966
- Yeah?
- Yeah.
158
00:19:26,066 --> 00:19:29,402
And... a mermaid?
159
00:19:29,502 --> 00:19:34,141
Yes, it's something that I think
represents Denmark very well.
160
00:19:34,241 --> 00:19:35,943
- It's The Little Mermaid.
- Yeah.
161
00:19:36,043 --> 00:19:37,043
I know it.
162
00:19:37,410 --> 00:19:39,780
I've heard it's quite small
and disappointing.
163
00:19:41,281 --> 00:19:43,250
Well, actually there are some
anecdotes about it
164
00:19:43,350 --> 00:19:44,451
that are really nice.
165
00:19:44,551 --> 00:19:47,320
Oh yeah, you know what is also
nice?
166
00:19:48,021 --> 00:19:49,690
- Louise...
- Hmm?
167
00:19:51,759 --> 00:19:52,993
This is for you.
168
00:19:53,093 --> 00:19:54,662
Oh, no-no, that's fine...
169
00:19:54,762 --> 00:19:55,929
I insist.
170
00:19:56,029 --> 00:19:57,965
I insist.
171
00:19:58,065 --> 00:19:59,800
No-no, I'll wait till...
172
00:20:00,200 --> 00:20:01,969
- It's my favorite part.
- Okay.
173
00:20:02,069 --> 00:20:04,604
It's delicious. It's crispy and
soft at the same time.
174
00:20:04,705 --> 00:20:07,340
Yes.
175
00:20:07,875 --> 00:20:08,875
Yeah.
176
00:20:14,014 --> 00:20:15,515
- Hmm.
- It's good, right?
177
00:20:15,615 --> 00:20:16,884
Very good.
178
00:21:03,731 --> 00:21:05,332
Oh, hi Abel.
179
00:21:43,470 --> 00:21:45,906
But it is really lucky we've got
the GPS,
180
00:21:46,006 --> 00:21:48,942
because otherwise we'd have got
lost like 20 times
181
00:21:49,042 --> 00:21:50,143
I had it under control.
182
00:21:50,243 --> 00:21:52,245
No, the GPS had.
183
00:21:52,345 --> 00:21:54,114
I had.
184
00:21:58,085 --> 00:21:59,820
It's frightening sometimes,
185
00:21:59,920 --> 00:22:03,023
how we lose our ability to find
our way through life.
186
00:22:03,123 --> 00:22:06,827
Because we hand over the
responsibility to technology.
187
00:22:06,927 --> 00:22:08,228
That is so true.
188
00:22:08,361 --> 00:22:11,064
I mean, people nowadays don't
have a clue how to read a map.
189
00:22:12,532 --> 00:22:16,804
I must admit that driving in a
car like that,
190
00:22:16,870 --> 00:22:21,909
with GPS and all these
modern things, you...
191
00:22:22,609 --> 00:22:25,678
I-I want to turn it off sometimes.
192
00:22:26,279 --> 00:22:27,623
And, as you were saying,
Patrick...
193
00:22:27,647 --> 00:22:29,116
Is he all right?
194
00:22:29,249 --> 00:22:34,354
No, no, he's fine. He's fine.
He'll fall asleep in a minute.
195
00:22:35,723 --> 00:22:39,392
He just does this sometimes.
It's part of his disease.
196
00:22:39,492 --> 00:22:41,294
Oh yeah, what is that?
197
00:22:41,394 --> 00:22:44,064
Abel has what you call
"congenital aglossia".
198
00:22:44,632 --> 00:22:47,704
Meaning basically, he's born
without a tongue.
199
00:22:47,835 --> 00:22:51,467
Or... a much smaller tongue than
you and me.
200
00:22:51,905 --> 00:22:52,895
But is he in pain?
201
00:22:52,973 --> 00:22:54,129
Oh no, no pain.
202
00:22:54,775 --> 00:22:57,351
He just has a hard time
making himself understandable.
203
00:22:57,845 --> 00:23:00,851
Oh no, I understand everything
he says.
204
00:24:30,037 --> 00:24:32,118
Excuse me for just one second.
205
00:24:37,444 --> 00:24:40,780
Um, Abel, do you think you could
move away?
206
00:24:40,914 --> 00:24:44,151
Uh, because Agnes really wants
to try it.
207
00:24:57,765 --> 00:24:59,185
Uh, excuse me?
208
00:25:00,233 --> 00:25:02,281
Agnes really wants
to try the slide.
209
00:25:02,402 --> 00:25:04,021
And do you think it is possible
210
00:25:04,137 --> 00:25:07,870
to ask Abel to move away
just for one second?
211
00:25:12,579 --> 00:25:14,396
So sorry about this.
212
00:25:14,514 --> 00:25:16,661
No, it's okay, it's nothing.
213
00:25:23,023 --> 00:25:25,104
Patrick, it's all right.
He doesn't have to.
214
00:25:25,225 --> 00:25:27,537
No, he wants to say
"I apologize".
215
00:25:27,660 --> 00:25:29,676
Yeah, he really wants to.
216
00:25:31,498 --> 00:25:32,787
Sorry.
217
00:25:44,011 --> 00:25:45,242
- I must have the recipe.
- It's good, right?
218
00:25:45,278 --> 00:25:47,889
It reminds me
of what we call a Mazarin?
219
00:25:48,015 --> 00:25:51,945
A Mazarin tart...
a Danish thing.
220
00:25:52,519 --> 00:25:53,808
Come here.
221
00:26:13,673 --> 00:26:15,821
Hey, am I interrupting?
222
00:26:15,876 --> 00:26:17,362
No-no, of course not.
223
00:26:17,477 --> 00:26:20,681
Well Patrick and I would like to
invite you to dinner tonight.
224
00:26:20,848 --> 00:26:23,061
Oh, that's so nice of you.
225
00:26:23,183 --> 00:26:25,660
Yeah, there's a nice restaurant
with great local food
226
00:26:25,853 --> 00:26:26,844
just up the road.
227
00:26:27,120 --> 00:26:29,168
And we wouldn't want you
to miss the opportunity
228
00:26:29,289 --> 00:26:29,917
while you're here.
229
00:26:30,023 --> 00:26:31,278
That sounds good.
230
00:26:31,391 --> 00:26:32,415
Great.
231
00:26:59,619 --> 00:27:02,394
Yes, perfect timing.
232
00:27:22,742 --> 00:27:24,460
He doesn't speak any English.
233
00:27:24,577 --> 00:27:25,602
And who is Muhajid?
234
00:27:25,712 --> 00:27:27,232
He's the babysitter.
235
00:27:28,148 --> 00:27:29,535
- The babysitter?
- Yeah.
236
00:27:34,554 --> 00:27:36,801
But the kids are going as well, right?
237
00:27:36,924 --> 00:27:40,293
No, tonight is without kids.
Didn't I tell you that?
238
00:27:45,198 --> 00:27:46,982
Muhajid is so very good
with children.
239
00:27:47,100 --> 00:27:49,939
The whole neighborhood uses him
and not only because he's cheap.
240
00:27:52,773 --> 00:27:54,623
Hey guys!
241
00:27:54,742 --> 00:27:56,162
Let's go!
242
00:27:58,545 --> 00:27:59,966
Come on, let's move.
243
00:28:23,837 --> 00:28:26,017
Patrick, are we at the
restaurant soon?
244
00:28:26,473 --> 00:28:27,993
We'll be there in a minute.
245
00:28:37,818 --> 00:28:40,229
Uh, What is the "stamppot"?
246
00:28:40,353 --> 00:28:44,813
Oh, that's great. It's the house
specialty... you should try it,
247
00:28:45,325 --> 00:28:46,052
- Okay
- It's good.
248
00:28:46,159 --> 00:28:48,405
Yeah, and the "boerenkool"?
249
00:28:48,528 --> 00:28:51,832
Boerenkool. Oh, that's also
stamppot, you'll love it.
250
00:28:51,965 --> 00:28:54,080
It's delicious, they make it
very well here.
251
00:28:55,602 --> 00:28:57,352
And what is stamppot?
252
00:28:57,470 --> 00:29:00,906
Stamppot? Oh, that's typical
Dutch. Very traditional.
253
00:29:01,041 --> 00:29:03,981
Like potatoes and vegetables,
you stamp it all together.
254
00:29:04,111 --> 00:29:06,985
Steef! Let me take care of you
guys. Okay?
255
00:29:07,114 --> 00:29:08,765
Yeah, fine with me.
256
00:29:16,824 --> 00:29:19,103
And remember, I'm a vegetarian.
257
00:29:19,226 --> 00:29:19,886
I'm sorry?
258
00:29:19,993 --> 00:29:21,050
Yes, I don't eat meat.
259
00:29:21,394 --> 00:29:23,541
Oh, yes, yes. So good
for the environment, yes.
260
00:29:23,731 --> 00:29:25,217
But you eat fish, right?
261
00:29:25,332 --> 00:29:26,322
Yes.
262
00:29:26,599 --> 00:29:28,500
So you're not a vegetarian,
you're a pescatarian.
263
00:29:29,369 --> 00:29:30,195
Yes.
264
00:29:30,303 --> 00:29:31,382
Yes, Steef?
265
00:29:36,309 --> 00:29:37,356
Hmm?
266
00:29:38,879 --> 00:29:41,005
And fish is not meat?
267
00:29:41,148 --> 00:29:44,876
Of course, um, but it's better
for the environment.
268
00:29:46,086 --> 00:29:47,884
And the way
the fishing industry works
269
00:29:48,021 --> 00:29:51,226
and how we treat the oceans
is not affecting the climate?
270
00:29:57,430 --> 00:29:59,819
Well, I would like
to propose a toast...
271
00:29:59,967 --> 00:30:00,947
- Okay.
- For uh,
272
00:30:01,001 --> 00:30:02,897
- good times.
- For good times.
273
00:30:03,036 --> 00:30:04,868
We say proost.
274
00:30:05,005 --> 00:30:06,214
- Proost.
- Proost.
275
00:30:06,339 --> 00:30:08,171
- Proost.
- Proost.
276
00:30:14,682 --> 00:30:15,859
Well, I just hate this...
277
00:30:18,318 --> 00:30:23,321
This, um, this team building
bullshit, you know.
278
00:32:20,473 --> 00:32:21,454
Wow.
279
00:32:22,109 --> 00:32:25,052
Someone had
a really good time tonight.
280
00:32:25,212 --> 00:32:26,421
You want us to chip in?
281
00:32:26,446 --> 00:32:28,146
Oh, thanks man.
282
00:32:38,191 --> 00:32:40,742
So the dinner is on us?
283
00:32:41,461 --> 00:32:44,797
Oh, that's so kind.
Thanks, man, thanks.
284
00:32:55,375 --> 00:32:56,584
Ah.
285
00:33:26,239 --> 00:33:29,118
Patrick, can you turn down the
music a bit?
286
00:33:32,780 --> 00:33:34,610
Patrick, the music, can you turn
it down...
287
00:33:34,782 --> 00:33:38,313
I love this song.
This is a great song!
288
00:33:38,485 --> 00:33:40,742
Turn down the fucking music.
289
00:33:41,789 --> 00:33:43,227
Listen to it!
290
00:33:51,664 --> 00:33:57,094
I'm so sorry, he's just so
drunk. I'm truly sorry. Okay?
291
00:33:59,106 --> 00:34:02,278
I truly apologize, I'm so sorry.
292
00:34:03,710 --> 00:34:05,051
And ya!
293
00:34:08,515 --> 00:34:11,458
- Patrick!
- Just a little bit, please?
294
00:34:11,952 --> 00:34:13,489
Just a little bit down.
295
00:34:13,887 --> 00:34:15,784
Just a little bit.
296
00:34:18,691 --> 00:34:20,425
- Okay, a little bit.
- Yeah!
297
00:34:21,829 --> 00:34:23,659
Yeah. Thank you.
298
00:39:20,460 --> 00:39:27,720
Bjørn, Bjorn, Bjørn, Bjorn!
299
00:39:28,701 --> 00:39:29,681
Bjørn.
300
00:43:44,824 --> 00:43:48,552
We had
some really lovely days here.
301
00:43:48,728 --> 00:43:51,082
- Huh?
- What's going on?
302
00:43:51,230 --> 00:43:54,140
Well, uh,
we have a situation here.
303
00:43:54,367 --> 00:43:57,342
Someone left
without saying goodbye.
304
00:43:57,604 --> 00:43:59,925
No, as I was just trying
to tell Patrick,
305
00:44:00,072 --> 00:44:02,329
we had some really lovely days.
306
00:44:02,475 --> 00:44:04,209
And then I ask again, why are
you leaving...
307
00:44:06,313 --> 00:44:09,289
We had some good days,
it's just um...
308
00:44:11,451 --> 00:44:14,884
there's just some things that...
309
00:44:15,688 --> 00:44:19,646
that make us believe that
it's best that we go home.
310
00:44:20,227 --> 00:44:22,189
What are those things?
I want to know.
311
00:44:22,262 --> 00:44:25,173
- It's um, many things.
- Such as?
312
00:44:29,302 --> 00:44:32,279
It's just, um... such as...
313
00:44:34,807 --> 00:44:38,241
Such as the bed for instance.
It's really small, and uh,
314
00:44:38,778 --> 00:44:42,997
and Agnes doesn't want to sleep
on the floor,
315
00:44:43,183 --> 00:44:45,635
so she comes in at night.
316
00:44:50,590 --> 00:44:56,935
Okay, so
with all of your respect...
317
00:44:58,431 --> 00:45:01,408
First of all, I'm a vegetarian.
318
00:45:01,568 --> 00:45:05,655
But all you've been doing since
we got here was serving meat.
319
00:45:05,838 --> 00:45:08,357
But we have all sorts of food.
You can have a hagelslag
320
00:45:08,508 --> 00:45:10,022
sandwich right now.
I can make it for you.
321
00:45:10,077 --> 00:45:12,072
No, thank you.
322
00:45:12,212 --> 00:45:16,136
And last night
at that restaurant or...
323
00:45:16,616 --> 00:45:20,214
roadhouse or whatever that place
was, it was...
324
00:45:21,121 --> 00:45:24,358
it was very uncomfortable
to drive.
325
00:45:25,825 --> 00:45:28,605
And the music was so loud.
326
00:45:30,097 --> 00:45:32,778
And you were drinking
and driving.
327
00:45:34,834 --> 00:45:39,511
And the way you were touching
each other in front of us
328
00:45:39,706 --> 00:45:42,943
that just made me so
uncomfortable, I'm really sorry.
329
00:45:43,810 --> 00:45:48,813
But it just um... so many things
have felt so wrong.
330
00:45:49,816 --> 00:45:52,530
I'm really sorry,
but it's just how it is.
331
00:46:05,132 --> 00:46:06,831
I'm in shock.
332
00:46:14,907 --> 00:46:17,197
Can-can I say something?
333
00:46:21,047 --> 00:46:24,416
Uh, first of all... Louise.
334
00:46:24,584 --> 00:46:29,457
I am so sorry that we forgot
that you were a vegetarian.
335
00:46:30,323 --> 00:46:33,430
And if there are things
you don't eat,
336
00:46:33,593 --> 00:46:36,275
you just could have told us.
337
00:46:37,564 --> 00:46:38,544
Right?
338
00:46:39,266 --> 00:46:41,326
And our house is not huge,
339
00:46:41,468 --> 00:46:44,640
so we cannot offer you
a big luxury room
340
00:46:44,804 --> 00:46:47,878
and a king-size bed, Bjørn.
I'm sorry.
341
00:46:48,040 --> 00:46:51,932
And I am truly sorry that Agnes
doesn't feel comfortable
342
00:46:52,179 --> 00:46:56,103
staying in Abel's room. But we
thought it was only natural.
343
00:46:56,249 --> 00:47:00,173
I mean, if you only knew how
much Abel was looking forward to
344
00:47:00,353 --> 00:47:03,492
sharing his toys
in his room with Agnes.
345
00:47:03,656 --> 00:47:07,614
And the roadhouse,
as you call it...
346
00:47:08,328 --> 00:47:11,696
the hugging and the dancing.
347
00:47:13,866 --> 00:47:17,692
We were just having a fun
evening. Guys, come on.
348
00:47:17,870 --> 00:47:22,187
I mean, dancing
and kissing the one you love.
349
00:47:22,375 --> 00:47:24,174
What's the problem?
350
00:47:24,311 --> 00:47:25,684
To me, it's crossing the line
351
00:47:25,812 --> 00:47:28,035
when you pick up my daughter
at night.
352
00:47:28,748 --> 00:47:30,644
And then you take her
into your bed,
353
00:47:30,783 --> 00:47:32,941
where you slept next to her, naked.
354
00:47:35,355 --> 00:47:38,168
Yeah but, where were you?
355
00:47:38,258 --> 00:47:42,378
Louise,
I mean, Agnes kept calling?
356
00:47:43,062 --> 00:47:45,057
She was crying.
357
00:47:49,469 --> 00:47:50,908
Where were you?
358
00:47:54,807 --> 00:47:57,686
First of all there's nothing we
can do now to change the way
359
00:47:57,844 --> 00:48:00,297
you have felt
during these past few days.
360
00:48:00,713 --> 00:48:02,349
And it truly breaks my heart
to hear
361
00:48:02,482 --> 00:48:04,117
that you haven't enjoyed
your stay.
362
00:48:04,551 --> 00:48:06,970
It makes me wonder
if maybe I've failed as a host.
363
00:48:08,621 --> 00:48:10,649
No one is forcing you to stay.
364
00:48:11,824 --> 00:48:16,599
But I really hope you do, 'cause
today is gonna be a great day.
365
00:48:17,063 --> 00:48:20,889
I promise you, today,
it's gonna be great.
366
00:48:41,488 --> 00:48:45,249
It's this scissor. It doesn't
cut anything, it's so dull.
367
00:49:07,213 --> 00:49:09,437
This is okay
if I turn on the radio?
368
00:49:09,582 --> 00:49:11,610
Yeah, of course.
369
00:49:15,755 --> 00:49:17,783
You can turn it up if you like.
370
00:49:26,866 --> 00:49:29,613
So, what kind of music
do you like?
371
00:49:30,236 --> 00:49:31,216
Ah, well...
372
00:49:32,204 --> 00:49:36,587
yeah, I listen to,
you know, all kinds.
373
00:49:36,776 --> 00:49:40,733
Like uh... like pop
and rock and, uh...
374
00:49:41,581 --> 00:49:44,328
yeah, basically all kinds
you know.
375
00:49:44,484 --> 00:49:46,119
- And you?
- Me too.
376
00:49:46,886 --> 00:49:49,339
Pop, rock... funk.
377
00:49:49,956 --> 00:49:50,936
Hmm.
378
00:49:51,424 --> 00:49:54,856
I like music that I can sing
along to. I like singing.
379
00:49:55,662 --> 00:49:57,896
- Yeah, singing is good.
- Yeah.
380
00:49:58,698 --> 00:50:01,483
Actually, there's a lot
of great Dutch music.
381
00:50:01,668 --> 00:50:03,546
You want me to play you some?
382
00:50:04,070 --> 00:50:06,887
Yeah yeah, please. I'd really
like to hear some.
383
00:50:07,073 --> 00:50:09,340
- You sure?
- Yeah, really.
384
00:50:18,385 --> 00:50:20,295
This is called "It Never Ends".
385
00:50:38,905 --> 00:50:40,491
And who is it?
386
00:50:40,640 --> 00:50:42,031
Trijntje Oosterhuis.
387
00:50:42,809 --> 00:50:45,399
I think,
this is how an angel sounds.
388
00:50:58,190 --> 00:51:00,328
I really want to apologize
for my behavior last night.
389
00:51:00,960 --> 00:51:04,457
I'm sorry I made you feel
so uncomfortable.
390
00:51:04,664 --> 00:51:08,323
No, it's fine.
Don't worry about it.
391
00:51:11,103 --> 00:51:16,186
You know, sometimes I have
this thing, right here.
392
00:51:18,110 --> 00:51:21,218
And it's so powerful and wild.
393
00:51:22,014 --> 00:51:25,447
And I like it.
That's the weird part.
394
00:51:25,652 --> 00:51:28,566
I really like it.
You understand?
395
00:51:28,755 --> 00:51:30,081
Yeah.
396
00:51:30,590 --> 00:51:31,949
You do?
397
00:51:32,459 --> 00:51:33,559
Totally.
398
00:51:36,896 --> 00:51:39,162
Normally, I just uh...
399
00:51:40,700 --> 00:51:43,063
just try to hold it down or...
400
00:51:43,803 --> 00:51:46,134
keep it in chains.
401
00:51:47,239 --> 00:51:48,438
Why?
402
00:51:49,075 --> 00:51:52,086
I don't know why.
403
00:51:54,847 --> 00:51:56,563
Too many rules, I guess...
404
00:51:57,884 --> 00:51:59,924
- It's um...
- It's what?
405
00:52:02,722 --> 00:52:04,340
It's clau... Yeah, I don't know,
406
00:52:04,491 --> 00:52:08,376
It's... claustrophobic,
you know?
407
00:52:10,497 --> 00:52:13,443
It's like I become this person
I don't want to be.
408
00:52:16,969 --> 00:52:18,459
Who is that person?
409
00:52:20,206 --> 00:52:24,803
I don't know. It's... some guy.
410
00:52:26,413 --> 00:52:29,327
Some normal guy who gets up
in the morning and...
411
00:52:29,482 --> 00:52:34,274
takes his daughter
to school and... goes to work.
412
00:52:37,424 --> 00:52:41,729
Play a little squash
once a week.
413
00:52:44,263 --> 00:52:47,404
Have dinner with people
I don't even like.
414
00:52:58,745 --> 00:53:01,011
And I'm so tired
of smiling all the time.
415
00:53:08,888 --> 00:53:10,410
Come.
416
00:53:12,291 --> 00:53:15,140
Come, I want
to show you something.
417
00:54:26,566 --> 00:54:29,836
- It's fantastic.
- This is the life, huh?
418
00:54:38,878 --> 00:54:41,760
Louise, thank you so much
for helping out in the garden.
419
00:54:41,948 --> 00:54:43,307
Oh, you're very welcome.
420
00:54:49,388 --> 00:54:51,494
Um, they want to show a dance.
421
00:54:51,591 --> 00:54:55,541
Oh, that's so nice. Maybe when
we have coffee.
422
00:54:58,230 --> 00:55:01,727
Agnes, can you set the table, please?
423
00:55:09,609 --> 00:55:10,774
Ah!
424
00:55:16,816 --> 00:55:19,504
Patrick, maybe you could take a
look at her finger?
425
00:55:20,920 --> 00:55:22,408
Sure.
426
00:55:28,928 --> 00:55:30,839
It's good that we have a doctor
in the house.
427
00:55:30,997 --> 00:55:32,291
I'm not a doctor.
428
00:55:33,933 --> 00:55:36,815
But didn't you say
you were a doctor?
429
00:55:37,003 --> 00:55:38,978
Did I? Oh, I lied.
430
00:55:39,138 --> 00:55:40,692
- You lied?
- Yeah.
431
00:55:40,840 --> 00:55:43,365
Sometimes I get a little
insecure when I meet new people.
432
00:55:43,610 --> 00:55:45,650
He just wanted to make a good impression.
433
00:55:52,451 --> 00:55:54,070
What do you work with then?
434
00:55:54,220 --> 00:55:56,000
- I don't work.
- No?
435
00:55:56,155 --> 00:55:57,255
No, I'm unemployed.
436
00:55:57,523 --> 00:55:59,564
I've never worked,
I don't believe in working.
437
00:56:01,694 --> 00:56:02,698
Uh.
438
00:56:03,696 --> 00:56:07,517
Oh, that's wrong. It's the other
way around.
439
00:56:15,507 --> 00:56:16,609
Okay?
440
00:56:16,676 --> 00:56:18,003
Sorry.
441
00:56:18,144 --> 00:56:19,601
- Yes.
- No, ow! Okay.
442
00:56:20,246 --> 00:56:22,350
Yeah, I got this, thank you.
443
00:56:23,215 --> 00:56:24,608
Who needs a doctor, right?
444
00:56:24,717 --> 00:56:26,595
Yeah.
445
00:56:28,220 --> 00:56:31,297
Bread? Yes.
446
00:56:33,660 --> 00:56:35,326
You know, it's a shame
447
00:56:35,494 --> 00:56:39,148
that Holland is not really
being recognized
448
00:56:39,398 --> 00:56:41,449
as a producer of fine
and high quality cheese
449
00:56:41,668 --> 00:56:44,264
like Italy or France
for example.
450
00:56:44,470 --> 00:56:46,329
Oh, here.
451
00:56:46,505 --> 00:56:48,653
I mean, we are a cheese nation.
452
00:56:48,741 --> 00:56:51,240
We export more cheese than any
other country in the world,
453
00:56:51,443 --> 00:56:53,174
besides Germany, of course.
454
00:56:53,345 --> 00:56:54,532
But I sometimes feel...
455
00:56:55,081 --> 00:56:58,286
that Dutch cheese is not getting
the respect it deserves.
456
00:57:12,498 --> 00:57:15,350
Everyone should come with Bjørn
and me to the market
457
00:57:15,602 --> 00:57:17,428
and try some of Johan's cheese.
458
00:57:17,604 --> 00:57:20,489
Then they will give Dutch cheese
the respect it deserves.
459
00:57:20,940 --> 00:57:22,062
Johan said it himself.
460
00:57:22,208 --> 00:57:23,875
Forget Stilton,
forget Gorgonzola.
461
00:57:24,043 --> 00:57:27,312
Dutch cheese, Dutch cheese
is the number one, right?
462
00:57:27,614 --> 00:57:28,607
- Bjørn.
- Hmm?
463
00:57:28,915 --> 00:57:30,430
The cheese at the market,
it was good, right?
464
00:57:30,516 --> 00:57:32,920
- It was fantastic.
- It was number one.
465
00:57:33,119 --> 00:57:35,619
Johan said it himself, cheers!
466
00:57:35,822 --> 00:57:38,674
Cheers.
467
00:57:44,797 --> 00:57:46,881
Stop telling my daughter what
to do.
468
00:57:51,070 --> 00:57:54,403
It's not up to you to tell
my daughter what to do, okay?
469
00:57:55,107 --> 00:57:58,506
Okay, relax. I'm sorry.
470
00:58:34,814 --> 00:58:35,872
Sorry about that.
471
00:58:36,015 --> 00:58:37,682
- No, it's okay.
- Okay?
472
00:58:38,550 --> 00:58:42,365
One, two, three, four.
473
00:58:52,431 --> 00:58:54,258
It's okay.
They're both really good.
474
00:58:54,433 --> 00:58:57,735
Yes, but he has no rhythm.
And he's messing up the routine.
475
00:58:57,970 --> 00:58:59,734
No, but they are just kids.
476
00:58:59,906 --> 00:59:02,277
Yes, but if he wants to reach
his potential,
477
00:59:02,474 --> 00:59:04,365
he has to concentrate,
right? Right.
478
00:59:07,747 --> 00:59:10,792
Okay, one more time.
479
00:59:37,877 --> 00:59:40,024
No, she has to stay
because it's a duet.
480
00:59:40,212 --> 00:59:41,494
No, she doesn't want to.
481
00:59:41,647 --> 00:59:42,706
No, she has to stay.
482
00:59:42,782 --> 00:59:44,256
She doesn't want to dance anymore.
483
01:00:55,955 --> 01:00:57,974
Uh, what's the problem?
484
01:01:00,192 --> 01:01:04,103
You cannot... he's only a child
for Christ's sake.
485
01:01:05,231 --> 01:01:10,486
I mean, what the hell is wrong
with you?
486
01:01:10,837 --> 01:01:13,914
Can't you see he's crying?
He's in pain?
487
01:01:16,008 --> 01:01:18,444
You can't talk to him that way.
What is wrong with you?
488
01:01:18,644 --> 01:01:21,337
Oh my god, what's wrong?
489
01:01:21,848 --> 01:01:24,187
Because we do things
differently?
490
01:01:24,283 --> 01:01:27,136
This is not about doing things differently.
491
01:01:27,353 --> 01:01:28,570
It's not about that.
492
01:01:28,988 --> 01:01:31,231
No! This is about doing
what is right.
493
01:01:31,323 --> 01:01:35,491
This is really...
to do what is right for you.
494
01:01:35,695 --> 01:01:37,370
Like showing your son some love
when he is crying
495
01:01:37,463 --> 01:01:38,873
instead of shouting at him.
496
01:01:39,031 --> 01:01:40,603
Yeah, and Patrick,
what the fuck?
497
01:01:40,667 --> 01:01:42,494
Why can't you just
let him dance?
498
01:01:43,335 --> 01:01:44,938
Oh, that wasn't dancing.
499
01:01:46,706 --> 01:01:47,936
Yeah, but you threw a cup
at him!
500
01:01:49,308 --> 01:01:51,344
Sorry, but I can't listen to you
talk to him that way.
501
01:01:52,211 --> 01:01:53,718
You threw a cup at the wall!
502
01:01:57,584 --> 01:01:59,667
Okay, stop this please.
Please stop it.
503
01:02:33,520 --> 01:02:34,810
Bjørn, can you please
take her inside?
504
01:02:34,887 --> 01:02:36,747
I don't want her to see me
like this.
505
01:09:38,945 --> 01:09:40,868
Okay, let's go.
506
01:14:24,963 --> 01:14:26,182
Hello?
507
01:14:39,110 --> 01:14:40,393
Hello!?
508
01:14:45,083 --> 01:14:46,238
Hello!?
509
01:14:59,765 --> 01:15:00,758
Louise?
510
01:15:05,537 --> 01:15:06,723
Louise!?
511
01:15:10,942 --> 01:15:12,096
Louise!?
512
01:15:20,286 --> 01:15:21,599
Agnes!?
513
01:15:25,791 --> 01:15:27,138
Agnes!?
514
01:15:36,034 --> 01:15:37,637
Louise!?
515
01:15:51,049 --> 01:15:53,965
Agnes!
516
01:16:23,882 --> 01:16:24,843
Hey Bjørn.
517
01:16:32,291 --> 01:16:33,445
Thanks for the call.
518
01:16:35,494 --> 01:16:38,410
I'm glad you agreed
to meet us up on the road.
519
01:16:39,431 --> 01:16:43,373
Thanks for helping us out.
It's very nice of you.
520
01:16:43,635 --> 01:16:45,110
Of course, hmm.
521
01:17:02,188 --> 01:17:03,149
Get in the car.
522
01:17:03,989 --> 01:17:08,572
Please don't hurt
us. Please don't hurt my family.
523
01:17:10,262 --> 01:17:11,672
We just want to go home.
524
01:17:14,800 --> 01:17:18,614
Hey, it's okay. Relax.
525
01:17:19,138 --> 01:17:22,535
As long as you do as we say,
it's gonna be fine.
526
01:17:38,490 --> 01:17:40,734
Do you know when we
will be back at the house?
527
01:17:41,293 --> 01:17:43,120
It won't be long now.
528
01:17:57,576 --> 01:17:59,211
Is Abel alone at the house?
529
01:17:59,378 --> 01:18:01,397
No, Muhajid is looking
after him.
530
01:18:02,414 --> 01:18:05,427
He was up early anyway, so...
531
01:19:33,405 --> 01:19:34,687
Are we there soon?
532
01:19:43,149 --> 01:19:44,495
Be quiet.
533
01:19:47,319 --> 01:19:48,890
Excuse me?
534
01:19:54,160 --> 01:19:56,179
Will you be quiet, please?
535
01:20:01,933 --> 01:20:04,114
Can you tell us when
we'll be back at the house?
536
01:20:04,303 --> 01:20:06,450
Shhhhhh.
537
01:20:14,646 --> 01:20:16,665
We're going
to your house, right?
538
01:21:11,470 --> 01:21:12,953
Now you have to tell us
what's going on...
539
01:21:13,038 --> 01:21:14,736
Shut up. Shut the fuck up.
540
01:21:14,906 --> 01:21:17,151
Don't talk to my family like...
541
01:21:50,176 --> 01:21:53,349
Louise, please let go of her.
542
01:22:03,589 --> 01:22:04,743
Louise...
543
01:22:07,259 --> 01:22:08,573
You will let go, yes.
544
01:22:08,727 --> 01:22:11,003
- No.
- You will, you will.
545
01:25:52,718 --> 01:25:54,705
Why are you doing this?
546
01:25:58,990 --> 01:26:00,465
Because you let me.
547
01:26:12,638 --> 01:26:14,305
Take off your clothes.