1 00:02:52,540 --> 00:02:55,876 I'm sorry. Is this chair free? 2 00:02:58,612 --> 00:03:02,950 Yeah, um... sure. 3 00:03:12,793 --> 00:03:14,094 Thank you so much. 4 00:03:14,262 --> 00:03:15,796 You're welcome. 5 00:03:25,172 --> 00:03:27,441 Ah, whoo! 6 00:03:39,287 --> 00:03:41,755 And please don't give her any apple juice before bedtime. 7 00:03:41,855 --> 00:03:43,791 Apple juice, yes, yes. Like the other night. 8 00:03:43,891 --> 00:03:46,026 Yeah, but no apple juice. 9 00:03:46,126 --> 00:03:47,728 Yeah, it's too much sugar. 10 00:03:47,828 --> 00:03:48,929 Okay, no. 11 00:03:49,563 --> 00:03:50,798 - Hi-hi. - Hi, Ma. 12 00:03:50,898 --> 00:03:52,300 - Ciao. - Ciao. 13 00:03:52,400 --> 00:03:58,606 Cooking class. 14 00:04:01,475 --> 00:04:05,413 Today we made ravioli with um, 15 00:04:05,513 --> 00:04:08,048 I think there were bits of sausages inside it. 16 00:04:08,148 --> 00:04:10,418 Well, you should come to the cooking class with us 17 00:04:10,518 --> 00:04:11,585 maybe tomorrow, 18 00:04:11,919 --> 00:04:14,422 because I believe that tomorrow they're making the gnocchi. 19 00:04:14,922 --> 00:04:16,890 The ravioli that they tried to teach... 20 00:04:16,990 --> 00:04:18,892 Oh, right. 21 00:04:20,193 --> 00:04:24,432 I'm sorry to bother you during this very lovely dinner. 22 00:04:24,832 --> 00:04:29,703 I just want to say two things. I hope we didn't wake you up, 23 00:04:29,803 --> 00:04:33,173 because the noise you heard last night, the banging on the door, 24 00:04:33,341 --> 00:04:35,242 Very quickly, that was me. 25 00:04:35,343 --> 00:04:36,944 We couldn't find our way, 26 00:04:37,044 --> 00:04:38,579 so we were very late here. 27 00:04:38,679 --> 00:04:40,013 Ah-ah, sorry for that. 28 00:04:40,113 --> 00:04:42,015 Ah, we don't know each other. 29 00:04:42,483 --> 00:04:45,953 That's the way it goes on holidays. 30 00:04:46,053 --> 00:04:48,789 But uh, you know, I want to meet you people, 31 00:04:48,889 --> 00:04:51,124 because you look all so nice and beautiful. 32 00:04:51,224 --> 00:04:57,665 And uh, I want to toast to you, guys. To Italy, of course. 33 00:04:57,765 --> 00:05:00,368 To the food, of course. And to love. 34 00:05:00,434 --> 00:05:02,269 Too love, salute! 35 00:07:36,123 --> 00:07:40,360 Like a bunny... for kids? 36 00:07:41,895 --> 00:07:44,798 Nah? Okay, well. Ciao. 37 00:07:44,898 --> 00:07:45,898 Ciao. 38 00:08:13,460 --> 00:08:14,995 It goes up and down, and up and down... 39 00:08:15,095 --> 00:08:17,598 It's so hot, yeah. But you do it... 40 00:08:19,466 --> 00:08:22,069 Hi! This is my husband, Bjørn. 41 00:08:22,169 --> 00:08:23,470 Patrick, nice to meet you. 42 00:08:23,571 --> 00:08:25,138 We met at the Villa? 43 00:08:25,238 --> 00:08:26,406 Right. 44 00:08:26,574 --> 00:08:29,109 - Hi. - Hi. Karin. 45 00:08:29,209 --> 00:08:31,745 Sorry, I forgot to introduce myself. I'm Louise... 46 00:08:31,845 --> 00:08:34,014 - Hello. - And this is Agnes. 47 00:08:34,381 --> 00:08:36,684 And what's your name? 48 00:08:39,587 --> 00:08:40,854 Abel has difficulties speaking. 49 00:08:40,954 --> 00:08:42,623 So, if he feels some sort of pressure 50 00:08:42,723 --> 00:08:43,924 he can get a little insecure. 51 00:08:44,024 --> 00:08:47,094 - Ahh. - But there's no pressure at all. 52 00:08:47,194 --> 00:08:48,194 And who is this? 53 00:08:49,496 --> 00:08:50,330 Ninus. 54 00:08:50,430 --> 00:08:51,498 Ninus? 55 00:08:51,832 --> 00:08:53,867 Agnes just lost it, so Bjørn went to find it. 56 00:08:54,802 --> 00:08:56,770 You went to find the rabbit? 57 00:08:56,870 --> 00:08:57,870 Yes. 58 00:08:58,371 --> 00:08:59,840 That's very heroic of you. 59 00:09:01,141 --> 00:09:03,844 Thank you. 60 00:09:03,944 --> 00:09:06,614 No, no. I'm serious... respect. 61 00:09:08,115 --> 00:09:09,216 Well, thanks. 62 00:09:09,316 --> 00:09:10,618 You're very welcome. 63 00:09:11,484 --> 00:09:13,621 So, did you guys have lunch yet? 64 00:09:13,654 --> 00:09:15,623 By the way, where are you guys from? 65 00:09:15,656 --> 00:09:16,957 Holland, the southern part. 66 00:09:17,057 --> 00:09:18,726 Yeah, countryside, it's a beautiful area. 67 00:09:18,826 --> 00:09:21,629 Wow, I would just love to move outside the city 68 00:09:21,662 --> 00:09:24,264 and be close to nature and all... Yeah. 69 00:09:24,364 --> 00:09:25,866 Well, you should come and visit us. 70 00:09:25,966 --> 00:09:27,835 - That would be great... - Lasagna Vegeteriana. 71 00:09:27,935 --> 00:09:29,436 - Prego. - Ci, Vegetarian? 72 00:09:29,536 --> 00:09:30,771 - Vegetarian. - Yes, thank you. 73 00:09:30,871 --> 00:09:33,340 - Tagliatelle ai funghi. - Ci, grazia. 74 00:09:33,440 --> 00:09:35,075 E pizza margherita. 75 00:09:35,175 --> 00:09:36,644 So, you're a vegetarian? 76 00:09:36,744 --> 00:09:40,648 Yeah, I eat fish, but yes, I'm a vegetarian. 77 00:09:40,681 --> 00:09:43,050 That's so good. We could all learn from you. 78 00:09:43,550 --> 00:09:45,318 Yeah, good for the environment, really. 79 00:09:45,418 --> 00:09:46,418 Well... thank you... 80 00:09:46,453 --> 00:09:47,655 E peposo. 81 00:09:47,755 --> 00:09:49,422 Oh, Grazie mille. Oh, I'm starving. 82 00:09:49,522 --> 00:09:50,991 - It looks good. - Looks great. 83 00:09:52,159 --> 00:09:53,159 Wow. 84 00:09:53,426 --> 00:09:56,964 Well, I actually think that Dutch and Danish people 85 00:09:57,064 --> 00:09:58,231 are very similar. 86 00:09:58,331 --> 00:10:02,636 Yeah, so we're the same. 87 00:10:02,736 --> 00:10:06,239 Well, in many ways I think so, actually. 88 00:10:06,339 --> 00:10:08,175 It's uh, the same humor, 89 00:10:08,275 --> 00:10:11,311 the same um, the same um... same culture. 90 00:10:11,411 --> 00:10:15,548 Yeah, at least we have more in common with people from Holland, 91 00:10:15,649 --> 00:10:17,417 than with the Swedish people. 92 00:10:17,517 --> 00:10:19,386 I's so glad you say that. 93 00:10:19,486 --> 00:10:20,487 Yeah? 94 00:10:20,721 --> 00:10:22,355 Really. No, I had a Swedish colleague 95 00:10:22,455 --> 00:10:25,592 when I worked for the Médecins Sans Frontières. 96 00:10:25,693 --> 00:10:26,526 You're a doctor? 97 00:10:26,626 --> 00:10:27,695 Yeah. 98 00:10:28,195 --> 00:10:30,731 No, really. He was the most boring and political correct man 99 00:10:30,831 --> 00:10:32,666 I've ever met in my entire life. 100 00:10:32,766 --> 00:10:33,834 Really. 101 00:10:40,140 --> 00:10:42,943 You know saying weird stuff! 102 00:10:43,510 --> 00:10:49,182 Like once we were in Greece, I was going with the cheering. 103 00:10:49,282 --> 00:10:51,785 I was going... "Kalimera!" 104 00:10:53,586 --> 00:10:54,688 Good morning! 105 00:12:35,322 --> 00:12:39,827 "Dear Louise, Bjørn and Agnes. How are you? 106 00:12:39,860 --> 00:12:42,195 We were just talking the other day 107 00:12:42,295 --> 00:12:45,665 how nice it was spending time with you this summer. 108 00:12:46,299 --> 00:12:50,003 And even though it's been a while, 109 00:12:50,103 --> 00:12:53,006 we would love to invite you to come to visit us. 110 00:12:53,106 --> 00:12:56,376 What do you say?" 111 00:12:56,476 --> 00:13:00,447 "A weekend in the Dutch countryside. 112 00:13:00,547 --> 00:13:03,516 Food, wine and long walks. 113 00:13:04,684 --> 00:13:09,756 And, oh, by the way, Abel keeps mentioning Agnes. So funny. 114 00:13:09,857 --> 00:13:11,458 He really misses her. 115 00:13:11,558 --> 00:13:15,195 All the best from Abel, Patrick and Karin." 116 00:17:36,389 --> 00:17:38,125 Yeah, you made it! 117 00:17:38,225 --> 00:17:39,225 Finally, yes. 118 00:17:39,259 --> 00:17:41,128 Yes, yes! 119 00:17:41,461 --> 00:17:43,663 - Hey. - Hi. 120 00:17:47,134 --> 00:17:49,169 So nice to see you again. 121 00:17:49,269 --> 00:17:50,337 Hey, man. 122 00:17:50,437 --> 00:17:52,004 What a beautiful place. 123 00:17:52,139 --> 00:17:53,139 Thank you. 124 00:17:53,740 --> 00:17:57,444 Oh no, you can leave them on. Or take them off. 125 00:17:57,544 --> 00:17:58,411 Leave them on. 126 00:17:58,511 --> 00:17:59,512 Or take them off. 127 00:17:59,912 --> 00:18:01,490 Leaving 'em on, taking 'em off, whatever you want. 128 00:18:01,514 --> 00:18:02,715 Thank you. 129 00:18:02,715 --> 00:18:04,384 - Give me your coat. - Thank you. 130 00:18:04,384 --> 00:18:05,284 Sorry for the mess. 131 00:18:05,318 --> 00:18:06,419 Oh, it's nothing. 132 00:18:06,519 --> 00:18:08,455 It's gonna get much worse. Come on! 133 00:18:09,657 --> 00:18:10,657 So, come in. 134 00:18:10,891 --> 00:18:13,761 Wow, very comfortable. 135 00:18:13,861 --> 00:18:16,029 Yeah, that's the way we like it. 136 00:18:16,129 --> 00:18:17,449 Oh, and we brought you something. 137 00:18:17,497 --> 00:18:18,497 Oh! 138 00:18:18,531 --> 00:18:20,033 It's a little souvenir from Denmark. 139 00:18:20,133 --> 00:18:21,802 It's Louise who bought it, so... 140 00:18:21,902 --> 00:18:23,236 Thank you. 141 00:18:23,871 --> 00:18:25,105 Uh, where's Abel? 142 00:18:25,205 --> 00:18:26,974 - Uh, downstairs maybe? - Oh. 143 00:18:27,074 --> 00:18:29,442 He's been cooking all day. He's making Wild Boar. 144 00:18:29,577 --> 00:18:30,811 Wow! 145 00:18:30,911 --> 00:18:32,846 Come on. This is your room. 146 00:18:33,246 --> 00:18:35,849 - Wow. - Ah, that's wonderful. 147 00:18:37,951 --> 00:18:39,319 - Bjørn? - Yes. 148 00:18:39,419 --> 00:18:40,821 - You want a beer? - Yeah. 149 00:18:40,921 --> 00:18:42,155 I want to show you my pool. 150 00:18:42,590 --> 00:18:43,824 - You have a pool? - Uh-huh. 151 00:18:51,364 --> 00:18:52,364 Hi Abel. 152 00:18:58,505 --> 00:19:01,441 Look, Agnes, we made you a little bed. 153 00:19:05,145 --> 00:19:07,514 - Do you like it? - Yes, she likes it. 154 00:19:11,318 --> 00:19:14,187 I forgot the presents. I'm so sorry. 155 00:19:14,287 --> 00:19:16,056 No, it's fine. 156 00:19:18,191 --> 00:19:23,731 Wow... it's coffee cups. That's sweet. 157 00:19:23,831 --> 00:19:25,966 - Yeah? - Yeah. 158 00:19:26,066 --> 00:19:29,402 And... a mermaid? 159 00:19:29,502 --> 00:19:34,141 Yes, it's something that I think represents Denmark very well. 160 00:19:34,241 --> 00:19:35,943 - It's The Little Mermaid. - Yeah. 161 00:19:36,043 --> 00:19:37,043 I know it. 162 00:19:37,410 --> 00:19:39,780 I've heard it's quite small and disappointing. 163 00:19:41,281 --> 00:19:43,250 Well, actually there are some anecdotes about it 164 00:19:43,350 --> 00:19:44,451 that are really nice. 165 00:19:44,551 --> 00:19:47,320 Oh yeah, you know what is also nice? 166 00:19:48,021 --> 00:19:49,690 - Louise... - Hmm? 167 00:19:51,759 --> 00:19:52,993 This is for you. 168 00:19:53,093 --> 00:19:54,662 Oh, no-no, that's fine... 169 00:19:54,762 --> 00:19:55,929 I insist. 170 00:19:56,029 --> 00:19:57,965 I insist. 171 00:19:58,065 --> 00:19:59,800 No-no, I'll wait till... 172 00:20:00,200 --> 00:20:01,969 - It's my favorite part. - Okay. 173 00:20:02,069 --> 00:20:04,604 It's delicious. It's crispy and soft at the same time. 174 00:20:04,705 --> 00:20:07,340 Yes. 175 00:20:07,875 --> 00:20:08,875 Yeah. 176 00:20:14,014 --> 00:20:15,515 - Hmm. - It's good, right? 177 00:20:15,615 --> 00:20:16,884 Very good. 178 00:21:03,731 --> 00:21:05,332 Oh, hi Abel. 179 00:21:43,470 --> 00:21:45,906 But it is really lucky we've got the GPS, 180 00:21:46,006 --> 00:21:48,942 because otherwise we'd have got lost like 20 times 181 00:21:49,042 --> 00:21:50,143 I had it under control. 182 00:21:50,243 --> 00:21:52,245 No, the GPS had. 183 00:21:52,345 --> 00:21:54,114 I had. 184 00:21:58,085 --> 00:21:59,820 It's frightening sometimes, 185 00:21:59,920 --> 00:22:03,023 how we lose our ability to find our way through life. 186 00:22:03,123 --> 00:22:06,827 Because we hand over the responsibility to technology. 187 00:22:06,927 --> 00:22:08,228 That is so true. 188 00:22:08,361 --> 00:22:11,064 I mean, people nowadays don't have a clue how to read a map. 189 00:22:12,532 --> 00:22:16,804 I must admit that driving in a car like that, 190 00:22:16,870 --> 00:22:21,909 with GPS and all these modern things, you... 191 00:22:22,609 --> 00:22:25,678 I-I want to turn it off sometimes. 192 00:22:26,279 --> 00:22:27,623 And, as you were saying, Patrick... 193 00:22:27,647 --> 00:22:29,116 Is he all right? 194 00:22:29,249 --> 00:22:34,354 No, no, he's fine. He's fine. He'll fall asleep in a minute. 195 00:22:35,723 --> 00:22:39,392 He just does this sometimes. It's part of his disease. 196 00:22:39,492 --> 00:22:41,294 Oh yeah, what is that? 197 00:22:41,394 --> 00:22:44,064 Abel has what you call "congenital aglossia". 198 00:22:44,632 --> 00:22:47,704 Meaning basically, he's born without a tongue. 199 00:22:47,835 --> 00:22:51,467 Or... a much smaller tongue than you and me. 200 00:22:51,905 --> 00:22:52,895 But is he in pain? 201 00:22:52,973 --> 00:22:54,129 Oh no, no pain. 202 00:22:54,775 --> 00:22:57,351 He just has a hard time making himself understandable. 203 00:22:57,845 --> 00:23:00,851 Oh no, I understand everything he says. 204 00:24:30,037 --> 00:24:32,118 Excuse me for just one second. 205 00:24:37,444 --> 00:24:40,780 Um, Abel, do you think you could move away? 206 00:24:40,914 --> 00:24:44,151 Uh, because Agnes really wants to try it. 207 00:24:57,765 --> 00:24:59,185 Uh, excuse me? 208 00:25:00,233 --> 00:25:02,281 Agnes really wants to try the slide. 209 00:25:02,402 --> 00:25:04,021 And do you think it is possible 210 00:25:04,137 --> 00:25:07,870 to ask Abel to move away just for one second? 211 00:25:12,579 --> 00:25:14,396 So sorry about this. 212 00:25:14,514 --> 00:25:16,661 No, it's okay, it's nothing. 213 00:25:23,023 --> 00:25:25,104 Patrick, it's all right. He doesn't have to. 214 00:25:25,225 --> 00:25:27,537 No, he wants to say "I apologize". 215 00:25:27,660 --> 00:25:29,676 Yeah, he really wants to. 216 00:25:31,498 --> 00:25:32,787 Sorry. 217 00:25:44,011 --> 00:25:45,242 - I must have the recipe. - It's good, right? 218 00:25:45,278 --> 00:25:47,889 It reminds me of what we call a Mazarin? 219 00:25:48,015 --> 00:25:51,945 A Mazarin tart... a Danish thing. 220 00:25:52,519 --> 00:25:53,808 Come here. 221 00:26:13,673 --> 00:26:15,821 Hey, am I interrupting? 222 00:26:15,876 --> 00:26:17,362 No-no, of course not. 223 00:26:17,477 --> 00:26:20,681 Well Patrick and I would like to invite you to dinner tonight. 224 00:26:20,848 --> 00:26:23,061 Oh, that's so nice of you. 225 00:26:23,183 --> 00:26:25,660 Yeah, there's a nice restaurant with great local food 226 00:26:25,853 --> 00:26:26,844 just up the road. 227 00:26:27,120 --> 00:26:29,168 And we wouldn't want you to miss the opportunity 228 00:26:29,289 --> 00:26:29,917 while you're here. 229 00:26:30,023 --> 00:26:31,278 That sounds good. 230 00:26:31,391 --> 00:26:32,415 Great. 231 00:26:59,619 --> 00:27:02,394 Yes, perfect timing. 232 00:27:22,742 --> 00:27:24,460 He doesn't speak any English. 233 00:27:24,577 --> 00:27:25,602 And who is Muhajid? 234 00:27:25,712 --> 00:27:27,232 He's the babysitter. 235 00:27:28,148 --> 00:27:29,535 - The babysitter? - Yeah. 236 00:27:34,554 --> 00:27:36,801 But the kids are going as well, right? 237 00:27:36,924 --> 00:27:40,293 No, tonight is without kids. Didn't I tell you that? 238 00:27:45,198 --> 00:27:46,982 Muhajid is so very good with children. 239 00:27:47,100 --> 00:27:49,939 The whole neighborhood uses him and not only because he's cheap. 240 00:27:52,773 --> 00:27:54,623 Hey guys! 241 00:27:54,742 --> 00:27:56,162 Let's go! 242 00:27:58,545 --> 00:27:59,966 Come on, let's move. 243 00:28:23,837 --> 00:28:26,017 Patrick, are we at the restaurant soon? 244 00:28:26,473 --> 00:28:27,993 We'll be there in a minute. 245 00:28:37,818 --> 00:28:40,229 Uh, What is the "stamppot"? 246 00:28:40,353 --> 00:28:44,813 Oh, that's great. It's the house specialty... you should try it, 247 00:28:45,325 --> 00:28:46,052 - Okay - It's good. 248 00:28:46,159 --> 00:28:48,405 Yeah, and the "boerenkool"? 249 00:28:48,528 --> 00:28:51,832 Boerenkool. Oh, that's also stamppot, you'll love it. 250 00:28:51,965 --> 00:28:54,080 It's delicious, they make it very well here. 251 00:28:55,602 --> 00:28:57,352 And what is stamppot? 252 00:28:57,470 --> 00:29:00,906 Stamppot? Oh, that's typical Dutch. Very traditional. 253 00:29:01,041 --> 00:29:03,981 Like potatoes and vegetables, you stamp it all together. 254 00:29:04,111 --> 00:29:06,985 Steef! Let me take care of you guys. Okay? 255 00:29:07,114 --> 00:29:08,765 Yeah, fine with me. 256 00:29:16,824 --> 00:29:19,103 And remember, I'm a vegetarian. 257 00:29:19,226 --> 00:29:19,886 I'm sorry? 258 00:29:19,993 --> 00:29:21,050 Yes, I don't eat meat. 259 00:29:21,394 --> 00:29:23,541 Oh, yes, yes. So good for the environment, yes. 260 00:29:23,731 --> 00:29:25,217 But you eat fish, right? 261 00:29:25,332 --> 00:29:26,322 Yes. 262 00:29:26,599 --> 00:29:28,500 So you're not a vegetarian, you're a pescatarian. 263 00:29:29,369 --> 00:29:30,195 Yes. 264 00:29:30,303 --> 00:29:31,382 Yes, Steef? 265 00:29:36,309 --> 00:29:37,356 Hmm? 266 00:29:38,879 --> 00:29:41,005 And fish is not meat? 267 00:29:41,148 --> 00:29:44,876 Of course, um, but it's better for the environment. 268 00:29:46,086 --> 00:29:47,884 And the way the fishing industry works 269 00:29:48,021 --> 00:29:51,226 and how we treat the oceans is not affecting the climate? 270 00:29:57,430 --> 00:29:59,819 Well, I would like to propose a toast... 271 00:29:59,967 --> 00:30:00,947 - Okay. - For uh, 272 00:30:01,001 --> 00:30:02,897 - good times. - For good times. 273 00:30:03,036 --> 00:30:04,868 We say proost. 274 00:30:05,005 --> 00:30:06,214 - Proost. - Proost. 275 00:30:06,339 --> 00:30:08,171 - Proost. - Proost. 276 00:30:14,682 --> 00:30:15,859 Well, I just hate this... 277 00:30:18,318 --> 00:30:23,321 This, um, this team building bullshit, you know. 278 00:32:20,473 --> 00:32:21,454 Wow. 279 00:32:22,109 --> 00:32:25,052 Someone had a really good time tonight. 280 00:32:25,212 --> 00:32:26,421 You want us to chip in? 281 00:32:26,446 --> 00:32:28,146 Oh, thanks man. 282 00:32:38,191 --> 00:32:40,742 So the dinner is on us? 283 00:32:41,461 --> 00:32:44,797 Oh, that's so kind. Thanks, man, thanks. 284 00:32:55,375 --> 00:32:56,584 Ah. 285 00:33:26,239 --> 00:33:29,118 Patrick, can you turn down the music a bit? 286 00:33:32,780 --> 00:33:34,610 Patrick, the music, can you turn it down... 287 00:33:34,782 --> 00:33:38,313 I love this song. This is a great song! 288 00:33:38,485 --> 00:33:40,742 Turn down the fucking music. 289 00:33:41,789 --> 00:33:43,227 Listen to it! 290 00:33:51,664 --> 00:33:57,094 I'm so sorry, he's just so drunk. I'm truly sorry. Okay? 291 00:33:59,106 --> 00:34:02,278 I truly apologize, I'm so sorry. 292 00:34:03,710 --> 00:34:05,051 And ya! 293 00:34:08,515 --> 00:34:11,458 - Patrick! - Just a little bit, please? 294 00:34:11,952 --> 00:34:13,489 Just a little bit down. 295 00:34:13,887 --> 00:34:15,784 Just a little bit. 296 00:34:18,691 --> 00:34:20,425 - Okay, a little bit. - Yeah! 297 00:34:21,829 --> 00:34:23,659 Yeah. Thank you. 298 00:39:20,460 --> 00:39:27,720 Bjørn, Bjorn, Bjørn, Bjorn! 299 00:39:28,701 --> 00:39:29,681 Bjørn. 300 00:43:44,824 --> 00:43:48,552 We had some really lovely days here. 301 00:43:48,728 --> 00:43:51,082 - Huh? - What's going on? 302 00:43:51,230 --> 00:43:54,140 Well, uh, we have a situation here. 303 00:43:54,367 --> 00:43:57,342 Someone left without saying goodbye. 304 00:43:57,604 --> 00:43:59,925 No, as I was just trying to tell Patrick, 305 00:44:00,072 --> 00:44:02,329 we had some really lovely days. 306 00:44:02,475 --> 00:44:04,209 And then I ask again, why are you leaving... 307 00:44:06,313 --> 00:44:09,289 We had some good days, it's just um... 308 00:44:11,451 --> 00:44:14,884 there's just some things that... 309 00:44:15,688 --> 00:44:19,646 that make us believe that it's best that we go home. 310 00:44:20,227 --> 00:44:22,189 What are those things? I want to know. 311 00:44:22,262 --> 00:44:25,173 - It's um, many things. - Such as? 312 00:44:29,302 --> 00:44:32,279 It's just, um... such as... 313 00:44:34,807 --> 00:44:38,241 Such as the bed for instance. It's really small, and uh, 314 00:44:38,778 --> 00:44:42,997 and Agnes doesn't want to sleep on the floor, 315 00:44:43,183 --> 00:44:45,635 so she comes in at night. 316 00:44:50,590 --> 00:44:56,935 Okay, so with all of your respect... 317 00:44:58,431 --> 00:45:01,408 First of all, I'm a vegetarian. 318 00:45:01,568 --> 00:45:05,655 But all you've been doing since we got here was serving meat. 319 00:45:05,838 --> 00:45:08,357 But we have all sorts of food. You can have a hagelslag 320 00:45:08,508 --> 00:45:10,022 sandwich right now. I can make it for you. 321 00:45:10,077 --> 00:45:12,072 No, thank you. 322 00:45:12,212 --> 00:45:16,136 And last night at that restaurant or... 323 00:45:16,616 --> 00:45:20,214 roadhouse or whatever that place was, it was... 324 00:45:21,121 --> 00:45:24,358 it was very uncomfortable to drive. 325 00:45:25,825 --> 00:45:28,605 And the music was so loud. 326 00:45:30,097 --> 00:45:32,778 And you were drinking and driving. 327 00:45:34,834 --> 00:45:39,511 And the way you were touching each other in front of us 328 00:45:39,706 --> 00:45:42,943 that just made me so uncomfortable, I'm really sorry. 329 00:45:43,810 --> 00:45:48,813 But it just um... so many things have felt so wrong. 330 00:45:49,816 --> 00:45:52,530 I'm really sorry, but it's just how it is. 331 00:46:05,132 --> 00:46:06,831 I'm in shock. 332 00:46:14,907 --> 00:46:17,197 Can-can I say something? 333 00:46:21,047 --> 00:46:24,416 Uh, first of all... Louise. 334 00:46:24,584 --> 00:46:29,457 I am so sorry that we forgot that you were a vegetarian. 335 00:46:30,323 --> 00:46:33,430 And if there are things you don't eat, 336 00:46:33,593 --> 00:46:36,275 you just could have told us. 337 00:46:37,564 --> 00:46:38,544 Right? 338 00:46:39,266 --> 00:46:41,326 And our house is not huge, 339 00:46:41,468 --> 00:46:44,640 so we cannot offer you a big luxury room 340 00:46:44,804 --> 00:46:47,878 and a king-size bed, Bjørn. I'm sorry. 341 00:46:48,040 --> 00:46:51,932 And I am truly sorry that Agnes doesn't feel comfortable 342 00:46:52,179 --> 00:46:56,103 staying in Abel's room. But we thought it was only natural. 343 00:46:56,249 --> 00:47:00,173 I mean, if you only knew how much Abel was looking forward to 344 00:47:00,353 --> 00:47:03,492 sharing his toys in his room with Agnes. 345 00:47:03,656 --> 00:47:07,614 And the roadhouse, as you call it... 346 00:47:08,328 --> 00:47:11,696 the hugging and the dancing. 347 00:47:13,866 --> 00:47:17,692 We were just having a fun evening. Guys, come on. 348 00:47:17,870 --> 00:47:22,187 I mean, dancing and kissing the one you love. 349 00:47:22,375 --> 00:47:24,174 What's the problem? 350 00:47:24,311 --> 00:47:25,684 To me, it's crossing the line 351 00:47:25,812 --> 00:47:28,035 when you pick up my daughter at night. 352 00:47:28,748 --> 00:47:30,644 And then you take her into your bed, 353 00:47:30,783 --> 00:47:32,941 where you slept next to her, naked. 354 00:47:35,355 --> 00:47:38,168 Yeah but, where were you? 355 00:47:38,258 --> 00:47:42,378 Louise, I mean, Agnes kept calling? 356 00:47:43,062 --> 00:47:45,057 She was crying. 357 00:47:49,469 --> 00:47:50,908 Where were you? 358 00:47:54,807 --> 00:47:57,686 First of all there's nothing we can do now to change the way 359 00:47:57,844 --> 00:48:00,297 you have felt during these past few days. 360 00:48:00,713 --> 00:48:02,349 And it truly breaks my heart to hear 361 00:48:02,482 --> 00:48:04,117 that you haven't enjoyed your stay. 362 00:48:04,551 --> 00:48:06,970 It makes me wonder if maybe I've failed as a host. 363 00:48:08,621 --> 00:48:10,649 No one is forcing you to stay. 364 00:48:11,824 --> 00:48:16,599 But I really hope you do, 'cause today is gonna be a great day. 365 00:48:17,063 --> 00:48:20,889 I promise you, today, it's gonna be great. 366 00:48:41,488 --> 00:48:45,249 It's this scissor. It doesn't cut anything, it's so dull. 367 00:49:07,213 --> 00:49:09,437 This is okay if I turn on the radio? 368 00:49:09,582 --> 00:49:11,610 Yeah, of course. 369 00:49:15,755 --> 00:49:17,783 You can turn it up if you like. 370 00:49:26,866 --> 00:49:29,613 So, what kind of music do you like? 371 00:49:30,236 --> 00:49:31,216 Ah, well... 372 00:49:32,204 --> 00:49:36,587 yeah, I listen to, you know, all kinds. 373 00:49:36,776 --> 00:49:40,733 Like uh... like pop and rock and, uh... 374 00:49:41,581 --> 00:49:44,328 yeah, basically all kinds you know. 375 00:49:44,484 --> 00:49:46,119 - And you? - Me too. 376 00:49:46,886 --> 00:49:49,339 Pop, rock... funk. 377 00:49:49,956 --> 00:49:50,936 Hmm. 378 00:49:51,424 --> 00:49:54,856 I like music that I can sing along to. I like singing. 379 00:49:55,662 --> 00:49:57,896 - Yeah, singing is good. - Yeah. 380 00:49:58,698 --> 00:50:01,483 Actually, there's a lot of great Dutch music. 381 00:50:01,668 --> 00:50:03,546 You want me to play you some? 382 00:50:04,070 --> 00:50:06,887 Yeah yeah, please. I'd really like to hear some. 383 00:50:07,073 --> 00:50:09,340 - You sure? - Yeah, really. 384 00:50:18,385 --> 00:50:20,295 This is called "It Never Ends". 385 00:50:38,905 --> 00:50:40,491 And who is it? 386 00:50:40,640 --> 00:50:42,031 Trijntje Oosterhuis. 387 00:50:42,809 --> 00:50:45,399 I think, this is how an angel sounds. 388 00:50:58,190 --> 00:51:00,328 I really want to apologize for my behavior last night. 389 00:51:00,960 --> 00:51:04,457 I'm sorry I made you feel so uncomfortable. 390 00:51:04,664 --> 00:51:08,323 No, it's fine. Don't worry about it. 391 00:51:11,103 --> 00:51:16,186 You know, sometimes I have this thing, right here. 392 00:51:18,110 --> 00:51:21,218 And it's so powerful and wild. 393 00:51:22,014 --> 00:51:25,447 And I like it. That's the weird part. 394 00:51:25,652 --> 00:51:28,566 I really like it. You understand? 395 00:51:28,755 --> 00:51:30,081 Yeah. 396 00:51:30,590 --> 00:51:31,949 You do? 397 00:51:32,459 --> 00:51:33,559 Totally. 398 00:51:36,896 --> 00:51:39,162 Normally, I just uh... 399 00:51:40,700 --> 00:51:43,063 just try to hold it down or... 400 00:51:43,803 --> 00:51:46,134 keep it in chains. 401 00:51:47,239 --> 00:51:48,438 Why? 402 00:51:49,075 --> 00:51:52,086 I don't know why. 403 00:51:54,847 --> 00:51:56,563 Too many rules, I guess... 404 00:51:57,884 --> 00:51:59,924 - It's um... - It's what? 405 00:52:02,722 --> 00:52:04,340 It's clau... Yeah, I don't know, 406 00:52:04,491 --> 00:52:08,376 It's... claustrophobic, you know? 407 00:52:10,497 --> 00:52:13,443 It's like I become this person I don't want to be. 408 00:52:16,969 --> 00:52:18,459 Who is that person? 409 00:52:20,206 --> 00:52:24,803 I don't know. It's... some guy. 410 00:52:26,413 --> 00:52:29,327 Some normal guy who gets up in the morning and... 411 00:52:29,482 --> 00:52:34,274 takes his daughter to school and... goes to work. 412 00:52:37,424 --> 00:52:41,729 Play a little squash once a week. 413 00:52:44,263 --> 00:52:47,404 Have dinner with people I don't even like. 414 00:52:58,745 --> 00:53:01,011 And I'm so tired of smiling all the time. 415 00:53:08,888 --> 00:53:10,410 Come. 416 00:53:12,291 --> 00:53:15,140 Come, I want to show you something. 417 00:54:26,566 --> 00:54:29,836 - It's fantastic. - This is the life, huh? 418 00:54:38,878 --> 00:54:41,760 Louise, thank you so much for helping out in the garden. 419 00:54:41,948 --> 00:54:43,307 Oh, you're very welcome. 420 00:54:49,388 --> 00:54:51,494 Um, they want to show a dance. 421 00:54:51,591 --> 00:54:55,541 Oh, that's so nice. Maybe when we have coffee. 422 00:54:58,230 --> 00:55:01,727 Agnes, can you set the table, please? 423 00:55:09,609 --> 00:55:10,774 Ah! 424 00:55:16,816 --> 00:55:19,504 Patrick, maybe you could take a look at her finger? 425 00:55:20,920 --> 00:55:22,408 Sure. 426 00:55:28,928 --> 00:55:30,839 It's good that we have a doctor in the house. 427 00:55:30,997 --> 00:55:32,291 I'm not a doctor. 428 00:55:33,933 --> 00:55:36,815 But didn't you say you were a doctor? 429 00:55:37,003 --> 00:55:38,978 Did I? Oh, I lied. 430 00:55:39,138 --> 00:55:40,692 - You lied? - Yeah. 431 00:55:40,840 --> 00:55:43,365 Sometimes I get a little insecure when I meet new people. 432 00:55:43,610 --> 00:55:45,650 He just wanted to make a good impression. 433 00:55:52,451 --> 00:55:54,070 What do you work with then? 434 00:55:54,220 --> 00:55:56,000 - I don't work. - No? 435 00:55:56,155 --> 00:55:57,255 No, I'm unemployed. 436 00:55:57,523 --> 00:55:59,564 I've never worked, I don't believe in working. 437 00:56:01,694 --> 00:56:02,698 Uh. 438 00:56:03,696 --> 00:56:07,517 Oh, that's wrong. It's the other way around. 439 00:56:15,507 --> 00:56:16,609 Okay? 440 00:56:16,676 --> 00:56:18,003 Sorry. 441 00:56:18,144 --> 00:56:19,601 - Yes. - No, ow! Okay. 442 00:56:20,246 --> 00:56:22,350 Yeah, I got this, thank you. 443 00:56:23,215 --> 00:56:24,608 Who needs a doctor, right? 444 00:56:24,717 --> 00:56:26,595 Yeah. 445 00:56:28,220 --> 00:56:31,297 Bread? Yes. 446 00:56:33,660 --> 00:56:35,326 You know, it's a shame 447 00:56:35,494 --> 00:56:39,148 that Holland is not really being recognized 448 00:56:39,398 --> 00:56:41,449 as a producer of fine and high quality cheese 449 00:56:41,668 --> 00:56:44,264 like Italy or France for example. 450 00:56:44,470 --> 00:56:46,329 Oh, here. 451 00:56:46,505 --> 00:56:48,653 I mean, we are a cheese nation. 452 00:56:48,741 --> 00:56:51,240 We export more cheese than any other country in the world, 453 00:56:51,443 --> 00:56:53,174 besides Germany, of course. 454 00:56:53,345 --> 00:56:54,532 But I sometimes feel... 455 00:56:55,081 --> 00:56:58,286 that Dutch cheese is not getting the respect it deserves. 456 00:57:12,498 --> 00:57:15,350 Everyone should come with Bjørn and me to the market 457 00:57:15,602 --> 00:57:17,428 and try some of Johan's cheese. 458 00:57:17,604 --> 00:57:20,489 Then they will give Dutch cheese the respect it deserves. 459 00:57:20,940 --> 00:57:22,062 Johan said it himself. 460 00:57:22,208 --> 00:57:23,875 Forget Stilton, forget Gorgonzola. 461 00:57:24,043 --> 00:57:27,312 Dutch cheese, Dutch cheese is the number one, right? 462 00:57:27,614 --> 00:57:28,607 - Bjørn. - Hmm? 463 00:57:28,915 --> 00:57:30,430 The cheese at the market, it was good, right? 464 00:57:30,516 --> 00:57:32,920 - It was fantastic. - It was number one. 465 00:57:33,119 --> 00:57:35,619 Johan said it himself, cheers! 466 00:57:35,822 --> 00:57:38,674 Cheers. 467 00:57:44,797 --> 00:57:46,881 Stop telling my daughter what to do. 468 00:57:51,070 --> 00:57:54,403 It's not up to you to tell my daughter what to do, okay? 469 00:57:55,107 --> 00:57:58,506 Okay, relax. I'm sorry. 470 00:58:34,814 --> 00:58:35,872 Sorry about that. 471 00:58:36,015 --> 00:58:37,682 - No, it's okay. - Okay? 472 00:58:38,550 --> 00:58:42,365 One, two, three, four. 473 00:58:52,431 --> 00:58:54,258 It's okay. They're both really good. 474 00:58:54,433 --> 00:58:57,735 Yes, but he has no rhythm. And he's messing up the routine. 475 00:58:57,970 --> 00:58:59,734 No, but they are just kids. 476 00:58:59,906 --> 00:59:02,277 Yes, but if he wants to reach his potential, 477 00:59:02,474 --> 00:59:04,365 he has to concentrate, right? Right. 478 00:59:07,747 --> 00:59:10,792 Okay, one more time. 479 00:59:37,877 --> 00:59:40,024 No, she has to stay because it's a duet. 480 00:59:40,212 --> 00:59:41,494 No, she doesn't want to. 481 00:59:41,647 --> 00:59:42,706 No, she has to stay. 482 00:59:42,782 --> 00:59:44,256 She doesn't want to dance anymore. 483 01:00:55,955 --> 01:00:57,974 Uh, what's the problem? 484 01:01:00,192 --> 01:01:04,103 You cannot... he's only a child for Christ's sake. 485 01:01:05,231 --> 01:01:10,486 I mean, what the hell is wrong with you? 486 01:01:10,837 --> 01:01:13,914 Can't you see he's crying? He's in pain? 487 01:01:16,008 --> 01:01:18,444 You can't talk to him that way. What is wrong with you? 488 01:01:18,644 --> 01:01:21,337 Oh my god, what's wrong? 489 01:01:21,848 --> 01:01:24,187 Because we do things differently? 490 01:01:24,283 --> 01:01:27,136 This is not about doing things differently. 491 01:01:27,353 --> 01:01:28,570 It's not about that. 492 01:01:28,988 --> 01:01:31,231 No! This is about doing what is right. 493 01:01:31,323 --> 01:01:35,491 This is really... to do what is right for you. 494 01:01:35,695 --> 01:01:37,370 Like showing your son some love when he is crying 495 01:01:37,463 --> 01:01:38,873 instead of shouting at him. 496 01:01:39,031 --> 01:01:40,603 Yeah, and Patrick, what the fuck? 497 01:01:40,667 --> 01:01:42,494 Why can't you just let him dance? 498 01:01:43,335 --> 01:01:44,938 Oh, that wasn't dancing. 499 01:01:46,706 --> 01:01:47,936 Yeah, but you threw a cup at him! 500 01:01:49,308 --> 01:01:51,344 Sorry, but I can't listen to you talk to him that way. 501 01:01:52,211 --> 01:01:53,718 You threw a cup at the wall! 502 01:01:57,584 --> 01:01:59,667 Okay, stop this please. Please stop it. 503 01:02:33,520 --> 01:02:34,810 Bjørn, can you please take her inside? 504 01:02:34,887 --> 01:02:36,747 I don't want her to see me like this. 505 01:09:38,945 --> 01:09:40,868 Okay, let's go. 506 01:14:24,963 --> 01:14:26,182 Hello? 507 01:14:39,110 --> 01:14:40,393 Hello!? 508 01:14:45,083 --> 01:14:46,238 Hello!? 509 01:14:59,765 --> 01:15:00,758 Louise? 510 01:15:05,537 --> 01:15:06,723 Louise!? 511 01:15:10,942 --> 01:15:12,096 Louise!? 512 01:15:20,286 --> 01:15:21,599 Agnes!? 513 01:15:25,791 --> 01:15:27,138 Agnes!? 514 01:15:36,034 --> 01:15:37,637 Louise!? 515 01:15:51,049 --> 01:15:53,965 Agnes! 516 01:16:23,882 --> 01:16:24,843 Hey Bjørn. 517 01:16:32,291 --> 01:16:33,445 Thanks for the call. 518 01:16:35,494 --> 01:16:38,410 I'm glad you agreed to meet us up on the road. 519 01:16:39,431 --> 01:16:43,373 Thanks for helping us out. It's very nice of you. 520 01:16:43,635 --> 01:16:45,110 Of course, hmm. 521 01:17:02,188 --> 01:17:03,149 Get in the car. 522 01:17:03,989 --> 01:17:08,572 Please don't hurt us. Please don't hurt my family. 523 01:17:10,262 --> 01:17:11,672 We just want to go home. 524 01:17:14,800 --> 01:17:18,614 Hey, it's okay. Relax. 525 01:17:19,138 --> 01:17:22,535 As long as you do as we say, it's gonna be fine. 526 01:17:38,490 --> 01:17:40,734 Do you know when we will be back at the house? 527 01:17:41,293 --> 01:17:43,120 It won't be long now. 528 01:17:57,576 --> 01:17:59,211 Is Abel alone at the house? 529 01:17:59,378 --> 01:18:01,397 No, Muhajid is looking after him. 530 01:18:02,414 --> 01:18:05,427 He was up early anyway, so... 531 01:19:33,405 --> 01:19:34,687 Are we there soon? 532 01:19:43,149 --> 01:19:44,495 Be quiet. 533 01:19:47,319 --> 01:19:48,890 Excuse me? 534 01:19:54,160 --> 01:19:56,179 Will you be quiet, please? 535 01:20:01,933 --> 01:20:04,114 Can you tell us when we'll be back at the house? 536 01:20:04,303 --> 01:20:06,450 Shhhhhh. 537 01:20:14,646 --> 01:20:16,665 We're going to your house, right? 538 01:21:11,470 --> 01:21:12,953 Now you have to tell us what's going on... 539 01:21:13,038 --> 01:21:14,736 Shut up. Shut the fuck up. 540 01:21:14,906 --> 01:21:17,151 Don't talk to my family like... 541 01:21:50,176 --> 01:21:53,349 Louise, please let go of her. 542 01:22:03,589 --> 01:22:04,743 Louise... 543 01:22:07,259 --> 01:22:08,573 You will let go, yes. 544 01:22:08,727 --> 01:22:11,003 - No. - You will, you will. 545 01:25:52,718 --> 01:25:54,705 Why are you doing this? 546 01:25:58,990 --> 01:26:00,465 Because you let me. 547 01:26:12,638 --> 01:26:14,305 Take off your clothes.