1 00:01:52,136 --> 00:01:54,002 Watch it! 2 00:01:54,096 --> 00:01:55,177 More harpoons! 3 00:01:55,264 --> 00:01:56,675 Ready the nets, men! 4 00:01:56,849 --> 00:01:58,965 I say kill her 'afore she comes aboard! 5 00:01:59,059 --> 00:02:00,309 Where is she? Let me see! 6 00:02:00,811 --> 00:02:02,222 Wait. Wait. Wait. 7 00:02:04,398 --> 00:02:05,809 She's a fast one. 8 00:02:05,983 --> 00:02:08,350 - Hand me another! - She's getting away! 9 00:02:08,444 --> 00:02:10,394 I think she's smilin' at you. 10 00:02:12,406 --> 00:02:13,456 I missed her. 11 00:02:14,575 --> 00:02:16,675 - Another one. - Come on, another one! 12 00:02:18,996 --> 00:02:20,361 Hey! Hey! Hey! 13 00:02:20,539 --> 00:02:22,155 Move! Move! Get back! 14 00:02:22,750 --> 00:02:23,750 What are you doing? 15 00:02:23,834 --> 00:02:25,370 - It's a mermaid! - A mermaid? 16 00:02:25,544 --> 00:02:26,625 Use your eyes! 17 00:02:29,757 --> 00:02:30,907 What were you thinking? 18 00:02:31,300 --> 00:02:32,592 These are dangerous waters. 19 00:02:32,676 --> 00:02:34,542 And this is a dangerous time. 20 00:02:34,720 --> 00:02:36,461 Tonight's the Coral Moon. 21 00:02:36,638 --> 00:02:38,431 They say this is when the Sea King calls 22 00:02:38,515 --> 00:02:40,471 his mermaid daughters together 23 00:02:40,641 --> 00:02:42,097 to lure men to their deaths. 24 00:02:42,268 --> 00:02:43,477 - Is that what they say? - Aye. 25 00:02:43,561 --> 00:02:46,178 Not even the strongest can resist their spell. 26 00:02:46,272 --> 00:02:47,558 It's just an old lore. 27 00:02:53,362 --> 00:02:54,648 Back to work! 28 00:02:54,739 --> 00:02:55,966 - Come on, lads. - You see there? 29 00:02:55,990 --> 00:02:57,355 See what, Hawkins? 30 00:02:57,450 --> 00:03:00,488 Crosswind gust kicked up the chop, that's all. 31 00:03:00,661 --> 00:03:02,598 - That's the Sea King's doing. - Give me a hand, mate. 32 00:03:02,622 --> 00:03:04,909 He'd pull us under himself if he could. 33 00:03:04,999 --> 00:03:06,959 - Sail faster! - Raising the main! 34 00:03:07,043 --> 00:03:08,293 This line's tight. 35 00:03:09,003 --> 00:03:10,368 Where's Prince Eric? 36 00:03:10,463 --> 00:03:13,296 Up at the bow, Sir Grimsby. 37 00:03:17,053 --> 00:03:19,010 - Whoo! - Eric! 38 00:03:19,096 --> 00:03:21,265 What are you doing out there? 39 00:03:21,349 --> 00:03:22,680 Get back here at once! 40 00:03:23,226 --> 00:03:25,811 You ought to stop worrying so much about me, Grimsby. 41 00:03:25,895 --> 00:03:27,977 Call me selfish, 42 00:03:28,147 --> 00:03:29,933 but I do not want to tell the Queen 43 00:03:30,024 --> 00:03:32,732 that her son fell overboard on my watch. 44 00:03:32,819 --> 00:03:34,810 And on his birthday, of all days. 45 00:03:37,198 --> 00:03:39,032 Looks like there's a Spanish galleon out there 46 00:03:39,116 --> 00:03:40,451 headed toward the mainland. 47 00:03:40,535 --> 00:03:42,151 We could follow it to port, 48 00:03:42,245 --> 00:03:43,985 see what they've brought to trade. 49 00:03:44,162 --> 00:03:46,950 Our ship is loaded to the gills as it is. 50 00:03:47,123 --> 00:03:48,705 We've risked our necks out here 51 00:03:48,792 --> 00:03:50,453 for seven weeks already. 52 00:03:50,627 --> 00:03:52,868 We're going home tonight. 53 00:03:53,046 --> 00:03:54,046 Eric. 54 00:03:54,714 --> 00:03:56,079 Pay attention. 55 00:03:56,174 --> 00:03:57,550 I need you to be more careful. 56 00:03:59,010 --> 00:04:00,717 Careful, Grimsby! 57 00:05:58,044 --> 00:06:00,331 My Daughters of the Seven Seas, 58 00:06:00,797 --> 00:06:03,084 I welcome news from all of your waters. 59 00:06:04,342 --> 00:06:06,549 Tamika, Perla, 60 00:06:06,719 --> 00:06:08,380 it's so good to see you. 61 00:06:10,056 --> 00:06:12,263 Caspia, Indira, 62 00:06:12,350 --> 00:06:15,468 it fills my heart to have you all here. 63 00:06:15,645 --> 00:06:16,645 Mala, 64 00:06:17,438 --> 00:06:18,928 Karina… 65 00:06:23,903 --> 00:06:25,485 Where is Ariel? 66 00:06:29,283 --> 00:06:30,899 Sebastian? 67 00:06:32,078 --> 00:06:34,945 You were supposed to see to it that Ariel was here. 68 00:06:35,039 --> 00:06:37,497 I tried, Your Majesty, 69 00:06:37,583 --> 00:06:39,870 but that child, she is impossible. 70 00:06:39,961 --> 00:06:41,702 I reminded her 71 00:06:41,796 --> 00:06:44,128 about the gathering just this mornin'. 72 00:06:44,298 --> 00:06:46,289 What more can one crustacean do? 73 00:06:47,635 --> 00:06:49,717 You can go find her. 74 00:06:49,887 --> 00:06:51,252 - Yes, Your Majesty. - Yes. 75 00:06:51,347 --> 00:06:52,508 Right away. 76 00:06:53,850 --> 00:06:54,850 "Yes, Your Majesty. 77 00:06:54,933 --> 00:06:56,469 "Right away, Your Majesty." 78 00:06:56,643 --> 00:06:59,260 How hard can it be to find a mermaid, after all? 79 00:06:59,438 --> 00:07:01,838 If I'm lucky, I'll only have to search one ocean. 80 00:07:02,691 --> 00:07:06,275 Where are you, child? 81 00:07:30,844 --> 00:07:33,677 We aren't supposed to be this far from the palace, Ariel. 82 00:07:33,847 --> 00:07:35,147 - Let's go back. - Oh! 83 00:07:35,515 --> 00:07:37,051 How does that work? 84 00:07:37,225 --> 00:07:39,387 Come on, Ariel. Please? 85 00:07:39,478 --> 00:07:42,186 Oh, Flounder, stop being such a guppy! 86 00:07:42,355 --> 00:07:44,016 I'm not a guppy. 87 00:07:52,157 --> 00:07:54,444 I think we've gone far enough. 88 00:07:57,245 --> 00:07:58,245 Wait. 89 00:07:58,413 --> 00:08:00,073 What is that? 90 00:08:00,247 --> 00:08:01,737 I've never seen that one. 91 00:08:03,876 --> 00:08:04,957 Come on. 92 00:08:05,127 --> 00:08:06,834 Ariel! Wait for me! 93 00:08:10,049 --> 00:08:11,835 You know I can't swim that fast. 94 00:08:28,484 --> 00:08:31,021 Whoa. Look at all that. 95 00:08:31,904 --> 00:08:34,896 They must have used the ship for battles or something. 96 00:08:35,074 --> 00:08:36,940 Yeah, great. 97 00:08:37,118 --> 00:08:38,574 Now let's get out of here. 98 00:08:38,744 --> 00:08:40,735 - Getting cold fins? - Who, me? 99 00:08:41,372 --> 00:08:42,988 - No way. - Good. 100 00:08:43,165 --> 00:08:46,328 Then you can stay out here and watch for sharks. 101 00:08:46,502 --> 00:08:47,833 All right, good. 102 00:08:48,629 --> 00:08:49,629 What? 103 00:08:49,797 --> 00:08:51,504 Ariel, wait! 104 00:09:05,854 --> 00:09:08,439 Do you really think there might be sharks around here? 105 00:09:08,523 --> 00:09:09,934 Oh, Flounder. 106 00:09:13,611 --> 00:09:14,726 Look at this. 107 00:09:14,904 --> 00:09:15,904 Whoa. 108 00:09:16,072 --> 00:09:18,484 It's the smallest trident I've ever seen. 109 00:09:20,493 --> 00:09:22,119 I'm King Flounder, 110 00:09:22,203 --> 00:09:24,945 Lord of the Seven Seas! 111 00:09:25,039 --> 00:09:27,701 I wonder why a human would need one that size. 112 00:09:27,792 --> 00:09:29,032 I bet Scuttle will know. 113 00:09:29,460 --> 00:09:30,950 She always does. 114 00:09:33,798 --> 00:09:35,004 Will you relax? 115 00:09:35,175 --> 00:09:37,587 - It's just your reflection. - Whew. 116 00:09:37,677 --> 00:09:39,008 Calm down. 117 00:09:39,179 --> 00:09:41,591 Nothing is going to happen. 118 00:09:42,348 --> 00:09:43,348 Flounder, look out! 119 00:10:18,300 --> 00:10:19,415 Flounder! 120 00:11:04,972 --> 00:11:06,554 You okay, Flounder? 121 00:11:06,640 --> 00:11:09,973 Uh, sure. I mean, I've seen bigger sharks. 122 00:11:10,059 --> 00:11:12,141 Just, you know, you can't back down. 123 00:11:12,311 --> 00:11:14,211 You gotta show 'em who's in… 124 00:11:15,940 --> 00:11:18,978 Come back, Flounder. It's just Scuttle. 125 00:11:26,784 --> 00:11:29,572 Ariel. Hey, kid, how ya doin'? 126 00:11:29,745 --> 00:11:31,705 Don't mind me, I was just grabbin' a snack. 127 00:11:31,789 --> 00:11:33,389 Scuttle, we found more treasure. 128 00:11:33,541 --> 00:11:35,407 Yeah. We went into this sunken ship, 129 00:11:35,584 --> 00:11:36,995 and it was really creepy. 130 00:11:37,169 --> 00:11:38,955 Human stuff. A-ha. 131 00:11:39,046 --> 00:11:40,107 All right, all right, let me see. 132 00:11:40,131 --> 00:11:41,381 Let… Let… Let me see. 133 00:11:41,465 --> 00:11:42,751 Any idea what this is? 134 00:11:42,842 --> 00:11:44,799 Oh. Oh, oh, oh! 135 00:11:44,885 --> 00:11:46,091 Wow. 136 00:11:46,262 --> 00:11:47,297 This… 137 00:11:47,388 --> 00:11:48,719 This is… Yeah. 138 00:11:48,889 --> 00:11:50,505 This is very, very unusual. 139 00:11:50,599 --> 00:11:52,886 - What? What is it? - It's a… 140 00:11:52,977 --> 00:11:54,217 It's a dinglehopper. 141 00:11:54,854 --> 00:11:56,470 - A dinglehopper. - Yeah. Yeah. 142 00:11:56,564 --> 00:12:00,307 Humans use these babies to style their hair. 143 00:12:00,484 --> 00:12:01,944 You just give it a little twirl, 144 00:12:02,028 --> 00:12:04,428 a little yank, you might get some pieces with it, 145 00:12:04,530 --> 00:12:06,406 and you're left with an artistically pleasing 146 00:12:06,490 --> 00:12:08,902 conflagration of hair that humans go nuts for. 147 00:12:08,993 --> 00:12:11,325 Really? I would love to see that. 148 00:12:11,495 --> 00:12:12,906 - Can't. - Flounder. 149 00:12:12,997 --> 00:12:14,031 You know it's true. 150 00:12:14,414 --> 00:12:16,574 Your father still won't let you go to the surface, huh? 151 00:12:16,624 --> 00:12:17,785 No, it's forbidden. 152 00:12:17,959 --> 00:12:20,200 He thinks all humans are barbarians. 153 00:12:20,378 --> 00:12:22,665 Oh, they're not so bad. 154 00:12:22,839 --> 00:12:24,375 Unless you're a coconut. 155 00:12:24,549 --> 00:12:25,549 They hate coconuts. 156 00:12:25,717 --> 00:12:27,378 I swear, they get a hold of one, 157 00:12:27,552 --> 00:12:30,135 they smash it to pieces, just like that. It's weird. 158 00:12:30,221 --> 00:12:31,722 - And what's this? - Ariel! 159 00:12:31,806 --> 00:12:33,099 Swam half across 160 00:12:33,183 --> 00:12:34,702 a whole ocean lookin' for this child. Ariel! 161 00:12:34,726 --> 00:12:35,726 Ow! 162 00:12:35,810 --> 00:12:36,810 Sebastian! 163 00:12:36,895 --> 00:12:39,102 - Sorry about that! - Ariel! 164 00:12:39,189 --> 00:12:40,589 What are you doin' up there? 165 00:12:41,191 --> 00:12:43,192 Wasting your time with this know-nothing bird 166 00:12:43,276 --> 00:12:45,069 that can't tell swimmin' from flyin'? 167 00:12:45,153 --> 00:12:47,360 - Hey! - I suppose you've completely 168 00:12:47,447 --> 00:12:49,814 forgotten tonight's the Coral Moon? 169 00:12:49,991 --> 00:12:50,991 Oh, no! 170 00:12:51,076 --> 00:12:52,282 Oh, yes! 171 00:12:52,452 --> 00:12:54,495 The gatherin' of King Triton's daughters, 172 00:12:54,579 --> 00:12:55,579 minus one. 173 00:12:55,663 --> 00:12:57,574 My father's gonna kill me! 174 00:12:57,665 --> 00:12:59,375 - Sorry, Scuttle, gotta go! - Yeah, yeah. 175 00:12:59,459 --> 00:13:00,915 All right, sweetie. Me too. 176 00:13:01,086 --> 00:13:02,086 Gotta get some air. 177 00:13:18,519 --> 00:13:21,557 Yes, hurry home, Princess. 178 00:13:22,439 --> 00:13:23,500 We wouldn't want to be late 179 00:13:23,524 --> 00:13:26,107 for Daddy's gathering, now, would we? 180 00:13:27,361 --> 00:13:29,443 Perhaps I'll join them. 181 00:13:29,613 --> 00:13:32,731 Oh, wait, what a shame. 182 00:13:32,908 --> 00:13:34,990 It seems that Big Brother forgot 183 00:13:35,077 --> 00:13:38,160 to invite Auntie Ursula to the party. 184 00:13:38,330 --> 00:13:39,695 Again. 185 00:13:40,082 --> 00:13:42,744 Oh, I should be the one throwing the parties, 186 00:13:42,835 --> 00:13:45,668 not waiting on an invitation. 187 00:13:47,381 --> 00:13:50,874 Oh, the feasts we had when I lived in the palace! 188 00:13:55,013 --> 00:13:58,847 And now look at me, the family pariah. 189 00:13:59,017 --> 00:14:02,555 Wasting away to practically nothing. 190 00:14:02,729 --> 00:14:06,393 Banished and exiled, driven halfway to madness 191 00:14:06,567 --> 00:14:12,062 in this dim little crevice for 15 long years. 192 00:14:13,449 --> 00:14:16,692 While Daddy and his spoiled little mer-brats 193 00:14:16,785 --> 00:14:18,822 celebrate the Coral Moon. 194 00:14:20,205 --> 00:14:24,289 Well, I'll give them something to celebrate. 195 00:14:26,043 --> 00:14:29,252 I may have finally found Daddy's weakness. 196 00:14:30,047 --> 00:14:31,082 Yes. 197 00:14:32,300 --> 00:14:36,715 Red's fascination with humans might be just the opening 198 00:14:36,888 --> 00:14:39,300 I've been waiting for. 199 00:14:41,809 --> 00:14:43,470 It is irresponsible. 200 00:14:43,644 --> 00:14:44,853 Your sisters are only here 201 00:14:44,937 --> 00:14:46,598 for one phase of the Coral Moon. 202 00:14:46,689 --> 00:14:47,981 Can you imagine any one of them 203 00:14:48,065 --> 00:14:50,853 - missing the gathering? - No. You're right. 204 00:14:51,027 --> 00:14:53,268 - I'm sorry. - It wasn't Ariel's fault. 205 00:14:53,446 --> 00:14:56,281 We… We… We were exploring, and a shark chased us and… 206 00:14:56,365 --> 00:14:57,526 Shark? 207 00:14:57,700 --> 00:14:59,550 So, you went to the shipwrecks again? 208 00:15:00,786 --> 00:15:02,652 Those waters are dangerous. 209 00:15:02,830 --> 00:15:04,164 You don't have to worry about me. 210 00:15:04,248 --> 00:15:06,489 Well, I do worry, my little one. I do worry. 211 00:15:06,584 --> 00:15:08,534 This obsession with humans has to stop. 212 00:15:08,669 --> 00:15:10,469 I just want to know more about them. 213 00:15:10,880 --> 00:15:12,089 You know all you need to know. 214 00:15:12,173 --> 00:15:13,379 I barely know anything. 215 00:15:13,549 --> 00:15:15,259 You won't even let us go to the surface. 216 00:15:15,343 --> 00:15:17,300 Why do you have to be so strong-minded? 217 00:15:17,470 --> 00:15:19,281 - Just like your mother. It… - I am her daughter. 218 00:15:19,305 --> 00:15:21,091 Yes, foolish enough to be taken 219 00:15:21,182 --> 00:15:22,232 with the human world. 220 00:15:22,350 --> 00:15:23,851 If you would just try to understand… 221 00:15:23,935 --> 00:15:24,935 Well, I have tried. 222 00:15:25,019 --> 00:15:26,936 I have tried to understand you long enough. 223 00:15:27,020 --> 00:15:28,604 But as long as you live in my ocean, 224 00:15:28,688 --> 00:15:30,304 you'll obey my rules. 225 00:15:30,482 --> 00:15:32,314 Do you understand that? 226 00:15:45,705 --> 00:15:47,321 Children, you give them an inch, 227 00:15:47,415 --> 00:15:49,015 they swim all over you. 228 00:15:49,167 --> 00:15:50,623 Was I too hard on her? 229 00:15:50,794 --> 00:15:51,875 Definitely not. 230 00:15:52,045 --> 00:15:53,581 It's like I always say, 231 00:15:53,755 --> 00:15:56,497 "Children got to live by their parent's rules." 232 00:15:56,675 --> 00:15:58,837 You're absolutely right, Sebastian. 233 00:15:58,927 --> 00:16:00,088 Hmm. 234 00:16:00,178 --> 00:16:02,135 My Ariel needs constant supervision. 235 00:16:02,305 --> 00:16:03,420 Constant. 236 00:16:03,598 --> 00:16:04,898 Someone to watch over her. 237 00:16:05,016 --> 00:16:06,973 All the time, day and night. 238 00:16:07,143 --> 00:16:08,811 And you're just the crab to do it. 239 00:16:08,895 --> 00:16:09,896 I am just the crab to… 240 00:16:09,980 --> 00:16:11,397 No, wait, that's not… What? 241 00:16:11,481 --> 00:16:13,347 No, see, I serve you, Your Majesty, 242 00:16:13,441 --> 00:16:15,352 as your honored majordomo. 243 00:16:16,069 --> 00:16:17,737 There is no better way you can serve me 244 00:16:17,821 --> 00:16:19,197 than to make sure my little one 245 00:16:19,281 --> 00:16:20,331 stays out of trouble. 246 00:16:20,448 --> 00:16:21,779 - But I… - Yes? 247 00:16:21,950 --> 00:16:22,950 Go. 248 00:16:24,202 --> 00:16:25,202 Go. 249 00:16:25,370 --> 00:16:27,702 Yes, Your Majesty. 250 00:16:28,748 --> 00:16:30,582 How do I get myself into these situations? 251 00:16:30,666 --> 00:16:32,373 I'm an educated crustacean. 252 00:16:32,543 --> 00:16:33,658 I got options. 253 00:16:33,836 --> 00:16:34,951 I don't need this. 254 00:16:35,129 --> 00:16:36,421 I should be advising the King, 255 00:16:36,505 --> 00:16:39,372 not chasing after some headstrong teenager. 256 00:17:13,751 --> 00:17:16,163 Ariel, are you okay? 257 00:17:16,337 --> 00:17:17,953 He doesn't even hear me. 258 00:17:18,756 --> 00:17:20,463 I'm just not like him. 259 00:17:20,549 --> 00:17:22,460 I don't see things the way he does. 260 00:17:23,844 --> 00:17:25,300 And I… 261 00:17:25,471 --> 00:17:28,213 I don't see how a world that makes 262 00:17:28,390 --> 00:17:31,428 such wonderful things could be so bad. 263 00:17:32,186 --> 00:17:35,769 Look at this stuff Isn't it neat? 264 00:17:35,938 --> 00:17:39,772 Wouldn't you think My collection's complete? 265 00:17:39,942 --> 00:17:42,559 Wouldn't you think I'm the girl 266 00:17:42,737 --> 00:17:46,150 The girl who has ev'rything? 267 00:17:47,492 --> 00:17:51,235 Look at this trove Treasures untold 268 00:17:51,412 --> 00:17:54,996 How many wonders Can one cavern hold? 269 00:17:55,166 --> 00:17:57,783 Looking around here You'd think 270 00:17:57,960 --> 00:18:02,170 Sure, she's got ev'rything 271 00:18:02,340 --> 00:18:06,004 I've got gadgets And gizmos aplenty 272 00:18:06,177 --> 00:18:09,920 I've got "who's its" And "what's its" galore 273 00:18:10,098 --> 00:18:12,055 You want thingamabobs? 274 00:18:12,225 --> 00:18:14,057 I got 20 275 00:18:14,227 --> 00:18:16,434 But who cares? 276 00:18:16,604 --> 00:18:19,266 No big deal 277 00:18:19,440 --> 00:18:25,607 I want more 278 00:18:27,115 --> 00:18:30,107 I wanna be Where the people are 279 00:18:30,993 --> 00:18:35,112 I wanna see Wanna see 'em dancing 280 00:18:35,289 --> 00:18:37,825 Walkin' around on those… 281 00:18:37,999 --> 00:18:40,991 What do you call 'em? Oh! Feet! 282 00:18:43,380 --> 00:18:46,998 Flippin' your fins You don't get too far 283 00:18:47,175 --> 00:18:50,668 Legs are required For jumpin', Dancin' 284 00:18:50,846 --> 00:18:53,053 Strollin' along down a… 285 00:18:53,223 --> 00:18:55,089 What's that word again? 286 00:18:55,267 --> 00:18:57,383 Street 287 00:18:57,561 --> 00:19:01,555 Up where they walk Up where they run 288 00:19:01,732 --> 00:19:05,896 Up where they stay all day In the sun 289 00:19:05,986 --> 00:19:09,775 Wanderin' free Wish I could be 290 00:19:09,948 --> 00:19:14,112 Part of that world 291 00:19:14,286 --> 00:19:15,742 What would I give 292 00:19:15,912 --> 00:19:21,123 if I could live Out of these waters? 293 00:19:21,293 --> 00:19:23,204 What would I pay 294 00:19:23,378 --> 00:19:29,215 To spend a day Warm on the sand? 295 00:19:29,384 --> 00:19:33,343 Bet ya on land they understand 296 00:19:33,513 --> 00:19:37,757 Bet they don't Reprimand their daughters 297 00:19:37,934 --> 00:19:41,426 Bright young women Sick of swimmin' 298 00:19:41,604 --> 00:19:45,768 Ready to stand 299 00:19:45,858 --> 00:19:50,603 And ready to know What the people know 300 00:19:50,780 --> 00:19:55,024 Ask 'em my questions And get some answers 301 00:19:55,117 --> 00:19:57,358 What's a fire And why does it… 302 00:19:57,536 --> 00:19:59,072 What's the word? 303 00:19:59,246 --> 00:20:01,408 Burn? 304 00:20:01,582 --> 00:20:03,573 When's it my turn? 305 00:20:03,751 --> 00:20:05,583 Wouldn't I love 306 00:20:05,753 --> 00:20:12,716 Love to explore That shore up above 307 00:20:19,099 --> 00:20:22,808 Out of the sea 308 00:20:25,523 --> 00:20:32,111 Wish I could be 309 00:20:34,365 --> 00:20:41,328 Part of that world 310 00:21:13,528 --> 00:21:14,528 Ariel! 311 00:21:14,696 --> 00:21:15,696 Don't! 312 00:21:18,283 --> 00:21:20,615 Oh, no, no, no! 313 00:21:20,785 --> 00:21:22,321 What does she think she doin'? 314 00:22:12,002 --> 00:22:14,289 - Oh! - Oh! 315 00:22:14,379 --> 00:22:17,838 I'll tell you a tale Of the bottomless blue 316 00:22:17,925 --> 00:22:21,134 And it's hey to the starboard Heave ho! Heave ho! 317 00:22:21,303 --> 00:22:24,386 Look out, lad, a mermaid Be waitin' for you 318 00:22:24,473 --> 00:22:27,090 In mysterious fathoms below 319 00:22:38,862 --> 00:22:40,148 Who's an old man? 320 00:22:40,322 --> 00:22:42,907 I'll sing you a song Of the King of the Sea! 321 00:22:42,991 --> 00:22:46,484 And it's hey to the starboard Heave ho! Heave ho! 322 00:22:46,578 --> 00:22:49,787 The ruler of all of the oceans And seas 323 00:22:49,873 --> 00:22:53,456 In mysterious fathoms below Heave ho! 324 00:22:53,626 --> 00:22:55,412 Heave ho! 325 00:22:55,586 --> 00:22:56,586 Heave ho! 326 00:22:56,754 --> 00:22:57,754 Enough! 327 00:22:57,838 --> 00:22:58,838 Heave ho! 328 00:22:58,923 --> 00:22:59,973 Thank you, gentlemen. 329 00:23:00,132 --> 00:23:01,592 Oh, let's have a dance, aye. 330 00:23:01,676 --> 00:23:03,468 Oh, come on. It's his birthday. 331 00:23:03,552 --> 00:23:05,714 Oh, come on, Grimsby. 332 00:23:05,888 --> 00:23:07,598 What's wrong with me having a little fun? 333 00:23:07,682 --> 00:23:08,717 Everyone else is. 334 00:23:08,808 --> 00:23:10,765 You, sire, are not everyone else. 335 00:23:10,935 --> 00:23:12,352 It's time you separated yourself 336 00:23:12,436 --> 00:23:13,520 from the rest of the crew. 337 00:23:13,604 --> 00:23:15,604 - Oh, but I'm one of them. - And behave in a manner 338 00:23:15,648 --> 00:23:18,060 more becoming of a future king. 339 00:23:19,026 --> 00:23:20,937 You mean, be more like my father was? 340 00:23:21,112 --> 00:23:22,512 Cut off from the rest of the world. 341 00:23:22,571 --> 00:23:24,571 Oh, Eric, you know what I mean. 342 00:23:25,074 --> 00:23:26,906 When you came to us 21 years ago, 343 00:23:27,076 --> 00:23:28,576 the King and Queen took you in 344 00:23:28,661 --> 00:23:31,403 and treated you as one of their own. 345 00:23:31,872 --> 00:23:32,933 Now that you've come of age… 346 00:23:32,957 --> 00:23:34,249 Max. 347 00:23:34,333 --> 00:23:35,333 Max! 348 00:23:35,710 --> 00:23:37,669 What are you doing over there? Come here, boy! 349 00:23:37,753 --> 00:23:38,753 Come on. Come on. 350 00:23:39,797 --> 00:23:40,797 Go on. 351 00:23:40,881 --> 00:23:42,507 And now that you have come of age, 352 00:23:42,591 --> 00:23:45,458 your responsibilities are at home. 353 00:23:45,636 --> 00:23:47,116 Your father would have expected that. 354 00:23:47,179 --> 00:23:48,840 Yes, trapped inside that castle 355 00:23:48,931 --> 00:23:50,467 in isolation and fear. 356 00:23:51,267 --> 00:23:52,267 I can't do it. 357 00:23:52,435 --> 00:23:54,311 I believe a little fear may be advisable, sire. 358 00:23:54,395 --> 00:23:55,894 Grimsby, you're not listening. 359 00:23:56,312 --> 00:23:58,064 I want to be a different kind of leader. 360 00:23:58,148 --> 00:23:59,667 That's the whole reason we're on this voyage, 361 00:23:59,691 --> 00:24:00,852 don't you see? 362 00:24:01,526 --> 00:24:03,194 We have to stay open to what's out here. 363 00:24:03,278 --> 00:24:05,736 That's the only way our island can grow. 364 00:24:05,905 --> 00:24:08,067 Eric, think what you risk. 365 00:24:08,241 --> 00:24:09,777 I can't explain it, Grims. 366 00:24:09,951 --> 00:24:11,658 It's in my blood. 367 00:24:11,828 --> 00:24:12,909 Even now, I… 368 00:24:13,913 --> 00:24:16,496 I feel there's something out here calling to me. 369 00:24:20,211 --> 00:24:21,918 Storm coming in fast. 370 00:24:26,009 --> 00:24:27,343 - Squall coming in! - Squall! 371 00:24:27,427 --> 00:24:28,633 All hands on deck! 372 00:24:28,720 --> 00:24:30,006 All hands on deck! 373 00:24:30,096 --> 00:24:31,681 Batten down the hatches and crates! 374 00:24:31,765 --> 00:24:32,765 Yes, sir! 375 00:24:33,975 --> 00:24:34,976 Tie 'em down! 376 00:24:37,312 --> 00:24:39,212 Get the ropes in! Tie her down! 377 00:24:39,355 --> 00:24:41,187 Man the pumps! Man the pumps! 378 00:24:41,983 --> 00:24:44,110 Pull the main sail! 379 00:24:48,990 --> 00:24:50,783 Clew up and stow the main course! 380 00:24:50,867 --> 00:24:51,948 We're over-canvassed! 381 00:24:52,619 --> 00:24:54,235 Brail up the foresail! 382 00:25:06,423 --> 00:25:07,973 Stow all of the sails! 383 00:25:09,718 --> 00:25:10,833 Clew that! 384 00:25:14,515 --> 00:25:16,506 Drop it down. Open up! 385 00:25:42,584 --> 00:25:43,665 Oi, lads! 386 00:25:43,752 --> 00:25:45,242 Fire! 387 00:25:50,843 --> 00:25:52,135 Grab the port side! 388 00:26:02,312 --> 00:26:04,473 Lifeboats! Abandon ship! 389 00:26:04,647 --> 00:26:05,682 Abandon ship! 390 00:26:05,773 --> 00:26:07,138 Abandon ship! 391 00:26:07,316 --> 00:26:08,650 Into the water, boy! 392 00:26:08,734 --> 00:26:10,224 - Go! Now! - Jump! 393 00:26:11,112 --> 00:26:12,147 Get in. Get in! 394 00:26:12,321 --> 00:26:13,321 Jump! 395 00:26:28,838 --> 00:26:30,089 Give me your hand, boy. 396 00:26:30,173 --> 00:26:31,709 Come on, get up. Hold on! 397 00:26:31,799 --> 00:26:33,631 Boy! In here. All right? 398 00:26:34,886 --> 00:26:36,923 Max. 399 00:26:55,031 --> 00:26:57,944 That's it. That's it, boy. Come on, boy. That's it. 400 00:27:00,328 --> 00:27:02,535 All right, boy. Go on. Go on. 401 00:27:06,709 --> 00:27:07,709 Come here, boy! 402 00:27:08,376 --> 00:27:10,037 - Max! Come on! - Good boy! 403 00:27:16,635 --> 00:27:18,000 Come on. 404 00:27:18,094 --> 00:27:19,300 Come on, Max. 405 00:27:19,387 --> 00:27:20,387 There you go. 406 00:27:20,472 --> 00:27:22,634 - I got ya. - Eric! 407 00:29:16,836 --> 00:29:18,793 Oh, no. 408 00:29:18,880 --> 00:29:21,497 Ahh! Get off me, you fool! 409 00:29:21,674 --> 00:29:24,291 Oh, hey. Didn't expect to find you here. 410 00:29:24,469 --> 00:29:26,881 And I really didn't expect to find her here. 411 00:29:26,971 --> 00:29:28,928 Uh-uh. Hey. You listen to me, bird. 412 00:29:29,098 --> 00:29:31,385 The King can never hear of this. 413 00:29:31,559 --> 00:29:34,301 We are going to forget this ever happened. 414 00:29:34,395 --> 00:29:36,261 - Ow! - Are you listenin' to me? 415 00:29:36,356 --> 00:29:37,437 Yes. 416 00:29:37,523 --> 00:29:39,764 You won't tell him, I won't tell him, 417 00:29:39,942 --> 00:29:42,024 and I will stay in one piece. You got it? 418 00:29:42,111 --> 00:29:44,318 Got it. Sorry, What'd you say again? 419 00:29:44,405 --> 00:29:45,816 I'm a dead crab. 420 00:29:56,709 --> 00:30:00,953 What would I give To live where you are? 421 00:30:02,465 --> 00:30:08,006 What would I pay To stay here beside you? 422 00:30:08,179 --> 00:30:15,142 What would I do To see you smiling at me? 423 00:30:17,855 --> 00:30:20,892 Where would we walk? 424 00:30:21,066 --> 00:30:23,683 Where would we run 425 00:30:23,860 --> 00:30:29,481 If we could stay all day In the sun? 426 00:30:29,658 --> 00:30:32,275 Just you and me 427 00:30:32,452 --> 00:30:34,944 And I could be 428 00:30:35,038 --> 00:30:40,954 Part of your world? 429 00:30:43,880 --> 00:30:45,541 Check the cove, men. 430 00:30:46,133 --> 00:30:47,383 Checking the cove! 431 00:30:48,593 --> 00:30:50,636 - Eyes peeled! - On the other side! 432 00:30:50,720 --> 00:30:52,552 Move it, lads. Follow me. 433 00:30:54,975 --> 00:30:56,431 Down on the sand! 434 00:30:57,436 --> 00:30:58,551 Over here! 435 00:31:00,105 --> 00:31:01,266 This way. 436 00:31:06,361 --> 00:31:07,567 Is he breathing? 437 00:31:08,572 --> 00:31:09,572 He's alive. 438 00:31:09,739 --> 00:31:11,104 Alert the Queen! 439 00:31:11,658 --> 00:31:13,659 - You lead, mate. - Go quickly, lads. 440 00:31:13,743 --> 00:31:15,043 Back to the castle. 441 00:31:17,497 --> 00:31:18,783 Go ahead. 442 00:31:19,624 --> 00:31:21,160 Go, let's go! 443 00:31:22,293 --> 00:31:23,408 Let's go. 444 00:31:25,045 --> 00:31:27,628 I don't know when 445 00:31:27,798 --> 00:31:30,256 I don't know how 446 00:31:30,426 --> 00:31:37,423 But I know something's Starting right now 447 00:31:38,309 --> 00:31:42,644 Watch and you'll see 448 00:31:42,813 --> 00:31:47,478 Someday I'll be 449 00:31:47,985 --> 00:31:54,982 Part of your world 450 00:32:04,877 --> 00:32:06,493 No. 451 00:32:06,587 --> 00:32:10,501 No, it's too easy. 452 00:32:10,591 --> 00:32:13,333 She's already in love with the human world 453 00:32:13,511 --> 00:32:15,923 and now she found her soulmate. 454 00:32:16,013 --> 00:32:17,013 Ugh. 455 00:32:17,556 --> 00:32:20,173 Oh, wait until Daddy finds out. 456 00:32:20,351 --> 00:32:23,013 He's gonna hit the surface. 457 00:32:23,103 --> 00:32:25,935 That little girl's gonna run straight 458 00:32:26,022 --> 00:32:28,480 into my tentacles. 459 00:32:29,067 --> 00:32:32,185 Then I'll use her as a prawn in my little game 460 00:32:32,362 --> 00:32:36,321 and finally get to rip the power away from Triton 461 00:32:36,407 --> 00:32:39,365 that Should've been mine all along. 462 00:32:44,040 --> 00:32:45,499 All right. 463 00:32:45,583 --> 00:32:46,914 Okay. 464 00:32:47,085 --> 00:32:49,042 As long as the King never finds out, 465 00:32:49,128 --> 00:32:51,290 everything will be all right. 466 00:32:51,464 --> 00:32:52,920 He never has to know she used 467 00:32:53,007 --> 00:32:56,295 that precious siren song of hers to save a human. 468 00:32:57,720 --> 00:33:00,428 I just have to find Ariel and get her back home. 469 00:33:00,515 --> 00:33:02,301 Now, uh, 470 00:33:02,392 --> 00:33:03,892 she was around here somewhere. 471 00:33:03,977 --> 00:33:06,389 Ah-ha. Ah, yeah, this must be it. 472 00:33:07,021 --> 00:33:08,932 I just have to be firm with her, 473 00:33:09,107 --> 00:33:11,400 get her to see that this is all just a passing fad 474 00:33:11,484 --> 00:33:14,567 and in time, she'll forget all about him. 475 00:33:15,363 --> 00:33:16,603 Ariel! 476 00:33:16,781 --> 00:33:18,331 Sebastian, how did you find me? 477 00:33:18,449 --> 00:33:20,031 What is all of this? 478 00:33:20,201 --> 00:33:21,701 What are you doin' with that 479 00:33:21,869 --> 00:33:23,280 that thing? 480 00:33:24,163 --> 00:33:25,494 Isn't it beautiful? 481 00:33:26,541 --> 00:33:28,141 Look at the longing in his eyes. 482 00:33:28,251 --> 00:33:29,502 What you know about longin'? 483 00:33:29,585 --> 00:33:31,041 What is he doin' here? 484 00:33:31,211 --> 00:33:32,667 It's from the shipwreck. 485 00:33:32,754 --> 00:33:34,047 I found him at Merman's Reef. 486 00:33:34,131 --> 00:33:35,548 And I'll bet there's so much more. 487 00:33:35,632 --> 00:33:37,214 No, no! Ariel! 488 00:33:37,384 --> 00:33:38,715 Child, get back here. 489 00:33:39,261 --> 00:33:40,261 Ariel! 490 00:33:41,179 --> 00:33:43,796 You have to let go of this obsession with humans. 491 00:33:43,890 --> 00:33:45,183 I'm not obsessed. 492 00:33:45,267 --> 00:33:47,018 I may be crusty, but I'm not blind. 493 00:33:47,102 --> 00:33:49,685 I saw you the night of the shipwreck. 494 00:33:49,855 --> 00:33:51,846 - What? - Your father wants you to stay 495 00:33:51,940 --> 00:33:54,147 as far away from them as possible! 496 00:33:54,318 --> 00:33:56,434 - But why? - You know why. 497 00:33:56,528 --> 00:33:59,190 We don't have to be afraid of them, I know that now. 498 00:33:59,364 --> 00:34:01,696 Sebastian, if you had just seen it up there. 499 00:34:01,783 --> 00:34:03,365 The ship rode on the wind, 500 00:34:03,452 --> 00:34:05,284 and they filled the sky with fire. 501 00:34:05,370 --> 00:34:07,361 Okay, okay. Listen to me. 502 00:34:07,539 --> 00:34:10,122 The human world is a mess. 503 00:34:10,292 --> 00:34:11,828 Life under the sea is better 504 00:34:11,918 --> 00:34:13,920 than anything they got goin' on up there. 505 00:34:15,088 --> 00:34:17,546 The seaweed Is always greener 506 00:34:17,716 --> 00:34:19,673 In somebody else's lake 507 00:34:20,260 --> 00:34:22,718 You dream about going up there 508 00:34:22,888 --> 00:34:25,129 But that is a big mistake 509 00:34:25,223 --> 00:34:27,715 Just look at the world Around you 510 00:34:27,809 --> 00:34:30,096 Right here on the ocean floor 511 00:34:30,270 --> 00:34:32,682 Such wonderful things Surround you 512 00:34:32,856 --> 00:34:34,721 What more is you lookin' for? 513 00:34:35,399 --> 00:34:36,981 Under the sea 514 00:34:38,027 --> 00:34:39,609 Under the sea 515 00:34:40,529 --> 00:34:42,861 Darling, it's better Down where it's wetter 516 00:34:43,032 --> 00:34:44,443 Take it from me 517 00:34:45,826 --> 00:34:47,863 Up on the shore They work all day 518 00:34:48,037 --> 00:34:50,119 Out in the sun they slave away 519 00:34:50,373 --> 00:34:52,956 While we devotin' Full time to floatin' 520 00:34:53,125 --> 00:34:54,536 Under the sea 521 00:34:59,173 --> 00:35:01,505 Down here All the fish is happy 522 00:35:01,676 --> 00:35:03,883 As off through the waves They roll 523 00:35:04,053 --> 00:35:06,260 The fish on the land Ain't happy 524 00:35:06,430 --> 00:35:08,797 They sad 'cause They in they bowl 525 00:35:08,891 --> 00:35:11,474 But fish in the bowl is lucky 526 00:35:11,644 --> 00:35:13,760 They in for a worser fate 527 00:35:13,938 --> 00:35:16,305 One day when the boss Get hungry 528 00:35:16,482 --> 00:35:18,314 Guess who's gon' be On the plate 529 00:35:18,401 --> 00:35:20,358 Oh, no Under the sea 530 00:35:21,862 --> 00:35:23,728 Under the sea 531 00:35:24,323 --> 00:35:26,530 Nobody beat us Fry us and eat us 532 00:35:26,701 --> 00:35:28,157 In fricassee 533 00:35:29,370 --> 00:35:31,737 We what the land folks Love to cook 534 00:35:31,914 --> 00:35:34,246 Under the sea We off the hook 535 00:35:34,333 --> 00:35:35,542 We got no troubles 536 00:35:35,626 --> 00:35:36,832 Life is the bubbles 537 00:35:36,919 --> 00:35:39,376 - Under the sea, hey - Under the sea 538 00:35:39,462 --> 00:35:41,703 - Under the sea, yes, child - Under the sea 539 00:35:41,798 --> 00:35:43,084 Since life is sweet here 540 00:35:43,174 --> 00:35:45,256 We got the beat here Naturally 541 00:35:45,343 --> 00:35:46,583 Naturally 542 00:35:46,761 --> 00:35:49,128 Even the sturgeon an' the ray 543 00:35:49,305 --> 00:35:51,717 They get the urge 'N' start to play 544 00:35:51,891 --> 00:35:54,178 We got the spirit You got to hear it 545 00:35:54,269 --> 00:35:56,101 Under the sea 546 00:35:58,606 --> 00:35:59,774 Watch this. 547 00:35:59,858 --> 00:36:01,150 The newt play the flute 548 00:36:01,234 --> 00:36:03,566 The carp play the harp The plaice play the bass 549 00:36:03,653 --> 00:36:04,859 And they soundin' sharp 550 00:36:04,946 --> 00:36:05,946 The bass play the brass 551 00:36:06,030 --> 00:36:07,361 The chub play the tub 552 00:36:07,532 --> 00:36:09,364 The fluke is the duke of soul 553 00:36:09,451 --> 00:36:11,192 Yeah! The ray he can play 554 00:36:11,286 --> 00:36:13,496 The lings on the strings The trout rockin' out 555 00:36:13,580 --> 00:36:14,705 The blackfish she sings 556 00:36:14,789 --> 00:36:17,531 The smelt and the sprat They know where it's at 557 00:36:17,625 --> 00:36:20,117 And oh, that blowfish blow! 558 00:37:24,316 --> 00:37:26,933 - Yeah! Under the sea - Under the sea 559 00:37:27,027 --> 00:37:29,439 - Under the sea - Under the sea 560 00:37:29,530 --> 00:37:31,692 When the sardine Begin the beguine 561 00:37:31,865 --> 00:37:34,448 - It's music to me - Music is to me 562 00:37:34,535 --> 00:37:35,535 What do they got? 563 00:37:35,619 --> 00:37:36,828 - A lot of sand - A lot of sand 564 00:37:36,912 --> 00:37:39,654 We got a hot crustacean band Yeah! 565 00:37:39,832 --> 00:37:42,073 Each little clam here Know how to jam here 566 00:37:42,251 --> 00:37:44,333 - Under the sea - Under the sea 567 00:37:44,503 --> 00:37:46,960 Each little slug here Cutting a rug here 568 00:37:47,129 --> 00:37:49,291 - Under the sea - Under the sea 569 00:37:49,465 --> 00:37:52,002 Each little snail here Know how to wail here 570 00:37:52,176 --> 00:37:54,543 That's why it's hotter Under the water 571 00:37:54,720 --> 00:37:56,927 Yeah, we in luck here Down in the muck here 572 00:37:57,098 --> 00:38:02,389 - Under the sea - Sea 573 00:38:02,478 --> 00:38:03,843 Yes 574 00:38:05,982 --> 00:38:07,564 Hey, Ariel? 575 00:38:10,152 --> 00:38:13,065 Somebody got to nail that girl's fins to the floor. 576 00:38:29,463 --> 00:38:31,632 Oh, don't tell me Eric is still going on 577 00:38:31,716 --> 00:38:33,502 about this girl who rescued him. 578 00:38:33,676 --> 00:38:34,882 I'm afraid so. 579 00:38:35,303 --> 00:38:37,054 And the shipwreck. Any casualties? 580 00:38:37,138 --> 00:38:38,799 None, Your Majesty. 581 00:38:38,973 --> 00:38:40,534 Well, thank goodness no lives were lost. 582 00:38:40,558 --> 00:38:41,639 Indeed. 583 00:38:42,518 --> 00:38:45,681 This restless nature of his, it concerns me. 584 00:38:45,855 --> 00:38:47,648 Undertaking these dangerous voyages. 585 00:38:47,732 --> 00:38:49,524 Oh, Eric, sit. 586 00:38:49,608 --> 00:38:51,358 Any sign of that girl yet, Grimsby? 587 00:38:51,484 --> 00:38:53,277 Have some breakfast, please. 588 00:38:53,361 --> 00:38:54,567 Uh, we looked, sire. 589 00:38:54,738 --> 00:38:56,024 There was no girl. 590 00:38:56,656 --> 00:38:58,050 You were lucky to have made it to shore 591 00:38:58,074 --> 00:38:59,158 before you passed out. 592 00:38:59,242 --> 00:39:00,618 She was real. She saved my life. 593 00:39:00,702 --> 00:39:01,744 Sit down, Eric. 594 00:39:01,828 --> 00:39:03,681 - I'm not hungry, Mother. - I'm worried about you. 595 00:39:03,705 --> 00:39:05,308 You've not been yourself since the shipwreck. 596 00:39:05,332 --> 00:39:06,559 Have you checked the neighboring islands? 597 00:39:06,583 --> 00:39:07,935 - Not all of them, but… - Then I will. 598 00:39:07,959 --> 00:39:09,199 No, you will not. 599 00:39:10,837 --> 00:39:13,065 You're not leaving this castle until you're feeling better. 600 00:39:13,089 --> 00:39:14,739 I'll feel better when I find her. 601 00:39:15,258 --> 00:39:16,259 Do not think you're using 602 00:39:16,343 --> 00:39:18,302 this girl as an excuse to run off again, 603 00:39:18,386 --> 00:39:20,012 risking your life on some trade ship 604 00:39:20,096 --> 00:39:21,222 for the sheer adventure. 605 00:39:21,306 --> 00:39:22,546 "Sheer adventure"? 606 00:39:23,224 --> 00:39:24,785 I'm trying to reach out to other cultures, 607 00:39:24,809 --> 00:39:26,209 so we don't get left behind. 608 00:39:27,228 --> 00:39:28,414 Did you know on this last trip 609 00:39:28,438 --> 00:39:30,770 we traded our cane for 20 cases of quinine? 610 00:39:30,941 --> 00:39:32,501 They use it in Europe to treat malaria. 611 00:39:32,567 --> 00:39:34,604 And where are those 20 cases now? 612 00:39:34,778 --> 00:39:36,360 At the bottom of the sea. 613 00:39:36,446 --> 00:39:37,632 How many shipwrecks have there been 614 00:39:37,656 --> 00:39:39,091 in our waters this year, Prime Minister? 615 00:39:39,115 --> 00:39:41,450 - Uh, six, Your Majesty. - Did you hear that, Eric? 616 00:39:41,534 --> 00:39:44,196 - Of course, I did. - Shipwrecks, hurricanes, 617 00:39:44,371 --> 00:39:46,783 the sea gods are against us. 618 00:39:46,957 --> 00:39:48,457 How many times do I have to… 619 00:39:52,670 --> 00:39:56,379 They are eroding our land from under us, 620 00:39:56,548 --> 00:39:58,255 stealing it back into the ocean. 621 00:39:58,425 --> 00:39:59,861 They would kill us all if they could. 622 00:39:59,885 --> 00:40:00,920 That's ridiculous. 623 00:40:01,011 --> 00:40:02,467 Is it? 624 00:40:02,638 --> 00:40:04,347 May I remind you, that a deadly shipwreck 625 00:40:04,431 --> 00:40:05,921 first brought you to us. 626 00:40:06,100 --> 00:40:09,092 And now, I almost lost you to one the other day. 627 00:40:09,770 --> 00:40:11,521 We cannot keep tempting fate like this. 628 00:40:11,605 --> 00:40:12,686 It has got to stop. 629 00:40:12,856 --> 00:40:14,438 Well, what does that mean? 630 00:40:14,608 --> 00:40:16,224 It means that… 631 00:40:18,904 --> 00:40:21,521 That your responsibilities are here now. 632 00:40:21,699 --> 00:40:23,736 So, no more voyages 633 00:40:23,909 --> 00:40:26,321 and no more chasing after girls who don't exist. 634 00:40:46,515 --> 00:40:47,974 All I ever wanted 635 00:40:48,058 --> 00:40:50,095 Was the open sea and sky 636 00:40:50,269 --> 00:40:53,807 Freedom from the life I always knew 637 00:40:53,897 --> 00:40:58,390 Now, all I am is haunted As days and hours roll by 638 00:40:58,568 --> 00:41:01,401 All I ever think about is you 639 00:41:02,071 --> 00:41:04,062 There you are 640 00:41:04,157 --> 00:41:05,864 Over me 641 00:41:06,034 --> 00:41:09,197 Taking me with your song 642 00:41:09,287 --> 00:41:13,406 To wild uncharted waters 643 00:41:13,791 --> 00:41:16,624 Miles beyond the sea 644 00:41:17,336 --> 00:41:19,168 I was darkness bound 645 00:41:19,338 --> 00:41:21,204 I had almost drowned 646 00:41:21,382 --> 00:41:25,171 Till you came around And you found me 647 00:41:25,344 --> 00:41:29,258 Now I am on the shoreline 648 00:41:29,432 --> 00:41:33,141 But I'm still lost at sea 649 00:41:33,227 --> 00:41:37,767 In these wild uncharted waters Come find me 650 00:41:38,566 --> 00:41:39,647 Again 651 00:41:45,490 --> 00:41:46,730 All I do is wonder 652 00:41:46,824 --> 00:41:48,940 Who you are And where you'll be 653 00:41:49,118 --> 00:41:52,952 In my mind Your melody goes on 654 00:41:53,122 --> 00:41:57,241 Stronger than the undertow The night you rescued me 655 00:41:57,418 --> 00:42:00,284 Silhouetted by the rising dawn 656 00:42:00,670 --> 00:42:03,037 Oh, oh-oh 657 00:42:03,131 --> 00:42:04,872 Over you 658 00:42:05,050 --> 00:42:08,418 I cannot get over you 659 00:42:08,512 --> 00:42:12,551 In wild uncharted waters 660 00:42:12,724 --> 00:42:15,807 Beyond where man can see 661 00:42:16,144 --> 00:42:19,887 When your eyes outshine The horizon line 662 00:42:20,065 --> 00:42:24,104 And you're finally real Here beside me 663 00:42:24,277 --> 00:42:27,986 Now I'm right here On the shoreline 664 00:42:28,156 --> 00:42:31,774 I'm right where you left me 665 00:42:31,952 --> 00:42:33,738 And your voice is like 666 00:42:33,912 --> 00:42:36,153 A siren that guides me 667 00:42:36,331 --> 00:42:39,869 To wild uncharted waters 668 00:42:40,043 --> 00:42:43,411 Alone, just you and me 669 00:42:43,505 --> 00:42:47,339 And I hope you're there In the open air 670 00:42:47,509 --> 00:42:52,299 There's no map or compass To guide me, no 671 00:42:52,472 --> 00:42:55,385 Time may change the shoreline 672 00:42:55,559 --> 00:43:00,554 But time will not change me 673 00:43:01,606 --> 00:43:03,472 if it takes my life 674 00:43:03,649 --> 00:43:07,813 I will finally find you again 675 00:43:08,445 --> 00:43:12,359 In uncharted waters 676 00:43:12,533 --> 00:43:13,864 Come find me 677 00:43:14,994 --> 00:43:15,994 Again 678 00:43:39,351 --> 00:43:41,186 Ariel, could you give me a hand? 679 00:43:45,274 --> 00:43:46,389 Ariel! 680 00:43:46,483 --> 00:43:48,975 Oh. Yes, of course. 681 00:43:49,153 --> 00:43:51,110 How do we untangle this? 682 00:43:51,280 --> 00:43:53,066 Do these humans have any idea 683 00:43:53,157 --> 00:43:55,114 how much damage their shipwrecks do? 684 00:43:55,284 --> 00:43:57,244 I don't think they intended to have a shipwreck. 685 00:43:57,328 --> 00:43:59,035 They are careless, Ariel. 686 00:43:59,205 --> 00:44:00,705 It will take thousands of years 687 00:44:00,789 --> 00:44:02,082 for this coral to grow back. 688 00:44:02,166 --> 00:44:04,416 And they've killed nearly all of the sea fern. 689 00:44:04,501 --> 00:44:06,586 They'd kill us too, if they had the chance. 690 00:44:06,670 --> 00:44:08,785 No, no. They're not all like that. 691 00:44:08,880 --> 00:44:10,791 Oh? How would you know? 692 00:44:10,965 --> 00:44:12,626 You've never even seen one. 693 00:44:12,800 --> 00:44:14,552 You were just a child when Mother died, 694 00:44:14,636 --> 00:44:17,173 and Father stopped us going to the surface. 695 00:44:18,014 --> 00:44:20,051 I just mean, we're not all the same, 696 00:44:20,141 --> 00:44:21,225 so why should humans be? 697 00:44:21,309 --> 00:44:23,016 What about humans? 698 00:44:23,895 --> 00:44:24,895 I… I just meant… 699 00:44:24,979 --> 00:44:26,629 Look at what their shipwreck did. 700 00:44:28,233 --> 00:44:29,644 They got what they deserved. 701 00:44:31,027 --> 00:44:33,689 They are the most dangerous species of all. 702 00:44:34,155 --> 00:44:35,395 Spoiling our waters, 703 00:44:35,490 --> 00:44:37,777 destroying the reefs, 704 00:44:37,951 --> 00:44:41,194 having no respect for the balance of the oceans. 705 00:44:43,289 --> 00:44:44,331 They're not the only ones 706 00:44:44,415 --> 00:44:46,122 who have no respect for balance. 707 00:44:49,170 --> 00:44:51,081 Ariel, where are you… 708 00:44:51,756 --> 00:44:53,747 What's going on with her? 709 00:44:53,925 --> 00:44:55,256 Oh, she's just at that age 710 00:44:55,343 --> 00:44:56,528 when she doesn't want to hang out 711 00:44:56,552 --> 00:44:58,012 with her older sisters anymore. 712 00:44:58,096 --> 00:45:00,428 Exactly. You remember what I was like. 713 00:45:00,515 --> 00:45:02,224 How could we forget? 714 00:45:02,308 --> 00:45:04,101 Well, I wonder who the lucky merman is. 715 00:45:16,363 --> 00:45:18,980 The crab, Your Majesty. 716 00:45:20,659 --> 00:45:22,400 Come over here, Sebastian. 717 00:45:25,330 --> 00:45:26,536 Breathe, Sebastian. 718 00:45:26,707 --> 00:45:29,199 Remember, guilty is as guilty acts. 719 00:45:29,376 --> 00:45:32,209 Don't overreact, remain calm. 720 00:45:37,551 --> 00:45:38,801 Yes? 721 00:45:38,885 --> 00:45:41,047 Yes, Your Majesty? 722 00:45:41,221 --> 00:45:42,928 Sebastian, 723 00:45:43,015 --> 00:45:44,015 have you noticed 724 00:45:44,099 --> 00:45:46,807 that Ariel has been acting peculiar lately? 725 00:45:47,811 --> 00:45:49,176 Peculiar, sir? 726 00:45:49,271 --> 00:45:51,933 Mm-hmm. Distracted, daydreaming, 727 00:45:52,107 --> 00:45:53,723 disappearing for hours. 728 00:45:54,818 --> 00:45:56,479 You haven't noticed? 729 00:45:56,570 --> 00:45:59,278 Oh… Well, I, um 730 00:46:00,615 --> 00:46:02,356 Uh… 731 00:46:02,451 --> 00:46:05,364 Uh, I actually haven't, you know, um 732 00:46:05,454 --> 00:46:07,240 that is to say, I didn't, um… 733 00:46:10,042 --> 00:46:11,874 - Sebastian… - Eh? 734 00:46:11,960 --> 00:46:14,160 I know you've been keeping something from me. 735 00:46:14,796 --> 00:46:16,832 - Keepin' somethin'? - Mm-hmm. 736 00:46:17,757 --> 00:46:19,043 About Ariel. 737 00:46:19,717 --> 00:46:20,717 Ariel? 738 00:46:29,101 --> 00:46:31,433 Is my little one in love? 739 00:46:33,856 --> 00:46:35,392 Oh, I tried to stop her, sir! 740 00:46:35,483 --> 00:46:37,044 I tried to stop her from going to the surface! 741 00:46:37,068 --> 00:46:38,568 I told her to stay away from humans! 742 00:46:38,652 --> 00:46:39,653 - Humans? - When I saw her 743 00:46:39,737 --> 00:46:40,862 with that statue, I… Humans? 744 00:46:40,946 --> 00:46:42,562 Who said anything about humans? 745 00:46:46,702 --> 00:46:48,462 Let's just drop these things off and go back. 746 00:46:48,537 --> 00:46:49,537 No way! 747 00:46:49,622 --> 00:46:51,266 With all that great stuff still down there? 748 00:46:51,290 --> 00:46:52,624 Don't we have enough already? 749 00:46:52,708 --> 00:46:53,959 Come on, Flounder. 750 00:46:54,043 --> 00:46:55,123 We're just getting started. 751 00:46:55,169 --> 00:46:56,569 So… 752 00:46:58,339 --> 00:47:00,125 You broke the rules? 753 00:47:02,051 --> 00:47:04,338 You went to the above world. 754 00:47:07,014 --> 00:47:08,379 There was a shipwreck. 755 00:47:09,683 --> 00:47:12,175 A man was drowning. I had to save him. 756 00:47:12,353 --> 00:47:14,685 You should have let him drown. 757 00:47:14,855 --> 00:47:16,311 They're savages. 758 00:47:16,482 --> 00:47:17,722 You don't know that. 759 00:47:19,150 --> 00:47:21,517 They killed your mother. 760 00:47:22,445 --> 00:47:23,445 I know. 761 00:47:24,739 --> 00:47:25,739 But 762 00:47:25,907 --> 00:47:27,318 one man did. 763 00:47:27,492 --> 00:47:29,529 Why blame every human? 764 00:47:29,702 --> 00:47:30,908 - Mother wouldn't. - No! 765 00:47:31,079 --> 00:47:32,990 Enough. That's enough. 766 00:47:33,164 --> 00:47:35,264 And Eric had nothing to do with it. 767 00:47:35,417 --> 00:47:36,703 Eric? 768 00:47:37,293 --> 00:47:38,704 Eric? 769 00:47:38,878 --> 00:47:40,869 Have you lost your senses completely? 770 00:47:41,047 --> 00:47:43,097 If you would have just heard him, Father. 771 00:47:43,258 --> 00:47:45,875 He's compassionate and kind and… 772 00:47:46,052 --> 00:47:47,258 He's a human! 773 00:47:47,429 --> 00:47:48,715 - You're a mermaid! - Yes. 774 00:47:48,888 --> 00:47:50,473 But that doesn't make us enemies. 775 00:47:50,557 --> 00:47:52,757 Promise me you will never look for him again. 776 00:47:53,226 --> 00:47:55,308 - I can't. - Promise me, Ariel! 777 00:47:55,395 --> 00:47:57,352 I can't lie to you. I won't. 778 00:47:57,439 --> 00:47:59,350 I swear, I will get through to you! 779 00:48:00,567 --> 00:48:01,567 No! 780 00:48:01,734 --> 00:48:02,895 Please! 781 00:48:03,903 --> 00:48:04,903 Father, stop. 782 00:48:05,071 --> 00:48:06,982 This ends now! 783 00:48:08,825 --> 00:48:10,407 Please, stop it! 784 00:48:10,577 --> 00:48:12,193 It's for your own good. 785 00:48:14,956 --> 00:48:16,196 Father, no! 786 00:48:44,401 --> 00:48:46,733 Never leave again. 787 00:49:09,426 --> 00:49:10,426 Ariel. 788 00:49:11,512 --> 00:49:12,512 I'm… 789 00:49:12,596 --> 00:49:14,007 Just go away. 790 00:49:32,198 --> 00:49:34,155 Poor child. 791 00:49:34,325 --> 00:49:36,362 Poor sweet child. 792 00:49:37,119 --> 00:49:39,577 He can be so angry. 793 00:49:40,414 --> 00:49:42,576 He thinks he knows everything. 794 00:49:44,377 --> 00:49:45,617 Who are you? 795 00:49:45,711 --> 00:49:48,624 Oh. You must not remember me. 796 00:49:48,798 --> 00:49:51,130 I'm your Auntie Ursula. 797 00:49:52,176 --> 00:49:53,257 The Sea Witch? 798 00:49:53,427 --> 00:49:55,259 The what? 799 00:49:56,013 --> 00:49:58,801 What has your father told you about me? 800 00:49:59,559 --> 00:50:00,594 That… 801 00:50:00,685 --> 00:50:02,551 That you like to stir up trouble 802 00:50:02,645 --> 00:50:04,761 between humans and merpeople. 803 00:50:04,855 --> 00:50:07,187 Oh. Is that what he said? 804 00:50:07,858 --> 00:50:11,067 I'm not half the monster he claims I am. 805 00:50:11,237 --> 00:50:13,353 And I'm only here to help. 806 00:50:14,490 --> 00:50:16,072 I don't need your help. 807 00:50:16,951 --> 00:50:18,612 Whatever you say, darling. 808 00:50:24,083 --> 00:50:25,699 - Wait. - Yes? 809 00:50:29,297 --> 00:50:31,003 How can you help me? 810 00:50:39,848 --> 00:50:41,430 Ariel? 811 00:50:42,183 --> 00:50:43,344 Where is she going 812 00:50:43,435 --> 00:50:45,642 with those slippery good-for-nothin's? 813 00:50:45,812 --> 00:50:46,927 Let's go. 814 00:52:11,689 --> 00:52:12,929 Come in. 815 00:52:13,107 --> 00:52:15,018 Come in, child. 816 00:52:15,192 --> 00:52:17,980 We mustn't lurk in passageways. 817 00:52:18,153 --> 00:52:19,689 It's rude. 818 00:52:20,781 --> 00:52:23,364 Forgive my aggressive garden. 819 00:52:23,534 --> 00:52:28,370 I wouldn't choose to live like this, believe me. 820 00:52:28,539 --> 00:52:30,997 Daddy's been so unfair to both of us, 821 00:52:31,166 --> 00:52:34,659 controlling everything we say and do. 822 00:52:35,838 --> 00:52:39,250 In a way, we're the same, you and I. 823 00:52:40,383 --> 00:52:43,592 You don't seem at all like Father described you. 824 00:52:43,761 --> 00:52:45,001 Is that right? 825 00:52:45,680 --> 00:52:48,138 Mm. We never did get along. 826 00:52:48,641 --> 00:52:50,552 Squidling rivalry. 827 00:52:50,727 --> 00:52:53,577 He always got what he wanted, and what did I get? Nothin'. 828 00:52:53,855 --> 00:52:56,096 Zip, nada, squat. 829 00:52:57,358 --> 00:52:59,474 Sound familiar, hon? 830 00:52:59,944 --> 00:53:02,686 Oh, I know what you're going through, believe me, 831 00:53:02,864 --> 00:53:05,606 and I know why you're here. 832 00:53:06,367 --> 00:53:07,732 I'm not sure I do. 833 00:53:07,910 --> 00:53:10,026 Oh, please. 834 00:53:10,121 --> 00:53:13,864 I've been watching you for a long time now, dearie. 835 00:53:14,041 --> 00:53:16,328 What you really want is to be up there 836 00:53:16,419 --> 00:53:18,205 in the above world. 837 00:53:18,379 --> 00:53:21,167 It's always had your curiosity, 838 00:53:21,340 --> 00:53:24,298 and now it's got your heart. 839 00:53:24,469 --> 00:53:25,800 What do you mean? 840 00:53:27,346 --> 00:53:28,882 You're so young. 841 00:53:30,016 --> 00:53:31,927 Don't you see? 842 00:53:32,101 --> 00:53:33,887 You're meant for each other. 843 00:53:35,438 --> 00:53:39,102 And I can't bear to see you suffer like this. 844 00:53:39,275 --> 00:53:42,232 As it happens, I can help you. 845 00:53:43,111 --> 00:53:44,111 How? 846 00:53:45,405 --> 00:53:47,772 Mm, the problem is simple. 847 00:53:48,784 --> 00:53:51,526 You can't live in that world, unless 848 00:53:52,788 --> 00:53:55,450 you become a human yourself. 849 00:53:56,208 --> 00:53:57,539 Become human? 850 00:53:58,752 --> 00:53:59,958 Is that even possible? 851 00:54:00,128 --> 00:54:03,541 Oh, my dear. 852 00:54:03,632 --> 00:54:05,168 It's what I do. 853 00:54:06,760 --> 00:54:08,342 It's what I live for. 854 00:54:09,596 --> 00:54:13,214 I admit that In the past I've been a nasty 855 00:54:13,391 --> 00:54:15,101 They weren't kidding When they called me 856 00:54:15,185 --> 00:54:16,892 Well, a witch 857 00:54:17,062 --> 00:54:18,928 But you'll find that nowadays 858 00:54:19,105 --> 00:54:20,937 I've mended all my ways 859 00:54:21,107 --> 00:54:24,395 Repented, seen the light And made a switch 860 00:54:24,569 --> 00:54:27,357 True? Yes 861 00:54:27,531 --> 00:54:31,946 And I fortunately know A little magic 862 00:54:32,619 --> 00:54:36,078 It's a talent that I always Have possessed 863 00:54:36,248 --> 00:54:38,285 And here lately Please don't laugh 864 00:54:38,458 --> 00:54:40,290 I use it on behalf 865 00:54:40,460 --> 00:54:44,169 Of the miserable, lonely And depressed 866 00:54:44,339 --> 00:54:46,170 Pathetic 867 00:54:46,340 --> 00:54:49,458 Poor unfortunate souls 868 00:54:49,635 --> 00:54:53,173 In pain, in need 869 00:54:53,264 --> 00:54:54,846 This one longing to be thinner 870 00:54:55,015 --> 00:54:56,551 That one wants to get the girl 871 00:54:56,725 --> 00:54:58,557 And do I help them? 872 00:54:58,727 --> 00:55:00,468 Yes, indeed 873 00:55:00,646 --> 00:55:03,855 Those poor unfortunate souls 874 00:55:04,024 --> 00:55:07,688 So sad, so true 875 00:55:07,862 --> 00:55:09,478 They come flocking To my cauldron 876 00:55:09,572 --> 00:55:11,404 Crying "Spells, Ursula, please!" 877 00:55:11,490 --> 00:55:12,525 And I help them? 878 00:55:13,409 --> 00:55:14,524 Yes, I do 879 00:55:15,536 --> 00:55:18,494 Now, it's happened Once or twice 880 00:55:18,664 --> 00:55:20,905 Someone couldn't pay the price 881 00:55:21,083 --> 00:55:25,418 And I'm afraid I had To rake 'em 'cross the coals 882 00:55:25,921 --> 00:55:29,004 Yes, I've had The odd complaint 883 00:55:29,174 --> 00:55:34,544 But on the whole I've been a saint 884 00:55:35,097 --> 00:55:42,060 To those poor Unfortunate souls 885 00:55:42,897 --> 00:55:44,308 - The Sea Witch! - Shh. 886 00:55:45,524 --> 00:55:47,014 So, here's the deal. 887 00:55:47,192 --> 00:55:48,443 I'll whip up a little potion 888 00:55:48,527 --> 00:55:50,563 to make you human for three days. 889 00:55:50,737 --> 00:55:51,737 Got that? 890 00:55:51,905 --> 00:55:52,905 Three days. 891 00:55:53,948 --> 00:55:56,235 Before the sun sets on the third day, 892 00:55:56,326 --> 00:55:58,363 you and Princey must share a kiss. 893 00:55:58,536 --> 00:56:00,743 And not just any kiss. 894 00:56:00,914 --> 00:56:02,996 The kiss of true love. 895 00:56:04,751 --> 00:56:09,086 If you do, you will remain human permanently. 896 00:56:09,714 --> 00:56:11,296 But if you don't, 897 00:56:11,925 --> 00:56:15,259 you'll turn back into a mermaid, 898 00:56:15,428 --> 00:56:18,341 and you belong to me. 899 00:56:18,514 --> 00:56:19,925 - No, Ariel! - Shh. 900 00:56:21,100 --> 00:56:22,643 You understand, of course, 901 00:56:22,727 --> 00:56:26,311 that you'll have to give up your mermaid gifts. 902 00:56:26,481 --> 00:56:28,107 You won't have this tail of yours, 903 00:56:28,191 --> 00:56:30,353 hangin' around, draggin' you down. 904 00:56:31,110 --> 00:56:33,977 You won't be able to breathe underwater, who needs it? 905 00:56:36,282 --> 00:56:39,240 And you'll no longer have that siren song of yours, 906 00:56:39,410 --> 00:56:42,653 because that wouldn't be fair, now would it? 907 00:56:43,331 --> 00:56:44,662 Don't worry. 908 00:56:44,832 --> 00:56:48,791 I'll keep it safe and soundless here with me. 909 00:56:50,421 --> 00:56:51,752 We got a deal? 910 00:56:54,800 --> 00:56:56,131 I don't know. 911 00:56:56,635 --> 00:56:58,046 Well… 912 00:56:58,220 --> 00:57:00,712 I mean, I just gave you the premium package, kid. 913 00:57:00,806 --> 00:57:01,806 Well… 914 00:57:04,142 --> 00:57:07,555 …life's full of tough choices, idn't? 915 00:57:11,066 --> 00:57:12,306 No. 916 00:57:12,484 --> 00:57:14,100 This is wrong. I can't do this. 917 00:57:15,570 --> 00:57:18,528 Fine then, forget about the world above. 918 00:57:18,699 --> 00:57:21,191 Go back home to Daddy 919 00:57:21,368 --> 00:57:23,951 and "Never leave again!" 920 00:57:24,037 --> 00:57:27,996 Come on You poor unfortunate soul! 921 00:57:28,166 --> 00:57:29,327 Go ahead 922 00:57:29,501 --> 00:57:31,208 Make your choice 923 00:57:31,378 --> 00:57:32,994 I'm a very busy woman 924 00:57:33,088 --> 00:57:34,578 And I haven't got all day 925 00:57:34,756 --> 00:57:37,589 It won't cost much Just your voice 926 00:57:38,635 --> 00:57:41,593 You poor unfortunate soul 927 00:57:41,763 --> 00:57:45,006 It's sad, but true 928 00:57:45,183 --> 00:57:46,893 If you want to cross The bridge, my sweet 929 00:57:46,977 --> 00:57:48,277 You've got to pay the toll 930 00:57:48,437 --> 00:57:49,987 Pluck a scale From off your tail 931 00:57:50,147 --> 00:57:51,697 A drop of blood inside the bowl! 932 00:57:51,857 --> 00:57:53,723 Flotsam, Jetsam Now I've got her, boys 933 00:57:53,900 --> 00:57:57,392 For boss is on a roll! 934 00:57:58,863 --> 00:58:02,481 This poor unfortunate… 935 00:58:03,659 --> 00:58:09,200 Soul! 936 00:58:11,709 --> 00:58:16,920 Beluga! Sevruga! Come winds of the Caspian Sea! 937 00:58:18,799 --> 00:58:22,337 Amnesia, glossitis Et max laryngitis 938 00:58:22,511 --> 00:58:25,629 La voce to me! 939 00:58:26,223 --> 00:58:28,760 Now sing! 940 00:58:37,526 --> 00:58:39,312 Keep singing! 941 00:58:51,916 --> 00:58:53,281 Whoa! 942 00:58:59,006 --> 00:59:00,087 Yes! 943 00:59:00,882 --> 00:59:02,873 Yes! 944 00:59:07,055 --> 00:59:09,843 Look at her stupid little feet! 945 00:59:31,037 --> 00:59:32,323 Oh, Ariel. 946 00:59:33,790 --> 00:59:36,157 Well, come on, gal. 947 00:59:36,334 --> 00:59:37,870 It's either sink or swim. 948 00:59:48,888 --> 00:59:50,219 Don't worry, boys. 949 00:59:50,932 --> 00:59:54,675 She doesn't stand a chance without this. 950 00:59:54,853 --> 00:59:57,311 A mermaid without her voice? 951 00:59:59,858 --> 01:00:01,314 And just in case, 952 01:00:01,484 --> 01:00:05,351 I slipped a little somethin' extra into that spell of mine. 953 01:00:06,029 --> 01:00:09,021 No matter how hard that girl tries, 954 01:00:09,199 --> 01:00:13,284 she won't remember she needs to get that kiss. 955 01:00:13,453 --> 01:00:15,694 Now it's just a matter of time. 956 01:00:17,541 --> 01:00:19,031 And then she's mine. 957 01:00:19,126 --> 01:00:21,584 Hmm. 958 01:00:26,842 --> 01:00:29,300 Not so easy without your tail, is it? 959 01:00:30,888 --> 01:00:31,888 Keep going. 960 01:00:32,055 --> 01:00:33,755 You just got to get your sea legs. 961 01:00:34,766 --> 01:00:36,632 We're almost there. 962 01:00:45,360 --> 01:00:46,710 Get away from here! 963 01:00:47,946 --> 01:00:49,607 Lord have mercy. 964 01:00:52,201 --> 01:00:53,282 Are you all right? 965 01:00:56,413 --> 01:00:57,949 Ah, poor girl. 966 01:00:58,123 --> 01:00:59,363 You must be in shock. 967 01:01:00,792 --> 01:01:02,742 I'll go find something to cover you up. 968 01:01:03,337 --> 01:01:04,953 Another shipwreck. 969 01:01:05,130 --> 01:01:07,292 Santa Maria. 970 01:01:27,568 --> 01:01:29,184 Say, what's goin' on, kid? 971 01:01:29,403 --> 01:01:30,839 I thought you weren't supposed to be up here, 972 01:01:30,863 --> 01:01:31,924 now you're taking boat rides? 973 01:01:31,948 --> 01:01:33,657 That… That… That rotten Sea Witch, 974 01:01:33,741 --> 01:01:34,825 she stole Ariel's voice. 975 01:01:34,909 --> 01:01:36,240 Hey, Flounder. 976 01:01:36,327 --> 01:01:37,703 What… What are you talkin' about? 977 01:01:37,787 --> 01:01:39,997 So, Sebastian told Triton that Ariel saved a human 978 01:01:40,081 --> 01:01:41,391 - and Triton got so mad. - Okay, okay, okay. 979 01:01:41,415 --> 01:01:43,060 - And then… Wait! - Explanations later, man. 980 01:01:43,084 --> 01:01:44,144 We've gotta get you out of here. 981 01:01:44,168 --> 01:01:45,888 Wait! I didn't tell you about the Sea Witch! 982 01:01:45,920 --> 01:01:48,912 Bye-bye. And don't tell anyone about the Sea Witch! 983 01:01:49,590 --> 01:01:53,083 Something about you seems different. 984 01:01:53,261 --> 01:01:54,376 Don't tell me. 985 01:01:54,553 --> 01:01:56,510 It's your hairdo, right? 986 01:01:56,681 --> 01:01:58,891 'Cause you've been using the dinglehopper? No? 987 01:01:58,975 --> 01:02:02,013 I can't… I can't quite figure it out, 988 01:02:02,853 --> 01:02:05,147 but I know that if I stand here for long enough… 989 01:02:05,231 --> 01:02:07,563 She got legs, ya idiot! 990 01:02:07,733 --> 01:02:09,276 You know, we've discussed this. 991 01:02:09,360 --> 01:02:11,069 I don't like it when you call me an idiot. 992 01:02:11,153 --> 01:02:12,380 Why don't you tell me somethin' nice? 993 01:02:12,404 --> 01:02:13,404 "Hey, Scuttle. 994 01:02:13,488 --> 01:02:14,715 - "Your feathers look good." - Shoo! 995 01:02:14,739 --> 01:02:16,776 Here you are. 996 01:02:17,117 --> 01:02:18,949 It'll have to do for now. 997 01:02:19,119 --> 01:02:20,780 I'll take you to the castle. 998 01:02:20,954 --> 01:02:22,904 They'll know what to do with you there. 999 01:02:23,290 --> 01:02:24,906 Come on, in ya go. 1000 01:02:32,257 --> 01:02:34,383 - Good catch today. - It looks good, though. 1001 01:02:34,467 --> 01:02:36,049 It looks raw. 1002 01:02:37,887 --> 01:02:38,887 You're not done yet? 1003 01:02:39,055 --> 01:02:40,796 His looks so good! 1004 01:02:40,974 --> 01:02:42,385 I must say a parrie fish. 1005 01:02:42,559 --> 01:02:44,266 Got plenty of fish for two weeks. 1006 01:02:46,604 --> 01:02:47,604 Hey! 1007 01:02:47,689 --> 01:02:49,565 Look at the sun and the sky 1008 01:02:49,649 --> 01:02:52,892 And the sand and the sea Behind me 1009 01:02:53,069 --> 01:02:56,357 Look at me, suddenly I am On land and I'm free 1010 01:02:56,531 --> 01:03:01,150 Don't mind me as I climb For the first time 1011 01:03:01,244 --> 01:03:03,702 Jump for the first time 1012 01:03:03,872 --> 01:03:04,872 Trying to stand 1013 01:03:04,956 --> 01:03:06,697 But this gravity's Pulling me down 1014 01:03:12,630 --> 01:03:13,665 Walk on, Emile. 1015 01:03:14,799 --> 01:03:15,913 Trot on! 1016 01:03:18,844 --> 01:03:19,959 Trot on! 1017 01:03:20,137 --> 01:03:21,252 Get Lashana, quick! 1018 01:03:21,430 --> 01:03:22,545 Right-o! 1019 01:03:25,517 --> 01:03:26,928 What is all this? 1020 01:03:27,102 --> 01:03:28,467 What on Earth? 1021 01:03:28,645 --> 01:03:30,431 The girl got tangled in the net. 1022 01:03:31,690 --> 01:03:33,727 - She all right? - She'll survive. 1023 01:03:33,901 --> 01:03:35,253 But she's been through it, though. 1024 01:03:35,277 --> 01:03:36,358 Won't say a word. 1025 01:03:36,528 --> 01:03:38,363 I wonder what happened to her out there. 1026 01:03:38,447 --> 01:03:39,531 Look, it's a fire 1027 01:03:39,615 --> 01:03:40,821 It's warm and it glows 1028 01:03:40,908 --> 01:03:43,650 And it lights this chamber 1029 01:03:43,827 --> 01:03:45,534 Let me admire it Ow! 1030 01:03:45,621 --> 01:03:47,111 Get too close and it bites 1031 01:03:47,289 --> 01:03:51,749 I came too close For the first time 1032 01:03:51,919 --> 01:03:54,411 Burned for the first time 1033 01:03:54,588 --> 01:03:57,080 Everything's clearer And brighter and hotter 1034 01:03:57,257 --> 01:03:59,669 But now that I'm here Like a fish out of water 1035 01:03:59,760 --> 01:04:00,841 I'm trying to stand 1036 01:04:00,928 --> 01:04:03,340 But this gravity's Pulling me down 1037 01:04:03,430 --> 01:04:05,637 Oh, my! Heavens. 1038 01:04:05,808 --> 01:04:07,799 Here, let me take you upstairs, 1039 01:04:07,976 --> 01:04:10,559 get you cleaned up, find you some clothes. 1040 01:04:11,730 --> 01:04:14,222 Okay, up we go, 1041 01:04:15,150 --> 01:04:17,892 one step at a time. 1042 01:04:20,530 --> 01:04:21,861 She can't speak at all? 1043 01:04:22,031 --> 01:04:23,863 Can you blame her, Rosa? 1044 01:04:24,033 --> 01:04:25,819 After all she's been through, 1045 01:04:25,993 --> 01:04:28,030 it's a blessing she's not worse off. 1046 01:04:28,204 --> 01:04:30,070 Such a faraway look in her eye. 1047 01:04:30,248 --> 01:04:33,206 Bit of a soap and a scrub, she'll be good as new. 1048 01:04:34,627 --> 01:04:37,039 Are we only 1049 01:04:37,130 --> 01:04:40,088 Food for slaughter? 1050 01:04:40,258 --> 01:04:43,091 Is this life on land? 1051 01:04:43,261 --> 01:04:45,220 Child, the blue dress that's in your room. 1052 01:04:45,304 --> 01:04:50,424 Well, you were lonely Under water 1053 01:04:50,601 --> 01:04:53,434 Come on, Ariel, time to stand 1054 01:04:55,106 --> 01:04:58,269 There you go. Smells nice, doesn't it? 1055 01:04:58,443 --> 01:04:59,604 Oh, no, you poor girl. 1056 01:04:59,777 --> 01:05:01,267 You must be starvin'. 1057 01:05:01,446 --> 01:05:03,197 Rosa, get this poor child some food. 1058 01:05:03,281 --> 01:05:05,699 And quick, before she tries to eat the scrub brush. 1059 01:05:05,783 --> 01:05:07,490 - Yes, ma'am. - Right. 1060 01:05:07,660 --> 01:05:10,743 Let's get that seaweed stink off you, girl. 1061 01:05:11,289 --> 01:05:12,370 Yes. 1062 01:05:21,382 --> 01:05:22,383 Squeeze in the shoes 1063 01:05:22,467 --> 01:05:23,591 And the corset, it's tight 1064 01:05:23,675 --> 01:05:26,758 And the seams are busting 1065 01:05:26,928 --> 01:05:28,930 Some women choose this I guess it's all right 1066 01:05:29,014 --> 01:05:31,176 Are my dreams adjusting 1067 01:05:31,266 --> 01:05:32,516 Hard to believe, 1068 01:05:33,185 --> 01:05:34,801 two shipwrecks in one week. 1069 01:05:34,978 --> 01:05:37,766 Prince Eric's still looking for that girl who saved him. 1070 01:05:37,939 --> 01:05:39,839 Said he won't rest until he finds her. 1071 01:05:42,819 --> 01:05:44,856 Stay right there. I'll get the Prince. 1072 01:05:46,281 --> 01:05:49,239 As I wait for the first time 1073 01:05:49,409 --> 01:05:51,776 Here for the first time 1074 01:05:51,953 --> 01:05:54,570 Now, for the first time 1075 01:05:54,748 --> 01:06:01,586 He's coming Through those doors 1076 01:06:01,963 --> 01:06:07,299 Up the stairs 1077 01:06:07,385 --> 01:06:12,505 From the shore 1078 01:06:12,599 --> 01:06:17,844 From that moment 1079 01:06:18,021 --> 01:06:20,388 And he'll smile 1080 01:06:20,565 --> 01:06:23,182 Like he knows 1081 01:06:23,276 --> 01:06:25,608 When I say 1082 01:06:29,949 --> 01:06:32,190 I'm so sorry to hear what happened. 1083 01:06:32,368 --> 01:06:33,950 What's your name? 1084 01:06:34,286 --> 01:06:35,776 She doesn't speak, sire. 1085 01:06:38,249 --> 01:06:39,249 She… 1086 01:06:40,334 --> 01:06:41,334 Oh. 1087 01:06:44,630 --> 01:06:46,621 Well, we're glad you've made it to us. 1088 01:06:48,217 --> 01:06:49,753 Do you have a place to stay? 1089 01:06:49,927 --> 01:06:50,927 Family? 1090 01:06:52,805 --> 01:06:54,762 Well, then you're welcome to stay here. 1091 01:06:55,432 --> 01:06:56,638 For as long as you like. 1092 01:06:58,102 --> 01:06:59,579 Make sure she has anything she needs. 1093 01:06:59,603 --> 01:07:01,003 Yes, Your Highness. 1094 01:07:12,366 --> 01:07:14,107 We should let you get some rest. 1095 01:07:23,460 --> 01:07:26,122 Realize The price that you paid 1096 01:07:26,213 --> 01:07:27,544 With your voice 1097 01:07:27,715 --> 01:07:30,923 As he turns from you 1098 01:07:32,552 --> 01:07:35,135 Those sacrifices you made 1099 01:07:35,221 --> 01:07:39,306 Were a choice That you can't undo 1100 01:07:40,560 --> 01:07:42,050 Lost 1101 01:07:42,228 --> 01:07:44,560 For the first time 1102 01:07:44,731 --> 01:07:46,347 Scared 1103 01:07:46,524 --> 01:07:48,731 For the first time 1104 01:07:49,861 --> 01:07:54,480 Gravity feels like an undertow 1105 01:07:54,574 --> 01:07:56,906 Pulling me 1106 01:07:58,745 --> 01:08:01,077 Down 1107 01:08:08,212 --> 01:08:11,250 This has got to be, without a doubt, 1108 01:08:11,424 --> 01:08:14,837 the single most humiliating day of my life! 1109 01:08:15,720 --> 01:08:17,336 I could have been fricasseed, 1110 01:08:17,430 --> 01:08:21,298 and then, having to climb all the way up here. 1111 01:08:21,476 --> 01:08:23,644 They couldn't give you a room on the ground floor? 1112 01:08:25,521 --> 01:08:27,057 I hope you appreciate 1113 01:08:27,148 --> 01:08:29,765 what I go through for you, young lady. 1114 01:08:29,859 --> 01:08:30,894 Eh, no. 1115 01:08:30,985 --> 01:08:32,646 Don't ya turn your back on me. 1116 01:08:32,820 --> 01:08:33,981 What were you thinkin', 1117 01:08:34,072 --> 01:08:37,063 choosin' to give up your mermaid gifts? 1118 01:08:37,240 --> 01:08:39,948 Now, if we could just get that witch to give them back, 1119 01:08:40,118 --> 01:08:42,735 then you could go home and just be 1120 01:08:42,829 --> 01:08:44,445 uh, well, and just be… 1121 01:08:46,833 --> 01:08:49,871 …just be miserable for the rest of your life. 1122 01:08:51,171 --> 01:08:53,959 Oh, my, what a soft shell I am turnin' out to be. 1123 01:08:54,966 --> 01:08:57,298 All right. All right. 1124 01:08:57,386 --> 01:08:59,093 I'll try to help you. 1125 01:08:59,262 --> 01:09:01,219 But we've got to be bold, act quickly. 1126 01:09:01,390 --> 01:09:03,051 Don't forget about the kiss. 1127 01:09:04,142 --> 01:09:05,849 Ah, no, no, not me, the Prince! 1128 01:09:05,936 --> 01:09:07,236 You gotta kiss the Prince. 1129 01:09:07,354 --> 01:09:08,389 Don't you remember? 1130 01:09:08,480 --> 01:09:10,016 You only have three days to… 1131 01:09:11,024 --> 01:09:12,389 Hello? 1132 01:09:13,235 --> 01:09:14,942 Oh, no! 1133 01:09:15,112 --> 01:09:17,103 She's put a spell on you. 1134 01:09:17,197 --> 01:09:19,234 You can't remember, can you? 1135 01:09:19,324 --> 01:09:21,156 Now, what are we gonna do? 1136 01:09:22,119 --> 01:09:23,826 Well, we got no time to lose. 1137 01:09:23,995 --> 01:09:25,577 We just got to find a way 1138 01:09:25,664 --> 01:09:27,405 to get the two of you together. 1139 01:09:31,336 --> 01:09:33,873 You are hopeless, child. 1140 01:09:34,047 --> 01:09:35,047 You know that? 1141 01:09:36,591 --> 01:09:38,127 Completely hopeless. 1142 01:09:47,351 --> 01:09:49,513 Ooh. A buffet. 1143 01:09:51,981 --> 01:09:53,767 What? No nuts? 1144 01:09:53,941 --> 01:09:55,141 What are you doin' here? 1145 01:09:55,276 --> 01:09:57,688 Oh, there you are. I've been lookin' for you. 1146 01:09:57,778 --> 01:09:59,519 Flounder told me the whole story. 1147 01:09:59,697 --> 01:10:01,313 Has Ariel killed the Prince yet? 1148 01:10:01,407 --> 01:10:02,943 No, not "killed." 1149 01:10:03,117 --> 01:10:04,733 "Kissed," ya bird brain. 1150 01:10:04,827 --> 01:10:06,328 And it's worse than we thought. 1151 01:10:06,412 --> 01:10:07,954 The witch has placed a spell on her. 1152 01:10:08,038 --> 01:10:09,831 Soon as I tell her she's got to kiss him, 1153 01:10:09,915 --> 01:10:12,247 the thought jumps clear right out of her head. 1154 01:10:12,334 --> 01:10:13,449 So, now it's up to us. 1155 01:10:13,544 --> 01:10:14,830 To kiss the Prince? 1156 01:10:14,920 --> 01:10:16,285 Forget it. 1157 01:10:16,380 --> 01:10:17,745 Where's Ariel now? 1158 01:10:17,923 --> 01:10:19,423 What do ya mean? She's right… 1159 01:10:22,052 --> 01:10:23,052 Oh. 1160 01:12:24,715 --> 01:12:26,841 What are you doin' in here, child? 1161 01:12:26,925 --> 01:12:29,883 You can't just go wanderin' around wherever you please. 1162 01:12:29,970 --> 01:12:31,802 - Hide! - Who's in here? 1163 01:12:40,522 --> 01:12:41,557 Oh, it's you. 1164 01:12:47,821 --> 01:12:49,271 Nobody usually comes in here. 1165 01:12:53,117 --> 01:12:54,903 My little mermaid. 1166 01:12:56,370 --> 01:12:58,281 It's all right, it's all right. 1167 01:12:58,456 --> 01:12:59,867 You can look at it. 1168 01:13:00,041 --> 01:13:02,157 I found her on the coast of Cartagena. 1169 01:13:03,377 --> 01:13:04,538 Isn't she beautiful? 1170 01:13:07,798 --> 01:13:09,209 Oh, that's right. You… 1171 01:13:12,219 --> 01:13:13,769 Well, it really doesn't matter. 1172 01:13:14,513 --> 01:13:16,158 Most people around here use too many words 1173 01:13:16,182 --> 01:13:17,382 and have nothing to say. 1174 01:13:18,976 --> 01:13:19,976 You know, 1175 01:13:20,770 --> 01:13:22,270 I never believed all that lore 1176 01:13:22,355 --> 01:13:25,598 about mermaids luring sailors to their deaths. 1177 01:13:28,069 --> 01:13:29,480 Here, take her. 1178 01:13:31,113 --> 01:13:32,863 No, really. I want you to have her. 1179 01:13:33,950 --> 01:13:35,650 I'm running out of space as it is. 1180 01:13:36,869 --> 01:13:39,219 Nearly all of these things come from my voyages. 1181 01:13:40,081 --> 01:13:42,681 I know it must seem silly, collecting all this stuff, 1182 01:13:42,792 --> 01:13:45,830 but just look at this fossilized sea stone. 1183 01:13:46,003 --> 01:13:47,603 Can you believe that such amazing things 1184 01:13:47,672 --> 01:13:48,672 exist down there? 1185 01:13:52,551 --> 01:13:53,551 No, wait! 1186 01:14:01,851 --> 01:14:03,651 How did you know that was in there 1187 01:14:05,397 --> 01:14:06,397 all this time? 1188 01:14:08,900 --> 01:14:09,935 That's incredible. 1189 01:14:11,820 --> 01:14:13,154 - Well, that. - Hey, girl. 1190 01:14:13,238 --> 01:14:15,988 That I just picked up from the beach here on the island. 1191 01:14:16,491 --> 01:14:18,951 There's loads of them at this time of year. 1192 01:14:26,209 --> 01:14:27,995 I had no idea you could do that. 1193 01:14:29,963 --> 01:14:31,124 Oh, me? 1194 01:14:31,881 --> 01:14:32,881 No… Oh. 1195 01:14:33,466 --> 01:14:34,466 Really? 1196 01:14:34,634 --> 01:14:35,874 All right, hand… 1197 01:14:37,262 --> 01:14:38,297 How do I… 1198 01:14:39,472 --> 01:14:40,962 Yeah, that's it. 1199 01:14:41,057 --> 01:14:42,297 That's it, girl. 1200 01:14:42,392 --> 01:14:43,851 Go get it, go get it. 1201 01:14:43,935 --> 01:14:44,935 I see ya. 1202 01:14:45,020 --> 01:14:47,102 Go on, come now… 1203 01:14:50,775 --> 01:14:53,107 Sorry. 1204 01:14:53,653 --> 01:14:54,653 Yeah, well… 1205 01:14:56,281 --> 01:14:57,281 I'll work on that. 1206 01:14:58,949 --> 01:15:00,075 I love the people there. 1207 01:15:00,159 --> 01:15:02,571 Their culture, their custom. 1208 01:15:02,745 --> 01:15:05,783 This whole region is known as the Brazilian Empire. 1209 01:15:05,956 --> 01:15:08,243 Then there's Venezuela, 1210 01:15:09,084 --> 01:15:11,200 uh, Colombia… 1211 01:15:12,004 --> 01:15:14,666 Oh, the area up here is called Mosquito Coast. 1212 01:15:17,885 --> 01:15:19,751 Those waters are all uncharted. 1213 01:15:21,221 --> 01:15:23,056 Wouldn't it be amazing to discover someplace 1214 01:15:23,140 --> 01:15:24,551 no one's ever seen before? 1215 01:15:29,063 --> 01:15:30,724 Ah. Well, this 1216 01:15:30,898 --> 01:15:33,014 this was one of my favorite voyages. 1217 01:15:34,026 --> 01:15:35,652 I bought that Peruvian rug there, 1218 01:15:35,736 --> 01:15:37,946 along with six of the looms they used to make it. 1219 01:15:38,030 --> 01:15:39,030 Oh. 1220 01:15:39,364 --> 01:15:41,064 Another one. All right. 1221 01:15:42,451 --> 01:15:45,569 Ah. This is our island. 1222 01:15:46,330 --> 01:15:48,130 We're in that very castle right now. 1223 01:15:48,874 --> 01:15:51,161 Over here's our main village. 1224 01:15:51,335 --> 01:15:54,168 Now, our port there was once the busiest in the region. 1225 01:15:55,798 --> 01:15:57,598 I'm hoping it will be again one day. 1226 01:15:59,426 --> 01:16:00,802 And there's a beautiful lagoon 1227 01:16:00,886 --> 01:16:02,717 with a little waterfall right here. 1228 01:16:02,887 --> 01:16:05,424 And then all of that is rainforest. 1229 01:16:06,724 --> 01:16:09,386 I could show you around, if you like. 1230 01:16:10,853 --> 01:16:12,435 All right. 1231 01:16:12,605 --> 01:16:14,440 - We'll go tomorrow. - But, sire… 1232 01:16:14,524 --> 01:16:16,356 Oh, Grimsby, good. 1233 01:16:16,442 --> 01:16:17,669 We'll need a horse and carriage 1234 01:16:17,693 --> 01:16:19,093 ready for us in the morning. 1235 01:16:19,320 --> 01:16:21,561 May I have a quiet word, sire? 1236 01:16:23,449 --> 01:16:24,449 Of course. 1237 01:16:27,370 --> 01:16:29,236 He's a special one, isn't he? 1238 01:16:29,413 --> 01:16:30,903 And that moonlight. Ah… 1239 01:16:34,335 --> 01:16:37,043 We were going to send out all the carriages tomorrow 1240 01:16:37,130 --> 01:16:38,245 to look for the girl. 1241 01:16:38,339 --> 01:16:40,330 The girl! I wasn't thinking. 1242 01:16:40,508 --> 01:16:42,840 Of course, yes, we must do that. Absolutely. 1243 01:16:42,927 --> 01:16:44,713 And I must remind you, Eric, 1244 01:16:44,887 --> 01:16:46,031 what your mother said yesterday 1245 01:16:46,055 --> 01:16:47,655 about you not leaving the castle 1246 01:16:47,807 --> 01:16:50,267 - until you're feeling better. - Grimsby, I feel fine. 1247 01:16:50,351 --> 01:16:52,058 I feel better than ever. 1248 01:16:52,895 --> 01:16:53,895 Yes. 1249 01:16:55,189 --> 01:16:56,429 Yes, I can see that. 1250 01:16:58,192 --> 01:17:02,106 I suppose we could spare one carriage. 1251 01:17:25,760 --> 01:17:28,054 Looks like you made a friend there. 1252 01:17:28,138 --> 01:17:29,503 Come on, Max. 1253 01:17:29,681 --> 01:17:30,921 We'll see you later. 1254 01:17:31,016 --> 01:17:32,975 Oh, no. You're not goin' without me. 1255 01:17:33,059 --> 01:17:34,720 I only got two days left. 1256 01:17:34,811 --> 01:17:35,978 I'm a crab on a mission. 1257 01:17:36,062 --> 01:17:37,803 Trot on, King. 1258 01:17:42,694 --> 01:17:44,779 I'm getting too old for this. 1259 01:17:44,863 --> 01:17:46,649 Oh, no, no, no! Down, beast! 1260 01:17:48,366 --> 01:17:49,366 Whoa! 1261 01:17:51,494 --> 01:17:53,280 I still got it. 1262 01:17:57,709 --> 01:18:00,167 Who is that ridin' out with Prince Eric? 1263 01:18:00,337 --> 01:18:02,213 Is that the girl who washed up the other day? 1264 01:18:02,297 --> 01:18:03,708 Yes, it is, Lashana. 1265 01:18:04,883 --> 01:18:07,218 Didn't the Queen tell him to stay in the castle? 1266 01:18:07,302 --> 01:18:08,633 Yes, she did, Lashana. 1267 01:18:08,802 --> 01:18:10,303 Aren't you going to get into trouble 1268 01:18:10,387 --> 01:18:11,787 for fetching him a carriage? 1269 01:18:11,931 --> 01:18:13,421 What carriage, Lashana? 1270 01:18:37,623 --> 01:18:38,623 Oh. 1271 01:18:39,041 --> 01:18:40,041 Do you wanna try? 1272 01:18:41,669 --> 01:18:42,669 Here. 1273 01:18:43,963 --> 01:18:44,963 Oh! 1274 01:18:49,593 --> 01:18:51,880 Um… 1275 01:18:55,683 --> 01:18:57,014 Look out! Look out! 1276 01:18:57,851 --> 01:18:59,387 Come on! Move, move, move! 1277 01:19:03,148 --> 01:19:05,936 Sorry about that! 1278 01:19:08,153 --> 01:19:09,609 That was close. 1279 01:19:09,697 --> 01:19:10,697 Whoa! 1280 01:19:10,864 --> 01:19:12,282 Hey, guys! Get out the way! 1281 01:19:13,616 --> 01:19:14,731 - Turn! - Quickly! 1282 01:19:14,826 --> 01:19:15,976 Wait, wait, wait! 1283 01:19:16,995 --> 01:19:17,995 Careful! 1284 01:19:31,634 --> 01:19:32,920 Oh! 1285 01:19:33,553 --> 01:19:34,668 That was 1286 01:19:34,846 --> 01:19:36,052 fun. 1287 01:19:36,222 --> 01:19:37,337 Here, I'll… 1288 01:19:39,934 --> 01:19:41,084 Let me give you a hand. 1289 01:19:41,644 --> 01:19:42,679 Move, move 'em. 1290 01:19:42,770 --> 01:19:43,885 Here we go. This way. 1291 01:19:43,980 --> 01:19:45,516 Come on. This way. 1292 01:19:46,149 --> 01:19:48,356 Here we go. 1293 01:19:48,526 --> 01:19:49,561 Go on. That's it. 1294 01:19:50,862 --> 01:19:51,943 Thank you, lad. 1295 01:20:11,382 --> 01:20:12,622 Island berry? 1296 01:20:12,800 --> 01:20:14,382 How is it? Pretty? 1297 01:20:15,803 --> 01:20:17,167 - Whoa! - Coconut! 1298 01:20:17,262 --> 01:20:19,212 - Breadfruit! - Coconut! 1299 01:20:21,016 --> 01:20:22,016 Fresh coconut? 1300 01:20:23,602 --> 01:20:25,343 No? You don't want it? 1301 01:20:25,437 --> 01:20:27,178 Get some water in ya. 1302 01:20:29,358 --> 01:20:30,733 - Thank you, Miss. - Young lady, 1303 01:20:30,817 --> 01:20:32,273 would you like to try some? 1304 01:20:35,072 --> 01:20:36,072 Oh! 1305 01:20:36,156 --> 01:20:37,988 I think you'll be needing this. 1306 01:20:53,715 --> 01:20:55,465 Hey, can I have some salt? 1307 01:20:56,385 --> 01:20:57,921 Good day, sire. 1308 01:20:58,804 --> 01:21:00,465 How ripe the mango? 1309 01:21:00,639 --> 01:21:01,879 Hat for the lady? 1310 01:21:04,601 --> 01:21:06,183 Oh. There you are. 1311 01:21:08,146 --> 01:21:10,808 - Oh. - No, no. Too big. 1312 01:21:10,982 --> 01:21:11,982 Try this. 1313 01:21:18,490 --> 01:21:19,980 Tropical flowers? 1314 01:21:58,154 --> 01:22:00,145 Hey! Everybody, everybody! 1315 01:22:00,239 --> 01:22:01,656 Hey, hey, hey! 1316 01:22:01,740 --> 01:22:02,901 Hey! 1317 01:22:07,204 --> 01:22:09,286 Say, any kissing yet? 1318 01:22:09,457 --> 01:22:13,166 No. When it comes to romance, these two are slow as snails. 1319 01:22:13,335 --> 01:22:14,825 Hey, go find Flounder. 1320 01:22:14,920 --> 01:22:17,082 We got to move this thing along, and quick. 1321 01:22:17,256 --> 01:22:18,746 Okay, bossy. 1322 01:22:22,636 --> 01:22:24,672 Hey! 1323 01:22:24,762 --> 01:22:25,923 Hey! 1324 01:22:28,016 --> 01:22:29,975 Bring it here, bring it here, bring it here now! 1325 01:22:30,059 --> 01:22:31,809 Back it up, back it up, back it up! 1326 01:22:36,816 --> 01:22:38,056 Come on, now! 1327 01:22:54,626 --> 01:22:56,082 I love this time of night. 1328 01:22:57,587 --> 01:23:00,420 Sometimes you'll see the eyes of a screech owl, 1329 01:23:00,507 --> 01:23:01,507 up in the tree… 1330 01:23:01,591 --> 01:23:03,050 Hey! Hey! 1331 01:23:03,134 --> 01:23:04,465 Hey, come back with that! 1332 01:23:05,136 --> 01:23:06,136 Come on. 1333 01:23:07,722 --> 01:23:08,837 Watch out. 1334 01:23:09,766 --> 01:23:10,975 I think it went this way. 1335 01:23:11,059 --> 01:23:13,096 You all right? Hey! 1336 01:23:14,062 --> 01:23:15,598 Give me my hat back! 1337 01:23:21,319 --> 01:23:24,061 Oh. All right then. 1338 01:23:27,283 --> 01:23:29,193 I didn't want to lose this. 1339 01:23:45,050 --> 01:23:47,051 Move your big fat feathers, bird. 1340 01:23:47,135 --> 01:23:48,216 I can't see a thing. 1341 01:23:48,303 --> 01:23:49,614 Well, that worked pretty good, didn't it? 1342 01:23:49,638 --> 01:23:50,930 But nothing's happening. 1343 01:23:51,014 --> 01:23:53,433 We're running out of time, and no one's puckered up once. 1344 01:23:53,517 --> 01:23:55,428 I think it's time for a little 1345 01:23:55,602 --> 01:23:58,014 vocal romantic stimulation. 1346 01:23:59,648 --> 01:24:00,648 Please, no. 1347 01:24:00,732 --> 01:24:02,567 - Scuttle? You got to be… - Me, me, me 1348 01:24:02,651 --> 01:24:03,943 Womp chicka womp womp 1349 01:24:04,027 --> 01:24:05,296 - Chicka womp womp - Shh! 1350 01:24:05,320 --> 01:24:06,320 Chicka womp 1351 01:24:08,407 --> 01:24:09,693 Womp womp 1352 01:24:09,783 --> 01:24:10,867 - All right. Gosh. - Womp 1353 01:24:10,951 --> 01:24:12,053 I was off. I was off on that one. 1354 01:24:12,077 --> 01:24:13,077 - No. - Womp 1355 01:24:13,161 --> 01:24:14,222 Let me find it. Let me find it. 1356 01:24:14,246 --> 01:24:16,032 - Womp - Ya finish? 1357 01:24:16,206 --> 01:24:17,206 Womp 1358 01:24:17,291 --> 01:24:18,708 All right, all right. Listen. 1359 01:24:18,792 --> 01:24:20,578 Ariel cannot know we're helpin'. 1360 01:24:20,752 --> 01:24:22,952 If she sees or hears us, she'll shut us down. 1361 01:24:23,088 --> 01:24:25,546 Nah, man. We got to be sneaky about this. 1362 01:24:25,716 --> 01:24:27,457 We got to work on the Prince 1363 01:24:27,551 --> 01:24:29,462 using the power of suggestion. 1364 01:24:29,553 --> 01:24:30,553 Good. 1365 01:24:31,430 --> 01:24:33,011 How are we gonna do that? 1366 01:24:33,180 --> 01:24:35,547 We got to blend in with the sounds of nature, 1367 01:24:35,641 --> 01:24:37,006 so she doesn't hear us. 1368 01:24:38,060 --> 01:24:39,095 Percussion. 1369 01:24:45,693 --> 01:24:47,104 Strings. 1370 01:24:51,407 --> 01:24:52,568 Winds. 1371 01:24:57,830 --> 01:24:59,537 Words. 1372 01:24:59,707 --> 01:25:02,699 There you see her 1373 01:25:02,877 --> 01:25:05,960 Sitting there across the way 1374 01:25:06,380 --> 01:25:08,462 She don't got a lot to say 1375 01:25:08,549 --> 01:25:11,632 But there's something About her 1376 01:25:13,387 --> 01:25:15,094 And you don't know why 1377 01:25:15,181 --> 01:25:16,797 But you're dying to try 1378 01:25:16,891 --> 01:25:19,349 You wanna kiss the girl 1379 01:25:23,397 --> 01:25:26,480 Yes, you want her 1380 01:25:26,651 --> 01:25:28,892 Look at her, you know you do 1381 01:25:30,404 --> 01:25:32,270 Possible she wants you, too 1382 01:25:32,365 --> 01:25:35,232 Use your words, boy And ask her 1383 01:25:35,325 --> 01:25:36,325 Do you want to try? 1384 01:25:37,035 --> 01:25:38,696 If the time is right 1385 01:25:38,870 --> 01:25:40,656 Then the time is tonight 1386 01:25:40,830 --> 01:25:42,880 Go on and kiss the girl 1387 01:25:49,422 --> 01:25:51,504 sha, la, la, la, la, la, my oh, my 1388 01:25:51,675 --> 01:25:53,507 Look like the boy too shy 1389 01:25:53,677 --> 01:25:55,918 Ain't gonna kiss the girl 1390 01:25:56,429 --> 01:25:57,715 Sha, la, la, la, la, la 1391 01:25:57,806 --> 01:25:58,921 Ain't that sad 1392 01:25:59,015 --> 01:26:00,722 Ain't it a shame, too bad 1393 01:26:00,809 --> 01:26:02,476 He's gonna miss the girl 1394 01:26:02,560 --> 01:26:03,561 Hey, pull it back. 1395 01:26:03,645 --> 01:26:05,795 Scuttle, pull it back. 1396 01:26:11,361 --> 01:26:12,486 What a clear night. 1397 01:26:14,114 --> 01:26:15,149 You can see Orion. 1398 01:26:17,075 --> 01:26:20,284 Oh, the… The sailors use the constellations to navigate. 1399 01:26:21,830 --> 01:26:23,662 That one's Orion, the hunter. 1400 01:26:25,917 --> 01:26:28,454 There's Aries, the ram. 1401 01:26:30,505 --> 01:26:31,995 That's Cassiopeia. 1402 01:26:33,299 --> 01:26:34,460 That's funny. 1403 01:26:34,551 --> 01:26:36,851 I still don't know your name. 1404 01:26:38,430 --> 01:26:41,046 Let's see. Is it… 1405 01:26:41,890 --> 01:26:43,051 Diana? 1406 01:26:44,309 --> 01:26:45,309 No? 1407 01:26:46,562 --> 01:26:47,848 Or… 1408 01:26:48,772 --> 01:26:50,103 Katherine? 1409 01:26:51,066 --> 01:26:53,524 No, definitely not Katherine. 1410 01:26:55,028 --> 01:26:56,359 How… 1411 01:26:59,950 --> 01:27:01,532 Sky… 1412 01:27:01,618 --> 01:27:02,733 Uh… 1413 01:27:06,874 --> 01:27:07,874 Aries? 1414 01:27:08,917 --> 01:27:09,917 Aries. 1415 01:27:11,003 --> 01:27:12,003 Arie… 1416 01:27:13,464 --> 01:27:14,464 Ari-el. 1417 01:27:16,133 --> 01:27:17,168 Ariel? 1418 01:27:18,343 --> 01:27:20,084 Ari-el? 1419 01:27:21,805 --> 01:27:23,011 Ariel. 1420 01:27:25,893 --> 01:27:27,349 That's a beautiful name. 1421 01:27:32,399 --> 01:27:33,685 Written in the stars. 1422 01:27:40,199 --> 01:27:42,190 Now's your moment 1423 01:27:42,284 --> 01:27:45,776 - Ooh, ooh-ooh - Floating in a blue lagoon 1424 01:27:46,120 --> 01:27:48,987 - Ooh-ooh, boy, do it soon - Boy, you better do it soon 1425 01:27:49,165 --> 01:27:52,703 No time will be better 1426 01:27:53,669 --> 01:27:55,410 She don't say a word 1427 01:27:55,588 --> 01:27:58,205 And she won't say a word Until you 1428 01:27:58,382 --> 01:27:59,872 Kiss the girl 1429 01:28:00,051 --> 01:28:01,758 Kiss the girl 1430 01:28:01,928 --> 01:28:04,590 Kiss the girl 1431 01:28:06,057 --> 01:28:07,057 Sha, la, la, la, la 1432 01:28:07,141 --> 01:28:08,176 Don't be scared 1433 01:28:08,351 --> 01:28:10,012 You got the mood prepared 1434 01:28:10,186 --> 01:28:12,062 - Go on and kiss the girl - Kiss the girl 1435 01:28:12,146 --> 01:28:14,387 - Wow, wow - Sha, la, la, la, la, la 1436 01:28:14,565 --> 01:28:15,565 Don't stop now 1437 01:28:15,733 --> 01:28:18,350 Don't try to hide it How you wanna 1438 01:28:18,444 --> 01:28:19,650 Kiss the girl 1439 01:28:20,279 --> 01:28:21,690 Sha, la, la, la, la, la 1440 01:28:21,864 --> 01:28:22,945 Float along 1441 01:28:23,115 --> 01:28:24,605 And listen to the song 1442 01:28:24,700 --> 01:28:25,700 The song say 1443 01:28:25,785 --> 01:28:27,617 "Kiss the girl" 1444 01:28:27,787 --> 01:28:28,822 Sha, la, la, la, la, la 1445 01:28:28,996 --> 01:28:30,236 The music play 1446 01:28:30,414 --> 01:28:31,870 Do what the music say 1447 01:28:31,958 --> 01:28:32,993 - Oh! - You gotta 1448 01:28:33,084 --> 01:28:35,576 Kiss the girl 1449 01:28:35,670 --> 01:28:36,670 You gotta 1450 01:28:36,754 --> 01:28:39,166 Kiss the girl 1451 01:28:39,340 --> 01:28:40,340 Why don't you 1452 01:28:40,424 --> 01:28:42,085 Kiss the girl 1453 01:28:43,094 --> 01:28:45,927 - Come on and - Kiss the girl 1454 01:28:46,097 --> 01:28:47,507 Go on and 1455 01:28:47,681 --> 01:28:49,672 Kiss the girl 1456 01:28:54,938 --> 01:28:57,020 What… What was that? 1457 01:29:06,074 --> 01:29:07,815 That was close. 1458 01:29:07,993 --> 01:29:09,233 Too close. 1459 01:29:10,996 --> 01:29:12,452 I don't get it. 1460 01:29:12,622 --> 01:29:14,999 I didn't think that little barracuda stood a chance 1461 01:29:15,083 --> 01:29:17,950 luring him in without her voice. 1462 01:29:18,128 --> 01:29:20,335 How's that even possible? 1463 01:29:20,505 --> 01:29:22,746 Well, we're not gonna let that happen again. 1464 01:29:23,800 --> 01:29:27,418 It's time Ursula took matters into her own tentacles. 1465 01:29:27,596 --> 01:29:29,132 Where is it? 1466 01:29:29,306 --> 01:29:32,219 Come on, come on. It's gotta be here somewhere. 1467 01:29:32,642 --> 01:29:35,430 No! No! 1468 01:29:36,271 --> 01:29:38,433 Nobody ever puts my things back! 1469 01:29:40,901 --> 01:29:42,767 No! Where is it? 1470 01:29:50,576 --> 01:29:53,910 No, no, no! 1471 01:29:54,079 --> 01:29:57,447 No! 1472 01:29:57,625 --> 01:29:59,036 Oh, there it is. 1473 01:29:59,209 --> 01:30:01,246 I got it. 1474 01:30:01,337 --> 01:30:04,546 That Prince won't know what hit him. 1475 01:30:05,257 --> 01:30:08,295 Only one more sunset 1476 01:30:08,469 --> 01:30:10,631 and then I'll make Triton writhe. 1477 01:30:12,723 --> 01:30:16,557 I'll see him wriggle like a worm on a hook. 1478 01:30:25,694 --> 01:30:26,695 So where is she? 1479 01:30:26,779 --> 01:30:28,572 - We don't know, Father. - She's gone. 1480 01:30:28,656 --> 01:30:29,990 What do you mean, she's gone? 1481 01:30:30,074 --> 01:30:31,408 We've been looking and looking. 1482 01:30:31,492 --> 01:30:32,719 There's no sign of her anywhere. 1483 01:30:32,743 --> 01:30:34,870 - She's not in these waters. - Then look again. 1484 01:30:34,954 --> 01:30:37,104 Search all of the Seven Seas if you have to. 1485 01:30:39,083 --> 01:30:40,310 Ariel wouldn't dare go above again. 1486 01:30:40,334 --> 01:30:42,184 Don't even think such a thing. 1487 01:30:42,586 --> 01:30:44,713 Doesn't make sense. Why would she leave? 1488 01:30:44,797 --> 01:30:46,379 I… I have no idea. 1489 01:30:46,548 --> 01:30:48,630 Never mind that. Just find her. 1490 01:31:12,573 --> 01:31:14,280 What have I done? 1491 01:31:27,171 --> 01:31:28,672 Everyone's asleep. 1492 01:31:28,756 --> 01:31:30,758 - We should probably be quiet. - In his room, 1493 01:31:30,842 --> 01:31:31,957 - all day? - Wait. 1494 01:31:32,051 --> 01:31:33,112 - Go. Oh, no. - I haven't seen him once. 1495 01:31:33,136 --> 01:31:34,553 Go, go. Go in there. Go. Careful. 1496 01:31:34,637 --> 01:31:36,013 I imagine he's just resting. 1497 01:31:36,097 --> 01:31:37,297 Has he been avoiding me? 1498 01:31:37,432 --> 01:31:38,467 No, Your Majesty. 1499 01:31:38,558 --> 01:31:39,558 - No? - No. 1500 01:31:39,642 --> 01:31:41,007 - No? - No. 1501 01:31:41,102 --> 01:31:42,645 You seem awfully certain. 1502 01:31:42,729 --> 01:31:43,729 Avoiding you? 1503 01:31:43,813 --> 01:31:45,040 Doesn't seem like Eric, does it? 1504 01:31:45,064 --> 01:31:46,357 Then where is he? 1505 01:31:46,441 --> 01:31:49,229 Oh, he's not searching for that fantasy girl, I hope. 1506 01:31:50,862 --> 01:31:51,897 No, Your Majesty. 1507 01:31:52,071 --> 01:31:53,732 That I can say with certainty. 1508 01:31:53,906 --> 01:31:55,783 Thank heavens for small blessings. 1509 01:31:55,867 --> 01:31:57,107 Oh! 1510 01:31:57,201 --> 01:31:58,550 It's wet. 1511 01:31:59,494 --> 01:32:00,494 I will look into it. 1512 01:32:00,579 --> 01:32:02,866 You really must get some rest yourself. 1513 01:32:03,040 --> 01:32:04,666 Yes, I suppose I should. 1514 01:32:04,750 --> 01:32:06,491 Thank you, Grimsby. Good night. 1515 01:32:06,585 --> 01:32:07,700 Ma'am. 1516 01:32:07,878 --> 01:32:09,539 Sorry about that. 1517 01:32:09,713 --> 01:32:12,421 I wasn't supposed to leave the castle today. 1518 01:32:12,591 --> 01:32:13,831 But I'm glad I did. 1519 01:32:16,178 --> 01:32:17,418 All these rules… 1520 01:32:19,097 --> 01:32:22,089 The truth is, I wasn't born to all this, 1521 01:32:22,267 --> 01:32:23,703 and it all makes me feel a little uneasy… 1522 01:32:23,727 --> 01:32:25,889 - Welcome back, sire. - Oh, Grimsby. 1523 01:32:25,979 --> 01:32:27,188 Uh… 1524 01:32:27,272 --> 01:32:28,478 Uh… 1525 01:32:28,565 --> 01:32:31,182 I trust you two had a pleasant outing. 1526 01:32:31,276 --> 01:32:32,641 Uh, yes, we did. Didn't we? 1527 01:32:32,819 --> 01:32:34,480 Yes. Very nice. 1528 01:32:34,654 --> 01:32:36,054 You've had a long day, Miss. 1529 01:32:36,198 --> 01:32:38,565 I imagine we should let you get some sleep. 1530 01:32:38,742 --> 01:32:40,949 And perhaps dried off as well. 1531 01:32:41,036 --> 01:32:42,197 Oh, uh… Yes. 1532 01:32:42,287 --> 01:32:44,414 We… We took a rowboat out onto the lagoon, 1533 01:32:44,498 --> 01:32:46,159 and I'm afraid we ended up in it. 1534 01:32:47,334 --> 01:32:49,245 Anyway, good night. 1535 01:32:52,255 --> 01:32:53,255 Oh. 1536 01:32:58,804 --> 01:32:59,804 Good night… 1537 01:33:00,972 --> 01:33:02,211 Ariel. 1538 01:33:09,146 --> 01:33:11,103 About the carriages, sire, 1539 01:33:11,732 --> 01:33:13,063 I'm afraid they, uh, 1540 01:33:14,151 --> 01:33:16,062 didn't find the mystery girl. 1541 01:33:17,113 --> 01:33:18,113 They didn't? 1542 01:33:20,533 --> 01:33:21,773 Oh. 1543 01:33:22,785 --> 01:33:24,526 May I then ask, 1544 01:33:24,703 --> 01:33:26,740 should we continue the search? 1545 01:33:29,291 --> 01:33:30,497 Grimsby, um… 1546 01:33:31,544 --> 01:33:32,750 I just… 1547 01:33:33,754 --> 01:33:35,336 I feel a little… 1548 01:33:36,882 --> 01:33:40,170 Well, if you want the advice of an old man, sire, 1549 01:33:41,428 --> 01:33:44,136 don't be held back by what you think should be. 1550 01:33:44,974 --> 01:33:46,760 Think only of what is. 1551 01:33:48,227 --> 01:33:49,227 Good night, sire. 1552 01:36:18,416 --> 01:36:20,373 Hey! Wake up! Wake up! Wake up! 1553 01:36:20,543 --> 01:36:21,704 What? 1554 01:36:21,877 --> 01:36:23,355 Hey, have you Not heard the scuttlebutt? 1555 01:36:23,379 --> 01:36:24,379 Your butt? 1556 01:36:24,463 --> 01:36:25,828 No, the gossip, the buzz 1557 01:36:25,923 --> 01:36:27,341 The who-said-what- who-does-that 1558 01:36:27,425 --> 01:36:28,631 Yeah, the scuttlebutt 1559 01:36:28,801 --> 01:36:30,633 Well, I was flying Over land and sea 1560 01:36:30,720 --> 01:36:31,755 An ear to the ground 1561 01:36:31,846 --> 01:36:34,008 Then I came flying here For you to see 1562 01:36:34,098 --> 01:36:35,140 And hear what I found 1563 01:36:35,224 --> 01:36:36,385 Remember the swamp? 1564 01:36:36,475 --> 01:36:38,235 Remember my song in the swamp When I was like 1565 01:36:38,311 --> 01:36:40,393 "Womp chicka womp womp Chicka womp womp" 1566 01:36:40,479 --> 01:36:41,479 I remember. 1567 01:36:41,564 --> 01:36:42,564 Well, ever since 1568 01:36:42,648 --> 01:36:43,648 The what's his name? 1569 01:36:43,733 --> 01:36:45,192 The guy with the hair And the shirt 1570 01:36:45,276 --> 01:36:46,610 - The Prince. - Yeah, the Prince 1571 01:36:46,694 --> 01:36:48,685 Has been dropping hints He wants to 1572 01:36:48,779 --> 01:36:49,814 You know when humans 1573 01:36:49,905 --> 01:36:51,490 Dress all nice Like they're penguins? 1574 01:36:51,574 --> 01:36:52,783 Throw rice for the pigeons? 1575 01:36:52,867 --> 01:36:54,307 They're trying to blow up The pigeons 1576 01:36:54,368 --> 01:36:55,869 But those are Just urban legends 1577 01:36:55,953 --> 01:36:57,990 I know a lot Of really fat pigeons 1578 01:36:58,080 --> 01:36:59,080 Scuttle… 1579 01:36:59,165 --> 01:37:00,747 Will you Just listen, Sebastian? 1580 01:37:00,833 --> 01:37:02,824 - I got the scuttlebutt - Hurry up. 1581 01:37:02,918 --> 01:37:05,501 You'll be like, "What?" When I drop that scuttlebutt 1582 01:37:05,588 --> 01:37:07,499 Okay, now Huddle up, buttercup 1583 01:37:07,673 --> 01:37:09,193 From the women Who wash all the clothes 1584 01:37:09,258 --> 01:37:10,759 To the hunter Who arrows the bows 1585 01:37:10,843 --> 01:37:11,987 The chatter All over the palace 1586 01:37:12,011 --> 01:37:13,011 Is that your Prince Eric 1587 01:37:13,095 --> 01:37:14,239 - Is gonna propose - What? 1588 01:37:14,263 --> 01:37:15,503 To somebody nobody knows 1589 01:37:15,598 --> 01:37:16,878 They're saying He suddenly chose 1590 01:37:16,932 --> 01:37:17,932 - Who? - Who? 1591 01:37:18,016 --> 01:37:19,618 You sound like an owl I'll bet it's the kid 1592 01:37:19,642 --> 01:37:20,977 - With the new set of toes - No! 1593 01:37:21,061 --> 01:37:23,348 Oh, yes, anything goes Who'd ever guess 1594 01:37:23,438 --> 01:37:24,897 Our little Ariel's Marriage material? 1595 01:37:24,981 --> 01:37:26,083 Time for the rice And the dress 1596 01:37:26,107 --> 01:37:27,168 And the what do you call it? 1597 01:37:27,192 --> 01:37:29,229 The thing with the lips When they press 1598 01:37:29,402 --> 01:37:30,984 I don't have lips I have a beak 1599 01:37:31,154 --> 01:37:32,673 So I guess I could give you A peck on the cheek 1600 01:37:32,697 --> 01:37:33,903 I don't believe it. 1601 01:37:34,074 --> 01:37:35,906 Say, you're awfully quiet. 1602 01:37:37,035 --> 01:37:38,742 Oh, yeah. So, uh, what now? 1603 01:37:38,828 --> 01:37:40,121 Let's go! Let's go! Let's go! 1604 01:37:40,205 --> 01:37:42,164 Can you believe The scuttlebutt? 1605 01:37:42,248 --> 01:37:43,659 Get dressed, child. 1606 01:37:43,833 --> 01:37:45,251 You're welcome For the scuttlebutt 1607 01:37:45,335 --> 01:37:47,670 We got a lot of work to do before sundown. 1608 01:37:47,754 --> 01:37:49,315 The s-s-s-s-scuttlebutt Scuttlebutt, hey! 1609 01:37:49,339 --> 01:37:51,421 Oh, please let this be the day. 1610 01:37:51,508 --> 01:37:53,217 - Let's go, let's go, let's go - Let's go 1611 01:37:53,301 --> 01:37:55,508 We got it, the gossip The buzz 1612 01:37:55,678 --> 01:37:56,906 The who-said-what- who-does-that 1613 01:37:56,930 --> 01:37:58,848 Yeah, I told you so Let's go, let's go, let's go 1614 01:37:58,932 --> 01:38:00,201 We gotta go Before the sun goes down 1615 01:38:00,225 --> 01:38:01,265 What? Got to get her ready 1616 01:38:01,309 --> 01:38:02,370 - For the big showdown - Right 1617 01:38:02,394 --> 01:38:03,454 Go ahead and get her Out of bed 1618 01:38:03,478 --> 01:38:04,538 And get her ready For the wedding 1619 01:38:04,562 --> 01:38:05,623 Sun is setting So we can't slow down 1620 01:38:05,647 --> 01:38:07,558 The scuttlebutt 1621 01:38:12,821 --> 01:38:14,671 Scuttle, you're too close. 1622 01:38:23,914 --> 01:38:24,995 Oh! 1623 01:38:26,291 --> 01:38:28,703 My goodness, it is wonderful news. 1624 01:38:28,794 --> 01:38:30,705 - Isn't it, Grimsby? - Oh, yes. 1625 01:38:30,879 --> 01:38:33,792 I must admit, I was mistaken. 1626 01:38:34,508 --> 01:38:35,884 It seems you really have found 1627 01:38:35,968 --> 01:38:38,084 the girl of your dreams after all. 1628 01:38:38,262 --> 01:38:41,004 Yes. Quite the surprise, Eric. 1629 01:38:42,141 --> 01:38:43,141 What? 1630 01:38:43,225 --> 01:38:45,136 Oh. Uh, I know. 1631 01:38:45,227 --> 01:38:46,763 I know it must seem fast, 1632 01:38:46,854 --> 01:38:49,562 but… but I do owe her my life. 1633 01:38:49,648 --> 01:38:50,690 We will celebrate. 1634 01:38:50,774 --> 01:38:52,014 This evening. 1635 01:38:52,192 --> 01:38:54,775 You shall introduce your intended to the court. 1636 01:38:55,362 --> 01:38:57,155 We can make that happen, can't we, Grimsby? 1637 01:38:57,239 --> 01:38:58,274 Yes. 1638 01:38:58,365 --> 01:39:00,527 If it's really what you want, Eric. 1639 01:39:01,827 --> 01:39:03,693 What I… want? 1640 01:39:03,787 --> 01:39:06,119 It's… 1641 01:39:06,915 --> 01:39:08,531 It's what we both want. 1642 01:39:09,460 --> 01:39:10,916 Lovely. 1643 01:39:11,086 --> 01:39:12,712 Well, we've got our work cut out for us. 1644 01:39:12,796 --> 01:39:14,161 Mm-hmm. Indeed. 1645 01:39:14,339 --> 01:39:16,889 Then let's begin preparations. Grimsby… 1646 01:39:20,637 --> 01:39:22,253 Oh, Ariel, girl. 1647 01:39:22,431 --> 01:39:23,671 Where have you gone? 1648 01:39:25,057 --> 01:39:26,798 - Yeah. Any sign of her? - No luck. 1649 01:39:26,976 --> 01:39:28,776 I flew over the village three times. 1650 01:39:28,895 --> 01:39:30,345 Well, check the castle again! 1651 01:39:30,480 --> 01:39:32,642 It's almost sunset. We got to find her. 1652 01:39:32,732 --> 01:39:33,732 Copy that. 1653 01:39:33,816 --> 01:39:35,442 What's wrong with that fool Prince? 1654 01:39:35,526 --> 01:39:37,277 Something fishy going on here. I don't like 1655 01:39:37,361 --> 01:39:38,422 - the smell of it… Hey. - Sebastian! 1656 01:39:38,446 --> 01:39:39,446 - Over here. - Yeah, what? 1657 01:39:39,530 --> 01:39:40,930 I coming, I coming. Hold on. 1658 01:39:41,157 --> 01:39:42,157 Yes, what? 1659 01:39:42,241 --> 01:39:43,823 I think I know where Ariel is. 1660 01:39:43,993 --> 01:39:45,193 Well, what are we waiting for? 1661 01:39:45,244 --> 01:39:46,694 Let's go! Let's go! Let's go! 1662 01:39:55,421 --> 01:39:57,287 Ariel? 1663 01:40:30,080 --> 01:40:31,912 So long, Red. 1664 01:40:39,548 --> 01:40:41,289 Oh, no! 1665 01:41:08,285 --> 01:41:10,697 Risking it all 1666 01:41:10,870 --> 01:41:13,202 Only to fall 1667 01:41:13,373 --> 01:41:17,082 Back where I started 1668 01:41:17,168 --> 01:41:19,284 Back near the shore 1669 01:41:19,462 --> 01:41:21,624 Back to before 1670 01:41:21,798 --> 01:41:25,336 You took my hand 1671 01:41:26,469 --> 01:41:28,506 Bet ya on land 1672 01:41:28,680 --> 01:41:30,671 They understand 1673 01:41:30,849 --> 01:41:36,764 And they don't Strand you brokenhearted 1674 01:41:39,189 --> 01:41:43,308 What did I give to live Where you are? 1675 01:41:44,403 --> 01:41:50,900 Where do I go With nowhere to turn to? 1676 01:41:57,041 --> 01:41:59,125 Hey, what are you doin', child? 1677 01:41:59,209 --> 01:42:01,246 You can't give up so easily. 1678 01:42:01,420 --> 01:42:04,082 This all has to be some sort of misunderstanding. 1679 01:42:04,632 --> 01:42:05,872 I watched both of you. 1680 01:42:05,966 --> 01:42:07,582 You're meant to be together. 1681 01:42:07,676 --> 01:42:09,713 There you are. I've been lookin'. 1682 01:42:09,803 --> 01:42:12,097 And I… And I thought I found you, 'cause I heard. 1683 01:42:12,181 --> 01:42:14,593 But… But then I saw it wasn't you. 1684 01:42:14,683 --> 01:42:15,683 It… It was her! 1685 01:42:15,768 --> 01:42:16,768 But… But it wasn't… 1686 01:42:16,852 --> 01:42:18,468 In the mirror, except she had… 1687 01:42:18,562 --> 01:42:19,562 She had your voice! 1688 01:42:19,647 --> 01:42:20,997 What are you talkin' about? 1689 01:42:21,398 --> 01:42:22,857 Don't you get what I'm tellin' you? 1690 01:42:22,941 --> 01:42:25,603 - No! - The Prince has been tricked. 1691 01:42:25,694 --> 01:42:27,276 That lady who showed up 1692 01:42:27,363 --> 01:42:29,274 is actually the Sea Witch in disguise. 1693 01:42:29,782 --> 01:42:30,991 Are you sure about this? 1694 01:42:31,075 --> 01:42:32,406 Of course I'm sure! 1695 01:42:32,576 --> 01:42:33,702 Have I ever been wrong? 1696 01:42:33,786 --> 01:42:35,704 I mean, like, you know, when it counts? 1697 01:42:35,788 --> 01:42:37,277 Well, what are we gonna do? 1698 01:42:37,455 --> 01:42:38,622 Well, we have to do something 1699 01:42:38,706 --> 01:42:41,994 before Prince Eric ends up with that slimy squid. 1700 01:42:42,168 --> 01:42:43,750 Yes, girl, go! 1701 01:42:43,920 --> 01:42:46,088 Flounder, go tell the Sea King what's happened. 1702 01:42:46,172 --> 01:42:47,423 He has to know everything. 1703 01:42:47,507 --> 01:42:48,557 - Okay. - Oh… 1704 01:42:48,716 --> 01:42:50,009 What do I… What… What do I do? 1705 01:42:50,093 --> 01:42:51,743 You give me a lift to the castle. 1706 01:42:52,178 --> 01:42:55,387 We got to find a way to stall that engagement. 1707 01:43:02,146 --> 01:43:04,189 Really is very special. 1708 01:43:04,273 --> 01:43:06,480 Heroism's too strong a word for it, 1709 01:43:08,027 --> 01:43:09,859 but I suppose I did save Eric. 1710 01:43:10,988 --> 01:43:12,698 - That's what anyone would do. - Of course. 1711 01:43:12,782 --> 01:43:14,147 - Grimsby. - Sire. 1712 01:43:14,951 --> 01:43:16,191 Have you seen Ariel? 1713 01:43:16,369 --> 01:43:17,411 According to the servants, 1714 01:43:17,495 --> 01:43:19,055 she left the castle early this morning. 1715 01:43:19,122 --> 01:43:20,157 Left? 1716 01:43:20,331 --> 01:43:21,947 Can you blame her, Eric? 1717 01:43:22,041 --> 01:43:24,533 I don't understand. This is not like you. 1718 01:43:25,586 --> 01:43:27,386 I'm not sure I understand it myself. 1719 01:43:28,631 --> 01:43:30,213 I just wanted to… 1720 01:43:30,383 --> 01:43:32,033 - I thought if… - Eric. 1721 01:43:32,593 --> 01:43:33,593 Thank you. 1722 01:43:36,180 --> 01:43:38,091 I don't really know what I wanted. 1723 01:43:47,357 --> 01:43:48,939 Almost there! 1724 01:43:49,109 --> 01:43:52,943 Now, when I give the signal, you drop me! 1725 01:43:53,113 --> 01:43:54,319 - Got it? - Got it. 1726 01:43:54,489 --> 01:43:56,196 No, you idiot… 1727 01:43:57,576 --> 01:43:58,987 Guess I'm on my own. 1728 01:44:02,372 --> 01:44:04,079 My darling, 1729 01:44:04,166 --> 01:44:07,409 this belonged to my mother. 1730 01:44:07,586 --> 01:44:09,327 And I'd like you to have it. 1731 01:44:10,338 --> 01:44:13,205 Your happiness means everything to me. 1732 01:44:13,300 --> 01:44:14,800 You're very sweet, um… 1733 01:44:15,802 --> 01:44:17,133 Uh, would you excuse me? 1734 01:44:23,393 --> 01:44:24,474 Enjoy yourself. 1735 01:44:27,773 --> 01:44:29,138 Oh, Eric. 1736 01:44:29,232 --> 01:44:31,348 It's beautiful. 1737 01:44:33,403 --> 01:44:35,314 - What in the… - The ring. 1738 01:44:35,489 --> 01:44:36,945 The ring. I lost… 1739 01:44:37,115 --> 01:44:38,776 Has anybody seen the ring? 1740 01:44:38,867 --> 01:44:40,017 Have you seen the ring? 1741 01:44:40,827 --> 01:44:41,827 Have you seen it? 1742 01:44:43,621 --> 01:44:45,407 Get off me, you filthy bird! 1743 01:44:51,045 --> 01:44:53,878 Help me! I'm being attacked! 1744 01:44:56,091 --> 01:44:58,674 Ariel! Ariel, I've been looking for you. 1745 01:44:58,844 --> 01:45:00,676 Who is that? 1746 01:45:01,222 --> 01:45:02,514 What are you doing? 1747 01:45:03,682 --> 01:45:04,933 - Grimsby, let me go! - Sire! 1748 01:45:05,017 --> 01:45:06,393 Get her away from me! 1749 01:45:06,477 --> 01:45:07,477 She's insane! 1750 01:45:07,978 --> 01:45:09,271 What's going on? 1751 01:45:09,355 --> 01:45:10,845 Ariel, stop! 1752 01:45:13,317 --> 01:45:14,467 Get off! 1753 01:45:46,350 --> 01:45:47,714 Ariel. 1754 01:45:48,685 --> 01:45:49,846 Yes. 1755 01:45:51,187 --> 01:45:52,393 It was you all along. 1756 01:45:53,940 --> 01:45:54,940 I Should've known. 1757 01:45:57,193 --> 01:45:58,934 I don't know what came over me. 1758 01:45:59,028 --> 01:46:00,189 She bewitched you. 1759 01:46:00,280 --> 01:46:01,655 Get away from her! 1760 01:46:01,739 --> 01:46:02,990 Eric, I want you to know I… 1761 01:46:03,074 --> 01:46:04,235 Oh, just kiss! 1762 01:46:04,325 --> 01:46:05,386 I want you to know everything. 1763 01:46:05,410 --> 01:46:06,491 Nothing matters now. 1764 01:46:08,746 --> 01:46:10,032 No! 1765 01:46:23,928 --> 01:46:26,545 Oh, good Lord. She's a sea creature. 1766 01:46:27,265 --> 01:46:29,506 You're too late! 1767 01:46:30,894 --> 01:46:34,432 You're too late! 1768 01:46:43,323 --> 01:46:44,323 Stay back! 1769 01:46:44,490 --> 01:46:45,651 Shut up! 1770 01:46:48,036 --> 01:46:49,276 Eric! 1771 01:46:55,667 --> 01:46:57,908 Eric, no. 1772 01:46:58,003 --> 01:46:59,272 This is the work of the sea gods. 1773 01:46:59,296 --> 01:47:00,296 I warned you. 1774 01:47:00,380 --> 01:47:01,836 Their whole world is evil. 1775 01:47:02,007 --> 01:47:04,214 Eric, wait! Eric! 1776 01:47:08,096 --> 01:47:09,973 What are you doing? Let go of me! 1777 01:47:10,057 --> 01:47:12,515 Not a chance. You made a deal, remember? 1778 01:47:12,684 --> 01:47:14,174 Three days, no kiss. 1779 01:47:15,354 --> 01:47:17,595 Yeah, is it all comin' back to ya? 1780 01:47:18,398 --> 01:47:20,105 I thought so. 1781 01:47:20,275 --> 01:47:22,482 Well, now you gotta live with it, toots. 1782 01:47:34,873 --> 01:47:36,659 Ursula! 1783 01:47:38,085 --> 01:47:40,417 Let her go. 1784 01:47:40,587 --> 01:47:42,248 Forget it, Big Brother. 1785 01:47:42,422 --> 01:47:44,914 She belongs to me now. 1786 01:47:49,429 --> 01:47:51,045 Oh, you see? 1787 01:47:51,473 --> 01:47:53,134 We made a deal. 1788 01:47:53,308 --> 01:47:54,548 In blood. 1789 01:47:54,726 --> 01:47:57,433 It's unbreakable, even for you. 1790 01:47:57,937 --> 01:48:00,269 I'm sorry, Father. This is all my fault. 1791 01:48:00,439 --> 01:48:02,107 What do you want with my daughter? 1792 01:48:02,191 --> 01:48:03,191 Oh. 1793 01:48:03,651 --> 01:48:05,233 Nothing. 1794 01:48:05,403 --> 01:48:07,189 It's you I want. 1795 01:48:07,363 --> 01:48:09,104 I want to see you suffer, 1796 01:48:09,198 --> 01:48:11,314 like I've suffered all these years. 1797 01:48:12,284 --> 01:48:15,652 And the daughter of the great Sea King 1798 01:48:15,830 --> 01:48:18,242 is a very precious commodity. 1799 01:48:18,791 --> 01:48:21,203 Oh, poor, unfortunate soul. 1800 01:48:21,877 --> 01:48:23,459 Hey! Get her, boys! 1801 01:48:27,591 --> 01:48:29,707 Uh-uh. I wouldn't. 1802 01:48:31,929 --> 01:48:33,135 Shocking, isn't it? 1803 01:48:34,724 --> 01:48:36,306 Of course, I always was a gal 1804 01:48:36,392 --> 01:48:38,474 with an eye for a bargain. 1805 01:48:38,894 --> 01:48:42,012 What do you say to a trade, hmm? 1806 01:48:42,189 --> 01:48:44,556 What's your precious little Ariel worth to ya? 1807 01:48:58,788 --> 01:49:00,825 It's mine now. 1808 01:49:07,297 --> 01:49:08,458 No! 1809 01:49:10,759 --> 01:49:12,124 Father! 1810 01:49:28,610 --> 01:49:29,810 You… 1811 01:49:30,111 --> 01:49:31,351 You monster! 1812 01:49:33,573 --> 01:49:35,484 Don't be a fool, you little brat! 1813 01:49:36,409 --> 01:49:37,820 You are powerless against… 1814 01:49:39,704 --> 01:49:41,411 You're gonna pay for that. 1815 01:49:42,624 --> 01:49:43,624 Get him! 1816 01:49:52,717 --> 01:49:55,755 Say goodbye to your human heartthrob. 1817 01:49:55,929 --> 01:49:57,545 Don't! 1818 01:49:58,932 --> 01:49:59,932 Ahh! 1819 01:50:00,433 --> 01:50:01,468 My babies! 1820 01:50:29,628 --> 01:50:30,743 Eric! 1821 01:50:37,261 --> 01:50:38,843 Get to shore. She'll kill you! 1822 01:50:39,388 --> 01:50:41,675 I'm not leaving you! 1823 01:50:53,402 --> 01:50:56,064 Yes! 1824 01:50:56,613 --> 01:50:57,978 Give me your hand! 1825 01:51:01,577 --> 01:51:02,658 Now! 1826 01:51:13,337 --> 01:51:14,337 Look out! 1827 01:51:18,342 --> 01:51:21,084 Now I rule the seas 1828 01:51:21,262 --> 01:51:25,472 and all will be helpless under my power! 1829 01:51:29,896 --> 01:51:31,146 No! 1830 01:51:31,981 --> 01:51:35,064 So much for true love. 1831 01:52:39,130 --> 01:52:41,667 So long, lover boy. 1832 01:55:24,084 --> 01:55:26,371 You gave your life for me. 1833 01:55:29,506 --> 01:55:32,373 And you fought to get my life back. 1834 01:55:35,679 --> 01:55:37,545 I didn't fight alone, Father. 1835 01:55:39,099 --> 01:55:41,557 Eric was with me. 1836 01:55:44,729 --> 01:55:48,768 All that matters now is that you're safe and home. 1837 01:55:50,485 --> 01:55:51,850 Where you belong. 1838 01:56:25,811 --> 01:56:27,848 - Sire, please! - We need a boat. 1839 01:56:27,938 --> 01:56:30,100 Grimsby, we have to find her! 1840 01:56:30,191 --> 01:56:31,441 And then what? 1841 01:56:36,530 --> 01:56:39,648 And then what, Eric? 1842 01:56:42,203 --> 01:56:43,318 Darling. 1843 01:56:45,080 --> 01:56:46,286 You were right. 1844 01:56:48,000 --> 01:56:49,709 I was chasing after a fantasy girl. 1845 01:56:49,793 --> 01:56:53,161 No. No, I was wrong. 1846 01:56:53,339 --> 01:56:54,704 She was very real. 1847 01:56:55,549 --> 01:56:57,999 And so were your feelings for her, I see that now. 1848 01:56:59,345 --> 01:57:00,506 It's just that… 1849 01:57:03,057 --> 01:57:05,515 …our worlds were never meant to be together. 1850 01:57:52,188 --> 01:57:53,644 Sebastian! 1851 01:57:58,361 --> 01:58:00,227 You gotta be kidding me. 1852 01:58:13,626 --> 01:58:15,242 Yes, Your Majesty. 1853 01:58:17,130 --> 01:58:20,714 I have always tried to do what's best for our people. 1854 01:58:20,883 --> 01:58:22,590 Yes, Your Majesty. 1855 01:58:23,511 --> 01:58:25,627 And what's best for my daughters. 1856 01:58:25,763 --> 01:58:27,470 Indeed, Your Majesty. 1857 01:58:28,725 --> 01:58:30,841 And I've done everything in my power 1858 01:58:30,935 --> 01:58:32,971 to make her happy. 1859 01:58:35,606 --> 01:58:38,473 Well, not quite. 1860 01:58:47,034 --> 01:58:48,535 She wants a different life 1861 01:58:48,619 --> 01:58:50,075 than I had planned for her. 1862 01:58:50,162 --> 01:58:52,824 She did try to tell you, Your Majesty. 1863 01:58:54,791 --> 01:58:57,408 But I won't be able to protect her anymore. 1864 01:58:57,586 --> 01:58:59,623 Well, it's like I always say, 1865 01:58:59,796 --> 01:59:02,879 children got to be free to lead their own lives. 1866 01:59:03,050 --> 01:59:04,650 Oh, is that what you always say? 1867 01:59:04,760 --> 01:59:06,060 Somethin' like that. Yeah. 1868 01:59:09,848 --> 01:59:12,340 Then there's just one problem left. 1869 01:59:12,517 --> 01:59:14,567 And what's that, Your Majesty? 1870 01:59:16,063 --> 01:59:18,350 How much I'm going to miss my little one. 1871 01:59:50,930 --> 01:59:52,546 Good boy. Go on. 1872 02:00:03,859 --> 02:00:04,859 Again? 1873 02:00:18,916 --> 02:00:19,916 Max? 1874 02:01:17,807 --> 02:01:19,798 Blessings to you both. 1875 02:01:20,810 --> 02:01:22,221 Magical news, yeah. 1876 02:01:22,395 --> 02:01:23,760 Oh, what's all this, Grims? 1877 02:01:23,938 --> 02:01:25,648 Oh, the Queen wanted the two of you 1878 02:01:25,732 --> 02:01:27,769 to have a proper send-off, sire. 1879 02:01:27,942 --> 02:01:29,307 Thank you, Your Majesty. 1880 02:01:29,486 --> 02:01:31,898 No. Thank you. 1881 02:01:32,071 --> 02:01:33,607 Much as I hate farewells, 1882 02:01:33,698 --> 02:01:36,440 we still have cause to celebrate. 1883 02:01:36,618 --> 02:01:40,782 Our worlds have misunderstood one another for far too long. 1884 02:01:40,955 --> 02:01:43,868 Your marriage marks a new beginning for us. 1885 02:01:43,958 --> 02:01:46,244 Yes. A beginning. 1886 02:01:47,002 --> 02:01:48,002 Now, 1887 02:01:48,587 --> 02:01:50,043 get out there 1888 02:01:50,214 --> 02:01:51,704 and change the world, 1889 02:01:51,882 --> 02:01:53,026 or whatever it is you have to do, 1890 02:01:53,050 --> 02:01:54,450 so we don't get left behind. 1891 02:01:54,968 --> 02:01:56,428 That doesn't sound like my mother. 1892 02:01:56,512 --> 02:01:57,971 - What have you done with her? - Oh! 1893 02:01:58,055 --> 02:02:00,217 Off you go. 1894 02:02:01,433 --> 02:02:03,720 Have you decided where you're headed first? 1895 02:02:05,354 --> 02:02:06,771 Uncharted waters. 1896 02:02:06,855 --> 02:02:07,890 Okay! 1897 02:02:07,981 --> 02:02:09,531 A mermaid and a man. 1898 02:02:10,317 --> 02:02:11,899 Whoever would have imagined? 1899 02:02:16,073 --> 02:02:17,734 Well, look who's here. 1900 02:02:18,325 --> 02:02:20,282 - We got you something, Ariel. - Sure did. 1901 02:02:20,369 --> 02:02:22,155 Something you almost lost. 1902 02:02:22,246 --> 02:02:23,327 Where… Where is it? 1903 02:02:23,413 --> 02:02:25,074 You're sittin' on it, bird. 1904 02:02:25,165 --> 02:02:26,371 Ow! 1905 02:02:27,960 --> 02:02:29,542 My little mermaid. 1906 02:02:32,381 --> 02:02:33,963 Keep her for me. 1907 02:02:34,132 --> 02:02:36,624 I hope she causes you less trouble than I did. 1908 02:02:36,802 --> 02:02:39,043 I was right about the dinglehopper, wasn't I? 1909 02:02:39,429 --> 02:02:41,670 Yes, you were, Scuttle. You were. 1910 02:02:41,849 --> 02:02:43,641 You won't be gone too long, 1911 02:02:43,725 --> 02:02:45,675 - will you, Ariel? - Of course not. 1912 02:02:45,978 --> 02:02:47,645 I'll be back by the next Coral Moon. 1913 02:02:48,855 --> 02:02:50,437 Yeah, don't be late this time. 1914 02:03:11,252 --> 02:03:12,252 You ready? 1915 02:03:15,548 --> 02:03:16,548 Yes. 1916 02:03:17,508 --> 02:03:19,044 Yes, I'm ready. 1917 02:03:59,049 --> 02:04:00,255 My child. 1918 02:04:05,430 --> 02:04:06,430 Eric. 1919 02:04:11,144 --> 02:04:13,101 Thank you for hearing me. 1920 02:04:14,814 --> 02:04:16,500 You shouldn't have had to give up your voice 1921 02:04:16,524 --> 02:04:17,685 to be heard. 1922 02:04:18,485 --> 02:04:20,101 But now I am listening. 1923 02:04:22,447 --> 02:04:24,313 And I will always be here for you. 1924 02:04:26,201 --> 02:04:27,316 We all will. 1925 02:05:11,996 --> 02:05:13,737 I love you, Father. 1926 02:06:01,294 --> 02:06:06,084 The seaweed is always greener In somebody else's lake 1927 02:06:06,257 --> 02:06:11,093 You dream about going up there But that is a big mistake 1928 02:06:11,262 --> 02:06:13,754 Just look at the world Around you 1929 02:06:13,848 --> 02:06:16,089 Right here on the ocean floor 1930 02:06:16,267 --> 02:06:18,725 Such wonderful things Surround you 1931 02:06:18,811 --> 02:06:21,303 What more is you lookin' for? 1932 02:06:21,481 --> 02:06:25,566 Under the sea Under the sea 1933 02:06:26,527 --> 02:06:28,939 Darling, it's better Down where it's wetter 1934 02:06:29,030 --> 02:06:30,612 Take it from me 1935 02:06:31,532 --> 02:06:33,899 Up on the shore They work all day 1936 02:06:34,077 --> 02:06:36,364 Out in the sun they slave away 1937 02:06:36,537 --> 02:06:39,029 While we devotin' Full time to floatin' 1938 02:06:39,207 --> 02:06:40,789 Under the sea 1939 02:06:45,088 --> 02:06:47,546 Down here All the fish is happy 1940 02:06:47,632 --> 02:06:49,919 As off through the waves They roll 1941 02:06:50,093 --> 02:06:52,425 The fish on the land Ain't happy 1942 02:06:52,512 --> 02:06:54,924 They sad 'cause They in they bowl 1943 02:06:55,098 --> 02:06:59,888 But fish in the bowl is lucky They in for a worser fate 1944 02:07:00,061 --> 02:07:02,473 One day when the boss Get hungry 1945 02:07:02,563 --> 02:07:04,348 Guess who gon' be On the plate? 1946 02:07:04,523 --> 02:07:06,890 Oh, no Under the sea 1947 02:07:07,859 --> 02:07:10,066 Under the sea 1948 02:07:10,237 --> 02:07:12,695 Nobody beat us Fry us and eat us 1949 02:07:12,864 --> 02:07:14,400 In fricassee 1950 02:07:15,283 --> 02:07:17,650 We what the land folks Love to cook 1951 02:07:17,744 --> 02:07:20,156 Under the sea we off the hook 1952 02:07:20,330 --> 02:07:22,822 We got no troubles Life is the bubbles 1953 02:07:22,999 --> 02:07:24,990 - Under the sea - Under the sea 1954 02:07:25,168 --> 02:07:26,374 Under the sea 1955 02:07:26,545 --> 02:07:27,879 - Under the sea - Yes, child. 1956 02:07:27,963 --> 02:07:30,170 Since life is sweet here We got the beat here 1957 02:07:30,340 --> 02:07:32,502 - Naturally - Naturally 1958 02:07:32,676 --> 02:07:35,043 Even the sturgeon an' the ray 1959 02:07:35,137 --> 02:07:37,674 They get the urge 'N' start to play 1960 02:07:37,848 --> 02:07:40,215 We got the spirit You got to hear it 1961 02:07:40,392 --> 02:07:41,928 Under the sea 1962 02:07:44,521 --> 02:07:45,636 Watch this. 1963 02:07:45,814 --> 02:07:48,146 The newt play the flute The carp play the harp 1964 02:07:48,316 --> 02:07:50,683 The plaice play the bass And they soundin' sharp 1965 02:07:50,861 --> 02:07:53,319 The bass play the brass The chub play the tub 1966 02:07:53,488 --> 02:07:55,354 The fluke is the duke of soul 1967 02:07:55,532 --> 02:07:58,194 Yeah! The ray he can play The lings on the strings 1968 02:07:58,368 --> 02:08:00,655 The trout rockin' out The blackfish she sings 1969 02:08:00,829 --> 02:08:03,321 The smelt and the sprat They know where it's at 1970 02:08:03,498 --> 02:08:05,956 And oh, that blowfish blow! 1971 02:08:12,339 --> 02:08:15,172 - Yeah! Under the sea - Under the sea 1972 02:08:15,342 --> 02:08:17,754 - Under the sea - Under the sea 1973 02:08:17,928 --> 02:08:20,044 When the sardine Begin the beguine 1974 02:08:20,222 --> 02:08:22,714 - It's music to me - Music is to me 1975 02:08:22,892 --> 02:08:23,892 What do they got? 1976 02:08:24,059 --> 02:08:25,174 A lot of sand 1977 02:08:25,352 --> 02:08:27,844 We got a hot crustacean band Yeah! 1978 02:08:27,938 --> 02:08:30,305 Each little clam here Know how to jam here 1979 02:08:30,482 --> 02:08:32,769 Under the sea 1980 02:08:32,943 --> 02:08:35,310 Each little slug here Cutting a rug here 1981 02:08:35,487 --> 02:08:37,694 Under the sea 1982 02:08:37,865 --> 02:08:40,323 Each little snail here Know how to wail here 1983 02:08:40,492 --> 02:08:42,779 That's why it's hotter Under the water 1984 02:08:42,953 --> 02:08:45,285 Yeah, we in luck here Down in the muck here 1985 02:08:45,456 --> 02:08:50,792 Under the sea 1986 02:08:50,878 --> 02:08:51,878 Yes