1 00:00:48,682 --> 00:00:50,415 (TYPEWRITER KEYS CLACKING) 2 00:00:54,821 --> 00:00:56,687 THE VOICE: Once upon a time, 3 00:00:58,125 --> 00:00:59,590 not so long ago. 4 00:01:12,806 --> 00:01:14,272 (CLOCK CHIMES) 5 00:01:35,862 --> 00:01:37,228 (CAT MEOWS) 6 00:02:29,115 --> 00:02:30,615 (THUNDER RUMBLING) 7 00:02:33,787 --> 00:02:35,253 (HEAVY BREATHING) 8 00:03:02,816 --> 00:03:03,948 (SHRIEKS) 9 00:03:12,092 --> 00:03:13,958 This is the story of me. 10 00:03:14,828 --> 00:03:15,927 Jack. 11 00:03:17,764 --> 00:03:20,898 There I am, absolutely shitting it. 12 00:03:25,405 --> 00:03:29,039 I'd been carrying a carving knife around with me for three weeks 13 00:03:29,075 --> 00:03:31,208 due to an irrational fear of being murdered. 14 00:03:31,244 --> 00:03:32,243 (PUFFS) 15 00:03:35,615 --> 00:03:37,248 I couldn't sleep at night. 16 00:03:37,984 --> 00:03:41,185 As soon as I got into bed I started seeing killers. 17 00:03:41,488 --> 00:03:42,620 (EXHALES) 18 00:03:42,656 --> 00:03:43,854 (WOMAN SCREAMING) 19 00:03:49,029 --> 00:03:50,027 (PUFFS) 20 00:03:50,397 --> 00:03:52,796 These killers were the subject of a series 21 00:03:52,832 --> 00:03:56,434 of plays I had been writing for television. 22 00:03:57,570 --> 00:03:59,670 The nature of the project necessitated 23 00:03:59,706 --> 00:04:02,406 research into heinous Victorian criminals. 24 00:04:03,209 --> 00:04:05,643 And I had unwittingly familiarized myself 25 00:04:05,679 --> 00:04:10,081 with all the famous hackers, dosers and severers of the 19th century. 26 00:04:11,718 --> 00:04:14,452 Faces that would have frightened the Ripper. 27 00:04:19,959 --> 00:04:22,226 Many a long night I spent there, 28 00:04:22,262 --> 00:04:24,795 drenched in thoughts of bloody murder. 29 00:04:24,998 --> 00:04:26,530 (THUNDER RUMBLES) 30 00:04:30,503 --> 00:04:32,369 I became particularly disturbed 31 00:04:32,405 --> 00:04:35,273 by a man I called "The Hendon Ogre." 32 00:04:36,009 --> 00:04:39,844 A maniac from North London who had boiled the arsenic out of flypapers 33 00:04:40,046 --> 00:04:43,147 and introduced the result into his lodger's broth. 34 00:04:44,317 --> 00:04:47,084 I'd lie awake for hours thinking of the brute, 35 00:04:47,120 --> 00:04:49,987 terrified someone was slipping arsenic into my diet. 36 00:04:51,558 --> 00:04:55,025 In the mornings I'd inspect grapefruit and milk bottle tops, 37 00:04:55,061 --> 00:04:57,962 looking for evidence of interference with syringes. 38 00:04:59,265 --> 00:05:03,301 Trivial events became vital cues in the detection of my assassin. 39 00:05:04,604 --> 00:05:05,936 (TELEPHONE RINGING) 40 00:05:08,375 --> 00:05:12,409 If the telephone rang at 4:30, I'd look at the clock and say, 41 00:05:12,445 --> 00:05:17,048 "It was 4:30 when the telephone rang that fateful evening. 42 00:05:17,283 --> 00:05:19,083 "How could anyone have known at the time 43 00:05:19,119 --> 00:05:22,153 "how important that telephone call was to become?" 44 00:05:25,158 --> 00:05:27,458 My situation became unbearable. 45 00:05:29,362 --> 00:05:31,762 I suspected everyone and everything. 46 00:05:33,533 --> 00:05:37,668 Innocent passers-by. Creaks in the corridor. 47 00:05:39,672 --> 00:05:44,208 Bumps in the night got so bad I started plugging my head shut. 48 00:05:45,945 --> 00:05:50,147 But I'd soon have to get up and check for killers in the bathroom... 49 00:05:51,551 --> 00:05:53,084 In the kitchen... 50 00:05:54,754 --> 00:05:57,755 In the fridge or in the hallway, 51 00:05:58,525 --> 00:06:00,758 where they kept a low profile, 52 00:06:00,794 --> 00:06:05,830 crawling about in the shadows, lurking behind creaky doors. 53 00:06:06,599 --> 00:06:08,065 (DOOR CREAKING) 54 00:06:10,603 --> 00:06:11,902 (YELLING) 55 00:06:13,206 --> 00:06:15,539 Bloody windows! Bloody drafts! 56 00:06:24,951 --> 00:06:26,350 (PANTING) 57 00:06:37,997 --> 00:06:39,630 (WHISPERS) Oh, God. 58 00:06:41,334 --> 00:06:42,666 (SCREAMS) 59 00:06:42,702 --> 00:06:43,901 (GASPING) 60 00:06:48,408 --> 00:06:51,075 This fear that I would be murdered 61 00:06:51,277 --> 00:06:56,180 all began sometime before... At lunch to be exact. 62 00:06:56,950 --> 00:06:58,882 The day I saw my literary agent... 63 00:06:58,918 --> 00:06:59,917 Newspaper? 64 00:06:59,953 --> 00:07:01,218 Clair De Grunwald. 65 00:07:01,254 --> 00:07:02,820 - Thanks. - No problem. 66 00:07:03,289 --> 00:07:08,159 She'd arranged to meet me at a respectable establishment in Soho. 67 00:07:09,963 --> 00:07:12,430 VENDOR: You like a newspaper? 68 00:07:24,644 --> 00:07:25,976 Shall I bring sir the wine list? 69 00:07:26,012 --> 00:07:27,278 Uh, yes, okay. 70 00:07:28,381 --> 00:07:29,580 Pleasure. 71 00:07:43,630 --> 00:07:46,163 {\an8}JACK: "The body was found in the East End of London, 72 00:07:46,199 --> 00:07:47,865 {\an8}"but the Hanoi Handshake 73 00:07:47,901 --> 00:07:49,833 "is the unmistakable calling card 74 00:07:49,869 --> 00:07:51,702 "of a Vietnamese gang killing... 75 00:07:54,607 --> 00:07:56,574 {\an8}"According to one unnamed police source, 76 00:07:56,910 --> 00:07:59,710 "downtown Hackney, also known as Little Vietnam, 77 00:07:59,913 --> 00:08:01,712 "is now a bloody jungle 78 00:08:03,683 --> 00:08:05,416 "of organized crime. 79 00:08:06,920 --> 00:08:08,986 "The missing fingers have yet to be found." 80 00:08:09,022 --> 00:08:10,721 VENDOR: Newspaper? 81 00:08:21,301 --> 00:08:24,001 Whoa, hey, no... It please, I'm... 82 00:08:24,037 --> 00:08:25,035 CLAIR: Jack! 83 00:08:25,838 --> 00:08:27,805 - Clair. - Under the table already? 84 00:08:28,007 --> 00:08:29,073 It's not even 12:00! 85 00:08:29,642 --> 00:08:30,974 No, I... 86 00:08:31,010 --> 00:08:32,877 I'm sorry, I'm afraid I only have an hour. 87 00:08:33,346 --> 00:08:35,279 I've got to go and meet Ragsie Lawrence. 88 00:08:35,748 --> 00:08:38,048 Remember Ragsie, the dancing dyke? 89 00:08:38,785 --> 00:08:42,152 She's just been made Commissioning Editor at the BBC. 90 00:08:42,188 --> 00:08:43,921 Can you believe it? 91 00:08:45,258 --> 00:08:48,392 Never underestimate a hunchback. That's what I say. 92 00:08:49,529 --> 00:08:51,128 Darling, are you going to stay there all through lunch? 93 00:08:51,564 --> 00:08:52,830 No, sorry. 94 00:08:55,201 --> 00:08:57,101 Anyway. 95 00:08:58,671 --> 00:08:59,703 Mmm. 96 00:09:00,406 --> 00:09:02,439 It's good timing for us because I can tell her 97 00:09:02,475 --> 00:09:03,674 how busy you are with all your murders. 98 00:09:04,377 --> 00:09:06,343 - (STAMMERS) Up to my elbows. - Good. 99 00:09:07,046 --> 00:09:08,278 Do you have a title? 100 00:09:08,314 --> 00:09:09,446 Uh... Decades of Death. 101 00:09:10,016 --> 00:09:11,015 Chilling. 102 00:09:11,184 --> 00:09:12,883 Yeah, well, if you want murder, 103 00:09:12,919 --> 00:09:14,552 then Victorian Britain is the golden age. 104 00:09:15,054 --> 00:09:17,220 I think murder's lost its sense of theater, really. 105 00:09:17,256 --> 00:09:18,380 I mean, you know, what do we have now? 106 00:09:18,463 --> 00:09:20,857 - It's just like kids... - Mindless violence? 107 00:09:20,893 --> 00:09:22,125 Exactly, yes. 108 00:09:22,161 --> 00:09:24,728 I mean killers don't put any thought into their murders anymore. 109 00:09:24,764 --> 00:09:26,730 Take Long Ear for example. Have you heard of Long Ear? 110 00:09:26,766 --> 00:09:27,865 Can't say I have, no. 111 00:09:29,102 --> 00:09:32,036 Terrifying Polish plumber who hacked off a Frenchman's head. 112 00:09:32,572 --> 00:09:34,037 He disposed of the limbs down the sewer, 113 00:09:34,073 --> 00:09:35,672 but he couldn't think of what to do with the head. 114 00:09:35,708 --> 00:09:38,709 So, eventually he utilized his gas-fired crucible, 115 00:09:38,745 --> 00:09:40,611 filled the nose and mouth with molten lead, 116 00:09:40,647 --> 00:09:41,812 slung the whole thing in the river. 117 00:09:41,848 --> 00:09:43,147 Can you imagine? (CHUCKLES) 118 00:09:44,617 --> 00:09:48,319 I'm sorry, sir. This is a non-smoking restaurant. Thank you. 119 00:09:49,622 --> 00:09:51,088 Are you ready to order, madame? 120 00:09:51,124 --> 00:09:52,322 Do you know what you're having? 121 00:09:52,359 --> 00:09:55,392 Um... Oh, I think I'll just have a beer. I'm not very hungry. 122 00:09:55,695 --> 00:09:57,260 One beer. 123 00:09:57,296 --> 00:09:58,796 This is my treat, darling. 124 00:09:59,165 --> 00:10:03,300 Oh, well, then I will have the chicory salad with asparagus, croutons, 125 00:10:03,336 --> 00:10:05,069 chorizo and poached egg... 126 00:10:05,838 --> 00:10:09,206 To start, followed by the salmon and leek fish cake 127 00:10:09,242 --> 00:10:11,808 with mushy peas, chips and chive cream. Thank you. 128 00:10:11,844 --> 00:10:12,977 Lovely. 129 00:10:13,246 --> 00:10:14,645 You see, why people love a good murder... 130 00:10:14,681 --> 00:10:18,448 I began to tell Clair about my good friend, Professor Friedkin, 131 00:10:18,484 --> 00:10:21,919 author of an influential paper on the criminal stare. 132 00:10:22,422 --> 00:10:25,756 An ocular condition that instantly identified 133 00:10:26,526 --> 00:10:28,025 a madman. 134 00:10:28,061 --> 00:10:29,159 MAITRE D': Monsieur? 135 00:10:33,466 --> 00:10:34,598 (GASPING) 136 00:10:37,270 --> 00:10:38,335 (SCREAMING) 137 00:10:41,407 --> 00:10:42,506 Jack? 138 00:10:44,477 --> 00:10:45,809 - Jack? - Yes. 139 00:10:46,112 --> 00:10:47,611 - Sorry. - Are you all right? 140 00:10:47,647 --> 00:10:49,146 Yes. I'm... Yes, I'm sorry. 141 00:10:49,182 --> 00:10:51,649 (STAMMERS) I, um... What was I talking about? 142 00:10:52,351 --> 00:10:54,718 The book. The criminal stare. 143 00:10:54,754 --> 00:10:57,054 Oh, yes, yes, yes, the criminal stare. 144 00:10:57,256 --> 00:11:01,191 Um, yeah... I've, um, I've trawled through hundreds of these photographs. 145 00:11:01,427 --> 00:11:03,060 And, um... 146 00:11:05,865 --> 00:11:10,333 Um, when you kill someone, when you... When you take a life, 147 00:11:10,369 --> 00:11:13,737 you acquire these awful eyes, you know, like a... 148 00:11:13,940 --> 00:11:15,338 Like a shark or a chicken. 149 00:11:15,374 --> 00:11:16,674 How frightful. 150 00:11:17,009 --> 00:11:19,309 Yeah, but it's... It's not just a horror show. 151 00:11:19,345 --> 00:11:20,410 You know, I've realized that's not just 152 00:11:20,446 --> 00:11:21,478 the reason I have to write this. 153 00:11:21,514 --> 00:11:22,746 Oh? 154 00:11:22,782 --> 00:11:23,947 No, it's a detective story, 155 00:11:24,584 --> 00:11:26,083 you see, about how they become killers. 156 00:11:26,119 --> 00:11:27,518 You know, how do they get there? 157 00:11:27,854 --> 00:11:30,120 What fills them with the need to victimize and kill? 158 00:11:30,156 --> 00:11:31,321 Why choose mass murder? 159 00:11:31,357 --> 00:11:32,622 Why not become a writer? 160 00:11:32,659 --> 00:11:36,527 Yeah, well actually, writers and serial killers are very similar. 161 00:11:36,796 --> 00:11:38,095 They're practically brothers. 162 00:11:38,397 --> 00:11:40,230 What is it Hemingway says, um... 163 00:11:40,266 --> 00:11:42,699 "What do you need to become a writer? An unhappy childhood." 164 00:11:42,735 --> 00:11:44,334 It's the same thing with serial killers. 165 00:11:44,370 --> 00:11:46,003 Whatever happened to the hedgehog? 166 00:11:46,906 --> 00:11:47,905 What? 167 00:11:48,374 --> 00:11:50,774 He had to cross the road and go into the woods. 168 00:11:51,344 --> 00:11:52,509 But he was afraid. 169 00:11:52,545 --> 00:11:53,677 Harold the Hedgehog? 170 00:11:53,713 --> 00:11:57,414 Harold the Hedgehog! Dear little chap. 171 00:11:58,384 --> 00:12:00,650 Whatever happened to that story? You never finished him. 172 00:12:00,686 --> 00:12:04,588 He nearly finished me! He wrecked my marriage, prickly cunt. 173 00:12:05,958 --> 00:12:08,425 No, he did, Clair! I'm sorry, the stress of it. 174 00:12:08,661 --> 00:12:10,794 He fucking drove Catherine out of my life. 175 00:12:10,830 --> 00:12:12,129 What do you want to talk about him for? 176 00:12:12,165 --> 00:12:15,699 Darling, I'm just thinking you need to earn some money, that's all. 177 00:12:16,102 --> 00:12:17,935 This death thing could take a while. 178 00:12:18,604 --> 00:12:20,537 Timmy the Tortoise can't pay the bills forever. 179 00:12:20,573 --> 00:12:21,572 I don't want him to. 180 00:12:23,009 --> 00:12:25,308 I didn't mean to become a children's author. It was a terrible accident. 181 00:12:25,344 --> 00:12:26,810 It was your destiny. 182 00:12:27,847 --> 00:12:31,115 Look, why not rattle off a little bedtime story? Hmm? 183 00:12:31,884 --> 00:12:33,683 Timmy Goes to the Seaside, perhaps? 184 00:12:33,719 --> 00:12:35,452 - Oh, God. - Or Harold? 185 00:12:36,189 --> 00:12:37,721 How did it start? 186 00:12:38,524 --> 00:12:41,825 "Once upon a time there was a hedgehog called Harold 187 00:12:42,428 --> 00:12:43,994 "who lived in a bush." 188 00:12:44,330 --> 00:12:45,395 (LAUGHING) 189 00:12:46,866 --> 00:12:49,466 Or Little Johnny Rabbit? 190 00:12:50,403 --> 00:12:54,171 The world is dying for another Little Johnny Rabbit. 191 00:12:54,941 --> 00:12:56,440 Johnny Rabbit is dead. 192 00:12:56,943 --> 00:12:59,242 So is Timmy. So is the fucking hedgehog. 193 00:12:59,278 --> 00:13:01,444 They're all lying in the middle of the road, covered in blood. 194 00:13:01,480 --> 00:13:03,514 I killed them. Tell that to the kids. 195 00:13:12,158 --> 00:13:14,624 Darling, we're going to make this work. 196 00:13:14,660 --> 00:13:18,028 Just try not to worry too much. And take care of yourself. 197 00:13:18,531 --> 00:13:19,830 You know me better than anyone, Clair. 198 00:13:20,366 --> 00:13:21,532 Yes, I do. 199 00:13:21,834 --> 00:13:24,535 You're a workaholic and you're sensitive. 200 00:13:24,804 --> 00:13:26,870 I don't want to see you go over the edge like what's-his-name. 201 00:13:28,574 --> 00:13:29,807 (GASPS) 202 00:13:32,345 --> 00:13:35,312 JACK: Clair's concerns about me proved justified. 203 00:13:35,848 --> 00:13:39,783 Three weeks on and Long Ear's head was playing on my mind. 204 00:13:40,286 --> 00:13:41,818 (FLOORBOARDS CREAKING) 205 00:13:41,854 --> 00:13:45,355 Life was hellish but it was just about to get a hell of a lot worse. 206 00:13:45,391 --> 00:13:46,557 (FOOTSTEPS APPROACHING) 207 00:13:56,302 --> 00:13:58,302 Come on then, you bastards! 208 00:13:59,872 --> 00:14:02,172 (YELLING) 209 00:14:04,277 --> 00:14:05,374 My knife! 210 00:14:08,447 --> 00:14:09,746 (PANTING) 211 00:14:17,290 --> 00:14:18,589 (BREATHING HEAVILY) 212 00:14:20,559 --> 00:14:22,125 (YELLS) 213 00:14:22,161 --> 00:14:23,627 (CRASHING) 214 00:14:24,297 --> 00:14:25,462 (GASPING) 215 00:14:35,942 --> 00:14:37,774 (VOICES WHISPERING) 216 00:14:37,810 --> 00:14:38,809 (WHISPERING STOPS) 217 00:14:46,786 --> 00:14:48,118 (CHUCKLING) 218 00:14:54,260 --> 00:14:55,859 You mad bastard. 219 00:14:56,462 --> 00:14:57,628 (CHUCKLES) 220 00:15:00,433 --> 00:15:01,698 (URINATING) 221 00:15:09,742 --> 00:15:10,741 (STOPS) 222 00:15:23,489 --> 00:15:25,956 (URINATING FITFULLY) 223 00:15:34,300 --> 00:15:36,099 (PSYCHEDELIC ROCK PLAYING) 224 00:16:27,019 --> 00:16:28,218 (SCREAMS) 225 00:16:34,060 --> 00:16:35,225 (GASPING) 226 00:16:50,910 --> 00:16:51,908 (PUFFS) 227 00:16:53,612 --> 00:16:54,611 (EXHALES) 228 00:16:56,215 --> 00:16:57,881 Oh, I got an hour. 229 00:16:57,917 --> 00:16:59,983 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 230 00:17:05,591 --> 00:17:07,290 The flying eye. 231 00:17:08,828 --> 00:17:11,061 Oh... Someone's on the loose. 232 00:17:12,331 --> 00:17:13,730 (TELEPHONE RINGS) 233 00:17:14,733 --> 00:17:18,435 "It was 5:00 when the telephone rang that fateful evening." 234 00:17:18,471 --> 00:17:19,936 - (DOORBELL BUZZES) - Shit, I could... 235 00:17:20,473 --> 00:17:22,706 CAROL SINGERS: ♪ We wish you a Merry Christmas 236 00:17:23,209 --> 00:17:25,442 ♪ We wish you a Merry Christmas 237 00:17:25,911 --> 00:17:29,312 ♪ We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year ♪ 238 00:17:29,348 --> 00:17:30,647 Hello? 239 00:17:31,183 --> 00:17:32,449 Happy Christmas. 240 00:17:32,485 --> 00:17:34,084 ALL: Happy Christmas. 241 00:17:35,888 --> 00:17:37,087 What do you want? 242 00:17:37,423 --> 00:17:38,822 We're singing carols. 243 00:17:38,858 --> 00:17:40,157 Yeah, I can see that. 244 00:17:41,594 --> 00:17:44,261 Well, ain't you gonna come out and hear us then, bruv? 245 00:17:44,797 --> 00:17:48,031 No, I can hear you perfectly well from up here. Thank you. 246 00:17:48,067 --> 00:17:51,367 Blud, we've been out here for ages and no one's given us nothing yet. 247 00:17:51,403 --> 00:17:53,269 Well, honestly, I think you should 248 00:17:53,305 --> 00:17:55,072 perhaps work on your repertoire. 249 00:17:57,143 --> 00:17:58,174 Our what? 250 00:17:58,210 --> 00:17:59,242 Look, I'm sorry. I can't help you. 251 00:17:59,278 --> 00:18:00,410 Good night. 252 00:18:00,446 --> 00:18:02,312 But it's for Save the Children. 253 00:18:02,348 --> 00:18:05,348 Kids who ain't got no food, Nintendo or nothing, bruv. 254 00:18:06,418 --> 00:18:07,984 GIRL: ♪ We won't go until we've got some 255 00:18:08,287 --> 00:18:10,420 ALL: ♪ We won't go until we've got some 256 00:18:10,623 --> 00:18:12,555 ♪ We won't go until we've got some ♪ 257 00:18:12,591 --> 00:18:14,124 All right! All right! All right! 258 00:18:14,160 --> 00:18:15,625 Just wait there, I'm coming down. 259 00:18:15,895 --> 00:18:16,960 Yes. 260 00:18:20,933 --> 00:18:22,032 (GASPS) 261 00:18:25,304 --> 00:18:28,171 BOY: You gonna open up this door then, or what, bruv? 262 00:18:29,742 --> 00:18:32,041 Um... I tell you what I'm going to do. 263 00:18:32,077 --> 00:18:34,911 Um, I'm gonna put some loose change into this sock 264 00:18:35,314 --> 00:18:38,215 and then I'm gonna feed it through the letter box. 265 00:18:40,686 --> 00:18:42,352 Did you get that? 266 00:18:42,388 --> 00:18:44,287 - BOY 2: Is it clean? - Is it what? 267 00:18:45,057 --> 00:18:47,323 BOY 1: Is it clean? Is the sock clean, bruv? 268 00:18:47,359 --> 00:18:48,525 - (DOG BARKS) - Well... 269 00:18:49,795 --> 00:18:51,628 It's not box fresh, if that's what you mean. 270 00:18:51,664 --> 00:18:53,696 I... Do you want this money or not? 271 00:18:53,732 --> 00:18:54,764 (TELEPHONE RINGING) 272 00:18:56,368 --> 00:18:57,701 (WHISPERS) Oh, God... 273 00:18:58,470 --> 00:18:59,569 Who are you? 274 00:19:00,039 --> 00:19:01,905 - BOY 1: Still there? - Yes! Yes! 275 00:19:01,941 --> 00:19:04,541 I am. Just stand back. Okay, stand back. 276 00:19:05,177 --> 00:19:06,243 Um... 277 00:19:07,813 --> 00:19:09,846 Christ, can't you see I'm not in? 278 00:19:10,950 --> 00:19:14,918 Um... Okay. Get ready. 279 00:19:15,788 --> 00:19:17,554 I'm opening my flap. 280 00:19:20,092 --> 00:19:23,393 Here it comes. Gently does it. Gently. 281 00:19:23,929 --> 00:19:24,961 (TELEPHONE CONTINUES RINGING) 282 00:19:24,997 --> 00:19:26,563 (SHOUTS) God in heaven, will you just fuck off 283 00:19:26,599 --> 00:19:28,231 and give me some peace? 284 00:19:28,267 --> 00:19:29,633 Hey, wait! 285 00:19:30,436 --> 00:19:31,834 Come back. 286 00:19:31,870 --> 00:19:34,671 Oi! What about my sock, you little... Thieving little... 287 00:19:37,876 --> 00:19:39,242 You. 288 00:19:39,278 --> 00:19:40,610 - You did this. - (TELEPHONE CONTINUES RINGING) 289 00:19:40,646 --> 00:19:43,813 You wanna hear my voice, you sick fuck? Hear this. 290 00:19:45,651 --> 00:19:46,916 (WHISPERS) Hello? 291 00:19:46,952 --> 00:19:48,118 (FAINTLY) Hello, it's Clair here. 292 00:19:48,721 --> 00:19:50,020 Hello? 293 00:19:50,522 --> 00:19:52,355 - (LOUDER) Jack, it's Clair. - Clair! 294 00:19:52,391 --> 00:19:53,690 Why haven't you been answering? 295 00:19:53,726 --> 00:19:55,992 I've been calling for hours. 296 00:19:56,028 --> 00:19:57,527 I thought you were a wrong number. 297 00:19:57,563 --> 00:19:58,562 Well, listen, 298 00:19:59,164 --> 00:20:03,433 I've just had a very excited man on the phone. 299 00:20:03,936 --> 00:20:05,302 - Have you? - Yes. 300 00:20:06,071 --> 00:20:08,071 He's read your treatment for Decades of Death 301 00:20:08,107 --> 00:20:10,440 and he's very excited by your ideas. 302 00:20:11,010 --> 00:20:12,776 He wants to meet you tonight at 8:00. 303 00:20:13,512 --> 00:20:16,780 Oh... I see. 8:00? 304 00:20:17,082 --> 00:20:19,015 Darling, he's off to New York tomorrow 305 00:20:19,051 --> 00:20:20,817 and it's imperative you see him before he leaves. 306 00:20:20,853 --> 00:20:22,152 Why is it imperative? 307 00:20:22,721 --> 00:20:24,454 Because he's Harvey Humphries. 308 00:20:24,857 --> 00:20:26,156 Harvey Humphries? Who's he? 309 00:20:26,492 --> 00:20:27,824 Head of Scripts. 310 00:20:29,295 --> 00:20:32,262 Clair look, can I... Can I see him when he comes back from New York? 311 00:20:32,298 --> 00:20:35,064 Because I've not been sleeping very well and, um... 312 00:20:35,100 --> 00:20:39,169 Jack, he's genuinely excited. The arrangements have all been made. 313 00:20:39,605 --> 00:20:42,539 Tonight, 8:00, 100 Humbolt Mews. 314 00:20:44,510 --> 00:20:47,911 100 Humbolt Mews, 8... 315 00:20:48,314 --> 00:20:49,813 That's in one hour and 47 minutes. 316 00:20:50,316 --> 00:20:51,381 Wear a suit, please. 317 00:20:51,417 --> 00:20:52,515 I don't have any suits. 318 00:20:52,551 --> 00:20:53,983 Well, wear a clean shirt then. 319 00:20:54,019 --> 00:20:56,219 They're all dirty. I'm down to my last sock. 320 00:20:56,655 --> 00:20:58,388 Then you'll have to go to the launderette, won't you? 321 00:20:58,824 --> 00:21:00,223 (LAUGHS) What? 322 00:21:00,993 --> 00:21:02,425 A launderette? Are you serious? 323 00:21:02,728 --> 00:21:04,194 Of course I am. What's the problem? 324 00:21:04,763 --> 00:21:08,731 It's just, you're... You're asking a lot, Clair. 325 00:21:08,767 --> 00:21:11,034 Okay? I don't... I don't do launderettes. 326 00:21:11,070 --> 00:21:12,335 All right! Never have done. Never will. 327 00:21:12,705 --> 00:21:14,337 It's no place for a man like me. 328 00:21:14,373 --> 00:21:15,805 I mean, exposing your most intimate 329 00:21:15,841 --> 00:21:17,206 articles in front of complete strangers. 330 00:21:17,242 --> 00:21:19,008 Oh, stop it, you're being ridiculous. 331 00:21:19,044 --> 00:21:21,578 You know me, Clair, I'm sensitive! 332 00:21:22,281 --> 00:21:23,379 I've never even bought toilet roll! 333 00:21:23,415 --> 00:21:24,581 All right enough! 334 00:21:26,585 --> 00:21:30,019 Jack, I've worked very hard getting your script to the right people 335 00:21:30,055 --> 00:21:32,522 and I'm afraid there's no interest. 336 00:21:33,459 --> 00:21:35,758 I didn't say anything because I didn't want to disturb you. 337 00:21:35,794 --> 00:21:37,260 But that's the reality. 338 00:21:37,529 --> 00:21:41,698 I can't see any other options... It's Humphries or bust. 339 00:21:44,103 --> 00:21:46,069 - I understand. - Good. 340 00:21:47,306 --> 00:21:48,838 Call and let me know how it goes, darling. 341 00:22:00,219 --> 00:22:03,320 JACK: And so it was that I first came to hear the name 342 00:22:03,989 --> 00:22:05,722 Harvey Humphries. 343 00:22:06,859 --> 00:22:09,626 I had sat in every Head of Scripts department in London 344 00:22:09,995 --> 00:22:13,096 listening to these twats full of white wine and arugula, 345 00:22:13,132 --> 00:22:15,631 but I'd never heard of this man. 346 00:22:15,667 --> 00:22:18,101 Harvey Humphries of Humbolt Mews. 347 00:22:19,104 --> 00:22:21,371 I didn't like the sound of it. 348 00:22:21,407 --> 00:22:23,206 The name seemed innocent enough, 349 00:22:23,242 --> 00:22:24,974 but there was something about it that jarred. 350 00:22:25,744 --> 00:22:28,211 I thought it might be the Harvey-Humphries-Humbolt bit 351 00:22:28,247 --> 00:22:29,479 that was worrying me, 352 00:22:31,016 --> 00:22:32,348 but I had a friend called Garry Gordon who lived in Garrick Street 353 00:22:32,384 --> 00:22:34,417 and he'd never caused me any problem. 354 00:22:34,653 --> 00:22:39,456 No, it was something stronger than just a repetition of the "H". 355 00:22:40,259 --> 00:22:41,758 It was more a sensation of having 356 00:22:41,794 --> 00:22:43,226 heard the name Harvey Humphries 357 00:22:43,262 --> 00:22:45,895 in some unsavory context. 358 00:22:49,067 --> 00:22:50,266 Harvey! 359 00:22:52,004 --> 00:22:53,870 It was the "Harvey." 360 00:23:03,649 --> 00:23:07,517 Harvey was the middle name of Dr. Hawley Harvey Crippen, 361 00:23:08,053 --> 00:23:09,852 the myopic Yank who'd spent all night 362 00:23:09,888 --> 00:23:14,357 in the basement of 39 Hilldrop Crescent, N5, separating his wife. 363 00:23:16,195 --> 00:23:18,061 He'd done her in lime. 364 00:23:19,164 --> 00:23:21,197 Crippen had come from America. 365 00:23:21,233 --> 00:23:22,965 Harvey Humphries was going to America 366 00:23:23,001 --> 00:23:25,468 within hours of completing his business with me. 367 00:23:26,805 --> 00:23:28,972 Was Humphries related to Crippen? 368 00:23:29,575 --> 00:23:32,709 Farfetched as it might seem to others, it was not impossible. 369 00:23:33,545 --> 00:23:36,246 Crippen was an American. Yes. 370 00:23:36,448 --> 00:23:39,549 And so was Humphries. Surely it was more than a coincidence 371 00:23:39,585 --> 00:23:42,485 that a man going to America should be excited 372 00:23:42,521 --> 00:23:46,189 by a title like Decades of Death, and have the middle name 373 00:23:46,225 --> 00:23:48,591 of one of the most famous killers of the lot? 374 00:23:52,130 --> 00:23:53,163 No. 375 00:23:54,933 --> 00:23:57,633 No, no, no, no. Facts like that 376 00:23:57,669 --> 00:24:00,236 are beyond the realm of coincidence. 377 00:24:10,883 --> 00:24:12,048 (HUMMING) 378 00:24:12,584 --> 00:24:13,850 (TELEPHONE RINGING) 379 00:24:21,059 --> 00:24:22,892 (CONTINUES RINGING) 380 00:24:25,564 --> 00:24:27,230 Hello? Who's that? 381 00:24:28,467 --> 00:24:30,366 Speak up, I can't hear you... 382 00:24:31,537 --> 00:24:34,504 Oh! Oh, no, Clair's not here just now. 383 00:24:35,541 --> 00:24:37,040 This is Irene. 384 00:24:38,443 --> 00:24:39,709 You want what? 385 00:24:39,745 --> 00:24:40,910 Harvey Humphries. 386 00:24:41,113 --> 00:24:43,279 Do you know of a man called Harvey Humphries? 387 00:24:43,315 --> 00:24:45,381 Think carefully before you answer please, Irene. 388 00:24:45,417 --> 00:24:46,716 A man's life may be at stake. 389 00:24:46,919 --> 00:24:49,452 Ooh, I'll have to think about this. 390 00:24:50,689 --> 00:24:52,789 Uh, hold on a minute, love. 391 00:24:53,559 --> 00:24:56,692 Well, can you tell her to call Jack back regarding Harvey Humphries? 392 00:24:56,728 --> 00:24:57,827 Tell her it's a matter of life and death. 393 00:24:57,863 --> 00:24:59,729 Life and... Life and death? 394 00:24:59,765 --> 00:25:01,230 Yeah, yes, yes. Tell her that. Exactly. 395 00:25:01,266 --> 00:25:03,032 - Thank you. - Ooh, right. Will do, dear. 396 00:25:04,436 --> 00:25:06,369 Okay, okay, okay, be rational, be rational. 397 00:25:06,405 --> 00:25:08,271 Clair was obviously not in her office, 398 00:25:08,307 --> 00:25:10,073 so she must have telephoned you from home. 399 00:25:10,409 --> 00:25:12,842 That's clear. But seeing as you don't have her private number, 400 00:25:12,878 --> 00:25:15,645 and she's ex-directory, there is no way you can call her back. 401 00:25:16,448 --> 00:25:19,549 I have to trust that it was Clair, and that she meant no malice. 402 00:25:19,585 --> 00:25:22,252 After all, she has no reason to wish me any harm. 403 00:25:22,721 --> 00:25:24,887 She had no way of knowing that she was sending one of her clients 404 00:25:24,923 --> 00:25:26,723 to meet a man related to a murderer. 405 00:25:26,959 --> 00:25:31,727 Only a highly suspicious, paranoid cynic, or someone like me, 406 00:25:31,763 --> 00:25:33,863 with a... With an eye for clues and patterns 407 00:25:33,899 --> 00:25:36,098 could possibly connect the dots, 408 00:25:36,134 --> 00:25:39,469 could see the truth staring him in the face. 409 00:25:40,038 --> 00:25:41,837 That Harvey Humphries is in fact 410 00:25:41,873 --> 00:25:43,739 Hawley Harvey Crippen's grandson! 411 00:25:43,775 --> 00:25:45,841 Ha! No more questions, Your Honor! 412 00:25:45,877 --> 00:25:47,176 (SHRIEKS) 413 00:25:47,212 --> 00:25:48,845 (HELICOPTER WHIRRING) 414 00:25:52,651 --> 00:25:54,717 Right, that does it! 415 00:25:54,753 --> 00:25:56,586 Where's the super glue? 416 00:25:56,622 --> 00:25:57,754 (GRUNTS) Right! 417 00:25:58,457 --> 00:26:00,723 You've done nothing but terrorize me for weeks. 418 00:26:00,759 --> 00:26:02,825 And I've had enough! I've had enough! 419 00:26:02,861 --> 00:26:05,695 Take that, and that, and that, and that. 420 00:26:05,731 --> 00:26:08,298 Take that, take this, take this. 421 00:26:09,468 --> 00:26:11,067 (GRUNTING) 422 00:26:11,603 --> 00:26:14,270 Take that! You didn't expect that, did you? 423 00:26:14,473 --> 00:26:16,673 Well, expect the unexpected, mate! 424 00:26:17,442 --> 00:26:18,608 (DOORBELL BUZZING) 425 00:26:25,250 --> 00:26:26,883 God, that's quick. 426 00:26:28,353 --> 00:26:30,153 (DOORBELL CONTINUES BUZZING) 427 00:26:41,333 --> 00:26:42,332 Hello? 428 00:26:43,135 --> 00:26:44,300 Anyone home? 429 00:26:47,005 --> 00:26:48,071 JACK: Yes? Hello? 430 00:26:48,874 --> 00:26:51,074 Uh, are you the gentleman in Flat 3? 431 00:26:51,977 --> 00:26:53,376 Who is this? 432 00:26:53,612 --> 00:26:56,145 Community Support Police Officer Perkins, sir. 433 00:26:58,050 --> 00:26:59,949 Good evening. How can I help you? 434 00:27:00,185 --> 00:27:02,952 Oh, no cause for alarm, uh, just a routine call, sir. 435 00:27:03,722 --> 00:27:07,023 Uh, some of the kids over on the estate said, um, 436 00:27:07,059 --> 00:27:09,092 said you might be in some distress. 437 00:27:13,331 --> 00:27:14,797 How interesting. 438 00:27:15,267 --> 00:27:18,234 And, uh, what might I be distressed about? 439 00:27:18,904 --> 00:27:22,472 Well, I have no idea, sir. Are you in any distress? 440 00:27:23,275 --> 00:27:25,441 No, I'm fine, thank you. I'm just about to do some washing 441 00:27:25,477 --> 00:27:27,076 and then I'm going to go to bed. 442 00:27:27,112 --> 00:27:29,512 Oh, well. Just so you know, we're out 443 00:27:29,548 --> 00:27:31,881 on the beat if you ever need assistance. 444 00:27:33,351 --> 00:27:35,518 I'm just across the road. 445 00:27:38,990 --> 00:27:40,389 Jesus Christ. 446 00:27:40,425 --> 00:27:42,792 Sorry, sir, sorry I was just checking you were... 447 00:27:43,462 --> 00:27:46,295 I'm... Yeah, well, I'm very sorry to bother you, sir. 448 00:27:46,331 --> 00:27:49,298 Uh, I'll let you get back to your laundry. 449 00:27:50,736 --> 00:27:54,737 Policeman, my ass! He was looking for something. 450 00:27:56,608 --> 00:27:58,274 What was he up to? 451 00:27:59,177 --> 00:28:00,610 Jesus, nowhere's safe. 452 00:28:01,413 --> 00:28:04,047 Okay, Humphries, you want my script? 453 00:28:04,316 --> 00:28:07,650 You can have it! If it means I finally get paid some decent money 454 00:28:07,686 --> 00:28:09,919 and get the hell out of Hackney. You're on! 455 00:28:10,388 --> 00:28:12,488 Right, where's my wardrobe? 456 00:28:12,924 --> 00:28:15,458 I'll show you, Clair! I'll show you, Catherine... 457 00:28:16,228 --> 00:28:17,760 Exactly what I am capable of! 458 00:28:17,796 --> 00:28:18,928 (GASPS) 459 00:28:19,598 --> 00:28:21,064 Jesus Christ! 460 00:28:22,901 --> 00:28:23,900 God! 461 00:28:24,336 --> 00:28:26,836 These aren't clothes. This is refuse. 462 00:28:27,639 --> 00:28:29,004 I might as well take it into the garden 463 00:28:29,040 --> 00:28:30,306 and dig it in around the roses. 464 00:28:31,677 --> 00:28:34,510 I'd do anything for a break right now, but not the launderette. 465 00:28:34,946 --> 00:28:37,280 Not for Humphries, not for any other man. 466 00:28:38,083 --> 00:28:41,617 Why should I? I've got everything I need here! 467 00:28:42,454 --> 00:28:45,388 I've got water, I've got soap, I've got drying facilities. 468 00:28:46,558 --> 00:28:47,957 I can do this, Jack. 469 00:28:47,993 --> 00:28:51,127 No more sleepless nights. No more scuttling around in the dark. 470 00:28:51,163 --> 00:28:52,895 We'll meet this monster head on. 471 00:28:52,931 --> 00:28:54,864 Well-armed and well dressed. 472 00:28:55,734 --> 00:28:57,166 It's a quick thrash in the tub for you, 473 00:28:57,202 --> 00:28:58,568 my lovelies, then into the dryer. 474 00:29:00,872 --> 00:29:02,105 Right. 475 00:29:02,307 --> 00:29:04,707 A good 15 minutes on regular nine for the socks, 476 00:29:04,743 --> 00:29:06,475 five minutes less for the pants. 477 00:29:06,511 --> 00:29:08,244 And we'll play the shirt by ear. 478 00:29:08,280 --> 00:29:09,746 Now that's cooking with gas! 479 00:29:19,024 --> 00:29:20,556 Okay, here's how to play it. 480 00:29:20,592 --> 00:29:23,058 When you get to the meeting, refuse to sit down. 481 00:29:23,094 --> 00:29:25,661 Refuse all drinks and cigarettes. Certainly all food. 482 00:29:26,264 --> 00:29:28,364 The meeting will be conducted standing up. 483 00:29:28,400 --> 00:29:31,433 And if he leaves the room to make a call, you go with him. 484 00:29:31,469 --> 00:29:32,969 (TELEPHONE RINGING) 485 00:29:38,243 --> 00:29:40,710 I'll have a pretext for everything. 486 00:29:41,112 --> 00:29:45,381 I could take an apple or an onion into the meeting. 487 00:29:45,851 --> 00:29:49,385 Yeah, that'd work. I could use it as a circumstance to show him my... 488 00:29:50,188 --> 00:29:51,187 Carving knife! 489 00:29:54,860 --> 00:29:55,992 (GROANING) 490 00:30:05,337 --> 00:30:06,602 (PANTING) 491 00:30:17,983 --> 00:30:19,282 (GROANING) 492 00:30:25,724 --> 00:30:27,490 Come on! Come on! 493 00:30:27,826 --> 00:30:28,925 (GRUNTS) 494 00:30:32,564 --> 00:30:33,596 Ow! 495 00:30:34,532 --> 00:30:35,831 Fuck! 496 00:30:35,867 --> 00:30:38,701 What the fuck am I supposed to do now? Cut my fucking hand off? 497 00:30:43,441 --> 00:30:46,175 JACK: (IN AMERICAN ACCENT) That's correct, Officer. When I saw the knife, 498 00:30:46,211 --> 00:30:48,578 I simply defended myself with the ice pick. 499 00:30:48,780 --> 00:30:51,747 I have no idea how the pick got stuck in the back of his neck. 500 00:30:52,050 --> 00:30:53,883 Well, I put him in the bathtub because 501 00:30:53,919 --> 00:30:55,651 the blood was staining my Persian carpet. 502 00:30:56,588 --> 00:30:57,687 (GASPS) 503 00:30:59,958 --> 00:31:01,490 (DOOR CREAKING) 504 00:31:06,231 --> 00:31:07,396 (SCREAMING) 505 00:31:13,905 --> 00:31:15,104 (GROANS) 506 00:31:28,386 --> 00:31:30,786 I'm not dead yet, you bastards. 507 00:31:33,258 --> 00:31:34,390 (SIGHS) 508 00:31:34,993 --> 00:31:36,659 Come on, Jack, we can still do this. 509 00:31:38,096 --> 00:31:39,762 Against the odds. We can still beat them. 510 00:31:39,798 --> 00:31:42,732 Now, as I remember, this thing has some seriously deep pockets. 511 00:31:43,301 --> 00:31:46,535 Oh, yeah, yeah, yeah. I can hide a knife in there. 512 00:31:46,571 --> 00:31:48,671 That's like Loch Ness in there. 513 00:31:48,707 --> 00:31:49,772 Yeah, you could hide a whole fucking 514 00:31:49,808 --> 00:31:51,440 submarine in there if you want to. 515 00:31:51,810 --> 00:31:54,243 I just keep my coat on and my hand on my ha'penny! 516 00:31:54,879 --> 00:31:57,480 Okay, don't let this guy psych you out, all right? 517 00:31:57,782 --> 00:31:59,415 You're a writer, Jack, remember? 518 00:32:00,251 --> 00:32:03,853 You can just outwit this two-bit Hollywood gangster! 519 00:32:05,056 --> 00:32:06,322 Gangster? 520 00:32:07,659 --> 00:32:09,325 Say she didn't throw it away. 521 00:32:09,361 --> 00:32:11,493 Please, please, please, please, please. 522 00:32:11,529 --> 00:32:14,030 Be in here, be in here, be in here. 523 00:32:14,299 --> 00:32:16,265 Where are you? Where are you? 524 00:32:16,835 --> 00:32:19,735 (GIGGLES) Uzilicious. 525 00:32:20,805 --> 00:32:23,139 My definitive gangsta rap compilation. 526 00:32:23,475 --> 00:32:24,807 Yeah, yeah! 527 00:32:26,077 --> 00:32:28,711 I remember I wooed Catherine with this shit. 528 00:32:29,981 --> 00:32:31,414 If it still works. 529 00:32:34,519 --> 00:32:37,419 ♪ Ass, tits, cunt, pop, motherfucker... ♪ 530 00:32:37,455 --> 00:32:39,355 - Good times, old friend. Good times. - (TAPE REWINDING) 531 00:32:39,924 --> 00:32:41,557 If you can get me through college 532 00:32:41,593 --> 00:32:43,125 you can get me through anything. 533 00:32:46,297 --> 00:32:48,998 (SYMPHONIC MUSIC PLAYING) 534 00:32:54,672 --> 00:32:56,072 ♪ I drop a old school beat 535 00:32:56,274 --> 00:32:57,573 (RAP MUSIC PLAYING) 536 00:33:02,580 --> 00:33:06,916 ♪ Yeah, yeah Yeah, you wanna read my script, bitch? 537 00:33:07,385 --> 00:33:08,784 ♪ You wanna polish my script? 538 00:33:08,820 --> 00:33:11,287 ♪ You wanna polish my script, motherfucker? Is that what you're saying? 539 00:33:12,190 --> 00:33:13,522 ♪ What's up, bitch? 540 00:33:13,558 --> 00:33:15,257 ♪ You wanna polish my script? 541 00:33:15,293 --> 00:33:17,359 ♪ Wosh! Polish this, motherfucker 542 00:33:17,395 --> 00:33:18,794 (GUNSHOTS) 543 00:33:25,236 --> 00:33:27,469 ♪ I'm gonna step up to a man called Humphries 544 00:33:27,505 --> 00:33:29,705 ♪ Wipe that shit up, dawg just like cream cheese 545 00:33:29,741 --> 00:33:32,207 ♪ Up all night, y'all Rockin' the mike, y'all 546 00:33:32,243 --> 00:33:34,643 ♪ Smoking my pipe, y'all Motherfucker ♪ 547 00:33:34,679 --> 00:33:37,012 JACK: (ON TAPE) Yeah, yeah, Catherine this jam goes out to you. 548 00:33:37,048 --> 00:33:39,148 It's real, true dat from the heart. 549 00:33:39,184 --> 00:33:41,984 I just want to say you're my girl and, uh, I love you. 550 00:33:42,020 --> 00:33:43,819 Shut up! Shut up! Fuck! 551 00:33:44,355 --> 00:33:45,488 (SIGHS) 552 00:33:47,158 --> 00:33:48,824 Who are you trying to fool, Jack? 553 00:33:48,860 --> 00:33:50,426 You're not a G-man, you're a tit! 554 00:33:54,032 --> 00:33:55,031 (SNIFFS) 555 00:33:55,633 --> 00:33:56,899 What's that smell? 556 00:33:58,503 --> 00:34:01,537 Smells like... Burning garbage. 557 00:34:07,078 --> 00:34:08,143 (YELLS) 558 00:34:08,179 --> 00:34:09,912 Not the socks! Not the socks! 559 00:34:11,616 --> 00:34:13,149 Ahhh! Damn it! 560 00:34:16,087 --> 00:34:17,353 (GROANS) 561 00:34:18,123 --> 00:34:19,488 (SCREAMS) 562 00:34:19,524 --> 00:34:21,190 Ow! My eyes! 563 00:34:26,297 --> 00:34:27,329 Oh! (GASPING IN PAIN) 564 00:34:28,299 --> 00:34:30,132 Oh, God, the pants have gone up. 565 00:34:32,337 --> 00:34:34,870 CLAIR: Then you'll have to go to the launderette, won't you? 566 00:34:35,240 --> 00:34:36,472 (COUGHS) 567 00:34:36,508 --> 00:34:38,674 JACK: (LAUGHS) A launderette, are you serious? 568 00:34:38,710 --> 00:34:39,975 CLAIR: Of course I am. What's... 569 00:34:40,011 --> 00:34:41,543 Then you'll have to go to the launderette, won't you? 570 00:34:41,579 --> 00:34:43,145 Then you'll have to go to the laundrette. 571 00:34:43,181 --> 00:34:44,713 Then you'll have to go to the laundrette... 572 00:34:44,749 --> 00:34:46,082 (JACK SCREAMING) 573 00:34:46,818 --> 00:34:48,050 (CHEERING) 574 00:34:48,086 --> 00:34:49,218 (PARTY HORNS HONKING) 575 00:34:54,859 --> 00:34:56,092 - (TELEPHONE RINGING) - CHILD: Cake! Cake! 576 00:34:56,528 --> 00:34:58,060 Okay, let's cut the cake. 577 00:34:58,096 --> 00:35:00,596 Dad, can you answer that? It's Mr. Goofy. He's lost. 578 00:35:00,632 --> 00:35:02,998 Mr. Goofy? Is on my office line? 579 00:35:04,669 --> 00:35:06,135 Right, here we go... 580 00:35:09,707 --> 00:35:11,474 Hello. This is Dr. Friedkin. 581 00:35:11,709 --> 00:35:13,709 You've got to help me, Dr. Friedkin. 582 00:35:14,045 --> 00:35:15,544 Jack? Is this Jack? 583 00:35:15,580 --> 00:35:19,915 I can't take it anymore. I... I'm gonna buckle. I swear to God. 584 00:35:20,285 --> 00:35:22,384 Well, it's my grandson's birthday. 585 00:35:25,957 --> 00:35:27,756 A phobia of launderettes? 586 00:35:28,159 --> 00:35:30,058 No, Jack. That's a new one to me. 587 00:35:30,094 --> 00:35:32,761 Wait a minute, I'm confused. Which case study is this? 588 00:35:32,797 --> 00:35:35,397 It's not a case, Dr. Friedkin. It's me! 589 00:35:36,534 --> 00:35:38,300 I'm the problem. It's me! 590 00:35:38,570 --> 00:35:40,669 Okay, okay, calm down. 591 00:35:40,905 --> 00:35:42,905 Just calm yourself. 592 00:35:43,341 --> 00:35:47,576 Jack, I want you to take a deep breath. 593 00:35:48,513 --> 00:35:50,179 Now, inhale 594 00:35:52,050 --> 00:35:55,151 and exhale. That's right. 595 00:35:56,487 --> 00:35:58,821 Fill your entire body. 596 00:35:59,724 --> 00:36:03,926 Imagine every cell being rinsed clean with life-giving oxygen. 597 00:36:05,630 --> 00:36:08,631 Do you have any clues where the origin of this phobia lies? 598 00:36:09,567 --> 00:36:11,133 I've had it all my life. 599 00:36:13,004 --> 00:36:15,070 I've tried to get on top of it. 600 00:36:16,374 --> 00:36:19,608 I went to a wash house when I was at college, 601 00:36:19,644 --> 00:36:23,245 but I was just so terrified I accidentally trapped my load in an O.O.O. 602 00:36:24,482 --> 00:36:25,881 An O.O.O.? 603 00:36:26,150 --> 00:36:28,884 Yes, an "out of order" machine. 604 00:36:29,754 --> 00:36:31,520 I was in there with about six months' 605 00:36:31,556 --> 00:36:33,255 of unimaginably sensitive material. 606 00:36:35,026 --> 00:36:37,326 The room gathered round and engineers were called, 607 00:36:37,362 --> 00:36:38,560 it was a nightmare! 608 00:36:38,596 --> 00:36:40,562 No, no, no Jack, I sympathize with you, 609 00:36:40,598 --> 00:36:42,932 but as unpleasant as the experience may have been, 610 00:36:43,201 --> 00:36:46,001 it cannot have been traumatic enough to create such a phobia. 611 00:36:48,072 --> 00:36:49,572 It's ruining my life. 612 00:36:50,308 --> 00:36:53,709 Look, I can help you, but you must be completely honest. 613 00:36:53,745 --> 00:36:55,177 And you must trust me. 614 00:36:55,847 --> 00:37:00,983 Close your eyes, I want you to take another deep breath 615 00:37:02,420 --> 00:37:05,321 and imagine you are sitting here with me now in my office, 616 00:37:05,790 --> 00:37:07,256 having a consultation. 617 00:37:09,927 --> 00:37:12,261 Think of my office like a space capsule. 618 00:37:12,997 --> 00:37:15,831 From here we can go anywhere in the universe, 619 00:37:16,234 --> 00:37:20,002 in space and time, by the power of our mind. 620 00:37:21,039 --> 00:37:23,939 To your childhood, to your dreams. 621 00:37:28,079 --> 00:37:30,913 THE VOICE: Can you see the little hedgehog? 622 00:37:32,116 --> 00:37:34,149 Frightened little hedgehog 623 00:37:34,385 --> 00:37:37,185 lives in an old hedgerow by the... 624 00:37:37,221 --> 00:37:40,489 And can you see the spider? Clever spider. 625 00:37:40,758 --> 00:37:42,524 Waiting in the shadows. 626 00:37:42,560 --> 00:37:45,460 And Mrs. Ladybird? And Mr. Rabbit? 627 00:37:45,496 --> 00:37:48,697 How about old farmer... 628 00:37:48,733 --> 00:37:49,898 (BEEPING RAPIDLY) 629 00:37:51,903 --> 00:37:52,901 (SCREAMING) 630 00:38:01,646 --> 00:38:03,746 Did you have a happy childhood? 631 00:38:06,984 --> 00:38:08,550 What is your earliest memory? 632 00:38:08,586 --> 00:38:10,052 The orphanage on fire. 633 00:38:10,288 --> 00:38:11,720 (SCOFFS) 634 00:38:11,756 --> 00:38:13,021 You're being facetious. 635 00:38:13,057 --> 00:38:14,289 No, I'm not, really. 636 00:38:14,325 --> 00:38:15,691 The orphanage I was in caught fire. 637 00:38:16,227 --> 00:38:18,293 Uh, November the 5th, 1979. 638 00:38:18,329 --> 00:38:20,862 Somebody let off a Roman candle in the dormitory. 639 00:38:20,898 --> 00:38:22,364 Luckily no one was hurt. 640 00:38:22,834 --> 00:38:25,000 You're an orphan? I'm sorry, I didn't... 641 00:38:25,870 --> 00:38:28,370 My mother abandoned me when I was five years old. 642 00:38:29,507 --> 00:38:33,575 She just packed me a little suitcase for me one day and disappeared. 643 00:38:37,181 --> 00:38:39,148 How did it happen, Jack? 644 00:38:41,085 --> 00:38:42,851 It's all right to feel vulnerable. 645 00:38:43,354 --> 00:38:45,120 These pajamas aren't helping. 646 00:38:46,157 --> 00:38:47,222 Try, Jack. 647 00:38:48,559 --> 00:38:50,259 Try to go back. 648 00:38:51,496 --> 00:38:54,830 The only memory I have of my mother is of a book she gave me. 649 00:38:55,733 --> 00:38:57,766 Um, fairy tales, I suppose you'd call them. 650 00:38:58,102 --> 00:39:00,002 With these awful talking rodents. 651 00:39:00,571 --> 00:39:03,272 (STAMMERS) Truth is, it doesn't bother me. 652 00:39:03,541 --> 00:39:06,341 I don't miss my mother, because I don't remember her. 653 00:39:06,377 --> 00:39:09,311 I just... I'm sick of these irrational fears. 654 00:39:10,281 --> 00:39:13,449 Like the bloody launderette. It's stopping me from living my life. 655 00:39:14,051 --> 00:39:15,818 Well, you can do something about it. 656 00:39:16,320 --> 00:39:17,820 You're not a child anymore. 657 00:39:18,823 --> 00:39:21,590 I once treated a girl who had a phobia of bananas. 658 00:39:21,626 --> 00:39:22,791 (LAUGHS) 659 00:39:22,827 --> 00:39:25,327 When this girl came to me, she was so pleased with herself, 660 00:39:25,363 --> 00:39:28,964 because she'd been able to overcome her phobia to the extent 661 00:39:29,000 --> 00:39:31,700 that she could sit in the same room as a closed banana. 662 00:39:32,336 --> 00:39:34,336 It had to stay closed, unzipped, 663 00:39:34,372 --> 00:39:36,305 or else she'd go completely psychotic. 664 00:39:37,041 --> 00:39:38,740 But the point is, open or closed, 665 00:39:38,776 --> 00:39:40,809 she had not made the connection 666 00:39:40,845 --> 00:39:42,845 between her phobia and her fear. 667 00:39:43,514 --> 00:39:44,880 Of bananas? 668 00:39:44,916 --> 00:39:46,382 No, she was afraid of something else. 669 00:39:46,717 --> 00:39:48,417 A past trauma. Something far more 670 00:39:48,453 --> 00:39:49,918 threatening than a mere banana. 671 00:39:50,455 --> 00:39:52,754 Do you understand? It's like a movie screen. 672 00:39:52,790 --> 00:39:55,324 She projected her fear onto the banana, 673 00:39:55,760 --> 00:39:58,694 because looking directly at her trauma was too terrifying. 674 00:39:59,096 --> 00:40:00,495 It was a projection. 675 00:40:00,531 --> 00:40:01,830 Onto a piece of fruit? 676 00:40:02,066 --> 00:40:03,432 Exactly. 677 00:40:03,868 --> 00:40:06,034 Her banana's no different to your launderette. 678 00:40:09,674 --> 00:40:12,441 I also have a reoccurring nightmare. About an eyeball. 679 00:40:14,512 --> 00:40:15,777 What sort of eyeball? 680 00:40:15,813 --> 00:40:16,979 The giant, floating kind. 681 00:40:17,748 --> 00:40:19,915 Sort of Eye of Death, watching me. 682 00:40:20,952 --> 00:40:24,520 All fears and neuroses can be traced back to our early childhood. 683 00:40:25,122 --> 00:40:27,522 To the first terrifying recognition 684 00:40:27,558 --> 00:40:29,858 that we are alone in the world. 685 00:40:30,962 --> 00:40:33,662 When a young child is abandoned, it has no concept of time. 686 00:40:34,098 --> 00:40:37,933 No understanding that things can get better, that there is hope. 687 00:40:37,969 --> 00:40:41,370 For a child, Jack, mother equals life. 688 00:40:42,073 --> 00:40:47,075 Take away the mother, and the child is literally swallowed by death. 689 00:40:50,515 --> 00:40:51,747 But, I didn't die, did I? 690 00:40:52,149 --> 00:40:53,815 (CHUCKLES) No. 691 00:40:53,851 --> 00:40:57,686 You lived to experience your own death. 692 00:40:57,722 --> 00:40:59,288 (THUNDER RUMBLING) 693 00:41:02,960 --> 00:41:05,227 That's some scary shit, Dr. Friedkin. 694 00:41:05,763 --> 00:41:08,797 It's the primal trauma we are all trying to forget, 695 00:41:10,034 --> 00:41:14,569 to bury in our subconscious, but it inevitably finds expression, 696 00:41:14,605 --> 00:41:18,440 either in dreams, or fears, or infantile fantasies. 697 00:41:18,476 --> 00:41:19,674 (KNOCK ON DOOR) 698 00:41:19,711 --> 00:41:21,910 DAUGHTER: Dad? How much longer are you going to be in there? 699 00:41:22,580 --> 00:41:24,479 Just finishing up, sweet pea! 700 00:41:24,515 --> 00:41:27,049 I'm sorry, Jack. We have to end now. 701 00:41:27,985 --> 00:41:30,552 I don't know how to thank you, Dr. Friedkin. 702 00:41:34,058 --> 00:41:36,224 Perhaps as a teenager you were 703 00:41:36,260 --> 00:41:38,627 subliminally drawn to that O.O.O., 704 00:41:38,663 --> 00:41:41,730 because somewhere deep in your subconscious, you recognized 705 00:41:42,533 --> 00:41:44,566 that you too are "out of order." Broken. 706 00:41:45,202 --> 00:41:46,701 You don't work anymore. 707 00:41:46,737 --> 00:41:50,505 The primary defense mechanisms you relied on to get you through childhood 708 00:41:50,541 --> 00:41:52,507 no longer support you as an adult. 709 00:41:52,543 --> 00:41:53,876 I'm sorry? 710 00:41:55,079 --> 00:41:57,312 You're fucked up, Jack. You need therapy. 711 00:41:57,648 --> 00:41:59,848 Ah, well, I haven't got time. I've got a meeting in about an hour. 712 00:42:00,017 --> 00:42:02,017 You must return to the scene of the crime 713 00:42:02,053 --> 00:42:05,087 and retrieve those unwashed articles locked in the machine. 714 00:42:05,623 --> 00:42:08,156 Release your raw, true inner self. 715 00:42:08,426 --> 00:42:10,792 Begin a new life, free from fear. 716 00:42:12,463 --> 00:42:13,595 Fear of death. 717 00:42:14,865 --> 00:42:16,632 (CREAKING) 718 00:42:19,670 --> 00:42:23,972 The irony is, we must all journey through Hades 719 00:42:24,442 --> 00:42:26,375 before we can reach our heaven. 720 00:42:28,179 --> 00:42:33,148 Dr. Friedkin, I think it's time I faced my banana. 721 00:42:46,731 --> 00:42:47,729 (GRUNTS) 722 00:42:59,710 --> 00:43:00,809 (PANTING) 723 00:43:04,081 --> 00:43:05,914 - (YELLING) - (HORN BLARING) 724 00:43:07,151 --> 00:43:08,150 (PUFFS) 725 00:43:13,290 --> 00:43:15,657 (RAP MUSIC PLAYING) 726 00:44:20,224 --> 00:44:21,256 (MUSIC STOPS) 727 00:44:22,760 --> 00:44:24,559 It's all right, mate. It's all right. 728 00:44:24,595 --> 00:44:26,361 JACK: What the fuck. 729 00:44:32,703 --> 00:44:34,502 Everything all right, sir? 730 00:44:34,538 --> 00:44:36,271 Yes, yes, I'm, I'm fine, thank you. 731 00:44:36,874 --> 00:44:38,473 Looks like you're in a bit of a hurry. 732 00:44:38,509 --> 00:44:40,442 Yes, well I have an appointment... 733 00:44:45,583 --> 00:44:46,848 With death. 734 00:44:48,953 --> 00:44:49,951 Excuse me? 735 00:44:50,688 --> 00:44:52,220 I mean with the launderette. 736 00:44:52,790 --> 00:44:55,023 (STAMMERS) I'm going to wash some socks. 737 00:44:55,693 --> 00:44:57,358 There's no crime in that, is there? 738 00:44:57,394 --> 00:44:58,393 Not that I'm aware of, sir. 739 00:44:58,696 --> 00:44:59,761 Good. 740 00:44:59,797 --> 00:45:01,896 Well, I'll be on my way then. Good night. 741 00:45:01,932 --> 00:45:03,331 Good night. 742 00:45:12,777 --> 00:45:14,876 JACK: Keep it together, keep it together. 743 00:45:15,079 --> 00:45:16,411 It's only a banana. 744 00:45:16,447 --> 00:45:18,980 It's not him you're afraid of. It's only... 745 00:45:19,016 --> 00:45:20,115 (GASPS) 746 00:45:23,988 --> 00:45:26,488 Okay, okay. Stick to the plan. 747 00:45:26,524 --> 00:45:29,324 If I move fast, I can get in and out in half an hour. 748 00:45:29,360 --> 00:45:31,826 That leaves just 20 minutes to change and get a taxi north. 749 00:45:31,862 --> 00:45:33,595 No room for error. 750 00:45:41,138 --> 00:45:45,674 "Everything Automatic. One, open the door. 751 00:45:46,677 --> 00:45:49,010 "Two, get the clothes in. 752 00:45:49,046 --> 00:45:52,147 "Three, shut the door and have two pound coins ready. 753 00:45:53,317 --> 00:45:55,717 {\an8}"Four, place the money in the slot. 754 00:45:56,520 --> 00:45:59,154 "Five, push your slot in!" 755 00:46:08,833 --> 00:46:10,031 Great! 756 00:46:11,402 --> 00:46:13,135 How do I manage it? 757 00:46:13,337 --> 00:46:15,003 I've managed to create a bad impression 758 00:46:15,039 --> 00:46:16,705 and I'm still in the fucking street! 759 00:46:17,741 --> 00:46:20,909 Okay, okay, you can do this. You can do this! 760 00:46:23,214 --> 00:46:25,180 (EXHALING) 761 00:46:25,683 --> 00:46:26,681 (PUFFS) 762 00:46:52,676 --> 00:46:54,742 JACK: Looks like my lucky day. 763 00:46:54,778 --> 00:46:57,445 Only four people and no visible infants. 764 00:46:58,883 --> 00:47:02,350 There, look, the atmosphere's easing a little. 765 00:47:03,520 --> 00:47:04,920 I'm blending in. 766 00:47:12,563 --> 00:47:16,731 Okay. So far so good, I'm already up to number three. 767 00:47:17,701 --> 00:47:20,535 "Shut the door, have two pound coins ready. 768 00:47:24,475 --> 00:47:26,074 "Four, put the money in. 769 00:47:26,543 --> 00:47:27,642 "Five..." 770 00:47:30,915 --> 00:47:31,913 Shit! 771 00:47:32,375 --> 00:47:33,808 These signs are older than the machines. 772 00:47:33,891 --> 00:47:34,883 What do I do now? 773 00:47:36,453 --> 00:47:37,619 Heavy soil. 774 00:47:40,157 --> 00:47:41,423 (MACHINE WHIRRING) 775 00:47:42,359 --> 00:47:43,725 Jesus. It's over. 776 00:47:44,595 --> 00:47:46,427 All I have to do now is stand in front of it 777 00:47:46,463 --> 00:47:48,196 until the things came out clean. 778 00:47:54,805 --> 00:48:00,575 {\an8}(CELL PHONE PLAYING JINGLE BELLS ) 779 00:48:01,412 --> 00:48:05,480 (SPEAKING VIETNAMESE) 780 00:48:08,152 --> 00:48:10,585 JACK: I need to check out those drying machines. 781 00:48:15,426 --> 00:48:16,458 Interesting... 782 00:48:17,227 --> 00:48:19,193 It appears the technique is to open the door 783 00:48:19,229 --> 00:48:21,129 and grab the dry things as they fly past. 784 00:48:22,066 --> 00:48:24,766 That must be so more heat gets concentrated into the bulkier items, 785 00:48:24,802 --> 00:48:27,602 such as woolens, while at the same time, anything fragile, 786 00:48:27,638 --> 00:48:30,405 such as bras, are spared unnecessary exposure. 787 00:48:31,041 --> 00:48:32,974 I'll have to remember that for my shirt. 788 00:48:33,010 --> 00:48:34,009 Wait... 789 00:48:35,879 --> 00:48:37,078 Something's wrong. 790 00:48:37,748 --> 00:48:39,647 I'm spinning without a problem, but... 791 00:48:39,683 --> 00:48:41,549 Mine's different to the others. 792 00:48:42,019 --> 00:48:44,319 What is this? I can't afford a hitch. 793 00:48:44,555 --> 00:48:45,887 Excuse me... 794 00:48:46,323 --> 00:48:48,056 Mine hasn't gone white yet. 795 00:48:48,092 --> 00:48:49,457 What hasn't? 796 00:48:49,493 --> 00:48:50,792 My washing water. Look. 797 00:48:54,832 --> 00:48:56,464 You didn't put no soap in. 798 00:48:56,934 --> 00:48:58,366 I thought the machine did it. 799 00:48:58,402 --> 00:49:00,969 Machine don't put own soap in. 800 00:49:01,171 --> 00:49:03,037 You have to put soap in. 801 00:49:03,073 --> 00:49:04,105 Where your soap? 802 00:49:04,141 --> 00:49:05,173 I haven't got any. 803 00:49:05,209 --> 00:49:07,241 It says, "Everything is automatic." 804 00:49:07,277 --> 00:49:08,710 {\an8}See number six. 805 00:49:08,746 --> 00:49:10,412 {\an8}"Add detergent." 806 00:49:11,749 --> 00:49:12,948 No. 807 00:49:14,084 --> 00:49:15,517 What am I going to do? 808 00:49:16,053 --> 00:49:17,786 It's not going to get washed is it? 809 00:49:18,255 --> 00:49:20,255 Not without soap. 810 00:49:21,992 --> 00:49:23,725 JACK: I've done it again! 811 00:49:23,761 --> 00:49:25,026 How is it possible for me to keep 812 00:49:25,062 --> 00:49:26,260 putting things into washing machines 813 00:49:26,296 --> 00:49:27,729 without getting them clean? 814 00:49:27,765 --> 00:49:30,165 Look here. Have you got any soap? 815 00:49:30,601 --> 00:49:32,567 Soap in slot machine. £1. 816 00:49:37,474 --> 00:49:38,807 (SPEAKING VIETNAMESE) 817 00:49:41,412 --> 00:49:42,610 Here. Soap. 818 00:49:43,480 --> 00:49:44,979 Thanks. 819 00:49:45,015 --> 00:49:46,281 (SPEAKING VIETNAMESE) 820 00:49:49,053 --> 00:49:50,318 Not now! 821 00:49:50,654 --> 00:49:52,253 You cannot put soap in now, 822 00:49:52,289 --> 00:49:53,588 you've missed your cycle! 823 00:49:54,324 --> 00:49:55,790 You wait. 824 00:49:55,826 --> 00:49:57,692 Will, will you tell me when to put the soap in? 825 00:49:57,728 --> 00:49:59,394 No. I'm in hurry to go home. 826 00:49:59,430 --> 00:50:00,628 So am I. 827 00:50:01,231 --> 00:50:04,199 You haven't been here since 8:00 this morning. 828 00:50:04,835 --> 00:50:05,834 What've you got in there? 829 00:50:07,971 --> 00:50:08,970 A shirt and some socks. 830 00:50:09,406 --> 00:50:10,405 That's it? 831 00:50:11,108 --> 00:50:12,374 No... 832 00:50:14,011 --> 00:50:15,076 There's a pair in there as well. 833 00:50:15,946 --> 00:50:17,311 A pair? 834 00:50:17,347 --> 00:50:19,014 A pair of underpants? 835 00:50:19,416 --> 00:50:21,449 Is that all you put in machine? 836 00:50:21,485 --> 00:50:23,084 I'm allowed to, aren't I? 837 00:50:23,120 --> 00:50:25,386 You can put in a handkerchief, for all I care, 838 00:50:25,422 --> 00:50:28,322 but I think it's a criminal waste of water. 839 00:50:28,358 --> 00:50:29,357 (LAUGHS) 840 00:50:29,693 --> 00:50:31,159 Sorry, how right you are. 841 00:50:31,962 --> 00:50:33,394 In fact in a funny way, crime 842 00:50:33,430 --> 00:50:34,763 is the only reason I'm here. (GIGGLES) 843 00:50:35,566 --> 00:50:36,598 I'm going home. 844 00:50:36,834 --> 00:50:38,033 It's 7:30. 845 00:50:38,368 --> 00:50:40,068 JACK: Well, actually it's 7:20. 846 00:50:40,104 --> 00:50:42,036 But uh, if I'd been here since 8:00 this morning, 847 00:50:42,072 --> 00:50:44,606 I'd have started lying about a lot more than the time to get out! 848 00:50:49,346 --> 00:50:50,611 We'll miss out the drying. 849 00:50:50,647 --> 00:50:51,846 Yeah, I agree. 850 00:51:02,993 --> 00:51:04,959 JACK: I've missed my cycle. 851 00:51:04,995 --> 00:51:06,828 Will it still get clean? 852 00:51:06,864 --> 00:51:08,029 I'm gonna have to chance it. 853 00:51:08,065 --> 00:51:09,664 I'm cutting it fine as it is. 854 00:51:10,134 --> 00:51:11,899 And why do I seem to be the only one 855 00:51:11,935 --> 00:51:14,669 with a machine that refuses to stop spinning! 856 00:51:23,514 --> 00:51:25,346 Those two are beginning to annoy me. 857 00:51:26,083 --> 00:51:29,317 Especially the one in the rollers, who looks like Caligula. 858 00:51:30,220 --> 00:51:31,719 She's obviously the ringleader. 859 00:51:34,658 --> 00:51:36,624 What the hell are they staring at? 860 00:51:37,294 --> 00:51:39,727 I mean, I imagine they live pretty mundane lives 861 00:51:39,763 --> 00:51:41,496 here in these launderettes, but even so. 862 00:51:41,899 --> 00:51:43,131 (WHIRRING STOPS) 863 00:51:43,167 --> 00:51:45,233 It's over. I'm free! 864 00:51:45,802 --> 00:51:46,801 Get me out of here! 865 00:51:48,539 --> 00:51:50,572 (PSYCHEDELIC ROCK PLAYING) 866 00:52:14,698 --> 00:52:16,831 Oh, no. A beautiful girl. 867 00:52:17,201 --> 00:52:19,033 That's the last thing I need. 868 00:52:19,069 --> 00:52:21,236 It's bad enough shifting underwear with these louts. 869 00:52:21,672 --> 00:52:23,671 Now I'm going to have to do it with her watching. 870 00:52:25,609 --> 00:52:26,908 Better be discreet, 871 00:52:27,444 --> 00:52:28,977 it's down to the dryers now. 872 00:52:41,959 --> 00:52:43,591 I'll just hang back here, 873 00:52:43,627 --> 00:52:46,060 hope the beautiful girl doesn't notice my presence. 874 00:52:49,766 --> 00:52:52,200 She's trying to block my view of her dryer! 875 00:52:52,236 --> 00:52:54,302 What does she think I am? A peeping Tom? 876 00:52:55,639 --> 00:52:59,908 Jesus. The size of that. I've never seen anything like it. 877 00:53:00,510 --> 00:53:03,745 And another! That thing must have Dunlop written on it. 878 00:53:04,615 --> 00:53:07,515 Oh, thanks. Thanks very much. 879 00:53:07,784 --> 00:53:09,717 That's just downright impolite. 880 00:53:10,153 --> 00:53:13,854 Listen, darling, I don't want to look at your fucking underwear. 881 00:53:13,890 --> 00:53:15,890 It might excite the gentlemen in your life, 882 00:53:15,926 --> 00:53:19,293 but as far as I'm concerned it's about as sexy as a couple of buckets, 883 00:53:19,329 --> 00:53:20,862 which is what it looks like. 884 00:53:32,776 --> 00:53:35,109 I look like something out of a horror movie! 885 00:53:35,312 --> 00:53:37,778 All those little ruptured blonde hairs... 886 00:53:37,814 --> 00:53:39,814 My head looks like a Swede's scrotum! 887 00:53:39,850 --> 00:53:40,948 Ahhh! 888 00:53:40,984 --> 00:53:42,583 JACK: No wonder they've been watching me. 889 00:53:42,619 --> 00:53:45,386 They're justified in everything. I look horrifying. 890 00:53:45,422 --> 00:53:46,721 I'm a monster! 891 00:53:50,227 --> 00:53:51,626 What to do? 892 00:53:54,698 --> 00:53:56,397 I've still got half an hour. 893 00:53:57,200 --> 00:54:01,069 I could go to the service station, get some big sunglasses. 894 00:54:01,705 --> 00:54:05,907 Yeah, yeah, yeah, could work. 895 00:54:06,209 --> 00:54:08,776 Yeah, motherfucker. Hood up. 896 00:54:09,446 --> 00:54:12,713 Right, I've got to get out of here. And quick. 897 00:54:12,749 --> 00:54:14,081 (BREATHING HEAVILY) 898 00:54:14,117 --> 00:54:15,383 A bit of dampness never hurt anybody. 899 00:54:20,757 --> 00:54:22,256 (GASPS) 900 00:54:22,292 --> 00:54:24,759 (WALTZ MUSIC PLAYING) 901 00:54:47,718 --> 00:54:48,816 Forget 'em. 902 00:54:48,852 --> 00:54:50,418 They're lost forever. 903 00:54:50,454 --> 00:54:52,287 Just get the sock and the shirt. 904 00:54:54,391 --> 00:54:55,623 (WOMAN CLEARING THROAT) 905 00:54:55,659 --> 00:54:56,758 Excuse me. 906 00:54:58,462 --> 00:54:59,794 Are these yours? 907 00:55:02,165 --> 00:55:03,398 No. 908 00:55:03,867 --> 00:55:05,466 No. Nothing to do with me. 909 00:55:08,705 --> 00:55:09,737 Um, are they yours? 910 00:55:10,574 --> 00:55:12,473 They're his. I saw them come out. 911 00:55:15,178 --> 00:55:16,744 Excuse me. What's your name? 912 00:55:16,780 --> 00:55:18,913 John. My name is John. 913 00:55:19,316 --> 00:55:20,581 Then they are yours. 914 00:55:20,617 --> 00:55:22,984 It's embroidered inside on a little tab. 915 00:55:25,155 --> 00:55:27,688 Yes, yes, they are, they are mine, yes. 916 00:55:27,724 --> 00:55:29,790 I, I um, I lent them to somebody a long time ago. 917 00:55:29,826 --> 00:55:31,893 I'm not sure how they got into my wash actually. 918 00:55:32,829 --> 00:55:34,462 - Don't you want them? - No! 919 00:55:34,998 --> 00:55:36,798 No, no, no, thank you. 920 00:55:37,300 --> 00:55:38,299 Well, I don't want them. 921 00:55:38,668 --> 00:55:40,067 Throw them in the bin, love. 922 00:55:40,103 --> 00:55:41,569 Well, yes, thank you, you've been very kind. 923 00:55:41,605 --> 00:55:42,603 (GASPS) 924 00:55:42,939 --> 00:55:44,472 Look out! He's got a blade! 925 00:55:45,142 --> 00:55:46,641 (SCREAMS) 926 00:55:47,277 --> 00:55:48,443 It's not what it looks like. 927 00:55:48,712 --> 00:55:50,044 I'm not going to hurt anybody. Really! 928 00:55:50,080 --> 00:55:51,278 (SCREAMS) 929 00:55:51,315 --> 00:55:53,114 I'm, I'm... I'm a professional writer. For television. 930 00:55:53,417 --> 00:55:54,415 Don't, don't, don't go. 931 00:55:54,818 --> 00:55:56,083 Call the cops! 932 00:55:56,119 --> 00:55:58,119 - Call the cops! Call the cops! - Please! 933 00:55:58,155 --> 00:55:59,420 Stop! Stop! Stop! 934 00:55:59,823 --> 00:56:01,055 (GROANS) 935 00:56:02,959 --> 00:56:05,493 Go! Get! Go, go, go! 936 00:56:05,529 --> 00:56:07,829 Ahhh! Where's the cops? 937 00:56:08,932 --> 00:56:10,364 (DOOR CLOSING) 938 00:56:10,400 --> 00:56:12,066 (INDISTINCT SHOUTING) 939 00:56:12,102 --> 00:56:14,635 CALIGULA: Go that way! I'm gonna go down this one. 940 00:56:14,905 --> 00:56:16,104 (GASPS) 941 00:56:17,007 --> 00:56:18,005 (GRUNTS) 942 00:56:29,419 --> 00:56:30,685 Half past. 943 00:56:31,922 --> 00:56:33,621 I've still got 20 minutes. 944 00:56:41,898 --> 00:56:43,097 SHEENA: Back off. 945 00:56:43,133 --> 00:56:44,265 Please, I can explain. 946 00:56:44,301 --> 00:56:45,800 {\an8}Let me out! I can explain. 947 00:56:45,836 --> 00:56:47,802 No way! Go on, stay back! 948 00:56:47,838 --> 00:56:52,740 Look, I know I look weird, but I'm a writer. 949 00:56:53,310 --> 00:56:55,276 I don't normally look like this, 950 00:56:55,312 --> 00:56:57,244 and I certainly don't wanna use this knife! 951 00:56:57,280 --> 00:56:59,947 Now please, I have a really important meeting. 952 00:56:59,983 --> 00:57:01,549 Not interested, mate, okay, and I said, 953 00:57:02,085 --> 00:57:03,484 {\an8}"Back off." 954 00:57:03,920 --> 00:57:05,386 {\an8}There's must be another way out of here! 955 00:57:05,422 --> 00:57:07,054 {\an8}(CELL PHONE PLAYING JINGLE BELLS ) 956 00:57:07,357 --> 00:57:08,356 {\an8}SHEENA: Jen! 957 00:57:11,528 --> 00:57:13,161 (DIALING) 958 00:57:13,396 --> 00:57:15,596 They're coming, they're coming! 959 00:57:15,632 --> 00:57:17,465 Hang on. I can hear the sirens. 960 00:57:17,734 --> 00:57:19,600 SHEENA: Hurry up. Hurry up. He's trying to get out. 961 00:57:19,636 --> 00:57:22,203 Come on, Clair! Come on, pick up, pick up! 962 00:57:22,239 --> 00:57:23,737 Come on, Clair! Pick up! 963 00:57:23,773 --> 00:57:25,072 - Pick up! - (SIRENS WAILING) 964 00:57:25,509 --> 00:57:27,108 Oh! Come on. 965 00:57:27,611 --> 00:57:28,776 (GRUNTS) 966 00:57:30,380 --> 00:57:31,913 (SIRENS CONTINUE) 967 00:57:36,419 --> 00:57:37,451 Oh. 968 00:57:37,487 --> 00:57:39,086 You say he threatened you? 969 00:57:39,122 --> 00:57:40,621 I'll say. He's sick as pig! 970 00:57:41,558 --> 00:57:42,557 (KNOCKS) 971 00:57:45,562 --> 00:57:47,028 Stand by. We've got a nutter. 972 00:57:47,230 --> 00:57:49,129 SHEENA: Hurry up! He's trying to get away! 973 00:57:49,165 --> 00:57:50,397 Okay, stand back! 974 00:57:50,433 --> 00:57:51,999 (INDISTINCT CHATTER OVER RADIO) 975 00:57:52,035 --> 00:57:54,101 Roger, about to apprehend said knife man. 976 00:57:54,137 --> 00:57:55,136 Over. 977 00:57:56,873 --> 00:57:58,072 PC: Positions. 978 00:58:00,310 --> 00:58:01,843 SERGEANT: Follow! Follow! Follow! 979 00:58:02,312 --> 00:58:03,444 - WPC: I'm in. - PC: Right. 980 00:58:05,515 --> 00:58:06,547 I can't see him. 981 00:58:06,583 --> 00:58:07,982 Dryers clear, Sarge. Dryers clear. 982 00:58:08,018 --> 00:58:09,350 WPC: Hatch clear. 983 00:58:09,386 --> 00:58:11,619 No visuals. No visuals. No visuals. 984 00:58:11,655 --> 00:58:12,920 Where is he then? 985 00:58:12,956 --> 00:58:14,121 CAMERA MAN: Is this the right launderette? 986 00:58:14,391 --> 00:58:15,790 WPC: Covered! PC: Stay still! Stay still! 987 00:58:17,727 --> 00:58:18,759 Stay still. 988 00:58:20,330 --> 00:58:22,296 SERGEANT: Right, sonny. Drop the knife! 989 00:58:23,700 --> 00:58:25,432 Now! Drop the knife. 990 00:58:25,468 --> 00:58:26,734 Step forward! 991 00:58:26,770 --> 00:58:28,636 Hands up where we can see 'em! 992 00:58:28,672 --> 00:58:31,072 I'm not here to hurt anybody. 993 00:58:32,342 --> 00:58:33,841 I'm a professional writer. 994 00:58:33,877 --> 00:58:36,477 Drop the knife, don't give me no mumbo. 995 00:58:36,913 --> 00:58:37,912 Mumbo? 996 00:58:38,348 --> 00:58:39,480 Mumbo jumbo. 997 00:58:39,516 --> 00:58:40,614 Oh, well, it's stuck. 998 00:58:40,650 --> 00:58:42,216 You heard the Sarge, drop it! 999 00:58:42,252 --> 00:58:43,884 We want the knife, bitch! 1000 00:58:43,920 --> 00:58:45,052 Be my guest! 1001 00:58:45,088 --> 00:58:46,220 Tase him. 1002 00:58:46,756 --> 00:58:47,988 Ow! 1003 00:58:48,024 --> 00:58:49,990 - (ZAPPING) - (SCREAMING) 1004 00:58:50,026 --> 00:58:52,593 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 1005 01:00:51,948 --> 01:00:53,381 WPC: This way please, sir. 1006 01:00:54,718 --> 01:00:57,818 All right, back off, sonny, back off. Out of the way. 1007 01:00:57,854 --> 01:00:59,219 Help him get that off, will ya? 1008 01:00:59,255 --> 01:01:00,487 I can't take him anywhere with that thing on. 1009 01:01:00,523 --> 01:01:01,689 Okay, this way, sir. 1010 01:01:02,492 --> 01:01:04,492 Sir, "You do not have to say anything. 1011 01:01:05,095 --> 01:01:08,295 "Anything you do say may be given in evidence." 1012 01:01:08,331 --> 01:01:10,164 He wants locking up, that boy! 1013 01:01:10,800 --> 01:01:12,332 Lock him up and throw away the key! 1014 01:01:12,368 --> 01:01:14,001 JACK: It's not me you should be after. 1015 01:01:14,037 --> 01:01:16,103 It's this bastard in North London. 1016 01:01:16,139 --> 01:01:17,471 Harvey... That's blinding. 1017 01:01:17,707 --> 01:01:18,839 All right. 1018 01:01:18,875 --> 01:01:20,708 Filming for Beat Cops, mate. It's gonna be on TV. 1019 01:01:22,612 --> 01:01:24,244 Anything you wanna say to the viewers of Beat Cops, mate? 1020 01:01:24,280 --> 01:01:25,813 No. Go away. 1021 01:01:25,849 --> 01:01:28,783 This is my life, you know, this is not some excuse for cheap TV. 1022 01:01:29,185 --> 01:01:30,384 Ow! 1023 01:01:30,420 --> 01:01:31,552 All right, you're being very brave. 1024 01:01:31,588 --> 01:01:32,620 Bugger off, sonny. You've got what you want. 1025 01:01:33,490 --> 01:01:34,488 Sarge, look... 1026 01:01:34,891 --> 01:01:36,924 I set fire to myself before I came out, 1027 01:01:36,960 --> 01:01:38,559 and then accidentally glued this knife to my hand. 1028 01:01:38,595 --> 01:01:40,627 - You threatened those ladies. - I didn't! 1029 01:01:40,663 --> 01:01:41,829 They say you did. 1030 01:01:43,133 --> 01:01:44,732 I really didn't, please can you tell them. I didn't, did I? 1031 01:01:45,535 --> 01:01:47,768 No. He just sort of "got it out." 1032 01:01:47,804 --> 01:01:50,104 Well, he can tell us all about it down the station. 1033 01:01:50,406 --> 01:01:51,472 Right. He is done. 1034 01:01:51,508 --> 01:01:52,539 Okay. 1035 01:01:52,575 --> 01:01:53,708 (WHISTLES) Everyone! 1036 01:01:55,545 --> 01:01:57,878 It's all over. You can go back to your homes. 1037 01:01:57,914 --> 01:01:59,379 Safety has been restored. 1038 01:01:59,415 --> 01:02:00,848 SERGEANT: Thank you everyone. 1039 01:02:00,884 --> 01:02:02,016 See you later. 1040 01:02:03,286 --> 01:02:04,885 Load him up. 1041 01:02:04,921 --> 01:02:06,420 Wait! I'm innocent. 1042 01:02:06,456 --> 01:02:08,455 Look, I've got a meeting this evening. 1043 01:02:08,491 --> 01:02:09,857 Tell him I'm safe! 1044 01:02:09,893 --> 01:02:12,226 That's enough, sonny, or I'll do you for resisting arrest. 1045 01:02:12,729 --> 01:02:14,094 I'm a victim of circumstance! 1046 01:02:14,130 --> 01:02:15,396 (HELICOPTER WHIRRING) 1047 01:02:18,401 --> 01:02:21,201 SERGEANT: All units, Mare Street! Go! Go! Go! 1048 01:02:21,237 --> 01:02:23,337 Sarge, Little Vietnam, big trouble. 1049 01:02:23,373 --> 01:02:24,404 Right. 1050 01:02:24,440 --> 01:02:26,440 What do we do with, er... Paddington? 1051 01:02:26,476 --> 01:02:28,408 Take him with us. Chuck him in the back! 1052 01:02:28,444 --> 01:02:30,311 Hey, no way, I've got a meeting! 1053 01:02:32,015 --> 01:02:33,514 Come on then! Shake a leg! 1054 01:02:34,217 --> 01:02:35,683 Follow that chopper! 1055 01:02:40,290 --> 01:02:43,457 PC: Oh, for God's sake. Mirror, signal, maneuver! 1056 01:02:43,493 --> 01:02:44,725 SERGEANT: Mirror, signal, maneuver. 1057 01:02:44,761 --> 01:02:46,694 WPC: Shut up! I am driving this truck! 1058 01:02:49,732 --> 01:02:51,365 (SIREN WAILING) 1059 01:03:05,982 --> 01:03:08,048 Looks like they let you go after all. 1060 01:03:09,419 --> 01:03:10,684 You're free. 1061 01:03:12,155 --> 01:03:13,320 Free. 1062 01:03:18,995 --> 01:03:20,361 It's fate. 1063 01:03:21,965 --> 01:03:23,731 I'm facing my demons. 1064 01:03:26,669 --> 01:03:28,269 And I'm winning. 1065 01:03:28,905 --> 01:03:30,604 (LAUGHS) 1066 01:03:32,942 --> 01:03:34,275 I'm free! 1067 01:03:35,845 --> 01:03:37,444 Come on, stars! 1068 01:03:37,480 --> 01:03:39,079 Give me your best shot! 1069 01:03:40,783 --> 01:03:42,082 I'm ready! 1070 01:03:44,721 --> 01:03:46,020 Let's do this! 1071 01:03:46,956 --> 01:03:48,388 Oh! (LAUGHS) 1072 01:03:48,424 --> 01:03:50,191 - Evening, sir. - Sorry, Officer. 1073 01:03:51,661 --> 01:03:53,026 Something funny, sir? 1074 01:03:53,062 --> 01:03:54,761 No. I'm, I'm just happy. 1075 01:03:54,797 --> 01:03:55,963 Happy? 1076 01:03:56,666 --> 01:03:57,965 Are you drunk, sir? 1077 01:03:58,001 --> 01:03:59,233 No, I'm a writer. 1078 01:03:59,269 --> 01:04:00,234 Oh, yeah? 1079 01:04:00,270 --> 01:04:01,501 Yes, uh, I'm just on my way to meet 1080 01:04:01,537 --> 01:04:03,037 a Hollywood movie mogul, actually. 1081 01:04:03,439 --> 01:04:04,537 You're kidding? 1082 01:04:04,574 --> 01:04:06,673 Yeah, he's very interested in buying my script. 1083 01:04:06,709 --> 01:04:08,242 About, uh, serial killers. 1084 01:04:08,278 --> 01:04:09,743 You don't say. 1085 01:04:09,780 --> 01:04:10,808 Oh, are you all right, miss? 1086 01:04:10,891 --> 01:04:12,779 Did you, um, did you get your laundry done? 1087 01:04:12,815 --> 01:04:14,581 No. Maybe another night. 1088 01:04:14,617 --> 01:04:16,817 Oh, well. Well, good night then, miss. 1089 01:04:17,921 --> 01:04:19,153 Night, sir. 1090 01:04:29,599 --> 01:04:31,031 (SHOE SQUEAKING) 1091 01:04:35,838 --> 01:04:37,871 DR. FRIEDKIN: You must return to the scene of the crime 1092 01:04:37,907 --> 01:04:40,941 and retrieve those unwashed articles locked in the machine. 1093 01:04:41,210 --> 01:04:43,911 Release your raw, true inner self. 1094 01:04:43,947 --> 01:04:46,747 Begin a new life, free from fear. 1095 01:05:02,865 --> 01:05:05,633 JACK: Okay, okay, I got this. 1096 01:05:06,102 --> 01:05:11,272 Dr. Friedkin, one banana signed, peeled and... 1097 01:05:13,176 --> 01:05:14,908 (DOOR CREAKING) 1098 01:05:17,981 --> 01:05:20,114 (PSYCHEDELIC ROCK PLAYING) 1099 01:07:06,456 --> 01:07:08,222 (BEEPING) 1100 01:07:18,868 --> 01:07:20,000 (MUFFLED SCREAMING) 1101 01:07:22,839 --> 01:07:23,837 (GRUNTING) 1102 01:07:25,475 --> 01:07:26,473 (GRUNTING) 1103 01:07:33,883 --> 01:07:35,749 (MUFFLED) Oh, my God! What happened? 1104 01:07:35,785 --> 01:07:36,950 (MUFFLED) I don't know! 1105 01:07:36,986 --> 01:07:38,485 Where are we? We have to get out of here! 1106 01:07:38,855 --> 01:07:39,886 Yes! Yes! 1107 01:07:39,922 --> 01:07:41,989 (SHOUTING UNINTELLIGIBLY) 1108 01:07:43,226 --> 01:07:44,224 Huh? 1109 01:07:46,596 --> 01:07:49,362 Oh, my God, what happened? How did we get here? 1110 01:07:49,398 --> 01:07:50,798 (BREATHING HEAVILY) 1111 01:07:51,067 --> 01:07:53,300 I was... I was walking down the road. 1112 01:07:53,336 --> 01:07:57,104 Yeah, I was walking down the alley and I heard a noise, and... 1113 01:07:57,540 --> 01:07:58,672 Oh, God, I feel sick. 1114 01:07:58,708 --> 01:08:01,708 Oh, my God, I have to let my parents know I'm here. 1115 01:08:01,744 --> 01:08:03,910 They'll panic, they'll panic. 1116 01:08:03,946 --> 01:08:05,579 I don't want them to panic! 1117 01:08:05,615 --> 01:08:07,514 - (MUFFLED SPEECH) - What's that? 1118 01:08:07,550 --> 01:08:08,682 (MUFFLED) I can't breathe. 1119 01:08:08,718 --> 01:08:09,816 You're gonna heave? 1120 01:08:09,852 --> 01:08:11,251 - I can't breathe. - You can't leave? 1121 01:08:11,287 --> 01:08:12,419 I can't breathe! 1122 01:08:12,455 --> 01:08:14,488 Oh, you can't breathe! I'm so sorry! 1123 01:08:18,327 --> 01:08:19,827 (COUGHING) 1124 01:08:20,830 --> 01:08:21,862 Thank you. 1125 01:08:21,898 --> 01:08:22,896 (BREATHING HEAVILY) 1126 01:08:24,433 --> 01:08:26,433 They must have drugged us and dumped us here, the bastards. 1127 01:08:26,469 --> 01:08:28,435 Who? Who did this? 1128 01:08:28,471 --> 01:08:29,570 The Vietnamese mafia. 1129 01:08:29,872 --> 01:08:30,937 Think about it. 1130 01:08:30,973 --> 01:08:32,239 Look around you, we're still in the launderette. 1131 01:08:32,275 --> 01:08:33,874 This must be some sort of safe house. 1132 01:08:33,910 --> 01:08:35,442 They must have caught me snooping around and thought... 1133 01:08:35,478 --> 01:08:36,510 (VIETNAMESE ACCENT) "Let's tie this one up, 1134 01:08:36,546 --> 01:08:37,711 and dump him in the cellar." 1135 01:08:37,747 --> 01:08:38,779 Oh, my God. 1136 01:08:40,083 --> 01:08:41,548 No, no, no, no, no. It doesn't add up. It doesn't add up at all. 1137 01:08:41,851 --> 01:08:43,511 They might have suspected me of being up to something, 1138 01:08:43,553 --> 01:08:44,618 but you were on your way home. 1139 01:08:44,654 --> 01:08:46,353 You were no threat, no threat whatsoever. 1140 01:08:46,389 --> 01:08:47,588 What are you saying? 1141 01:08:48,291 --> 01:08:49,890 It must have been premeditated. 1142 01:08:51,427 --> 01:08:52,993 We've been abducted by a crazed psychopath 1143 01:08:53,029 --> 01:08:54,461 whose sole intention is to terrorize, 1144 01:08:54,497 --> 01:08:55,829 torture, and terminate our existence. 1145 01:08:58,034 --> 01:08:59,099 No. 1146 01:08:59,468 --> 01:09:00,833 What do you mean, no? No! 1147 01:09:00,870 --> 01:09:05,505 I refuse to believe that. What about... Mistaken identity, huh? 1148 01:09:05,541 --> 01:09:08,375 This, this could all be a practical joke! 1149 01:09:08,411 --> 01:09:09,509 A joke? 1150 01:09:09,545 --> 01:09:10,577 Are you out of your mind? 1151 01:09:10,613 --> 01:09:12,345 No, you're... You're paranoid. 1152 01:09:12,381 --> 01:09:13,813 You're jumping to conclusions. 1153 01:09:13,849 --> 01:09:15,448 Lady, there is a time and a place for 1154 01:09:15,484 --> 01:09:17,017 accusing a man of being paranoid 1155 01:09:17,053 --> 01:09:19,119 and this is not fuckin' one of them. 1156 01:09:19,155 --> 01:09:21,254 Help! Help us, please! 1157 01:09:21,290 --> 01:09:23,390 Help! Please! 1158 01:09:23,426 --> 01:09:26,293 BOTH: Help! Help! 1159 01:09:26,329 --> 01:09:27,794 Please, please! 1160 01:09:28,097 --> 01:09:29,829 Somebody help us! 1161 01:09:29,865 --> 01:09:31,465 - Hel... - (THUD) 1162 01:09:33,035 --> 01:09:34,701 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1163 01:09:35,638 --> 01:09:36,904 Listen! 1164 01:09:39,242 --> 01:09:40,774 Somebody's up there. 1165 01:09:41,177 --> 01:09:42,442 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1166 01:09:44,814 --> 01:09:46,280 What do we do? 1167 01:09:51,587 --> 01:09:53,086 (SANGEET SOBBING) 1168 01:09:59,762 --> 01:10:01,395 Mummy... 1169 01:10:02,698 --> 01:10:03,964 (DOOR OPENING) 1170 01:10:14,577 --> 01:10:16,777 (JACK WHIMPERING) 1171 01:10:19,415 --> 01:10:20,981 MAN: Hello? 1172 01:10:23,653 --> 01:10:24,985 What's going on down there, then? 1173 01:10:25,187 --> 01:10:26,954 Oh, oh, mate. 1174 01:10:27,657 --> 01:10:29,155 Are you all right? 1175 01:10:29,191 --> 01:10:32,125 Mate, I have never been so happy to see a, a, sup... 1176 01:10:32,595 --> 01:10:33,860 Community Support Police Officer. 1177 01:10:33,896 --> 01:10:36,029 Yes, Community Support Police Officer in my life. 1178 01:10:36,065 --> 01:10:37,197 Quickly, untie us! 1179 01:10:37,233 --> 01:10:38,832 - Come down, please! - No, no, shit... 1180 01:10:38,868 --> 01:10:40,333 No, no, no. Don't, don't, don't. Go, go back up. 1181 01:10:40,369 --> 01:10:42,235 - Go back. Get some help. Get some backup. - Right. 1182 01:10:42,271 --> 01:10:44,271 But we're trapped! We are trapped! 1183 01:10:44,307 --> 01:10:46,039 - He can see that! - Don't leave us! 1184 01:10:46,075 --> 01:10:48,541 Look, if they come back and he's here, they'll get him too! 1185 01:10:48,577 --> 01:10:50,377 - He's police. - He's not even armed. 1186 01:10:50,413 --> 01:10:52,813 Look at him. They haven't even given him a fucking whistle! 1187 01:10:53,115 --> 01:10:55,215 Listen, mate, go and get some help. 1188 01:10:55,251 --> 01:10:57,317 Get some men with guns and the dogs. 1189 01:10:57,353 --> 01:10:58,352 And some dogs with guns. 1190 01:10:58,554 --> 01:11:00,954 And a fucking helicopter. Just go! Go! 1191 01:11:13,102 --> 01:11:14,434 (DOOR CLOSING) 1192 01:11:16,339 --> 01:11:17,337 Oh! 1193 01:11:19,075 --> 01:11:20,641 On second thought, 1194 01:11:21,677 --> 01:11:23,510 I think I'll just stay here with you. 1195 01:11:25,047 --> 01:11:27,014 Very cozy. Just the three of us. 1196 01:11:27,283 --> 01:11:28,848 The criminal stare... 1197 01:11:28,884 --> 01:11:30,216 (BREATHING HEAVILY) 1198 01:11:30,252 --> 01:11:31,718 What's he doing? 1199 01:11:31,954 --> 01:11:34,187 JACK: I'm afraid this is one very sick 1200 01:11:34,223 --> 01:11:36,356 Community Support Police Officer. 1201 01:11:38,027 --> 01:11:39,359 PERKINS: Very good. 1202 01:11:41,831 --> 01:11:44,597 You know, you... You can't beat these 1203 01:11:44,633 --> 01:11:47,301 old machines for sheer craftsmanship. 1204 01:11:48,738 --> 01:11:50,337 Front loading, 1205 01:11:51,040 --> 01:11:52,472 motor power, 1206 01:11:53,242 --> 01:11:54,841 elegant design. 1207 01:11:56,412 --> 01:11:58,545 Oh, admittedly, they don't spin as fast as 1208 01:11:58,581 --> 01:12:00,580 the modern machines do, but so what? 1209 01:12:01,684 --> 01:12:03,650 As Mahatma Gandhi said, "There's more 1210 01:12:03,686 --> 01:12:05,652 "to life than simply increasing its speed." 1211 01:12:06,422 --> 01:12:09,022 And looking at this washing machine, you'd have to agree with him. 1212 01:12:09,825 --> 01:12:11,792 I mean, it's a bloody work of art. 1213 01:12:16,098 --> 01:12:17,798 I said it's a work of art. 1214 01:12:18,334 --> 01:12:19,599 Don't you agree? 1215 01:12:20,803 --> 01:12:22,102 Yes, it's very nice. 1216 01:12:22,772 --> 01:12:26,173 Right, well, uh, take comfort in that. 1217 01:12:27,276 --> 01:12:30,310 Because it's the last thing you're going to see before you die. 1218 01:12:32,782 --> 01:12:34,581 If, if you both look closely, 1219 01:12:34,617 --> 01:12:37,551 you'll notice a pea green flashing light. 1220 01:12:38,254 --> 01:12:41,154 Which means that while you were both sleeping, 1221 01:12:41,190 --> 01:12:43,456 this machine has already passed smoothly 1222 01:12:43,492 --> 01:12:46,193 through the stages of pre-wash and main wash. 1223 01:12:46,729 --> 01:12:49,028 And is now completing the last rinse. 1224 01:12:49,064 --> 01:12:51,064 (CLATTERING) 1225 01:12:52,168 --> 01:12:53,266 Ow. 1226 01:12:55,037 --> 01:13:00,941 This will shortly be followed by the magnificent "Final Spin," 1227 01:13:01,744 --> 01:13:04,678 at which point the cycle will end, 1228 01:13:05,281 --> 01:13:07,080 the light will turn red, 1229 01:13:09,752 --> 01:13:13,787 and I shall have the pleasure of sending you both to a better 1230 01:13:13,823 --> 01:13:17,057 and, one would hope, cleaner world than this. 1231 01:13:18,394 --> 01:13:20,226 You fucking maniac. 1232 01:13:20,262 --> 01:13:22,429 I was just gonna go home tonight and catch some telly... 1233 01:13:23,032 --> 01:13:27,033 But when you mentioned you were a writer, about serial killers, 1234 01:13:27,069 --> 01:13:29,068 I thought, "No. 1235 01:13:29,104 --> 01:13:31,071 "No, this is meant to be. 1236 01:13:31,740 --> 01:13:33,106 "This is fate." 1237 01:13:33,142 --> 01:13:34,141 JACK: What do you call yourself? 1238 01:13:34,543 --> 01:13:35,808 What's that, mate? 1239 01:13:35,845 --> 01:13:39,246 What do you call yourself? The... The Spin King? The Laundry Man? 1240 01:13:39,582 --> 01:13:42,115 No, I'm the Hanoi Handshake! That's me. 1241 01:13:42,618 --> 01:13:45,285 After I kill you, I'm going to chop your fingers off 1242 01:13:45,321 --> 01:13:46,987 and pin it on the Vietnamese lot. 1243 01:13:47,823 --> 01:13:48,989 Why? 1244 01:13:49,592 --> 01:13:51,258 Why are you doing this? 1245 01:13:51,694 --> 01:13:53,927 Oh, well, it's complicated. 1246 01:13:54,997 --> 01:13:57,998 You see, this launderette used to belong to my grandmother. 1247 01:13:58,634 --> 01:14:00,834 That is before the whole neighborhood went to pot. 1248 01:14:02,104 --> 01:14:03,403 Pol Pot. 1249 01:14:04,139 --> 01:14:06,906 No, the uh, the boat people elbowed her out. 1250 01:14:06,942 --> 01:14:08,575 Broke her heart. Killed her. 1251 01:14:09,178 --> 01:14:10,877 So, uh, I'm on a rampage. 1252 01:14:11,213 --> 01:14:12,879 A rampage of vengeance. 1253 01:14:13,315 --> 01:14:14,814 Oh, I... I see. 1254 01:14:14,850 --> 01:14:16,783 Well, anyway... That's not important now, though. 1255 01:14:16,819 --> 01:14:18,384 What is important... 1256 01:14:18,420 --> 01:14:21,021 Is that I've got the key, 1257 01:14:21,390 --> 01:14:23,023 and no one knows we're here. 1258 01:14:23,692 --> 01:14:24,858 So then, if you don't mind, 1259 01:14:26,162 --> 01:14:28,929 I've just got to, uh, quickly go upstairs and sharpen my knife. 1260 01:14:32,067 --> 01:14:33,300 Sit tight, kids. 1261 01:14:38,207 --> 01:14:43,009 And remember, when the light goes red, you're dead! 1262 01:14:52,321 --> 01:14:53,887 (BEEPING) 1263 01:14:55,124 --> 01:14:56,456 (WHIRRING) 1264 01:14:59,261 --> 01:15:00,193 Hmm. 1265 01:15:01,130 --> 01:15:02,595 The rinse is ending. 1266 01:15:02,631 --> 01:15:04,264 (LAUGHING) 1267 01:15:15,311 --> 01:15:16,943 Oh, that's it then, isn't it? 1268 01:15:17,346 --> 01:15:20,814 Not only am I not gonna make my meeting with Harvey Humphries tonight, 1269 01:15:21,116 --> 01:15:23,683 I'm gonna fucking die! (SOBBING) 1270 01:15:24,386 --> 01:15:26,720 Hey, stop it! 1271 01:15:28,090 --> 01:15:30,423 You mustn't lose hope. 1272 01:15:30,459 --> 01:15:32,092 There's no hope. 1273 01:15:32,561 --> 01:15:33,726 We're dead. 1274 01:15:33,762 --> 01:15:35,729 There is always hope! 1275 01:15:36,031 --> 01:15:38,999 I was abandoned in a launderette as a child. 1276 01:15:41,036 --> 01:15:44,371 I couldn't speak for six weeks, I was so afraid. 1277 01:15:45,641 --> 01:15:47,340 I've come full circle. 1278 01:15:48,344 --> 01:15:53,613 I'm alive, alive to experience my own death. 1279 01:15:54,683 --> 01:15:56,383 It's destiny! 1280 01:15:58,120 --> 01:15:59,252 No! 1281 01:16:00,356 --> 01:16:01,454 (FAINTLY) No! 1282 01:16:02,725 --> 01:16:04,057 No! 1283 01:16:05,027 --> 01:16:06,359 No! 1284 01:16:35,257 --> 01:16:40,694 Listen, your mother, she gave up on herself, not on you. 1285 01:16:41,163 --> 01:16:43,663 You don't make the same mistake. 1286 01:16:44,633 --> 01:16:46,166 We can do it together. 1287 01:16:48,003 --> 01:16:51,538 Come on, we have to try and reason with him! 1288 01:16:52,875 --> 01:16:54,608 There's always hope. 1289 01:16:59,882 --> 01:17:01,548 I don't even know your name. 1290 01:17:02,184 --> 01:17:04,684 Sangeet. My name is Sangeet. 1291 01:17:06,288 --> 01:17:07,554 Sangeet. 1292 01:17:08,023 --> 01:17:10,023 That's a very beautiful name. 1293 01:17:11,894 --> 01:17:15,128 Sangeet, do you think if all this blows over 1294 01:17:15,931 --> 01:17:19,732 you and I might perhaps get some dinner or... 1295 01:17:19,768 --> 01:17:21,501 (CHUCKLES) 1296 01:17:21,537 --> 01:17:22,936 That's the spirit, John! 1297 01:17:23,205 --> 01:17:24,237 (DOOR OPENING) 1298 01:17:30,245 --> 01:17:33,413 Hey, call me Jack. 1299 01:17:37,753 --> 01:17:39,886 ( THE FINAL COUNTDOWN PLAYING) 1300 01:17:54,470 --> 01:17:58,605 Those about to die, we salute you! 1301 01:18:19,628 --> 01:18:22,462 What's wrong? Not your cup of tea? 1302 01:18:26,201 --> 01:18:28,234 But how can you not like this? 1303 01:18:28,670 --> 01:18:31,604 This is top-notch. This is classic rock. 1304 01:18:32,741 --> 01:18:34,708 Uh, no. 1305 01:18:35,878 --> 01:18:38,278 Technically, this is 80's hair metal. 1306 01:18:39,348 --> 01:18:40,447 What? 1307 01:18:42,484 --> 01:18:43,817 (MUSIC STOPS) 1308 01:18:44,319 --> 01:18:45,485 Right! 1309 01:18:45,921 --> 01:18:49,255 I'll have you know that that track was number one 1310 01:18:49,291 --> 01:18:51,557 in 25 separate countries in 1986. 1311 01:18:51,593 --> 01:18:52,859 Twenty-five! 1312 01:18:53,562 --> 01:18:55,461 Now I think that qualifies it as an 1313 01:18:55,497 --> 01:18:57,363 all-time rock classic. Don't you? 1314 01:18:57,399 --> 01:19:00,400 Yeah. Well, we, we had different childhoods, mate. 1315 01:19:00,636 --> 01:19:02,335 While, while you were jumping around 1316 01:19:02,371 --> 01:19:04,036 in your bedroom to men in tights, 1317 01:19:04,072 --> 01:19:07,206 I was, I was keeping it fresh, you know, rolling with the brothers, 1318 01:19:07,242 --> 01:19:08,307 you know what I'm saying, y'all? 1319 01:19:08,343 --> 01:19:09,375 Dusting off my AK-Motherfucker. 1320 01:19:09,411 --> 01:19:11,244 Well, you missed out! 1321 01:19:14,616 --> 01:19:16,182 You don't know what you're talking about, anyway. 1322 01:19:21,990 --> 01:19:24,657 I used to lie over there, on my bed, 1323 01:19:25,260 --> 01:19:26,726 with my headphones on, 1324 01:19:27,196 --> 01:19:29,863 and I, I'd just disappear into my imagination. 1325 01:19:30,265 --> 01:19:32,799 Gran always said I had a very vivid imagination. 1326 01:19:33,101 --> 01:19:34,567 I could be anyone. 1327 01:19:35,270 --> 01:19:39,338 Sometimes I'd, I'd be this um... I'd, I'd be this rock star, 1328 01:19:39,374 --> 01:19:41,140 half man, half elf, 1329 01:19:41,176 --> 01:19:45,311 with this great mane of golden hair, down to my waist, 1330 01:19:45,914 --> 01:19:47,980 and all the girls'd be yelling 1331 01:19:48,016 --> 01:19:51,818 "Oh, Tony, let me touch it, Tony, please let me touch it! 1332 01:19:51,854 --> 01:19:53,219 "Just let me touch it." 1333 01:19:53,255 --> 01:19:55,488 This, this was your bedroom? 1334 01:19:55,724 --> 01:19:56,723 Eh? 1335 01:19:57,226 --> 01:19:58,525 You had a bed down here? 1336 01:19:58,760 --> 01:20:00,527 Oh, oh, mate... 1337 01:20:01,363 --> 01:20:04,430 Me and this launderette go way back. 1338 01:20:08,036 --> 01:20:11,070 You see, my mum died when I was quite young 1339 01:20:11,673 --> 01:20:13,339 and I didn't have any other family, 1340 01:20:13,375 --> 01:20:15,441 so I was sent to live here, with my gran. 1341 01:20:16,345 --> 01:20:17,710 At the launderette. 1342 01:20:18,313 --> 01:20:20,947 She took me in, bless her heart, and looked after me, but... 1343 01:20:21,350 --> 01:20:24,050 After a while, she decided there wasn't really enough room 1344 01:20:24,086 --> 01:20:25,652 for two people upstairs in the flat. 1345 01:20:26,221 --> 01:20:28,254 So she made me a room down here. 1346 01:20:28,290 --> 01:20:29,789 Down in the cellar. 1347 01:20:31,860 --> 01:20:34,093 It was... Well... 1348 01:20:34,963 --> 01:20:36,830 It took a bit of getting used to... 1349 01:20:37,432 --> 01:20:39,866 But she only locked the hatch very late at night. 1350 01:20:42,037 --> 01:20:46,339 And I was allowed out, to see the people coming and going. 1351 01:20:47,509 --> 01:20:48,675 To watch them wash. 1352 01:20:51,613 --> 01:20:52,679 You! 1353 01:20:53,682 --> 01:20:56,349 Oh, Tony, you poor thing. 1354 01:20:58,120 --> 01:20:59,152 What do you mean? "Poor thing"? 1355 01:20:59,922 --> 01:21:01,554 You were abandoned, Tone. 1356 01:21:01,924 --> 01:21:06,259 Mate, I had this whole massive bedroom to myself! 1357 01:21:06,862 --> 01:21:08,661 This is a cellar, Tone! It's a cellar! 1358 01:21:09,031 --> 01:21:10,062 Yeah, but... 1359 01:21:10,098 --> 01:21:11,163 Yeah, but look, it's Dickensian! 1360 01:21:11,199 --> 01:21:13,299 Well, how big was your fucking bedroom? 1361 01:21:13,335 --> 01:21:14,567 That's not the point. 1362 01:21:14,603 --> 01:21:17,203 Jesus, what kind of woman keeps a child in a cellar! 1363 01:21:17,773 --> 01:21:22,408 Hey, don't you say a word about my gran. 1364 01:21:22,444 --> 01:21:24,677 My gran was a very special person. 1365 01:21:24,713 --> 01:21:25,978 That's the kid talking. 1366 01:21:26,014 --> 01:21:29,982 Look, any mother, even a twisted hag bitch of a mother 1367 01:21:30,018 --> 01:21:32,385 is better than no mother at all. Come on, Tone. 1368 01:21:32,421 --> 01:21:35,187 You were dumped! Alone! In a cellar! 1369 01:21:35,223 --> 01:21:38,624 Yeah, all right, thank you very much, Sigmund Freud! 1370 01:21:38,660 --> 01:21:41,027 You're the one tied up in a basement. 1371 01:21:41,063 --> 01:21:43,196 I'm the one feeding the press! 1372 01:21:43,432 --> 01:21:45,097 Baffling the police! 1373 01:21:45,133 --> 01:21:47,900 I'm conducting the whole thing like an orchestra. 1374 01:21:47,936 --> 01:21:51,270 I'm like the... The Andre Previn of serial killers! 1375 01:21:51,306 --> 01:21:54,407 Mate, I have studied serial killers, and you are not it, okay. 1376 01:21:54,443 --> 01:21:56,142 A serial killer is practically an artist. 1377 01:21:56,178 --> 01:21:59,312 Hey, I'm all about elegant design. 1378 01:21:59,348 --> 01:22:00,413 Tell 'em, Gran! 1379 01:22:00,449 --> 01:22:02,615 I am an artist, aren't I? 1380 01:22:02,651 --> 01:22:06,052 I'm like a sculptor, sculpting in crime! 1381 01:22:06,088 --> 01:22:09,522 Don't tell me you've got your bloody grandmother down here too! 1382 01:22:09,558 --> 01:22:12,758 Well, of course I have! I'm a serial killer, aren't I? 1383 01:22:12,794 --> 01:22:14,327 It's been done, mate! 1384 01:22:14,363 --> 01:22:16,095 Can't you come up with something a bit more original! 1385 01:22:16,131 --> 01:22:17,730 I did the Hanoi Handshake. 1386 01:22:17,766 --> 01:22:20,066 The part that sounds like two Vietnamese gentlemen 1387 01:22:20,102 --> 01:22:21,167 in a public convenience! 1388 01:22:21,203 --> 01:22:22,602 He's right. It does, actually. 1389 01:22:22,638 --> 01:22:24,737 (IMITATES VIETNAMESE ACCENT) "Oh, Daddy, can I give you a handshake? 1390 01:22:24,773 --> 01:22:26,005 "I give you handshake long time!" 1391 01:22:26,041 --> 01:22:29,342 Please, have some bloody respect, will you? 1392 01:22:29,378 --> 01:22:30,410 (WHIRRING) 1393 01:22:36,718 --> 01:22:38,117 That's it. 1394 01:22:39,287 --> 01:22:40,987 - Spin's started. - (SANGEET SCREAMS) 1395 01:22:42,457 --> 01:22:44,290 No! No! No! 1396 01:22:44,326 --> 01:22:45,758 No! No! 1397 01:22:45,794 --> 01:22:47,193 PERKINS: Shut up! Shut up! Shut Up! 1398 01:22:47,229 --> 01:22:50,096 Try making fun of this, dead man. 1399 01:22:51,933 --> 01:22:54,233 Say hello to my bowie knife. 1400 01:22:54,903 --> 01:22:56,635 I call him Dave. 1401 01:22:56,671 --> 01:22:58,004 David the Bowie Knife? 1402 01:22:58,273 --> 01:22:59,939 Sounds like a character from one of my old stories. 1403 01:23:00,208 --> 01:23:01,841 Dave doesn't like you. 1404 01:23:02,811 --> 01:23:03,810 He's telling me to do it. 1405 01:23:05,647 --> 01:23:07,046 I'm gonna do it. 1406 01:23:08,583 --> 01:23:09,649 Tony! 1407 01:23:10,252 --> 01:23:11,451 (GROANS) 1408 01:23:12,754 --> 01:23:14,587 You can't reason with a serial killer. 1409 01:23:18,660 --> 01:23:19,659 (PERKINS GROANS) 1410 01:23:20,495 --> 01:23:21,494 Oh, Jack! 1411 01:23:22,664 --> 01:23:24,463 Just go, go, go please go, go, go, go on. Go get help! 1412 01:23:24,499 --> 01:23:27,600 Hop! Hop! Hop! Hop! 1413 01:23:30,439 --> 01:23:32,238 Hop! Hop! Hop! 1414 01:23:33,975 --> 01:23:35,174 Run! 1415 01:23:46,254 --> 01:23:47,420 (SCREAMS) 1416 01:23:47,456 --> 01:23:50,123 Sorry. I am sorry. 1417 01:23:54,196 --> 01:23:55,795 (SANGEET SCREAMING) 1418 01:24:01,536 --> 01:24:03,369 JACK: No, Tony. 1419 01:24:03,405 --> 01:24:05,204 PERKINS: No, I can't let you go. 1420 01:24:05,774 --> 01:24:09,442 I'm sorry. I'm really sorry. This is how it has to end. 1421 01:24:09,478 --> 01:24:11,143 Tony, please leave her alone! 1422 01:24:11,179 --> 01:24:13,412 Sorry, mate, she saw me with you. 1423 01:24:13,448 --> 01:24:15,214 - No turning back now. - Jack! 1424 01:24:15,250 --> 01:24:16,715 Jack, do something, please! 1425 01:24:16,751 --> 01:24:18,150 What? What? 1426 01:24:18,186 --> 01:24:21,454 You're a writer, aren't you? Tell him a fucking story! 1427 01:24:22,190 --> 01:24:23,289 A story? 1428 01:24:23,325 --> 01:24:24,523 Right, this is it. 1429 01:24:24,560 --> 01:24:26,959 (STAMMERING) No, wait, wait. No, she's right, she's right. 1430 01:24:26,995 --> 01:24:28,227 - Let me tell you a story. - A story? 1431 01:24:28,263 --> 01:24:30,930 Yes, please, please. It's uh, it's a dead man's last wish. 1432 01:24:30,966 --> 01:24:33,599 Ah! It's a st... Story to, to, end the cycle. 1433 01:24:34,336 --> 01:24:35,534 Well, how long is it going to take? 1434 01:24:35,570 --> 01:24:36,735 Not long, it's very compact. 1435 01:24:36,771 --> 01:24:38,571 - Cause I haven't got long. - Neither have I. 1436 01:24:39,674 --> 01:24:41,040 (BOTH LAUGH) 1437 01:24:43,011 --> 01:24:46,679 Oh, all right, dead man, but make it good, 1438 01:24:47,149 --> 01:24:48,747 cause it's the last thing you're ever going to write. 1439 01:24:48,783 --> 01:24:50,649 - Yeah, yeah. - No pressure, though! 1440 01:24:50,685 --> 01:24:51,684 (LAUGHS) 1441 01:24:52,354 --> 01:24:55,054 Okay. I have to start right at the beginning. 1442 01:24:56,424 --> 01:24:57,924 Once upon a time... 1443 01:24:58,860 --> 01:25:01,427 There was a hedgehog, whose name... 1444 01:25:02,230 --> 01:25:03,463 A hedgehog? 1445 01:25:05,033 --> 01:25:06,532 Yes. Yes. 1446 01:25:07,135 --> 01:25:08,734 You're, you're about to die, and yet you 1447 01:25:08,770 --> 01:25:10,302 want to tell me a story about a hedgehog? 1448 01:25:10,338 --> 01:25:12,672 Mate, please just bear with me. 1449 01:25:14,676 --> 01:25:16,075 Okay, you sitting comfortably? 1450 01:25:20,849 --> 01:25:22,348 Once upon a time, 1451 01:25:24,119 --> 01:25:25,651 not so long ago, 1452 01:25:27,289 --> 01:25:29,021 there was a hedgehog 1453 01:25:30,659 --> 01:25:32,191 whose name... 1454 01:25:34,663 --> 01:25:36,262 Was Brian. 1455 01:25:43,972 --> 01:25:47,240 Brian lived in a cave, deep in the forest. 1456 01:25:47,542 --> 01:25:51,277 A dark and terrible place, called the Wyrd Wild Wood. 1457 01:25:53,682 --> 01:25:58,484 After dark, the forest would echo with howls and screams. 1458 01:25:59,354 --> 01:26:01,720 And sometimes it seemed to Brian as if 1459 01:26:01,756 --> 01:26:04,123 even the moon conspired against him. 1460 01:26:05,760 --> 01:26:09,328 But the more afraid Brian became, the angrier he got. 1461 01:26:09,364 --> 01:26:10,729 (GRUNTS) 1462 01:26:10,765 --> 01:26:13,900 Until, one night, frightened out of his wits, 1463 01:26:15,570 --> 01:26:18,938 he turned himself into a terrifying monster. 1464 01:26:21,376 --> 01:26:24,143 He put on weight, painted his face, 1465 01:26:24,179 --> 01:26:28,548 and started insisting on being addressed as Balthazar the Berserker. 1466 01:26:29,217 --> 01:26:31,184 But then a strange thing happened. 1467 01:26:31,886 --> 01:26:34,587 Brian received an unexpected visitor. 1468 01:26:35,790 --> 01:26:38,424 "Come any closer, and I'll scratch your eyes out," 1469 01:26:38,460 --> 01:26:41,727 he snarled angrily at the flickering eyes in the trees. 1470 01:26:42,430 --> 01:26:44,797 "Brian?" whispered a voice. 1471 01:26:44,833 --> 01:26:46,332 "Is that really you?" 1472 01:26:46,368 --> 01:26:48,834 "Who the fuck are you calling Brian?" 1473 01:26:48,870 --> 01:26:51,503 said Brian, as menacingly as he could manage. 1474 01:26:51,539 --> 01:26:53,872 "Why, Brian, it is you!" 1475 01:26:53,908 --> 01:26:56,141 It was Harold, his brother, 1476 01:26:56,177 --> 01:26:58,978 last seen by the road, walking with mother... 1477 01:26:59,014 --> 01:27:00,980 A long time ago. 1478 01:27:01,016 --> 01:27:04,750 He said, "I'm so happy I found you, Brian, old chap. 1479 01:27:04,786 --> 01:27:07,853 "I've been terribly lonely, and fancied a chat." 1480 01:27:08,456 --> 01:27:11,123 But Brian had crossed that road and never looked back. 1481 01:27:11,526 --> 01:27:14,927 He'd erased the memory and his soul was now black. 1482 01:27:14,963 --> 01:27:17,129 "Harold, mate. I hate to be blunt. 1483 01:27:17,165 --> 01:27:19,465 "But look in the mirror, you prickly idiot. 1484 01:27:19,768 --> 01:27:21,968 "You're a worthless, pathetic, snivelling fool. 1485 01:27:22,304 --> 01:27:26,338 "I'd rather spend time with the worms in my stool." 1486 01:27:26,374 --> 01:27:29,241 And with that he chased him into the trees, and over the dells, 1487 01:27:29,277 --> 01:27:32,345 screaming, "I'll eat you for supper, or meet you in hell!" 1488 01:27:47,962 --> 01:27:49,528 (INSECTS SHOUTING IN ALARM) 1489 01:27:57,238 --> 01:28:00,806 But fate intervened and Brian got lost. 1490 01:28:00,842 --> 01:28:04,310 And to make matters worse, there was a treacherous fog. 1491 01:28:05,080 --> 01:28:07,980 "Hello?" he cried, "Is anyone there?" 1492 01:28:08,683 --> 01:28:12,285 But no one replied and Brian got scared. 1493 01:28:13,121 --> 01:28:16,055 And that's when he saw he wasn't alone. 1494 01:28:16,091 --> 01:28:20,893 A small crumpled body was lying in the road. 1495 01:28:24,232 --> 01:28:25,598 (HONKING) 1496 01:28:30,338 --> 01:28:34,973 "Why didn't you leave me?" said Brian, "and just let me die?" 1497 01:28:35,009 --> 01:28:38,110 "You're my brother," said Harold, "how on earth could I?" 1498 01:28:38,146 --> 01:28:41,213 And that's when they heard the pitiful cries 1499 01:28:41,249 --> 01:28:45,418 of a very small hedgehog whose mother just died. 1500 01:28:45,754 --> 01:28:48,821 And suddenly Brian just started to blub, 1501 01:28:48,857 --> 01:28:51,757 he picked up the babe and gave it a hug. 1502 01:28:51,993 --> 01:28:55,194 "This little thing, you know, reminds me of us, 1503 01:28:55,230 --> 01:28:58,331 "left all alone, when Mum caught that bus." 1504 01:28:59,067 --> 01:29:03,502 "The spell has been broken," said Harold. "It's time to break free. 1505 01:29:03,538 --> 01:29:08,007 "You're not really a monster, you're a hedgehog, like me." 1506 01:29:26,227 --> 01:29:27,393 (PERKINS SNIFFLING) 1507 01:29:34,369 --> 01:29:37,703 I tell you what that... That is a beautiful story. 1508 01:29:41,142 --> 01:29:42,574 So I... I suppose they adopt the... 1509 01:29:42,610 --> 01:29:43,976 Adopted the baby hedgehog. Yes. 1510 01:29:44,012 --> 01:29:45,211 Oh, mate. 1511 01:29:46,515 --> 01:29:49,515 It's symbolic, you see, they discovered their true selves. 1512 01:29:49,551 --> 01:29:51,683 They were able to go back and start again where they left off, 1513 01:29:51,719 --> 01:29:53,586 before the trauma of losing their mum. 1514 01:29:55,089 --> 01:29:58,457 I tell you, that was my life, right there in that cave. 1515 01:30:00,562 --> 01:30:01,660 I'm not a monster, am I? 1516 01:30:01,696 --> 01:30:02,728 SANGEET: No. 1517 01:30:03,665 --> 01:30:05,731 You just need some help. 1518 01:30:07,001 --> 01:30:08,734 I'll let you into a secret. 1519 01:30:09,771 --> 01:30:12,037 I'm not even a proper serial killer. 1520 01:30:12,574 --> 01:30:15,137 That Vietnamese bloke, the one in the marshes, 1521 01:30:15,220 --> 01:30:16,242 I didn't kill him. 1522 01:30:17,045 --> 01:30:18,444 What? 1523 01:30:18,480 --> 01:30:19,812 No, he must have tripped and fell. 1524 01:30:20,448 --> 01:30:21,947 He was dead when I found him. 1525 01:30:22,250 --> 01:30:24,950 Yeah, but the fingers, the Hanoi Handshake? 1526 01:30:24,986 --> 01:30:26,685 Oh, yeah, yeah. I did do that. 1527 01:30:27,322 --> 01:30:30,122 Well, otherwise, he was just a bloke in a ditch. 1528 01:30:32,494 --> 01:30:33,793 Oh, her. 1529 01:30:34,262 --> 01:30:35,795 It's just a mannequin. 1530 01:30:36,498 --> 01:30:38,697 I found her in a bin outside Topshop. 1531 01:30:38,733 --> 01:30:41,000 So you're not a killer, then. 1532 01:30:43,037 --> 01:30:44,136 You're like me. 1533 01:30:46,441 --> 01:30:47,773 We were both abandoned. 1534 01:30:48,977 --> 01:30:50,209 We're the same. 1535 01:30:52,013 --> 01:30:53,145 We're like... 1536 01:30:54,716 --> 01:30:57,316 Yes... Brothers. 1537 01:31:00,288 --> 01:31:02,888 (CELL PHONE PLAYING JINGLE BELLS ) 1538 01:31:04,325 --> 01:31:07,893 Uh, no, it's not mine. I just, I picked it up. 1539 01:31:07,929 --> 01:31:08,928 ( JINGLE BELLS CONTINUES) 1540 01:31:10,798 --> 01:31:11,897 (MUSIC STOPS) 1541 01:31:11,933 --> 01:31:13,165 (DOOR OPENING) 1542 01:31:16,604 --> 01:31:18,904 {\an8}(SPEAKING VIETNAMESE) 1543 01:31:23,044 --> 01:31:24,176 Brother? 1544 01:31:25,713 --> 01:31:26,712 ALL: Help! 1545 01:31:43,364 --> 01:31:45,797 And so Harold and his long-lost brother Brian 1546 01:31:45,833 --> 01:31:47,132 lived happily for some time afterwards 1547 01:31:48,102 --> 01:31:50,970 in the old hedgerow, beside the churchyard. 1548 01:31:53,775 --> 01:31:55,941 And remember, no matter how dark 1549 01:31:55,977 --> 01:31:58,043 and scary those woods may seem, 1550 01:31:58,479 --> 01:31:59,711 there's always a way across the road 1551 01:31:59,747 --> 01:32:01,847 for a hedgehog who's brave enough to cross it. 1552 01:32:02,617 --> 01:32:03,616 - Thank you. - (AUDIENCE APPLAUDING) 1553 01:32:14,062 --> 01:32:16,028 - Hey. - Hey, hi. 1554 01:32:16,898 --> 01:32:18,030 You look fantastic. 1555 01:32:18,066 --> 01:32:19,131 Thank you. 1556 01:32:19,400 --> 01:32:21,800 That was a wonderful story. 1557 01:32:21,836 --> 01:32:23,502 DR. FRIEDKIN: Congratulations, Jack. 1558 01:32:24,105 --> 01:32:26,238 A perfect synthesis of Jungian and Freudian thought. 1559 01:32:26,808 --> 01:32:28,574 Harold's lost self is recovered, 1560 01:32:28,610 --> 01:32:31,276 whilst acknowledging the important role that the false self, 1561 01:32:31,312 --> 01:32:33,111 the defense mechanism, played in surviving 1562 01:32:33,147 --> 01:32:34,846 the terror of abandonment. 1563 01:32:34,882 --> 01:32:37,216 Well, it's all credit to you, Professor Friedkin. 1564 01:32:37,619 --> 01:32:42,387 Next book, Harold must address his destructive oedipal complex 1565 01:32:42,423 --> 01:32:44,423 and help Brian with his tendency 1566 01:32:44,459 --> 01:32:46,392 towards malignant anal hoarding. 1567 01:32:48,796 --> 01:32:53,732 Darling, I've brought someone I think you should finally meet. 1568 01:32:57,071 --> 01:32:59,138 Harvey Humphries. 1569 01:33:01,109 --> 01:33:02,107 You. 1570 01:33:03,211 --> 01:33:05,945 You never came to see me, did you? 1571 01:33:06,280 --> 01:33:11,650 Oh, you are a very, very, naughty boy. 1572 01:33:12,420 --> 01:33:15,754 Harvey's still very interested in Decades of Death, Jack. 1573 01:33:16,658 --> 01:33:20,225 Maybe you two can get together and uh, discuss it later? 1574 01:33:24,365 --> 01:33:27,499 THE VOICE: Can you see... The spider? 1575 01:33:30,405 --> 01:33:33,272 And the farmer in his field? 1576 01:33:34,609 --> 01:33:37,876 Can you see the lovely ladybird? 1577 01:33:38,880 --> 01:33:42,280 And what about the little frightened hedgehog? 1578 01:33:42,316 --> 01:33:45,918 SANGEET: Jack? Jack? 1579 01:33:47,055 --> 01:33:48,253 Are you all right? 1580 01:33:48,690 --> 01:33:50,022 Uh, yes, sorry. 1581 01:33:50,792 --> 01:33:53,025 Hey, what about that dinner you promised me? 1582 01:33:56,497 --> 01:33:57,863 (WHISPERING) 1583 01:33:59,333 --> 01:34:03,435 Um, I'll get back to you, okay, on the whole thing. 1584 01:34:03,471 --> 01:34:04,936 I'll think about it. I will. 1585 01:34:04,972 --> 01:34:06,872 - Call me. - Absolutely. 1586 01:34:06,908 --> 01:34:09,308 (SPEAKING INDISTINCTLY) 1587 01:34:17,852 --> 01:34:22,021 THE VOICE: Once upon a time, there was a hedgehog called Harold, 1588 01:34:22,423 --> 01:34:25,257 who one day set out on a journey. 1589 01:34:26,794 --> 01:34:29,327 When he reached the far side of the wood, 1590 01:34:29,363 --> 01:34:31,863 he came to a large flowing river, 1591 01:34:31,899 --> 01:34:34,233 dancing with speckled light. 1592 01:34:34,702 --> 01:34:39,038 Without a moment's hesitation, Harold threw himself into the water. 1593 01:34:40,408 --> 01:34:42,841 The current carried him far away... 1594 01:34:43,778 --> 01:34:47,579 And he was never seen again. 1595 01:34:58,993 --> 01:35:00,425 Morning. Morning, you two. 1596 01:35:00,461 --> 01:35:01,794 Morning, madam. 1597 01:35:04,766 --> 01:35:06,065 Right then. 1598 01:35:32,593 --> 01:35:33,792 (BRAKES SCREECHING) 1599 01:35:33,828 --> 01:35:35,194 What a fucking... 1600 01:35:36,764 --> 01:35:38,764 Twat! Cock! 1601 01:35:38,800 --> 01:35:40,866 Fucking dickhead! Wanker! 1602 01:35:40,902 --> 01:35:41,934 - (BRAKES SCREECHING) - Ooh! 1603 01:37:05,086 --> 01:37:07,419 (SYMPHONIC MUSIC PLAYING) 1604 01:37:13,194 --> 01:37:14,759 JACK: ♪ I drop a old school beat ♪ 1605 01:37:14,795 --> 01:37:16,762 (RAP MUSIC PLAYING) 1606 01:37:18,799 --> 01:37:20,332 PERKINS: Churning nicely. 1607 01:37:25,473 --> 01:37:28,039 JACK: Get ready, I'm opening my flap. 1608 01:37:28,075 --> 01:37:29,708 PERKINS: Front loading. 1609 01:37:34,749 --> 01:37:40,819 DR. FRIEDKIN: No, you lived to experience your own death. 1610 01:37:43,624 --> 01:37:47,159 CLAIR: Never underestimate a hunchback. That's what I say. 1611 01:37:48,362 --> 01:37:49,795 JACK: There is a pair in there as well. 1612 01:37:50,464 --> 01:37:51,663 GRANDE DAME: A pair? 1613 01:37:57,872 --> 01:38:01,807 JACK: A bloody jungle of organized crime. 1614 01:38:07,315 --> 01:38:09,248 Push your slot in. 1615 01:38:09,550 --> 01:38:11,350 Push your slot in. 1616 01:38:12,353 --> 01:38:14,786 Push, push, push, push. 1617 01:38:14,822 --> 01:38:16,188 Push your slot in. 1618 01:38:17,158 --> 01:38:18,824 Push your slot in. 1619 01:38:23,631 --> 01:38:24,930 SANGEET: Are these yours? 1620 01:38:24,966 --> 01:38:26,731 SERGEANT: Standby, we've got a nutter. 1621 01:38:26,767 --> 01:38:29,134 WPC: We want the knife, bitch! Bitch! 1622 01:38:29,737 --> 01:38:31,503 AFRICAN LADY: He wants locking up, that boy. 1623 01:38:31,839 --> 01:38:34,072 Lock him up and throw away the key. 1624 01:38:35,176 --> 01:38:37,275 JACK: This is a cellar, Tone. It's a cellar. 1625 01:38:37,311 --> 01:38:38,443 PERKINS: Yeah, but... 1626 01:38:38,479 --> 01:38:39,511 JACK: Yeah, but, look, it's Dickensian. 1627 01:38:43,617 --> 01:38:47,586 PERKINS: Hey, don't you say a word about my gran.