1 00:00:28,816 --> 00:00:31,248 ♪ Sad are the eyes ♪ 2 00:00:31,290 --> 00:00:34,039 ♪ Yet no tears ♪ 3 00:00:34,172 --> 00:00:37,116 ♪ The flight of the wild geese ♪ 4 00:00:37,354 --> 00:00:40,159 ♪ Brings a new hope ♪ 5 00:00:40,201 --> 00:00:42,906 ♪ Rescued from all this... ♪ 6 00:00:42,948 --> 00:00:45,693 ♪ old friends ♪ 7 00:00:45,945 --> 00:00:49,104 ♪ And those newly found ♪ 8 00:00:49,146 --> 00:00:54,803 ♪ What chance to make it last? ♪ 9 00:00:54,845 --> 00:00:58,335 ♪ When there's danger all around ♪ 10 00:00:58,377 --> 00:01:03,771 ♪ And reason just ups and disappears ♪ 11 00:01:04,344 --> 00:01:07,382 ♪ Time is running out ♪ 12 00:01:07,424 --> 00:01:10,461 ♪ So much to be done ♪ 13 00:01:10,503 --> 00:01:13,388 ♪ Tell me what more... ♪ 14 00:01:13,430 --> 00:01:16,148 ♪ tell me what more ♪ 15 00:01:16,190 --> 00:01:21,593 ♪ What more can we do? ♪ 16 00:01:21,987 --> 00:01:25,104 ♪ There were promises made ♪ 17 00:01:25,146 --> 00:01:28,262 ♪ Plans firmly laid ♪ 18 00:01:28,304 --> 00:01:31,300 ♪ Now madness prevails ♪ 19 00:01:31,342 --> 00:01:34,339 ♪ And lies fill the air ♪ 20 00:01:34,381 --> 00:01:39,202 ♪ What more... what more ♪ 21 00:01:39,244 --> 00:01:44,108 ♪ What more can we do? ♪ 22 00:02:04,422 --> 00:02:12,346 ♪ What chance to make it last? ♪ 23 00:02:12,388 --> 00:02:14,476 ♪ What more... ♪ 24 00:02:14,518 --> 00:02:21,485 ♪ What more can we do? ♪ 25 00:02:55,789 --> 00:02:56,820 Colonel Faulkner? 26 00:02:57,499 --> 00:02:59,575 - You're late. - Sorry. 27 00:03:00,343 --> 00:03:04,587 We thought it'd better if your visit to this country wasn’t recorded by immigration. 28 00:03:04,755 --> 00:03:06,333 Took a bit of doing. 29 00:03:06,715 --> 00:03:07,878 I assume you're keen? 30 00:03:08,092 --> 00:03:12,401 I am. I'm also cold and tired. So could we move rather rapidly along? 31 00:03:32,422 --> 00:03:33,749 Colonel Faulkner. 32 00:03:37,200 --> 00:03:38,363 This way, sir. 33 00:03:49,461 --> 00:03:50,790 Colonel Faulkner, 34 00:03:51,797 --> 00:03:53,339 I'm Thomas Balfour. 35 00:03:53,507 --> 00:03:54,507 How do you do? 36 00:03:54,633 --> 00:03:56,542 You gonna meet Sir Edward Matherson. 37 00:03:56,718 --> 00:03:58,461 Matherson, as in merchant banking? 38 00:03:58,636 --> 00:04:00,130 That's correct. 39 00:04:07,533 --> 00:04:08,612 Faulkner. 40 00:04:10,564 --> 00:04:12,893 What do I call you? "Sir Edward"? 41 00:04:13,191 --> 00:04:14,389 You do. 42 00:04:14,746 --> 00:04:17,144 You drink whisky, I believe? Soda or water? 43 00:04:17,320 --> 00:04:19,147 Large and straight, thank you. 44 00:04:19,260 --> 00:04:21,130 It's good of you to come at such short notice. 45 00:04:21,173 --> 00:04:23,773 Depends on your definition of good. 46 00:04:24,285 --> 00:04:29,402 A first-class air ticket and an unsigned check for £ 2,000 are pretty fair persuasive. 47 00:04:29,622 --> 00:04:34,401 I assume that's for my time and my trouble and a rather rush meal on the plane. 48 00:04:34,444 --> 00:04:37,210 Would you be good enough to sign it now? 49 00:04:38,251 --> 00:04:39,282 Thank you. 50 00:04:43,179 --> 00:04:44,185 Another. 51 00:04:45,094 --> 00:04:47,385 Please, feel free with my whisky. 52 00:04:47,656 --> 00:04:48,656 I will. 53 00:04:52,434 --> 00:04:55,783 Thank you. I'm dry when I work. 54 00:04:55,937 --> 00:04:57,183 Yes, so I've heard. 55 00:04:57,263 --> 00:05:02,170 There's a special clause in my contracts that says that my liver is to be buried separately, with honours. 56 00:05:02,652 --> 00:05:04,360 I'm not a very humorous man. 57 00:05:05,025 --> 00:05:06,158 I've noticed. 58 00:05:06,697 --> 00:05:11,275 Now, explain to me what happened with your contract with Julius Limbani. 59 00:05:11,404 --> 00:05:12,731 You know very well what happened. 60 00:05:12,773 --> 00:05:14,267 You didn't pick my name out of a hat. 61 00:05:14,483 --> 00:05:16,121 It was a disastrous failure. 62 00:05:16,164 --> 00:05:18,999 It wasn't my failure. He didn't arrive. 63 00:05:27,154 --> 00:05:28,256 Don't move! 64 00:05:33,887 --> 00:05:36,343 Mr. Limbani, I'm sorry to interrupt your nap. 65 00:05:36,515 --> 00:05:41,010 We are going to divert the plane. An old friend of yours is waiting to see you. 66 00:05:41,053 --> 00:05:42,677 Just sit quietly. 67 00:05:44,564 --> 00:05:46,295 That was two years ago. 68 00:05:46,349 --> 00:05:50,124 I've got your autograph, Sir Edward. Why? 69 00:05:52,017 --> 00:05:54,111 - Copper. - Copper? 70 00:05:55,907 --> 00:06:00,236 Now let's see if I can put all of the pieces together, 71 00:06:00,995 --> 00:06:02,692 just for the exercise. 72 00:06:03,706 --> 00:06:06,909 General Ndofa was the most corrupt dictator in Africa, 73 00:06:07,084 --> 00:06:09,766 deposing Limbani as head of state. 74 00:06:09,809 --> 00:06:11,503 Do you mind if I cut through all of this? 75 00:06:11,546 --> 00:06:14,915 Uganda agreed to hold Limbani for him 76 00:06:15,133 --> 00:06:17,291 and then refused to give him back. 77 00:06:17,468 --> 00:06:21,581 They announced that he died of a heart attack, and then threatened Ndofa that they'd set him free. 78 00:06:21,889 --> 00:06:22,967 The dogs. 79 00:06:23,139 --> 00:06:27,928 Ndofa can't stand the possibility of Limbani reincarnated taking over his country again. 80 00:06:28,108 --> 00:06:31,395 So he's offered some of our copper concessions 81 00:06:31,438 --> 00:06:34,928 in return for the secret delivery of Limbani into his hands. 82 00:06:35,108 --> 00:06:38,607 And you want me to intercept him and deliver him to you. 83 00:06:38,778 --> 00:06:39,778 Correct. 84 00:06:40,655 --> 00:06:42,142 Where do I find him? 85 00:06:42,185 --> 00:06:46,118 He's been moved across the border and taken to an army barracks at Zembala. 86 00:06:46,452 --> 00:06:52,332 Now Ndofa will leave Gurundi on the same day and personally execute Limbani and scatter his ashes. 87 00:06:52,772 --> 00:06:54,078 Any questions? 88 00:06:55,657 --> 00:06:57,335 For the moment, just two. 89 00:06:57,904 --> 00:07:02,924 First, when can we confirm the exact date of arrival of Limbani at Zembala? 90 00:07:03,009 --> 00:07:05,676 - 7 days before. That's guaranteed. - Good. 91 00:07:05,845 --> 00:07:10,696 And two, can you hold General Ndofa in Gurundi while I'm grabbing Limbani? 92 00:07:11,083 --> 00:07:12,386 That can be arranged. 93 00:07:13,229 --> 00:07:16,158 Excellent. That's all for now. 94 00:07:16,444 --> 00:07:19,531 Don't you wish to discuss your fees and expenses? 95 00:07:20,316 --> 00:07:23,102 Well, first of all I'll have to find out if the project is feasible. 96 00:07:23,189 --> 00:07:26,262 If it is, I'll send you my account. I don't discuss fees, I get what I want. 97 00:07:26,305 --> 00:07:31,031 I realise you get paid for risking your life. I do hope you don't consider it too valuable. 98 00:07:31,658 --> 00:07:32,771 Goodbye, Faulkner. 99 00:07:32,918 --> 00:07:36,904 We shan't be seeing each other again. A great pleasure for both of us, I'm sure. 100 00:07:43,267 --> 00:07:44,298 Here we are. 101 00:07:44,879 --> 00:07:45,910 Here? 102 00:07:48,299 --> 00:07:49,299 This is it? 103 00:07:49,466 --> 00:07:51,986 You're too well known to stay in a first class hotel. 104 00:07:52,028 --> 00:07:54,094 Now, in here is a passport, driving licence, 105 00:07:54,137 --> 00:07:57,806 all the usual papers and a phone number where I can always be reached. 106 00:07:57,849 --> 00:07:59,975 You're to deal directly with me. 107 00:08:00,018 --> 00:08:02,529 It's my job to provide you with everything you need. 108 00:08:02,572 --> 00:08:04,373 I've got some jobs for you immediately. 109 00:08:04,416 --> 00:08:06,606 I want a detailed map of the area around Zembala, 110 00:08:06,649 --> 00:08:08,985 plus a scale model of the barracks, 111 00:08:09,028 --> 00:08:11,832 plus all the details you can get me on the garrison strength. 112 00:08:12,321 --> 00:08:14,436 - It will be delivered by hand. - Good. 113 00:08:14,479 --> 00:08:16,036 Now, I want you to find me two men. 114 00:08:16,079 --> 00:08:19,512 First, Rafer Janders. If he's alive, he's here somewhere in London. 115 00:08:19,952 --> 00:08:22,110 Rafer Janders... 116 00:08:22,287 --> 00:08:24,380 Fair-haired, cigarette-holder, wears glasses? 117 00:08:24,423 --> 00:08:27,006 That's the man. This is going to be a tough assignment. 118 00:08:27,049 --> 00:08:28,789 No Rafer Janders, no contract. 119 00:08:29,502 --> 00:08:32,275 I'll call you about him within an hour. And the other one? 120 00:08:32,395 --> 00:08:34,666 Shawn Fynn, very good looking. 121 00:08:34,922 --> 00:08:37,372 I know the name Shawn Fynn. 122 00:08:38,051 --> 00:08:39,815 I'll do my best, but he's a problem. 123 00:08:39,908 --> 00:08:43,379 You better find him. The same goes for him: No Shawn, no deal. 124 00:09:36,728 --> 00:09:37,759 Sit down. 125 00:09:48,072 --> 00:09:49,272 Randy, you don't come in here! 126 00:09:49,907 --> 00:09:51,983 He's got a problem, Mr. Martinelli. 127 00:09:55,787 --> 00:09:57,780 I'm sorry as hell. 128 00:09:59,666 --> 00:10:02,951 Go. Go on. I'll be out in a minute. 129 00:10:03,472 --> 00:10:04,930 Close the door. 130 00:10:07,089 --> 00:10:10,432 So? Go ahead. What is it? 131 00:10:10,968 --> 00:10:12,794 You should've told me I was carrying heroin. 132 00:10:13,553 --> 00:10:15,131 I said: "No drugs". 133 00:10:15,224 --> 00:10:18,018 What did you think the delivery was for? Hershey bars? 134 00:10:19,224 --> 00:10:20,848 I thought it was cash. 135 00:10:21,643 --> 00:10:24,644 I don't push drugs, ever. It's my religion. 136 00:10:24,854 --> 00:10:27,765 You're telling me what you do or don't do for me? 137 00:10:28,522 --> 00:10:29,522 More or less. 138 00:10:31,152 --> 00:10:34,782 Randy, break any two items you like on this man and throw him out. 139 00:10:35,155 --> 00:10:38,740 If I ever see your face again, you're dead. 140 00:10:40,744 --> 00:10:43,614 Put your hands on your head. You, move over with him! 141 00:10:44,038 --> 00:10:45,038 On your head! 142 00:10:46,415 --> 00:10:49,416 Okay, Shawn, take it easy, he's just a snot-nosed kid. 143 00:10:49,585 --> 00:10:53,329 - His old man is something very special back in the States. - Have you finished? 144 00:10:53,880 --> 00:10:54,880 Here, son. 145 00:10:57,387 --> 00:10:58,549 Open it. 146 00:10:59,950 --> 00:11:00,950 Open it! 147 00:11:06,502 --> 00:11:10,390 I poured all the envelopes into one bag, just for convenience. 148 00:11:11,980 --> 00:11:16,808 Now, here I am just starting to work for you two "beauties". 149 00:11:16,985 --> 00:11:18,743 And I made my first contact. 150 00:11:19,945 --> 00:11:21,818 It was a young girl. 151 00:11:22,238 --> 00:11:24,125 She was alone on a bed, 152 00:11:24,681 --> 00:11:25,725 dying. 153 00:11:26,632 --> 00:11:28,272 And that's when I opened the package. 154 00:11:29,036 --> 00:11:30,515 You boys are pushing bad stuff. 155 00:11:31,781 --> 00:11:35,365 So what I'd like you to do is each eat half of it. 156 00:11:36,187 --> 00:11:37,187 You're crazy! 157 00:11:37,384 --> 00:11:40,488 She was barely 19. Now on your knees and eat! 158 00:11:41,879 --> 00:11:42,879 You too! 159 00:11:51,890 --> 00:11:53,810 Oh, God! God, please... 160 00:11:54,016 --> 00:11:57,723 I hope you've a big appetite, son, because it's all yours. 161 00:11:58,929 --> 00:11:59,960 Please! 162 00:12:00,190 --> 00:12:02,099 Her words exactly. 163 00:12:02,275 --> 00:12:03,306 Now, eat. 164 00:12:03,943 --> 00:12:06,248 Now, do it! Do it! 165 00:12:11,491 --> 00:12:12,533 All of it! 166 00:12:15,662 --> 00:12:16,662 Pour it down! 167 00:12:30,647 --> 00:12:32,908 Don't bother praying for a stomach pump. 168 00:12:33,969 --> 00:12:35,333 That had strychnine in it. 169 00:12:37,880 --> 00:12:41,715 But still, they say a little suffering is good for the soul. 170 00:12:43,519 --> 00:12:45,642 You may last 20 minutes. 171 00:12:45,813 --> 00:12:47,188 Have fun. 172 00:12:55,697 --> 00:12:57,773 Corner of Riverdale and Hampstead. 173 00:13:02,161 --> 00:13:05,696 Emile, why don't we leave the dishes until later? 174 00:13:05,873 --> 00:13:06,904 Great! 175 00:13:09,710 --> 00:13:11,403 That was a pretty good meal. 176 00:13:11,483 --> 00:13:12,783 What do you mean, "pretty good"? 177 00:13:12,882 --> 00:13:15,921 - That was one of the best meals I've ever cooked. - Cold lobster? 178 00:13:15,964 --> 00:13:18,396 I had to unwrap it, didn't I? Come here. 179 00:13:23,901 --> 00:13:26,463 You promised to tell me right after dinner. 180 00:13:26,641 --> 00:13:27,932 I haven't had my coffee yet. 181 00:13:27,975 --> 00:13:29,684 You don't drink coffee. 182 00:13:29,727 --> 00:13:31,304 Ah, true. 183 00:13:31,479 --> 00:13:32,558 Are you ready? 184 00:13:32,730 --> 00:13:34,272 Sure? Okay. 185 00:13:34,606 --> 00:13:37,173 Now when do you get home from school for your Christmas holidays? 186 00:13:37,215 --> 00:13:39,136 December the 12th, you know that. 187 00:13:39,179 --> 00:13:41,055 Ah, but when do you go back? 188 00:13:41,175 --> 00:13:42,574 January the 9th. 189 00:13:42,655 --> 00:13:44,031 Come on, Dad! 190 00:13:44,198 --> 00:13:46,128 Now isn't that a fantastic coincidence! 191 00:13:46,628 --> 00:13:48,651 You know, this isn't a bad little wine here. 192 00:13:48,828 --> 00:13:51,662 Why? Dad, please! 193 00:13:52,568 --> 00:13:55,235 All right. This is how it goes. 194 00:13:55,474 --> 00:13:59,681 On December the 13th you and I and a couple of suitcases are jumping on board of an aeroplane. 195 00:13:59,768 --> 00:14:01,871 - Where are we going? - Wait a second. 196 00:14:02,000 --> 00:14:04,400 That same plane will bring us back on January the 3rd. 197 00:14:04,508 --> 00:14:05,588 Skiing! 198 00:14:05,760 --> 00:14:07,333 - You've got it! - Switzerland! 199 00:14:07,386 --> 00:14:08,493 The very same! 200 00:14:08,596 --> 00:14:10,553 Oh boy, that's fantastic! 201 00:14:10,722 --> 00:14:11,967 Yes, it is. 202 00:14:14,893 --> 00:14:16,233 Just the two of us? 203 00:14:16,313 --> 00:14:19,250 Who else? And we're going to stay in a beautiful little inn. 204 00:14:19,293 --> 00:14:21,438 I'm so excited, I don't even know what to do. 205 00:14:21,481 --> 00:14:24,980 Why don't you try screaming? The neighbours are deaf anyway. 206 00:14:33,799 --> 00:14:36,949 Oh, I don't think all the neighbours are deaf. 207 00:14:45,711 --> 00:14:46,743 Allen! 208 00:14:48,964 --> 00:14:51,420 Hey, stop it, you're breaking my wallet. 209 00:14:51,904 --> 00:14:53,018 Come on in. 210 00:14:55,012 --> 00:14:57,137 - God, it's good to see you. - Good to see you, too. 211 00:14:57,180 --> 00:14:58,540 What was all that screaming about? 212 00:14:58,583 --> 00:15:02,343 That was Emile expressing mild satisfaction. Emile, come here. I want you to meet Mr. Faulkner. 213 00:15:02,385 --> 00:15:04,644 - Allen, my son Emile. - How are you? 214 00:15:04,687 --> 00:15:06,033 Pleased to meet you, sir. 215 00:15:06,080 --> 00:15:08,981 The "sir" is a by-product of an expensive English education. 216 00:15:09,024 --> 00:15:10,858 What a pity they don't export it. 217 00:15:10,901 --> 00:15:12,395 Excuse me, sir. 218 00:15:14,323 --> 00:15:17,529 - I hope to see you later, sir. - So do I. So do I. 219 00:15:19,408 --> 00:15:20,688 What a splendid child. 220 00:15:20,867 --> 00:15:22,196 I'll tell you about him later. 221 00:15:22,369 --> 00:15:25,488 Now pour me a drink. Let's sit down, have a talk. 222 00:15:26,217 --> 00:15:27,648 It's been 9 years. 223 00:15:28,082 --> 00:15:30,952 Ten, actually. Where they're all gone? 224 00:15:31,544 --> 00:15:35,160 Well, to hell with it. We'll drink to something. Right? 225 00:15:35,756 --> 00:15:38,163 Let's... Let's drink to... 226 00:15:38,206 --> 00:15:40,342 to the years before the 10th. 227 00:15:44,245 --> 00:15:45,905 To the next ten weeks. 228 00:15:46,933 --> 00:15:47,933 What does that mean? 229 00:15:48,125 --> 00:15:50,082 To you, Rafer, old friend. 230 00:15:50,603 --> 00:15:52,310 Okay, to me. 231 00:15:58,652 --> 00:16:00,647 - Disgusting. - Yes, isn't it? 232 00:16:00,894 --> 00:16:04,480 What do you mean, "the next 10 weeks"? 233 00:16:05,700 --> 00:16:07,443 Come on, Rafer, just let's talk. 234 00:16:09,557 --> 00:16:12,686 No, Allen, I'm not available. 235 00:16:12,806 --> 00:16:14,823 I'm trying to go old gracely. 236 00:16:14,866 --> 00:16:17,411 I'm searching to see if I can find my God, 237 00:16:17,499 --> 00:16:19,866 trying to learn how to appreciate life, 238 00:16:19,909 --> 00:16:22,419 and practise the art of inner peace. 239 00:16:22,812 --> 00:16:25,872 Now, you believe all that's a crock of shit. 240 00:16:26,217 --> 00:16:27,553 - I do. - You're right. 241 00:16:28,116 --> 00:16:31,421 All except the "I'm not available" part. I'm not. 242 00:16:33,138 --> 00:16:34,798 All right, I got that from the top. 243 00:16:34,942 --> 00:16:36,955 Well, now tell me, how did you find me? 244 00:16:37,019 --> 00:16:38,108 I asked. 245 00:16:39,062 --> 00:16:41,462 Tell me, how's that 19 year old French beauty? 246 00:16:41,505 --> 00:16:45,482 That 19 year old beauty is now 29 and living in Paris. 247 00:16:45,651 --> 00:16:48,302 - She left you? - Yes. She's Emile's mother. 248 00:16:48,542 --> 00:16:51,690 She sees him once or twice a year. I haven't seen her since he was two. 249 00:16:51,865 --> 00:16:53,490 He goes to boarding school in Kent. 250 00:16:54,409 --> 00:16:57,363 What would I do with him full-time? 251 00:16:57,537 --> 00:16:59,779 I love him. He's a wonderful boy. 252 00:16:59,956 --> 00:17:03,159 Weekends and holidays are the greatest moments in my life. 253 00:17:03,334 --> 00:17:07,020 I'm taking him skiing for Christmas. 3 weeks, leaving December 13th. 254 00:17:07,379 --> 00:17:10,582 - December the 13th. - God, I can't wait. 255 00:17:10,799 --> 00:17:12,791 Anyway, enough about me! 256 00:17:12,967 --> 00:17:14,342 Tell me, how's Jenny? 257 00:17:15,638 --> 00:17:19,359 - She... She died, 3 years ago. - How? 258 00:17:19,723 --> 00:17:22,640 Some kind of bone cancer. Took a month, that's all. 259 00:17:23,310 --> 00:17:25,533 - I'm sorry. - So am I. Fine woman. 260 00:17:25,596 --> 00:17:28,716 - Yes, she was great woman. Look, Allen... - I accept it. 261 00:17:29,362 --> 00:17:30,423 Okay. 262 00:17:30,769 --> 00:17:32,023 Done is done. 263 00:17:32,943 --> 00:17:35,066 Come on, tell me, how are the kids? 264 00:17:35,849 --> 00:17:38,583 They're all right. They're grown up. 265 00:17:39,533 --> 00:17:41,406 Don't see them much any more. 266 00:17:42,160 --> 00:17:44,567 I think they're not too happy about me. 267 00:17:44,746 --> 00:17:46,074 These are beautiful. 268 00:17:46,664 --> 00:17:48,491 Yes, they are, aren't they? 269 00:17:48,666 --> 00:17:51,417 I buy them, sell them. I'm getting pretty good at it. 270 00:17:51,585 --> 00:17:53,993 I earn about 15,000 a year. 271 00:17:56,757 --> 00:17:58,584 Julius Limbani is alive. 272 00:17:59,024 --> 00:18:01,091 - I don't care. - Yes, you do. 273 00:18:01,440 --> 00:18:04,437 If there's one African leader you do care about, it's Julius Limbani. 274 00:18:04,480 --> 00:18:07,051 Now I'm telling you, Allen, I'm finished with all of that. 275 00:18:07,224 --> 00:18:09,453 I'm getting too old. And by the way, so are you. 276 00:18:11,066 --> 00:18:14,559 You know, apart from your sparkling personality 277 00:18:14,602 --> 00:18:18,065 and the fact that you're the finest planner I've ever known, 278 00:18:18,108 --> 00:18:22,768 what I've always admired about you, Rafer, is your idealism. 279 00:18:22,931 --> 00:18:23,931 Bollocks. 280 00:18:23,974 --> 00:18:25,654 The money wasn't important to you. 281 00:18:25,823 --> 00:18:28,445 It was the bad guys against the good guys. 282 00:18:28,571 --> 00:18:30,504 And you had never worked for the bad guys. 283 00:18:30,558 --> 00:18:33,573 Now me, I'd work for anybody, as long as they paid me. 284 00:18:33,691 --> 00:18:36,144 It's an ineradicable flaw in my character. 285 00:18:36,792 --> 00:18:39,283 And that's why you've always impressed me, Rafer, always. 286 00:18:39,326 --> 00:18:42,085 Well, I'm glad to hear you say that. 287 00:18:42,255 --> 00:18:44,461 Do you know how many times I've been wrong, 288 00:18:44,504 --> 00:18:46,316 out there somewhere singing "Hallelujah!", 289 00:18:46,359 --> 00:18:48,199 fighting and killing for some god-damn saviour 290 00:18:48,260 --> 00:18:51,297 who as soon as he's got in power gets to steal his own treasury? 291 00:18:51,472 --> 00:18:53,892 I don't know who the good guys are any more. 292 00:18:54,600 --> 00:18:55,965 You know Limbani. 293 00:18:56,977 --> 00:18:58,850 You know he's the best there is. 294 00:19:00,939 --> 00:19:06,015 Now, I've a contract to steal Limbani from General Ndofa. 295 00:19:06,193 --> 00:19:08,435 If I don't, he dies. 296 00:19:08,612 --> 00:19:12,259 If I do, well, perhaps he's running his country again. 297 00:19:13,366 --> 00:19:14,657 I need you to plan it. 298 00:19:14,700 --> 00:19:16,060 The answer's still no. 299 00:19:17,536 --> 00:19:22,114 Now, we don't start training in Africa until January the 15th. 300 00:19:22,290 --> 00:19:25,198 So I can spare you your holiday with your child. 301 00:19:25,460 --> 00:19:28,164 It's a very big pay-cheque, tax-free. 302 00:19:28,286 --> 00:19:32,026 Allen, it's really been great seeing you again. 303 00:19:33,926 --> 00:19:35,346 But don't spoil it. 304 00:19:36,740 --> 00:19:37,929 All right. 305 00:19:39,723 --> 00:19:41,003 Can you do me a favour? 306 00:19:41,062 --> 00:19:42,260 All right. 307 00:19:44,068 --> 00:19:46,758 Show me... clear that stuff away. 308 00:19:47,302 --> 00:19:50,516 Show me how I get in and out of this place. 309 00:20:02,535 --> 00:20:06,951 Limbani will be here, somewhere in that cell block. 310 00:20:16,588 --> 00:20:19,078 - I've got Rafer Janders. - Good. 311 00:20:19,591 --> 00:20:21,444 You haven't got Shawn Fynn. 312 00:20:22,084 --> 00:20:23,339 What do you mean? 313 00:20:23,437 --> 00:20:27,144 He's either dead by now, or he will be the second he shows his face somewhere in London. 314 00:20:27,187 --> 00:20:28,598 All right, what happened? 315 00:20:28,641 --> 00:20:30,183 Boiled down, 316 00:20:30,351 --> 00:20:33,415 he removed two of the family's men earlier this evening, 317 00:20:33,458 --> 00:20:36,685 one of whom happened to be the nephew of the local godfather. 318 00:20:37,065 --> 00:20:41,478 They've already got out a contract on Fynn, the biggest London's ever seen. 319 00:20:41,657 --> 00:20:44,863 - Well, get it lifted. - That is impossible. 320 00:20:44,906 --> 00:20:49,041 Come on. Who's got the biggest guts? Edward Matherson and all those banks or the local Mafia? 321 00:20:49,084 --> 00:20:50,742 Well, that's not even a question. 322 00:20:51,328 --> 00:20:52,620 You want Limbani? 323 00:20:52,663 --> 00:20:54,382 Get that contract lifted. 324 00:20:54,498 --> 00:20:56,582 What's so special about him? 325 00:20:56,625 --> 00:21:00,836 Look, this afternoon he was working as a courier for a 25 year old hoodlum. 326 00:21:00,879 --> 00:21:04,828 If you'd ever seen him operating in the field, you'd know what was so special about him. 327 00:21:04,912 --> 00:21:07,342 Also he can fly any plane you'd care to name. 328 00:21:07,385 --> 00:21:09,914 And he's my friend. I don't have too many left. 329 00:21:10,053 --> 00:21:13,089 He's no. 3 in this deal or there's no deal. 330 00:21:13,306 --> 00:21:17,255 What a moral crisis that would represent to kindly Sir Edward? 331 00:21:17,732 --> 00:21:20,472 He'd have to have Rafer and me killed, wouldn't he? 332 00:21:21,146 --> 00:21:26,353 So you get the details of Shawn's past year over to my unspeakable hotel as soon as you can. 333 00:21:26,526 --> 00:21:28,096 Rafer and I are going after him. 334 00:21:28,139 --> 00:21:31,271 Now wait a minute. This isn't your territory. You stay out. 335 00:21:31,314 --> 00:21:33,595 You're not even supposed to be in this country, remember? 336 00:21:33,637 --> 00:21:36,274 Ask your friend for a doggy bag after you've paid the bill. 337 00:21:36,317 --> 00:21:38,242 I'll be waiting for you in my room. 338 00:21:47,086 --> 00:21:49,327 Number 23a, there it is. 339 00:21:51,590 --> 00:21:53,228 Keep driving! Keep driving! 340 00:21:56,470 --> 00:21:58,461 - How many is that? - Five. 341 00:21:58,504 --> 00:22:01,389 With a welcoming committee at each one. Boy, what efficiency. 342 00:22:01,432 --> 00:22:03,725 - How many we've left? - Four. 343 00:22:03,901 --> 00:22:05,015 Good old Shawn. 344 00:22:05,061 --> 00:22:08,181 Living with nine women in the one year, possibly at the same time. 345 00:22:08,271 --> 00:22:10,504 Quite a feat, but not beyond him. 346 00:22:10,632 --> 00:22:12,153 Heather Courtney. 347 00:22:12,358 --> 00:22:14,434 Baronet Club, Denby Road. 348 00:22:14,944 --> 00:22:19,050 No home address, probably sleeps on the craps tables. Well, we gonna try. 349 00:22:23,910 --> 00:22:25,671 You buy the chips here, Charlie. 350 00:22:26,037 --> 00:22:27,116 Very well. 351 00:22:27,224 --> 00:22:28,319 Let's do it. 352 00:22:32,334 --> 00:22:34,410 Thank you very much. 353 00:22:41,343 --> 00:22:44,592 I'm going to get me some chips, and I'm going to break the house. 354 00:22:44,712 --> 00:22:46,043 - Heather? - Black 20. 355 00:22:46,086 --> 00:22:48,566 Heather's at the first Blackjack table over there. 356 00:22:48,609 --> 00:22:51,719 Oh, so she is, so she is. Now how come you're wearing her chest? 357 00:22:51,762 --> 00:22:54,522 - What did you say? - I said she's got Heather's chest! 358 00:22:57,335 --> 00:22:59,902 Hey there, brother! How you doing? Is this table hot? 359 00:23:00,819 --> 00:23:02,229 How are you? 360 00:23:06,198 --> 00:23:08,771 Now you just tell me how much you got there in genuine money? 361 00:23:08,950 --> 00:23:10,971 What's the limit? 362 00:23:11,285 --> 00:23:13,965 - Twenty. - Well, then you give 'em to us, Heather, honey! 363 00:23:14,080 --> 00:23:16,285 If you don't behave you'll have to leave. 364 00:23:18,750 --> 00:23:20,177 How do you know my name? 365 00:23:20,220 --> 00:23:22,157 How do I know your name, Heather, honey? 366 00:23:22,601 --> 00:23:25,043 Don't stop, keep dealing and listen very carefully. 367 00:23:25,086 --> 00:23:27,126 We need your help. We need it very badly. 368 00:23:27,675 --> 00:23:29,835 Where's Shawn Fynn? 369 00:23:29,969 --> 00:23:32,474 Who? I don't know any Shawn Fynn. 370 00:23:32,517 --> 00:23:33,669 Yes, you do. 371 00:23:33,712 --> 00:23:35,802 Hey, look at that, I got a genuine Blackjack! 372 00:23:35,845 --> 00:23:38,282 I got a genuine Blackjack, hotter than a fox! 373 00:23:38,325 --> 00:23:40,936 He's in great trouble. If you know where he is, tell us. 374 00:23:41,104 --> 00:23:44,938 The Mafia has a contract out on him. If they get to him before we do, they'll kill him. 375 00:23:45,900 --> 00:23:47,570 We're talking about a matter of minutes. 376 00:23:47,697 --> 00:23:49,107 We are his close friends. 377 00:23:49,150 --> 00:23:52,863 Check with him on the phone and tell him it's Rafer Janders and Allen Faulkner. 378 00:23:52,906 --> 00:23:56,773 Describe us, so he'll be sure, and do it now. If not he's a dead man. 379 00:23:59,204 --> 00:24:02,619 Okay, I believe you. He's right here in this building. 380 00:24:02,790 --> 00:24:04,664 Behind the men's loo, there's a stairway. 381 00:24:04,834 --> 00:24:07,668 Top floor, first room on the left. 382 00:24:17,222 --> 00:24:18,928 Shawn, it's Allen. 383 00:24:26,778 --> 00:24:27,988 Allen! 384 00:24:28,031 --> 00:24:32,308 What? Not even a hearty hand-shake or a "Shawn, my boy, how are you?" Nothing? 385 00:24:32,351 --> 00:24:33,351 Clown. 386 00:24:33,400 --> 00:24:36,105 "Clown", well, at least that's a start. 387 00:24:36,148 --> 00:24:38,708 Now, would you mind telling me what you're doing here, thank God? 388 00:24:38,750 --> 00:24:41,667 If we live, I'll tell you about it. Idiot. 389 00:24:41,866 --> 00:24:45,024 Clown and idiot. You always were a flatterer. 390 00:24:45,239 --> 00:24:46,479 You never change, do you Shawn? 391 00:24:46,521 --> 00:24:49,161 There's a whole army looking for you and you're still making jokes. 392 00:24:49,340 --> 00:24:51,900 - Now let's get out of here. - Now you're making jokes. Where to? 393 00:24:52,050 --> 00:24:53,050 Don't worry. 394 00:24:54,837 --> 00:24:55,837 Allen, open up. 395 00:24:57,527 --> 00:24:59,687 - A car just pulled up to the back door. - Ah. 396 00:25:01,100 --> 00:25:04,265 - Rafer, what are you doing here? - Cycling a bicycle. 397 00:25:04,420 --> 00:25:08,207 - Maniac. - Oh, is that smashing. Everybody's calling me names. 398 00:25:08,474 --> 00:25:11,925 Another car in front. We'd better do a little praying. 399 00:25:12,012 --> 00:25:14,091 Somebody's trying to lift this contract. 400 00:25:14,394 --> 00:25:15,656 What contract? 401 00:25:16,654 --> 00:25:20,627 - Who? Would somebody mind tell me what's going on? - Rafer, what you carrying? 402 00:25:21,901 --> 00:25:23,901 I'm carrying this and this. 403 00:25:23,987 --> 00:25:25,647 Sort of balances me up. 404 00:25:48,634 --> 00:25:53,084 Mr. Martin, I do appreciate you coming at such short notice. 405 00:25:53,127 --> 00:25:56,831 It's 4 o'clock in the morning, I would imagine you would. 406 00:25:57,313 --> 00:26:00,353 And I wanna get home to bed and go to sleep. 407 00:26:01,153 --> 00:26:02,353 What do you want? 408 00:26:02,678 --> 00:26:05,547 I want you to lift the contract on Shawn Fynn. 409 00:26:06,131 --> 00:26:07,891 He killed my brother's son. 410 00:26:08,193 --> 00:26:10,897 From what I've learned, your brother's better off without that son. 411 00:26:11,112 --> 00:26:14,739 You tell him that. He's grieving. 412 00:26:14,782 --> 00:26:17,069 He'll get over it. Now let's get down to facts. 413 00:26:17,131 --> 00:26:20,639 Now, I control a number of newspapers. 414 00:26:21,226 --> 00:26:25,165 I guarantee you, the day after Shawn Fynn's death 415 00:26:25,208 --> 00:26:31,140 you and your family will be among the most written-about and photographed men in England. 416 00:26:45,277 --> 00:26:46,277 The wrong room. 417 00:26:59,864 --> 00:27:01,909 Frankie! Frankie! 418 00:27:03,492 --> 00:27:05,327 Get out, the contract's lifted! 419 00:27:05,994 --> 00:27:07,025 I'll be damned! 420 00:27:13,793 --> 00:27:15,555 These gentlemen should've waited 3 minutes. 421 00:27:15,608 --> 00:27:18,462 All right, let's get out of here. The last thing we need is the police. 422 00:27:18,504 --> 00:27:19,944 - What are we waiting for. - Come on! 423 00:27:27,805 --> 00:27:31,221 - Very gentle, the circles you move in. - Oh, Heather, I'm sorry. 424 00:27:31,522 --> 00:27:32,547 Shawn! 425 00:27:32,590 --> 00:27:37,646 Yes, I know. She's the one who told them the wrong room. You get her to a doctor! And with slight urgency. 426 00:27:37,689 --> 00:27:39,481 You know nothing, right? 427 00:27:39,649 --> 00:27:41,441 I'll make it up to you, I swear! 428 00:27:41,610 --> 00:27:42,772 You run along, love. 429 00:27:42,944 --> 00:27:47,321 It was a pleasure having you served, if I still have my teeth. 430 00:27:47,666 --> 00:27:50,543 Thanks. Well, thank her, you clowns! 431 00:27:50,586 --> 00:27:53,732 - Thank you, you're a good girl. - Kiss her and come on! 432 00:28:01,427 --> 00:28:03,105 Isn't he a love? 433 00:28:09,342 --> 00:28:12,924 I don't want to appear rude, dear Thomas, but exactly who the devil is he? 434 00:28:13,027 --> 00:28:15,180 Let's just say he's a military adviser. 435 00:28:15,306 --> 00:28:16,306 Where's he from? 436 00:28:16,413 --> 00:28:20,138 A government department who has as much interest in Limbani as we... 437 00:28:20,181 --> 00:28:22,861 - Which government department? - ...and that is all you get to know. 438 00:28:22,903 --> 00:28:25,228 Now he's going to say "yea" or "nay" to your plan, 439 00:28:25,271 --> 00:28:28,351 and his decision is final. So why don't you just start your briefing. 440 00:28:28,401 --> 00:28:31,217 There's no need to be hostile, Colonel Faulkner. 441 00:28:31,351 --> 00:28:33,344 We'd very much like this to succeed. 442 00:28:33,405 --> 00:28:35,465 So do we. Rafer? 443 00:28:35,898 --> 00:28:37,091 All right, from the top. 444 00:28:37,134 --> 00:28:41,089 We use 50 men. 4 officers, 4 NCO's, 40 enlisted men, 1 medic, 445 00:28:41,132 --> 00:28:44,052 and 1 sergeant major who'll be in charge of training and discipline. 446 00:28:44,303 --> 00:28:45,719 Who's the fourth officer? 447 00:28:46,005 --> 00:28:50,811 - Mr. Fynn has someone in mind. Pieter something. - Coetzee. He's a South African. 448 00:28:50,951 --> 00:28:54,931 He served there for the security police on the border for years and knows the bush better as anyone. 449 00:28:54,974 --> 00:28:56,498 He'll be good, I can guarantee it. 450 00:28:56,565 --> 00:28:58,931 And we're interviewing him when you've approved the plan. 451 00:28:59,098 --> 00:29:03,778 We'll recruit in London, group and train in Swaziland. I assume you can arrange that. 452 00:29:04,749 --> 00:29:06,676 We fly from Swaziland here, 453 00:29:06,763 --> 00:29:10,715 where we drop from a Hercules cargo plane which is on a scheduled flight to Rwanda. 454 00:29:10,758 --> 00:29:12,145 You'll be parachuting in? 455 00:29:13,331 --> 00:29:16,651 No, actually we're going to free-fall before dawn from 25,000 feet. The parachute... 456 00:29:16,694 --> 00:29:18,208 You'll be using oxygen? 457 00:29:18,251 --> 00:29:19,864 Would you allow him to pause? 458 00:29:20,948 --> 00:29:21,948 Thank you, Allen. 459 00:29:22,290 --> 00:29:23,372 Oxygen, no. 460 00:29:23,415 --> 00:29:26,514 The cabin will be pressurised and being de-pressurised 3 mins before the fall. 461 00:29:27,208 --> 00:29:30,871 The parachutes open at 1,500ft. They won't hear the plane or see us land. 462 00:29:30,914 --> 00:29:33,505 The plane will continue, re-fuel, come back, pick us up. 463 00:29:33,548 --> 00:29:36,172 We'll be on the ground for exactly 3 hours. 464 00:29:36,287 --> 00:29:37,518 I've paused. 465 00:29:37,779 --> 00:29:39,752 You're doing beautifully. Continue. 466 00:29:42,045 --> 00:29:47,009 There's a plateau, here, 7 miles from Zembala. Nobody will hear us. 467 00:29:47,144 --> 00:29:49,470 We drop and split into two groups. 468 00:29:49,984 --> 00:29:52,813 The first group, which would be Allen's, will take the army barracks, 469 00:29:52,856 --> 00:29:57,042 which is 4 miles from the drop zone here. The second group, which is Shawn's, 470 00:29:57,089 --> 00:30:00,314 will take the airport here, which is 3 miles from the barracks. 471 00:30:00,482 --> 00:30:03,981 The first group will proceed and take Limbani out and go to the airport. 472 00:30:04,152 --> 00:30:07,984 With proper timing, the plane should land 10-15 minutes later and pick us all up. 473 00:30:08,070 --> 00:30:09,117 I've paused again. 474 00:30:09,735 --> 00:30:11,478 What's your plan for the barracks? 475 00:30:12,475 --> 00:30:13,475 Well... 476 00:30:14,481 --> 00:30:18,906 These barracks were constructed to hold 200 men, if my information is correct. 477 00:30:18,949 --> 00:30:20,749 It is, I collected them. 478 00:30:20,792 --> 00:30:25,269 25 of you are going to take Limbani away from 200 men, how? 479 00:30:25,469 --> 00:30:26,662 While they'll be asleep. 480 00:30:27,449 --> 00:30:30,135 We'll dispose the guards here, here and here, 481 00:30:30,178 --> 00:30:33,302 cut the wires, enter here, proceed to the barracks here, here and here. 482 00:30:33,345 --> 00:30:37,608 With gas masks and cyanide gas canisters, they really won't know what hit them. 483 00:30:37,862 --> 00:30:40,428 My God, you mean to say that you intend to kill them all? 484 00:30:40,555 --> 00:30:42,055 Can you think of a better way? 485 00:30:43,023 --> 00:30:44,850 The UN will go mad. 486 00:30:44,976 --> 00:30:46,856 Not if we get Limbani out. 487 00:30:47,150 --> 00:30:48,801 General Ndofa won't say a word, 488 00:30:48,843 --> 00:30:51,596 otherwise he's got too much explaining to do to his own people. 489 00:30:51,676 --> 00:30:54,322 You see, he told them that Limbani was dead, remember? 490 00:30:55,102 --> 00:30:57,491 And our objective is to get Limbani out. 491 00:30:57,534 --> 00:30:58,669 Quite right. 492 00:31:00,687 --> 00:31:02,321 Your plan is approved, gentlemen. 493 00:31:03,920 --> 00:31:05,539 - Well done, Rafer. - Thank you. 494 00:31:07,950 --> 00:31:11,414 Oh, there's one small change. We received some updated information this morning. 495 00:31:11,456 --> 00:31:14,137 The operation's been moved forward 3 weeks. 496 00:31:16,230 --> 00:31:17,855 I assume you can handle that. 497 00:31:20,387 --> 00:31:23,027 - Yes. - Excellent. Good day, gentlemen. 498 00:31:25,934 --> 00:31:28,614 If his back were any straighter, his spine would snap. 499 00:31:30,567 --> 00:31:32,560 Here's the signed contract. 500 00:31:32,704 --> 00:31:34,680 - Read it. - Oh, yes. 501 00:31:35,764 --> 00:31:38,617 "Open-ended check-in account on a Swiss bank. 502 00:31:38,664 --> 00:31:42,637 "All expenses for weapons, equipment etc. to be itemised." That's all right. 503 00:31:43,257 --> 00:31:46,530 Yes. "One third of all wages to be paid in advance." 504 00:31:46,997 --> 00:31:48,578 All right, fair enough. 505 00:31:49,874 --> 00:31:52,831 £ 100,000 for you? 506 00:31:53,518 --> 00:31:55,392 "50,000 for Janders, 507 00:31:55,669 --> 00:31:58,027 "30,000 for each of the other officers, 508 00:31:58,070 --> 00:32:01,117 "20,000 for each of the NCO's and the RSM, 509 00:32:01,173 --> 00:32:03,794 "10,000 for each of the enlisted men. 510 00:32:04,301 --> 00:32:08,583 "And one half of these amounts if the mission fails." That's absolutely outrageous! 511 00:32:08,626 --> 00:32:10,346 My sentiments exactly. 512 00:32:10,573 --> 00:32:13,064 You, uh, sign here. 513 00:32:17,133 --> 00:32:18,219 And here. 514 00:32:20,326 --> 00:32:23,690 Well, here's your contract. You can go and scream in the corridor. 515 00:32:23,733 --> 00:32:26,020 Shawn, would you be good enough to show Mr. Balfour out? 516 00:32:26,062 --> 00:32:27,220 Yes, of course. 517 00:32:36,463 --> 00:32:39,869 - Rafer, I had no idea. - I know. 518 00:32:40,417 --> 00:32:41,745 There'll be other holidays. 519 00:32:46,433 --> 00:32:50,200 Allen, I'd like your approval on some weaponries and suppliety. 520 00:32:53,470 --> 00:32:56,839 Excuse me, wouldn't you happen to know, if Sandy Young is around here, would you? 521 00:32:58,719 --> 00:33:00,177 Colonel Faulkner! 522 00:33:01,843 --> 00:33:03,243 How are you, Sandy? 523 00:33:03,483 --> 00:33:05,145 Couldn't be better, sir! Yourself? 524 00:33:05,188 --> 00:33:06,267 Not bad. 525 00:33:06,481 --> 00:33:09,268 I can't tell you what a pleasure it is to see you, sir. 526 00:33:09,734 --> 00:33:12,023 It brings back memories I never thought I'd hidden. 527 00:33:12,194 --> 00:33:14,307 Lovely afternoon. Let me invite you inside. 528 00:33:14,350 --> 00:33:16,870 - Is your wife at home? - Yes, sir, she is. She'll be delighted. 529 00:33:16,912 --> 00:33:19,978 I don't think so. I think we'd better talk out here. 530 00:33:20,723 --> 00:33:23,136 Tell me, how's your retirement getting? 531 00:33:23,643 --> 00:33:24,944 It has its points, sir. 532 00:33:25,123 --> 00:33:26,321 Such as? 533 00:33:28,126 --> 00:33:32,459 The fucking rose bushes are whipping into shape, sir, and that's about it. 534 00:33:33,506 --> 00:33:35,946 How'd you like to whip 50 men into shape for me? 535 00:33:36,459 --> 00:33:37,706 Are you serious, sir? 536 00:33:37,772 --> 00:33:42,056 That's why I'm here. I need a sergeant-major, and you're the best I've ever known. 537 00:33:42,796 --> 00:33:44,949 - Not too old? - What do you think? 538 00:33:45,536 --> 00:33:47,543 Sir, where do I report and when? 539 00:33:47,586 --> 00:33:50,170 - Sandy, tea. - Look who's here, love! 540 00:33:50,213 --> 00:33:51,376 Good afternoon. 541 00:33:51,686 --> 00:33:52,966 Yes, I see. 542 00:33:53,691 --> 00:33:55,600 I hoped I'd never see him again. 543 00:33:55,723 --> 00:33:57,775 That's no way to treat an old friend, Marjorie. 544 00:33:57,818 --> 00:33:58,981 He's not my friend. 545 00:33:59,486 --> 00:34:00,790 Tea's on the table. 546 00:34:01,191 --> 00:34:03,156 You're not welcome, Mr. Faulkner. 547 00:34:05,106 --> 00:34:06,232 My apologies, sir. 548 00:34:06,326 --> 00:34:07,524 I understand. 549 00:34:08,845 --> 00:34:10,537 There'll be some crying now, won't there? 550 00:34:10,580 --> 00:34:14,953 Yes, a good deal of it, but she'll get over it. She's a lovely girl. 551 00:34:15,006 --> 00:34:16,233 Yes, she is. 552 00:34:16,877 --> 00:34:19,202 Well, so you go in and... 553 00:34:19,958 --> 00:34:21,846 call me at this number tonight. 554 00:34:22,192 --> 00:34:23,277 Sir. 555 00:34:24,706 --> 00:34:26,030 Goodbye, sir. 556 00:34:30,902 --> 00:34:32,004 Excuse me. 557 00:34:34,035 --> 00:34:35,442 Can I buy you another one? 558 00:34:38,660 --> 00:34:40,464 - Shawn. - Shawn Fynn. 559 00:34:40,507 --> 00:34:41,677 How are you, Pieter? 560 00:34:41,720 --> 00:34:44,935 That's a good question if you have a few hours. 561 00:34:45,111 --> 00:34:47,568 - What are you doing down here? - Looking for you. 562 00:34:47,611 --> 00:34:48,611 Yes, sir? 563 00:34:49,115 --> 00:34:50,313 Two of these, please. 564 00:34:50,950 --> 00:34:52,492 How did you find me? 565 00:34:52,535 --> 00:34:53,914 Your landlady. 566 00:34:54,370 --> 00:34:59,080 By the way, she asked me to tell you, if you don't pay the rent you could pack and get out by the morning. 567 00:34:59,123 --> 00:35:01,916 Rent? That's a joke. 568 00:35:02,568 --> 00:35:05,469 I haven't even got the money to buy you one back. 569 00:35:07,285 --> 00:35:09,429 Why would you be looking for me? 570 00:35:10,592 --> 00:35:13,925 I might have a job for you. 571 00:35:14,095 --> 00:35:16,361 Thanks, I've been in jail once, I didn't like it. 572 00:35:16,455 --> 00:35:19,108 - Your change, sir. - That's not what it is. Thank you. 573 00:35:19,615 --> 00:35:22,969 I now have to prove to you that crime is only a hobby with me? 574 00:35:23,145 --> 00:35:25,538 - It's not that kind of job. - No? 575 00:35:26,731 --> 00:35:31,060 Look, all I want out of life right now is to get back to South Africa. 576 00:35:31,235 --> 00:35:33,393 I don't know why I came to London in the first place. 577 00:35:33,612 --> 00:35:36,908 One more week here and I'll explode. 578 00:35:38,056 --> 00:35:41,070 It's funny you should talk about exploding, because 579 00:35:41,113 --> 00:35:43,996 explosives could very well be a part of this job. 580 00:35:44,664 --> 00:35:45,664 What does that mean? 581 00:35:46,165 --> 00:35:47,790 It's also in Africa. 582 00:35:49,079 --> 00:35:50,704 You must be joking. 583 00:35:51,545 --> 00:35:52,545 Are you serious? 584 00:35:53,380 --> 00:35:57,324 £ 30,000. How's that for serious? 585 00:36:00,094 --> 00:36:01,885 - Right, Tosh. - Sir. 586 00:36:04,915 --> 00:36:05,915 Come in! 587 00:36:09,640 --> 00:36:14,981 State clearly your name, age, previous military experience and rank. 588 00:36:15,066 --> 00:36:21,727 Donaldson, sir. Born 1932. 12 years with the paras, 3 tours with you. Rank of Sergeant, sir! 589 00:36:21,992 --> 00:36:25,150 - Welcome back, Tosh. How have the years been treating you? - Not so good, sir. 590 00:36:25,325 --> 00:36:27,317 I'm a plumber now, it's not my line. 591 00:36:27,494 --> 00:36:28,912 - You're married? - Yes, sir. 592 00:36:28,978 --> 00:36:32,488 - Your wife know you're here? - No, sir. If she did, she'd going nut, sir. 593 00:36:32,665 --> 00:36:35,597 If I'm accepted, sir, I'll leave her a note. 594 00:36:36,709 --> 00:36:39,036 Sir, you won't regret it. 595 00:36:39,689 --> 00:36:42,023 I'm as good a man now as I was at 20, sir. 596 00:36:42,969 --> 00:36:44,329 Why do you want to come with us? 597 00:36:45,760 --> 00:36:47,455 It's the job I do best, sir. 598 00:36:48,074 --> 00:36:49,272 I love it. 599 00:36:51,142 --> 00:36:53,789 Link, Jesse, Colonel Faulkner, sir. 600 00:36:53,850 --> 00:36:57,965 Age: within the acceptable range. Experience: you name it, I've had it. 601 00:36:58,020 --> 00:36:59,923 Financial status: wiped out. 602 00:37:00,064 --> 00:37:01,737 Cannot afford a haircut, sir. 603 00:37:01,843 --> 00:37:03,522 Jesse, I'm glad you got my wire. 604 00:37:03,657 --> 00:37:05,777 So am I, sir. It was my breakfast. 605 00:37:06,361 --> 00:37:08,121 How'd you feel about working in Africa? 606 00:37:08,164 --> 00:37:10,773 I don't care where it is, sir, except Switzerland. 607 00:37:10,867 --> 00:37:15,318 Neatness scares the shit out of me. And since I see Mr. Janders sitting over there, 608 00:37:15,444 --> 00:37:18,425 I know we're not going up against any sweet and kindly group. 609 00:37:18,468 --> 00:37:19,468 Thank you, Jesse. 610 00:37:19,511 --> 00:37:23,011 Yes, sir. So I'm ready and available and hungry. 611 00:37:23,066 --> 00:37:24,066 You're hired. 612 00:37:24,451 --> 00:37:29,102 Colonel, you've made my day. Would it be possible for you to advance me £ 20? 613 00:37:29,367 --> 00:37:30,819 The man has hunger. 614 00:37:31,008 --> 00:37:33,789 I have this lady barber who charges by the inch, sir. 615 00:37:37,473 --> 00:37:39,848 McTaggart, age 42, sir. 616 00:37:40,067 --> 00:37:42,309 12 years in the Black Watch, rank of Sergeant. 617 00:37:42,352 --> 00:37:46,184 Undefeated regimental middleweight champion 6 years running, sir. 618 00:37:46,876 --> 00:37:48,058 What year were you born? 619 00:37:48,357 --> 00:37:50,350 193... 620 00:37:50,701 --> 00:37:52,728 Come on now, Jock, you know better than that. 621 00:37:53,461 --> 00:37:55,612 - Yes, sir. - How old are you? No rubbish. 622 00:37:55,655 --> 00:37:56,755 47, sir. 623 00:37:57,175 --> 00:37:59,228 You look as if you could do with some exercise. 624 00:37:59,271 --> 00:38:02,301 It will take 4 weeks to gain back the fighting weight, sir. 625 00:38:02,639 --> 00:38:05,004 - Did you've been hit a few times? - Yes, sir. 626 00:38:05,364 --> 00:38:08,045 A lot of the hitters are still hearing bells, sir. 627 00:38:08,943 --> 00:38:12,087 I just like to fight, with weapons or without. 628 00:38:12,375 --> 00:38:15,830 Witty, Arthur, sir. Age: 43. Medical Orderly. 629 00:38:15,873 --> 00:38:18,473 You don't need to go over your qualifications. How are you, Witty? 630 00:38:18,515 --> 00:38:19,533 Fine, sir. 631 00:38:19,802 --> 00:38:22,006 - You look fit. - Thank you, sir. 632 00:38:22,326 --> 00:38:25,222 I put a lot into cranking up hospital beds, 633 00:38:25,265 --> 00:38:27,951 patients lying around the wards, that sort of thing. 634 00:38:28,226 --> 00:38:30,017 Keeps me in shape, sir. 635 00:38:30,152 --> 00:38:31,739 Why do you want to fight with us again? 636 00:38:31,896 --> 00:38:33,224 Colonel Faulkner, 637 00:38:33,397 --> 00:38:37,108 two years of sorting gall-stones at St Vincent's hospital 638 00:38:37,151 --> 00:38:41,218 has hardened my heart and softened more important parts, 639 00:38:41,261 --> 00:38:42,943 so I want to reverse the process. 640 00:38:43,114 --> 00:38:44,221 It could be a bloody one. 641 00:38:44,274 --> 00:38:47,021 Aren't they all. I like to keep busy, sir. 642 00:38:47,702 --> 00:38:49,402 All right, you've got the job. 643 00:38:49,534 --> 00:38:50,565 Thank you, sir. 644 00:38:51,497 --> 00:38:53,788 Do I have time to get a divorce? 645 00:38:53,831 --> 00:38:55,023 36 hours. 646 00:38:55,096 --> 00:38:56,535 Lovely, sir. 647 00:38:57,418 --> 00:38:59,410 I can't wait to see his face. 648 00:39:21,607 --> 00:39:23,231 Well played, Emile! 649 00:39:27,138 --> 00:39:31,245 - How's the good play? - The game? I didn't know you were coming today. 650 00:39:31,365 --> 00:39:33,778 Well, I thought I would surprise you. What's the score? 651 00:39:33,826 --> 00:39:37,574 We're winning 4-0. It's just a knockabout at half-time. 652 00:39:42,459 --> 00:39:43,584 But why? 653 00:39:43,710 --> 00:39:44,824 It just has to be. 654 00:39:45,003 --> 00:39:48,797 It's Christmas, we were going to have 3 more weeks together. 655 00:39:48,840 --> 00:39:52,124 I know what I said, but sometimes these things just can't be helped. 656 00:39:52,385 --> 00:39:54,825 Anyway, you'll be with the Headmaster's family. It'll be nice. 657 00:39:54,867 --> 00:39:56,907 No, it won't. I want to be with you. 658 00:39:57,179 --> 00:39:59,578 - You know, I want to be with you, too. - Then don't go. 659 00:39:59,640 --> 00:40:01,383 Please. It's only business. 660 00:40:01,600 --> 00:40:02,715 I have to go. 661 00:40:02,893 --> 00:40:06,807 I don't even know where, what it's about, or anything. 662 00:40:06,980 --> 00:40:10,099 Well, one day I'll tell you. That's a promise. 663 00:40:10,275 --> 00:40:13,062 Let's sit down here, have some fun. 664 00:40:13,736 --> 00:40:14,767 Look. 665 00:40:17,627 --> 00:40:21,093 I raided Hamley's. It's called "Christmas whenever you want". 666 00:40:21,272 --> 00:40:23,449 I don't really want them now. 667 00:40:24,904 --> 00:40:26,363 I understand. 668 00:40:26,706 --> 00:40:30,075 I'll give them to the headmaster. He'll give them to you at Christmas. 669 00:40:30,251 --> 00:40:33,086 My mother was here last week with some Frenchman. 670 00:40:33,254 --> 00:40:35,719 One of the older boys said she looked like a whore. 671 00:40:36,215 --> 00:40:38,456 I didn't know what that was, so I laughed. 672 00:40:38,539 --> 00:40:40,379 And then someone told me. 673 00:40:41,552 --> 00:40:42,552 Now listen. 674 00:40:43,620 --> 00:40:45,244 You listen to me now. 675 00:40:46,053 --> 00:40:48,239 You don't pay any attention to what they say. 676 00:40:48,406 --> 00:40:53,270 'Cause you know and I know, she's the kindest and finest woman there is. 677 00:40:53,313 --> 00:40:55,056 And I want you to remember that. 678 00:40:57,033 --> 00:40:58,033 Emile! 679 00:40:58,692 --> 00:41:01,652 - I've to go back to the game. - I love you! 680 00:41:03,947 --> 00:41:05,572 I love you, too. 681 00:41:32,765 --> 00:41:34,010 Company! 682 00:41:34,377 --> 00:41:36,345 Attention! 683 00:41:37,998 --> 00:41:39,545 Some of you know me already. 684 00:41:40,105 --> 00:41:41,387 Those of you who don't 685 00:41:41,814 --> 00:41:44,533 are in for a great big fucking surprise. 686 00:41:44,607 --> 00:41:49,607 And those of you who do can expect an infinitely more horrible time than they care to remember. 687 00:41:49,946 --> 00:41:53,611 Any man here steps out of line, and I will kill him stone-dead. 688 00:41:53,671 --> 00:41:56,338 It will not worry me in the slightest! 689 00:41:56,405 --> 00:41:58,685 There are no Queen's regulations here! 690 00:41:58,878 --> 00:42:02,608 And when I say "Jump!", you ask "How high?" 691 00:42:02,755 --> 00:42:04,285 Do I make myself clear? 692 00:42:05,655 --> 00:42:07,801 - I wanna hear it! Do I make myself clear? - Sir! 693 00:42:08,782 --> 00:42:09,881 Right. 694 00:42:10,241 --> 00:42:14,800 On the command "Right and left turn", A and B squads will turn to the right, 695 00:42:14,960 --> 00:42:17,133 C and D squads turn to the left. 696 00:42:17,380 --> 00:42:21,047 Squads! Right and left turn! 697 00:42:22,423 --> 00:42:23,450 All right! 698 00:42:23,872 --> 00:42:26,638 Let's try for our first heart attack, shall we? 699 00:42:26,884 --> 00:42:28,751 On the command "double march" 700 00:42:29,158 --> 00:42:34,858 you will double in a clockwise and anti-clockwise direction within the confines of the parade ground. 701 00:42:34,987 --> 00:42:36,695 20 paces at the double, 702 00:42:36,773 --> 00:42:40,284 20 paces at a sprint and fall flat on your bellies, 703 00:42:40,413 --> 00:42:43,652 get up and do it again until I tell you to halt! 704 00:42:43,772 --> 00:42:47,077 At the double, double march! 705 00:42:47,498 --> 00:42:50,996 Come on, move it! Faster than that! 706 00:43:19,516 --> 00:43:23,683 Get up, old ladies, you lazy bunch of bastards! 707 00:43:25,532 --> 00:43:28,652 Get up, sir, before I kick your head in! 708 00:43:29,494 --> 00:43:31,732 Move it, you dozy lot! 709 00:43:40,832 --> 00:43:43,379 Come on, get up here! Get up! 710 00:43:43,510 --> 00:43:44,903 Witty, you screaming faggot, 711 00:43:44,946 --> 00:43:47,630 move it before I sew up your arsehole! 712 00:43:47,714 --> 00:43:51,218 God in his infinite wisdom would never ordain that. 713 00:43:52,472 --> 00:43:53,888 Captain Janders, sir, 714 00:43:54,497 --> 00:43:55,970 if you do not get up and run 715 00:43:56,013 --> 00:43:58,470 I will personally string you up by the balls! 716 00:43:58,519 --> 00:44:01,025 - Do I make myself understood? - Sir! 717 00:44:04,785 --> 00:44:05,858 Get up. 718 00:44:06,553 --> 00:44:07,752 I can't, sir. 719 00:44:08,006 --> 00:44:11,352 On your feet, you fucking abortion! 720 00:44:11,395 --> 00:44:15,048 I've tried, sir. I'm dead. 721 00:44:19,158 --> 00:44:20,165 Jesus! 722 00:44:20,205 --> 00:44:22,613 Next time you move it! Get out of my sight now! 723 00:44:24,184 --> 00:44:28,687 Come on, move it! Move it, you fucking bastards! 724 00:44:29,339 --> 00:44:32,519 If anyone tries to convince me that I'm still alive, 725 00:44:32,765 --> 00:44:34,179 I'd hardly believe it. 726 00:44:34,786 --> 00:44:35,819 Yeah. 727 00:44:36,898 --> 00:44:39,504 I'm just as much of a wreck as anyone. 728 00:44:41,105 --> 00:44:43,572 All right, gentlemen, let's get down to business. 729 00:44:44,853 --> 00:44:46,853 There's one problem to solve. 730 00:44:47,255 --> 00:44:50,441 The sentries of the barracks. Come on over. 731 00:44:50,523 --> 00:44:53,388 Pieter, look here. 732 00:44:55,352 --> 00:44:59,058 One sentry there, one there, one there. 733 00:44:59,511 --> 00:45:01,696 All together a clear killing round. 734 00:45:02,078 --> 00:45:04,220 And we cannot afford to make one sound. 735 00:45:04,632 --> 00:45:07,573 They have to be killed instantly and silently. 736 00:45:08,078 --> 00:45:10,240 And there's no cover for 100 yards? 737 00:45:10,283 --> 00:45:11,283 No. 738 00:45:12,066 --> 00:45:13,551 I'd use a crossbow. 739 00:45:14,120 --> 00:45:15,833 Who do you think you are, William Tell? 740 00:45:16,120 --> 00:45:18,853 The one I have in mind will kill at 300 yards. 741 00:45:19,027 --> 00:45:22,406 And at 120 yards, the bolt goes straight through a man. 742 00:45:23,273 --> 00:45:26,173 - Where do we find such a thing? - Somebody I know in Durban. 743 00:45:26,382 --> 00:45:30,249 I'd use hardwood quarrels, with vials of cyanide attached. 744 00:45:30,366 --> 00:45:34,266 The quarrel will shatter inside the man, and if that doesn't kill him instantly, 745 00:45:34,328 --> 00:45:37,868 the cyanide will take effect in less than a second. So there is no sound. 746 00:45:38,528 --> 00:45:41,254 Allen, you get me that bow and 747 00:45:41,641 --> 00:45:43,088 I'll do the sentries. 748 00:45:44,098 --> 00:45:45,555 All right, you have it. 749 00:45:46,075 --> 00:45:48,531 Is there anything else for me, sir? 750 00:45:49,081 --> 00:45:50,279 Not now. 751 00:45:50,868 --> 00:45:52,028 Good night then. 752 00:45:55,077 --> 00:45:58,913 Pieter, is something wrong? 753 00:46:03,757 --> 00:46:08,008 In South Africa, we call the blacks "kaffir", like you call them "niggers". 754 00:46:08,130 --> 00:46:11,011 I don't particularly like them, but I don't like killing them. 755 00:46:11,613 --> 00:46:15,313 I'm sure you've hunted black terrorists in your own country. 756 00:46:15,393 --> 00:46:17,919 No, those terrorists were hunting me. 757 00:46:18,159 --> 00:46:22,846 General Ndofa's army killed more innocent people in one day 758 00:46:23,023 --> 00:46:24,850 than your terrorists did in a year. 759 00:46:24,956 --> 00:46:28,228 Maybe, but that is in Ndofa's country, not in mine. 760 00:46:28,271 --> 00:46:32,279 Our mission is to save the life of Julius Limbani, 761 00:46:32,446 --> 00:46:35,666 and get him out of here. He's a special man. 762 00:46:36,410 --> 00:46:38,367 I'm no good in politics. 763 00:46:38,537 --> 00:46:42,603 I don't know Limbani or the people who back him or what for. 764 00:46:42,997 --> 00:46:46,497 I only know that I don't like killing people I've nothing to do with. 765 00:46:46,543 --> 00:46:48,785 Then what the hell are you doing here, Pieter? 766 00:46:49,049 --> 00:46:50,529 Why, you know that. 767 00:46:51,647 --> 00:46:53,520 It is my ticket home. 768 00:46:53,883 --> 00:46:55,515 My money to buy a farm. 769 00:46:55,793 --> 00:46:56,975 Nothing else. 770 00:46:57,610 --> 00:47:01,015 So I'll be killing for me and I'll live with that later. 771 00:47:02,308 --> 00:47:07,052 And you'll be killing to impose your own personal ideas on the future of mankind on others, 772 00:47:07,270 --> 00:47:09,136 whether you're right or wrong. 773 00:47:10,330 --> 00:47:13,283 I wonder how we stack up against each other morally. 774 00:47:19,031 --> 00:47:20,293 Now, is that all, sir? 775 00:47:29,941 --> 00:47:32,496 Morals amongst mercenaries. 776 00:47:32,668 --> 00:47:34,661 Who'd thought we'd ever see the day. 777 00:47:35,597 --> 00:47:37,221 We'll have to watch him. 778 00:47:38,235 --> 00:47:39,890 We can't afford any risks. 779 00:47:40,240 --> 00:47:41,726 If he's not with us, he's dead. 780 00:47:43,512 --> 00:47:45,898 I know from your records, you all are perfect. 781 00:47:46,265 --> 00:47:50,470 And don't forget to bend your knees when you hit. Take the shock out of it and roll over. 782 00:47:51,245 --> 00:47:55,800 Esposito, what the fuck are you waiting for? A push? Go! 783 00:47:58,107 --> 00:47:59,158 Next man, move it! 784 00:47:59,292 --> 00:48:02,477 You've got one parachute jump to make, and it'd better be perfect, 785 00:48:02,520 --> 00:48:04,814 or you get left where you fall. 786 00:48:05,145 --> 00:48:06,158 Go! 787 00:48:07,361 --> 00:48:08,623 Very good! 788 00:48:09,328 --> 00:48:10,401 Go! 789 00:48:11,887 --> 00:48:14,261 That was ludicrous, sir. 790 00:48:14,406 --> 00:48:18,292 You're jumping from an aeroplane, not a whorehouse window. 791 00:48:18,866 --> 00:48:19,906 Do it again. 792 00:48:20,206 --> 00:48:21,210 Sir! 793 00:48:21,253 --> 00:48:25,039 All right, keep the rhythm up. Not too fast. 794 00:48:46,267 --> 00:48:47,762 Get out of the car! 795 00:48:48,110 --> 00:48:50,214 I've got an urgent message for Colonel Faulkner. 796 00:48:50,571 --> 00:48:52,140 Get in! Up! 797 00:49:06,260 --> 00:49:07,292 Come in! 798 00:49:09,294 --> 00:49:10,669 Gentlemen, sit down! 799 00:49:17,819 --> 00:49:19,147 We're going in tomorrow night. 800 00:49:22,307 --> 00:49:23,393 You're kidding, sir. 801 00:49:23,558 --> 00:49:24,839 Tomorrow's Christmas. 802 00:49:24,973 --> 00:49:26,526 We'll celebrate on the 26th. 803 00:49:26,886 --> 00:49:29,817 How did that happen, sir? They guaranteed a seven day notice. 804 00:49:30,986 --> 00:49:34,776 According to this message, some crazy old lady, relative of Limbani, 805 00:49:34,819 --> 00:49:36,659 has had a vision that he'd risen from the dead 806 00:49:36,701 --> 00:49:40,157 and it spread through the tribe like the mumps. 807 00:49:40,332 --> 00:49:44,598 Made Ndofa very nervous. He wants to get this thing over fast. 808 00:49:44,725 --> 00:49:48,038 Now, Limbani's being delivered tomorrow night. We'll be there 4 hours later. 809 00:49:48,771 --> 00:49:52,284 Yeah, splendid. Get him early. It's the best news I've had since I threw up my lunch. 810 00:49:53,037 --> 00:49:55,117 Well, be prepared to throw up your dinner. 811 00:49:55,711 --> 00:49:58,893 Instead of taking a smaller bodyguard, Ndofa's taking the Simbas with him. 812 00:49:58,953 --> 00:50:00,247 That's his own regiment. 813 00:50:00,290 --> 00:50:02,375 And they're good, as we know. 814 00:50:02,846 --> 00:50:06,659 We can't come across them anyway. So we'll have Limbani out before they get close. 815 00:50:07,282 --> 00:50:08,766 If all goes well. 816 00:50:09,366 --> 00:50:11,782 All right, gentlemen, now to business. Rafer? 817 00:50:11,825 --> 00:50:13,739 - Sir? - See that the men make their wills. 818 00:50:13,782 --> 00:50:16,282 Shawn, arrange transportation for the men to go into town. 819 00:50:16,325 --> 00:50:19,471 They can kiss their money goodbye if they're not back by 0400. 820 00:50:19,525 --> 00:50:21,185 Drunk, laid and parleyed. 821 00:50:21,401 --> 00:50:23,871 Well, they deserve it. That's all. 822 00:50:31,615 --> 00:50:32,646 Sandy. 823 00:50:33,455 --> 00:50:34,455 What? 824 00:50:34,508 --> 00:50:35,706 Sit down. 825 00:50:44,453 --> 00:50:47,666 I just wanted to have this private moment with you, old friend, 826 00:50:49,113 --> 00:50:51,720 to thank you. You're the best of the best. 827 00:50:52,306 --> 00:50:54,759 You've earned your money five times over. 828 00:50:55,173 --> 00:50:58,625 I appreciate that, sir, but I'm not quite sure what it means. 829 00:50:58,668 --> 00:51:01,868 It means that I'd like you and your wife to spend that money in good health. 830 00:51:02,702 --> 00:51:04,682 You trying to tell me I'm not coming along? 831 00:51:04,904 --> 00:51:06,577 - Yes. - Sir... 832 00:51:07,210 --> 00:51:08,324 with respect, 833 00:51:08,970 --> 00:51:12,097 you can stick the money up your arse. It's of better use there. 834 00:51:12,447 --> 00:51:15,996 - Sandy! - I love what I do and believe it or not, colonel, 835 00:51:16,156 --> 00:51:20,151 I've also loved those grubby thick-headed men I trained, you most of all. 836 00:51:20,194 --> 00:51:24,760 And I expect to be with them and with you because I'm needed. 837 00:51:24,900 --> 00:51:29,372 And if you want to see a real revolution, try and stop me. 838 00:51:29,926 --> 00:51:30,939 Sir! 839 00:51:37,335 --> 00:51:38,516 What about that. 840 00:51:38,887 --> 00:51:40,800 Who are you leaving your money to, Queenie? 841 00:51:41,380 --> 00:51:43,389 Well, if it's any of your business, 842 00:51:43,482 --> 00:51:48,386 "To the dearest, kindest proctologist in the whole wide world." 843 00:51:48,775 --> 00:51:49,775 What's that? 844 00:51:50,723 --> 00:51:54,348 - "Bum-doctor" to you, chubby cheeks. - I get it. 845 00:52:07,287 --> 00:52:08,430 Come along, auntie! 846 00:52:08,473 --> 00:52:11,073 We'll find you a lovely little bit of tail! 847 00:52:11,332 --> 00:52:14,375 No thanks, dear. You enjoy yourselves. 848 00:52:14,418 --> 00:52:17,611 I'll be waiting up for you, with bandages and penicillin. 849 00:52:17,654 --> 00:52:19,874 Have your bums ready! 850 00:52:37,472 --> 00:52:40,808 I never think about dying. I've got my death all planned. 851 00:52:40,885 --> 00:52:44,482 Blind drunk, lying on the pavement, roll off, fracture my skull, out. 852 00:52:44,525 --> 00:52:45,845 All right, I think about it. 853 00:52:46,321 --> 00:52:48,812 - That has no purpose. - Your children are grown-up. 854 00:52:48,885 --> 00:52:49,891 True. 855 00:52:50,907 --> 00:52:52,991 Allen, I want you to do something for me. 856 00:52:53,203 --> 00:52:56,572 If I'd buy it, I'd like you to see that my son's all right. 857 00:52:56,615 --> 00:52:57,615 Me? 858 00:52:57,658 --> 00:53:02,431 - Well, I mean, you hooked me into this thing. - Don't you have any decent friends? 859 00:53:02,738 --> 00:53:04,911 Well, I've just made you his Godfather. 860 00:53:05,295 --> 00:53:07,444 Look, if his mother doesn't take care of him, 861 00:53:07,486 --> 00:53:09,550 I want you to take him away from her. 862 00:53:11,186 --> 00:53:13,476 That's an horrible thing to say. 863 00:53:13,519 --> 00:53:15,630 You've got an IQ of, what, 2? 864 00:53:16,390 --> 00:53:19,869 When I'm not employed killing perfect strangers, I'm an out-of-work drunk. 865 00:53:20,425 --> 00:53:22,714 A bit of responsibility would do you good. 866 00:53:23,792 --> 00:53:25,013 I want your hand on that. 867 00:53:28,045 --> 00:53:29,492 You're not going to die, my friend. 868 00:53:29,535 --> 00:53:31,159 Well, I know it, you know it, 869 00:53:31,734 --> 00:53:33,487 but the guy up there? 870 00:53:34,365 --> 00:53:36,261 Well, I'll ask him. 871 00:53:50,429 --> 00:53:52,386 Come on, move it! 872 00:54:05,640 --> 00:54:08,557 Come on, move it! Get in there! 873 00:54:14,006 --> 00:54:15,861 What's the hold-up? Come on! 874 00:54:17,220 --> 00:54:18,275 All in, sir. 875 00:56:10,707 --> 00:56:12,073 Service is a bit slow. 876 00:56:43,157 --> 00:56:45,196 For President Limbani. 877 00:56:45,367 --> 00:56:47,858 Yes, sir. We could need these. 878 00:56:54,751 --> 00:56:57,836 About 3 mins left. We're de-pressurising now. Red light on. 879 00:56:57,879 --> 00:56:59,954 All right. Get them on their feet, Sergeant-Major. 880 00:57:00,131 --> 00:57:01,131 On your feet! 881 00:57:03,967 --> 00:57:06,927 I suppose a transfer to the cavalry is out of the question, Sergeant-Major? 882 00:57:07,763 --> 00:57:10,309 - Check equipment. - Check your equipment! 883 00:57:22,234 --> 00:57:25,533 - Station position. - Get in jump position! 884 00:58:05,177 --> 00:58:06,177 Jump! 885 00:59:53,910 --> 00:59:55,025 Shawn, how goes it? 886 00:59:55,203 --> 00:59:58,702 Oh, fine, fine, thanks. I tell you, Jock, that's it. 887 00:59:58,873 --> 01:00:01,411 My heels are where my balls used to be. 888 01:01:35,333 --> 01:01:36,792 Would you believe it? 889 01:01:36,960 --> 01:01:39,439 2 out of 3 asleep. Pieter? 890 01:01:39,754 --> 01:01:43,455 Take the one who's awake first. You've got 3 minutes to get the other 2. 891 01:01:44,183 --> 01:01:45,334 - Rafer? - Sir? 892 01:01:45,377 --> 01:01:47,537 We're going in at the fence by that sentry first. 893 01:01:47,580 --> 01:01:51,090 You stay here. When we're through, bring your group. 894 01:03:35,857 --> 01:03:36,888 All right, go on. 895 01:04:28,420 --> 01:04:29,427 Jesse. 896 01:06:00,913 --> 01:06:01,913 Hello! 897 01:06:02,052 --> 01:06:04,196 Stay right where you are! Don't move! 898 01:06:04,239 --> 01:06:05,698 No sudden noise. 899 01:06:06,336 --> 01:06:08,878 We'd like those keys, you see, so 900 01:06:09,452 --> 01:06:12,343 whoever has them, just hand them over. 901 01:06:13,069 --> 01:06:15,744 Esposito, search this fellow first. 902 01:06:23,169 --> 01:06:24,169 Try the Cuban. 903 01:06:41,655 --> 01:06:43,114 I'll take the other side. 904 01:07:20,054 --> 01:07:22,924 Mr. Limbani, I'm Faulkner. Just lie there. 905 01:07:23,098 --> 01:07:24,722 Come on, Pieter, quickly! 906 01:07:31,733 --> 01:07:33,190 - Witty? - Sir! 907 01:07:34,107 --> 01:07:35,970 - Everybody okay? - Yes, sir. 908 01:07:36,103 --> 01:07:37,130 - Keith. - Sir? 909 01:07:37,172 --> 01:07:38,470 Find Captain Janders. 910 01:07:38,603 --> 01:07:41,394 If he's set, tell him to send Lt. Fynn to take the airport. 911 01:07:41,437 --> 01:07:42,437 Sir! 912 01:07:43,699 --> 01:07:44,731 You're all right? 913 01:07:45,634 --> 01:07:46,634 Oh, yes, sir. 914 01:07:46,834 --> 01:07:50,069 I've got some lovely pills from London for your heart. 915 01:07:50,601 --> 01:07:52,622 So you just relax, love. 916 01:07:53,301 --> 01:07:54,332 Here. 917 01:07:55,377 --> 01:07:57,452 Drink this. Come on, come on, come on. 918 01:07:58,213 --> 01:08:01,133 - There you go. - How is he? 919 01:08:04,965 --> 01:08:06,469 I live, Mr. Faulkner. 920 01:08:06,699 --> 01:08:08,112 That's the plan, sir. 921 01:08:08,933 --> 01:08:11,599 Pieter, he's your responsibility. 922 01:08:11,808 --> 01:08:14,328 - From now on, he never leaves your side. - Yes, sir. 923 01:08:14,376 --> 01:08:15,494 All right, let's go. 924 01:08:15,551 --> 01:08:16,630 Esposito! 925 01:08:17,029 --> 01:08:20,442 Well then, kaffir, on your feet. 926 01:08:21,609 --> 01:08:23,067 Here we go, love. 927 01:08:23,584 --> 01:08:24,865 That's fine. 928 01:08:25,111 --> 01:08:26,111 All right. 929 01:08:26,737 --> 01:08:27,737 Come on. 930 01:08:32,868 --> 01:08:33,899 Give me the keys. 931 01:08:34,580 --> 01:08:35,612 Here. 932 01:08:39,332 --> 01:08:41,685 Shawn. Shawn. 933 01:08:41,878 --> 01:08:43,632 - Come in, Shawn. - I read you. 934 01:08:43,675 --> 01:08:46,012 We've got the man out. Move in. 935 01:08:46,130 --> 01:08:47,375 Good luck. 936 01:09:35,757 --> 01:09:39,340 ZEMBALA AIRPORT 937 01:11:49,835 --> 01:11:51,163 He's all yours, Jock. 938 01:11:51,237 --> 01:11:52,237 Come on! 939 01:12:14,751 --> 01:12:16,871 Excellent. Excellent. 940 01:12:24,741 --> 01:12:27,860 This is Rushton. Put Charlie 1 into effect immediately. 941 01:12:28,494 --> 01:12:31,613 That's right, immediately. What's so surprising about that? 942 01:12:32,692 --> 01:12:36,115 Well, route it through any embassy you need. That's your job, do it. 943 01:12:41,624 --> 01:12:43,638 It might be a little bit tight, but we'll make it. 944 01:12:53,725 --> 01:12:56,808 Get Mr. Limbani out first and be careful with him. 945 01:12:57,020 --> 01:12:59,433 Take him to the front of the control tower. 946 01:13:00,740 --> 01:13:02,190 - Well done, Sandy. - Thank you, sir. 947 01:13:02,233 --> 01:13:04,113 Allen, let's go and see Shawn. 948 01:13:04,543 --> 01:13:07,895 President Limbani, the plane should be here any minute. 949 01:13:11,283 --> 01:13:16,176 All right, let's go back to the runway! Follow me at the double, come on! 950 01:13:19,065 --> 01:13:21,424 Here. Put him right there. 951 01:13:22,959 --> 01:13:25,460 Iron Man, Iron Man. Wild Goose, Wild Goose. Do you read... 952 01:13:25,503 --> 01:13:27,629 Well done, Shawn. Are they on their way in? 953 01:13:27,672 --> 01:13:28,692 You tell me. 954 01:13:28,852 --> 01:13:31,549 The radio's Russian, the dials work backwards. 955 01:13:31,592 --> 01:13:35,098 Iron Man, Iron Man. Wild Goose, Wild Goose. Do you read, over? 956 01:13:35,971 --> 01:13:40,117 "Iron Man", "Wild Goose". Sounds like a finger up a tin man's backside, doesn't it? 957 01:13:40,797 --> 01:13:43,437 Wild Goose, this is Iron Man. I reading you loud and clear. 958 01:13:43,517 --> 01:13:47,991 God bless us, each and every one. Iron Man, get yourself in here. We're waiting. Over. 959 01:13:48,034 --> 01:13:50,254 Allen, we're just 12 mins behind schedule. 960 01:13:50,380 --> 01:13:51,393 Make you feel good? 961 01:13:51,473 --> 01:13:54,200 Well, if Limbani's heart holds out, I'll feel bloody marvellous. 962 01:13:57,920 --> 01:13:59,545 I heard the plane, sir. 963 01:14:01,035 --> 01:14:03,634 Iron Man, Iron Man, we hear your engines. 964 01:14:06,784 --> 01:14:08,091 There is the runway. 965 01:14:12,712 --> 01:14:15,316 Sounds like you're South-East of us. 966 01:14:18,884 --> 01:14:21,209 I have you in sight. We're commencing descent. 967 01:14:21,386 --> 01:14:22,431 There it is! 968 01:14:32,688 --> 01:14:34,597 No, no. You stay here. 969 01:14:52,456 --> 01:14:53,775 Right on the money. 970 01:14:57,934 --> 01:15:00,173 I suppose you've got a couple of stewardesses on board. 971 01:15:00,216 --> 01:15:01,330 Make it three. 972 01:15:02,227 --> 01:15:04,041 £ 30,000 in my pocket. 973 01:15:11,265 --> 01:15:12,265 Let's go and meet him. 974 01:15:12,307 --> 01:15:15,142 Iron Man, this is Charlie 1. Charlie 1. 975 01:15:15,351 --> 01:15:17,893 - The message is: pass them by. - Allen. 976 01:15:18,020 --> 01:15:21,354 I repeat, Iron Man. The message is: pass them by. 977 01:15:21,397 --> 01:15:23,740 Christ, those poor bastards. 978 01:15:24,984 --> 01:15:27,210 Charlie 1, message received, Wilco. 979 01:15:31,615 --> 01:15:34,574 Iron Man, Iron Man, what's going on, over? 980 01:15:37,645 --> 01:15:38,645 Get him up. 981 01:15:49,381 --> 01:15:51,036 Get yourselves back here! 982 01:15:57,222 --> 01:15:59,804 Sorry, orders. Good luck to you. 983 01:15:59,849 --> 01:16:01,012 Orders? 984 01:16:02,135 --> 01:16:04,211 Orders? We're stuffed. Who's Charlie 1, Allen? 985 01:16:16,030 --> 01:16:17,723 I'm going to talk to the men. 986 01:16:22,343 --> 01:16:25,456 Men, we have been double-crossed! 987 01:16:25,816 --> 01:16:28,611 But we will plan a way out of here! 988 01:16:34,463 --> 01:16:35,838 - Jock. - Sir? 989 01:16:36,006 --> 01:16:38,037 We need more transport. Find them. 990 01:16:38,080 --> 01:16:40,729 - I want everybody loaded on and ready to roll, now! - Sir. 991 01:16:40,772 --> 01:16:44,200 - And find all the spare ammunition and weapons you can. - Sir! 992 01:16:52,980 --> 01:16:55,305 And I thought we had this in the bag. 993 01:16:56,979 --> 01:17:00,185 There's a man called Matherson who has a lot to answer for. 994 01:17:00,863 --> 01:17:02,296 Sir Edward Matherson? 995 01:17:02,410 --> 01:17:04,262 - Yes. - He's Charlie 1? 996 01:17:04,305 --> 01:17:07,063 Yes, Sir Edward Matherson. He's the money. 997 01:17:07,701 --> 01:17:08,997 What happened then? 998 01:17:09,040 --> 01:17:12,533 I'm guessing he made a new deal with Ndofa, so he doesn't need Limbani any more. 999 01:17:12,575 --> 01:17:15,532 He could've done that yesterday, couldn't he? And abort the mission then. 1000 01:17:15,575 --> 01:17:19,033 This way he saves $ 500,000, the rest of our pay. 1001 01:17:19,669 --> 01:17:22,125 Allen, I wouldn't mind meeting this gentleman one day. 1002 01:17:22,297 --> 01:17:24,607 Rafer, my friend, one day you will. 1003 01:17:25,550 --> 01:17:27,626 All right, Rafer, how do we get out of here? 1004 01:17:28,469 --> 01:17:29,802 And where do we go? 1005 01:17:30,262 --> 01:17:34,212 Within the hour, we'll gonna have the whole of Ndofa's bloody army down on us like a ton of bricks. 1006 01:17:34,255 --> 01:17:35,990 And what do you suggest? We do surrender? 1007 01:17:36,033 --> 01:17:38,228 I'd rather have Witty treat my haemorrhoids. 1008 01:17:38,853 --> 01:17:42,304 Rafer, you've got 10 mins. You're the planner. 1009 01:17:43,066 --> 01:17:46,351 Allen, I've got something to say to you. 1010 01:17:46,861 --> 01:17:51,653 I'll give it to you emotionally first and then rationally, if I have to. 1011 01:17:51,930 --> 01:17:54,575 - This man, Matherson? - Yes. 1012 01:17:54,689 --> 01:17:56,720 Well, he's gave us the royal screwing of all time. 1013 01:17:56,763 --> 01:17:59,123 Now my first instinct is to give it back to him, and bigger. 1014 01:17:59,165 --> 01:18:02,307 - Yes, me too, but that's for another time. - Ah! No, no, no, it's for now. 1015 01:18:02,416 --> 01:18:04,824 We came to get Limbani, we've got him, so we use him. 1016 01:18:05,002 --> 01:18:07,623 We show him to his tribes. They'll think he's been re-incarnated. 1017 01:18:07,666 --> 01:18:09,386 They're about ready for a civil war anyway. 1018 01:18:09,428 --> 01:18:11,586 We can start it. God knows, maybe we can even win it. 1019 01:18:11,629 --> 01:18:14,092 Stop, right there! Now you listen to me, Rafer, 1020 01:18:14,135 --> 01:18:15,981 I've got 50 good men down there, 1021 01:18:16,024 --> 01:18:19,487 and their lives are my responsibility. I'm not going on any bloody crusade. 1022 01:18:19,530 --> 01:18:21,811 I don't want to debate with you, Rafer, at least not now, 1023 01:18:21,853 --> 01:18:23,810 so just get on with it and get us out of here! 1024 01:18:23,853 --> 01:18:27,136 All right, all right, then I'll give it to you rationally. 1025 01:18:27,897 --> 01:18:30,614 - The North is out of the question. - Why? 1026 01:18:30,657 --> 01:18:32,692 What if we got hold of the ferry to Burundi? 1027 01:18:32,735 --> 01:18:36,131 I wouldn't cross that lake with a destroyer. Ndofa's men will pick us up like ducks. 1028 01:18:36,174 --> 01:18:38,372 They wouldn't let us into Burundi anyway, nor Rwanda. 1029 01:18:38,415 --> 01:18:40,281 Zambia's too far, and... 1030 01:18:40,361 --> 01:18:44,268 East? 600 miles of jungle? Totally impossible. 1031 01:18:44,787 --> 01:18:46,675 Well, that still leaves the South. 1032 01:18:47,123 --> 01:18:49,115 Exactly. South. 1033 01:18:49,291 --> 01:18:52,008 Limbani country. Now, I know it well. 1034 01:18:52,051 --> 01:18:54,668 There's a dry river there and an old stone bridge. 1035 01:18:54,711 --> 01:18:56,934 If we cross that bridge, we're on our way to Kalima. 1036 01:18:56,977 --> 01:18:58,171 What's in Kalima? 1037 01:18:58,217 --> 01:19:00,977 Limbani was born there. I think, it can work, Allen. 1038 01:19:01,070 --> 01:19:03,195 - Rafer... - Oh, for God's sake, it's the only chance 1039 01:19:03,238 --> 01:19:05,976 we have to accomplish something from this whole fucking mess! 1040 01:19:06,307 --> 01:19:10,081 50 men in the valley of the shadow, and he wants to take over an entire country! 1041 01:19:10,124 --> 01:19:12,170 We've got no bloody place to run to! 1042 01:19:12,229 --> 01:19:13,990 So why not stand and fight? 1043 01:19:14,552 --> 01:19:16,461 And for the cause. For two causes! 1044 01:19:16,504 --> 01:19:20,846 One: Limbani, he's the best there is. Words from your own lips. And two... 1045 01:19:22,278 --> 01:19:23,319 Matherson. 1046 01:19:25,573 --> 01:19:29,628 You know, Rafer, sometimes it's almost a pleasure knowing you. 1047 01:19:30,748 --> 01:19:32,634 All right, let's do it. 1048 01:19:34,206 --> 01:19:35,320 Let's do it? 1049 01:19:36,750 --> 01:19:39,030 God help me, I'm in the hands of maniacs. 1050 01:19:39,116 --> 01:19:41,556 Have a good trip. Goodbye. 1051 01:19:47,802 --> 01:19:48,833 Good. 1052 01:19:49,950 --> 01:19:51,699 Call me back when you got confirmation. 1053 01:19:52,431 --> 01:19:55,724 Well, here's to General Ndofa. 1054 01:19:55,767 --> 01:19:59,432 It's a difficult bastard to negotiate with, but I'm pleased with the deal. 1055 01:19:59,604 --> 01:20:00,802 - Cheers. - Cheers. 1056 01:20:01,689 --> 01:20:04,691 - Let's hope Ndofa continues to honour it. - Oh, he will. 1057 01:20:04,734 --> 01:20:07,358 He's got brand new financing, and we've got the mines. 1058 01:20:07,400 --> 01:20:09,010 We're back in the copper business. 1059 01:20:37,272 --> 01:20:39,665 Shawn! Rafer! 1060 01:20:45,353 --> 01:20:49,021 - They don't build bridges like this any more. - It'll go with a hell of a bang. 1061 01:20:49,064 --> 01:20:50,973 - We haven't got the stuff. - Pity. 1062 01:20:51,150 --> 01:20:53,225 We haven't got the time anyway. Let's roll. 1063 01:21:01,731 --> 01:21:02,731 Go! 1064 01:21:28,209 --> 01:21:29,454 Come on, man! 1065 01:21:29,566 --> 01:21:30,764 It won't start. 1066 01:21:31,685 --> 01:21:33,144 Well, keep trying! 1067 01:21:35,272 --> 01:21:36,272 What's happened? 1068 01:21:49,703 --> 01:21:50,703 Hey, what's up? 1069 01:21:58,920 --> 01:22:00,553 Rafer, take cover! 1070 01:22:00,596 --> 01:22:02,213 - Hit 'em, Tosh! - Sir! 1071 01:22:07,760 --> 01:22:09,650 Back the Jeep out of here! 1072 01:22:10,523 --> 01:22:11,696 Take cover! 1073 01:22:23,781 --> 01:22:25,180 Quick, get out of here! 1074 01:22:26,455 --> 01:22:29,034 - Jock, get the men across the bridge! - Men, take cover! 1075 01:22:30,295 --> 01:22:32,603 - All men, take cover! - Take cover! 1076 01:22:39,537 --> 01:22:40,537 Take cover! 1077 01:22:40,580 --> 01:22:42,035 Come on, get out! 1078 01:23:40,905 --> 01:23:41,967 Oh, Jesus. 1079 01:23:42,705 --> 01:23:44,851 Not even Jesus could get through that heat. 1080 01:23:51,643 --> 01:23:52,806 You all right, sir? 1081 01:24:00,327 --> 01:24:02,367 Allen! Fall back! 1082 01:24:02,653 --> 01:24:05,971 They'll be back with more planes before you can get cross by that fire! 1083 01:24:06,014 --> 01:24:07,757 Well, get moving! 1084 01:24:07,825 --> 01:24:09,532 Decoy them away from us! 1085 01:24:09,700 --> 01:24:12,318 We'll cross with Limbani lower down! 1086 01:24:12,469 --> 01:24:14,397 Meet you at Kalima village! 1087 01:24:14,496 --> 01:24:16,802 - Right. Okay, men, come, move out! - Move out! 1088 01:24:17,349 --> 01:24:18,389 Come on, come on! 1089 01:24:29,885 --> 01:24:31,765 - A write-off? - A complete write-off. 1090 01:24:31,808 --> 01:24:32,828 - Sir. - Yes? 1091 01:24:32,871 --> 01:24:34,745 West, Smith and Robertson, sir. 1092 01:24:34,788 --> 01:24:35,795 Witty. 1093 01:24:37,476 --> 01:24:39,541 - Look after Mr. Limbani. - Sir. 1094 01:24:50,900 --> 01:24:52,539 We can't leave them to the Simbas. 1095 01:24:53,323 --> 01:24:56,814 No, we can't. Who volunteers? 1096 01:25:04,251 --> 01:25:05,531 I suppose I do. 1097 01:25:07,904 --> 01:25:08,910 Witty. 1098 01:25:46,329 --> 01:25:49,413 We'll keep going for about another hour. 1099 01:25:49,582 --> 01:25:51,823 Then we'll hole up somewhere for a while. 1100 01:25:52,187 --> 01:25:54,124 How many men do we've left, Sandy? 1101 01:25:54,294 --> 01:25:58,244 Counting the colonel's group, 32 including 6 walking wounded, sir. 1102 01:25:59,287 --> 01:26:01,446 Well, that's a hell of a formidable unit. 1103 01:26:02,969 --> 01:26:04,802 I wouldn't like to be up against us, sir. 1104 01:26:22,402 --> 01:26:23,861 Let's rest here. 1105 01:26:29,033 --> 01:26:32,858 Not another step for him, sir, not if we want to keep him alive. 1106 01:26:32,901 --> 01:26:33,948 What happened? 1107 01:26:34,997 --> 01:26:36,121 We're going to carry him. 1108 01:26:36,208 --> 01:26:38,581 We'll go on until noon, and then we'll rest. 1109 01:26:38,624 --> 01:26:39,641 I'll take him. 1110 01:26:44,324 --> 01:26:45,657 Come on, up you go. 1111 01:26:51,014 --> 01:26:52,080 - All right. - All right? 1112 01:26:52,123 --> 01:26:53,125 Yeah, I'll take point. 1113 01:26:53,168 --> 01:26:55,409 - Let me carry him, lieutenant. - No way. 1114 01:26:55,474 --> 01:26:57,015 Just hang on, kaffir. 1115 01:27:01,842 --> 01:27:05,680 I bleed red like you, white man. Don't call me kaffir. 1116 01:27:05,857 --> 01:27:07,648 Take that hand off my face, 1117 01:27:08,276 --> 01:27:09,276 kaffir. 1118 01:27:09,986 --> 01:27:12,939 - Where do you come from? Rhodesia? - South Africa. 1119 01:27:13,114 --> 01:27:17,063 South Africa? I met Jan Smuts a long time ago. 1120 01:27:17,242 --> 01:27:18,607 He was a good man. 1121 01:27:19,207 --> 01:27:21,651 I don't get to meet prime ministers. 1122 01:27:22,076 --> 01:27:23,452 And now shut up! 1123 01:27:23,706 --> 01:27:25,080 I just said. 1124 01:28:01,618 --> 01:28:02,737 What do you want? 1125 01:28:03,347 --> 01:28:04,592 Just to talk. 1126 01:28:04,635 --> 01:28:05,644 - Talk? - Yeah. 1127 01:28:05,687 --> 01:28:08,365 My oh my, no wonder you're a politician. 1128 01:28:08,567 --> 01:28:12,488 I've not had anyone to talk to for two years. 1129 01:28:13,265 --> 01:28:14,889 Just prison guards. 1130 01:28:15,605 --> 01:28:19,162 I entertained myself by trying to taunt them to kill me. 1131 01:28:19,339 --> 01:28:21,166 Now you're trying the same on me. 1132 01:28:22,430 --> 01:28:24,350 Go to sleep, man! 1133 01:28:25,341 --> 01:28:26,390 "Man"? 1134 01:28:27,805 --> 01:28:30,130 That's an improvement over kaffir. 1135 01:28:33,727 --> 01:28:37,379 - What did you do in South Africa? - I fought black troublemakers. 1136 01:28:38,143 --> 01:28:40,243 Who were they fighting, and why? 1137 01:28:41,609 --> 01:28:46,686 If you're asking me whether I understand the politics of my own country, the answer's "no". All right? 1138 01:28:47,055 --> 01:28:52,200 Well, at least we had an equal opportunity to neglect your education. 1139 01:28:53,201 --> 01:28:54,775 What would you like to do there? 1140 01:28:56,745 --> 01:28:58,618 I want a place of my own. 1141 01:28:59,751 --> 01:29:01,835 That's all saving your life means to me. 1142 01:29:01,878 --> 01:29:05,130 The chance to work my own land, as a free man in the country I love. 1143 01:29:05,701 --> 01:29:07,317 That's good enough. 1144 01:29:09,050 --> 01:29:11,623 Only one thing to remember about Africa. 1145 01:29:12,720 --> 01:29:17,547 Today, freedom is only a word for a new oppressor. 1146 01:29:18,016 --> 01:29:21,185 Black or White, North or South, 1147 01:29:22,103 --> 01:29:26,111 if you want to live here, you better think about tomorrow. 1148 01:29:39,744 --> 01:29:41,701 - That's Kalima. - Picturesque. 1149 01:29:41,744 --> 01:29:42,824 - Sandy? - Sir? 1150 01:29:42,867 --> 01:29:45,498 - Post guards, send a patrol into the village. - Sir. 1151 01:29:45,541 --> 01:29:46,924 - Tosh, come on. - Sir. 1152 01:30:03,181 --> 01:30:04,640 This will do for now. 1153 01:30:08,269 --> 01:30:11,438 If your white friends in South Africa could see you now... 1154 01:30:11,480 --> 01:30:12,793 Oh, kaffir, 1155 01:30:12,836 --> 01:30:17,107 if you think you can ride me through the bush like a bloody mule and laugh at me, 1156 01:30:17,861 --> 01:30:19,854 you can bloody well crawl. 1157 01:30:22,249 --> 01:30:27,742 We whites have carried you people on our backs ever since we came to this country. 1158 01:30:27,785 --> 01:30:29,865 It's the other way around, believe it. 1159 01:30:30,164 --> 01:30:34,291 Is it? Well, you need me to save your miserable black life right now, don't you? 1160 01:30:34,334 --> 01:30:37,668 I do. And then you may need me to save yours. 1161 01:30:38,270 --> 01:30:41,527 We need each other, white man, and that's the way it should be. 1162 01:30:41,666 --> 01:30:43,884 We've got the whole world using us now, 1163 01:30:43,927 --> 01:30:47,412 setting group against group, destroying Africa. 1164 01:30:48,119 --> 01:30:51,564 For me, "freedom" is just a another label for their brand of slavery. 1165 01:30:51,784 --> 01:30:55,704 And the final bloodbath is coming, first between black and white, 1166 01:30:55,747 --> 01:30:57,248 and then between black and black, 1167 01:30:57,291 --> 01:30:59,284 when you whites have left Africa for good. 1168 01:30:59,327 --> 01:31:01,854 Man, we have built your countries, 1169 01:31:02,025 --> 01:31:04,812 and now you are kicking us out of almost all of them. 1170 01:31:04,986 --> 01:31:08,037 You're living on foreign aid, robbing your own people blind. 1171 01:31:08,080 --> 01:31:09,950 You're crying about outside oppression 1172 01:31:09,993 --> 01:31:13,146 while you're killing each other in great big bleeding battles. 1173 01:31:13,619 --> 01:31:15,494 Now, once you have something better to offer, 1174 01:31:15,537 --> 01:31:17,612 then you come talk to us in the white South. 1175 01:31:18,290 --> 01:31:20,662 We both have something better to offer. 1176 01:31:21,334 --> 01:31:25,204 Listen to me, because the white South is next unless you learn. 1177 01:31:25,247 --> 01:31:29,698 Bullshit. We whites were born here, we're just as African as you are. 1178 01:31:29,741 --> 01:31:32,593 And don't make a mistake. We're gonna stay. 1179 01:31:32,636 --> 01:31:34,510 I'm glad to hear that. 1180 01:31:34,786 --> 01:31:37,519 Then you'd better join us and help us sort out our future. 1181 01:31:37,562 --> 01:31:38,646 Join you? 1182 01:31:39,267 --> 01:31:41,675 We've got to learn to care for each other, 1183 01:31:41,853 --> 01:31:46,069 or they'll be nothing left of our Africa but a land of battlefields. 1184 01:31:47,995 --> 01:31:51,718 You have a point there. But do you have an answer? 1185 01:31:52,031 --> 01:31:54,023 I have the will to look for one. 1186 01:31:54,990 --> 01:31:59,020 We've to forgive you for the past and you've to forgive us for the present. 1187 01:31:59,687 --> 01:32:03,600 If we have no future together, white man, then we have no future. 1188 01:32:03,955 --> 01:32:07,905 That's what I believe in, and that's what I'm willing to die for. 1189 01:32:10,471 --> 01:32:12,759 You're beginning to sound good to me. 1190 01:32:13,422 --> 01:32:17,474 Maybe we need you, maybe you are just the man. 1191 01:32:20,220 --> 01:32:22,047 All right, let's get moving. 1192 01:32:22,090 --> 01:32:27,356 Maybe I'm a bloody fool, but I'm going to take you there, just to find out if you're lying. 1193 01:32:31,584 --> 01:32:33,826 Just hang on tight, bloke. 1194 01:33:05,121 --> 01:33:07,175 God Almighty, what's going on? 1195 01:33:07,222 --> 01:33:09,215 What's going on? Get out! 1196 01:33:09,355 --> 01:33:11,088 Get out of my village! 1197 01:33:11,224 --> 01:33:12,255 You heathens! 1198 01:33:12,315 --> 01:33:15,017 You Godless heathens! Why don't you come to the church? 1199 01:33:15,060 --> 01:33:17,833 I've got women and children, ready waiting for the slaughter! 1200 01:33:18,774 --> 01:33:19,788 - Tosh. - Sir. 1201 01:33:19,831 --> 01:33:21,138 What's all the shooting? 1202 01:33:21,481 --> 01:33:24,321 Nothing, sir, just a pig. 1203 01:33:24,797 --> 01:33:27,693 Father Geoghagen. Good God. 1204 01:33:28,034 --> 01:33:30,360 I thought you were dead, years ago. 1205 01:33:30,567 --> 01:33:32,773 Looking at you and your guns, I am. 1206 01:33:32,885 --> 01:33:34,233 We need your help, Father. 1207 01:33:34,667 --> 01:33:37,200 - To go on and kill more of your brothers? - I hope not. 1208 01:33:40,800 --> 01:33:43,586 You haven't changed a bit, but it's nice to see you. 1209 01:33:43,837 --> 01:33:46,943 I hate the sight of you. I want you out of my village. 1210 01:33:48,402 --> 01:33:51,291 Well let's... let's talk about it over there, shall we? 1211 01:35:10,536 --> 01:35:11,550 Witty! 1212 01:35:11,908 --> 01:35:13,984 Come on, we're moving out! 1213 01:35:27,200 --> 01:35:30,200 - Witty, back here! - Get your lovely arses out of here! 1214 01:35:30,920 --> 01:35:32,860 Witty's holding the fort! 1215 01:35:36,728 --> 01:35:37,838 Stay down! 1216 01:35:38,313 --> 01:35:41,265 Come on, you lovelies, show yourselves! 1217 01:35:55,292 --> 01:35:56,392 Witty! 1218 01:35:58,680 --> 01:36:00,452 Pieter, come here! 1219 01:36:08,876 --> 01:36:11,919 Come on, you beauties! Where are you? 1220 01:36:26,798 --> 01:36:31,196 My, just look at you, big bastards. 1221 01:36:31,564 --> 01:36:34,774 What a bloody shame we can't be friends. 1222 01:37:28,508 --> 01:37:30,741 - Let me have him. - You're welcome. 1223 01:37:32,988 --> 01:37:34,514 All right, lift up. 1224 01:38:20,888 --> 01:38:23,532 Don't worry. We'll make it. 1225 01:38:24,461 --> 01:38:25,461 Come on! 1226 01:38:51,239 --> 01:38:54,339 Colonel Faulkner, sir. This way. 1227 01:39:36,344 --> 01:39:38,398 Leave me. You will go faster. 1228 01:39:39,691 --> 01:39:41,771 Oh, no, kaffir. 1229 01:39:43,515 --> 01:39:44,875 I have to follow you. 1230 01:39:51,736 --> 01:39:52,934 Don't die. 1231 01:39:54,078 --> 01:39:55,681 Please, don't die. 1232 01:40:02,568 --> 01:40:03,768 Let's go. 1233 01:40:10,172 --> 01:40:11,179 Let's... 1234 01:40:29,710 --> 01:40:30,710 Spread out. 1235 01:40:34,535 --> 01:40:35,566 Mr. Limbani. 1236 01:40:36,564 --> 01:40:37,717 Mr. Limbani. 1237 01:40:38,321 --> 01:40:40,350 Please. Please! 1238 01:40:41,291 --> 01:40:44,070 You can leave him now, Mr. President, he's dead. 1239 01:40:49,157 --> 01:40:50,170 Jesse. 1240 01:41:41,331 --> 01:41:42,784 Roger. Out. 1241 01:41:46,238 --> 01:41:47,304 ...Kalima village. 1242 01:41:58,141 --> 01:41:59,335 How you're feeling, sir? 1243 01:42:00,633 --> 01:42:04,506 As you might say, Mr. Faulkner, I'm just hanging on. 1244 01:42:05,011 --> 01:42:06,493 Tell me if I'm wrong. 1245 01:42:07,486 --> 01:42:09,989 You would like my people to rise up and fight. 1246 01:42:10,203 --> 01:42:12,086 I'd like your country to be yours, sir. 1247 01:42:12,199 --> 01:42:14,299 Yes, so would I. 1248 01:42:14,892 --> 01:42:18,626 But I think spears against machine guns was not the plan. 1249 01:42:19,336 --> 01:42:21,909 If we started it, we might get somebody to back us up. 1250 01:42:22,029 --> 01:42:23,209 It's happened before. 1251 01:42:23,662 --> 01:42:26,096 Copper can be powerfully persuasive, sir. 1252 01:42:33,928 --> 01:42:36,174 I've been through all of this with him, 1253 01:42:36,217 --> 01:42:39,257 and God knows you know how much I loved to do it, but we hadn't got a chance. 1254 01:42:39,300 --> 01:42:41,236 - I've never heard you say that before. - I'm saying it now. 1255 01:42:41,278 --> 01:42:43,346 His people against a whole battalion of Simbas. 1256 01:42:43,389 --> 01:42:45,144 About an hour ago, there's more following. 1257 01:42:45,193 --> 01:42:46,713 Then what the devil are we doing here? 1258 01:42:46,755 --> 01:42:49,261 Possibly saving a good man for a better day. 1259 01:42:49,304 --> 01:42:52,104 With 30 men? What are we supposed to do? Walk out of Africa? 1260 01:42:52,147 --> 01:42:53,448 Probably we could try running. 1261 01:42:53,491 --> 01:42:57,191 Allen, please, the simple fact is, that we've nothing to fight with. 1262 01:42:58,520 --> 01:42:59,777 There's nowhere to run. 1263 01:43:08,625 --> 01:43:10,298 God in heaven, it's true. 1264 01:43:10,785 --> 01:43:12,778 I didn't truly believe the rumour. 1265 01:43:12,892 --> 01:43:15,217 We're a little pressed for time, Father. 1266 01:43:15,641 --> 01:43:17,391 - You're Faulkner. - That's right. 1267 01:43:17,511 --> 01:43:19,631 Don't call me "Father", you murdering pig. 1268 01:43:19,674 --> 01:43:22,802 I haven't got time to discuss my finer qualities with you now, 1269 01:43:22,845 --> 01:43:25,052 just get those elders in here to have a look at him. 1270 01:43:39,841 --> 01:43:42,601 I would like to speak with my people alone. 1271 01:43:50,472 --> 01:43:53,365 I believe you're trying to start a civil war here, Faulkner. 1272 01:43:53,486 --> 01:43:57,513 You'd be responsible for slaughter and starvation the likes of which you've never imagined. 1273 01:43:57,968 --> 01:44:01,334 You'll be up to your eyes in blood, and you'll die, Faulkner. 1274 01:44:01,474 --> 01:44:04,114 All of you, and all of us. 1275 01:44:04,394 --> 01:44:07,632 So I'm against you, and God's against you. 1276 01:44:07,705 --> 01:44:11,191 And if you'll excuse the blasphemy, we're tough sons of bitches the both of us. 1277 01:44:11,352 --> 01:44:13,806 That sort of talk could get back to the Vatican, Father. 1278 01:44:13,849 --> 01:44:15,082 You shut your mouth! 1279 01:44:15,162 --> 01:44:16,959 I will turn these people against you, 1280 01:44:17,002 --> 01:44:19,859 in spite of Limbani, I curse you from every hill top! 1281 01:44:19,902 --> 01:44:23,068 All right, that's enough! The decision's being made in there! 1282 01:44:23,166 --> 01:44:24,238 All right, I... 1283 01:44:24,439 --> 01:44:26,306 I offer you a bargain, Faulkner. 1284 01:44:26,908 --> 01:44:29,577 About 3 miles from here, through the bush, 1285 01:44:29,744 --> 01:44:31,290 there's a mine airstrip, 1286 01:44:31,530 --> 01:44:33,926 with an old Dakota sitting on it right now. 1287 01:44:35,890 --> 01:44:37,124 What did you say? What? 1288 01:44:37,459 --> 01:44:41,366 A Dakota. It's all right, I've flown in it. 1289 01:44:41,539 --> 01:44:44,786 And there's nothing between it and us but a deserted village. 1290 01:44:45,192 --> 01:44:46,712 I'll lead you there myself. 1291 01:44:47,466 --> 01:44:50,499 You've still got time to take Limbani out of here and leave us in peace. 1292 01:44:57,124 --> 01:44:58,676 Well, Mr. President? 1293 01:44:59,270 --> 01:45:02,389 If they stay and fight now they'll die, 1294 01:45:02,432 --> 01:45:03,630 and they know it, 1295 01:45:04,524 --> 01:45:05,899 but they're willing. 1296 01:45:06,860 --> 01:45:08,744 I can't do that, Mr. Faulkner. 1297 01:45:09,137 --> 01:45:12,197 I can't. Do you understand? 1298 01:45:12,797 --> 01:45:15,370 I told them to bear their pain and wait 1299 01:45:15,784 --> 01:45:17,558 to be ready for Limbani's return. 1300 01:45:18,230 --> 01:45:21,070 They agreed without understanding why. 1301 01:45:21,323 --> 01:45:24,336 All right, sir. You rest here. We're gonna get you out. 1302 01:45:25,856 --> 01:45:26,870 Jesse. 1303 01:45:26,913 --> 01:45:28,628 - You've got your bargain. - Praise God. 1304 01:45:28,671 --> 01:45:31,249 Praise Limbani. Now show us where that aeroplane is. 1305 01:45:31,322 --> 01:45:34,045 Shawn, take 4 men and check it out, and let me know. 1306 01:45:34,088 --> 01:45:35,688 - We'll be following. - All right, Allen. 1307 01:45:35,731 --> 01:45:37,364 - Sandy! - Sir! 1308 01:45:37,429 --> 01:45:40,037 Get the men out and ready to move. We can't take the vehicles. 1309 01:45:40,080 --> 01:45:43,306 Sir! Right, come all over here! Come on, at the double! 1310 01:45:47,814 --> 01:45:49,468 You made the right decision, Allen. 1311 01:45:49,511 --> 01:45:50,855 Limbani made it, I didn't. 1312 01:45:50,898 --> 01:45:54,670 Now this country is one thing, but the question is, what'll we do with him once we get him out? 1313 01:45:54,713 --> 01:45:57,799 Who knows. We may be back here as well. Another contract. 1314 01:45:58,164 --> 01:45:59,359 You never quit, do you? 1315 01:45:59,444 --> 01:46:02,678 If I did, I wouldn't have a future, would I? Also... 1316 01:46:03,132 --> 01:46:04,812 don't laugh, but that... 1317 01:46:05,318 --> 01:46:08,123 - that man in there, he... - I know, I know, he got to you, right? 1318 01:46:08,497 --> 01:46:09,497 Yes. 1319 01:46:19,466 --> 01:46:22,051 There you are, boys. There she is, over there. 1320 01:46:31,742 --> 01:46:32,742 Good afternoon. 1321 01:46:32,806 --> 01:46:34,929 - Are you gonna fly this thing, or am I? - What? 1322 01:47:17,179 --> 01:47:18,589 Keep going. 1323 01:47:35,941 --> 01:47:37,985 They made it on for perimeter, Colonel. 1324 01:47:38,028 --> 01:47:41,304 Yes, they could be anywhere. We'll have to go ahead. 1325 01:47:41,347 --> 01:47:45,039 Rafer, you're the rear-guard. Take 3 men, keep close to us. 1326 01:47:45,133 --> 01:47:47,334 Jesse, take point and go like hell. 1327 01:47:47,377 --> 01:47:49,868 - Sandy, look after Mr. Limbani. - Yes, sir. 1328 01:47:49,911 --> 01:47:53,677 - Sandy, when there's no one around you can call me Allen. - Yes, sir. Yahoo, sir. 1329 01:47:55,938 --> 01:47:56,944 Shawn. 1330 01:47:57,071 --> 01:47:59,883 I think they've spotted us. Don't call back 1331 01:47:59,926 --> 01:48:03,259 and don't start up until we get there. I want it quiet. Out. 1332 01:48:03,558 --> 01:48:06,761 Father, I think you should get on your ass and vacate the premises. 1333 01:48:07,164 --> 01:48:09,118 You're likely to get your sainthood shot off. 1334 01:48:10,134 --> 01:48:11,481 I'll do that. 1335 01:48:14,514 --> 01:48:16,381 Good luck to you godless murderers. 1336 01:48:17,205 --> 01:48:19,817 That's one of the most moving benedictions I ever heard. 1337 01:48:21,765 --> 01:48:23,485 And Merry Christmas to you, Father. 1338 01:48:23,994 --> 01:48:25,214 What's left of it. 1339 01:48:47,597 --> 01:48:48,700 - Sandy. - Sir? 1340 01:48:48,743 --> 01:48:49,931 There's your killing ground. 1341 01:48:49,974 --> 01:48:53,123 Take Tosh and 4 other men and set up a field of fire. 1342 01:48:54,010 --> 01:48:56,710 Rafer and I will go deep around and take them in the flank. 1343 01:48:57,496 --> 01:49:00,326 We're losing light. I wouldn't want to take this wreck up in the dark. 1344 01:49:00,368 --> 01:49:02,989 Sir, we could try and find them, sir, and lead them in. 1345 01:49:03,453 --> 01:49:05,404 We don't know where they're coming from. 1346 01:49:05,447 --> 01:49:06,728 - Derek, you stay with me! - Sir! 1347 01:49:06,770 --> 01:49:08,923 - Jock, take the Vickers and set it up this end over there. - Sir. 1348 01:49:08,966 --> 01:49:11,618 Quincy, come on, help me move this out of here! 1349 01:49:11,661 --> 01:49:12,823 Come on, move! 1350 01:49:19,924 --> 01:49:21,851 Okay, set it up here! 1351 01:50:10,842 --> 01:50:11,842 We're dead! 1352 01:50:11,885 --> 01:50:15,100 Esposito, you're not dead until I tell you you're dead, understand? 1353 01:50:15,143 --> 01:50:16,913 - Yes, sir. - Wait. 1354 01:50:17,989 --> 01:50:18,989 Wait. 1355 01:50:20,282 --> 01:50:21,361 Wait. 1356 01:50:23,055 --> 01:50:24,068 Wait. 1357 01:50:26,341 --> 01:50:27,436 Fire, fire, fire! 1358 01:50:47,264 --> 01:50:48,271 Damn! 1359 01:51:03,510 --> 01:51:05,052 Forward! 1360 01:51:07,013 --> 01:51:08,673 Keep moving! 1361 01:51:11,151 --> 01:51:12,178 Grenade! 1362 01:51:16,522 --> 01:51:17,850 Let's go! 1363 01:51:55,986 --> 01:51:57,717 Hold it! They're ours, too. 1364 01:52:16,740 --> 01:52:17,847 Advance! 1365 01:52:54,382 --> 01:52:55,555 Grenade! 1366 01:53:13,025 --> 01:53:14,738 - Jesse! - Sir! 1367 01:53:14,844 --> 01:53:17,570 Get Mr. Limbani on the plane first. The others will follow and cover. 1368 01:53:17,613 --> 01:53:18,624 Yes, sir. 1369 01:53:30,210 --> 01:53:32,983 We have to wait for Sandy and his group, if they get through. 1370 01:53:42,276 --> 01:53:45,360 Rafer, Jock, set up cover on the edge of the airstrip. Move! 1371 01:54:07,922 --> 01:54:10,508 - Is Mr. Limbani all right, Samuels? - He's okay, sir. 1372 01:54:29,099 --> 01:54:30,131 Move! 1373 01:55:05,657 --> 01:55:06,824 Come on, Allen! 1374 01:55:10,480 --> 01:55:11,855 Move your bloody arses! 1375 01:55:17,403 --> 01:55:18,813 Hurry up and get on! 1376 01:55:28,327 --> 01:55:31,313 - It's moving! - Get down! They're just trying to get closer. 1377 01:55:36,218 --> 01:55:37,878 Hit them with the bazooka! 1378 01:55:42,701 --> 01:55:44,314 - Ready! - Fire! 1379 01:55:49,246 --> 01:55:50,693 Let's go! 1380 01:56:00,999 --> 01:56:04,525 Get on board as quick as fast. Come on, move, move, move! 1381 01:56:04,568 --> 01:56:05,834 - Sandy, go! - Sir! 1382 01:56:17,643 --> 01:56:21,081 Cover us halfway. When we hit the guns, start running! We'll cover you! 1383 01:56:21,124 --> 01:56:23,470 Run like hell! We're running out of ammo! 1384 01:56:31,047 --> 01:56:32,526 Allen! 1385 01:56:33,556 --> 01:56:36,289 Sandy! Sandy! 1386 01:56:40,551 --> 01:56:42,411 - Leave him, he's dead. - Yes, sir. 1387 01:56:43,024 --> 01:56:44,145 Come on! 1388 01:57:09,461 --> 01:57:12,165 Rafer! Come on! Come on! 1389 01:57:18,390 --> 01:57:19,883 Come on, Rafer! 1390 01:57:20,883 --> 01:57:23,138 Shawn, stop the bloody plane! 1391 01:57:23,181 --> 01:57:26,074 I can't. If we don't get off on the first run, we've had it. 1392 01:57:30,916 --> 01:57:31,916 Go! 1393 01:57:49,539 --> 01:57:50,784 Rafer, come on! 1394 01:58:10,956 --> 01:58:12,222 Hold on, Rafer! 1395 01:58:12,265 --> 01:58:13,759 - Hold on! - Allen! 1396 01:58:16,520 --> 01:58:17,527 Rafer! 1397 01:58:19,620 --> 01:58:20,627 No! 1398 01:58:23,753 --> 01:58:24,780 Allen! 1399 01:58:25,206 --> 01:58:28,554 Allen, kill me! For God's sake, kill me! 1400 01:58:28,615 --> 01:58:30,894 No, no, I can't! I can't! 1401 01:58:31,235 --> 01:58:32,315 Stop the plane! 1402 01:58:33,696 --> 01:58:36,469 Emile! Emile! 1403 01:59:45,254 --> 01:59:46,416 Where to? 1404 01:59:46,628 --> 01:59:49,297 South Rhodesia. 1405 01:59:49,776 --> 01:59:52,142 That's 800 miles, I don't know if we've the fuel. 1406 01:59:52,188 --> 01:59:54,682 We better have it. There's no other place to go 1407 01:59:57,057 --> 02:00:00,778 Shawn, I killed Rafer. 1408 02:00:03,240 --> 02:00:05,360 The Simbas would've cut him up into small pieces. 1409 02:00:07,233 --> 02:00:09,019 Allen, go and see how the men are. 1410 02:00:09,162 --> 02:00:11,068 There're 13 of us left alive. 1411 02:00:13,922 --> 02:00:17,475 Tell them to jettison everything that's not nailed down. Everything! Do it now. 1412 02:00:17,524 --> 02:00:19,997 Sir! Mr. Limbani's getting worse. 1413 02:00:31,958 --> 02:00:34,111 It was a very good try, Mr. Faulkner. 1414 02:00:34,204 --> 02:00:37,884 It's not over. Just hang on, sir. Don't give up now! 1415 02:00:39,578 --> 02:00:41,909 Colonel, about Mr. Janders... 1416 02:00:42,464 --> 02:00:44,390 there was nothing else to do. 1417 02:00:57,396 --> 02:00:59,402 - How's Jock? - He's dead, sir. 1418 02:00:59,690 --> 02:01:00,716 Dead? 1419 02:01:01,455 --> 02:01:02,495 Why? 1420 02:01:04,342 --> 02:01:05,769 What was it for, sir? 1421 02:01:06,050 --> 02:01:07,106 I don't know. 1422 02:01:08,523 --> 02:01:09,523 All right! 1423 02:01:10,050 --> 02:01:12,214 We have to jettison everything on board. 1424 02:01:12,842 --> 02:01:15,281 It includes old Jock. See at it, Tosh. 1425 02:01:15,598 --> 02:01:16,677 Yes, sir. 1426 02:01:17,146 --> 02:01:19,621 Gennaro, get his legs. 1427 02:01:20,589 --> 02:01:21,762 How's the fuel? 1428 02:01:22,249 --> 02:01:24,869 Bad. We're on auxiliary tanks. 1429 02:01:25,829 --> 02:01:30,218 Salisbury control, 9 Quebec November X-Ray Alpha, 1430 02:01:30,651 --> 02:01:32,291 on 6603. 1431 02:01:32,820 --> 02:01:34,306 Do you read? Over. 1432 02:01:34,546 --> 02:01:36,481 9 Quebec November X-Ray Alpha, 1433 02:01:36,524 --> 02:01:40,241 this is Salisbury. I'm hearing you. Go ahead. Over. 1434 02:01:40,284 --> 02:01:44,804 We've a mercenary unit, departing Kalima. 7 wounded on board. 1435 02:01:45,044 --> 02:01:47,790 We urgently request permission to land at Kariba. 1436 02:01:47,916 --> 02:01:49,934 If they refuse, keep on talking. 1437 02:01:50,134 --> 02:01:52,327 X-Ray Alpha, stand-by. 1438 02:01:54,427 --> 02:01:58,807 Mr. Limbani. Mr. Limbani! Sir! 1439 02:01:59,087 --> 02:02:02,135 We're going to need positive proof that you're on board! 1440 02:02:02,763 --> 02:02:03,993 Write this down. 1441 02:02:05,057 --> 02:02:06,599 A pencil, Sonny. 1442 02:02:11,133 --> 02:02:14,779 - Come in, X-ray Alpha, this Salisbury Control. - Allen! 1443 02:02:16,353 --> 02:02:18,657 Reading you at strength 4, over. 1444 02:02:18,700 --> 02:02:22,981 Permission to land denied. Do not cross our borders under any circumstances. 1445 02:02:23,024 --> 02:02:26,484 For Christ's sake, man, we have wounded on board, we can sort it out later, over! 1446 02:02:26,527 --> 02:02:29,197 I repeat, do not attempt to cross our borders. 1447 02:02:29,327 --> 02:02:31,030 Our air force is alerted. 1448 02:02:31,073 --> 02:02:33,126 - Give that to me. - Our air force is alerted. 1449 02:02:33,248 --> 02:02:35,170 We would be forced to shoot you down. 1450 02:02:35,213 --> 02:02:37,806 Salisbury, X-ray Alpha. 1451 02:02:38,079 --> 02:02:42,338 Now you listen. We have Julius Limbani on board and he's alive. 1452 02:02:42,380 --> 02:02:45,963 Now write this down and get it to the highest official you can find. 1453 02:02:46,006 --> 02:02:47,736 Allen, look at the starboard fuel gauge. 1454 02:02:47,803 --> 02:02:51,972 Mr. Limbani says there was a secret meeting in July of 1960 1455 02:02:52,015 --> 02:02:54,503 on the now Zambian-Zaire border 1456 02:02:54,546 --> 02:02:57,739 concerning federal intervention in the Congo crisis. 1457 02:02:57,998 --> 02:02:59,977 Present at the meeting were the following: 1458 02:03:00,356 --> 02:03:02,091 Mr. Julius Limbani himself... 1459 02:03:15,161 --> 02:03:17,581 Brace yourselves, we're only on one engine! 1460 02:03:35,452 --> 02:03:37,596 The man is dead, Mr. Faulkner. 1461 02:03:38,297 --> 02:03:40,538 Now only the spirit remains. 1462 02:03:58,658 --> 02:04:03,160 November X-ray Alpha, this is Salisbury. You're clear to land at Kariba. 1463 02:04:03,203 --> 02:04:05,412 The people are being asked to turn the lights on. 1464 02:04:05,455 --> 02:04:08,621 You'll see them as you come over the lake. Good luck to you. 1465 02:04:08,667 --> 02:04:09,934 Thank you, Salisbury. 1466 02:04:10,008 --> 02:04:11,022 Allen! 1467 02:04:11,447 --> 02:04:12,615 I heard. 1468 02:04:14,034 --> 02:04:15,409 Limbani's dead. 1469 02:05:23,775 --> 02:05:25,160 Good night. Thanks. 1470 02:05:27,335 --> 02:05:28,415 Goodbye. 1471 02:05:28,514 --> 02:05:30,719 Goodbye, have a good trip. All right. 1472 02:05:46,401 --> 02:05:48,887 - Will there be anything else this evening, sir? - Hm? 1473 02:05:49,480 --> 02:05:50,939 Oh, no. No, thank you. 1474 02:05:51,201 --> 02:05:52,660 - Good night, sir. - Good night. 1475 02:06:21,381 --> 02:06:23,208 Yes, what is it, Andrew? 1476 02:06:23,336 --> 02:06:25,706 There will be something more tonight, Sir Edward. 1477 02:06:32,304 --> 02:06:33,928 Go ahead and make your move. 1478 02:06:40,781 --> 02:06:44,301 That will be mate in two. I'd like to see you get yourself out of that. 1479 02:06:44,358 --> 02:06:45,935 That's for some other time. 1480 02:06:47,051 --> 02:06:49,090 There are 6 servants in the house. 1481 02:06:49,437 --> 02:06:52,677 I thought at least ten. How did you make two? 1482 02:06:53,124 --> 02:06:54,404 What do you want, Faulkner? 1483 02:06:54,563 --> 02:06:56,474 You're a very bad conversationalist. 1484 02:06:56,517 --> 02:06:59,607 Oh, please forgive me. I've had a rather tiresome evening. 1485 02:06:59,650 --> 02:07:01,477 I heard. I was in the drawing room. 1486 02:07:02,717 --> 02:07:06,717 I know you're dying for me to ask. How did you get in here? 1487 02:07:06,877 --> 02:07:11,414 I did a crash course in how to trip burglar alarm wires. 1488 02:07:12,330 --> 02:07:13,741 You're not very safe here. 1489 02:07:14,601 --> 02:07:17,957 And I'm sure you're dying to know how I got out of Rhodesia and back into England. 1490 02:07:18,000 --> 02:07:19,621 Oh, I am indeed. 1491 02:07:20,006 --> 02:07:23,206 Well, if I went into the details, we'd be here all night. 1492 02:07:23,573 --> 02:07:25,049 Let's just say it wasn't easy. 1493 02:07:25,092 --> 02:07:26,653 Yeah, I'm sure it wasn't. 1494 02:07:27,259 --> 02:07:30,266 You're a remarkable man, Faulkner. 1495 02:07:30,446 --> 02:07:33,012 I have contracts out on you everywhere. 1496 02:07:33,447 --> 02:07:37,139 When I have time I'm going to grow a moustache and buy myself a pair of dark glasses. 1497 02:07:37,739 --> 02:07:41,425 In the meantime, I have my own contract to worry about. 1498 02:07:42,345 --> 02:07:44,218 - On me? - That's why I'm here. 1499 02:07:46,211 --> 02:07:48,472 Perhaps we can make an arrangement. 1500 02:07:48,612 --> 02:07:49,812 Yes, we can. 1501 02:07:50,024 --> 02:07:51,952 You owe me a great deal of money. 1502 02:07:52,392 --> 02:07:55,339 Also there are 11 other men still living. 1503 02:07:56,052 --> 02:07:58,490 And I haven't even counted the women and orphans yet. 1504 02:07:59,413 --> 02:08:01,072 Let's have a look what's in your safe. 1505 02:08:01,617 --> 02:08:04,668 After you, and very quietly. 1506 02:08:30,072 --> 02:08:33,121 I've turned off the alarm in the frame. Open it. 1507 02:08:43,363 --> 02:08:44,857 All the money in the case. 1508 02:08:48,849 --> 02:08:52,009 - I see you came prepared. - Yes, yes. 1509 02:08:53,463 --> 02:08:55,123 Dollars. Very good. 1510 02:08:56,807 --> 02:08:59,880 My heavens, 1000-dollar-bills. 1511 02:09:00,400 --> 02:09:03,487 I wager the US treasury wonders where all that went to. 1512 02:09:04,698 --> 02:09:06,778 Now tell me about the arrangement. 1513 02:09:06,848 --> 02:09:08,011 Yeah. 1514 02:09:08,721 --> 02:09:11,805 It's 500,000 dollars there. 1515 02:09:12,368 --> 02:09:14,281 About half of what I owe you. 1516 02:09:14,901 --> 02:09:17,893 Now, I lift all the contracts on you, 1517 02:09:17,936 --> 02:09:21,518 and pay the other half in cash, wherever you choose. 1518 02:09:21,778 --> 02:09:23,691 - And I trust you? - You do. 1519 02:09:23,733 --> 02:09:25,930 And naturally, I don't kill you? 1520 02:09:26,833 --> 02:09:27,864 Correct. 1521 02:09:33,489 --> 02:09:37,132 You know, I had a speech prepared for you. 1522 02:09:37,243 --> 02:09:40,362 I'd been rehearsing it for 3 months. It was pretty good, as a matter of fact. 1523 02:09:41,087 --> 02:09:45,987 All about betrayals and dead friends. A kind of passionate requiem. 1524 02:09:46,347 --> 02:09:50,747 And naturally, what a filthy cold-blooded monster you are etc. 1525 02:09:51,560 --> 02:09:52,574 Et cetera. 1526 02:09:53,216 --> 02:09:55,535 That part was very eloquent. 1527 02:09:55,975 --> 02:10:02,028 It even went into the philosophical implications of the relationships between a mercenary and his employer. 1528 02:10:02,502 --> 02:10:03,905 You'd have been impressed. 1529 02:10:04,108 --> 02:10:08,608 But right now, face to face with you, I really don't want to go through all that. 1530 02:10:09,187 --> 02:10:11,468 You see, I don't mind taking money from you, 1531 02:10:11,975 --> 02:10:14,197 but having you offer me money for your life 1532 02:10:14,239 --> 02:10:16,444 for all those bodies littering Africa, 1533 02:10:16,487 --> 02:10:20,533 it is actually degrading. 1534 02:10:22,444 --> 02:10:26,921 So I turn down your arrangements. 1535 02:10:31,697 --> 02:10:32,728 I see. 1536 02:10:33,925 --> 02:10:37,463 Well, then I suppose you'd better kill me. 1537 02:10:37,720 --> 02:10:40,210 You're a remarkable man, too, Sir Edward. 1538 02:10:41,156 --> 02:10:42,800 So I suppose I've better had. 1539 02:10:44,902 --> 02:10:46,176 Now just wait a minute! I... 1540 02:10:54,757 --> 02:10:55,836 Wait... 1541 02:11:24,833 --> 02:11:26,787 Do I have to ask how it went? 1542 02:11:27,755 --> 02:11:28,786 No. 1543 02:11:29,984 --> 02:11:31,207 I thought so. 1544 02:11:46,031 --> 02:11:47,762 Throw the ball back, Emile. 1545 02:11:53,156 --> 02:11:54,609 Let's talk about your father.