1 00:00:39,957 --> 00:00:41,667 Steve, where are you? 2 00:00:46,255 --> 00:00:47,339 Steve? 3 00:00:50,551 --> 00:00:52,261 I want to go home. 4 00:00:53,595 --> 00:00:55,055 Shall we go? 5 00:01:19,705 --> 00:01:20,914 Steve? 6 00:01:32,843 --> 00:01:35,053 I don't want to come to this creepy house anymore. 7 00:01:36,888 --> 00:01:38,890 I'm not coming here again. I'm afraid. 8 00:01:42,102 --> 00:01:45,397 This was Freudstein's house. I want to go! 9 00:01:46,982 --> 00:01:47,941 Steve? 10 00:01:49,651 --> 00:01:52,029 Steven, where are you? Answer me. 11 00:01:55,365 --> 00:01:56,575 I'm scared! 12 00:05:12,896 --> 00:05:15,607 Bob, have you put everything in the box? 13 00:05:20,195 --> 00:05:23,490 Now you should help me pack the toys. 14 00:05:25,075 --> 00:05:26,493 Dad wants to leave as soon as... 15 00:05:27,661 --> 00:05:28,662 Honey? 16 00:05:29,788 --> 00:05:31,998 What's the matter? Did you fall asleep? 17 00:05:32,082 --> 00:05:33,083 Can you hear me? 18 00:05:33,583 --> 00:05:34,584 Mommy. 19 00:05:35,001 --> 00:05:36,503 Yes? What's wrong? 20 00:05:36,586 --> 00:05:40,006 Mommy, why does that girl tell me I shouldn't go? 21 00:05:50,934 --> 00:05:52,853 What are you talking about? What girl? 22 00:05:52,936 --> 00:05:55,313 Look! She's standing at the window in that house. 23 00:06:18,795 --> 00:06:20,547 Stop teasing me, please. 24 00:06:20,630 --> 00:06:22,048 Now she's gone. 25 00:06:22,841 --> 00:06:25,385 I don't think she was ever there in the first place. 26 00:06:25,468 --> 00:06:28,388 Yes, she was there. At that window. 27 00:06:28,471 --> 00:06:30,724 She was making gestures with her hand. 28 00:06:31,099 --> 00:06:33,059 And she spoke to you, I guess. 29 00:06:33,143 --> 00:06:35,770 Yes. She said that I shouldn't go over there. 30 00:06:35,854 --> 00:06:37,647 Why did she say that, Mommy? 31 00:06:38,481 --> 00:06:40,150 Well, maybe she's your friend. 32 00:06:40,233 --> 00:06:42,694 Maybe because she wants to spare you 33 00:06:42,777 --> 00:06:44,863 the trouble of packing your toys. 34 00:06:44,946 --> 00:06:46,948 Come on, get to work! 35 00:07:20,899 --> 00:07:22,317 Mae. 36 00:07:23,151 --> 00:07:24,277 Mae. 37 00:07:28,782 --> 00:07:31,117 Come home, Mae. 38 00:07:37,791 --> 00:07:40,293 No. Not now. 39 00:07:41,544 --> 00:07:42,837 I can't. 40 00:07:50,053 --> 00:07:51,346 I'm leaving tomorrow. 41 00:07:51,429 --> 00:07:53,223 Lucy still hasn't made up her mind. 42 00:07:53,306 --> 00:07:56,142 It was brave of you, taking over 43 00:07:56,226 --> 00:07:58,603 someone else's research at the most critical point. 44 00:07:59,187 --> 00:08:02,399 Especially because we're speaking of Eric Petersen. 45 00:08:02,482 --> 00:08:03,984 Boyle, you're the only one 46 00:08:04,067 --> 00:08:07,028 who can prevent his work from going to waste. 47 00:08:08,238 --> 00:08:11,574 You were Petersen's pupil, you worked together, you were friends. 48 00:08:11,658 --> 00:08:15,203 Now, even his death is involved in this project. 49 00:08:15,286 --> 00:08:18,957 Honestly, it's natural that you're the worthy heir of his legacy. 50 00:08:19,040 --> 00:08:22,210 You will do a great job. You would make him proud. 51 00:08:22,293 --> 00:08:23,795 Well, I hope so. 52 00:08:24,087 --> 00:08:27,340 Why do you think Eric would hang himself 53 00:08:27,424 --> 00:08:29,676 after he slaughtered the woman he loved? 54 00:08:30,343 --> 00:08:32,679 I don't know. The human mind... 55 00:08:33,722 --> 00:08:36,933 A research about suicide. And his death. 56 00:08:37,267 --> 00:08:39,769 It's horrible. Really weird. 57 00:08:41,438 --> 00:08:43,773 - Are you scared? - Yes. 58 00:08:44,607 --> 00:08:46,026 I mean, who wouldn't be? 59 00:08:46,901 --> 00:08:49,696 You know, I'm shocked 60 00:08:49,779 --> 00:08:52,115 because he was such a stable man. 61 00:08:52,198 --> 00:08:54,617 Full of joie de vivre. Keen to learn, 62 00:08:54,701 --> 00:08:57,245 to communicate, to love. 63 00:08:58,955 --> 00:09:01,207 You'll find out why he did it. 64 00:09:03,334 --> 00:09:05,211 I wish you good luck. 65 00:09:05,295 --> 00:09:06,296 Taxi! 66 00:09:13,011 --> 00:09:16,639 Well, Boyle, I'll visit you sometime at New Whitby. 67 00:09:20,226 --> 00:09:21,561 I love the countryside. 68 00:09:22,020 --> 00:09:24,189 I'll be looking forward to it, sir. Goodbye. 69 00:09:39,037 --> 00:09:41,039 Norman! Hurry! 70 00:09:42,123 --> 00:09:43,124 I'm coming. 71 00:09:45,210 --> 00:09:47,045 Oh, for God's sake, flowers, too. 72 00:09:47,128 --> 00:09:48,880 - I don't want them to die. - Give me that. 73 00:09:48,963 --> 00:09:50,298 So, are you sure? 74 00:09:50,381 --> 00:09:53,426 It's too late now. We've already packed everything. 75 00:09:54,344 --> 00:09:57,097 By the way, have you been to see Mrs. Petersen? 76 00:09:57,180 --> 00:09:59,432 No, why? 77 00:10:02,018 --> 00:10:04,354 All I need is in the New Whitby library. 78 00:10:05,188 --> 00:10:08,108 You knew her. You should offer her your condolences. 79 00:10:09,984 --> 00:10:11,319 They had been divorced for over 20 years. 80 00:10:12,779 --> 00:10:16,741 He lived with that young woman, his assistant, didn't he? 81 00:10:17,867 --> 00:10:20,036 Yes. Sheila. Poor woman. 82 00:10:20,120 --> 00:10:22,580 They loved each other so much. It seems he slaughtered her 83 00:10:22,664 --> 00:10:23,873 before he hung himself. 84 00:10:44,227 --> 00:10:46,271 Then after Mommy changed her mind for the sixth time... 85 00:10:46,354 --> 00:10:48,857 - Me, huh? -...the place was already rented. 86 00:10:49,691 --> 00:10:52,068 So where are we going to live? 87 00:10:52,819 --> 00:10:55,155 In an even nicer place, or so I hope. 88 00:10:55,238 --> 00:10:58,366 Thanks to Professor Muller. 89 00:10:58,449 --> 00:11:01,035 Otherwise, you'd be sleeping in a tent. 90 00:11:21,222 --> 00:11:24,684 New Whitby. Four hundred miles from New York. 91 00:11:55,089 --> 00:11:58,384 - Are you tired? - A bit nervous. 92 00:11:59,177 --> 00:12:02,138 You're going to be fine here. Breathe in the country air. 93 00:12:57,235 --> 00:12:59,112 Here's the agency. 94 00:12:59,988 --> 00:13:02,490 Stay right here, Bob. We'll be back in a minute, okay? 95 00:13:02,573 --> 00:13:03,825 Okay. 96 00:13:15,128 --> 00:13:19,048 Oh, I'm so late. I'm sorry. Mr. and Mrs. Boyle? 97 00:13:19,132 --> 00:13:21,134 - I'm Laura Gittleson. Nice to meet you. - How do you do? 98 00:13:21,217 --> 00:13:23,803 You should sign where I've marked. 99 00:13:23,886 --> 00:13:25,430 Sit down, please. 100 00:13:25,513 --> 00:13:27,015 So, you came along. 101 00:13:27,098 --> 00:13:29,600 Good choice. A change for the better. 102 00:13:29,684 --> 00:13:32,020 Cleaning wasn't necessary. 103 00:13:32,103 --> 00:13:35,106 Professor Petersen left it in excellent condition. 104 00:13:42,196 --> 00:13:45,283 They did tell you it was the same house, didn't they? 105 00:13:47,535 --> 00:13:51,080 Of course you've been there before, haven't you, Dr. Boyle? 106 00:13:57,378 --> 00:13:58,296 No. 107 00:14:01,132 --> 00:14:03,926 Get the keys, Harold, please? 108 00:14:04,010 --> 00:14:05,345 What keys? 109 00:14:07,597 --> 00:14:09,182 Ah. The Freudstein's keys. 110 00:14:09,265 --> 00:14:11,225 Oak Mansion, Harold. 111 00:14:11,309 --> 00:14:14,020 Yeah, sure. Oak Mansion. Yeah. 112 00:14:14,937 --> 00:14:18,649 Well, how do you find our little village? 113 00:14:18,733 --> 00:14:22,028 It's not exactly New York, but I'm sure you'll grow to like it. 114 00:14:22,737 --> 00:14:23,905 Let's hope. 115 00:14:38,127 --> 00:14:39,337 Bob? 116 00:14:39,879 --> 00:14:40,880 Bob? 117 00:14:41,506 --> 00:14:43,966 I'm here. Behind you. 118 00:14:44,509 --> 00:14:46,677 On the other side of the street. 119 00:14:50,348 --> 00:14:52,517 - Hi. - Hi. 120 00:14:52,600 --> 00:14:55,561 My name is Mae. I've been waiting for you. 121 00:14:58,648 --> 00:15:00,108 I'm Bob. 122 00:15:00,817 --> 00:15:03,653 My dad is a researcher. His name is Norman Boyle. 123 00:15:03,736 --> 00:15:04,821 I know. 124 00:15:06,906 --> 00:15:09,075 I told you not to come, though. 125 00:15:10,785 --> 00:15:11,953 Mommy didn't want to. 126 00:15:12,036 --> 00:15:16,332 Dad said he has to do an important study for a New York museum. 127 00:15:16,416 --> 00:15:19,085 You shouldn't have come, Bob. 128 00:15:21,003 --> 00:15:22,338 I'll go first. Follow me. 129 00:15:22,422 --> 00:15:24,173 - That's my car. - Okay. 130 00:15:58,875 --> 00:16:00,334 - Bob! - Mommy! 131 00:16:00,418 --> 00:16:01,627 I saw the girl from before. 132 00:16:01,711 --> 00:16:03,463 - Why did you get out of the car? - She gave me this doll. 133 00:16:03,546 --> 00:16:05,465 She called me and gave me this doll. 134 00:16:05,548 --> 00:16:07,425 - Did you remember her? - You're very unruly. 135 00:16:07,508 --> 00:16:09,844 She was waiting for me. She lives here, too. 136 00:16:13,347 --> 00:16:16,225 They'll connect the phone line by next week. 137 00:16:16,684 --> 00:16:19,312 - Thank you. - You're welcome. It's my job. 138 00:16:20,188 --> 00:16:22,523 I'll find you a babysitter soon. 139 00:16:22,607 --> 00:16:24,442 Oh, thank you. 140 00:16:25,818 --> 00:16:28,863 See you, then, madam. Good luck, professor. 141 00:16:28,946 --> 00:16:31,908 You know where to find me if you need anything else. 142 00:16:45,546 --> 00:16:47,006 Damn graves. 143 00:16:53,346 --> 00:16:57,433 So, be honest, are you happy? 144 00:16:57,517 --> 00:16:58,893 I am. 145 00:17:12,532 --> 00:17:14,700 - Norman! - Yes? 146 00:17:15,368 --> 00:17:18,913 This house seems like the one in that photo we have in New York. 147 00:17:18,996 --> 00:17:20,331 In the living room. 148 00:17:21,332 --> 00:17:22,917 You're right. 149 00:17:25,711 --> 00:17:28,839 It's a typical example of local architecture. 150 00:17:28,923 --> 00:17:32,552 They copied the old English houses, so they look exactly the same. 151 00:17:38,099 --> 00:17:39,100 Hey. 152 00:17:40,059 --> 00:17:43,437 Come on, we have many things to unload. 153 00:18:06,794 --> 00:18:10,256 And they're on the starting line! 154 00:18:10,339 --> 00:18:11,799 They're revving up! 155 00:18:11,882 --> 00:18:13,050 There we are. 156 00:18:13,134 --> 00:18:15,469 And here's the checkered flag. 157 00:18:15,553 --> 00:18:18,014 And they're off! 158 00:18:18,097 --> 00:18:19,890 Now it works perfectly. 159 00:18:19,974 --> 00:18:21,809 ...with a fast sprint... 160 00:18:22,643 --> 00:18:25,813 He passes the opponent... 161 00:18:25,896 --> 00:18:29,275 Maybe Bob and I should have stayed in New York. 162 00:18:29,358 --> 00:18:31,777 Please, Lucy. Not again. 163 00:18:32,445 --> 00:18:34,488 Stop it, please. 164 00:18:35,197 --> 00:18:38,409 Who knows? Maybe I'll be sad to leave in six months. 165 00:18:39,327 --> 00:18:41,495 Six months won't be long enough. 166 00:18:41,579 --> 00:18:46,667 I want to figure out why Petersen hung himself. 167 00:18:46,751 --> 00:18:48,919 We don't need another problem. 168 00:18:51,964 --> 00:18:55,259 I understand. The story shocked me, as well. 169 00:18:55,343 --> 00:18:57,762 It's scaring and fascinating at the same time. 170 00:18:57,845 --> 00:19:02,183 But I have to do this. I can't give up. 171 00:19:17,281 --> 00:19:19,450 Bob always collects trash. 172 00:19:20,785 --> 00:19:23,245 This doll is creepy! 173 00:19:24,997 --> 00:19:26,666 You're tired. 174 00:19:28,459 --> 00:19:31,462 You should take one of those pills Nick prescribed you. 175 00:19:31,545 --> 00:19:34,715 I read it can provoke hallucinations. 176 00:19:34,799 --> 00:19:37,635 It's this house! It creeps me out. 177 00:19:38,552 --> 00:19:40,179 It's a house like any another. 178 00:19:41,180 --> 00:19:43,974 It smells like death. 179 00:19:44,558 --> 00:19:47,478 What if that girl was killed here? 180 00:19:50,606 --> 00:19:52,525 Why is this door shut? 181 00:19:52,608 --> 00:19:53,859 We'll open it. 182 00:19:59,240 --> 00:20:00,241 No... 183 00:20:02,118 --> 00:20:05,413 I'll open it now. 184 00:20:05,496 --> 00:20:08,332 I know I'm a burden. Sorry. 185 00:20:09,041 --> 00:20:11,419 - It'll be a minute. - No. 186 00:20:11,502 --> 00:20:13,254 Let's fix up the rooms first. 187 00:20:13,337 --> 00:20:15,881 I'd like to sleep in a real bed tonight. 188 00:20:16,882 --> 00:20:18,175 What do you think? 189 00:20:21,804 --> 00:20:26,016 And again, he's passed everyone! 190 00:20:26,100 --> 00:20:27,435 Okay. 191 00:20:27,518 --> 00:20:30,104 Bravo! He's a great champion! 192 00:20:30,187 --> 00:20:32,314 World champion! 193 00:20:33,232 --> 00:20:34,358 Bob! 194 00:20:38,070 --> 00:20:40,531 Honey, it's time to sleep. 195 00:20:40,614 --> 00:20:42,658 No, Mommy. 196 00:21:08,434 --> 00:21:10,186 - Hello. - Hello. 197 00:21:11,061 --> 00:21:13,314 Are you Mrs. Boyle? 198 00:21:14,690 --> 00:21:15,733 Yes. 199 00:21:17,443 --> 00:21:20,112 I'm Ann. 200 00:21:20,196 --> 00:21:21,614 Mrs. Gittleson sent me over. 201 00:21:24,533 --> 00:21:25,951 I'm the babysitter. 202 00:25:21,812 --> 00:25:23,105 Ann? 203 00:25:45,169 --> 00:25:46,795 No. You can take the car. 204 00:25:47,421 --> 00:25:50,007 But you'll need it to get home. 205 00:25:50,090 --> 00:25:51,258 I can take a bus. 206 00:25:51,341 --> 00:25:53,052 But it only leaves once every hour. 207 00:25:53,135 --> 00:25:55,637 I want to walk and go by the grocery store. 208 00:25:59,475 --> 00:26:00,684 Who was it? 209 00:26:00,768 --> 00:26:03,812 Mrs. Gittleson. She didn't see me. 210 00:26:03,896 --> 00:26:05,731 Or she turned the other way on purpose. 211 00:26:05,814 --> 00:26:08,067 - Maybe you're wrong. - Maybe. 212 00:26:10,027 --> 00:26:12,571 - Are you more relaxed now? - I'm better. 213 00:26:12,654 --> 00:26:15,783 And I'm happy that we have Ann now, taking care of the kid. 214 00:26:18,619 --> 00:26:21,246 - See you later. - Okay. 215 00:26:27,961 --> 00:26:29,671 In the last semester, he acted differently. 216 00:26:29,755 --> 00:26:32,132 He wasn't the same person. 217 00:26:34,134 --> 00:26:35,302 He hardly ever passed by. 218 00:26:35,385 --> 00:26:38,764 I had the impression he was jealous of his assistant. 219 00:26:39,515 --> 00:26:42,267 Professor Boyle, may I ask you something? 220 00:26:42,976 --> 00:26:43,936 Sure. 221 00:26:44,603 --> 00:26:47,648 What did he tell you that night? 222 00:26:48,607 --> 00:26:49,650 Which night? 223 00:26:49,733 --> 00:26:52,402 I was there. You visited him with your daughter. 224 00:26:52,778 --> 00:26:55,197 Last October, if I'm not wrong. 225 00:26:56,115 --> 00:26:58,200 I never paid a visit to him. 226 00:26:58,867 --> 00:27:01,745 In fact, this is the first time I've been here. 227 00:27:02,162 --> 00:27:02,996 Are you sure? 228 00:27:04,373 --> 00:27:05,999 Of course I am. 229 00:27:06,875 --> 00:27:08,585 Anyway, I don't have a daughter. I have a son. 230 00:27:11,171 --> 00:27:14,007 Strange. I could have sworn it. 231 00:27:14,091 --> 00:27:16,593 Dr. Wheatley, you called me? 232 00:27:17,427 --> 00:27:19,680 Ah! Our precious boy! 233 00:27:20,264 --> 00:27:23,225 If you can't find a book, document, 234 00:27:23,308 --> 00:27:25,435 or material of any kind, ask him. 235 00:27:25,519 --> 00:27:28,063 That's why he's so precious. 236 00:27:33,485 --> 00:27:36,238 Everything is exactly how the Professor left it. 237 00:27:37,364 --> 00:27:39,616 Those are his notes. 238 00:27:39,700 --> 00:27:41,702 I didn't dare touch anything. 239 00:27:46,373 --> 00:27:49,209 Are you going to carry on Professor Petersen's research? 240 00:27:51,962 --> 00:27:54,131 - It looks like it. - Well... 241 00:27:54,756 --> 00:27:57,843 Over here, you'll find all the medical reports, 242 00:27:57,926 --> 00:28:01,221 death certificates, and lists of missing people. 243 00:28:03,015 --> 00:28:05,893 Why did he need this stuff? His study was... 244 00:28:06,602 --> 00:28:08,061 ...different. 245 00:28:08,145 --> 00:28:11,857 I don't know. When he asked me to get these, 246 00:28:11,940 --> 00:28:14,234 I told him 247 00:28:14,318 --> 00:28:16,945 that it wasn't relevant for his work. 248 00:28:19,740 --> 00:28:22,034 - And? - And... 249 00:28:22,117 --> 00:28:26,580 He said that he needed it for personal research. 250 00:28:26,663 --> 00:28:29,166 Did you know about it? 251 00:28:29,249 --> 00:28:30,584 No. 252 00:28:30,667 --> 00:28:33,295 But it will be interesting, I suppose. 253 00:28:35,464 --> 00:28:36,673 Good. 254 00:28:39,343 --> 00:28:42,137 If you need me, just ring the bell. 255 00:28:46,099 --> 00:28:49,061 He hung himself from that railing. 256 00:28:49,144 --> 00:28:50,312 Over there. 257 00:29:34,398 --> 00:29:36,275 Do you know who that lady is? 258 00:29:37,859 --> 00:29:39,820 She was Dr. Freudstein's wife. 259 00:29:39,903 --> 00:29:41,571 Who's Dr. Freudstein? 260 00:29:41,655 --> 00:29:44,199 - I can't tell you. - Why, Mae? 261 00:29:44,283 --> 00:29:46,034 She's not buried here. 262 00:29:50,038 --> 00:29:51,707 I know. 263 00:29:52,541 --> 00:29:54,376 She's not buried here. 264 00:30:13,895 --> 00:30:17,941 "September 24, 1873. 265 00:30:18,025 --> 00:30:20,944 Dr. Jacob Freudstein 266 00:30:21,028 --> 00:30:23,655 suspended from the Medical Association..." 267 00:31:25,759 --> 00:31:28,220 "Freudstein." 268 00:31:57,999 --> 00:31:58,875 Bob? 269 00:32:19,271 --> 00:32:20,147 Bob! 270 00:32:23,483 --> 00:32:24,860 Ann? 271 00:32:28,613 --> 00:32:29,948 Bob... 272 00:32:32,117 --> 00:32:33,076 Ann. 273 00:33:29,549 --> 00:33:30,759 Lucy? 274 00:33:57,118 --> 00:33:58,245 Lucy! 275 00:34:27,649 --> 00:34:28,900 Lucy. 276 00:34:33,238 --> 00:34:34,447 Lucy. 277 00:34:58,638 --> 00:34:59,889 Hey. 278 00:35:06,980 --> 00:35:08,523 How do you feel? 279 00:35:09,774 --> 00:35:11,067 Better. 280 00:35:11,651 --> 00:35:14,112 - Have Bob and Ann come back? - Not yet. 281 00:35:26,583 --> 00:35:29,711 Norman, we should go to the estate agency. 282 00:35:29,794 --> 00:35:32,756 And ask them to find us another house. 283 00:35:32,839 --> 00:35:36,593 I mean, do you think it's normal living in a house with a grave in the floor? 284 00:35:37,010 --> 00:35:39,137 Not normal, but not unheard of. 285 00:35:39,763 --> 00:35:42,015 - It's the 21st century. - I know. 286 00:35:42,098 --> 00:35:44,559 Most of the old houses in this area have graves. 287 00:35:44,643 --> 00:35:46,853 In the winter, it's difficult to dig outside. 288 00:35:46,936 --> 00:35:49,064 - Is that so? - Because it's too cold. 289 00:35:49,147 --> 00:35:51,358 Come on, Lucy. We can't believe in witches, 290 00:35:51,441 --> 00:35:53,234 ghosts, and rubbish like that. 291 00:35:55,403 --> 00:35:58,531 And now we're trying to solve 292 00:35:58,615 --> 00:36:00,325 the cellar door mystery. 293 00:36:13,004 --> 00:36:14,130 No. 294 00:36:26,601 --> 00:36:28,770 We're home, Mrs. Boyle. 295 00:36:28,853 --> 00:36:31,523 Daddy! 296 00:36:32,232 --> 00:36:34,651 I saw my new friend Mae, 297 00:36:34,734 --> 00:36:38,488 and she said to tell you “hi, ” and also to Mommy. 298 00:36:38,571 --> 00:36:39,948 What are you doing? 299 00:36:40,031 --> 00:36:43,243 I'm trying to open this door, to show Mom the cellar. 300 00:36:43,326 --> 00:36:44,786 Help me. 301 00:36:45,328 --> 00:36:47,414 Try this. 302 00:36:47,497 --> 00:36:50,208 Did you see that girl, too? 303 00:36:50,291 --> 00:36:51,418 No. 304 00:36:51,501 --> 00:36:53,712 But you weren't with him? 305 00:36:53,795 --> 00:36:55,422 Yes. All the time. 306 00:36:55,505 --> 00:36:56,423 Bob found it. 307 00:37:06,224 --> 00:37:07,475 Thanks! 308 00:37:12,147 --> 00:37:13,648 It's all rusty. 309 00:37:22,490 --> 00:37:25,910 Must be years since the last time it was opened. 310 00:37:53,021 --> 00:37:56,316 - What is it over there? - Just old things, I guess. 311 00:37:57,400 --> 00:38:00,236 - Let's go and see. - No, stay here. I'll go. 312 00:39:05,718 --> 00:39:07,679 Norman! Ann! 313 00:39:11,349 --> 00:39:12,809 - Why did you shout like that? - It was just... 314 00:39:12,892 --> 00:39:14,602 I don't know, something... 315 00:39:33,037 --> 00:39:35,498 Help me! 316 00:39:36,499 --> 00:39:37,584 Help! 317 00:39:56,686 --> 00:39:57,520 Dad! 318 00:41:03,711 --> 00:41:06,589 I see. I'll tell Mrs. Gittleson. 319 00:41:06,673 --> 00:41:09,884 And please tell her we want to move no later than tomorrow. 320 00:41:09,968 --> 00:41:11,886 Yes, very well. 321 00:41:11,970 --> 00:41:16,057 Will it be difficult to find another house? 322 00:41:16,683 --> 00:41:20,436 I can't really say, but I don't think so. 323 00:41:20,520 --> 00:41:22,772 Then tell her by tomorrow. 324 00:41:22,855 --> 00:41:24,816 - Okay? - Yes, very well. 325 00:41:24,899 --> 00:41:28,820 I'll call her and try to solve your problem. 326 00:41:30,113 --> 00:41:31,239 I'm calling her. 327 00:41:38,830 --> 00:41:41,082 Freudstein. 328 00:41:41,165 --> 00:41:43,793 That damn Freudstein house. 329 00:41:44,544 --> 00:41:46,337 No. 330 00:41:47,588 --> 00:41:50,008 - It was inevitable. - What? 331 00:41:50,091 --> 00:41:53,344 That they'd want to leave the Freudstein's property. 332 00:41:53,845 --> 00:41:55,680 Oak Mansion, Harold. 333 00:41:55,763 --> 00:41:59,809 Remember it. If we want to rent it, we have to call it Oak Mansion. 334 00:41:59,892 --> 00:42:02,854 Yes, whatever. Oak Mansion. 335 00:42:02,937 --> 00:42:06,482 Call it what you like, but it's always Freudstein's house to me. 336 00:42:11,029 --> 00:42:12,196 Mae. 337 00:42:15,158 --> 00:42:16,159 Mae? 338 00:42:18,953 --> 00:42:20,288 We have to. 339 00:42:26,044 --> 00:42:27,378 I suppose so. 340 00:42:30,423 --> 00:42:32,008 What were you doing? 341 00:42:33,426 --> 00:42:35,136 Looking at that house. 342 00:42:35,219 --> 00:42:36,888 You can't see it from here. 343 00:42:41,934 --> 00:42:43,644 It's time to go to bed. 344 00:42:49,317 --> 00:42:50,818 Don't go inside. 345 00:42:51,944 --> 00:42:54,030 Whoever you are, don't go inside. 346 00:43:04,499 --> 00:43:05,917 Hello? 347 00:43:15,009 --> 00:43:16,094 Mrs. Boyle? 348 00:43:17,553 --> 00:43:18,638 Ann? 349 00:43:22,558 --> 00:43:24,018 Mrs. Boyle? 350 00:43:25,645 --> 00:43:26,771 Ann? 351 00:43:54,298 --> 00:43:55,508 Mrs. Boyle? 352 00:44:35,423 --> 00:44:37,383 No! 353 00:44:37,800 --> 00:44:39,510 No! 354 00:47:25,843 --> 00:47:27,386 Good morning, Ann. 355 00:47:30,473 --> 00:47:32,058 Good morning. 356 00:47:39,648 --> 00:47:41,108 What are you doing? 357 00:47:42,651 --> 00:47:44,028 I made coffee. 358 00:47:54,246 --> 00:47:57,124 What a shame you didn't come with us to the restaurant last night. 359 00:48:08,010 --> 00:48:11,889 But your parents must have been glad to see you again, huh? 360 00:48:23,901 --> 00:48:25,403 Do you live far from here? 361 00:48:45,005 --> 00:48:46,507 - Norman? - Yes? 362 00:48:47,174 --> 00:48:49,009 That girl, Ann... 363 00:48:49,093 --> 00:48:52,346 - What if she's dangerous for Bob? - No, come on. 364 00:48:54,598 --> 00:48:56,308 She's weird. 365 00:49:04,483 --> 00:49:06,694 - Is it interesting? - What? 366 00:49:07,695 --> 00:49:10,656 I mean, did you find anything interesting? 367 00:49:12,074 --> 00:49:13,576 I don't know. 368 00:49:14,743 --> 00:49:18,747 Petersen was writing about a surgeon. 369 00:49:19,665 --> 00:49:21,208 A 19th century doctor. 370 00:49:22,334 --> 00:49:25,212 He did bizarre experiments on humans. 371 00:49:25,296 --> 00:49:27,756 And what did that have to do with his research? 372 00:49:27,840 --> 00:49:30,843 Nothing at all. 373 00:49:37,224 --> 00:49:39,977 Maybe he was going nuts. 374 00:49:46,025 --> 00:49:47,651 - Honey. - What? 375 00:49:51,489 --> 00:49:54,909 I have to go to New York, to see Muller. 376 00:49:56,118 --> 00:49:59,038 - When? - Today. 377 00:50:02,124 --> 00:50:04,793 I should tell you the truth, Lucy. 378 00:50:06,879 --> 00:50:10,216 In my opinion, Petersen's suicide was somehow connected 379 00:50:10,299 --> 00:50:12,635 with his research on that criminal doctor. 380 00:50:37,910 --> 00:50:38,869 Oh, it's you. 381 00:50:40,204 --> 00:50:41,205 Surprised? 382 00:50:41,288 --> 00:50:45,042 Well, it's Sunday, so... 383 00:50:45,125 --> 00:50:47,169 And why are you here? 384 00:50:50,422 --> 00:50:51,507 Nothing. 385 00:50:52,508 --> 00:50:54,134 Just a check. 386 00:50:54,218 --> 00:50:56,887 My duty is to check all the wings of the library. 387 00:51:05,354 --> 00:51:08,357 I won't waste your time. Excuse me. 388 00:51:34,717 --> 00:51:36,927 - Got you! - Just because I fell. 389 00:51:37,011 --> 00:51:38,679 Otherwise, you'd never catch me. 390 00:51:39,430 --> 00:51:40,472 Where are you going? 391 00:51:40,556 --> 00:51:42,933 I have to go home, or Ann will be mad at me. 392 00:51:43,017 --> 00:51:45,603 Mom's gone out, and she thinks I'm still in my room. 393 00:51:45,686 --> 00:51:46,979 No, she won't get mad. 394 00:51:47,062 --> 00:51:49,982 I tell you, she will, because Mommy told her not to let me out. 395 00:51:50,065 --> 00:51:51,400 Don't go to that house, Bob. 396 00:51:51,483 --> 00:51:54,236 I just pretend, then I'll sneak out again. 397 00:52:01,285 --> 00:52:03,412 - Bye. - Bye! 398 00:52:03,495 --> 00:52:04,622 Wait for me! 399 00:52:06,248 --> 00:52:09,335 No, Bob, don't go inside. 400 00:53:01,929 --> 00:53:04,515 Days and nights since I've been working on this. 401 00:53:04,598 --> 00:53:07,476 I can't eat or sleep. 402 00:53:07,559 --> 00:53:09,436 But I can't stop now. 403 00:53:10,312 --> 00:53:11,689 I have to... 404 00:53:38,590 --> 00:53:40,843 I've lost my critical thinking. 405 00:53:42,219 --> 00:53:43,470 The signs. 406 00:53:44,972 --> 00:53:46,348 The warnings of this house. 407 00:53:47,224 --> 00:53:49,017 Freudstein. 408 00:53:49,518 --> 00:53:51,562 That tormented crying. 409 00:53:51,645 --> 00:53:52,855 And Sheila smiles. 410 00:53:52,938 --> 00:53:55,023 What can I do to make her believe me? 411 00:53:55,566 --> 00:53:56,984 Maybe I'm mad. 412 00:53:57,860 --> 00:53:59,778 Yes. This is unreal. 413 00:54:01,071 --> 00:54:03,115 Freudstein's house 414 00:54:04,158 --> 00:54:05,492 attracts me 415 00:54:06,034 --> 00:54:07,745 and frightens me. 416 00:54:14,084 --> 00:54:17,337 How many fell in this spider's web? 417 00:54:18,547 --> 00:54:20,299 And how many will in the future? 418 00:54:26,346 --> 00:54:28,265 The smell of the rooms 419 00:54:29,266 --> 00:54:32,352 terrifies me and attracts me. 420 00:54:33,979 --> 00:54:35,689 The smell of blood. 421 00:54:36,356 --> 00:54:38,567 How many more are going to fall into it? 422 00:54:39,735 --> 00:54:40,986 Keeping on... 423 00:54:42,237 --> 00:54:44,907 I want to go on looking into this mystery. 424 00:54:44,990 --> 00:54:46,742 I want to discover the worst part of it. 425 00:54:47,785 --> 00:54:50,162 Go on, know... 426 00:54:50,245 --> 00:54:51,330 Find out... 427 00:54:51,997 --> 00:54:53,665 Freudstein. 428 00:54:54,249 --> 00:54:56,001 His voice. 429 00:54:56,627 --> 00:54:57,961 It's not his voice. 430 00:55:03,217 --> 00:55:04,718 Blood! 431 00:55:06,845 --> 00:55:08,388 Blood! 432 00:55:09,890 --> 00:55:11,809 Not only blood. 433 00:55:13,060 --> 00:55:14,520 His voice. 434 00:55:16,146 --> 00:55:19,191 I can hear it now. I hear it! 435 00:55:19,983 --> 00:55:21,902 I hear it everywhere! 436 00:55:35,415 --> 00:55:39,044 Sheila! Do you believe me now? 437 00:55:39,127 --> 00:55:40,754 Do you believe me? 438 00:55:47,261 --> 00:55:49,054 No! 439 00:55:49,137 --> 00:55:51,598 No! 440 00:55:51,682 --> 00:55:53,433 Sheila! 441 00:56:06,613 --> 00:56:09,366 No! 442 00:56:09,908 --> 00:56:12,452 No! Not the children! 443 00:56:13,912 --> 00:56:16,874 Get ready, Johnny. We're doing a great race! 444 00:56:16,957 --> 00:56:18,375 Ready? Go! 445 00:56:18,458 --> 00:56:22,045 Johnny just before the big turn passes Norman Smith. 446 00:57:40,165 --> 00:57:43,126 The race is becoming interesting! 447 00:57:47,547 --> 00:57:49,675 Tiger went off the road. 448 00:57:50,300 --> 00:57:51,969 But he gets back on the track. 449 00:57:53,053 --> 00:57:55,305 And he has to reach his opponents. 450 00:58:02,437 --> 00:58:03,730 Norman. 451 00:58:09,987 --> 00:58:10,904 What the... 452 00:59:19,514 --> 00:59:20,557 Bob! 453 00:59:41,078 --> 00:59:42,204 Where are you? 454 00:59:48,502 --> 00:59:49,920 Answer me! 455 01:00:01,264 --> 01:00:02,474 Bob! 456 01:00:03,433 --> 01:00:04,810 Are you down there? 457 01:00:08,021 --> 01:00:09,356 Answer me. 458 01:00:13,485 --> 01:00:14,861 Are you all right? 459 01:00:17,614 --> 01:00:20,659 Wait. I'm coming down to get you. 460 01:00:34,089 --> 01:00:35,132 Bob? 461 01:00:39,261 --> 01:00:40,554 Bob? 462 01:00:59,948 --> 01:01:01,449 Bob! 463 01:01:05,579 --> 01:01:08,206 Please, answer me. 464 01:01:21,803 --> 01:01:24,097 Help me! 465 01:01:26,600 --> 01:01:29,102 Bob! Open the door! 466 01:01:29,436 --> 01:01:31,146 Madam! 467 01:01:33,148 --> 01:01:35,025 Help me! 468 01:01:36,693 --> 01:01:38,153 Open the door! 469 01:01:40,947 --> 01:01:43,408 Open the door! 470 01:01:43,491 --> 01:01:45,827 Help! 471 01:01:45,911 --> 01:01:48,455 Yogi, we must take action! 472 01:01:52,876 --> 01:01:54,211 Open the door! 473 01:02:31,998 --> 01:02:32,999 Ann? 474 01:03:03,280 --> 01:03:05,907 Ann! 475 01:03:06,408 --> 01:03:07,575 Ann! 476 01:04:42,253 --> 01:04:43,171 Bob? 477 01:04:43,963 --> 01:04:45,215 Ann? 478 01:04:49,094 --> 01:04:50,762 Can you help me? 479 01:04:59,104 --> 01:05:02,065 Bob? Ann? 480 01:05:19,082 --> 01:05:20,250 Bob? 481 01:05:32,971 --> 01:05:34,097 Bob? 482 01:05:36,141 --> 01:05:37,517 Mommy! 483 01:05:37,976 --> 01:05:39,310 What's wrong? 484 01:05:40,770 --> 01:05:43,189 - Mommy! - What happened? 485 01:05:43,815 --> 01:05:45,108 I'm really scared. 486 01:05:45,191 --> 01:05:46,943 Where's Ann? Why are you scared? 487 01:05:47,485 --> 01:05:50,447 She's... Mommy. 488 01:05:50,530 --> 01:05:54,367 Were you playing? Is she hiding? 489 01:05:54,451 --> 01:05:57,829 I was upstairs, and I heard her screaming. 490 01:05:57,912 --> 01:06:00,540 And I went down to the cellar. And then... 491 01:06:00,623 --> 01:06:01,833 What? 492 01:06:03,084 --> 01:06:06,129 - And they cut off Ann's head. - What? 493 01:06:06,212 --> 01:06:09,924 Yes, Mommy. Believe me. 494 01:06:10,008 --> 01:06:13,136 - Her head is in the cellar. - Bob! 495 01:06:13,219 --> 01:06:15,763 - Calm down. - It's true. 496 01:06:15,847 --> 01:06:17,557 - Calm down. - I saw it. 497 01:07:16,658 --> 01:07:20,286 I promise, Mommy. It was on those steps. 498 01:07:20,370 --> 01:07:23,039 Bob, you scared me a lot. 499 01:08:16,676 --> 01:08:17,844 Hey. 500 01:08:18,886 --> 01:08:20,972 What are you doing? Why did you enter here? 501 01:08:21,055 --> 01:08:24,100 - I didn't know it was forbidden. - It's closed now. 502 01:08:24,183 --> 01:08:26,603 - What do you want, anyway? - I'm looking for a grave. 503 01:08:26,686 --> 01:08:29,689 - Which grave? - Dr. Freudstein's. 504 01:08:29,772 --> 01:08:31,274 Oh, you, too? 505 01:08:32,358 --> 01:08:35,028 - What do you mean? - Well, you're not the first. 506 01:08:36,863 --> 01:08:41,576 Look, I came over 150 miles to see this grave, 507 01:08:41,659 --> 01:08:44,662 - and I don't want to... - You're wasting your time. 508 01:08:44,746 --> 01:08:46,706 There's no Dr. Freudstein here. 509 01:08:49,000 --> 01:08:50,084 But... 510 01:08:52,003 --> 01:08:55,048 According to these records, he's buried here. 511 01:08:55,757 --> 01:08:57,842 Records are worth nothing. 512 01:08:57,925 --> 01:09:00,637 It's just a rumor that he's buried here. 513 01:09:00,720 --> 01:09:03,765 Just a rumor. And now if you don't mind... 514 01:09:03,848 --> 01:09:05,058 Please. 515 01:09:06,392 --> 01:09:07,560 Please, get out. 516 01:09:22,116 --> 01:09:23,576 Thanks, Mommy. 517 01:09:26,996 --> 01:09:29,290 Ann will come back tomorrow. You'll see. 518 01:09:29,374 --> 01:09:32,293 She's probably gone to visit her parents. 519 01:09:37,465 --> 01:09:39,467 Go to sleep now. It's late. 520 01:09:40,802 --> 01:09:43,763 Good night. Sleep well. 521 01:10:50,747 --> 01:10:51,873 Ann? 522 01:10:53,624 --> 01:10:55,960 Mommy says you're not dead. 523 01:10:59,589 --> 01:11:00,923 Is it true? 524 01:11:11,601 --> 01:11:12,727 Ann? 525 01:11:18,816 --> 01:11:20,151 Are you here? 526 01:11:55,394 --> 01:11:56,687 Mommy! 527 01:11:58,356 --> 01:11:59,899 Mommy! 528 01:12:01,651 --> 01:12:02,610 Mommy! 529 01:12:05,112 --> 01:12:06,322 Mommy! 530 01:12:06,405 --> 01:12:07,907 Mommy! 531 01:12:09,033 --> 01:12:11,828 Mommy! Let me out of here! 532 01:12:14,872 --> 01:12:15,790 Bob? 533 01:12:28,678 --> 01:12:31,931 - Bob? - I'm in the cellar! Help me! 534 01:12:37,270 --> 01:12:41,649 Mommy! I'm scared! Let me out, please! 535 01:12:42,233 --> 01:12:44,861 - Stay calm. - Mommy! 536 01:12:45,862 --> 01:12:47,864 Mommy! Let me out! 537 01:12:47,947 --> 01:12:50,408 Stay calm. 538 01:12:50,491 --> 01:12:51,826 I'll get you out. 539 01:12:51,909 --> 01:12:55,371 Mommy! I'm scared! 540 01:12:56,581 --> 01:12:58,875 Use the key like Daddy did! 541 01:12:58,958 --> 01:13:00,877 I don't want to stay in here! 542 01:13:04,463 --> 01:13:07,300 - Hurry, Mommy! - Stay calm. 543 01:13:08,885 --> 01:13:10,052 Mommy! 544 01:13:11,053 --> 01:13:12,388 Just a minute! 545 01:13:12,471 --> 01:13:13,890 What are you doing? 546 01:13:14,307 --> 01:13:15,600 I'm trying! 547 01:13:21,230 --> 01:13:22,565 Mommy! 548 01:13:26,027 --> 01:13:29,280 Mommy! Please, help me! 549 01:13:29,363 --> 01:13:32,158 Mommy! Hurry! 550 01:13:33,159 --> 01:13:35,036 Let me out! 551 01:13:35,912 --> 01:13:37,747 Let me out! Please! 552 01:13:45,421 --> 01:13:47,632 Why can't you open it? 553 01:13:47,715 --> 01:13:49,842 What happened? Answer me! 554 01:13:50,509 --> 01:13:51,719 Oh, no! 555 01:13:53,346 --> 01:13:56,474 There's got to be a way to open this door! 556 01:13:56,557 --> 01:13:58,225 Damn it! 557 01:13:58,309 --> 01:13:59,727 Mommy! 558 01:14:11,530 --> 01:14:14,116 Don't leave me here! 559 01:14:18,621 --> 01:14:20,373 There's somebody here, Mommy! 560 01:14:23,542 --> 01:14:25,962 I'm scared! There's someone here! 561 01:14:30,216 --> 01:14:32,802 He's coming for me! 562 01:14:38,641 --> 01:14:39,767 No! 563 01:14:48,693 --> 01:14:50,152 Mommy! 564 01:14:55,074 --> 01:14:56,033 Lucy! 565 01:14:57,118 --> 01:14:58,494 What's wrong, Lucy? 566 01:14:58,577 --> 01:15:00,538 Mommy! 567 01:15:00,621 --> 01:15:02,164 Bob is in there? 568 01:15:02,248 --> 01:15:03,833 We have to hurry! 569 01:15:03,916 --> 01:15:06,335 We have to break down the door. 570 01:15:06,419 --> 01:15:09,213 There was an ax here. 571 01:15:12,508 --> 01:15:14,468 Bob! Keep away from the door! 572 01:15:14,552 --> 01:15:15,678 Yes, Daddy! 573 01:15:22,268 --> 01:15:24,103 Don't cry, Bob! I'll get you out! 574 01:15:24,645 --> 01:15:28,149 - There's someone behind that door! - Dr. Freudstein! 575 01:15:29,984 --> 01:15:33,654 Petersen found out everything. That's why he killed Sheila. 576 01:15:37,241 --> 01:15:40,286 Mommy! 577 01:15:40,369 --> 01:15:41,412 Bob! 578 01:15:41,996 --> 01:15:44,040 And Petersen hung himself. 579 01:16:21,911 --> 01:16:24,955 No! 580 01:17:33,190 --> 01:17:34,567 My God! Bob! 581 01:17:34,650 --> 01:17:37,778 That monster needs even younger victims, 582 01:17:37,862 --> 01:17:40,364 - to renew himself. - Bob! 583 01:17:55,921 --> 01:17:57,214 Bob! 584 01:18:02,261 --> 01:18:03,345 Bob! 585 01:19:41,318 --> 01:19:42,903 Norman! 586 01:19:54,665 --> 01:19:56,000 Oh, Norman! 587 01:19:59,420 --> 01:20:00,421 Norman! 588 01:20:10,806 --> 01:20:11,849 Bob! 589 01:20:12,182 --> 01:20:14,393 Bob! Hurry! 590 01:21:38,102 --> 01:21:39,353 Mommy! 591 01:21:55,369 --> 01:21:57,287 Mommy! 592 01:21:57,955 --> 01:21:59,706 Mommy! 593 01:23:23,665 --> 01:23:25,417 - Mae! - Bob! 594 01:23:29,880 --> 01:23:31,256 Mae. 595 01:23:31,340 --> 01:23:34,760 Mae. Time to go home, Mae Freudstein. 596 01:23:34,843 --> 01:23:38,180 Bob is with us now. And someone else will come along soon.